1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-09 13:39+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
44 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
45 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
74 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
75 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
76 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
77 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
80 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
84 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
87 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
89 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
90 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
97 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
98 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
99 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:947
101 #: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3332 src/Buffer.cpp:3378
102 #: src/Buffer.cpp:3413 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
103 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
105 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
106 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
115 msgid "The bibliography key"
116 msgstr "Cheia bibliografica"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
119 msgid "The label as it appears in the document"
120 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
127 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
132 msgid "Citation Style"
133 msgstr "Stil de citare:"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "Implicit (numeric)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
146 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
147 "parameters in document class options."
148 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
152 msgstr "Utilizează &NatBib"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
155 msgid "Natbib &style:"
156 msgstr "&Stil Natbib:"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
159 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
160 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
164 msgstr "Utilizează &Jurabib"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
167 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
168 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
171 msgid "S&ectioned bibliography"
172 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
176 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
181 msgid "Bibliography generation"
182 msgstr "Antet bibliografie"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
186 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
192 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
194 msgid "Select a processor"
195 msgstr "Selectaţi un fişier"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
204 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
208 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
209 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
212 msgid "Scan for new databases and styles"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
216 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
226 msgstr "&Răsfoieşte..."
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
229 msgid "Enter BibTeX database name"
230 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
235 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
241 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
243 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
245 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
250 msgid "The BibTeX style"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
258 msgid "Choose a style file"
259 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
262 msgid "This bibliography section contains..."
263 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
270 msgid "all cited references"
271 msgstr "Toate referinţele citate"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
275 msgid "all uncited references"
276 msgstr "Toate referinţele necitate"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
279 msgid "all references"
280 msgstr "Toate referinţele disponibile"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
283 msgid "Add bibliography to the table of contents"
284 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
287 msgid "Add bibliography to &TOC"
288 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
291 msgid "Move the selected database downwards in the list"
292 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
299 msgid "Move the selected database upwards in the list"
300 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
303 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
308 msgid "BibTeX database to use"
309 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
313 msgstr "&Baze de date"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
316 msgid "Add a BibTeX database file"
317 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
324 msgid "Remove the selected database"
325 msgstr "Şterge baza de date selectată"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 msgid "Allow &page breaks"
337 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
345 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
358 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
365 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
374 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
375 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
397 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
416 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
424 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
428 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
444 msgstr "Contur &Interior:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
458 msgstr "Valoare inălţime"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
462 msgstr "Valoare lăţime"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
465 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
467 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
483 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
490 msgstr "Minipagină|p"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
493 msgid "Supported box types"
494 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
497 msgid "&Available branches:"
498 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
501 msgid "Select your branch"
502 msgstr "Selectează versiunea documentului"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
505 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
511 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
517 msgid "Filename &Suffix"
518 msgstr "Nume de fişier"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
522 msgid "Show undefined branches used in this document."
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
527 msgid "&Undefined Branches"
528 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
531 msgid "A&vailable Branches:"
532 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
535 msgid "Toggle the selected branch"
536 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
539 msgid "(&De)activate"
540 msgstr "(&De)activează"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
543 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
544 msgid "Add a new branch to the list"
545 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
548 msgid "Define or change background color"
549 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
552 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
553 msgid "Alter Co&lor..."
554 msgstr "&Modifică culoarea"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
557 msgid "Remove the selected branch"
558 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
561 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3348
562 #: src/Buffer.cpp:3359 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
568 msgid "Change the name of the selected branch"
569 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
578 msgid "Add the selected branches to the list."
579 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
583 msgid "&Add Selected"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
588 msgid "Add all unknown branches to the list."
589 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
598 msgid "Undefined branches used in this document."
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
603 msgid "&Undefined Branches:"
604 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
616 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
621 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1833
633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
679 msgstr "Cel mai larg"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
689 msgstr "Chiar mai imens"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
692 msgid "&Custom Bullet:"
693 msgstr "Bulini personalizate:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
706 msgid "Go to previous change"
707 msgstr "Salt la modificarea următoare"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
711 msgid "&Previous change"
712 msgstr "Următoarea modificare"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
715 msgid "Go to next change"
716 msgstr "Salt la modificarea următoare"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
720 msgstr "Următoarea modificare"
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
723 msgid "Accept this change"
724 msgstr "Acceptă această modificare"
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
731 msgid "Reject this change"
732 msgstr "Respinge această modificare"
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
741 msgstr "Familie font"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2008
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
771 msgstr "Culoare font"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
774 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
788 msgid "Never Toggled"
789 msgstr "Niciodată comutate"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
798 msgid "Other font settings"
799 msgstr "Alte setări de font"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
802 msgid "Always Toggled"
803 msgstr "Întotdeauna selectat"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
810 msgid "toggle font on all of the above"
811 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
818 msgid "Apply each change automatically"
819 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
823 msgid "Apply changes &immediately"
824 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
829 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
832 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
833 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
838 msgid "A&vailable Citations:"
839 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
842 msgid "&Selected Citations:"
843 msgstr "Citări &selectate:"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
846 msgid "The Enter key works, too"
847 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
850 msgid "The delete key works, too"
851 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
858 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
859 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
862 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
863 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
870 msgid "Search Citation"
871 msgstr "Căutare Citare"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
878 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
879 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
882 msgid "You can also hit Enter in the search box"
883 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
890 msgid "Search Field:"
891 msgstr "Cîmp de căutare:"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
894 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
896 msgstr "Toate cîmpurile"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
899 msgid "Regular E&xpression"
900 msgstr "Expresie regulară"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
903 msgid "Case Se&nsitive"
904 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
908 msgstr "Feluri de înregistrare:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
911 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
912 msgid "All Entry Types"
913 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
916 msgid "Search As You &Type"
917 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
924 msgid "Citation st&yle:"
925 msgstr "Stil de citare:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
928 msgid "Natbib citation style to use"
929 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
932 msgid "Text &before:"
933 msgstr "Text înainte:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
936 msgid "Text to place before citation"
937 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
944 msgid "Text to place after citation"
945 msgstr "Text de plasat după citare"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
948 msgid "List all authors"
949 msgstr "Listează toţi autorii"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
952 msgid "Full aut&hor list"
953 msgstr "&Listă completă de autori"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
956 msgid "Force upper case in citation"
957 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
960 msgid "Force u&pper case"
961 msgstr "Forţează &majuscule"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
969 msgid "&New Document:"
970 msgstr "Document nou"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
974 msgid "&Old Document:"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
979 msgstr "Răsf&oieşte..."
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
989 msgstr "Document nou"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
998 msgid "Copy Document Settings from:"
999 msgstr "Document LyX...|X"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1007 msgid "Match delimiter types"
1008 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1011 msgid "&Keep matched"
1012 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1019 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1020 msgid "Insert the delimiters"
1021 msgstr "Inserează delimitatori"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1028 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1029 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1032 msgid "Use Class Defaults"
1033 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1036 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1037 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1040 msgid "Save as Document Defaults"
1041 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1048 msgid "Show ERT button only"
1049 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1056 msgid "Show ERT contents"
1057 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1065 msgid "For more information, refer to the complete log."
1066 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1075 msgid "Description:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1079 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1083 msgid "View Complete &Log..."
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1093 msgstr "Nume de fişier"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Selectaţi un fişier"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1107 msgstr "Mod &ciornă"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1114 msgid "Available templates"
1115 msgstr "Modele disponibile"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1119 msgid "LaTe&X and LyX options"
1120 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1123 msgid "LaTeX Options"
1124 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1135 msgid "&Show in LyX"
1136 msgstr "&Afişează în LyX"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1142 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1143 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1147 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1148 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1151 msgid "Si&ze and Rotation"
1152 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1162 msgid "Angle to rotate image by"
1163 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1169 msgid "The origin of the rotation"
1170 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1187 msgid "Height of image in output"
1188 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1192 msgid "Width of image in output"
1193 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1196 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1197 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1201 msgid "&Maintain aspect ratio"
1202 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1210 msgid "Clip to bounding box values"
1211 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1215 msgid "Clip to &bounding box"
1216 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1220 msgid "&Left bottom:"
1221 msgstr "&Stînga jos:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1230 msgstr "Dreapta &sus:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1234 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1235 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1239 msgid "&Get from File"
1240 msgstr "&Inserează din fişier"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1248 msgid "Find LyX Text"
1249 msgstr "Caută în &continuare"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1254 msgstr "Stiluri BibTeX"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:177
1258 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1263 msgid "&Replace with..."
1264 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1267 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:219
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:485
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1277 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1284 msgstr "Previzualizează|#P"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1289 msgid "Replace &All"
1290 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1294 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:276
1301 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1305 msgid "Close this panel"
1306 msgstr "Închide acest dialog"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:377
1310 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:356
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:434
1328 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:448
1342 msgid "Any non-empty"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
1348 msgstr "CuvîntCheie"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:458
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:463
1357 msgid "User-defined"
1358 msgstr "I&mprimantă"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1361 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1365 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1370 msgid "Restrict search to whole words only"
1371 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:533
1375 msgid "Whole &words"
1376 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:589
1384 msgid "Restrict the search horizon to:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1394 msgid "Current paragraph"
1395 msgstr "&Indentare paragraf"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:624
1399 msgid "Current &Paragraph"
1400 msgstr "&Indentare paragraf"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1404 msgid "Document in current file"
1405 msgstr "Documentul "
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1409 msgid "Current &Document"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1414 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1415 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:672
1419 msgid "&Master Document"
1420 msgstr "Salvare &documente"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1424 msgid "All open documents"
1425 msgstr "Salvare &documente"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:693
1429 msgid "&Open Documents"
1430 msgstr "OpenDocument"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1434 msgid "All Ma&nuals"
1435 msgstr "Titlu_LaTeX"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:732
1439 msgid "&Expand macros"
1440 msgstr "fundal mod matematic"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:750
1444 msgid "Ignore &Format"
1445 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1448 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1453 msgid "Use &default placement"
1454 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1457 msgid "Advanced Placement Options"
1458 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1462 msgid "&Top of page"
1463 msgstr "&Susul paginii"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1466 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1467 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1470 msgid "Here de&finitely"
1471 msgstr "Obligatoriu aici"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1474 msgid "&Here if possible"
1475 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1478 msgid "&Page of floats"
1479 msgstr "Pagină de &flotante"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1483 msgid "&Bottom of page"
1484 msgstr "&Josul paginii"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1487 msgid "&Span columns"
1488 msgstr "Extinde coloanele"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1491 msgid "&Rotate sideways"
1492 msgstr "Roteşte lateral"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1496 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1500 msgid "LaTe&X font encoding:"
1501 msgstr "Codare Te&X:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1504 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1508 msgid "&Default Family:"
1509 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1512 msgid "Select the default family for the document"
1514 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1518 msgstr "&Mărime implicită:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1525 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1526 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1529 msgid "&Sans Serif:"
1530 msgstr "Sa&ns Serif:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1533 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1534 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1538 msgstr "P&rocent (%):"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1541 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1543 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1546 msgid "&Typewriter:"
1547 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1550 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1551 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1555 msgstr "P&rocent (%):"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1558 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1560 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1561 "dimensiunea fontului de bază"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1568 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1570 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1574 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1575 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1578 msgid "Use true S&mall Caps"
1579 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1582 msgid "Use old style instead of lining figures"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1586 msgid "Use &Old Style Figures"
1587 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1594 msgid "Select an image file"
1595 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1599 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1602 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1603 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1606 msgid "Set &height:"
1607 msgstr "Setează înălţimeat:"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1610 msgid "&Scale Graphics (%):"
1611 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1614 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1615 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1622 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1624 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1628 msgid "Rotate Graphics"
1629 msgstr "&Roteşte Graficul"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1632 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1633 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1636 msgid "Ro&tate after scaling"
1637 msgstr "&Roteşte după scalare"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1644 msgid "A&ngle (Degrees):"
1645 msgstr "U&nghi (în grade)"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1649 msgid "File name of image"
1650 msgstr "Numele fişierului imagine"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1667 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1668 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1671 msgid "Don't un&zip on export"
1672 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1676 msgid "Additional LaTeX options"
1677 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1680 msgid "LaTeX &options:"
1681 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1685 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1686 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1690 msgid "Sho&w in LyX"
1691 msgstr "&Afişează în LyX"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1694 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1699 msgid "Graphics Group"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1703 msgid "A&ssigned to group:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1707 msgid "Click to define a new graphics group."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1711 msgid "O&pen new group..."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1715 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1724 msgstr "Mod &ciornă"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1727 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1728 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1731 msgid "..............."
1732 msgstr "..............."
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1739 msgid "<-----------"
1740 msgstr "<-----------"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1743 msgid "----------->"
1744 msgstr "----------->"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1747 msgid "\\-----v-----/"
1748 msgstr "\\-----v-----/"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1751 msgid "/-----^-----\\"
1752 msgstr "/-----^-----\\"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1759 msgid "Supported spacing types"
1760 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1767 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1768 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1771 msgid "&Fill Pattern:"
1772 msgstr "Model de umplere:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1776 msgstr "&Păstrează:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1780 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1781 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1784 msgid "Specify the link target"
1785 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1789 msgstr "Tipul legăturii"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1792 msgid "Link to the web or to every other target"
1793 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1800 msgid "Link to an email address"
1801 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1808 msgid "Link to a file"
1809 msgstr "Legătură la un fişier"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1819 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1825 msgid "Name associated with the URL"
1826 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1830 msgstr "Destinaţia:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1838 msgid "Listing Parameters"
1839 msgstr "Parametrii listă"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1844 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1846 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1851 msgid "&Bypass validation"
1852 msgstr "Ignoră validarea"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1863 msgid "Mo&re parameters"
1864 msgstr "Mai mulţi parametri"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1867 msgid "Underline spaces in generated output"
1868 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1871 msgid "&Mark spaces in output"
1872 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1875 msgid "Show LaTeX preview"
1876 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1879 msgid "&Show preview"
1880 msgstr "&Afişează previzualizare"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1883 msgid "File name to include"
1884 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1887 msgid "&Include Type:"
1888 msgstr "Tip de &includere:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
1904 msgid "Program Listing"
1905 msgstr "Listare program"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1908 msgid "Edit the file"
1909 msgstr "Modifică fişierul"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1917 msgid "A&vailable indices:"
1918 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1921 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1926 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1931 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1933 msgid "Index generation"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1937 msgid "Define program options of the selected processor."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1941 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1946 msgid "&Use multiple indexes"
1947 msgstr "Resetează toate marginile"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1951 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1956 msgid "A&vailable Indexes:"
1957 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1966 msgid "Remove the selected index"
1967 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1971 msgid "Rename the selected index"
1972 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1981 msgid "Define or change button color"
1982 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1985 msgid "Information Type:"
1986 msgstr "Tipul de informaţie:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1989 msgid "Information Name:"
1990 msgstr "Numele informaţiei:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1999 msgid "Document &class"
2000 msgstr "&Clasă document:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2003 msgid "Click to select a local document class definition file"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2007 msgid "&Local Layout..."
2008 msgstr "Aspect local..."
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2012 msgid "Class options"
2013 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2017 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2022 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2027 msgid "P&redefined:"
2028 msgstr "I&mprimantă"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2033 msgstr "Personalizat"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2037 msgid "&Graphics driver:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2041 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2042 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2045 msgid "Select de&fault master document"
2046 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2054 msgid "Enter the name of the default master document"
2055 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2058 msgid "Suppress default date on front page"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2063 msgstr "&Codificare:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2066 msgid "Language &Default"
2067 msgstr "Limbaj implicit"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2074 msgid "&Quote Style:"
2075 msgstr "Stil de citare "
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2079 msgid "Input here the listings parameters"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2084 msgid "Feedback window"
2085 msgstr "Fereastra de comentarii"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:326
2088 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2093 msgid "&Main Settings"
2094 msgstr "&Setări principale"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2098 msgstr "&Poziţionare:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2101 msgid "Check for inline listings"
2102 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2105 msgid "&Inline listing"
2106 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2109 msgid "Check for floating listings"
2110 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2114 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2118 msgstr "&Poziţionare:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2121 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2122 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2125 msgid "Line numbering"
2126 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2133 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2134 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2141 msgid "Difference between two numbered lines"
2142 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2146 msgstr "Mărime font"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2149 msgid "Choose the font size for line numbers"
2150 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2159 msgstr "Mărime font"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2162 msgid "The content's base font size"
2163 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2166 msgid "Font Famil&y:"
2167 msgstr "Familie font"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2170 msgid "The content's base font style"
2171 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2174 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2175 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2178 msgid "&Break long lines"
2179 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2182 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2183 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2186 msgid "S&pace as symbol"
2187 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2190 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2191 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2194 msgid "Space i&n string as symbol"
2195 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2199 msgid "Tab&ulator size:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2203 msgid "Use extended character table"
2204 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2207 msgid "&Extended character table"
2208 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2215 msgid "Select the programming language"
2216 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2223 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2224 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2228 msgstr "Plajă de valori"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2231 msgid "Fi&rst line:"
2232 msgstr "Prima linie"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2235 msgid "The first line to be printed"
2236 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2240 msgstr "Ultima linie"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2243 msgid "The last line to be printed"
2244 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2247 msgid "More Parameters"
2248 msgstr "Mai mulţi parametri"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2251 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2253 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2266 msgid "Update the display"
2267 msgstr "Actualizează ecranul"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2272 msgstr "&Actualizează"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2275 msgid "Copy to Clip&board"
2276 msgstr "Copiază în Clipboard"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2279 msgid "Jump to the next warning message."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2284 msgid "Next &Warning"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2288 msgid "Jump to the next error message."
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2297 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2298 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2301 msgid "&Default Margins"
2302 msgstr "Margini &Implicite"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2322 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2325 msgid "Head &height:"
2326 msgstr "Înălţime &antet:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2330 msgstr "Separaţie &subsol:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2333 msgid "&Column Sep:"
2334 msgstr "Separator &Coloane:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2338 msgid "Master Document Output"
2339 msgstr "Salvare &documente"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2343 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2344 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2348 msgid "&Include all children"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2352 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2356 msgid "Include &only selected children"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2363 msgid "Number of rows"
2364 msgstr "Numărul de linii"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2375 msgid "Number of columns"
2376 msgstr "Numărul de coloane"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2384 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2385 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2388 msgid "Vertical alignment"
2389 msgstr "Aliniere verticală"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2396 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2397 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2400 msgid "&Horizontal:"
2401 msgstr "&Orizontal:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2413 msgid "decoration type / matrix border"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2438 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2439 "are inserted into formulas"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2443 msgid "&Use AMS math package automatically"
2444 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2447 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2451 msgid "Use AMS &math package"
2452 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2456 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2457 "inserted into formulas"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2461 msgid "Use esint package &automatically"
2462 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2465 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2469 msgid "Use &esint package"
2470 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2474 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2475 "inserted into formulas"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2480 msgid "Use mhchem &package automatically"
2481 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2484 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2489 msgid "Use mh&chem package"
2490 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2494 msgstr "Disponibile:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2510 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2512 msgstr "S&ortează ca:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2515 msgid "&Description:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2522 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2526 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2527 msgid "LyX internal only"
2528 msgstr "Format intern LyX"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2535 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2536 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2543 msgid "Print as grey text"
2544 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2551 msgid "&List in Table of Contents"
2552 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2556 msgstr "&Numerotare"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2560 msgid "Output Format"
2561 msgstr "Fişierul generat este vid"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2565 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2566 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2571 msgid "De&fault Output Format:"
2572 msgstr "Imprimantă implicită:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2575 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2581 msgstr "Utilizează &babel"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2584 msgid "&Use hyperref support"
2585 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2593 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2595 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2596 "variabilele corespunzătoare"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2599 msgid "Automatically fi&ll header"
2600 msgstr "Actualizează automat antetul"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2603 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2604 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2607 msgid "Load in &fullscreen mode"
2608 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2611 msgid "Header Information"
2612 msgstr "Informaţii antet"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2628 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2632 msgstr "Hiperlegături"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2635 msgid "Allows link text to break across lines."
2636 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2639 msgid "B&reak links over lines"
2640 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2643 msgid "No &frames around links"
2644 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2647 msgid "C&olor links"
2648 msgstr "Culori legături"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2651 msgid "Bibliographical backreferences"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2656 msgid "B&ackreferences:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2664 msgid "G&enerate Bookmarks"
2665 msgstr "Generează favoriţi"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2668 msgid "&Numbered bookmarks"
2669 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2672 msgid "Number of levels"
2673 msgstr "Număr de nivele"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2676 msgid "&Open bookmarks"
2677 msgstr "Deschide favoriţi"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2680 msgid "Additional o&ptions"
2681 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2684 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2685 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2688 msgid "Paper Format"
2689 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2699 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2701 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2702 "\"Personalizează\""
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2705 msgid "&Orientation:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
2719 msgstr "Aranjarea paginii"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2722 msgid "Headings &style:"
2723 msgstr "&Stil antet:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2726 msgid "Style used for the page header and footer"
2727 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2730 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2731 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2734 msgid "&Two-sided document"
2735 msgstr "Document &dublă-faţă"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2739 msgid "Background Color:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2748 msgid "Revert the color to the default"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2757 msgid "I&mmediate Apply"
2758 msgstr "Applică imediat"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2762 msgstr "Etichetează cu"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2766 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2767 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2770 msgid "Lo&ngest label"
2771 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2774 msgid "Line &spacing"
2775 msgstr "Spaţiere &linie:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1790
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1796
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2795 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
2798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930
2801 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2803 msgstr "Personalizat"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2806 msgid "&Indent Paragraph"
2807 msgstr "&Indentare paragraf"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2826 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2827 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2830 msgid "Paragraph's &Default"
2831 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2834 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2844 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2845 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2849 msgid "&Horiz. Phantom"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2854 msgid "Vertical space of the phantom content"
2855 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2859 msgid "&Vert. Phantom"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2865 msgstr "&Modifică..."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2869 msgstr "În modul matematic"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2874 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2877 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2878 "matematic după pauză"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2881 msgid "Automatic in&line completion"
2882 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2885 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2886 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2889 msgid "Automatic p&opup"
2890 msgstr "Meniu contextual automat"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2894 msgid "Autoco&rrection"
2895 msgstr "Î&ncepere automată"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2903 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2908 msgid "Automatic &inline completion"
2909 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2912 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2917 msgid "Automatic &popup"
2918 msgstr "?Apariţie? automată"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2922 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2925 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2929 msgid "Cursor i&ndicator"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2933 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2939 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2940 "if it is available."
2942 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2944 "dacă este disponibilă "
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2948 msgid "s inline completion dela&y"
2949 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2953 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2954 "if it is available."
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2958 msgid "s popup d&elay"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2963 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2964 "It will be shown right away."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2968 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2972 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2973 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2976 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2977 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2981 msgstr "&Convertor:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2984 msgid "E&xtra flag:"
2985 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2988 msgid "&From format:"
2989 msgstr "&Formatul de la:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2993 msgstr "&Formatul către:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3007 msgid "Converter Defi&nitions"
3008 msgstr "Converteşte definiţiile"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3011 msgid "Converter File Cache"
3012 msgstr "Converteste cache fişier"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3020 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3021 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3024 msgid "&Date format:"
3025 msgstr "&Formatul datei:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3028 msgid "Date format for strftime output"
3029 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3033 msgid "Display &Graphics"
3034 msgstr "Afişează &imaginile:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3037 msgid "Instant &Preview:"
3038 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3047 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3055 msgid "Preview Si&ze:"
3056 msgstr "Interval de salvare automată:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3059 msgid "Factor for the preview size"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3063 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3068 msgid "&Mark end of paragraphs"
3069 msgstr "&Indentare paragraf"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3077 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3078 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3082 msgid "Scroll &below end of document"
3083 msgstr "Nu pot insera documentul"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3087 msgid "Sort &environments alphabetically"
3088 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3091 msgid "&Group environments by their category"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3095 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3099 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3103 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3108 msgstr "Pe tot ecranul"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3111 msgid "&Limit text width"
3112 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3116 msgid "Screen used (&pixels):"
3117 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3121 msgid "Hide &menubar"
3122 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3126 msgid "Hide &tabbar"
3127 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3130 msgid "Hide scr&ollbar"
3131 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3134 msgid "&Hide toolbars"
3135 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3149 msgstr "&Accelerator:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3152 msgid "S&hort Name:"
3153 msgstr "Nume scurt:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3157 msgstr "&Vizualizor:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3165 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3166 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3170 msgid "Default Format"
3171 msgstr "&Formatul datei:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3175 msgid "Vector &graphics format"
3176 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3179 msgid "&Document format"
3180 msgstr "Formatul &documentului "
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3197 msgstr "Numele dumneavoastră"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3200 msgid "Your E-mail address"
3201 msgstr "Adresa de email"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3208 msgid "Use &keyboard map"
3209 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3218 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3229 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3230 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3234 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3235 "speed it up, low values slow it down."
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3240 msgid "User &interface language:"
3241 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3244 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3248 msgid "Language pac&kage:"
3249 msgstr "&Pachet limbaj:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3252 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3253 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3256 msgid "Command s&tart:"
3257 msgstr "Î&nceput comandă:"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3260 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3261 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3264 msgid "Command e&nd:"
3265 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3268 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3269 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3272 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3273 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3278 msgstr "Utilizează &babel"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3282 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3283 "the language package)"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3292 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3298 msgstr "Î&ncepere automată"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3302 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3308 msgstr "&Sfîrşit automat"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3311 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3312 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3315 msgid "Mark &foreign languages"
3316 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3319 msgid "Right-to-left language support"
3320 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3324 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3326 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3327 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3331 msgid "Enable RTL su&pport"
3332 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3335 msgid "Cursor movement:"
3336 msgstr "Mişcarea cursorului"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3348 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3353 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3354 msgstr "Codare Te&X:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3357 msgid "Default paper si&ze:"
3358 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3362 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3363 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3366 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3368 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3369 "vizualizatoare DVI"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3372 msgid "BibTeX command and options"
3373 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3377 msgid "Processor for &Japanese:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3382 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3383 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3396 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3397 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3401 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3402 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3406 msgid "&Nomenclature command:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3411 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3412 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3415 msgid "Chec&kTeX command:"
3416 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3419 msgid "CheckTeX start options and flags"
3420 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3424 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3425 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3426 "rather than the Cygwin teTeX."
3428 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3429 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3430 "versiunea Cygwin teTex."
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3433 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3434 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3437 msgid "Set class options to default on class change"
3438 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3442 msgid "R&eset class options when document class changes"
3443 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3448 msgstr "Format scrisoare SUA"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
3453 msgstr "Format legal SUA"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3457 msgid "US executive"
3458 msgstr "Format executiv SUA"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3481 msgid "&PATH prefix:"
3482 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3493 msgstr "Răsfoieşte..."
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3497 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3501 msgid "&Temporary directory:"
3502 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3505 msgid "Ly&XServer pipe:"
3506 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3509 msgid "&Backup directory:"
3510 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3513 msgid "&Example files:"
3514 msgstr "Exemple fişiere:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3517 msgid "&Document templates:"
3518 msgstr "&Modele de documente:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3521 msgid "&Working directory:"
3522 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3526 msgid "Hunspell dictionaries:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3531 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3532 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3533 "paragraphs are separated by a blank line."
3535 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3536 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3537 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3540 msgid "Output &line length:"
3541 msgstr "Lungimea &liniei:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3544 msgid "Printer Command Options"
3545 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3548 msgid "Extension to be used when printing to file."
3549 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3552 msgid "File ex&tension:"
3553 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3556 msgid "Option used to print to a file."
3557 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3560 msgid "Print to &file:"
3561 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3564 msgid "Option used to print to non-default printer."
3565 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3569 msgid "Set &printer:"
3570 msgstr "Setează im&primanta:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3573 msgid "Option used with spool command to set printer."
3574 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3578 msgid "Spool &printer:"
3579 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3583 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3586 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3587 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3591 msgid "Spool co&mmand:"
3592 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3595 msgid "Option used to reverse page order."
3596 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3599 msgid "Re&verse pages:"
3600 msgstr "Ordine &Inversă:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3608 msgid "&Number of copies:"
3609 msgstr "Numărul de copii"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3612 msgid "Option used to set number of copies."
3613 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3616 msgid "Option used to print a range of pages."
3617 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3621 msgstr "Co&laţionat:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3624 msgid "Pa&ge range:"
3625 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3628 msgid "Option used to collate multiple copies."
3629 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3633 msgstr "Pagini &impare:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3636 msgid "&Even pages:"
3637 msgstr "Pagini p&are:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3640 msgid "Paper t&ype:"
3641 msgstr "&Tip de foaie:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3644 msgid "Paper si&ze:"
3645 msgstr "&Mărime foaie:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3648 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3649 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3652 msgid "E&xtra options:"
3653 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3656 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3657 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3661 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3662 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3665 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3666 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3667 "toate imprimantele"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3671 msgid "Adapt &output to printer"
3672 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3675 msgid "Name of the default printer"
3676 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3679 msgid "Default &printer:"
3680 msgstr "Imprimantă implicită:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3683 msgid "Printer co&mmand:"
3684 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3688 msgid "Sans Seri&f:"
3689 msgstr "Sa&ns Serif:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3692 msgid "T&ypewriter:"
3693 msgstr "&Maşină de scris:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3701 msgid "Screen &DPI:"
3702 msgstr "&DPI ecran:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3706 msgstr "&Scalare %:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3710 msgstr "Mărimi font"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3764 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3767 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3768 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3771 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3776 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3779 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3783 msgid "Al&ternative language:"
3784 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3787 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3788 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3792 msgid "&Escape characters:"
3793 msgstr "Caractere de &evitare:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3796 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3800 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3804 msgid "S&pellcheck continuously"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3809 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3810 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3813 msgid "Accept compound &words"
3814 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3818 msgid "&Spellchecker engine:"
3819 msgstr "Verificator ortografic"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3826 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3831 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3833 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3837 msgid "Restore cursor &positions"
3838 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3842 msgid "&Load opened files from last session"
3843 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3847 msgid "Clear all session &information"
3848 msgstr "Informaţii antet"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3855 msgid "&Maximum last files:"
3856 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3860 msgid "Backup original documents when saving"
3861 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3869 msgid "&Backup documents, every"
3870 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3874 msgid "&Open documents in tabs"
3875 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3878 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3882 msgid "&Single close-tab button"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3886 msgid "Automatic help"
3887 msgstr "Ajutor automat"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3891 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3892 "the main work area of an edited document"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3896 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3900 msgid "&User interface file:"
3901 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
3904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3910 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3915 msgid "&List Indendation:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3920 msgid "Custom &Width:"
3921 msgstr "Lăţime coloană"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3925 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3934 msgid "Page number to print from"
3935 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3938 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3939 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3942 msgid "Page number to print to"
3943 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3946 msgid "Print all pages"
3947 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3958 msgid "Print &odd-numbered pages"
3959 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3962 msgid "Print &even-numbered pages"
3963 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3966 msgid "Print in reverse order"
3967 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3970 msgid "Re&verse order"
3971 msgstr "&Ordine inversă"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3978 msgid "Number of copies"
3979 msgstr "Numărul de copii"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3982 msgid "Collate copies"
3983 msgstr "Colaţionează copiile"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3987 msgstr "&Colaţionează"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3994 msgid "Print Destination"
3995 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3998 msgid "Send output to the printer"
3999 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4003 msgstr "I&mprimantă"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4006 msgid "Send output to the given printer"
4007 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4010 msgid "Send output to a file"
4011 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4014 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4024 msgid "A&vailable indexes:"
4025 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4029 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4031 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:64
4034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4039 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:101
4043 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:124
4044 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:127
4049 msgid "&Automatic clear"
4050 msgstr "Ajutor automat"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:137
4053 msgid "Statusbar messages"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:147
4057 msgid "----- Debugging levels -----"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4064 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4066 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4067 "sensitive option is checked)"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4076 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4077 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4079 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4081 msgid "Cas&e-sensitive"
4082 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4085 msgid "Update the label list"
4086 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4089 msgid "&Go to Label"
4090 msgstr "&Mergi la etichetă"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4093 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4094 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4098 msgstr "<referinţă>"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4101 msgid "(<reference>)"
4102 msgstr "(<referinţă>)"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4109 msgid "on page <page>"
4110 msgstr "la pagina <pagină>"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4113 msgid "<reference> on page <page>"
4114 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4117 msgid "Formatted reference"
4118 msgstr "Referinţă formatată"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4121 msgid "Replace &with:"
4122 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4125 msgid "Match whole words onl&y"
4126 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4130 msgstr "Caută în &continuare"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4133 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4136 msgstr "În&locuieşte"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4139 msgid "Search &backwards"
4140 msgstr "Caută în&apoi"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4143 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4145 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4148 msgid "&Export formats:"
4149 msgstr "Formate de e&xport:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4156 msgid "Edit shortcut"
4157 msgstr "Editează acceleratorul"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4160 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4161 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4164 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4173 msgid "Clear current shortcut"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4183 msgstr "&Accelerator:"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4191 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4192 "the 'Clear' button"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4201 msgid "Unknown word:"
4202 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4205 msgid "Current word"
4206 msgstr "Cuvîntul curent"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4209 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4211 msgid "Replace word with current choice"
4212 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4217 msgstr "Caută în &continuare"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4220 msgid "Replacement:"
4221 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4224 msgid "Replace with selected word"
4225 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4228 msgid "Suggestions:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4232 msgid "Ignore this word"
4233 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4240 msgid "Ignore this word throughout this session"
4241 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4245 msgstr "Ignoră t&ot"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4248 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4249 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4253 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4256 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4257 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4264 msgid "Select this to display all available characters at once"
4265 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4268 msgid "&Display all"
4269 msgstr "Afişează toate:"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4272 msgid "Current cell:"
4273 msgstr "Celula curentă:"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4276 msgid "Current row position"
4277 msgstr "Poziţia liniei curente"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4280 msgid "Current column position"
4281 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4284 msgid "&Table Settings"
4285 msgstr "Setări &tabel"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4289 msgid "Column settings"
4290 msgstr "Document LyX...|X"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4293 msgid "&Horizontal alignment:"
4294 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4297 msgid "Horizontal alignment in column"
4298 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4306 msgid "Fixed width of the column"
4307 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4311 msgid "&Vertical alignment in row:"
4312 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4317 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4319 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4323 msgstr "Combină celulele"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4326 msgid "&Multicolumn"
4327 msgstr "&Multicoloană"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4331 msgid "Cell setting"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4335 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4336 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4339 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4340 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4344 msgid "Table-wide settings"
4345 msgstr "Setări tabel"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4349 msgid "Verti&cal alignment:"
4350 msgstr "Aliniere verticală"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4354 msgid "Vertical alignment of the table"
4355 msgstr "Aliniere verticală"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4358 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4359 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4362 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4363 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4366 msgid "LaTe&X argument:"
4367 msgstr "Argument LaTe&X:"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4370 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4371 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4379 msgstr "Setează marginile"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4382 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4383 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4387 msgstr "Toate marginile"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4390 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4391 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4398 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4400 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4401 "valorile implicite"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4404 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4405 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4412 msgid "Use default (grid-like) border style"
4413 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4420 msgid "Additional Space"
4421 msgstr "Spaţiu adiţional"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4424 msgid "T&op of row:"
4425 msgstr "Începutul de &rînd"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4429 msgid "Botto&m of row:"
4430 msgstr "&Josul rîndului"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4433 msgid "Bet&ween rows:"
4434 msgstr "Între rînduri"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4438 msgstr "&Tabel lung"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4441 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4442 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4445 msgid "&Use long table"
4446 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4450 msgid "Row settings"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4458 msgid "Border above"
4459 msgstr "Margine deasupra"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4462 msgid "Border below"
4463 msgstr "Margine de desubt"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4474 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4476 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4483 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4499 msgid "First header:"
4500 msgstr "Primul antet:"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4503 msgid "This row is the header of the first page"
4504 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4507 msgid "Don't output the first header"
4508 msgstr "Nu tipări primul antet"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4520 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4522 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4526 msgid "Last footer:"
4527 msgstr "Ultimul subsol:"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4530 msgid "This row is the footer of the last page"
4531 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4534 msgid "Don't output the last footer"
4535 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4542 msgid "Set a page break on the current row"
4543 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4546 msgid "Page &break on current row"
4547 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4551 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4552 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4556 msgid "Longtable alignment"
4557 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4560 msgid "Close this dialog"
4561 msgstr "Închide acest dialog"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4564 msgid "Rebuild the file lists"
4565 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4569 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4571 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4572 "sînt afişate cu cale"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4576 msgstr "&Vizualizare"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4579 msgid "Selected classes or styles"
4580 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4583 msgid "LaTeX classes"
4584 msgstr "Clase LaTeX"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4587 msgid "LaTeX styles"
4588 msgstr "Stiluri LaTeX"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4591 msgid "BibTeX styles"
4592 msgstr "Stiluri BibTeX"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4595 msgid "Toggles view of the file list"
4596 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4600 msgstr "Afişează &calea"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4603 msgid "Separate paragraphs with"
4604 msgstr "Separă paragrafele cu"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4607 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4608 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4611 msgid "&Indentation"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4616 msgid "Size of the indentation"
4617 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4620 msgid "&Vertical space"
4621 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4625 msgid "Size of the vertical space"
4626 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4633 msgid "&Line spacing:"
4634 msgstr "&Spaţiere linie:"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4638 msgid "Spacing type"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4643 msgid "Number of lines"
4644 msgstr "Număr de nivele"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4647 msgid "Format text into two columns"
4648 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4651 msgid "Two-&column document"
4652 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4656 msgid "Language of the thesaurus"
4657 msgstr "SubsolLimbaj:"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4660 msgid "Word to look up"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4667 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4668 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4673 msgid "The selected entry"
4674 msgstr "Înregistrarea selectată"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4680 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4681 msgid "Replace the entry with the selection"
4682 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4686 msgstr "Înregistrare index"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4690 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4694 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4695 "tables, and others)"
4697 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4698 "tabele, sau altele"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4701 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4702 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4710 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4716 msgstr "CaractereMajuscule"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4719 msgid "Update navigation tree"
4720 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4729 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4730 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4733 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4734 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4737 msgid "Move selected item down by one"
4738 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4741 msgid "Move selected item up by one"
4742 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4745 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4748 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4749 msgid "&Do not show this warning again!"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4753 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4754 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4760 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4764 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4768 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4772 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4776 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4777 msgid "Complete source"
4778 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4781 msgid "Automatic update"
4782 msgstr "Actualizează automat"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4785 msgid "Unit of width value"
4786 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4789 msgid "number of needed lines"
4790 msgstr "numărul necesar de linii"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4793 msgid "use number of lines"
4794 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4798 msgstr "întinderea liniei:"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4801 msgid "Outer (default)"
4802 msgstr "Exterior (implicit)"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4809 msgid "use overhang"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4818 msgid "Overhang value"
4819 msgstr "Valoare inălţime"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4823 msgid "Unit of overhang value"
4824 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4827 msgid "Check this to allow flexible placement"
4828 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4831 msgid "Allow &floating"
4832 msgstr "Permite modul plutitor"
4834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4835 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4836 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4837 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4838 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4839 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4840 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4841 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4843 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4844 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4845 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4846 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4847 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4848 #: lib/layouts/powerdot.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:22
4849 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4852 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4854 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4855 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:186
4860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4861 msgid "TheoremTemplate"
4862 msgstr "ModelTeoremă"
4864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4866 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:377
4868 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4870 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4871 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4873 msgstr "Demonstraţie"
4875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4877 msgstr "Demonstraţie"
4879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4881 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:418
4883 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4884 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4885 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4889 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4891 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4895 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4896 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4897 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4898 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4899 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4900 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4901 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4902 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4911 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:82
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4918 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4920 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4921 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4922 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4932 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:322
4934 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4937 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4940 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4941 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4942 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4947 msgid "Corollary #:"
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4951 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:391
4953 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4956 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4959 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4960 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
4961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4966 msgid "Proposition #:"
4967 msgstr "Propoziţie #:"
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
4973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
4974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
4975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4978 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4979 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
4980 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4985 msgid "Conjecture #:"
4986 msgstr "Conjectură #:"
4988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
4990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4999 msgid "Criterion #:"
5000 msgstr "Criteriu #:"
5002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5007 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5008 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5009 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
5033 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:336
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5041 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5042 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5043 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5048 msgid "Definition #:"
5049 msgstr "Definiţie #:"
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:343
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5060 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5061 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5062 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5082 msgid "Condition #:"
5083 msgstr "Condiţie #:"
5085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svmono.layout:161
5087 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5093 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5094 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5095 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5101 msgstr "Problemă #:"
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:350
5104 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5110 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5111 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5112 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5118 msgstr "Exerciţiu #:"
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
5121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5122 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:426
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5128 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5129 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5139 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:308
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5147 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5148 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5149 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5155 msgstr "Declaraţie #:"
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5158 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:199
5160 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5190 #: lib/layouts/llncs.layout:287 lib/layouts/svmono.layout:155
5191 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5195 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5204 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5205 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5207 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5210 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5212 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5213 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5214 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5215 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5216 #: lib/layouts/powerdot.layout:225 lib/layouts/revtex.layout:38
5217 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5218 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5219 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5220 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5222 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5223 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5224 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5225 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5226 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5232 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5233 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5235 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:318
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5238 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5239 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5241 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5242 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5243 #: lib/layouts/siamltex.layout:360 lib/layouts/simplecv.layout:49
5244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5245 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5247 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5249 msgstr "Subsecţiune"
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5252 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5253 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5254 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5255 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:328
5256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5257 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5259 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5260 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5261 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
5262 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5264 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5265 msgid "Subsubsection"
5266 msgstr "Subsubsecţiune"
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5269 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5270 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5272 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5273 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5278 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5279 #: lib/layouts/egs.layout:600 lib/layouts/isprs.layout:198
5280 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5283 msgstr "Subsecţiune*"
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5286 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5287 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5288 msgid "Subsubsection*"
5289 msgstr "Subsubsecţiune*"
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5292 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5293 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5294 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5295 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5296 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5297 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5298 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:485
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5301 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5303 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5304 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:256
5305 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:243
5306 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5307 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5308 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:246
5309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5310 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5311 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5312 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5313 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5315 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5316 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5317 #: src/output_plaintext.cpp:133
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5323 msgstr "Abstract---"
5325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5326 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5329 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5330 #: lib/layouts/kluwer.layout:279 lib/layouts/paper.layout:168
5331 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:298
5332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5333 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5337 msgstr "Cuvinte cheie"
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5340 msgid "Index Terms---"
5341 msgstr "Înregistrare index"
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5344 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5345 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5347 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5348 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5349 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:264 lib/layouts/memoir.layout:151
5352 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5353 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5354 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:293
5355 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5356 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5357 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5358 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5359 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:141
5360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5361 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:237
5363 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
5365 msgid "Bibliography"
5366 msgstr "Bibliografie"
5368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5371 #: lib/layouts/kluwer.layout:318 lib/layouts/kluwer.layout:331
5372 #: src/rowpainter.cpp:461
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5385 msgid "BiographyNoPhoto"
5386 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5390 msgstr "Notă de subsol"
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5396 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:359
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5399 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:79
5400 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5401 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5405 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:377
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5408 #: lib/layouts/powerdot.layout:268 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5409 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5413 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5415 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5416 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5418 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5419 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5423 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5426 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5428 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5429 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5430 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5434 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5435 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5437 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5438 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5439 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5440 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5442 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5443 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5445 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5446 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5447 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:109
5448 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5449 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5452 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5454 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5459 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5460 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5461 #: lib/layouts/kluwer.layout:126 lib/layouts/llncs.layout:129
5462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5463 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5467 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5468 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5470 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:797
5471 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5472 #: lib/layouts/egs.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:111
5473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5474 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5476 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5477 #: lib/layouts/kluwer.layout:162 lib/layouts/llncs.layout:181
5478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:119
5479 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5480 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:204
5481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5484 #: lib/layouts/stdtitle.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:159
5488 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5489 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5490 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5491 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief.layout:180
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5494 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:179
5495 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5497 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5502 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5503 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5507 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5508 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5512 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5513 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5516 #: lib/layouts/egs.layout:470 lib/layouts/foils.layout:140
5517 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:146 lib/layouts/powerdot.layout:86
5519 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5521 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5523 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:86
5524 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5525 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5526 #: lib/external_templates:306
5530 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5531 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5533 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5540 msgid "Acknowledgement"
5541 msgstr "Acknowledgement"
5543 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5544 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5545 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5548 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5549 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5550 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5553 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5554 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5555 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5556 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5558 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5559 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5562 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5563 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5564 #: lib/layouts/stdtitle.inc:70 lib/layouts/stdtitle.inc:89
5566 msgstr "FrontMatter"
5568 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5569 msgid "Offprint Requests to:"
5570 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5572 #: lib/layouts/aa.layout:187
5573 msgid "Correspondence to:"
5574 msgstr "Corespondenţă către:"
5576 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5578 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5579 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5580 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5582 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5586 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:520
5587 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5588 msgid "Acknowledgements."
5589 msgstr "Acknowledgements"
5591 #: lib/layouts/aa.layout:295
5593 msgid "institutemark"
5596 #: lib/layouts/aa.layout:299
5598 msgid "institute mark"
5601 #: lib/layouts/aa.layout:363
5603 msgstr "Cuvinte cheie"
5605 #: lib/layouts/aa.layout:385
5606 msgid "CharStyle:Institute"
5607 msgstr "StilText:Institut"
5609 #: lib/layouts/aa.layout:395
5610 msgid "CharStyle:E-Mail"
5611 msgstr "StilText:E-Mail"
5613 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5616 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:235
5617 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5618 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5623 #: lib/layouts/aa.layout:410
5628 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:616 lib/languages:4
5629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5633 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5639 #: lib/layouts/apa.layout:338 lib/layouts/egs.layout:71
5640 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5641 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5642 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5643 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5644 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5646 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5651 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:83
5652 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5653 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5662 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:506
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:216
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:298 lib/layouts/kluwer.layout:309
5665 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5666 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5667 msgid "Acknowledgements"
5668 msgstr "Acknowledgements"
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5673 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5674 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5675 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/kluwer.layout:351
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:278 lib/layouts/siamltex.layout:327
5677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5678 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:959
5679 #: src/output_plaintext.cpp:145
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5685 msgstr "PlaceFigure"
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5692 msgid "TableComments"
5693 msgstr "ComentariiTabel"
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5697 msgstr "ReferinţeTabel"
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5701 msgstr "MathLetters"
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5704 msgid "NoteToEditor"
5705 msgstr "NotăCătreEditor"
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5713 msgstr "Numele obiectului"
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5717 msgstr "Seturi de date"
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5721 msgid "Altaffilation"
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5726 msgid "Alternative affiliation:"
5727 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5730 msgid "altaffilmark"
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5735 msgid "altaffiliation mark"
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5739 msgid "Subject headings:"
5740 msgstr "Antetul Subiectului:"
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5743 msgid "[Acknowledgements]"
5744 msgstr "Acknowledgements"
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
5747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
5748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
5749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5754 msgid "Place Figure here:"
5755 msgstr "Inserează figura aici"
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5758 msgid "Place Table here:"
5759 msgstr "Inserează tabelul aici"
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5766 msgid "Note to Editor:"
5767 msgstr "Notă către editor"
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5770 msgid "References. ---"
5771 msgstr "Bibliografie. ---"
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5780 msgstr "linie de tabel"
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5785 msgstr "Notă de subsol"
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5789 msgid "tablenotemark"
5790 msgstr "linie de tabel"
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5793 msgid "tablenote mark"
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5814 msgstr "Set de date:"
5816 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5821 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5823 msgid "List of Schemes"
5824 msgstr "Listă de tabele"
5826 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5830 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5835 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5837 msgid "List of Charts"
5838 msgstr "Listă de tabele"
5840 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5845 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5850 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5852 msgid "List of Graphs"
5853 msgstr "Listă de tabele"
5855 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5860 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5865 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5870 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5875 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5879 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5886 msgid "Teaser image:"
5889 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5893 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5898 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5900 msgid "CR categories"
5903 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5904 msgid "Computing Review Categories"
5907 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5908 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5909 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:230
5910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5911 #: lib/layouts/spie.layout:89
5912 msgid "Acknowledgments"
5913 msgstr "Acknowledgments"
5915 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5920 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5922 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5924 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5926 msgstr "TextPrincipal"
5928 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5930 msgid "SpecialSection"
5931 msgstr "Secţiune-specială"
5933 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5935 msgid "SpecialSection*"
5936 msgstr "Secţiune-specială"
5938 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5940 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5941 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5946 msgstr "Nenumerotat"
5948 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5949 msgid "Chapter Exercises"
5950 msgstr "Chapter_Exercises"
5952 #: lib/layouts/apa.layout:50
5954 msgstr "AntetDreapta"
5956 #: lib/layouts/apa.layout:59
5957 msgid "Right header:"
5958 msgstr "Antet Dreapta"
5960 #: lib/layouts/apa.layout:82
5964 #: lib/layouts/apa.layout:91
5968 #: lib/layouts/apa.layout:99
5969 msgid "Short title:"
5970 msgstr "Titlu scurt"
5972 #: lib/layouts/apa.layout:128
5976 #: lib/layouts/apa.layout:135
5977 msgid "ThreeAuthors"
5980 #: lib/layouts/apa.layout:142
5982 msgstr "PatruAutori"
5984 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:163
5985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5986 msgid "Affiliation:"
5989 #: lib/layouts/apa.layout:170
5990 msgid "TwoAffiliations"
5991 msgstr "TwoAffiliations"
5993 #: lib/layouts/apa.layout:177
5994 msgid "ThreeAffiliations"
5995 msgstr "ThreeAffiliations"
5997 #: lib/layouts/apa.layout:184
5998 msgid "FourAffiliations"
5999 msgstr "FourAffiliations"
6001 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:336
6005 #: lib/layouts/apa.layout:205
6009 #: lib/layouts/apa.layout:233
6010 msgid "Acknowledgements:"
6011 msgstr "Acknowledgements"
6013 #: lib/layouts/apa.layout:247
6015 msgstr "LinieGroasă"
6017 #: lib/layouts/apa.layout:257
6018 msgid "CenteredCaption"
6019 msgstr "CenteredCaption"
6021 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:255
6022 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6024 msgstr "Fără sens: "
6026 #: lib/layouts/apa.layout:277
6030 #: lib/layouts/apa.layout:283
6034 #: lib/layouts/apa.layout:348 lib/layouts/egs.layout:89
6035 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6037 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6038 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:131
6039 msgid "Subparagraph"
6040 msgstr "Subparagraf"
6042 #: lib/layouts/apa.layout:373 lib/layouts/beamer.layout:61
6043 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:257
6044 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6048 #: lib/layouts/apa.layout:395
6052 #: lib/layouts/apa.layout:411 lib/layouts/apa.layout:412
6053 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
6054 msgid "(\\alph{enumii})"
6055 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6057 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6062 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6067 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6072 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6077 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6078 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6080 msgstr "ÎnceputCadru"
6082 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6084 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6085 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
6086 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6087 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6088 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6092 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6093 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6094 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6095 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6100 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6105 msgid "Section \\arabic{section}"
6106 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
6109 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6110 msgid "\\Alph{section}"
6111 msgstr "\\Alph{section}"
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6114 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6115 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6118 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6119 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6132 msgid "BeginPlainFrame"
6133 msgstr "Început de cadru simplu"
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6136 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6137 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6141 msgstr "Cadru de legendă "
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6144 msgid "Again frame with label"
6145 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6149 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6152 msgid "________________________________"
6153 msgstr "________________________________"
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6156 msgid "FrameSubtitle"
6157 msgstr "Subtitlu cadru"
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6170 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6171 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6174 msgid "ColumnsCenterAligned"
6175 msgstr "Coloane centrate"
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6178 msgid "Columns (center aligned)"
6179 msgstr "Coloane (centrate)"
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6182 msgid "ColumnsTopAligned"
6183 msgstr "Coloane aliniate sus"
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6186 msgid "Columns (top aligned)"
6187 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6197 msgstr "Afişare pe ecran"
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6200 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6201 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6209 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6213 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6220 msgid "Uncovered on slides"
6221 msgstr "Arată pe slideuri"
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6228 msgid "Only on slides"
6229 msgstr "Doar pe slideuri"
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6241 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6242 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6245 msgid "ExampleBlock"
6246 msgstr "BlocExemplu"
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6249 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6250 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6254 msgstr "BlocEvidenţiat"
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6257 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6258 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6268 msgid "Title (Plain Frame)"
6269 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:217 lib/layouts/svmult.layout:47
6273 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6279 msgid "InstituteMark"
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6284 msgid "Institute mark"
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6288 #: lib/layouts/powerdot.layout:314 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6289 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6294 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6299 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6304 msgid "TitleGraphic"
6305 msgstr "TitluGrafică"
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6326 msgid "Definitions."
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/siamltex.layout:166
6348 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6350 msgstr "Demonstraţie."
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:634
6366 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:211
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6379 msgid "CharStyle:Alert"
6380 msgstr "StilText:Atenţionare"
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6387 msgid "CharStyle:Structure"
6388 msgstr "StilText:Structură"
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6391 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6396 msgid "Custom:ArticleMode"
6397 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6404 msgid "Custom:PresentationMode"
6405 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6408 msgid "Presentation"
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:379
6412 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:383
6417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6418 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6419 msgid "List of Tables"
6420 msgstr "Listă de tabele"
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:389
6423 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:393
6428 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6429 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6430 msgid "List of Figures"
6431 msgstr "Listă de figuri"
6433 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6437 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6441 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6445 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6446 msgid "ACT \\arabic{act}"
6447 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6449 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6453 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6454 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6455 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6457 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6461 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6465 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6469 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6470 msgid "Parenthetical"
6471 msgstr "Între paranteze"
6473 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6477 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6481 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6485 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:226
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6487 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6488 msgid "Right Address"
6489 msgstr "Adresă dreapta"
6491 #: lib/layouts/chess.layout:35
6493 msgstr "LiniaPrincipală"
6495 #: lib/layouts/chess.layout:42
6497 msgstr "LiniaPrincipală:"
6499 #: lib/layouts/chess.layout:60
6503 #: lib/layouts/chess.layout:64
6507 #: lib/layouts/chess.layout:70
6508 msgid "SubVariation"
6509 msgstr "SubVariaţie"
6511 #: lib/layouts/chess.layout:73
6512 msgid "Subvariation:"
6513 msgstr "Subvariaţie"
6515 #: lib/layouts/chess.layout:79
6516 msgid "SubVariation2"
6517 msgstr "SubVariaţie2"
6519 #: lib/layouts/chess.layout:82
6520 msgid "Subvariation(2):"
6521 msgstr "SubVariaţie(2):"
6523 #: lib/layouts/chess.layout:88
6524 msgid "SubVariation3"
6525 msgstr "SubVariaţie3"
6527 #: lib/layouts/chess.layout:91
6528 msgid "Subvariation(3):"
6529 msgstr "SubVariaţie(3):"
6531 #: lib/layouts/chess.layout:97
6532 msgid "SubVariation4"
6533 msgstr "SubVariaţie4"
6535 #: lib/layouts/chess.layout:100
6536 msgid "Subvariation(4):"
6537 msgstr "SubVariaţie4"
6539 #: lib/layouts/chess.layout:106
6540 msgid "SubVariation5"
6541 msgstr "SubVariaţie5"
6543 #: lib/layouts/chess.layout:109
6544 msgid "Subvariation(5):"
6545 msgstr "SubVariaţie(5):"
6547 #: lib/layouts/chess.layout:116
6549 msgstr "MutăriAscunse"
6551 #: lib/layouts/chess.layout:121
6553 msgstr "MutăriAscunse:"
6555 #: lib/layouts/chess.layout:126
6559 #: lib/layouts/chess.layout:130
6560 msgid "[chessboard]"
6561 msgstr "[TablăDeŞah]"
6563 #: lib/layouts/chess.layout:139
6564 msgid "BoardCentered"
6565 msgstr "TablăCentrată"
6567 #: lib/layouts/chess.layout:144
6568 msgid "[centered board]"
6569 msgstr "[tablă centrată]"
6571 #: lib/layouts/chess.layout:154
6573 msgstr "Evidenţiere"
6575 #: lib/layouts/chess.layout:159
6577 msgstr "Evidenţieri:"
6579 #: lib/layouts/chess.layout:174
6583 #: lib/layouts/chess.layout:179
6587 #: lib/layouts/chess.layout:185
6591 #: lib/layouts/chess.layout:190
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6600 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6601 msgid "Send To Address"
6602 msgstr "Adresă Destinaţie"
6604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:138
6605 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6606 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6608 #: lib/layouts/siamltex.layout:285 lib/layouts/amsdefs.inc:135
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6613 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6618 msgid "Sender Address:"
6619 msgstr "Adresă Expeditor"
6621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6623 msgid "Return address"
6624 msgstr "Adresa de întoarcere"
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6628 msgid "Backaddress:"
6629 msgstr "Adresă returnare"
6631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6633 msgid "Postal comment"
6634 msgstr "ComentariuPostal"
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6638 msgid "Postal Remark:"
6639 msgstr "Postvermerk"
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:205
6657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6659 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6664 msgstr "Referinţa mea"
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:226
6667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6669 msgstr "Referinţa noastră"
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6700 msgid "Bottom text:"
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6719 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6735 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:235
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:183
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:198
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6759 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6771 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6802 msgid "Post Scriptum:"
6803 msgstr "&Driver PostScript:"
6805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6806 msgid "SenderAddress"
6807 msgstr "AdresăExpeditor"
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6812 msgstr "Adresă returnare"
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6815 msgid "RetourAdresse"
6816 msgstr "RetourAdresse"
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6824 msgstr "Postvermerk"
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6837 msgstr "Adresa ta poştală"
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6840 msgid "IhrSchreiben"
6841 msgstr "IhrSchreiben"
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6845 msgstr "MeinZeichen"
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6848 msgid "Unterschrift"
6849 msgstr "Unterschrift"
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:117
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6931 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6935 #: lib/layouts/egs.layout:272
6937 msgstr "Titlu LaTeX"
6939 #: lib/layouts/egs.layout:305
6943 #: lib/layouts/egs.layout:314
6948 #: lib/layouts/egs.layout:327
6952 #: lib/layouts/egs.layout:349
6956 #: lib/layouts/egs.layout:358
6960 #: lib/layouts/egs.layout:372
6964 #: lib/layouts/egs.layout:382
6966 msgstr "PrimulAutor"
6968 #: lib/layouts/egs.layout:395
6969 msgid "1st_author_surname:"
6970 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6972 #: lib/layouts/egs.layout:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6973 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6977 #: lib/layouts/egs.layout:417 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6978 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6982 #: lib/layouts/egs.layout:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6983 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6987 #: lib/layouts/egs.layout:439 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6988 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6992 #: lib/layouts/egs.layout:448
6996 #: lib/layouts/egs.layout:461
6998 msgid "reprint_reqs_to:"
6999 msgstr "copii pentru:"
7001 #: lib/layouts/egs.layout:499 lib/layouts/kluwer.layout:268
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:257 lib/layouts/siamltex.layout:259
7003 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:226
7009 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/svjour.inc:282
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7012 msgid "Acknowledgement."
7013 msgstr "Acknowledgement"
7015 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7016 msgid "Author Address"
7017 msgstr "Adresă Autor"
7019 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:196
7020 msgid "Author Email"
7021 msgstr "Email Autor"
7023 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:239
7027 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:211
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:216
7032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7036 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:189
7037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7041 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7042 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7043 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7045 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7048 msgstr "Demonstraţie"
7050 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7051 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7052 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7054 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7055 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7056 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7059 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7060 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7062 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7063 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7064 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7066 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:399
7067 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7078 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7079 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7082 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7083 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7085 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7086 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7087 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7089 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7090 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7091 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7093 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7094 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7095 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7097 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7098 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7099 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7101 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7102 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7103 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7105 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7106 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7107 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7109 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7120 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7121 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7123 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7124 msgid "Case \\arabic{case}"
7125 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
7129 msgid "Titlenotemark"
7130 msgstr "Notă de subsol"
7132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
7134 msgid "Titlenote mark"
7135 msgstr "Notă de subsol"
7137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
7139 msgid "Title footnote"
7140 msgstr "Notă de subsol"
7142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
7144 msgid "Title footnote:"
7145 msgstr "Notă de subsol"
7147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
7152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
7155 msgstr "Email Autor"
7157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7159 msgid "Author footnote"
7160 msgstr "Notă de subsol"
7162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7164 msgid "Author footnote:"
7165 msgstr "Informaţia despre Autor"
7167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7169 msgid "CorAuthormark"
7170 msgstr "AutorCuprins"
7172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7174 msgid "CorAuthor mark"
7175 msgstr "Email Autor"
7177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7179 msgid "Corresponding author"
7180 msgstr "Corespondenţă către:"
7182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7184 msgid "Corresponding author text:"
7185 msgstr "Corespondenţă către:"
7187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7189 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:171
7190 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7191 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7193 msgstr "Cuvinte cheie"
7195 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7197 msgstr "CuvîntCheie"
7199 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7200 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7202 msgstr "Cuvinte cheie"
7204 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7208 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7212 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7213 msgid "BulletedItem"
7214 msgstr "Element cu bulină"
7216 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7217 msgid "Bulleted Item:"
7218 msgstr "Element cu bulină"
7220 #: lib/layouts/europecv.layout:72 src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:231
7224 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7226 msgstr "Început de CV"
7228 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7229 msgid "PersonalInfo"
7230 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7232 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7233 msgid "Personal Info"
7234 msgstr "Informaţtii Personale"
7236 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7237 msgid "MotherTongue"
7238 msgstr "Limba maternă"
7240 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7241 msgid "Mother Tongue:"
7242 msgstr "Limba maternă"
7244 #: lib/layouts/foils.layout:42
7248 #: lib/layouts/foils.layout:61
7249 msgid "ShortFoilhead"
7250 msgstr "ShortFoilhead"
7252 #: lib/layouts/foils.layout:67
7253 msgid "Rotatefoilhead"
7254 msgstr "Rotatefoilhead"
7256 #: lib/layouts/foils.layout:73
7257 msgid "ShortRotatefoilhead"
7258 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7260 #: lib/layouts/foils.layout:82
7264 #: lib/layouts/foils.layout:97
7268 #: lib/layouts/foils.layout:101
7272 #: lib/layouts/foils.layout:116
7276 #: lib/layouts/foils.layout:160
7280 #: lib/layouts/foils.layout:168
7284 #: lib/layouts/foils.layout:177
7288 #: lib/layouts/foils.layout:181
7289 msgid "Restriction:"
7292 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7293 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7295 msgstr "Antet_Stînga"
7297 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7298 msgid "Left Header:"
7299 msgstr "Antet Stînga"
7301 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7302 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7303 msgid "Right Header"
7304 msgstr "Antet_Dreapta"
7306 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7307 msgid "Right Header:"
7308 msgstr "Antet Dreapta"
7310 #: lib/layouts/foils.layout:201
7311 msgid "Right Footer"
7312 msgstr "Subsol Dreapta"
7314 #: lib/layouts/foils.layout:205
7315 msgid "Right Footer:"
7316 msgstr "Subsol Dreapta"
7318 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7319 #: lib/layouts/llncs.layout:421 lib/layouts/svjour.inc:443
7323 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7324 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:380
7328 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7329 #: lib/layouts/llncs.layout:325 lib/layouts/svjour.inc:341
7330 msgid "Corollary #."
7333 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:394
7334 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7335 msgid "Proposition #."
7336 msgstr "Propoziţie #."
7338 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7339 #: lib/layouts/llncs.layout:339 lib/layouts/svjour.inc:355
7340 msgid "Definition #."
7341 msgstr "Definiţie #."
7343 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7348 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7353 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7357 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7362 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7364 msgid "Proposition*"
7367 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7368 msgid "Proposition."
7371 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7376 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7380 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7383 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7387 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7392 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7396 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7400 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7404 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7408 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7412 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7416 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7420 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7421 msgid "ReturnAddress"
7422 msgstr "Adresa de întoarcere"
7424 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7425 msgid "ReturnAddress:"
7426 msgstr "Adresa de întoarcere"
7428 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7430 msgstr "Referinţa mea"
7432 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7436 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7438 msgstr "Adresa ta poştală"
7440 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7444 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7448 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7452 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7456 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7460 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7464 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7468 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7472 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7476 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7480 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7484 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7488 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7492 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7497 msgid "BankAccount:"
7500 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7501 msgid "PostalComment"
7502 msgstr "ComentariuPostal"
7504 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7505 msgid "PostalComment:"
7506 msgstr "ComentariuPostal"
7508 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7510 msgstr "&Referinţă:"
7512 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7574 msgstr "AdresăLiniaA"
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7577 msgid "AddressRowA:"
7578 msgstr "AdresăLiniaA"
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7582 msgstr "AdresăLiniaB"
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7585 msgid "AddressRowB:"
7586 msgstr "AdresăLiniaB"
7588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7590 msgstr "AdresăLiniaC"
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7593 msgid "AddressRowC:"
7594 msgstr "AdresăLiniaC"
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7598 msgstr "AdresăLiniaD"
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7601 msgid "AddressRowD:"
7602 msgstr "AdresăLiniaD"
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7606 msgstr "AdresăLiniaE"
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7609 msgid "AddressRowE:"
7610 msgstr "AdresăLiniaE"
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7614 msgstr "AdresăLiniaF"
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7617 msgid "AddressRowF:"
7618 msgstr "AdresăLiniaF"
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7621 msgid "TelephoneRowA"
7622 msgstr "TelefonLiniaA"
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7625 msgid "TelephoneRowA:"
7626 msgstr "TelefonLiniaA"
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7629 msgid "TelephoneRowB"
7630 msgstr "TelefonLiniaB"
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7633 msgid "TelephoneRowB:"
7634 msgstr "TelefonLiniaB"
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7637 msgid "TelephoneRowC"
7638 msgstr "TelefonLiniaC"
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7641 msgid "TelephoneRowC:"
7642 msgstr "TelefonLiniaC"
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7645 msgid "TelephoneRowD"
7646 msgstr "TelefonLiniaD"
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7649 msgid "TelephoneRowD:"
7650 msgstr "TelefonLiniaD"
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7653 msgid "TelephoneRowE"
7654 msgstr "TelefonLiniaE"
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7657 msgid "TelephoneRowE:"
7658 msgstr "TelefonLiniaE"
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7661 msgid "TelephoneRowF"
7662 msgstr "TelefonLiniaF"
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7665 msgid "TelephoneRowF:"
7666 msgstr "TelefonLiniaF"
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7669 msgid "InternetRowA"
7670 msgstr "InternetLiniaA"
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7673 msgid "InternetRowA:"
7674 msgstr "InternetLiniaA"
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7677 msgid "InternetRowB"
7678 msgstr "InternetLiniaB"
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7681 msgid "InternetRowB:"
7682 msgstr "InternetLiniaB"
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7685 msgid "InternetRowC"
7686 msgstr "InternetLiniaC"
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7689 msgid "InternetRowC:"
7690 msgstr "InternetLiniaC"
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7693 msgid "InternetRowD"
7694 msgstr "InternetLiniaD"
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7697 msgid "InternetRowD:"
7698 msgstr "InternetLiniaD"
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7701 msgid "InternetRowE"
7702 msgstr "InternetLiniaE"
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7705 msgid "InternetRowE:"
7706 msgstr "InternetLiniaE"
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7709 msgid "InternetRowF"
7710 msgstr "InternetLiniaF"
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7713 msgid "InternetRowF:"
7714 msgstr "InternetLiniaF"
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7718 msgstr "BancăLiniaA"
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7722 msgstr "BancăLiniaA"
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7726 msgstr "BancăLiniaB"
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7730 msgstr "BancăLiniaB"
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7734 msgstr "BancăLiniaC"
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7738 msgstr "BancăLiniaC"
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7742 msgstr "BancăLiniaD"
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7746 msgstr "BancăLiniaD"
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7750 msgstr "BancăLiniaE"
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7754 msgstr "BancăLiniaE"
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7758 msgstr "BancăLiniaF"
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7762 msgstr "BancăLiniaF"
7764 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7766 msgstr "Declaraţie #."
7768 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7772 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7776 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7780 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7784 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7788 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7792 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7796 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7800 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7801 msgid "(continuing)"
7802 msgstr "(continuare)"
7804 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7808 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7810 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7812 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7816 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7818 msgid "INTERCUT WITH:"
7821 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7825 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7830 msgid "Classification Codes"
7831 msgstr "Coduri de clasificare"
7833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7836 msgid "Definition \\thedefinition."
7837 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7845 msgid "Step \\thestep."
7846 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7851 msgid "Example \\theexample."
7852 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7857 msgid "Remark \\theremark."
7858 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7863 msgid "Notation \\thenotation."
7864 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7870 msgid "Theorem \\thetheorem."
7871 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7876 msgid "Corollary \\thecorollary."
7877 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7882 msgid "Lemma \\thelemma."
7883 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7888 msgid "Proposition \\theproposition."
7889 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7897 msgid "Prop \\theprop."
7898 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7901 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:419
7902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7912 msgid "Question \\thequestion."
7913 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7918 msgid "Claim \\theclaim."
7919 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7924 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7925 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7928 msgid "Appendices Section"
7929 msgstr "Secţiune de appendix"
7931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7932 msgid "--- Appendices ---"
7933 msgstr "--- Appendix ---"
7935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7936 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7937 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7939 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7941 msgstr "Revizuieşte"
7943 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7947 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7951 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7955 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7959 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7963 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:248
7964 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7968 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7969 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7970 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7972 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7976 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7977 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7978 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7980 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7984 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7985 msgid "submit to paper:"
7986 msgstr "trimite la articol"
7988 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7989 msgid "Bibliography (plain)"
7990 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7992 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7993 msgid "Bibliography heading"
7994 msgstr "Antet bibliografie"
7996 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8000 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8002 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8004 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8009 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8010 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8011 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8013 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
8014 msgid "AddressForOffprints"
8015 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8017 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
8018 msgid "Address for Offprints:"
8019 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8021 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
8022 msgid "RunningTitle"
8023 msgstr "Titlul curent"
8025 #: lib/layouts/kluwer.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:164
8026 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8027 msgid "Running title:"
8028 msgstr "Titlul curent"
8030 #: lib/layouts/kluwer.layout:235
8031 msgid "RunningAuthor"
8032 msgstr "Autorul curent"
8034 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
8035 msgid "Running author:"
8036 msgstr "Autorul curent"
8038 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8042 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8043 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8044 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8046 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8047 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8051 #: lib/layouts/llncs.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:151
8052 msgid "Running LaTeX Title"
8053 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8055 #: lib/layouts/llncs.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:33
8057 msgstr "Titlu Cuprins"
8059 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/svmult.layout:37
8061 msgstr "Titlu Cuprins"
8063 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:169
8064 msgid "Author Running"
8065 msgstr "Author_Running"
8067 #: lib/layouts/llncs.layout:205 lib/layouts/svjour.inc:173
8068 msgid "Author Running:"
8069 msgstr "Autor Curent:"
8071 #: lib/layouts/llncs.layout:209 lib/layouts/svmult.layout:40
8073 msgstr "AutorCuprins"
8075 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svmult.layout:44
8077 msgstr "AutorCuprins"
8079 #: lib/layouts/llncs.layout:301 lib/layouts/svmono.layout:158
8080 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8082 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8086 #: lib/layouts/llncs.layout:311 lib/layouts/svjour.inc:324
8087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8091 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svjour.inc:334
8092 msgid "Conjecture #."
8093 msgstr "Conjectură #."
8095 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/svjour.inc:362
8099 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/svjour.inc:369
8101 msgstr "Exerciţiu #."
8103 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/svjour.inc:387
8107 #: lib/layouts/llncs.layout:373 lib/layouts/svmono.layout:164
8108 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8110 msgstr "Problemă #."
8112 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:405
8114 msgstr "Proprietate"
8116 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/svjour.inc:408
8118 msgstr "Proprietate #."
8120 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/svjour.inc:422
8124 #: lib/layouts/llncs.layout:407 lib/layouts/svjour.inc:429
8128 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svmono.layout:167
8129 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8133 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/svmono.layout:170
8134 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8138 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8139 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8140 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8144 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8145 msgid "Chapterprecis"
8146 msgstr "Sumar al Capitolului"
8148 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8152 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8156 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8160 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8164 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8166 msgstr "Înregistrare"
8168 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8170 msgstr "Înregistrare"
8172 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8174 msgstr "ElementListă"
8176 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8178 msgstr "Element Listă:"
8180 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8182 msgstr "ElementDublu"
8184 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8185 msgid "Double Item:"
8186 msgstr "Element Dublu:"
8188 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8192 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8196 #: lib/layouts/paper.layout:146
8200 #: lib/layouts/paper.layout:157
8204 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/seminar.layout:36
8205 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8209 #: lib/layouts/powerdot.layout:134
8213 #: lib/layouts/powerdot.layout:144
8215 msgstr "Sfărşt de slide"
8217 #: lib/layouts/powerdot.layout:158
8221 #: lib/layouts/powerdot.layout:171
8225 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8229 #: lib/layouts/powerdot.layout:187
8230 msgid "Empty slide:"
8233 #: lib/layouts/powerdot.layout:231 lib/layouts/numarticle.inc:9
8234 msgid "\\arabic{section}"
8235 msgstr "\\arabic{section}"
8237 #: lib/layouts/powerdot.layout:260
8238 msgid "ItemizeType1"
8239 msgstr "ItemizeTip1"
8241 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
8242 msgid "EnumerateType1"
8243 msgstr "EnumeraţieTip1"
8245 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8246 msgid "List of Algorithms"
8247 msgstr "Listă de Algoritmi"
8250 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8252 msgid "\\thechapter"
8253 msgstr "\\Alph{chapter}"
8255 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8260 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8265 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8270 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8272 msgid "Ingredients:"
8275 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8277 msgstr "Pretipărire"
8279 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8280 msgid "AltAffiliation"
8283 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8287 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8288 msgid "Electronic Address:"
8289 msgstr "Adresă electronică"
8291 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8292 msgid "acknowledgments"
8293 msgstr "Acknowledgments"
8295 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8296 msgid "PACS number:"
8297 msgstr "Număr PACS:"
8299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8300 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8322 msgstr "EmailSpecial"
8324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8325 msgid "Specialmail:"
8326 msgstr "EmailSpecial"
8328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8334 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8338 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8341 msgid "Your letter of:"
8342 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8353 msgid "Customer no.:"
8354 msgstr "Client cu nr.:"
8356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8361 msgid "Invoice no.:"
8362 msgstr "Factură cu nr."
8364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8366 msgstr "AdresaUrmătoare"
8368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8369 msgid "Next Address:"
8370 msgstr "AdresaUrmătoare"
8372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8373 msgid "Sender Name:"
8374 msgstr "&Nume expeditorului:"
8376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8377 msgid "Sender Phone:"
8378 msgstr "Telefon Expeditor"
8380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8386 msgstr "Fax expeditor"
8388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8393 msgid "Sender E-Mail:"
8394 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8398 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8410 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8413 msgid "End of letter"
8414 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8416 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8417 msgid "LandscapeSlide"
8418 msgstr "LandscapeSlide"
8420 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8422 msgid "Landscape Slide:"
8423 msgstr "Slide Landscape"
8425 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8426 msgid "PortraitSlide"
8427 msgstr "Slide Portrai"
8429 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8431 msgid "Portrait Slide:"
8432 msgstr "Slide Portrait"
8434 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8438 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8441 msgstr "Sfărşt de slide"
8443 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8444 msgid "SlideHeading"
8445 msgstr "Antet Slide"
8447 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8448 msgid "SlideSubHeading"
8449 msgstr "Subantet slide"
8451 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8452 msgid "ListOfSlides"
8453 msgstr "Listă de Sliduri"
8455 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8457 msgid "[List Of Slides]"
8458 msgstr "Listă de sliduri"
8460 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8461 msgid "SlideContents"
8462 msgstr "Cuprins Slide"
8464 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8466 msgid "[Slide Contents]"
8467 msgstr "Cuprins Slide"
8469 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8470 msgid "ProgressContents"
8471 msgstr "ProgressContents"
8473 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8475 msgid "[Progress Contents]"
8476 msgstr "Progresul Sumarului"
8478 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8481 msgstr "Conjectură*"
8483 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8490 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8494 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8495 msgid "Subjectclass"
8496 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8498 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8500 msgid "AMS subject classifications:"
8501 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8508 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8511 msgstr "&Referinţă:"
8513 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8515 msgid "CopyrightYear"
8516 msgstr "Drepturi de autor"
8518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8520 msgid "Copyright year:"
8521 msgstr "Drepturi de autor"
8523 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8525 msgid "Copyrightdata"
8526 msgstr "Drepturi de autor"
8528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8530 msgid "Copyright data:"
8531 msgstr "Drepturi de autor"
8533 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8543 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8547 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8551 #: lib/layouts/slides.layout:105
8555 #: lib/layouts/slides.layout:127
8557 msgstr "Afişare ecran"
8559 #: lib/layouts/slides.layout:142
8560 msgid "New Overlay:"
8561 msgstr "Afişare ecran nouă"
8563 #: lib/layouts/slides.layout:182
8567 #: lib/layouts/slides.layout:207
8568 msgid "InvisibleText"
8569 msgstr "TextInvizibil"
8571 #: lib/layouts/slides.layout:214
8572 msgid "<Invisible Text Follows>"
8573 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8575 #: lib/layouts/slides.layout:231
8577 msgstr "Text Vizibil"
8579 #: lib/layouts/slides.layout:238
8580 msgid "<Visible Text Follows>"
8581 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8583 #: lib/layouts/spie.layout:54
8585 msgstr "Informaţia despre autor"
8587 #: lib/layouts/spie.layout:66
8589 msgstr "Informaţia despre Autor"
8591 #: lib/layouts/spie.layout:79
8595 #: lib/layouts/spie.layout:94
8596 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8597 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8599 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8602 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8604 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8609 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8611 msgid "Front Matter"
8612 msgstr "FrontMatter"
8614 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8616 msgid "--- Front Matter ---"
8617 msgstr "FrontMatter"
8619 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8622 msgstr "FrontMatter"
8624 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8625 msgid "--- Main Matter ---"
8628 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8632 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8633 msgid "--- Back Matter ---"
8636 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8637 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8639 msgid "Part \\thepart"
8640 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8642 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8643 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8645 msgid "Chapter \\thechapter"
8646 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8648 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8649 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8651 msgid "Appendix \\thechapter"
8652 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8654 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8659 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8664 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8667 msgstr "Demonstraţie"
8669 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8670 msgid "Proof(smartQED)"
8673 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8674 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8677 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8682 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8684 msgid "Institute and e-mail: "
8687 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8691 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8692 msgid "TOC depth (provide a number):"
8695 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8697 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8698 msgstr "Listă de figuri"
8700 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8701 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8702 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8703 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8704 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8709 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8711 msgid "List of Contributors"
8712 msgstr "Listă de tabele"
8714 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8719 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8724 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8729 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8737 msgstr "Notă marginală|m"
8739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8744 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8748 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8762 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8767 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8772 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8775 msgstr "Etichetează cu"
8777 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8784 msgid "MarginFigure"
8787 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8791 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8792 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8793 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8796 msgid "Element:Firstname"
8797 msgstr "Element:Prenume"
8799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8804 msgid "Element:Fname"
8805 msgstr "Element:Prenume"
8807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8812 msgid "Element:Surname"
8813 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8821 msgid "Element:Filename"
8822 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8826 msgid "Element:Literal"
8829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8830 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8835 msgid "Element:Emph"
8836 msgstr "Element:Evidenţiat"
8838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8843 msgid "Element:Abbrev"
8844 msgstr "Element:Prescurtat"
8846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8851 msgid "Element:Citation-number"
8852 msgstr "Element:Număr-Citare"
8854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8855 msgid "Citation-number"
8856 msgstr "Număr-Citare"
8858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8859 msgid "Element:Volume"
8860 msgstr "Element:Volum"
8862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8875 msgid "Element:Month"
8876 msgstr "Element:Lună"
8878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8883 msgid "Element:Year"
8886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8891 msgid "Element:Issue-number"
8892 msgstr "Element:Număr-volum"
8894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8895 msgid "Issue-number"
8896 msgstr "număr-volum"
8898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8899 msgid "Element:Issue-day"
8900 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8904 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8907 msgid "Element:Issue-months"
8908 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8911 msgid "Issue-months"
8912 msgstr "Luna-publicaţiei"
8914 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8915 msgid "Subsubparagraph"
8916 msgstr "Subparagraf"
8918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8923 msgid "-- Header --"
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8927 msgid "Special-section"
8928 msgstr "Secţiune-specială"
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8931 msgid "Special-section:"
8932 msgstr "Secţiune-specială:"
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8939 msgid "AGU-journal:"
8940 msgstr "Jurnal-AGU:"
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8943 msgid "Citation-number:"
8944 msgstr "Număr-citare:"
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8964 msgstr "Drepturi de autor"
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8968 msgstr "Intrări-index"
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8971 msgid "Index-terms..."
8972 msgstr "Intrări index"
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8976 msgstr "Intrare index:"
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8980 msgstr "Intrare index:"
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8993 msgid "Supplementary"
8994 msgstr "Suplimentar"
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8997 msgid "Supplementary..."
8998 msgstr "Suplimentar..."
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9005 msgid "Sup-mat-note:"
9006 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9010 msgstr "Citează-pe-alţii"
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9014 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9042 msgid "Published-online:"
9043 msgstr "Publicat pe internet:"
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9054 msgid "Posting-order"
9055 msgstr "Ordinea-postării"
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9058 msgid "Posting-order:"
9059 msgstr "Ordinea-postării:"
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9067 msgstr "Pagini-AGU:"
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9095 msgstr "Seturi de date"
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9099 msgstr "Seturi de date:"
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9102 msgid "Element:ISSN"
9103 msgstr "Element:ISSN"
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9110 msgid "Element:CODEN"
9111 msgstr "Element:CODEN"
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9118 msgid "Element:SS-Code"
9119 msgstr "Element:Cod-SS"
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9126 msgid "Element:SS-Title"
9127 msgstr "Element:Titlu-SS"
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9134 msgid "Element:CCC-Code"
9135 msgstr "Element:Cod-CCC:"
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9142 msgid "Element:Code"
9143 msgstr "Element:Cod"
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9151 msgid "Element:Dscr"
9152 msgstr "&Poziţionare:"
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9159 msgid "Element:Keyword"
9160 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9163 msgid "Element:Orgdiv"
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9171 msgid "Element:Orgname"
9172 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9176 msgstr "Nume-organizaţie"
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9179 msgid "Element:Street"
9180 msgstr "Element:Stradă"
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9183 msgid "Element:City"
9184 msgstr "Element:Oraş"
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9192 msgid "Element:State"
9193 msgstr "&Poziţionare:"
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9196 msgid "Element:Postcode"
9197 msgstr "Element:CodPoştal"
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9204 msgid "Element:Country"
9205 msgstr "Element:Ţară"
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9211 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9212 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9216 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9220 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9224 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9226 msgstr "Id Publicaţie"
9228 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9230 msgstr "Id Publicaţie"
9232 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9234 msgstr "AdresăAutor"
9236 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9237 msgid "Author Address:"
9238 msgstr "Adresă Autor:"
9240 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9242 msgstr "ComentariuSlug"
9244 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9245 msgid "Slug Comment:"
9246 msgstr "Comentariu Slug"
9248 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9252 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9257 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9258 msgid "Table Caption"
9259 msgstr "Titlu Tabel"
9261 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9262 msgid "TableCaption"
9265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9266 msgid "Current Address"
9267 msgstr "Adresă Curentă"
9269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9270 msgid "Current address:"
9271 msgstr "Adresa curentă:"
9273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9274 msgid "E-mail address:"
9275 msgstr "Adresă e-mail:"
9277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9278 msgid "Key words and phrases:"
9279 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:123
9289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9295 msgstr "Traducător:"
9297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9298 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9299 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
9301 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9302 msgid "Element:Directory"
9303 msgstr "Element:Dosar"
9305 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9309 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9310 msgid "Element:Email"
9311 msgstr "Element:Email:"
9313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9314 msgid "Element:KeyCombo"
9315 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9319 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9322 msgid "Element:KeyCap"
9323 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9327 msgstr "CaractereMajuscule"
9329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9330 msgid "Element:GuiMenu"
9331 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9335 msgstr "MeniuGrafic"
9337 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9338 msgid "Element:GuiMenuItem"
9339 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9343 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9345 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9346 msgid "Element:GuiButton"
9347 msgstr "Element:BuonGrafic"
9349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9351 msgstr "ButonGrafic"
9353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9354 msgid "Element:MenuChoice"
9355 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9359 msgstr "AlegereMeniu"
9361 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9365 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9366 msgid "Subparagraph*"
9367 msgstr "Subparagraf*"
9369 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9373 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9374 msgid "RevisionHistory"
9375 msgstr "IstoriaReviziilor"
9377 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9378 msgid "Revision History"
9379 msgstr "Istoria Reviziilor"
9381 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9385 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9386 msgid "RevisionRemark"
9387 msgstr "RemarcăRevizie"
9389 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9393 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9394 #: lib/layouts/sweave.module:39
9397 msgstr "Fragment? Ciornă?"
9399 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9400 msgid "\\arabic{chapter}"
9401 msgstr "\\arabic{chapter}"
9404 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9405 msgid "\\Alph{chapter}"
9406 msgstr "\\Alph{chapter}"
9408 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9410 msgid "\\arabic{footnote}"
9411 msgstr "Notă \\arabic{note}"
9413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9414 msgid "\\Roman{section}."
9415 msgstr "\\Roman{section}."
9417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9418 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9419 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9422 msgid "\\Alph{subsection}."
9423 msgstr "\\Alph{subsection}."
9425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9426 msgid "\\arabic{subsection}."
9427 msgstr "\\arabic{subsection}."
9429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9430 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9431 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9434 msgid "\\alph{subsubsection}."
9435 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9438 msgid "\\alph{paragraph}."
9439 msgstr "\\alph{paragraph}."
9441 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9443 msgstr "AdaugăParte"
9445 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9447 msgstr "AdaugăCapitol"
9449 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9451 msgstr "AdaugăSecţiune"
9453 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9455 msgstr "AdaugăCapitol*"
9457 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9459 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9461 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9463 msgstr "Minisecţiune"
9465 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9469 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9473 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9477 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9478 msgid "Uppertitleback"
9479 msgstr "Uppertitleback"
9481 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9482 msgid "Lowertitleback"
9483 msgstr "Lowertitleback"
9485 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9489 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9490 msgid "Captionabove"
9491 msgstr "Captionabove"
9493 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9494 msgid "Captionbelow"
9495 msgstr "Captionbelow"
9497 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9501 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9505 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9509 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9511 msgid "\\Roman{part}"
9512 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9514 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9515 msgid "\\arabic{enumi}."
9516 msgstr "\\arabic{enumi}."
9518 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9519 msgid "\\roman{enumiii}."
9520 msgstr "\\roman{enumiii}."
9522 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9523 msgid "\\Alph{enumiv}."
9524 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9544 msgid "Note:Comment"
9545 msgstr "Notă:Comentariu"
9547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9561 msgid "Note:Greyedout"
9564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9570 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9576 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
9586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9587 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9590 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9593 #: src/Buffer.cpp:740 src/BufferParams.cpp:377
9594 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:413
9598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9613 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9616 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9644 msgid "Info:shortcut"
9645 msgstr "&Accelerator:"
9647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9649 msgid "Info:shortcuts"
9650 msgstr "&Accelerator:"
9652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9656 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9657 msgid "--Separator--"
9658 msgstr "--Separator--"
9660 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9662 msgid "--- Separate Environment ---"
9663 msgstr "Mediu \"Gather\""
9665 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9669 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9670 msgid "Headnote (optional):"
9671 msgstr "Headnote (opţional)"
9673 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9675 msgid "Corr Author:"
9676 msgstr "AutorCuprins"
9678 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9682 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9688 msgid "Fact \\thefact."
9689 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9693 msgid "Problem \\theproblem."
9694 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9698 msgid "Exercise \\theexercise."
9699 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9703 msgid "Corollary \\thetheorem."
9704 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9708 msgid "Lemma \\thetheorem."
9709 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9713 msgid "Proposition \\thetheorem."
9714 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9718 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9719 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9722 msgid "Fact \\thetheorem."
9725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9727 msgid "Definition \\thetheorem."
9728 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9732 msgid "Example \\thetheorem."
9733 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9737 msgid "Problem \\thetheorem."
9738 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9742 msgid "Exercise \\thetheorem."
9743 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9747 msgid "Remark \\thetheorem."
9748 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9752 msgid "Claim \\thetheorem."
9753 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9773 msgstr "Declaraţie*"
9775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9795 #: lib/layouts/braille.module:2
9798 msgstr "linie tabulară"
9800 #: lib/layouts/braille.module:6
9802 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9806 #: lib/layouts/braille.module:22
9808 msgid "Braille (default)"
9809 msgstr "Titlu_LaTeX"
9811 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9816 #: lib/layouts/braille.module:45
9817 msgid "Braille (textsize)"
9820 #: lib/layouts/braille.module:68
9821 msgid "Braille (dots on)"
9824 #: lib/layouts/braille.module:83
9825 msgid "Braille_dots_on"
9828 #: lib/layouts/braille.module:92
9829 msgid "Braille (dots off)"
9832 #: lib/layouts/braille.module:107
9833 msgid "Braille_dots_off"
9836 #: lib/layouts/braille.module:116
9837 msgid "Braille (mirror on)"
9840 #: lib/layouts/braille.module:131
9841 msgid "Braille_mirror_on"
9844 #: lib/layouts/braille.module:140
9845 msgid "Braille (mirror off)"
9848 #: lib/layouts/braille.module:155
9849 msgid "Braille_mirror_off"
9852 #: lib/layouts/braille.module:163
9855 msgstr "linie tabulară"
9857 #: lib/layouts/braille.module:167
9860 msgstr "linie tabulară"
9862 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9867 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9869 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9870 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9873 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9875 msgid "Custom:Endnote"
9878 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9883 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9884 msgid "Number Equations by Section"
9887 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9889 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9890 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9893 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9895 msgid "Number Figures by Section"
9898 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9900 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9901 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9904 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9907 msgstr "Notă către editor"
9909 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9911 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9912 "where you want the endnotes to appear."
9915 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9920 #: lib/layouts/hanging.module:6
9922 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9923 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9927 #: lib/layouts/initials.module:2
9931 #: lib/layouts/initials.module:6
9933 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9934 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9937 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9942 #: lib/layouts/initials.module:10
9944 msgid "CharStyle:Initial"
9945 msgstr "StilText:Institut"
9947 #: lib/layouts/initials.module:12
9950 msgstr "TextInvizibil"
9952 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9957 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9959 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9960 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9964 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9965 msgid "Numbered Example (multiline)"
9968 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9973 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9974 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9977 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9982 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9987 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9992 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9994 msgid "Custom:Glosse"
9997 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10002 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10004 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10007 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10011 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10013 msgid "CharStyle:Expression"
10014 msgstr "Expresie regulară"
10016 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10021 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10023 msgid "CharStyle:Concepts"
10024 msgstr "CenteredCaption"
10026 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10031 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10032 msgid "CharStyle:Meaning"
10035 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10038 msgstr "Deschidere"
10040 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10045 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10047 msgid "List of Tableaux"
10048 msgstr "Listă de tabele"
10050 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10052 msgid "Logical Markup"
10055 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10057 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10061 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10062 msgid "CharStyle:Noun"
10065 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10070 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10071 msgid "CharStyle:Emph"
10074 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10079 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10080 msgid "CharStyle:Strong"
10083 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10088 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10089 msgid "CharStyle:Code"
10092 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10097 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10099 msgid "Minimalistic"
10102 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10103 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10106 #: lib/layouts/noweb.module:2
10108 msgid "Noweb literate programming"
10109 msgstr "Controlul versiunii|v"
10111 #: lib/layouts/noweb.module:5
10112 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10115 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10120 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10121 #: lib/configure.py:507
10126 #: lib/layouts/sweave.module:5
10128 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10131 #: lib/layouts/sweave.module:17
10135 #: lib/layouts/sweave.module:43
10137 msgid "Sweave Options"
10138 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10140 #: lib/layouts/sweave.module:44
10142 msgid "Sweave opts"
10143 msgstr "Fonturi ecran"
10145 #: lib/layouts/sweave.module:63
10147 msgid "S/R expression"
10148 msgstr "Expresie regulară"
10150 #: lib/layouts/sweave.module:64
10155 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10156 msgid "Sweave Input File"
10159 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10161 msgid "Number Tables by Section"
10164 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10166 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10167 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10172 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10177 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10178 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10179 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10180 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10181 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10182 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10183 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10184 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10188 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10193 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10194 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10195 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10196 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10197 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10198 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10199 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10204 msgid "Criterion \\thecriterion."
10205 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10220 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10221 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10230 msgid "Axiom \\theaxiom."
10231 msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10246 msgid "Condition \\thecondition."
10247 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10261 msgid "Note \\thenote."
10262 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10286 msgid "Summary \\thesummary."
10287 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10302 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10303 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10307 msgid "Acknowledgement*"
10308 msgstr "Acknowledgement*"
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10321 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10322 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10326 msgid "Conclusion*"
10327 msgstr "Concluzie*"
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10331 msgid "Conclusion."
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10345 msgid "Assumption \\theassumption."
10346 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10350 msgid "Assumption*"
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10355 msgid "Assumption."
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10359 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10364 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10365 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10366 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10367 "in both numbered and non-numbered forms."
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10371 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10372 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10373 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10380 msgid "Criterion \\thetheorem."
10381 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10385 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10386 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10389 msgid "Axiom \\thetheorem."
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10394 msgid "Condition \\thetheorem."
10395 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10399 msgid "Note \\thetheorem."
10400 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10404 msgid "Notation \\thetheorem."
10405 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10409 msgid "Summary \\thetheorem."
10410 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10414 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10415 msgstr "Acknowledgement"
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10419 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10420 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10424 msgid "Assumption \\thetheorem."
10425 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10429 msgid "Question \\thetheorem."
10430 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10442 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10444 msgid "Theorems (AMS)"
10447 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10449 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10450 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10451 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10452 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10455 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10457 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10460 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10462 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10463 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10464 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10465 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10466 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10467 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10468 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10471 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10473 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10476 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10478 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10479 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10480 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10481 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10482 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10485 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10487 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10490 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10492 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10493 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10494 "chapter environment."
10497 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10499 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10502 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10504 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10505 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10506 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10507 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10508 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10511 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10513 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10516 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10518 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10522 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10524 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10525 msgstr "Nenumerotat"
10527 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10529 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10530 "using the extended AMS machinery."
10533 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10535 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10536 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10537 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10540 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10541 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10557 msgid "English (USA)"
10560 #: lib/languages:10
10561 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10562 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10564 #: lib/languages:11
10565 msgid "Arabic (Arabi)"
10566 msgstr "Arabic (Arabi)"
10568 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10572 #: lib/languages:13
10574 msgid "German (Austria, old spelling)"
10575 msgstr "German (noua ortografie)"
10577 #: lib/languages:14
10578 msgid "German (Austria)"
10581 #: lib/languages:15
10585 #: lib/languages:16
10590 #: lib/languages:17
10594 #: lib/languages:18
10598 #: lib/languages:19
10599 msgid "Portuguese (Brazil)"
10600 msgstr "Portughez (Brazilia)"
10602 #: lib/languages:20
10606 #: lib/languages:21
10608 msgid "English (UK)"
10611 #: lib/languages:22
10615 #: lib/languages:23
10617 msgid "English (Canada)"
10620 #: lib/languages:24
10622 msgid "French (Canada)"
10623 msgstr "Francez (Canada)"
10625 #: lib/languages:25
10629 #: lib/languages:26
10630 msgid "Chinese (simplified)"
10631 msgstr "Chinez (simplificat)"
10633 #: lib/languages:27
10634 msgid "Chinese (traditional)"
10635 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10637 #: lib/languages:28
10641 #: lib/languages:29
10645 #: lib/languages:30
10649 #: lib/languages:31
10653 #: lib/languages:32
10657 #: lib/languages:34
10661 #: lib/languages:35
10665 #: lib/languages:37
10669 #: lib/languages:38
10673 #: lib/languages:40
10677 #: lib/languages:41
10681 #: lib/languages:42
10683 msgid "German (old spelling)"
10684 msgstr "German (noua ortografie)"
10686 #: lib/languages:43
10690 #: lib/languages:44
10691 msgid "German (Switzerland)"
10694 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10699 #: lib/languages:46
10700 msgid "Greek (polytonic)"
10703 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10707 #: lib/languages:51
10711 #: lib/languages:53
10713 msgid "Interlingua"
10714 msgstr "Inserează tabel"
10716 #: lib/languages:54
10720 #: lib/languages:55
10724 #: lib/languages:56
10728 #: lib/languages:57
10730 msgid "Japanese (CJK)"
10733 #: lib/languages:58
10737 #: lib/languages:60
10741 #: lib/languages:62
10746 #: lib/languages:63
10750 #: lib/languages:64
10754 #: lib/languages:65
10756 msgid "Lower Sorbian"
10757 msgstr "Sîrba superioara"
10759 #: lib/languages:66
10764 #: lib/languages:67
10768 #: lib/languages:68
10772 #: lib/languages:69
10777 #: lib/languages:70
10781 #: lib/languages:71
10785 #: lib/languages:72
10789 #: lib/languages:73
10793 #: lib/languages:74
10797 #: lib/languages:75
10801 #: lib/languages:76
10805 #: lib/languages:77
10807 msgid "Serbian (Latin)"
10810 #: lib/languages:78
10814 #: lib/languages:79
10818 #: lib/languages:80
10822 #: lib/languages:81
10824 msgid "Spanish (Mexico)"
10827 #: lib/languages:82
10831 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10835 #: lib/languages:84
10839 #: lib/languages:85
10843 #: lib/languages:86
10844 msgid "Upper Sorbian"
10845 msgstr "Sîrba superioara"
10847 #: lib/languages:87
10850 msgstr "Nume de fişier"
10852 #: lib/languages:88
10856 #: lib/encodings:14
10857 msgid "Unicode (utf8)"
10860 #: lib/encodings:19
10861 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10864 #: lib/encodings:23
10865 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10868 #: lib/encodings:26
10869 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10872 #: lib/encodings:29
10873 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10876 #: lib/encodings:32
10877 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10880 #: lib/encodings:35
10881 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10884 #: lib/encodings:38
10885 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10888 #: lib/encodings:42
10889 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10892 #: lib/encodings:45
10893 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10896 #: lib/encodings:48
10897 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10900 #: lib/encodings:51
10901 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10904 #: lib/encodings:55
10905 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10908 #: lib/encodings:58
10909 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10912 #: lib/encodings:61
10913 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10916 #: lib/encodings:64
10917 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10920 #: lib/encodings:67
10921 msgid "DOS (CP 437)"
10924 #: lib/encodings:71
10925 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10928 #: lib/encodings:74
10929 msgid "Western European (CP 850)"
10932 #: lib/encodings:77
10933 msgid "Central European (CP 852)"
10936 #: lib/encodings:80
10937 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10940 #: lib/encodings:83
10941 msgid "Western European (CP 858)"
10944 #: lib/encodings:86
10945 msgid "Hebrew (CP 862)"
10948 #: lib/encodings:89
10950 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10953 #: lib/encodings:92
10954 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10957 #: lib/encodings:95
10958 msgid "Central European (CP 1250)"
10961 #: lib/encodings:98
10962 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10965 #: lib/encodings:102
10966 msgid "Western European (CP 1252)"
10969 #: lib/encodings:105
10970 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10973 #: lib/encodings:109
10975 msgid "Arabic (CP 1256)"
10976 msgstr "Arabic (Arabi)"
10978 #: lib/encodings:112
10979 msgid "Baltic (CP 1257)"
10982 #: lib/encodings:115
10983 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10986 #: lib/encodings:118
10987 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10990 #: lib/encodings:121
10991 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10994 #: lib/encodings:124
10995 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10998 #: lib/encodings:149
11000 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11001 msgstr "Chinez (simplificat)"
11003 #: lib/encodings:153
11005 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11006 msgstr "Chinez (simplificat)"
11008 #: lib/encodings:157
11010 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11013 #: lib/encodings:161
11014 msgid "Korean (EUC-KR)"
11017 #: lib/encodings:165
11018 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11021 #: lib/encodings:169
11023 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11024 msgstr "Chinez (tradiţional)"
11026 #: lib/encodings:173
11028 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11031 #: lib/encodings:180
11033 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11036 #: lib/encodings:182
11038 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11041 #: lib/encodings:184
11043 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11046 #: lib/encodings:191
11047 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11050 #: lib/encodings:196
11051 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11054 #: lib/encodings:200
11058 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11062 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11066 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11068 msgstr "Inserare|I"
11070 #: lib/ui/classic.ui:35
11074 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11076 msgstr "Vizualizare|V"
11078 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11080 msgstr "Navigare|N"
11082 #: lib/ui/classic.ui:38
11083 msgid "Documents|D"
11084 msgstr "Documente|D"
11086 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11090 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11094 #: lib/ui/classic.ui:48
11095 msgid "New from Template...|T"
11096 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11098 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11100 msgstr "Deschide...|D"
11102 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11106 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11108 msgstr "Salvează|S"
11110 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11111 msgid "Save As...|A"
11112 msgstr "Salvează ca...|a"
11114 #: lib/ui/classic.ui:54
11116 msgstr "Reface documentul original|r"
11118 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11119 msgid "Version Control|V"
11120 msgstr "Controlul versiunii|v"
11122 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11126 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11130 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11132 msgstr "Tipăreşte...|T"
11134 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11138 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11142 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11143 msgid "Register...|R"
11144 msgstr "Înregistrează...|r"
11146 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11147 msgid "Check In Changes...|I"
11148 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11150 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11151 msgid "Check Out for Edit|O"
11152 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11154 #: lib/ui/classic.ui:71
11156 msgid "Revert to Repository Version|R"
11157 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11159 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11160 msgid "Undo Last Check In|U"
11161 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11163 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11165 msgid "Show History...|H"
11166 msgstr "Afişează istoricul|i"
11168 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11169 msgid "Custom...|C"
11170 msgstr "Personalizat...|C"
11172 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11174 msgstr "Des-face|D"
11176 #: lib/ui/classic.ui:91
11180 #: lib/ui/classic.ui:93
11184 #: lib/ui/classic.ui:94
11188 #: lib/ui/classic.ui:95
11192 #: lib/ui/classic.ui:96
11193 msgid "Paste External Selection|x"
11194 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11196 #: lib/ui/classic.ui:98
11197 msgid "Find & Replace...|F"
11198 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11200 #: lib/ui/classic.ui:100
11204 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11206 msgstr "Matematic|M"
11208 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11209 msgid "Spellchecker...|S"
11210 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11212 #: lib/ui/classic.ui:105
11213 msgid "Thesaurus..."
11214 msgstr "Dicţionar..."
11216 #: lib/ui/classic.ui:106
11218 msgid "Statistics...|i"
11221 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11222 msgid "Check TeX|h"
11223 msgstr "Verifică TeX|V"
11225 #: lib/ui/classic.ui:108
11227 msgid "Change Tracking|g"
11228 msgstr "Modifică limbajul"
11230 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11231 msgid "Preferences...|P"
11232 msgstr "Preferinţe....|P"
11234 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11235 msgid "Reconfigure|R"
11236 msgstr "Reconfigurează|R"
11238 #: lib/ui/classic.ui:115
11239 msgid "Selection as Lines|L"
11240 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11242 #: lib/ui/classic.ui:116
11243 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11244 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11246 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11247 msgid "Multicolumn|M"
11248 msgstr "Multicoloană|M"
11250 #: lib/ui/classic.ui:122
11252 msgstr "Linie sus|u"
11254 #: lib/ui/classic.ui:123
11255 msgid "Line Bottom|B"
11256 msgstr "Linie jos|o"
11258 #: lib/ui/classic.ui:124
11259 msgid "Line Left|L"
11260 msgstr "Linie stînga|s"
11262 #: lib/ui/classic.ui:125
11263 msgid "Line Right|R"
11264 msgstr "Linie dreapta|d"
11266 #: lib/ui/classic.ui:127
11267 msgid "Alignment|i"
11268 msgstr "Aliniere|A"
11270 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11272 msgstr "Adaugă o linie|A"
11274 #: lib/ui/classic.ui:130
11275 msgid "Delete Row|w"
11276 msgstr "Şterge linia|i"
11278 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11280 msgstr "Copiază linia"
11282 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11284 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11286 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11287 msgid "Add Column|u"
11288 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11290 #: lib/ui/classic.ui:135
11291 msgid "Delete Column|D"
11292 msgstr "Şterge coloana|c"
11294 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11295 msgid "Copy Column"
11296 msgstr "Copiază coloana"
11298 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11299 msgid "Swap Columns"
11300 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11302 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11306 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11310 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11312 msgstr "Dreapta|#D"
11314 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11318 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11322 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11326 #: lib/ui/classic.ui:159
11327 msgid "Toggle Numbering|N"
11328 msgstr "Comută numerotarea|n"
11330 #: lib/ui/classic.ui:160
11331 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11332 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11334 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11335 msgid "Change Limits Type|L"
11336 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11338 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11339 msgid "Change Formula Type|F"
11340 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11342 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11343 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11344 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11346 #: lib/ui/classic.ui:168
11347 msgid "Alignment|A"
11348 msgstr "Aliniere|A"
11350 #: lib/ui/classic.ui:170
11352 msgstr "Adaugă o linie|l"
11354 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11355 msgid "Delete Row|D"
11356 msgstr "Şterge linia|i"
11358 #: lib/ui/classic.ui:175
11359 msgid "Add Column|C"
11360 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11362 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11363 msgid "Delete Column|e"
11364 msgstr "Şterge coloana|o"
11366 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11368 msgstr "Implicit|I"
11370 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11372 msgstr "Afişează|A"
11374 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11376 msgstr "În-linie|i"
11378 #: lib/ui/classic.ui:188
11382 #: lib/ui/classic.ui:189
11386 #: lib/ui/classic.ui:190
11387 msgid "Mathematica"
11388 msgstr "Mathematica"
11390 #: lib/ui/classic.ui:192
11391 msgid "Maple, simplify"
11392 msgstr "Maple, simplifică"
11394 #: lib/ui/classic.ui:193
11395 msgid "Maple, factor"
11396 msgstr "Maple, factor"
11398 #: lib/ui/classic.ui:194
11399 msgid "Maple, evalm"
11400 msgstr "Maple, evalm"
11402 #: lib/ui/classic.ui:195
11403 msgid "Maple, evalf"
11404 msgstr "Maple, evalf"
11406 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11408 msgid "Inline Formula|I"
11409 msgstr "Formulă în-linie|i"
11411 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11412 msgid "Displayed Formula|D"
11413 msgstr "Formulă afişată|F"
11415 #: lib/ui/classic.ui:201
11416 msgid "Eqnarray Environment|q"
11417 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11419 #: lib/ui/classic.ui:202
11420 msgid "Align Environment|A"
11421 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11423 #: lib/ui/classic.ui:203
11424 msgid "AlignAt Environment"
11425 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11427 #: lib/ui/classic.ui:204
11428 msgid "Flalign Environment|F"
11429 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11431 #: lib/ui/classic.ui:207
11432 msgid "Gather Environment"
11433 msgstr "Mediu \"Gather\""
11435 #: lib/ui/classic.ui:208
11436 msgid "Multline Environment"
11437 msgstr "Mediu \"Multline\""
11439 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11441 msgstr "Matematic|M"
11443 #: lib/ui/classic.ui:216
11444 msgid "Special Character|S"
11445 msgstr "Caractere speciale|C"
11447 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11448 msgid "Citation...|C"
11449 msgstr "Citare...|C"
11451 #: lib/ui/classic.ui:218
11452 msgid "Cross-reference...|r"
11453 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11455 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11457 msgstr "Etichetă...|E"
11459 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11461 msgstr "Notă de subsol|s"
11463 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11464 msgid "Marginal Note|M"
11465 msgstr "Notă marginală|m"
11467 #: lib/ui/classic.ui:222
11468 msgid "Short Title"
11469 msgstr "Titlu scurt"
11471 #: lib/ui/classic.ui:223
11472 msgid "Index Entry|I"
11473 msgstr "Intrare index...|i"
11475 #: lib/ui/classic.ui:224
11476 msgid "Nomenclature Entry"
11477 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11479 #: lib/ui/classic.ui:225
11483 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11487 #: lib/ui/classic.ui:227
11488 msgid "Lists & TOC|O"
11489 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11491 #: lib/ui/classic.ui:229
11495 #: lib/ui/classic.ui:230
11497 msgstr "Minipagină|p"
11499 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11500 msgid "Graphics...|G"
11501 msgstr "Grafică...|G"
11503 #: lib/ui/classic.ui:232
11504 msgid "Tabular Material...|b"
11505 msgstr "Material tabular...|t"
11507 #: lib/ui/classic.ui:233
11509 msgstr "Flotante|F"
11511 #: lib/ui/classic.ui:235
11512 msgid "Include File...|d"
11513 msgstr "Include fişier...|d"
11515 #: lib/ui/classic.ui:236
11516 msgid "Insert File|e"
11517 msgstr "Inserează fişier|e"
11519 #: lib/ui/classic.ui:237
11520 msgid "External Material...|x"
11521 msgstr "Material extern...|x"
11523 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11525 msgid "Symbols...|b"
11528 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11529 msgid "Superscript|S"
11530 msgstr "Exponent|E"
11532 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11533 msgid "Subscript|u"
11536 #: lib/ui/classic.ui:244
11537 msgid "Hyphenation Point|P"
11538 msgstr "Punct de despărţire|P"
11540 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11542 msgid "Protected Hyphen|y"
11543 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11545 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11546 msgid "Ligature Break|k"
11547 msgstr "Rupere ligatură|R"
11549 #: lib/ui/classic.ui:247
11550 msgid "Protected Space|r"
11551 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11553 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11554 msgid "Inter-word Space|w"
11555 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11557 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11559 msgid "Thin Space|T"
11560 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11562 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11564 msgid "Horizontal Space...|o"
11565 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11567 #: lib/ui/classic.ui:251
11568 msgid "Vertical Space..."
11569 msgstr "Spaţiere verticală..."
11571 #: lib/ui/classic.ui:252
11572 msgid "Line Break|L"
11573 msgstr "Rupere de linie|R"
11575 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11579 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11580 msgid "End of Sentence|E"
11581 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11583 #: lib/ui/classic.ui:255
11585 msgid "Protected Dash|D"
11586 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11588 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11589 msgid "Breakable Slash|a"
11592 #: lib/ui/classic.ui:257
11593 msgid "Single Quote|Q"
11594 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11596 #: lib/ui/classic.ui:258
11597 msgid "Ordinary Quote|O"
11598 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11600 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11601 msgid "Menu Separator|M"
11602 msgstr "Separator de meniu|m"
11604 #: lib/ui/classic.ui:260
11605 msgid "Horizontal Line"
11606 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11608 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11610 msgstr "&Rupere de pagină"
11612 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11613 msgid "Display Formula|D"
11614 msgstr "Afişează formula|f"
11616 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11618 msgid "Eqnarray Environment|E"
11619 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11621 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11623 msgid "AMS align Environment|a"
11624 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11626 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11628 msgid "AMS alignat Environment|t"
11629 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11631 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11633 msgid "AMS flalign Environment|f"
11634 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11636 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11638 msgid "AMS gather Environment|g"
11639 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11641 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11643 msgid "AMS multline Environment|m"
11644 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11646 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11647 msgid "Array Environment|y"
11648 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11650 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11651 msgid "Cases Environment|C"
11652 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11654 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11656 msgid "Split Environment|S"
11657 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11659 #: lib/ui/classic.ui:280
11660 msgid "Font Change|o"
11661 msgstr "Modificare font|f"
11663 #: lib/ui/classic.ui:284
11664 msgid "Math Normal Font"
11665 msgstr "Font matematic normal"
11667 #: lib/ui/classic.ui:286
11668 msgid "Math Calligraphic Family"
11669 msgstr "Font matematic caligrafic"
11671 #: lib/ui/classic.ui:287
11672 msgid "Math Fraktur Family"
11673 msgstr "Familie fraktur matematic"
11675 #: lib/ui/classic.ui:288
11676 msgid "Math Roman Family"
11677 msgstr "Familie roman matematic"
11679 #: lib/ui/classic.ui:289
11680 msgid "Math Sans Serif Family"
11681 msgstr "Familie sans serif matematic"
11683 #: lib/ui/classic.ui:291
11684 msgid "Math Bold Series"
11685 msgstr "Serii bold matematic"
11687 #: lib/ui/classic.ui:293
11688 msgid "Text Normal Font"
11689 msgstr "Font normal text"
11691 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11692 msgid "Text Roman Family"
11693 msgstr "Familie roman text"
11695 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11696 msgid "Text Sans Serif Family"
11697 msgstr "Familie sans serif text"
11699 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11700 msgid "Text Typewriter Family"
11701 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11703 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11704 msgid "Text Bold Series"
11705 msgstr "Serii bold text"
11707 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11708 msgid "Text Medium Series"
11709 msgstr "Serii mediu text"
11711 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11712 msgid "Text Italic Shape"
11713 msgstr "Format italic text"
11715 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11716 msgid "Text Small Caps Shape"
11717 msgstr "Format majuscule mici text"
11719 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11720 msgid "Text Slanted Shape"
11721 msgstr "Format înclinat text"
11723 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11724 msgid "Text Upright Shape"
11725 msgstr "Format drept text"
11727 #: lib/ui/classic.ui:310
11728 msgid "Floatflt Figure"
11729 msgstr "Figură \"floatflt\""
11731 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11732 msgid "Table of Contents|C"
11735 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11736 msgid "Index List|I"
11737 msgstr "Listă index|L"
11739 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11741 msgid "Nomenclature|N"
11744 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11746 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11747 msgstr "Bibliografie"
11749 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11750 msgid "LyX Document...|X"
11751 msgstr "Document LyX...|X"
11753 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11755 msgid "Plain Text...|T"
11758 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11760 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11761 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11763 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11765 msgid "Track Changes|T"
11768 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11769 msgid "Merge Changes...|M"
11772 #: lib/ui/classic.ui:330
11773 msgid "Accept All Changes|A"
11774 msgstr "Acceptă toate modificările"
11776 #: lib/ui/classic.ui:331
11777 msgid "Reject All Changes|R"
11778 msgstr "Respinge toate modificările"
11780 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11782 msgid "Show Changes in Output|S"
11783 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11785 #: lib/ui/classic.ui:339
11786 msgid "Character...|C"
11787 msgstr "Caracter...|C"
11789 #: lib/ui/classic.ui:340
11790 msgid "Paragraph...|P"
11791 msgstr "Paragraf...|P"
11793 #: lib/ui/classic.ui:341
11794 msgid "Document...|D"
11795 msgstr "Document...|D"
11797 #: lib/ui/classic.ui:342
11798 msgid "Tabular...|T"
11799 msgstr "Tabular...|T"
11801 #: lib/ui/classic.ui:344
11802 msgid "Emphasize Style|E"
11803 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11805 #: lib/ui/classic.ui:345
11806 msgid "Noun Style|N"
11807 msgstr "Stil substantiv|s"
11809 #: lib/ui/classic.ui:346
11810 msgid "Bold Style|B"
11811 msgstr "Stil bold|b"
11813 #: lib/ui/classic.ui:349
11814 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11815 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11817 #: lib/ui/classic.ui:350
11819 msgid "Increase Environment Depth|i"
11820 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11822 #: lib/ui/classic.ui:351
11823 msgid "Start Appendix Here|S"
11824 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11826 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11827 msgid "Build Program|B"
11828 msgstr "Construieşte programul|C"
11830 #: lib/ui/classic.ui:361
11832 msgstr "Actualizează|A"
11834 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11835 msgid "LaTeX Log|L"
11836 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11838 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11842 #: lib/ui/classic.ui:365
11843 msgid "TeX Information|X"
11844 msgstr "Informaţii TeX|X"
11846 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11848 msgid "Next Note|N"
11851 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11853 msgid "Go to Label|L"
11854 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11856 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11857 msgid "Bookmarks|B"
11858 msgstr "Semne de carte|S"
11860 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11861 msgid "Save Bookmark 1|S"
11862 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11864 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11865 msgid "Save Bookmark 2"
11866 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11868 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11869 msgid "Save Bookmark 3"
11870 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11872 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11874 msgid "Save Bookmark 4"
11875 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11877 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11879 msgid "Save Bookmark 5"
11880 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11882 #: lib/ui/classic.ui:390
11884 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11885 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11887 #: lib/ui/classic.ui:391
11889 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11890 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11892 #: lib/ui/classic.ui:392
11894 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11895 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11897 #: lib/ui/classic.ui:393
11899 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11900 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11902 #: lib/ui/classic.ui:394
11904 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11905 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11907 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
11908 msgid "Introduction|I"
11909 msgstr "Introducere|I"
11911 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
11913 msgstr "Tutorial|T"
11915 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
11916 msgid "User's Guide|U"
11917 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11919 #: lib/ui/classic.ui:412
11920 msgid "Extended Features|E"
11921 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11923 #: lib/ui/classic.ui:413
11924 msgid "Embedded Objects|m"
11927 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
11928 msgid "Customization|C"
11929 msgstr "Personalizare|P"
11931 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
11932 msgid "LaTeX Configuration|L"
11933 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11935 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
11936 msgid "About LyX|X"
11937 msgstr "Despre LyX|X"
11939 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
11941 msgstr "Despre LyX"
11943 #: lib/ui/classic.ui:426
11945 msgid "Preferences..."
11946 msgstr "Preferinţe....|P"
11948 #: lib/ui/classic.ui:427
11951 msgstr "Despre LyX"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11955 msgid "Aligned Environment|l"
11956 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11960 msgid "AlignedAt Environment|v"
11961 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11965 msgid "Gathered Environment|h"
11966 msgstr "Mediu \"Gather\""
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11970 msgid "Delimiters...|r"
11971 msgstr "Delimitator"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11975 msgid "Matrix...|x"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11984 msgid "AMS Environment|A"
11985 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11989 msgid "Number Whole Formula|N"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11994 msgid "Number This Line|u"
11995 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11999 msgid "Equation Label|L"
12000 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12004 msgid "Copy as Reference|R"
12005 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12009 msgid "Split Cell|C"
12010 msgstr "Celulă specială"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12015 msgstr "Inserare|I"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12019 msgid "Add Line Above|o"
12020 msgstr "Margine deasupra"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12024 msgid "Add Line Below|B"
12025 msgstr "Margine de desubt"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12029 msgid "Delete Line Above|D"
12030 msgstr "Şterge această linie"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12034 msgid "Delete Line Below|e"
12035 msgstr "Şterge această linie"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12039 msgid "Add Line to Left"
12040 msgstr "Linie stînga|s"
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12044 msgid "Add Line to Right"
12045 msgstr "Linie dreapta|d"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12049 msgid "Delete Line to Left"
12050 msgstr "Selectează document fiu"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12054 msgid "Delete Line to Right"
12055 msgstr "Selectează document fiu"
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12059 msgid "Show Math Toolbar"
12060 msgstr "&Comută tot"
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12064 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12065 msgstr "&Comută tot"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12069 msgid "Show Table Toolbar"
12070 msgstr "&Comută tot"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12074 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12075 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12079 msgid "Next Cross-Reference|N"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12084 msgid "Go to Label|G"
12085 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12089 msgid "<Reference>|R"
12090 msgstr "<referinţă>"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12094 msgid "(<Reference>)|e"
12095 msgstr "(<referinţă>)"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12104 msgid "On Page <Page>|O"
12105 msgstr "la pagina <pagină>"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12109 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12110 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12114 msgid "Formatted Reference|t"
12115 msgstr "Referinţă formatată"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12132 msgid "Settings...|S"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12142 msgid "Copy as Reference|C"
12143 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12147 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12148 msgstr "Editează extern fişierul"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12154 msgid "Open Inset|O"
12155 msgstr "Deschidere"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12161 msgid "Close Inset|C"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12168 msgid "Dissolve Inset|D"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12173 msgid "Show Label|L"
12174 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12178 msgid "Frameless|l"
12179 msgstr "Parametrii"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12183 msgid "Simple Frame|F"
12184 msgstr "cadru \"inset\""
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12187 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12191 msgid "Oval, Thin|a"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12195 msgid "Oval, Thick|v"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12199 msgid "Drop Shadow|w"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12204 msgid "Shaded Background|B"
12205 msgstr "fundal notă"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12209 msgid "Double Frame|u"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12220 msgstr "Comentariu"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12223 msgid "Greyed Out|G"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12228 msgid "Open All Notes|A"
12229 msgstr "Deschidere"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12232 msgid "Close All Notes|l"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12236 msgid "Horiz. Phantom"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12241 msgid "Vert. Phantom"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12246 msgid "Interword Space|w"
12247 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12251 msgid "Protected Space|o"
12252 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12256 msgid "Negative Thin Space|N"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12260 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12265 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12266 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12270 msgid "Quad Space|Q"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12275 msgid "Double Quad Space|u"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12280 msgid "Horizontal Fill|F"
12281 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12285 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12286 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12290 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12291 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12295 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12296 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12300 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12301 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12305 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12306 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12310 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12311 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12315 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12316 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12320 msgid "Custom Length|C"
12321 msgstr "Comentariu"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12325 msgid "Medium Space|M"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12330 msgid "Thick Space|h"
12331 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12335 msgid "Negative Medium Space|u"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12340 msgid "Negative Thick Space|i"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12350 msgid "SmallSkip|S"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12371 msgstr "Personalizat"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12375 msgid "Settings...|e"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12394 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12404 msgid "Edit Included File...|E"
12405 msgstr "Include fişier...|d"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12414 msgid "Page Break|a"
12415 msgstr "&Rupere de pagină"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12419 msgid "Clear Page|C"
12420 msgstr "Semne de carte|S"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12423 msgid "Clear Double Page|D"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12428 msgid "Ragged Line Break|R"
12429 msgstr "Rupere de linie|R"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12433 msgid "Justified Line Break|J"
12434 msgstr "Rupere de linie|R"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1223
12438 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1228
12444 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1176
12450 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12456 msgid "Paste Recent|e"
12457 msgstr "Aliniază centrat|c"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12461 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12462 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12466 msgid "Move Paragraph Up|o"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12471 msgid "Move Paragraph Down|v"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12476 msgid "Promote Section|r"
12477 msgstr "Secţiune goalăe"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12481 msgid "Demote Section|m"
12482 msgstr "Secţiune goalăe"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12486 msgid "Move Section Down|D"
12487 msgstr "Închide Secţiunea"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12491 msgid "Move Section Up|U"
12492 msgstr "Închide Secţiunea"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12496 msgid "Insert Short Title|T"
12497 msgstr "Titlu scurt"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12501 msgid "Accept Change|c"
12502 msgstr "Modificare font|f"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12506 msgid "Reject Change|j"
12507 msgstr "Rescanează|#R"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12511 msgid "Apply Last Text Style|A"
12512 msgstr "Documentul "
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12516 msgid "Text Style|S"
12517 msgstr "Documentul "
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12521 msgid "Paragraph Settings...|P"
12522 msgstr "Paragraf...|P"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12525 msgid "Fullscreen Mode"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12530 msgid "Append Argument"
12531 msgstr "Mai mulţi parametri"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12535 msgid "Remove Last Argument"
12536 msgstr "Parametrii listă"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12540 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12541 msgstr "Parametrii listă"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12545 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12546 msgstr "Parametrii listă"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12550 msgid "Insert Optional Argument"
12551 msgstr "Parametrii listă"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12555 msgid "Remove Optional Argument"
12556 msgstr "CenteredCaption"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12560 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12561 msgstr "CenteredCaption"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12565 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12566 msgstr "CenteredCaption"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12570 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12571 msgstr "CenteredCaption"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12576 msgstr "În&locuieşte"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12581 msgid "Edit Externally...|x"
12582 msgstr "Editează extern fişierul"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12591 msgid "Bottom Line|B"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12596 msgid "Left Line|L"
12597 msgstr "Delimitator"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12601 msgid "Right Line|R"
12602 msgstr "Dreapta|#D"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12607 msgstr "Copiază linia"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12611 msgid "Copy Column|p"
12612 msgstr "Copiază coloana"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12616 msgid "Activate Branch|A"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12621 msgid "Deactivate Branch|e"
12622 msgstr "(&De)activează"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12625 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12630 msgid "All Indexes|A"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12639 msgid "Reject Change|R"
12640 msgstr "Rescanează|#R"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12644 msgid "Promote Section|P"
12645 msgstr "Secţiune goalăe"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12649 msgid "Demote Section|D"
12650 msgstr "Secţiune goalăe"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12654 msgid "Move Section Down|w"
12655 msgstr "Închide Secţiunea"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12659 msgid "Select Section|S"
12660 msgstr "&Selecţie:"
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12665 msgstr "Documente|D"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12670 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12674 msgid "New from Template...|m"
12675 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12679 msgid "Open Recent|t"
12680 msgstr "Salvare &documente"
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12690 msgstr "Salvează ca...|a"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12694 msgid "Revert to Saved|R"
12695 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12698 msgid "New Window|W"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12702 msgid "Close Window|d"
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12706 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12711 msgid "Revert to Repository Version|v"
12712 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12715 msgid "Use Locking Property|L"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12725 msgid "Paste Special"
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12731 msgstr "Selectaţi un fişier"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12735 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12736 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12740 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12741 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12750 msgid "Rows & Columns|C"
12751 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12755 msgid "Increase List Depth|I"
12756 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12760 msgid "Decrease List Depth|D"
12761 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12764 msgid "Dissolve Inset|l"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12769 msgid "TeX Code Settings...|C"
12770 msgstr "Setări LaTeX"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12774 msgid "Float Settings...|a"
12775 msgstr "opţiuni suplimentare"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12778 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12783 msgid "Note Settings...|N"
12784 msgstr "opţiuni suplimentare"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12788 msgid "Phantom Settings...|h"
12789 msgstr "opţiuni suplimentare"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12793 msgid "Branch Settings...|B"
12794 msgstr "Cheie bibliografică"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12798 msgid "Box Settings...|x"
12799 msgstr "opţiuni suplimentare"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12803 msgid "Index Entry Settings...|y"
12804 msgstr "Setări LaTeX"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12808 msgid "Index Settings...|x"
12809 msgstr "Setări LaTeX"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12813 msgid "Listings Settings...|g"
12814 msgstr "Setări pentru modul listing"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12818 msgid "Table Settings...|a"
12819 msgstr "Setări tabel"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12823 msgid "Plain Text|T"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12828 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12829 msgstr "Text ASCII ca linii"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12833 msgid "Selection|S"
12834 msgstr "&Selecţie:"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12838 msgid "Selection, Join Lines|i"
12839 msgstr "ca linii|l"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12842 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12847 msgid "Paste as PDF"
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12852 msgid "Paste as PNG"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12857 msgid "Paste as JPEG"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12862 msgid "Dissolve Text Style"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12867 msgid "Customized...|C"
12868 msgstr "Personalizat...|C"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12872 msgid "Capitalize|a"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12877 msgid "Uppercase|U"
12878 msgstr "Actualizează|A"
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12881 msgid "Lowercase|L"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12901 msgid "Macro Definition"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12906 msgid "Text Style|T"
12907 msgstr "Documentul "
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12911 msgid "Add Line Above|A"
12912 msgstr "Margine deasupra"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12915 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12919 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12924 msgid "Math Normal Font|N"
12925 msgstr "Font matematic normal"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12929 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12930 msgstr "Font matematic caligrafic"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12934 msgid "Math Fraktur Family|F"
12935 msgstr "Familie fraktur matematic"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12939 msgid "Math Roman Family|R"
12940 msgstr "Familie roman matematic"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12944 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12945 msgstr "Familie sans serif matematic"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12949 msgid "Math Bold Series|B"
12950 msgstr "Serii bold matematic"
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12954 msgid "Text Normal Font|T"
12955 msgstr "Font normal text"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12966 msgid "Mathematica|a"
12967 msgstr "Mathematica|a"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12971 msgid "Maple, Simplify|S"
12972 msgstr "Maple, simplifică"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12976 msgid "Maple, Factor|F"
12977 msgstr "Maple, factor"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12981 msgid "Maple, Evalm|E"
12982 msgstr "Maple, evalm"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12986 msgid "Maple, Evalf|v"
12987 msgstr "Maple, evalf"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12991 msgid "Open All Insets|O"
12992 msgstr "Deschidere"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12995 msgid "Close All Insets|C"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13000 msgid "Unfold Math Macro|n"
13001 msgstr "fundal mod matematic"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13005 msgid "Fold Math Macro|d"
13006 msgstr "fundal mod matematic"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13010 msgid "Show progress messages"
13011 msgstr "(nu există mesaje)"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13015 msgid "View Source|S"
13016 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13020 msgid "View Master Document|M"
13021 msgstr "Salvare &documente"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13025 msgid "Update Master Document|a"
13026 msgstr "Salvare &documente"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13029 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13033 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13037 msgid "Close Current View|w"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13041 msgid "Fullscreen|l"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13047 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13051 msgid "Special Character|p"
13052 msgstr "Caractere speciale|C"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13056 msgid "Formatting|o"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13061 msgid "List / TOC|i"
13062 msgstr "Liste şi cuprins|L"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13067 msgstr "Flotante|F"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13075 msgid "Custom Insets"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13084 msgid "Box[[Menu]]"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13089 msgid "Cross-Reference...|R"
13090 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13094 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13095 msgstr "Inserează item de index"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13100 msgstr "Tabular...|T"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13109 msgid "Hyperlink...|k"
13110 msgstr "Hiperlegături"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13114 msgid "Short Title|S"
13115 msgstr "Titlu scurt"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13123 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13124 msgstr "Setări imprimantă"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13127 msgid "Ordinary Quote|Q"
13128 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13132 msgid "Single Quote|S"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13136 msgid "Phonetic Symbols|P"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13141 msgid "Protected Space|P"
13142 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13146 msgid "Horizontal Line|L"
13147 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13151 msgid "Vertical Space...|V"
13152 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13156 msgid "Hyphenation Point|H"
13157 msgstr "Punct de despărţire|P"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13161 msgid "Numbered Formula|N"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13166 msgid "Figure Wrap Float|F"
13167 msgstr "Inserează un flotant"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13171 msgid "Table Wrap Float|T"
13172 msgstr "Inserează un flotant"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13176 msgid "External Material...|M"
13177 msgstr "Material extern...|x"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13181 msgid "Child Document...|d"
13182 msgstr "Document...|D"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13187 msgstr "Comentariu"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13190 msgid "Insert New Branch...|I"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13195 msgid "Horizontal Phantom"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13200 msgid "Vertical Phantom"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13205 msgid "Change Tracking|C"
13206 msgstr "Modifică limbajul"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13210 msgid "Start Appendix Here|A"
13211 msgstr "Începe apendixul aici|a"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13214 msgid "Save in Bundled Format|F"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13218 msgid "Compressed|m"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13223 msgid "Accept Change|A"
13224 msgstr "Modificare font|f"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13227 msgid "Accept All Changes|c"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13232 msgid "Reject All Changes|e"
13233 msgstr "Rescanează|#R"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13237 msgid "Next Change|C"
13238 msgstr "Modificare font|f"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13242 msgid "Next Cross-Reference|R"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13247 msgid "Clear Bookmarks|C"
13248 msgstr "Semne de carte|S"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13252 msgid "Navigate Back|B"
13253 msgstr "Navigare|N"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13257 msgid "Thesaurus...|T"
13258 msgstr "Dicţionar..."
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13262 msgid "Statistics...|a"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13267 msgid "TeX Information|I"
13268 msgstr "Informaţii TeX|X"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13272 msgid "Compare...|C"
13273 msgstr "Personalizat...|C"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13277 msgid "Additional Features|F"
13278 msgstr "Spaţiu adiţional"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13281 msgid "Embedded Objects|O"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13286 msgid "Shortcuts|S"
13287 msgstr "&Accelerator:"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13291 msgid "LyX Functions|y"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13296 msgid "Specific Manuals|p"
13297 msgstr "EmailSpecial"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13301 msgid "Linguistics Manual|L"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13306 msgid "Braille Manual|B"
13307 msgstr "Titlu_LaTeX"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13311 msgid "XY-pic Manual|X"
13312 msgstr "EmailSpecial"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13316 msgid "Multicolumn Manual|M"
13317 msgstr "Multicoloană|M"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13320 msgid "New document"
13321 msgstr "Document nou"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13325 msgid "Open document"
13326 msgstr "Salvare &documente"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13330 msgid "Save document"
13331 msgstr "Salvare &documente"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13335 msgid "Print document"
13336 msgstr "Importă document"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13340 msgid "Check spelling"
13341 msgstr "Verificare TeX"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13353 msgid "Find and replace"
13354 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13358 msgid "Find and replace (advanced)"
13359 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13363 msgid "Navigate back"
13364 msgstr "Navigare|N"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13368 msgid "Toggle emphasis"
13369 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13373 msgid "Toggle noun"
13374 msgstr "Comută stilul substantiv"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13383 msgid "Insert math"
13384 msgstr "Inserează matrice"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13388 msgid "Insert graphics"
13389 msgstr "Inserează grafică"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13392 msgid "Insert table"
13393 msgstr "Inserează tabel"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13397 msgid "Toggle outline"
13398 msgstr "Comută stilul substantiv"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13402 msgid "Toggle math toolbar"
13403 msgstr "&Comută tot"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13407 msgid "Toggle table toolbar"
13408 msgstr "&Comută tot"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13413 msgstr "Extratitle"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13417 msgid "Numbered list"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13422 msgid "Itemized list"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13427 msgid "Increase depth"
13428 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13432 msgid "Decrease depth"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13437 msgid "Insert figure float"
13438 msgstr "Inserează un flotant mare"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13442 msgid "Insert table float"
13443 msgstr "Inserează un flotant"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13447 msgid "Insert label"
13448 msgstr "Inserează etichetă"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13452 msgid "Insert cross-reference"
13453 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13456 msgid "Insert citation"
13457 msgstr "Inserează citare"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13461 msgid "Insert index entry"
13462 msgstr "Inserează item de index"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13466 msgid "Insert nomenclature entry"
13467 msgstr "Inserează item de index"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13471 msgid "Insert footnote"
13472 msgstr "Inserează notă de subsol"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13475 msgid "Insert margin note"
13476 msgstr "Inserează notă marginală"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13480 msgid "Insert note"
13481 msgstr "Inserează citare"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13486 msgstr "Inserează citare"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13490 msgid "Insert hyperlink"
13491 msgstr "&Generează hiperlegătură"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13495 msgid "Insert TeX code"
13496 msgstr "Inserează BibTeX"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13500 msgid "Insert math macro"
13501 msgstr "Inserează matrice"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13505 msgid "Include file"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13511 msgstr "Stiluri LaTeX"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13515 msgid "Paragraph settings"
13516 msgstr "Setări imprimantă"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13521 msgstr "Adaugă o linie|A"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13526 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13531 msgstr "Şterge linia|i"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13535 msgid "Delete column"
13536 msgstr "Şterge coloana|o"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13540 msgid "Set top line"
13541 msgstr "Selectează linia următoare"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13545 msgid "Set bottom line"
13546 msgstr "linie sus/jos"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13550 msgid "Set left line"
13551 msgstr "Selectează linia următoare"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13555 msgid "Set right line"
13556 msgstr "Selectează linia următoare"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13560 msgid "Set border lines"
13561 msgstr "Setează marginile"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13565 msgid "Set all lines"
13566 msgstr "Setează toate marginile"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13570 msgid "Unset all lines"
13571 msgstr "Resetează toate marginile"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13576 msgstr "Aliniază stînga|s"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13580 msgid "Align center"
13581 msgstr "Aliniază centrat|c"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13585 msgid "Align right"
13586 msgstr "Aliniază dreapta|d"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13591 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13595 msgid "Align middle"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13600 msgid "Align bottom"
13601 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13605 msgid "Rotate cell"
13606 msgstr "Roteşte &celula"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13610 msgid "Rotate table"
13611 msgstr "&Roteşte tabelul"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13615 msgid "Set multi-column"
13616 msgstr "Multicoloană specială"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13625 msgid "Set display mode"
13626 msgstr "Comută între modurile afişare"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13633 msgid "Superscript"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13638 msgid "Insert square root"
13639 msgstr "Inserează radical"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13642 msgid "Insert root"
13643 msgstr "Inserează radical"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13647 msgid "Insert standard fraction"
13648 msgstr "Inserează fracţie"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13653 msgstr "Inserează citare"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13657 msgid "Insert integral"
13658 msgstr "Inserează tabel"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13662 msgid "Insert product"
13663 msgstr "Inserează radical"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13668 msgstr "&Inserează"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13673 msgstr "&Inserează"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13678 msgstr "&Inserează"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13682 msgid "Insert delimiters"
13683 msgstr "Inserează delimitatorii"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13686 msgid "Insert matrix"
13687 msgstr "Inserează matrice"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13691 msgid "Insert cases environment"
13692 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13696 msgid "Toggle math panels"
13697 msgstr "Panou matematic...|P"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13701 msgid "Math Macros"
13702 msgstr "fundal mod matematic"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13706 msgid "Remove last argument"
13707 msgstr "Parametrii listă"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13711 msgid "Append argument"
13712 msgstr "Mai mulţi parametri"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13715 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13719 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13724 msgid "Remove optional argument"
13725 msgstr "CenteredCaption"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13729 msgid "Insert optional argument"
13730 msgstr "Parametrii listă"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13733 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13738 msgid "Append argument eating from the right"
13739 msgstr "CenteredCaption"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13743 msgid "Append optional argument eating from the right"
13744 msgstr "CenteredCaption"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13748 msgid "Command Buffer"
13749 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13752 msgid "Review[[Toolbar]]"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13757 msgid "Track changes"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13762 msgid "Show changes in output"
13763 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13767 msgid "Next change"
13768 msgstr "Urmatoarea modificare"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13772 msgid "Accept change inside selection"
13773 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13777 msgid "Reject change inside selection"
13778 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13782 msgid "Merge changes"
13783 msgstr "Combină celulele"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13787 msgid "Accept all changes"
13788 msgstr "Acceptă această modificare"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13792 msgid "Reject all changes"
13793 msgstr "Rescanează|#R"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13802 msgid "View/Update"
13803 msgstr "Salvare &documente"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13808 msgstr "&Vizualizare"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13813 msgstr "&Actualizează"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13817 msgid "View master document"
13818 msgstr "Salvare &documente"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13822 msgid "Update master document"
13823 msgstr "Salvare &documente"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13827 msgid "View other formats"
13828 msgstr "Alte setări de font"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13832 msgid "Update other formats"
13833 msgstr "Actualizează ecranul"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13837 msgid "View Other Formats"
13838 msgstr "Alte setări de font"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13842 msgid "Update Other Formats"
13843 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13847 msgid "Version Control"
13848 msgstr "Controlul versiunii|v"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13853 msgstr "Înregistrează...|r"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13857 msgid "Check-out for edit"
13858 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13862 msgid "Check-in changes"
13863 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13867 msgid "View revision log"
13868 msgstr "Controlul versiunii|v"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13872 msgid "Revert changes"
13873 msgstr "Rescanează|#R"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13876 msgid "Use SVN file locking property"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13880 msgid "Update local directory from repository"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13885 msgid "Math Panels"
13886 msgstr "Panou matematic...|P"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13890 msgid "Math spacings"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13901 msgstr "LyX: Panou matematic"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
13907 msgstr "Fonturi:|#F"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13916 msgid "Frame decorations"
13917 msgstr "Decoraţii cadru"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13921 msgid "Big operators"
13922 msgstr "Operatori mari"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13925 msgid "Miscellaneous"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13936 msgstr "Săgeţi AMS"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13948 msgid "AMS relations"
13949 msgstr "Relaţii AMS"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13953 msgid "AMS negative relations"
13954 msgstr "Relaţii negate AMS"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13962 msgid "AMS operators"
13963 msgstr "Operatori AMS"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13967 msgid "AMS miscellaneous"
13968 msgstr "Diverse AMS"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14109 msgid "Thin space\t\\,"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14114 msgid "Medium space\t\\:"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14119 msgid "Thick space\t\\;"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14123 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14127 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14132 msgid "Negative space\t\\!"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14136 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14140 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14144 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14150 msgstr "notă subsol"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14153 msgid "Square root\t\\sqrt"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14157 msgid "Other root\t\\root"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14161 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14165 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14169 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14173 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14178 msgid "Standard\t\\frac"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14182 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14186 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14190 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14194 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14198 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14203 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14204 msgstr "Inserează fracţie"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14208 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14209 msgstr "Afişează &imaginile:"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14212 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14216 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14220 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14224 msgid "Binomial\t\\binom"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14228 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14232 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14236 msgid "Roman\t\\mathrm"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14240 msgid "Bold\t\\mathbf"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14244 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14249 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14250 msgstr "Sans Serif"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14254 msgid "Italic\t\\mathit"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14259 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14260 msgstr "Typewriter"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14263 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14267 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14272 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14273 msgstr "Font matematic caligrafic"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14276 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14297 msgid "Frame Decorations"
14298 msgstr "Decoraţii cadru"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14367 msgid "overleftarrow"
14368 msgstr "overleftarrow"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14371 msgid "overrightarrow"
14372 msgstr "overrightarrow"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14375 msgid "overleftrightarrow"
14376 msgstr "overleftrightarrow"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14388 msgstr "underbrace"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14391 msgid "underleftarrow"
14392 msgstr "underleftarrow"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14395 msgid "underrightarrow"
14396 msgstr "underrightarrow"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14399 msgid "underleftrightarrow"
14400 msgstr "underleftrightarrow"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14412 msgstr "rightarrow"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14423 msgid "updownarrow"
14424 msgstr "updownarrow"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14427 msgid "leftrightarrow"
14428 msgstr "leftrightarrow"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14436 msgstr "Rightarrow"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14447 msgid "Updownarrow"
14448 msgstr "Updownarrow"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14451 msgid "Leftrightarrow"
14452 msgstr "Leftrightarrow"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14455 msgid "Longleftrightarrow"
14456 msgstr "Longleftrightarrow"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14459 msgid "Longleftarrow"
14460 msgstr "Longleftarrow"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14463 msgid "Longrightarrow"
14464 msgstr "Longrightarrow"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14467 msgid "longleftrightarrow"
14468 msgstr "longleftrightarrow"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14471 msgid "longleftarrow"
14472 msgstr "longleftarrow"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14475 msgid "longrightarrow"
14476 msgstr "longrightarrow"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14479 msgid "leftharpoondown"
14480 msgstr "leftharpoondown"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14483 msgid "rightharpoondown"
14484 msgstr "rightharpoondown"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14492 msgstr "longmapsto"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14503 msgid "leftharpoonup"
14504 msgstr "leftharpoonup"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14507 msgid "rightharpoonup"
14508 msgstr "rightharpoonup"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14511 msgid "hookleftarrow"
14512 msgstr "hookleftarrow"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14515 msgid "hookrightarrow"
14516 msgstr "hookrightarrow"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14527 msgid "rightleftharpoons"
14528 msgstr "rightleftharpoons"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14555 msgid "bigtriangleup"
14556 msgstr "bigtriangleup"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14571 msgid "bigtriangledown"
14572 msgstr "bigtriangledown"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14587 msgid "triangleright"
14588 msgstr "triangleright"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14603 msgid "triangleleft"
14604 msgstr "triangleleft"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14752 msgstr "sqsubseteq"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14756 msgstr "sqsupseteq"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14767 #: src/lengthcommon.cpp:38
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14817 msgstr "varepsilon"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15056 msgid "diamondsuit"
15057 msgstr "diamondsuit"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15072 msgid "textrm \\AA"
15073 msgstr "textrm \\AA"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15077 msgstr "textrm \\O"
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15080 msgid "mathcircumflex"
15081 msgstr "mathcircumflex"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15133 msgid "Big Operators"
15134 msgstr "Operatori mari"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15193 msgid "ointctrclockwiseop"
15194 msgstr "ointctrclockwiseop"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15197 msgid "ointctrclockwise"
15198 msgstr "ointctrclockwise"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15201 msgid "ointclockwiseop"
15202 msgstr "ointclockwiseop"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15205 msgid "ointclockwise"
15206 msgstr "ointclockwise"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15237 msgstr "diamondsuit"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15241 msgid "landupintop"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15245 msgid "landdownint"
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15250 msgid "landdownintop"
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15302 msgid "AMS Miscellaneous"
15303 msgstr "Diverse AMS"
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15346 msgid "vartriangle"
15347 msgstr "vartriangle"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15350 msgid "triangledown"
15351 msgstr "triangledown"
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15366 msgid "measuredangle"
15367 msgstr "measuredangle"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15395 msgstr "varnothing"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15403 msgid "blacktriangle"
15404 msgstr "blacktriangle"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15407 msgid "blacktriangledown"
15408 msgstr "blacktriangledown"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15411 msgid "blacksquare"
15412 msgstr "blacksquare"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15415 msgid "blacklozenge"
15416 msgstr "blacklozenge"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15423 msgid "sphericalangle"
15424 msgstr "sphericalangle"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15428 msgstr "complement"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15445 msgstr "Săgeţi AMS"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15448 msgid "dashleftarrow"
15449 msgstr "dashleftarrow"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15452 msgid "dashrightarrow"
15453 msgstr "dashrightarrow"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15456 msgid "leftleftarrows"
15457 msgstr "leftleftarrows"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15460 msgid "leftrightarrows"
15461 msgstr "leftrightarrows"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15464 msgid "rightrightarrows"
15465 msgstr "rightrightarrows"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15468 msgid "rightleftarrows"
15469 msgstr "rightleftarrows"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15473 msgstr "Lleftarrow"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15476 msgid "Rrightarrow"
15477 msgstr "Rrightarrow"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15480 msgid "twoheadleftarrow"
15481 msgstr "twoheadleftarrow"
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15484 msgid "twoheadrightarrow"
15485 msgstr "twoheadrightarrow"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15488 msgid "leftarrowtail"
15489 msgstr "leftarrowtail"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15492 msgid "rightarrowtail"
15493 msgstr "rightarrowtail"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15496 msgid "looparrowleft"
15497 msgstr "looparrowleft"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15500 msgid "looparrowright"
15501 msgstr "looparrowright"
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15504 msgid "curvearrowleft"
15505 msgstr "curvearrowleft"
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15508 msgid "curvearrowright"
15509 msgstr "curvearrowright"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15512 msgid "circlearrowleft"
15513 msgstr "circlearrowleft"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15516 msgid "circlearrowright"
15517 msgstr "circlearrowright"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15529 msgstr "upuparrows"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15532 msgid "downdownarrows"
15533 msgstr "downdownarrows"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15536 msgid "upharpoonleft"
15537 msgstr "upharpoonleft"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15540 msgid "upharpoonright"
15541 msgstr "upharpoonright"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15544 msgid "downharpoonleft"
15545 msgstr "downharpoonleft"
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15548 msgid "downharpoonright"
15549 msgstr "downharpoonright"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15552 msgid "leftrightharpoons"
15553 msgstr "leftrightharpoons"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15556 msgid "rightsquigarrow"
15557 msgstr "rightsquigarrow"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15560 msgid "leftrightsquigarrow"
15561 msgstr "leftrightsquigarrow"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15565 msgstr "nleftarrow"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15568 msgid "nrightarrow"
15569 msgstr "nrightarrow"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15572 msgid "nleftrightarrow"
15573 msgstr "nleftrightarrow"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15577 msgstr "nLeftarrow"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15580 msgid "nRightarrow"
15581 msgstr "nRightarrow"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15584 msgid "nLeftrightarrow"
15585 msgstr "nLeftrightarrow"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15593 msgid "AMS Relations"
15594 msgstr "Relaţii AMS"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15613 msgid "eqslantless"
15614 msgstr "eqslantless"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15618 msgstr "eqslantgtr"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15630 msgstr "lessapprox"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15678 msgstr "lesseqqgtr"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15682 msgstr "gtreqqless"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15697 msgid "thickapprox"
15698 msgstr "thickapprox"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15733 msgid "preccurlyeq"
15734 msgstr "preccurlyeq"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15737 msgid "succcurlyeq"
15738 msgstr "succcurlyeq"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15741 msgid "curlyeqprec"
15742 msgstr "curlyeqprec"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15745 msgid "curlyeqsucc"
15746 msgstr "curlyeqsucc"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15758 msgstr "precapprox"
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15762 msgstr "succapprox"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15765 msgid "vartriangleleft"
15766 msgstr "vartriangleleft"
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15769 msgid "vartriangleright"
15770 msgstr "vartriangleright"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15773 msgid "trianglelefteq"
15774 msgstr "trianglelefteq"
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15777 msgid "trianglerighteq"
15778 msgstr "trianglerighteq"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15793 msgid "risingdotseq"
15794 msgstr "risingdotseq"
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15797 msgid "fallingdotseq"
15798 msgstr "fallingdotseq"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15817 msgid "shortparallel"
15818 msgstr "shortparallel"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15822 msgstr "smallsmile"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15826 msgstr "smallfrown"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15829 msgid "blacktriangleleft"
15830 msgstr "blacktriangleleft"
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15833 msgid "blacktriangleright"
15834 msgstr "blacktriangleright"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15845 msgid "backepsilon"
15846 msgstr "backepsilon"
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15862 msgid "AMS Negative Relations"
15863 msgstr "Relaţii negate AMS"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15962 msgid "precnapprox"
15963 msgstr "precnapprox"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15966 msgid "succnapprox"
15967 msgstr "succnapprox"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15979 msgstr "subsetneqq"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15983 msgstr "supsetneqq"
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15995 msgstr "nsupseteqq"
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16010 msgid "varsubsetneq"
16011 msgstr "varsubsetneq"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16014 msgid "varsupsetneq"
16015 msgstr "varsupsetneq"
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16018 msgid "varsubsetneqq"
16019 msgstr "varsubsetneqq"
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16022 msgid "varsupsetneqq"
16023 msgstr "varsupsetneqq"
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16026 msgid "ntriangleleft"
16027 msgstr "ntriangleleft"
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16030 msgid "ntriangleright"
16031 msgstr "ntriangleright"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16034 msgid "ntrianglelefteq"
16035 msgstr "ntrianglelefteq"
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16038 msgid "ntrianglerighteq"
16039 msgstr "ntrianglerighteq"
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16062 msgid "nshortparallel"
16063 msgstr "nshortparallel"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16067 msgid "AMS Operators"
16068 msgstr "Operatori AMS"
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16075 msgid "smallsetminus"
16076 msgstr "smallsetminus"
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16095 msgid "doublebarwedge"
16096 msgstr "doublebarwedge"
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16115 msgid "divideontimes"
16116 msgstr "divideontimes"
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16127 msgid "leftthreetimes"
16128 msgstr "leftthreetimes"
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16131 msgid "rightthreetimes"
16132 msgstr "rightthreetimes"
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16136 msgstr "curlywedge"
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16143 msgid "circleddash"
16144 msgstr "circleddash"
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16148 msgstr "circledast"
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16151 msgid "circledcirc"
16152 msgstr "circledcirc"
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16162 #: lib/external_templates:37
16163 msgid "RasterImage"
16166 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16167 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16170 #: lib/external_templates:45
16171 msgid "A bitmap file.\n"
16174 #: lib/external_templates:109
16178 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16179 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16182 #: lib/external_templates:112
16184 msgid "An Xfig figure.\n"
16185 msgstr "Reconfigurează|R"
16187 #: lib/external_templates:162
16189 msgid "ChessDiagram"
16190 msgstr "TablăDeŞah"
16192 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16193 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16196 #: lib/external_templates:165
16198 "A chess position diagram.\n"
16199 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16200 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16201 "the position that you want to display.\n"
16202 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16203 "and remember to type in a relative path\n"
16204 "to the LyX document location.\n"
16205 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16206 "to enable general editing of the board.\n"
16207 "You might also check out the\n"
16208 "'Options->Test legality' option, and\n"
16209 "remember to middle and right click to\n"
16210 "insert new material in the board.\n"
16211 "In order for this to work, you have to\n"
16212 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16213 "that TeX will find it, and you will need\n"
16214 "to install the skak package from CTAN.\n"
16217 #: lib/external_templates:212
16221 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16222 msgid "Lilypond typeset music"
16225 #: lib/external_templates:215
16227 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16228 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16229 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16230 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16233 #: lib/external_templates:261
16238 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16239 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16242 #: lib/external_templates:264
16244 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16245 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16246 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16248 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16249 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16250 "* pages=- (to include all pages)\n"
16251 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16252 "for further options and details.\n"
16255 #: lib/external_templates:304
16258 "Read 'info date' for more information.\n"
16261 #: lib/external_templates:333
16266 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16267 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16270 #: lib/external_templates:336
16271 msgid "Dia diagram.\n"
16274 #: lib/configure.py:445
16278 #: lib/configure.py:448
16282 #: lib/configure.py:451
16287 #: lib/configure.py:454
16291 #: lib/configure.py:457
16295 #: lib/configure.py:460
16299 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16303 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16307 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16312 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16316 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16320 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16325 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16329 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16333 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16337 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16341 #: lib/configure.py:498
16342 msgid "Plain text (chess output)"
16345 #: lib/configure.py:499
16347 msgid "Plain text (image)"
16350 #: lib/configure.py:500
16351 msgid "Plain text (Xfig output)"
16354 #: lib/configure.py:501
16356 msgid "date (output)"
16357 msgstr "A&daptează rezultatul"
16359 #: lib/configure.py:502
16363 #: lib/configure.py:502
16367 #: lib/configure.py:503
16368 msgid "Docbook (XML)"
16369 msgstr "Docbook (XML)"
16371 #: lib/configure.py:504
16372 msgid "Graphviz Dot"
16373 msgstr "Graphviz Dot"
16375 #: lib/configure.py:505
16377 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16378 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16380 #: lib/configure.py:506
16384 #: lib/configure.py:506
16388 #: lib/configure.py:507
16391 msgstr "Salvează|S"
16393 #: lib/configure.py:508
16394 msgid "LilyPond music"
16397 #: lib/configure.py:509
16399 msgid "LaTeX (plain)"
16400 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16402 #: lib/configure.py:509
16404 msgid "LaTeX (plain)|L"
16405 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16407 #: lib/configure.py:510
16408 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16409 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16411 #: lib/configure.py:511
16413 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16414 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16416 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16421 #: lib/configure.py:512
16423 msgid "Plain text|a"
16426 #: lib/configure.py:513
16428 msgid "Plain text (pstotext)"
16431 #: lib/configure.py:514
16433 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16436 #: lib/configure.py:515
16438 msgid "Plain text (catdvi)"
16441 #: lib/configure.py:516
16443 msgid "Plain Text, Join Lines"
16444 msgstr "Text ASCII ca linii"
16446 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16451 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16456 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16460 #: lib/configure.py:533
16464 #: lib/configure.py:534
16466 msgstr "Postscript"
16468 #: lib/configure.py:534
16469 msgid "Postscript|t"
16470 msgstr "Postscript|t"
16472 #: lib/configure.py:538
16473 msgid "PDF (ps2pdf)"
16474 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16476 #: lib/configure.py:538
16477 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16478 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16480 #: lib/configure.py:539
16481 msgid "PDF (pdflatex)"
16482 msgstr "PDF (pdflatex)"
16484 #: lib/configure.py:539
16485 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16486 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16488 #: lib/configure.py:540
16489 msgid "PDF (dvipdfm)"
16490 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16492 #: lib/configure.py:540
16493 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16494 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16496 #: lib/configure.py:541
16497 msgid "PDF (XeTeX)"
16500 #: lib/configure.py:541
16501 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16504 #: lib/configure.py:544
16508 #: lib/configure.py:544
16512 #: lib/configure.py:547
16516 #: lib/configure.py:550
16520 #: lib/configure.py:550
16524 #: lib/configure.py:553
16527 msgstr "NotăCătreEditor"
16529 #: lib/configure.py:556
16530 msgid "OpenDocument"
16531 msgstr "OpenDocument"
16533 #: lib/configure.py:557
16534 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16535 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16537 #: lib/configure.py:560
16539 msgid "Rich Text Format"
16540 msgstr "Rich Text Format"
16542 #: lib/configure.py:561
16546 #: lib/configure.py:561
16550 #: lib/configure.py:564
16552 msgid "date command"
16553 msgstr "commandă dată"
16555 #: lib/configure.py:565
16556 msgid "Table (CSV)"
16557 msgstr "Tabel (CSV)"
16559 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:944
16560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:945 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16564 #: lib/configure.py:568
16568 #: lib/configure.py:569
16572 #: lib/configure.py:570
16576 #: lib/configure.py:571
16581 #: lib/configure.py:572
16582 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16583 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16585 #: lib/configure.py:573
16586 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16587 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16589 #: lib/configure.py:574
16590 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16591 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16593 #: lib/configure.py:575
16594 msgid "LyX Preview"
16595 msgstr "Previzualizare LyX"
16597 #: lib/configure.py:576
16599 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16600 msgstr "Previzualizare LyX"
16602 #: lib/configure.py:577
16606 #: lib/configure.py:578
16610 #: lib/configure.py:579
16614 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16616 msgid "Windows Metafile"
16617 msgstr "Metafişier Windows"
16619 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16620 msgid "Enhanced Metafile"
16623 #: lib/configure.py:582
16624 msgid "HTML (MS Word)"
16625 msgstr "HTML (MS Word)"
16627 #: src/BiblioInfo.cpp:238 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
16629 msgid "%1$s and %2$s"
16630 msgstr "%1$s şi %2$s"
16632 #: src/BiblioInfo.cpp:242
16634 msgid "%1$s et al."
16637 #: src/BiblioInfo.cpp:299
16641 #: src/BiblioInfo.cpp:301
16645 #: src/BiblioInfo.cpp:440 src/BiblioInfo.cpp:443
16650 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:562
16652 msgid "Add to bibliography only."
16653 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16655 #: src/BiblioInfo.cpp:558
16658 msgstr "Text înainte:"
16660 #: src/Buffer.cpp:137
16663 "Could not print the document %1$s.\n"
16664 "Check that your printer is set up correctly."
16667 #: src/Buffer.cpp:140
16669 msgid "Print document failed"
16672 #: src/Buffer.cpp:284
16673 msgid "Disk Error: "
16676 #: src/Buffer.cpp:285
16679 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16680 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16682 #: src/Buffer.cpp:359
16683 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16686 #: src/Buffer.cpp:361
16688 msgid "Attempting to close changed document!"
16689 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16691 #: src/Buffer.cpp:369
16693 msgid "Could not remove temporary directory"
16694 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16696 #: src/Buffer.cpp:370
16698 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16699 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16701 #: src/Buffer.cpp:644
16703 msgid "Unknown document class"
16704 msgstr "Clasă document necunoscută"
16706 #: src/Buffer.cpp:645
16708 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16711 #: src/Buffer.cpp:649 src/Text.cpp:461
16713 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16714 msgstr "necunoscut"
16716 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:680
16718 msgid "Document header error"
16719 msgstr "Document nesalvat"
16721 #: src/Buffer.cpp:659
16722 msgid "\\begin_header is missing"
16725 #: src/Buffer.cpp:679
16726 msgid "\\begin_document is missing"
16729 #: src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:701 src/BufferView.cpp:1395
16730 #: src/BufferView.cpp:1401
16731 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16734 #: src/Buffer.cpp:696 src/BufferView.cpp:1396
16736 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16737 "xcolor/ulem are installed.\n"
16738 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16742 #: src/Buffer.cpp:702 src/BufferView.cpp:1402
16744 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16745 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16746 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16750 #: src/Buffer.cpp:816 src/Buffer.cpp:899
16752 msgid "Document format failure"
16753 msgstr "Documentul "
16755 #: src/Buffer.cpp:817
16757 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16758 msgstr "Formatez documentul..."
16760 #: src/Buffer.cpp:854
16762 msgid "Conversion failed"
16763 msgstr "Conversie fişier"
16765 #: src/Buffer.cpp:855
16768 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16769 "it could not be created."
16772 #: src/Buffer.cpp:864
16774 msgid "Conversion script not found"
16775 msgstr "Controlul versiunii|v"
16777 #: src/Buffer.cpp:865
16780 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16781 "could not be found."
16784 #: src/Buffer.cpp:884
16786 msgid "Conversion script failed"
16787 msgstr "Conversie fişier"
16789 #: src/Buffer.cpp:885
16792 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16796 #: src/Buffer.cpp:900
16798 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16801 #: src/Buffer.cpp:933
16803 msgid "Backup failure"
16804 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16806 #: src/Buffer.cpp:934
16809 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16810 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16813 #: src/Buffer.cpp:944
16816 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16817 "overwrite this file?"
16820 #: src/Buffer.cpp:946
16822 msgid "Overwrite modified file?"
16823 msgstr "Vizualizează fişierul"
16825 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:2041 src/Exporter.cpp:49
16826 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
16827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
16830 msgstr "&Maşină de scris:"
16832 #: src/Buffer.cpp:971
16834 msgid "Saving document %1$s..."
16835 msgstr "Formatez documentul..."
16837 #: src/Buffer.cpp:984
16839 msgid " could not write file!"
16840 msgstr "Listă de slide-uri"
16842 #: src/Buffer.cpp:991
16847 #: src/Buffer.cpp:1006
16849 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16850 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16852 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1029 src/Buffer.cpp:1043
16854 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16857 #: src/Buffer.cpp:1019
16858 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16861 #: src/Buffer.cpp:1033
16862 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16865 #: src/Buffer.cpp:1047
16866 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16869 #: src/Buffer.cpp:1131
16870 msgid "Iconv software exception Detected"
16873 #: src/Buffer.cpp:1131
16876 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16880 #: src/Buffer.cpp:1153
16882 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16885 #: src/Buffer.cpp:1156
16887 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16888 "chosen encoding.\n"
16889 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16892 #: src/Buffer.cpp:1163
16894 msgid "iconv conversion failed"
16895 msgstr "Conversie fişier"
16897 #: src/Buffer.cpp:1168
16899 msgid "conversion failed"
16900 msgstr "Conversie fişier"
16902 #: src/Buffer.cpp:1510
16904 msgid "Running chktex..."
16905 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16907 #: src/Buffer.cpp:1523
16909 msgid "chktex failure"
16910 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16912 #: src/Buffer.cpp:1524
16914 msgid "Could not run chktex successfully."
16915 msgstr "Listă de slide-uri"
16917 #: src/Buffer.cpp:1729
16919 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16920 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16922 #: src/Buffer.cpp:1801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
16924 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16925 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16927 #: src/Buffer.cpp:1876
16929 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16932 #: src/Buffer.cpp:1904
16934 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16937 #: src/Buffer.cpp:1961
16939 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16940 msgstr "Caracteristici tabular"
16942 #: src/Buffer.cpp:1968
16944 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16945 msgstr "Caracteristici tabular"
16947 #: src/Buffer.cpp:1975
16948 msgid "Error exporting to DVI."
16951 #: src/Buffer.cpp:2037 src/Exporter.cpp:44
16954 "The file %1$s already exists.\n"
16956 "Do you want to overwrite that file?"
16959 #: src/Buffer.cpp:2040 src/Exporter.cpp:47
16961 msgid "Overwrite file?"
16963 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16964 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16966 #: src/Buffer.cpp:2057
16968 msgid "Error running external commands."
16969 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16971 #: src/Buffer.cpp:2822
16973 msgid "Preview source code"
16974 msgstr "Previzualizează|#P"
16976 #: src/Buffer.cpp:2836
16978 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16979 msgstr "Previzualizează|#P"
16981 #: src/Buffer.cpp:2840
16983 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16984 msgstr "Previzualizează|#P"
16986 #: src/Buffer.cpp:2955
16988 msgid "Auto-saving %1$s"
16991 #: src/Buffer.cpp:3009
16993 msgid "Autosave failed!"
16994 msgstr "Interval de salvare automată:"
16996 #: src/Buffer.cpp:3065
16998 msgid "Autosaving current document..."
16999 msgstr "Formatez documentul..."
17001 #: src/Buffer.cpp:3131
17003 msgid "Couldn't export file"
17004 msgstr "Înlocuieşte"
17006 #: src/Buffer.cpp:3132
17008 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17009 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17011 #: src/Buffer.cpp:3177
17013 msgid "File name error"
17014 msgstr "Nume de fişier"
17016 #: src/Buffer.cpp:3178
17017 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17020 #: src/Buffer.cpp:3234
17022 msgid "Document export cancelled."
17023 msgstr "&Modele de documente:"
17025 #: src/Buffer.cpp:3240
17027 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17028 msgstr "&Modele de documente:"
17030 #: src/Buffer.cpp:3246
17032 msgid "Document exported as %1$s"
17033 msgstr "&Modele de documente:"
17035 #: src/Buffer.cpp:3315
17038 "The specified document\n"
17040 "could not be read."
17041 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17043 #: src/Buffer.cpp:3317
17045 msgid "Could not read document"
17046 msgstr "Nu pot insera documentul"
17048 #: src/Buffer.cpp:3327
17051 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17053 "Recover emergency save?"
17056 #: src/Buffer.cpp:3330
17057 msgid "Load emergency save?"
17060 #: src/Buffer.cpp:3331
17065 #: src/Buffer.cpp:3331
17067 msgid "&Load Original"
17070 #: src/Buffer.cpp:3341
17071 msgid "Document was successfully recovered."
17074 #: src/Buffer.cpp:3343
17075 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17078 #: src/Buffer.cpp:3344
17081 "Remove emergency file now?\n"
17083 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17085 #: src/Buffer.cpp:3347 src/Buffer.cpp:3357
17087 msgid "Delete emergency file?"
17088 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17090 #: src/Buffer.cpp:3348 src/Buffer.cpp:3359
17093 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17095 #: src/Buffer.cpp:3351
17096 msgid "Emergency file deleted"
17099 #: src/Buffer.cpp:3352
17100 msgid "Do not forget to save your file now!"
17103 #: src/Buffer.cpp:3358
17104 msgid "Remove emergency file now?"
17107 #: src/Buffer.cpp:3373
17110 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17112 "Load the backup instead?"
17115 #: src/Buffer.cpp:3376
17117 msgid "Load backup?"
17120 #: src/Buffer.cpp:3377
17122 msgid "&Load backup"
17125 #: src/Buffer.cpp:3377
17126 msgid "Load &original"
17129 #: src/Buffer.cpp:3410
17131 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
17132 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
17134 #: src/Buffer.cpp:3412
17136 msgid "Retrieve from version control?"
17137 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
17139 #: src/Buffer.cpp:3413
17144 #: src/Buffer.cpp:3680 src/insets/InsetCaption.cpp:320
17146 msgid "Senseless!!! "
17147 msgstr "Fără sens: "
17149 #: src/Buffer.cpp:3790
17151 msgid "Document %1$s reloaded."
17154 #: src/Buffer.cpp:3792
17156 msgid "Could not reload document %1$s."
17157 msgstr "Nu pot insera documentul"
17159 #: src/BufferParams.cpp:522
17162 "The layout file requested by this document,\n"
17164 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17165 "class or style file required by it is not\n"
17166 "available. See the Customization documentation\n"
17167 "for more information.\n"
17170 #: src/BufferParams.cpp:528
17172 msgid "Document class not available"
17173 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17175 #: src/BufferParams.cpp:529
17176 msgid "LyX will not be able to produce output."
17177 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
17179 #: src/BufferParams.cpp:1713
17182 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17183 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17184 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17187 #: src/BufferParams.cpp:1718
17189 msgid "Document class not found"
17190 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17192 #: src/BufferParams.cpp:1725 src/LayoutFile.cpp:303
17194 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17195 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17197 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/LayoutFile.cpp:305
17199 msgid "Could not load class"
17200 msgstr "Listă de slide-uri"
17202 #: src/BufferParams.cpp:1761
17204 msgid "Error reading internal layout information"
17205 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17207 #: src/BufferParams.cpp:1762 src/TextClass.cpp:1227
17212 #: src/BufferView.cpp:183
17213 msgid "No more insets"
17214 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17216 #: src/BufferView.cpp:710
17218 msgid "Save bookmark"
17219 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17221 #: src/BufferView.cpp:905
17223 msgid "Converting document to new document class..."
17224 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17226 #: src/BufferView.cpp:947
17228 msgid "Document is read-only"
17231 #: src/BufferView.cpp:955
17232 msgid "This portion of the document is deleted."
17235 #: src/BufferView.cpp:1281
17236 msgid "No further undo information"
17237 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17239 #: src/BufferView.cpp:1290
17240 msgid "No further redo information"
17241 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17243 #: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:348
17245 msgid "String not found!"
17246 msgstr "Reconfigurează|R"
17248 #: src/BufferView.cpp:1519
17250 msgstr "Marcaj inactiv"
17252 #: src/BufferView.cpp:1525
17254 msgstr "Marcaj activ"
17256 #: src/BufferView.cpp:1532
17257 msgid "Mark removed"
17258 msgstr "Marcaj eliminat"
17260 #: src/BufferView.cpp:1535
17262 msgstr "Marcaj setat"
17264 #: src/BufferView.cpp:1586
17265 msgid "Statistics for the selection:"
17268 #: src/BufferView.cpp:1588
17270 msgid "Statistics for the document:"
17271 msgstr "Trece la alt document deschis"
17273 #: src/BufferView.cpp:1591
17276 msgstr "Formatez documentul..."
17278 #: src/BufferView.cpp:1593
17281 msgstr "CuvîntCheie"
17283 #: src/BufferView.cpp:1596
17285 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17288 #: src/BufferView.cpp:1599
17289 msgid "One character (including blanks)"
17292 #: src/BufferView.cpp:1602
17294 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17297 #: src/BufferView.cpp:1605
17298 msgid "One character (excluding blanks)"
17301 #: src/BufferView.cpp:1607
17306 #: src/BufferView.cpp:1778
17309 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17312 #: src/BufferView.cpp:1780
17314 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17317 #: src/BufferView.cpp:1811
17319 msgid "Branch name"
17320 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17322 #: src/BufferView.cpp:1818 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17323 msgid "Branch already exists"
17326 #: src/BufferView.cpp:2500
17328 msgid "Inserting document %1$s..."
17329 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17331 #: src/BufferView.cpp:2511
17333 msgid "Document %1$s inserted."
17334 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17336 #: src/BufferView.cpp:2513
17338 msgid "Could not insert document %1$s"
17339 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17341 #: src/BufferView.cpp:2778
17344 "Could not read the specified document\n"
17346 "due to the error: %2$s"
17347 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17349 #: src/BufferView.cpp:2780
17351 msgid "Could not read file"
17352 msgstr "Listă de slide-uri"
17354 #: src/BufferView.cpp:2787
17358 " is not readable."
17359 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17361 #: src/BufferView.cpp:2788 src/output.cpp:39
17363 msgid "Could not open file"
17364 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17366 #: src/BufferView.cpp:2795
17367 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17370 #: src/BufferView.cpp:2796
17372 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17373 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17374 "If this does not give the correct result\n"
17375 "then please change the encoding of the file\n"
17376 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17379 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2184
17380 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17381 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17382 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17384 msgid "LyX Warning: "
17385 msgstr "Versiune...|V"
17387 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2185 src/insets/InsetListings.cpp:180
17388 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17390 msgid "uncodable character"
17391 msgstr "caracter special"
17393 #: src/Changes.cpp:379
17395 msgid "Uncodable character in author name"
17396 msgstr "caracter special"
17398 #: src/Changes.cpp:380
17401 "The author name '%1$s',\n"
17402 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17403 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17404 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17406 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17407 "or change the spelling of the author name."
17410 #: src/Chktex.cpp:63
17412 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17413 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17415 #: src/Chktex.cpp:65
17416 msgid "ChkTeX warning id # "
17417 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17419 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
17424 #: src/Color.cpp:159
17428 #: src/Color.cpp:160
17432 #: src/Color.cpp:161
17436 #: src/Color.cpp:162
17440 #: src/Color.cpp:163
17444 #: src/Color.cpp:164
17448 #: src/Color.cpp:165
17452 #: src/Color.cpp:166
17456 #: src/Color.cpp:167
17460 #: src/Color.cpp:168
17464 #: src/Color.cpp:169
17468 #: src/Color.cpp:170
17472 #: src/Color.cpp:171
17474 msgid "selected text"
17477 #: src/Color.cpp:173
17479 msgstr "text LaTeX"
17481 #: src/Color.cpp:174
17483 msgid "inline completion"
17484 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17486 #: src/Color.cpp:176
17487 msgid "non-unique inline completion"
17490 #: src/Color.cpp:178
17491 msgid "previewed snippet"
17494 #: src/Color.cpp:179
17497 msgstr "Notă de subsol"
17499 #: src/Color.cpp:180
17500 msgid "note background"
17501 msgstr "fundal notă"
17503 #: src/Color.cpp:181
17505 msgid "comment label"
17506 msgstr "Comentariu"
17508 #: src/Color.cpp:182
17510 msgid "comment background"
17511 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17513 #: src/Color.cpp:183
17515 msgid "greyedout inset label"
17516 msgstr "Deschidere"
17518 #: src/Color.cpp:184
17520 msgid "greyedout inset background"
17521 msgstr "fundal \"inset\""
17523 #: src/Color.cpp:185
17524 msgid "phantom inset text"
17527 #: src/Color.cpp:186
17532 #: src/Color.cpp:187
17534 msgid "listings background"
17535 msgstr "fundal \"inset\""
17537 #: src/Color.cpp:188
17539 msgid "branch label"
17540 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17542 #: src/Color.cpp:189
17544 msgid "footnote label"
17545 msgstr "notă de subsol"
17547 #: src/Color.cpp:190
17549 msgid "index label"
17550 msgstr "Inserează etichetă"
17552 #: src/Color.cpp:191
17554 msgid "margin note label"
17555 msgstr "Sari la etichetă"
17557 #: src/Color.cpp:192
17562 #: src/Color.cpp:193
17566 #: src/Color.cpp:194
17568 msgstr "bară de adîncime"
17570 #: src/Color.cpp:195
17574 #: src/Color.cpp:196
17575 msgid "command inset"
17576 msgstr "comandă \"inset\""
17578 #: src/Color.cpp:197
17579 msgid "command inset background"
17580 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17582 #: src/Color.cpp:198
17583 msgid "command inset frame"
17584 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17586 #: src/Color.cpp:199
17587 msgid "special character"
17588 msgstr "caracter special"
17590 #: src/Color.cpp:200
17592 msgstr "mod matematic"
17594 #: src/Color.cpp:201
17595 msgid "math background"
17596 msgstr "fundal mod matematic"
17598 #: src/Color.cpp:202
17599 msgid "graphics background"
17600 msgstr "fundal grafică"
17602 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17604 msgid "math macro background"
17605 msgstr "fundal macrou matematic"
17607 #: src/Color.cpp:204
17609 msgstr "cadru mod matematic"
17611 #: src/Color.cpp:205
17612 msgid "math corners"
17613 msgstr "colţuri mod matematic"
17615 #: src/Color.cpp:206
17617 msgstr "linie mod matematic"
17619 #: src/Color.cpp:208
17621 msgid "math macro hovered background"
17622 msgstr "fundal macrou matematic"
17624 #: src/Color.cpp:209
17626 msgid "math macro label"
17627 msgstr "fundal mod matematic"
17629 #: src/Color.cpp:210
17631 msgid "math macro frame"
17632 msgstr "cadru mod matematic"
17634 #: src/Color.cpp:211
17636 msgid "math macro blended out"
17637 msgstr "fundal macrou matematic"
17639 #: src/Color.cpp:212
17641 msgid "math macro old parameter"
17642 msgstr "cadru mod matematic"
17644 #: src/Color.cpp:213
17646 msgid "math macro new parameter"
17647 msgstr "cadru mod matematic"
17649 #: src/Color.cpp:214
17650 msgid "caption frame"
17651 msgstr "cadru titlu"
17653 #: src/Color.cpp:215
17654 msgid "collapsable inset text"
17657 #: src/Color.cpp:216
17659 msgid "collapsable inset frame"
17660 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17662 #: src/Color.cpp:217
17663 msgid "inset background"
17664 msgstr "fundal \"inset\""
17666 #: src/Color.cpp:218
17667 msgid "inset frame"
17668 msgstr "cadru \"inset\""
17670 #: src/Color.cpp:219
17671 msgid "LaTeX error"
17672 msgstr "eroare LaTeX"
17674 #: src/Color.cpp:220
17675 msgid "end-of-line marker"
17676 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17678 #: src/Color.cpp:221
17680 msgid "appendix marker"
17681 msgstr "marcaj apendix"
17683 #: src/Color.cpp:222
17686 msgstr "Modificare font|f"
17688 #: src/Color.cpp:223
17690 msgid "deleted text"
17691 msgstr "Text şters"
17693 #: src/Color.cpp:224
17696 msgstr "Text adăugat"
17698 #: src/Color.cpp:225
17699 msgid "changed text 1st author"
17702 #: src/Color.cpp:226
17703 msgid "changed text 2nd author"
17706 #: src/Color.cpp:227
17707 msgid "changed text 3rd author"
17710 #: src/Color.cpp:228
17711 msgid "changed text 4th author"
17714 #: src/Color.cpp:229
17715 msgid "changed text 5th author"
17718 #: src/Color.cpp:230
17720 msgid "deleted text modifier"
17721 msgstr "Text şters"
17723 #: src/Color.cpp:231
17724 msgid "added space markers"
17725 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17727 #: src/Color.cpp:232
17728 msgid "top/bottom line"
17729 msgstr "linie sus/jos"
17731 #: src/Color.cpp:233
17733 msgstr "linie de tabel"
17735 #: src/Color.cpp:234
17736 msgid "table on/off line"
17737 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17740 #: src/Color.cpp:236
17741 msgid "bottom area"
17742 msgstr "zona de jos"
17744 #: src/Color.cpp:237
17746 msgstr "pagină nouă"
17748 #: src/Color.cpp:238
17749 msgid "page break / line break"
17750 msgstr "rupere de pagină / linie"
17752 #: src/Color.cpp:239
17753 msgid "frame of button"
17754 msgstr "cadrul butonului"
17756 #: src/Color.cpp:240
17757 msgid "button background"
17758 msgstr "fundalul butonului"
17760 #: src/Color.cpp:241
17762 msgid "button background under focus"
17763 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17765 #: src/Color.cpp:242
17767 msgid "paragraph marker"
17768 msgstr "Subparagraf"
17770 #: src/Color.cpp:243
17774 #: src/Color.cpp:244
17778 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17779 #: src/Converter.cpp:536
17780 msgid "Cannot convert file"
17781 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17783 #: src/Converter.cpp:317
17786 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17787 "Define a converter in the preferences."
17790 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17791 msgid "Executing command: "
17792 msgstr "Execut comanda: "
17794 #: src/Converter.cpp:465
17795 msgid "Build errors"
17796 msgstr "Eroare de construire"
17798 #: src/Converter.cpp:466
17799 msgid "There were errors during the build process."
17800 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17802 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17804 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17807 #: src/Converter.cpp:494
17809 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17810 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17812 #: src/Converter.cpp:538
17814 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17815 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17817 #: src/Converter.cpp:539
17819 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17820 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17822 #: src/Converter.cpp:595
17823 msgid "Running LaTeX..."
17824 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17826 #: src/Converter.cpp:613
17829 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17833 #: src/Converter.cpp:616
17834 msgid "LaTeX failed"
17835 msgstr "LaTeX a eşuat"
17837 #: src/Converter.cpp:618
17838 msgid "Output is empty"
17839 msgstr "Fişierul generat este vid"
17841 #: src/Converter.cpp:619
17842 msgid "An empty output file was generated."
17843 msgstr "Fişierul generat este vid."
17845 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17848 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17849 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17850 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17852 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17854 msgid "Unknown branch"
17855 msgstr "necunoscut"
17857 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17861 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17864 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17867 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17869 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17872 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17874 msgid "Undefined flex inset"
17875 msgstr "Deschidere"
17877 #: src/Exporter.cpp:49
17879 msgid "Overwrite &all"
17880 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17882 #: src/Exporter.cpp:50
17883 msgid "&Cancel export"
17884 msgstr "&Renunţă exportarea"
17886 #: src/Exporter.cpp:90
17887 msgid "Couldn't copy file"
17888 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17890 #: src/Exporter.cpp:91
17892 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17895 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
17897 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17901 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
17903 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17906 msgstr "?Sans Serif"
17908 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
17910 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17913 msgstr "?Typewriter"
17919 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17922 msgstr "Moşteneşte"
17924 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17928 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17931 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17933 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17938 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17943 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17953 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17957 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17959 msgstr "Micşorează"
17966 #: src/Font.cpp:160
17968 msgid "Emphasis %1$s, "
17971 #: src/Font.cpp:163
17973 msgid "Underline %1$s, "
17976 #: src/Font.cpp:166
17978 msgid "Strikeout %1$s, "
17979 msgstr "Mărime font"
17981 #: src/Font.cpp:169
17983 msgid "Double underline %1$s, "
17986 #: src/Font.cpp:172
17988 msgid "Wavy underline %1$s, "
17991 #: src/Font.cpp:175
17993 msgid "Noun %1$s, "
17994 msgstr "Mărime font"
17996 #: src/Font.cpp:189
17998 msgid "Language: %1$s, "
18001 #: src/Font.cpp:192
18003 msgid " Number %1$s"
18004 msgstr " Număr %1$s"
18006 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18007 msgid "Cannot view file"
18008 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18010 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
18012 msgid "File does not exist: %1$s"
18013 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18015 #: src/Format.cpp:278
18017 msgid "No information for viewing %1$s"
18018 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18020 #: src/Format.cpp:288
18022 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18023 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18025 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18026 #: src/Format.cpp:394
18027 msgid "Cannot edit file"
18028 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18030 #: src/Format.cpp:348
18032 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18033 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18035 #: src/Format.cpp:361
18037 msgid "No information for editing %1$s"
18038 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18040 #: src/Format.cpp:372
18042 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18043 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18045 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18047 msgid "Could not find bind file"
18048 msgstr "Listă de slide-uri"
18050 #: src/KeyMap.cpp:222
18053 "Unable to find the bind file\n"
18055 "Please check your installation."
18057 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18059 "Te rog verifică instalarea."
18061 #: src/KeyMap.cpp:229
18063 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18064 msgstr "Listă de slide-uri"
18066 #: src/KeyMap.cpp:230
18069 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18070 "Please check your installation."
18072 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18074 "Te rog verifică instalarea."
18076 #: src/KeyMap.cpp:237
18079 "Unable to find the bind file\n"
18081 "Falling back to default."
18084 #: src/KeySequence.cpp:166
18086 msgstr " opţiuni: "
18088 #: src/LaTeX.cpp:59
18090 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18091 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18093 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18095 msgid "Running Index Processor."
18096 msgstr "Execut MakeIndex."
18098 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18099 msgid "Running BibTeX."
18100 msgstr "Execut BibTeX."
18102 #: src/LaTeX.cpp:442
18104 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18105 msgstr "Execut MakeIndex."
18108 msgid "Could not read configuration file"
18109 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18114 "Error while reading the configuration file\n"
18116 "Please check your installation."
18118 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18120 "Te rog verifică instalarea."
18123 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18124 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18132 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18133 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18136 msgid "Cannot remove temporary directory"
18137 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18141 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18142 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18145 msgid "Unable to remove temporary directory"
18146 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18150 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18154 msgid "No textclass is found"
18159 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18160 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18164 msgid "&Reconfigure"
18165 msgstr "Reconfigurează"
18168 msgid "&Use Default"
18169 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18171 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
18174 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18176 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
18181 msgid "Could not create temporary directory"
18182 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18187 "Could not create a temporary directory in\n"
18189 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18194 msgid "Missing user LyX directory"
18195 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18200 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18201 "It is needed to keep your own configuration."
18202 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18206 msgid "&Create directory"
18207 msgstr "&Director de lucru:"
18211 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18212 msgstr "&Utilizează director temporar"
18216 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18217 msgstr "&Director de lucru:"
18220 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18224 msgid "List of supported debug flags:"
18229 msgid "Setting debug level to %1$s"
18234 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18235 "Command line switches (case sensitive):\n"
18236 "\t-help summarize LyX usage\n"
18237 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18238 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18239 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18240 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18241 " select the features to debug.\n"
18242 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18243 "\t-x [--execute] command\n"
18244 " where command is a lyx command.\n"
18245 "\t-e [--export] fmt\n"
18246 " where fmt is the export format of choice.\n"
18247 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18248 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18249 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18250 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18251 " where fmt is the import format of choice\n"
18252 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18253 "\t--batch execute commands and exit\n"
18254 "\t-version summarize version and build info\n"
18255 "Check the LyX man page for more details."
18258 #: src/LyX.cpp:1011
18260 msgid "No system directory"
18261 msgstr "&Utilizează director temporar"
18263 #: src/LyX.cpp:1012
18264 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18267 #: src/LyX.cpp:1023
18269 msgid "No user directory"
18270 msgstr "&Utilizează director temporar"
18272 #: src/LyX.cpp:1024
18273 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18276 #: src/LyX.cpp:1035
18278 msgid "Incomplete command"
18279 msgstr "Comenda de indexare"
18281 #: src/LyX.cpp:1036
18282 msgid "Missing command string after --execute switch"
18285 #: src/LyX.cpp:1047
18286 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18289 #: src/LyX.cpp:1060
18290 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18293 #: src/LyX.cpp:1065
18294 msgid "Missing filename for --import"
18297 #: src/LyXFunc.cpp:160
18299 msgid "Nothing to do"
18300 msgstr "Nimic de indexat"
18302 #: src/LyXFunc.cpp:168
18304 msgid "Unknown action"
18305 msgstr "necunoscut"
18307 #: src/LyXFunc.cpp:293
18309 msgid "Command disabled"
18310 msgstr "S&fîrşit comandă:"
18312 #: src/LyXFunc.cpp:474
18314 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18315 msgstr "Document implicit|#D"
18317 #: src/LyXFunc.cpp:477
18319 msgid "Unable to save document defaults"
18320 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18322 #: src/LyXRC.cpp:2804
18324 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18328 #: src/LyXRC.cpp:2809
18330 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18334 #: src/LyXRC.cpp:2813
18336 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18337 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18338 "specified, an internal routine is used."
18341 #: src/LyXRC.cpp:2821
18343 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18344 "automatically by what you type."
18347 #: src/LyXRC.cpp:2825
18350 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18352 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18354 #: src/LyXRC.cpp:2829
18356 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18359 #: src/LyXRC.cpp:2836
18361 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18362 "the backup file in the same directory as the original file."
18365 #: src/LyXRC.cpp:2840
18367 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18368 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18371 #: src/LyXRC.cpp:2844
18372 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18375 #: src/LyXRC.cpp:2848
18377 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18378 "its global and local bind/ directories."
18381 #: src/LyXRC.cpp:2852
18382 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18385 #: src/LyXRC.cpp:2856
18387 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18388 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18391 #: src/LyXRC.cpp:2866
18393 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18394 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18397 #: src/LyXRC.cpp:2870
18399 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18400 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18401 "the top of the screen"
18404 #: src/LyXRC.cpp:2874
18405 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18408 #: src/LyXRC.cpp:2878
18410 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18414 #: src/LyXRC.cpp:2883
18417 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18418 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18421 #: src/LyXRC.cpp:2887
18423 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18424 "look in its global and local commands/ directories."
18427 #: src/LyXRC.cpp:2891
18428 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18431 #: src/LyXRC.cpp:2895
18432 msgid "New documents will be assigned this language."
18435 #: src/LyXRC.cpp:2899
18437 msgid "Specify the default paper size."
18438 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18440 #: src/LyXRC.cpp:2903
18442 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18443 "shown after the change has been made.)"
18446 #: src/LyXRC.cpp:2907
18447 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18450 #: src/LyXRC.cpp:2911
18452 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18453 "LyX was started from."
18456 #: src/LyXRC.cpp:2916
18457 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18460 #: src/LyXRC.cpp:2920
18462 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18463 "value selects the directory LyX was started from."
18466 #: src/LyXRC.cpp:2924
18468 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18469 "recommended for non-English languages."
18472 #: src/LyXRC.cpp:2931
18474 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18475 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18476 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18479 #: src/LyXRC.cpp:2935
18480 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18483 #: src/LyXRC.cpp:2939
18485 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18486 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18489 #: src/LyXRC.cpp:2948
18491 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18492 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18495 #: src/LyXRC.cpp:2952
18496 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18499 #: src/LyXRC.cpp:2956
18501 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18505 #: src/LyXRC.cpp:2960
18507 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18510 #: src/LyXRC.cpp:2964
18512 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18513 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18514 "name of the second language."
18517 #: src/LyXRC.cpp:2968
18518 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18521 #: src/LyXRC.cpp:2972
18522 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18525 #: src/LyXRC.cpp:2976
18527 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18531 #: src/LyXRC.cpp:2980
18533 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18534 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18537 #: src/LyXRC.cpp:2984
18539 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18540 "document is the default language."
18543 #: src/LyXRC.cpp:2988
18544 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18547 #: src/LyXRC.cpp:2992
18548 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18551 #: src/LyXRC.cpp:2996
18552 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18555 #: src/LyXRC.cpp:3000
18557 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18561 #: src/LyXRC.cpp:3004
18562 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18565 #: src/LyXRC.cpp:3009
18566 msgid "The completion popup delay."
18569 #: src/LyXRC.cpp:3013
18570 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18573 #: src/LyXRC.cpp:3017
18574 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18577 #: src/LyXRC.cpp:3021
18579 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18582 #: src/LyXRC.cpp:3025
18584 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18588 #: src/LyXRC.cpp:3029
18589 msgid "The inline completion delay."
18592 #: src/LyXRC.cpp:3033
18593 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18596 #: src/LyXRC.cpp:3037
18597 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18600 #: src/LyXRC.cpp:3041
18601 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18604 #: src/LyXRC.cpp:3045
18605 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18608 #: src/LyXRC.cpp:3049
18610 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18613 #: src/LyXRC.cpp:3054
18615 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18616 "variable. Use the OS native format."
18619 #: src/LyXRC.cpp:3060
18620 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18623 #: src/LyXRC.cpp:3064
18624 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18627 #: src/LyXRC.cpp:3068
18628 msgid "Scale the preview size to suit."
18631 #: src/LyXRC.cpp:3072
18632 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18635 #: src/LyXRC.cpp:3076
18637 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18638 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18640 #: src/LyXRC.cpp:3080
18642 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18643 "environment variable PRINTER."
18646 #: src/LyXRC.cpp:3084
18647 msgid "The option to print only even pages."
18648 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18650 #: src/LyXRC.cpp:3088
18652 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18653 "the filename of the DVI file to be printed."
18656 #: src/LyXRC.cpp:3092
18657 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18660 #: src/LyXRC.cpp:3096
18662 msgid "The option to print out in landscape."
18663 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18665 #: src/LyXRC.cpp:3100
18666 msgid "The option to print only odd pages."
18667 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18669 #: src/LyXRC.cpp:3104
18670 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18672 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18674 #: src/LyXRC.cpp:3108
18675 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18676 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18678 #: src/LyXRC.cpp:3112
18679 msgid "The option to specify paper type."
18680 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18682 #: src/LyXRC.cpp:3116
18684 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18685 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18687 #: src/LyXRC.cpp:3120
18689 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18690 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18694 #: src/LyXRC.cpp:3124
18696 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18697 "prepended along with the printer name after the spool command."
18700 #: src/LyXRC.cpp:3128
18702 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18703 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18705 #: src/LyXRC.cpp:3132
18707 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18708 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18710 #: src/LyXRC.cpp:3136
18712 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18716 #: src/LyXRC.cpp:3140
18717 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18718 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3148
18722 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18725 #: src/LyXRC.cpp:3152
18727 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18728 "wrong, override the setting here."
18731 #: src/LyXRC.cpp:3158
18733 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18735 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18738 #: src/LyXRC.cpp:3167
18740 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18741 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18742 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18745 #: src/LyXRC.cpp:3171
18747 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18749 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18751 #: src/LyXRC.cpp:3176
18754 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18755 "roughly the same size as on paper."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3180
18759 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18762 #: src/LyXRC.cpp:3184
18764 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18765 "\".out\". Only for advanced users."
18768 #: src/LyXRC.cpp:3191
18770 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18771 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18773 #: src/LyXRC.cpp:3195
18775 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18776 "when you quit LyX."
18779 #: src/LyXRC.cpp:3199
18780 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18783 #: src/LyXRC.cpp:3203
18785 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18786 "value selects the directory LyX was started from."
18789 #: src/LyXRC.cpp:3213
18791 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18792 "will look in its global and local ui/ directories."
18795 #: src/LyXRC.cpp:3226
18796 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18799 #: src/LyXRC.cpp:3230
18801 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18804 #: src/LyXRC.cpp:3237
18805 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18808 #: src/LyXVC.cpp:100
18810 msgid "Document not saved"
18811 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18813 #: src/LyXVC.cpp:101
18815 msgid "You must save the document before it can be registered."
18816 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18818 #: src/LyXVC.cpp:133
18819 msgid "LyX VC: Initial description"
18820 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18822 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18823 msgid "(no initial description)"
18824 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18826 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
18827 msgid "LyX VC: Log Message"
18830 #: src/LyXVC.cpp:154
18831 msgid "(no log message)"
18832 msgstr "(nu există mesaje)"
18834 #: src/LyXVC.cpp:192
18837 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18840 "Do you want to revert to the older version?"
18843 #: src/LyXVC.cpp:195
18845 msgid "Revert to stored version of document?"
18846 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18848 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
18851 msgstr "Reface documentul original|r"
18853 #: src/Paragraph.cpp:1644
18854 msgid "Senseless with this layout!"
18857 #: src/Paragraph.cpp:1692
18858 msgid "Alignment not permitted"
18861 #: src/Paragraph.cpp:1693
18863 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18864 "Setting to default."
18867 #: src/Paragraph.cpp:2701
18868 msgid "Memory problem"
18871 #: src/Paragraph.cpp:2701
18872 msgid "Paragraph not properly initialized"
18875 #: src/Text.cpp:362
18877 msgid "Unknown Inset"
18878 msgstr "necunoscut"
18880 #: src/Text.cpp:448
18882 msgid "Change tracking error"
18883 msgstr "Modifică limbajul"
18885 #: src/Text.cpp:449
18887 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18890 #: src/Text.cpp:460
18892 msgid "Unknown token"
18893 msgstr "necunoscut"
18895 #: src/Text.cpp:921
18897 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18900 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18902 #: src/Text.cpp:932
18903 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18904 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18906 #: src/Text.cpp:1756
18908 msgid "[Change Tracking] "
18909 msgstr "Modifică limbajul"
18911 #: src/Text.cpp:1762
18916 #: src/Text.cpp:1766
18921 #: src/Text.cpp:1776
18924 msgstr "Mărime font"
18926 #: src/Text.cpp:1781
18928 msgid ", Depth: %1$d"
18931 #: src/Text.cpp:1787
18933 msgid ", Spacing: "
18934 msgstr ", Spaţiere: "
18936 #: src/Text.cpp:1793 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18940 #: src/Text.cpp:1799
18945 #: src/Text.cpp:1808
18948 msgstr "Inserează URL"
18950 #: src/Text.cpp:1809
18952 msgid ", Paragraph: "
18955 #: src/Text.cpp:1810
18960 #: src/Text.cpp:1811
18962 msgid ", Position: "
18965 #: src/Text.cpp:1817
18969 #: src/Text.cpp:1819
18970 msgid ", Boundary: "
18973 #: src/Text2.cpp:384
18975 msgid "No font change defined."
18976 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18978 #: src/Text2.cpp:424
18979 msgid "Nothing to index!"
18980 msgstr "Nimic de indexat"
18982 #: src/Text2.cpp:426
18983 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18984 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18986 #: src/Text3.cpp:191
18988 msgid "Math editor mode"
18989 msgstr "MathLetters"
18991 #: src/Text3.cpp:193
18992 msgid "No valid math formula"
18995 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18997 msgid "Already in regexp mode"
18998 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
19000 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19002 msgid "Regexp editor mode"
19003 msgstr "MathLetters"
19005 #: src/Text3.cpp:1288
19010 #: src/Text3.cpp:1289
19013 msgstr "necunoscut"
19015 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
19017 msgid "Missing argument"
19018 msgstr "Parametrii listă"
19020 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19022 msgid "Character set"
19025 #: src/Text3.cpp:2059 src/Text3.cpp:2070
19027 msgid "Paragraph layout set"
19030 #: src/TextClass.cpp:146
19032 msgid "Plain Layout"
19035 #: src/TextClass.cpp:706
19037 msgid "Missing File"
19038 msgstr "Parametrii listă"
19040 #: src/TextClass.cpp:707
19041 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19044 #: src/TextClass.cpp:710
19046 msgid "Corrupt File"
19047 msgstr "Titlu scurt"
19049 #: src/TextClass.cpp:711
19050 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19053 #: src/TextClass.cpp:1208
19056 "The module %1$s has been requested by\n"
19057 "this document but has not been found in the list of\n"
19058 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19059 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19062 #: src/TextClass.cpp:1212
19064 msgid "Module not available"
19065 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19067 #: src/TextClass.cpp:1213
19069 msgid "Some layouts may not be available."
19070 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19072 #: src/TextClass.cpp:1218
19075 "The module %1$s requires a package that is\n"
19076 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19077 "may not be possible.\n"
19080 #: src/TextClass.cpp:1221
19082 msgid "Package not available"
19083 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19085 #: src/TextClass.cpp:1226
19087 msgid "Error reading module %1$s\n"
19090 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:667
19091 #: src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:694
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
19094 msgid "Revision control error."
19095 msgstr "Controlul versiunii|v"
19097 #: src/VCBackend.cpp:62
19100 "Some problem occured while running the command:\n"
19104 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:684
19105 #: src/VCBackend.cpp:721 src/VCBackend.cpp:777
19107 msgid "Error: Could not generate logfile."
19108 msgstr "Listă de slide-uri"
19110 #: src/VCBackend.cpp:601
19112 "Error when committing to repository.\n"
19113 "You have to manually resolve the problem.\n"
19114 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
19117 #: src/VCBackend.cpp:668
19119 "Error when acquiring write lock.\n"
19120 "Most probably another user is editing\n"
19121 "the current document now!\n"
19122 "Also check the access to the repository."
19125 #: src/VCBackend.cpp:674
19127 "Error when releasing write lock.\n"
19128 "Check the access to the repository."
19131 #: src/VCBackend.cpp:695
19134 "Error when updating from repository.\n"
19135 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19138 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19141 #: src/VCBackend.cpp:731
19144 "There were detected changes in the working directory:\n"
19147 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19153 #: src/VCBackend.cpp:736 src/VCBackend.cpp:740
19154 msgid "Changes detected"
19157 #: src/VCBackend.cpp:737 src/VCBackend.cpp:741
19158 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19163 #: src/VCBackend.cpp:737 src/VCBackend.cpp:741
19164 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19169 #: src/VCBackend.cpp:737
19170 msgid "View &Log ..."
19173 #: src/VCBackend.cpp:803
19174 msgid "VCN File Locking"
19177 #: src/VCBackend.cpp:804
19178 msgid "Locking property unset."
19181 #: src/VCBackend.cpp:804 src/VCBackend.cpp:808
19182 msgid "Locking property set."
19185 #: src/VCBackend.cpp:805
19186 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19189 #: src/VSpace.cpp:472
19191 msgid "Default skip"
19192 msgstr "Salt implicit:|#i"
19194 #: src/VSpace.cpp:475
19199 #: src/VSpace.cpp:478
19201 msgid "Medium skip"
19204 #: src/VSpace.cpp:481
19209 #: src/VSpace.cpp:484
19211 msgid "Vertical fill"
19212 msgstr "&Vertical:"
19214 #: src/VSpace.cpp:491
19217 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19219 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19222 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19223 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19226 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19228 msgid "Reload saved document?"
19229 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19231 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
19234 msgstr "În&locuieşte"
19236 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19238 msgid "&Keep Changes"
19239 msgstr "Combină celulele"
19241 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19243 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19246 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19248 msgid "File not readable!"
19249 msgstr "Listă de slide-uri"
19251 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19254 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19256 "Do you want to create a new document?"
19259 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19261 msgid "Create new document?"
19262 msgstr "Salvare &documente"
19264 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19267 msgstr "&Colaţionează"
19269 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19272 "The specified document template\n"
19274 "could not be read."
19275 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19277 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19279 msgid "Could not read template"
19280 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19282 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19283 msgid "Standard[[Bullets]]"
19286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19291 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19301 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19311 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19313 msgid "Directories"
19314 msgstr "Director:|#D"
19316 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:231
19320 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:232
19325 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:232
19330 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:236
19335 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:239
19337 msgid "master document"
19338 msgstr "Salvare &documente"
19340 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:242
19343 msgstr "Exemple fişiere:"
19345 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:245
19350 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:245
19353 msgstr "Caută în&apoi"
19355 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:246
19358 msgstr "Sfîrşit de CV"
19360 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
19361 msgid " reached while searching "
19364 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:249
19365 msgid "Continue searching from "
19368 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:279
19369 msgid "Wrap search?"
19372 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:329
19374 msgid "Nothing to search"
19375 msgstr "Nimic de indexat"
19377 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:371
19379 msgid "No open document(s) in which to search"
19380 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19382 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:468
19384 msgid "Find LyX Dialog"
19385 msgstr "Caută în &continuare"
19387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19388 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19392 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19396 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19399 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19402 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19403 "1995--%1$s LyX Team"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19408 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19409 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19410 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19411 "any later version."
19414 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19416 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19417 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19418 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19419 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19420 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19421 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19422 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19425 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19427 msgid "not released yet"
19428 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19433 "LyX Version %1$s\n"
19435 msgstr "Versiune...|V"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19439 msgid "Library directory: "
19440 msgstr "&Utilizează director temporar"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19444 msgid "User directory: "
19445 msgstr "&Utilizează director temporar"
19447 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19448 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:232
19449 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:259
19452 msgstr "Vizualizează DVI"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19457 msgstr "Despre LyX"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
19461 msgid "Preferences"
19462 msgstr "Preferinţe"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19466 msgid "Reconfigure"
19467 msgstr "Reconfigurează|R"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19472 msgstr "Despre LyX"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19476 msgid "Running configure..."
19477 msgstr "Reconfigurează|R"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19481 msgid "Reloading configuration..."
19482 msgstr "Reconfigurează|R"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19486 msgid "System reconfiguration failed"
19487 msgstr "Reconfigurează|R"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19491 "The system reconfiguration has failed.\n"
19492 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19493 "Please reconfigure again if needed."
19496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19498 msgid "System reconfigured"
19499 msgstr "Reconfigurează|R"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19503 "The system has been reconfigured.\n"
19504 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19505 "updated document class specifications."
19508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19515 msgid "Opening help file %1$s..."
19516 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19519 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19524 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19529 msgid "Unknown function."
19530 msgstr "necunoscut"
19532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19534 msgid "The current document was closed."
19537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19539 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19540 "documents and exit.\n"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19547 msgid "Software exception Detected"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19552 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19553 "unsaved documents and exit."
19556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19559 msgid "Could not find UI definition file"
19560 msgstr "Listă de slide-uri"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19565 "Error while reading the included file\n"
19567 "Please check your installation."
19569 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19571 "Te rog verifică instalarea."
19573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19575 msgid "Could not find default UI file"
19576 msgstr "Listă de slide-uri"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19581 "LyX could not find the default UI file!\n"
19582 "Please check your installation."
19584 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19586 "Te rog verifică instalarea."
19588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19591 "Error while reading the configuration file\n"
19593 "Falling back to default.\n"
19594 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19595 "check which User Interface file you are using."
19598 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19600 msgid "Bibliography Entry Settings"
19601 msgstr "Cheie bibliografică"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19605 msgid "BibTeX Bibliography"
19606 msgstr "Bibliografie"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19609 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
19610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1572
19611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19612 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
19614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
19615 msgid "Documents|#o#O"
19616 msgstr "Documente|#o#O"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19620 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19621 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19625 msgid "Select a BibTeX database to add"
19626 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19630 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19631 msgstr "Stiluri BibTeX"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19635 msgid "Select a BibTeX style"
19636 msgstr "Comută stilul TeX"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19644 msgid "Simple rectangular frame"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19648 msgid "Oval frame, thin"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19652 msgid "Oval frame, thick"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19656 msgid "Drop shadow"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19661 msgid "Shaded background"
19662 msgstr "fundal notă"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19665 msgid "Double rectangular frame"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19679 msgid "Total Height"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19688 msgid "Box Settings"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19693 msgid "Branch Settings"
19694 msgstr "Cheie bibliografică"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19700 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19706 msgid "Filename Suffix"
19707 msgstr "Nume de fişier"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
19711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2723
19716 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
19718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19725 msgid "Enter new branch name"
19726 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19731 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19732 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19740 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19742 msgid "Renaming failed"
19743 msgstr "Conversie fişier"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19747 msgid "The branch could not be renamed."
19748 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19752 msgid "Merge Changes"
19753 msgstr "Combină celulele"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19762 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19764 msgid "Change made at %1$s\n"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19774 msgstr "Modificare font|f"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19796 msgid "Double underbar"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19801 msgid "Wavy underbar"
19802 msgstr "underbrace"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19817 msgstr "Culoare font"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19862 msgstr "Documentul "
19864 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19868 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19869 msgid "LinkBack PDF"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19881 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19886 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19888 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19889 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
19893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
19894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
19898 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19900 msgid "Overwrite external file?"
19901 msgstr "Vizualizează fişierul"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19905 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19910 msgid "List of previous commands"
19911 msgstr "Comenzi utilizator"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19915 msgid "Next command"
19916 msgstr "Comenzi utilizator"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19919 msgid "Compare LyX files"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
19924 msgid "Select document"
19925 msgstr "Salvare &documente"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
19928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
19929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
19931 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19932 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
19935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
19936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2786
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
19943 msgid "Error while comparing documents."
19944 msgstr "Formatez documentul..."
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
19948 msgid "(cancelling)"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
19953 msgid "differences"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19957 msgid "big[[delimiter size]]"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19961 msgid "Big[[delimiter size]]"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19965 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19969 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19974 msgid "Math Delimiter"
19975 msgstr "Delimitator"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19986 msgstr "linie tabulară"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19989 msgid "Computer Modern Roman"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19993 msgid "Latin Modern Roman"
19994 msgstr "Latin Modern Roman"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19997 msgid "AE (Almost European)"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20001 msgid "Times Roman"
20002 msgstr "Times Roman"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20009 msgid "Bitstream Charter"
20010 msgstr "Bitstream Charter"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20013 msgid "New Century Schoolbook"
20014 msgstr "New Century Schoolbook"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20026 msgstr "Bera Serif"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20029 msgid "Concrete Roman"
20030 msgstr "Concrete Roman"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20033 msgid "Zapf Chancery"
20034 msgstr "Zapf Chancery"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20037 msgid "Computer Modern Sans"
20038 msgstr "Computer Modern Sans"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20041 msgid "Latin Modern Sans"
20042 msgstr "Latin Modern Sans"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20049 msgid "Avant Garde"
20050 msgstr "Avant Garde"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20061 msgid "Computer Modern Typewriter"
20062 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20065 msgid "Latin Modern Typewriter"
20066 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20081 msgid "CM Typewriter Light"
20082 msgstr "CM Typewriter Light"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20091 msgid "Module not found!"
20092 msgstr "Reconfigurează|R"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20096 msgid "Document Settings"
20097 msgstr "Document LyX...|X"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20102 msgid "Child Document"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
20107 msgid "Include to Output"
20108 msgstr "A&daptează rezultatul"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20123 msgid "None (no fontenc)"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:730
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:731
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20155 msgid "Language Default (no inputenc)"
20156 msgstr "Limbaj implicit"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
20184 msgstr "&Numerotat"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
20187 msgid "Appears in TOC"
20188 msgstr "Apare in Cuprins"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20192 msgid "Author-year"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20202 msgid "Unavailable: %1$s"
20203 msgstr "Disponibil"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
20208 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20210 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20216 msgid "Document Class"
20217 msgstr "&Clasă document:"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1085 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20221 msgid "Child Documents"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20230 msgid "Text Layout"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20235 msgid "Page Margins"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20240 msgid "Numbering & TOC"
20241 msgstr "&Numerotare"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20250 msgid "PDF Properties"
20251 msgstr "Proprietate"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20255 msgid "Math Options"
20256 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20260 msgid "Float Placement"
20261 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20270 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1114
20275 msgid "LaTeX Preamble"
20276 msgstr "Preambul LaTeX"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
20281 msgid " (not installed)"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
20286 msgid "Layouts|#o#O"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
20291 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20292 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1525
20296 msgid "Local layout file"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1526
20301 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20302 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20303 "document may not work with this layout if you do not\n"
20304 "keep the layout file in the document directory."
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20309 msgid "&Set Layout"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
20314 msgid "Unable to read local layout file."
20315 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
20319 msgid "Select master document"
20320 msgstr "Salvare &documente"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20324 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20325 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1603
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
20330 msgid "Unapplied changes"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1604
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
20336 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20337 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2786
20348 msgid "Unable to set document class."
20349 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20358 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20363 msgid "Module provided by document class."
20364 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20368 msgid "Package(s) required: %1$s."
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1765
20374 msgstr "&Formular:"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20378 msgid "Module required: %1$s."
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20383 msgid "Modules excluded: %1$s."
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20387 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
20392 msgid "[No options predefined]"
20393 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
20397 msgid "Can't set layout!"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20402 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20403 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2880
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2934
20411 msgid "Assigned master does not include this file"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2935
20417 "You must include this file in the document\n"
20418 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2939
20424 msgid "Could not load master"
20425 msgstr "Listă de slide-uri"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940
20430 "The master document '%1$s'\n"
20431 "could not be loaded."
20432 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20436 msgid "TeX Code Settings"
20437 msgstr "Setări LaTeX"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20442 msgstr "Listare program"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20446 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20452 msgstr "către fişier"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20456 msgid "Bottom left"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20461 msgid "Baseline left"
20462 msgstr "Aliniază centrat|c"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20467 msgstr "la imprimantă"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20471 msgid "Bottom center"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20476 msgid "Baseline center"
20477 msgstr "Aliniază centrat|c"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20486 msgid "Bottom right"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20491 msgid "Baseline right"
20492 msgstr "Linie dreapta|d"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20495 msgid "External Material"
20496 msgstr "Material extern"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20505 msgid "Select external file"
20506 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20510 msgid "Float Settings"
20511 msgstr "opţiuni suplimentare"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20515 msgid "automatically"
20516 msgstr "Ajutor automat"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20523 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20524 msgid "Dissolve previous group?"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20530 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20531 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20532 "because this graphic was its only member.\n"
20533 "How do you want to proceed?"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20538 msgid "Stick with group '%1$s'"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20543 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20549 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20550 "the group will be dissolved,\n"
20551 "because this graphic was its only member.\n"
20552 "How do you want to proceed?"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20557 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20561 msgid "Enter unique group name:"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20566 msgid "Group already defined!"
20567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20571 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20588 msgid "Select graphics file"
20589 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20592 msgid "Clipart|#C#c"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20597 msgid "Horizontal Space Settings"
20598 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20602 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20603 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20604 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20609 msgstr "Spaţiu subţire"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20613 msgid "Medium space"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20618 msgid "Thick space"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20622 msgid "Negative thin space"
20623 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20627 msgid "Negative medium space"
20628 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20632 msgid "Negative thick space"
20633 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20636 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20640 msgid "Quad (1 em)"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20645 msgid "Double Quad (2 em)"
20646 msgstr "Element Dublu:"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20649 msgid "Inter-word space"
20650 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20653 msgid "Horizontal Fill"
20654 msgstr "Umplere orizontală:"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20660 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20665 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20667 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20670 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20672 msgid "Select document to include"
20673 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20677 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20678 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20682 msgid "Index Entry Settings"
20683 msgstr "Înregistrare index"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20687 msgid "Label Color"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20692 msgid "Cannot remove standard index"
20693 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20697 msgid "The default index cannot be removed."
20698 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20702 msgid "Enter new index name"
20703 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20706 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20709 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20712 msgstr "necunoscut"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20717 msgstr "&Accelerator:"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20722 msgstr "&Accelerator:"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20728 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20733 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20736 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20753 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20757 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20760 msgstr "Înregistrare"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20767 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20772 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20777 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20779 msgid "No language"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20784 msgid "Program Listing Settings"
20785 msgstr "Setări imprimantă"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20792 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20795 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20809 msgid "Literate Programming Build Log"
20810 msgstr "Controlul versiunii|v"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20814 msgid "lyx2lyx Error Log"
20815 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20819 msgid "Version Control Log"
20820 msgstr "Controlul versiunii|v"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20824 msgid "Log file not found."
20825 msgstr "Reconfigurează|R"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20829 msgid "No literate programming build log file found."
20830 msgstr "Controlul versiunii|v"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20834 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20835 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20839 msgid "No version control log file found."
20840 msgstr "Controlul versiunii|v"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20844 msgid "Math Matrix"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20849 msgid "Nomenclature"
20850 msgstr "Conjectură"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20854 msgid "Note Settings"
20855 msgstr "opţiuni suplimentare"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20859 msgid "Paragraph Settings"
20860 msgstr "Cheie bibliografică"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20864 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20865 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20867 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20868 "the items is used."
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20873 msgid "Phantom Settings"
20874 msgstr "&Setări principale"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20878 msgid "System files|#S#s"
20879 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20883 msgid "User files|#U#u"
20884 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20887 msgid "Look & Feel"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20892 msgid "Language Settings"
20893 msgstr "Setări imprimantă"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20897 msgid "File Handling"
20898 msgstr "Modificare font|f"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20902 msgid "Date format"
20903 msgstr "&Formatul datei:"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20907 msgid "Keyboard/Mouse"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20912 msgid "Input Completion"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20923 msgid "Screen fonts"
20924 msgstr "Fonturi ecran"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20937 msgid "Select directory for example files"
20938 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20942 msgid "Select a document templates directory"
20943 msgstr "&Utilizează director temporar"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20947 msgid "Select a temporary directory"
20948 msgstr "&Utilizează director temporar"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20952 msgid "Select a backups directory"
20953 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20957 msgid "Select a document directory"
20958 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20961 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20966 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20967 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20970 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20974 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20975 msgid "Spellchecker"
20976 msgstr "Verificator ortografic"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
20981 msgstr "&Convertoare"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
20985 msgid "File formats"
20986 msgstr "Formate de &fişier"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
20990 msgid "Format in use"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
20994 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
20998 msgid "LyX needs to be restarted!"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
21003 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
21010 msgstr "Imprimantă"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
21014 msgid "User interface"
21015 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
21020 msgstr "Înregistrare"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
21025 msgstr "&Accelerator:"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
21035 msgstr "&Accelerator:"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2479
21038 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21043 msgid "Mathematical Symbols"
21044 msgstr "Mathematica"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21048 msgid "Document and Window"
21049 msgstr "Document nesalvat"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21052 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21057 msgid "System and Miscellaneous"
21058 msgstr "Diverse AMS"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
21066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828
21068 msgid "Failed to create shortcut"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
21073 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21074 msgstr "necunoscut"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
21077 msgid "Invalid or empty key sequence"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
21083 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21090 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21092 "You need to remove that binding before creating a new one."
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21097 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21098 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2860
21103 msgstr "&Indentare"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3057
21107 msgid "Choose bind file"
21108 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
21112 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21113 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
21117 msgid "Choose UI file"
21118 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
21122 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21123 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
21127 msgid "Choose keyboard map"
21128 msgstr "Cuvînt cheie"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21132 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21133 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21137 msgid "Print Document"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21142 msgid "Print to file"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21146 msgid "PostScript files (*.ps)"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21151 msgid "Nomenclature settings"
21152 msgstr "Conjectură"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21156 msgid "Longest label width"
21157 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21161 msgid "Index Settings"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21166 msgid "<All indexes>"
21167 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21171 msgid "Cross-reference"
21172 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21179 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21183 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21185 msgid "Jump to label"
21186 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21190 msgid "Find and Replace"
21191 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21195 msgid "Send Document to Command"
21196 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21201 msgstr "TitluScurt"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21205 msgid "Error -> Cannot load file!"
21206 msgstr "Înlocuieşte"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
21210 msgid "%1$d words checked."
21211 msgstr "Formatez documentul..."
21213 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
21215 msgid "One word checked."
21216 msgstr "Inserez documentul "
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
21220 msgid "Spelling check completed"
21221 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21225 msgid "Basic Latin"
21226 msgstr "Stiluri BibTeX"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21230 msgid "Latin-1 Supplement"
21231 msgstr "Suplimentar"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21234 msgid "Latin Extended-A"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21238 msgid "Latin Extended-B"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21243 msgid "IPA Extensions"
21244 msgstr "E&xtensie:"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21247 msgid "Spacing Modifier Letters"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21251 msgid "Combining Diacritical Marks"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21261 msgstr "Arabic (Arabi)"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21279 msgstr "SubVariaţie"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21319 msgid "Hangul Jamo"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21324 msgid "Phonetic Extensions"
21325 msgstr "E&xtensie:"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21328 msgid "Latin Extended Additional"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21332 msgid "Greek Extended"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21337 msgid "General Punctuation"
21338 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21342 msgid "Superscripts and Subscripts"
21343 msgstr "Exponent|E"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21346 msgid "Currency Symbols"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21350 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21354 msgid "Letterlike Symbols"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21359 msgid "Number Forms"
21360 msgstr "Numărul de linii"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21364 msgid "Mathematical Operators"
21365 msgstr "Mathematica"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21369 msgid "Miscellaneous Technical"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21374 msgid "Control Pictures"
21375 msgstr "Conjectură"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21378 msgid "Optical Character Recognition"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21382 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21387 msgid "Box Drawing"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21392 msgid "Block Elements"
21393 msgstr "Acknowledgments"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21397 msgid "Geometric Shapes"
21398 msgstr "Format italic text"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21402 msgid "Miscellaneous Symbols"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21411 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21415 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21431 msgstr "&Josul rîndului"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21434 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21442 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21446 msgid "CJK Compatibility"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21450 msgid "CJK Unified Ideographs"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21454 msgid "Hangul Syllables"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21458 msgid "High Surrogates"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21462 msgid "Private Use High Surrogates"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21466 msgid "Low Surrogates"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21470 msgid "Private Use Area"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21474 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21478 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21482 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21486 msgid "Combining Half Marks"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21490 msgid "CJK Compatibility Forms"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21494 msgid "Small Form Variants"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21498 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21502 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21508 msgstr "EmailSpecial"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21511 msgid "Linear B Syllabary"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21515 msgid "Linear B Ideograms"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21520 msgid "Aegean Numbers"
21521 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21524 msgid "Ancient Greek Numbers"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21542 msgid "Old Persian"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21561 msgid "Cypriot Syllabary"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21569 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21573 msgid "Musical Symbols"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21577 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21581 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21585 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21589 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21593 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21602 msgid "Variation Selectors Supplement"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21606 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21610 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21615 msgid "Character: "
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21619 msgid "Code Point: "
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21627 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21628 msgid "Table Settings"
21629 msgstr "Setări tabel"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21632 msgid "Insert Table"
21633 msgstr "Inserează tabel"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21637 msgid "TeX Information"
21638 msgstr "Informaţii TeX|X"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21641 msgid "No thesaurus available for this language!"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21647 msgstr "Exterior ("
21649 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21654 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21659 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21661 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21666 msgid "Vertical Space Settings"
21667 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21676 msgid "unknown version"
21677 msgstr "necunoscut"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:216
21680 msgid "Small-sized icons"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:223
21684 msgid "Normal-sized icons"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:230
21688 msgid "Big-sized icons"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:489
21693 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21694 msgstr "Caracteristici tabular"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846
21697 msgid "Welcome to LyX!"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
21702 msgid "Automatic save failed!"
21703 msgstr "Interval de salvare automată:"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287
21707 msgid "Automatic save done."
21708 msgstr "Actualizează automat"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
21711 msgid "Command not allowed without any document open"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
21716 msgid "Select template file"
21717 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
21721 msgid "Templates|#T#t"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
21726 msgid "Document not loaded."
21727 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
21731 msgid "Select document to open"
21732 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
21735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21736 msgid "Examples|#E#e"
21737 msgstr "Exemple|#E#e"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662
21741 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21742 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21746 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21747 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664
21751 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21752 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
21756 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21757 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21760 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21761 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21763 msgid "Invalid filename"
21764 msgstr "Fişiere instalate"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1691
21769 "The directory in the given path\n"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
21776 msgid "Opening document %1$s..."
21777 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21781 msgid "Document %1$s opened."
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
21786 msgid "Version control detected."
21787 msgstr "Controlul versiunii|v"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
21791 msgid "Could not open document %1$s"
21792 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21796 msgid "Couldn't import file"
21797 msgstr "Înlocuieşte"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
21801 msgid "No information for importing the format %1$s."
21802 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
21806 msgid "Select %1$s file to import"
21807 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
21812 "The document %1$s already exists.\n"
21814 "Do you want to overwrite that document?"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1851 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
21819 msgid "Overwrite document?"
21820 msgstr "Salvare &documente"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
21824 msgid "Importing %1$s..."
21825 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21833 msgid "file not imported!"
21834 msgstr "Reconfigurează|R"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
21841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21842 msgid "Select LyX document to insert"
21843 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21846 msgid "Absolute filename expected."
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
21851 msgid "Select file to insert"
21852 msgstr "Selectează document fiu"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21856 msgid "All Files (*)"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
21861 msgid "Choose a filename to save document as"
21862 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
21872 "The document %1$s could not be saved.\n"
21874 "Do you want to rename the document and try again?"
21875 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
21878 msgid "Rename and save?"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
21886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
21889 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21891 "Do you want to save the document?"
21892 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
21896 msgid "Save new document?"
21897 msgstr "Salvare &documente"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
21902 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21904 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
21909 msgid "Save changed document?"
21910 msgstr "Salvare &documente"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
21916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
21919 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21921 "Do you want to save the document?"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
21929 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
21934 msgid "Reload externally changed document?"
21935 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
21938 msgid "Error when setting the locking property."
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
21942 msgid "Directory is not accessible."
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
21947 msgid "Opening child document %1$s..."
21948 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
21952 msgid "Successful export to format: %1$s"
21953 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
21957 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21958 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
21962 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
21967 msgid "Error previewing format: %1$s"
21968 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2718
21972 msgid "Exporting ..."
21973 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
21977 msgid "Previewing ..."
21978 msgstr "Previzualizează|#P"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
21982 msgid "Document not loaded"
21983 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
21988 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21989 "version of the document %1$s?"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
21994 msgid "Revert to saved document?"
21995 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21999 msgid "Saving all documents..."
22000 msgstr "Formatez documentul..."
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
22004 msgid "All documents saved."
22005 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
22009 msgid "%1$s unknown command!"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22013 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22015 msgid "LaTeX Source"
22016 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22019 msgid "DocBook Source"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22024 msgid "Literate Source"
22025 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
22029 msgid " (version control)"
22030 msgstr "Controlul versiunii|v"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22034 msgid " (version control, locking)"
22035 msgstr "Controlul versiunii|v"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22040 msgstr "Modificare font|f"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1208
22043 msgid " (read only)"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
22051 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1765
22056 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22061 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22063 msgid "Wrap Float Settings"
22064 msgstr "opţiuni suplimentare"
22066 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22067 msgid "Click to detach"
22070 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22072 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22075 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22076 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22079 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22082 msgstr "necunoscut"
22084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22089 msgid "More Spelling Suggestions"
22092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
22095 msgstr "TextInvizibil"
22097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22099 msgid "<No Documents Open>"
22100 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
22103 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22108 msgid "View (Other Formats)|F"
22109 msgstr "Alte setări de font"
22111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
22113 msgid "Update (Other Formats)|p"
22114 msgstr "Actualizează ecranul"
22116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
22118 msgid "View [%1$s]|V"
22119 msgstr "&Vizualizare"
22121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
22123 msgid "Update [%1$s]|U"
22124 msgstr "&Actualizează"
22126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22128 msgid "No Custom Insets Defined!"
22129 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
22133 msgid "<No Document Open>"
22134 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22138 msgid "Master Document"
22139 msgstr "Salvare &documente"
22141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22142 msgid "Open Navigator..."
22145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
22147 msgid "Other Lists"
22148 msgstr "Alte setări de font"
22150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
22152 msgid "<Empty Table of Contents>"
22155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
22157 msgid "Other Toolbars"
22158 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
22162 msgid "No Branches Set for Document!"
22165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
22167 msgid "Index Entry|d"
22168 msgstr "Înregistrare index"
22170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
22171 #: src/insets/InsetIndex.cpp:263
22173 msgid "Index Entry"
22174 msgstr "Înregistrare index"
22176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
22178 msgid "No Citation in Scope!"
22179 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
22183 msgid "No Action Defined!"
22184 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22186 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22188 msgid "Export %1$s"
22189 msgstr "Mărime font"
22191 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22193 msgid "Import %1$s"
22194 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22196 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22198 msgid "Update %1$s"
22199 msgstr "&Actualizează"
22201 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22204 msgstr "&Vizualizare"
22206 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22209 msgstr "În&locuieşte"
22211 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22213 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22219 msgid "Could not update TeX information"
22220 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22224 msgid "The script `%1$s' failed."
22227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22232 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22233 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22235 msgid "Table of Contents"
22238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22240 msgid "List of Graphics"
22241 msgstr "Listă de tabele"
22243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22245 msgid "List of Equations"
22246 msgstr "Listă de figuri"
22248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22250 msgid "List of Footnotes"
22251 msgstr "Listă de figuri"
22253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22255 msgid "List of Listings"
22256 msgstr "Listă de figuri"
22258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22260 msgid "List of Indexes"
22261 msgstr "Listă de tabele"
22263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22265 msgid "List of Marginal notes"
22266 msgstr "Listă de tabele"
22268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22270 msgid "List of Notes"
22271 msgstr "Listă de tabele"
22273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22275 msgid "List of Citations"
22276 msgstr "Listă de figuri"
22278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22280 msgid "Labels and References"
22281 msgstr "Toate referinţele necitate"
22283 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22285 msgid "List of Branches"
22286 msgstr "Listă de tabele"
22288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22290 msgid "List of Changes"
22291 msgstr "Listă de tabele"
22293 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:485
22296 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22297 "file through LaTeX: "
22300 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22301 msgid "Keys must be unique!"
22304 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22307 "The key %1$s already exists,\n"
22308 "it will be changed to %2$s."
22311 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
22314 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22315 "If you proceed, all of them will be opened."
22318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22320 msgid "Open Databases?"
22321 msgstr "&Baze de date"
22323 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
22329 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22330 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
22335 msgstr "&Baze de date"
22337 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
22339 msgid "Style File:"
22342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
22347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
22348 msgid "included in TOC"
22351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22353 msgid "Export Warning!"
22356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
22358 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22359 "BibTeX will be unable to find them."
22362 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
22364 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22365 "BibTeX will be unable to find it."
22368 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22370 msgid "simple frame"
22371 msgstr "cadru \"inset\""
22373 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22376 msgstr "Parametrii"
22378 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22379 msgid "simple frame, page breaks"
22382 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22386 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22387 msgid "oval, thick"
22390 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22391 msgid "drop shadow"
22394 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22396 msgid "shaded background"
22397 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22399 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22401 msgid "double frame"
22404 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22406 msgid "%1$s (%2$s)"
22407 msgstr "%1$s şi %2$s"
22409 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22411 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22412 msgstr "%1$s şi %2$s"
22414 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22419 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:421
22423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22425 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22426 msgstr "%1$s şi %2$s"
22428 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22431 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22433 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22434 msgid "Branch (child only): "
22437 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22439 msgid "Branch (undefined): "
22442 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22447 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22450 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22452 #: src/insets/InsetCaption.cpp:332
22457 #: src/insets/InsetCitation.cpp:192
22460 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22462 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
22464 msgid "No bibliography defined!"
22465 msgstr "Cheia bibliografica"
22467 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
22469 msgid "No citations selected!"
22470 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22472 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22474 msgid "LaTeX Command: "
22475 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22479 msgid "InsetCommand Error: "
22480 msgstr "Comenda de indexare"
22482 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22484 msgid "Incompatible command name."
22485 msgstr "Comenda de indexare"
22487 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22489 msgid "InsetCommandParams Error: "
22490 msgstr "Comenda de indexare"
22492 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22494 msgid "InsetCommandParams: "
22495 msgstr "Comenda de indexare"
22497 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22499 msgid "Unknown parameter name: "
22500 msgstr "necunoscut"
22502 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22503 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22506 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22508 msgid "External template %1$s is not installed"
22509 msgstr "Aplicaţii externe"
22511 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22514 msgstr "notă subsol"
22516 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22519 msgstr "notă subsol"
22521 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22524 msgstr "notă subsol"
22526 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22528 msgid " (sideways)"
22529 msgstr "Roteşte lateral"
22531 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22532 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22535 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22537 msgid "List of %1$s"
22538 msgstr "Listă de tabele"
22540 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22543 msgstr "Notă de subsol"
22545 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:566
22548 "Could not copy the file\n"
22550 "into the temporary directory."
22551 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22553 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22555 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22558 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22560 msgid "Graphics file: %1$s"
22563 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
22565 msgid "Verbatim Input"
22568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
22570 msgid "Verbatim Input*"
22573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:717
22575 msgid "Recursive input"
22578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451 src/insets/InsetInclude.cpp:673
22579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718
22581 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
22587 "Included file `%1$s'\n"
22588 "has textclass `%2$s'\n"
22589 "while parent file has textclass `%3$s'."
22592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
22593 msgid "Different textclasses"
22596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:528
22599 "Included file `%1$s'\n"
22600 "uses module `%2$s'\n"
22601 "which is not used in parent file."
22604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22606 msgid "Module not found"
22607 msgstr "Reconfigurează|R"
22609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
22610 msgid "Unsupported Inclusion"
22613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
22616 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22617 "Offending file:\n"
22621 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22623 msgid "Index sorting failed"
22624 msgstr "Conversie fişier"
22626 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22629 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22630 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22631 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22632 "explained in the User Guide."
22635 #: src/insets/InsetIndex.cpp:270
22637 msgid "unknown type!"
22638 msgstr "necunoscut"
22640 #: src/insets/InsetIndex.cpp:418
22642 msgid "Unknown index type!"
22643 msgstr "necunoscut"
22645 #: src/insets/InsetIndex.cpp:419
22647 msgid "All indices"
22648 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
22650 #: src/insets/InsetIndex.cpp:423
22655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22657 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22658 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22661 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22681 msgid "Unknown buffer info"
22682 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22684 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22685 msgid "Label names must be unique!"
22688 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22691 "The label %1$s already exists,\n"
22692 "it will be changed to %2$s."
22695 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22696 msgid "DUPLICATE: "
22699 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22700 msgid "no more lstline delimiters available"
22703 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22705 msgid "Running out of delimiters"
22706 msgstr "Inserează delimitatorii"
22708 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22710 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22711 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22712 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22713 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22714 "must investigate!"
22717 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22719 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22720 msgstr "caracter special"
22722 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22725 "The following characters in one of the program listings are\n"
22726 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22731 msgid "A value is expected."
22734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22740 msgid "Unbalanced braces!"
22743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22744 msgid "Please specify true or false."
22747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22748 msgid "Only true or false is allowed."
22751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22752 msgid "Please specify an integer value."
22755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22756 msgid "An integer is expected."
22759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22760 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22764 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22769 msgid "Please specify one of %1$s."
22772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22774 msgid "Try one of %1$s."
22777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22779 msgid "I guess you mean %1$s."
22782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22784 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22789 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22794 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22799 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22805 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22806 "right, bottom left and top left corner."
22809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22810 msgid "Enter something like \\color{white}"
22813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22814 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22818 msgid "auto, last or a number"
22821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22823 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22824 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22825 "defining a listing inset)"
22828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22830 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22831 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22837 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22838 msgstr "necunoscut"
22840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22842 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22843 msgstr "necunoscut"
22845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22847 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22848 msgstr "necunoscut"
22850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22852 msgid "Parameter %1$s: "
22853 msgstr " Macro: %s: "
22855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22857 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22858 msgstr "necunoscut"
22860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22862 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22863 msgstr " Macro: %s: "
22865 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22870 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22875 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22877 msgid "Clear Double Page"
22880 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22885 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22887 msgid "Nomenclature Symbol: "
22888 msgstr "Conjectură"
22890 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22892 msgid "Description: "
22895 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22898 msgstr "Formatatare"
22900 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22901 msgid "Note[[InsetNote]]"
22904 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22907 msgstr "Deschidere"
22909 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22914 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22919 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22924 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22934 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
22938 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22943 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22948 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22953 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22955 msgid "Page Number"
22956 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22958 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22963 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22965 msgid "Textual Page Number"
22966 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22968 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22973 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22974 msgid "Standard+Textual Page"
22977 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22982 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22986 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22988 msgid "FormatRef: "
22991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22993 msgid "Interword Space"
22994 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
22996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22998 msgid "Protected Space"
22999 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23004 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23008 msgid "Medium Space"
23011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23013 msgid "Thick Space"
23014 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23023 msgid "QQuad Space"
23026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23029 msgstr "În&locuieşte"
23031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23037 msgid "Negative Thin Space"
23040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23042 msgid "Negative Medium Space"
23045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23047 msgid "Negative Thick Space"
23050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23052 msgid "Protected Horizontal Fill"
23053 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23057 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23058 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23062 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23063 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23067 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23068 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23072 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23073 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23077 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23078 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23082 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23083 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23087 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23088 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23092 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23093 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23095 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23097 msgid "Unknown TOC type"
23098 msgstr "necunoscut"
23100 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23101 msgid "Selection size should match clipboard content."
23104 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23106 msgid "Vertical Space"
23107 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23109 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23114 #: src/insets/InsetWrap.cpp:199
23119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23124 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23130 msgid "Converting to loadable format..."
23131 msgstr "Inserează un flotant"
23133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23134 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23139 msgid "Scaling etc..."
23142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23144 msgid "Ready to display"
23145 msgstr "Afişare inset ERT"
23147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23149 msgid "No file found!"
23150 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23153 msgid "Error converting to loadable format"
23156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23158 msgid "Error loading file into memory"
23159 msgstr "Listă de slide-uri"
23161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23162 msgid "Error generating the pixmap"
23165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23168 msgstr "Modificare font|f"
23170 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23172 msgid "Preview loading"
23173 msgstr "Previzualizează|#P"
23175 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23177 msgid "Preview ready"
23178 msgstr "Previzualizează|#P"
23180 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23182 msgid "Preview failed"
23183 msgstr "Interval de salvare automată:"
23185 #: src/lengthcommon.cpp:37
23186 msgid "cc[[unit of measure]]"
23189 #: src/lengthcommon.cpp:37
23193 #: src/lengthcommon.cpp:37
23197 #: src/lengthcommon.cpp:38
23201 #: src/lengthcommon.cpp:38
23202 msgid "mu[[unit of measure]]"
23205 #: src/lengthcommon.cpp:38
23209 #: src/lengthcommon.cpp:39
23213 #: src/lengthcommon.cpp:39
23217 #: src/lengthcommon.cpp:39
23219 msgid "Text Width %"
23220 msgstr "Lăţime fixă"
23222 #: src/lengthcommon.cpp:40
23224 msgid "Column Width %"
23225 msgstr "Lăţime coloană"
23227 #: src/lengthcommon.cpp:40
23229 msgid "Page Width %"
23230 msgstr "Etichetează cu"
23232 #: src/lengthcommon.cpp:40
23234 msgid "Line Width %"
23235 msgstr "Etichetează cu"
23237 #: src/lengthcommon.cpp:41
23239 msgid "Text Height %"
23242 #: src/lengthcommon.cpp:41
23244 msgid "Page Height %"
23247 #: src/lyxfind.cpp:142
23249 msgid "Search error"
23252 #: src/lyxfind.cpp:142
23254 msgid "Search string is empty"
23255 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23257 #: src/lyxfind.cpp:334
23259 msgid "String has been replaced."
23260 msgstr "Înlocuieşte"
23262 #: src/lyxfind.cpp:337
23264 msgid " strings have been replaced."
23265 msgstr "Înlocuieşte"
23267 #: src/lyxfind.cpp:1128
23269 msgid "Search text is empty!"
23270 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23272 #: src/lyxfind.cpp:1140
23274 msgid "Invalid regular expression!"
23275 msgstr "Expresie regulară"
23277 #: src/lyxfind.cpp:1145
23279 msgid "Match not found!"
23280 msgstr "Reconfigurează|R"
23282 #: src/lyxfind.cpp:1154
23284 msgid "Match found!"
23285 msgstr "Reconfigurează|R"
23287 #: src/lyxfind.cpp:1197
23289 msgid "Match found and replaced !"
23290 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23292 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23294 msgid " Macro: %1$s: "
23295 msgstr " Macro: %s: "
23297 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23298 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23300 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23303 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23305 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23308 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23310 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23313 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23315 msgid "Only one row"
23316 msgstr "Doar pe slideuri"
23318 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23320 msgid "Only one column"
23321 msgstr "Şterge coloana|o"
23323 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23325 msgid "No hline to delete"
23326 msgstr "Nimic de indexat"
23328 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23330 msgid "No vline to delete"
23331 msgstr "Nimic de indexat"
23333 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23335 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23336 msgstr "Caracteristici tabular"
23338 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23343 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23346 msgstr "&Numerotare"
23348 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23350 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23353 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23355 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23360 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23363 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23364 msgid "create new math text environment ($...$)"
23367 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23368 msgid "entered math text mode (textrm)"
23371 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23372 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23375 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23376 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23379 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23380 msgid "Standard[[mathref]]"
23383 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23386 msgstr "&Orizontal:"
23388 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23392 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23395 msgstr "fundal mod matematic"
23397 #: src/output.cpp:37
23400 "Could not open the specified document\n"
23402 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23404 #: src/output_plaintext.cpp:136
23409 #: src/output_plaintext.cpp:148
23411 msgid "References: "
23414 #: src/support/debug.cpp:40
23416 msgid "No debugging messages"
23417 msgstr "(nu există mesaje)"
23419 #: src/support/debug.cpp:41
23421 msgid "General information"
23422 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23424 #: src/support/debug.cpp:42
23426 msgid "Program initialisation"
23427 msgstr "Listare program"
23429 #: src/support/debug.cpp:43
23431 msgid "Keyboard events handling"
23432 msgstr "Modificare font|f"
23434 #: src/support/debug.cpp:44
23436 msgid "GUI handling"
23437 msgstr "Modificare font|f"
23439 #: src/support/debug.cpp:45
23440 msgid "Lyxlex grammar parser"
23443 #: src/support/debug.cpp:46
23445 msgid "Configuration files reading"
23446 msgstr "Listă de slide-uri"
23448 #: src/support/debug.cpp:47
23449 msgid "Custom keyboard definition"
23452 #: src/support/debug.cpp:48
23453 msgid "LaTeX generation/execution"
23456 #: src/support/debug.cpp:49
23458 msgid "Math editor"
23459 msgstr "MathLetters"
23461 #: src/support/debug.cpp:50
23463 msgid "Font handling"
23464 msgstr "Modificare font|f"
23466 #: src/support/debug.cpp:51
23467 msgid "Textclass files reading"
23470 #: src/support/debug.cpp:52
23472 msgid "Version control"
23473 msgstr "Controlul versiunii|v"
23475 #: src/support/debug.cpp:53
23477 msgid "External control interface"
23478 msgstr "Material extern"
23480 #: src/support/debug.cpp:54
23481 msgid "Undo/Redo mechanism"
23484 #: src/support/debug.cpp:55
23486 msgid "User commands"
23487 msgstr "Comenzi utilizator"
23489 #: src/support/debug.cpp:56
23490 msgid "The LyX Lexer"
23493 #: src/support/debug.cpp:57
23495 msgid "Dependency information"
23496 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23498 #: src/support/debug.cpp:58
23501 msgstr "Inserare|I"
23503 #: src/support/debug.cpp:59
23504 msgid "Files used by LyX"
23507 #: src/support/debug.cpp:60
23508 msgid "Workarea events"
23511 #: src/support/debug.cpp:61
23512 msgid "Insettext/tabular messages"
23515 #: src/support/debug.cpp:62
23516 msgid "Graphics conversion and loading"
23519 #: src/support/debug.cpp:63
23521 msgid "Change tracking"
23522 msgstr "Modifică limbajul"
23524 #: src/support/debug.cpp:64
23526 msgid "External template/inset messages"
23527 msgstr "Aplicaţii externe"
23529 #: src/support/debug.cpp:65
23530 msgid "RowPainter profiling"
23533 #: src/support/debug.cpp:66
23535 msgid "Scrolling debugging"
23536 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23538 #: src/support/debug.cpp:67
23540 msgid "Math macros"
23541 msgstr "fundal mod matematic"
23543 #: src/support/debug.cpp:68
23547 #: src/support/debug.cpp:69
23548 msgid "Locale/Internationalisation"
23551 #: src/support/debug.cpp:70
23553 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23554 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23556 #: src/support/debug.cpp:71
23558 msgid "Find and replace mechanism"
23559 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23561 #: src/support/debug.cpp:72
23562 msgid "Developers' general debug messages"
23565 #: src/support/debug.cpp:73
23566 msgid "All debugging messages"
23569 #: src/support/debug.cpp:152
23571 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23574 #: src/support/filetools.cpp:259
23575 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23578 #: src/support/os_win32.cpp:392
23580 msgid "System file not found"
23581 msgstr "Reconfigurează|R"
23583 #: src/support/os_win32.cpp:393
23585 "Unable to load shfolder.dll\n"
23589 #: src/support/os_win32.cpp:398
23591 msgid "System function not found"
23592 msgstr "Reconfigurează|R"
23594 #: src/support/os_win32.cpp:399
23596 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23597 "Don't know how to proceed. Sorry."
23600 #: src/support/userinfo.cpp:45
23602 msgid "Unknown user"
23603 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23606 #~ msgid "Anschrift:"
23607 #~ msgstr "Unterschrift:"
23610 #~ msgid "Briefkopf:"
23611 #~ msgstr "Briefkopf:"
23614 #~ msgid "Absender:"
23621 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23622 #~ msgstr "IhrZeichen"
23625 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23626 #~ msgstr "IhrZeichen"
23629 #~ msgid "Unterschrift:"
23630 #~ msgstr "Unterschrift:"
23633 #~ msgid "Vorwahl:"
23634 #~ msgstr "Normal:"
23636 #~ msgid "Telefon:"
23637 #~ msgstr "Telefon"
23646 #~ msgid "Betreff:"
23647 #~ msgstr "Betreff:"
23651 #~ msgstr "Anrede:"
23657 #~ msgid "Anlage(n):"
23658 #~ msgstr "Anlagen"
23661 #~ msgid "Verteiler:"
23662 #~ msgstr "Verteiler"
23671 #~ msgstr "Strasse"
23673 #~ msgid "Strasse:"
23674 #~ msgstr "Strasse"
23682 #~ msgid "RetourAdresse:"
23683 #~ msgstr "RetourAdresse"
23685 #~ msgid "MeinZeichen:"
23686 #~ msgstr "MeinZeichen"
23688 #~ msgid "IhrZeichen:"
23689 #~ msgstr "IhrZeichen"
23691 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23692 #~ msgstr "IhrSchreiben"
23707 #~ msgid "Adresse:"
23708 #~ msgstr "Destinatar:"
23711 #~ msgid "Anlagen:"
23712 #~ msgstr "Anlagen"
23715 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23716 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23719 #~ msgid "LyX binary not found"
23720 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23723 #~ msgid "Directory not found"
23724 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23731 #~ msgid "Regular Expression"
23732 #~ msgstr "Expresie regulară"
23735 #~ msgid "View Output|V"
23736 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23739 #~ msgid "Update Output|U"
23740 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
23743 #~ msgid "Advanced Search"
23744 #~ msgstr "Avansat"
23747 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23748 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
23751 #~ msgid "Find &Prev"
23752 #~ msgstr "Caută în &continuare"
23755 #~ msgid "Replace P&rev"
23756 #~ msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
23759 #~ msgid "Current buffer only"
23760 #~ msgstr "Celula curentă:"
23764 #~ msgstr "albastru"
23767 #~ msgid "Document"
23768 #~ msgstr "Documente"
23771 #~ msgid "Open buffers"
23772 #~ msgstr "albastru"
23775 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23776 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
23783 #~ msgid "No file open!"
23784 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23786 #~ msgid "Jump to the label"
23787 #~ msgstr "Sari la etichetă"
23790 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23791 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
23794 #~ msgid "Master Settings"
23795 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
23797 #~ msgid "Column Width"
23798 #~ msgstr "Lăţime coloană"
23800 #~ msgid "Listing settings"
23801 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
23804 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23805 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
23808 #~ msgid "Insert|n"
23809 #~ msgstr "Inserare|I"
23812 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23813 #~ msgstr "necunoscut"
23817 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23819 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
23827 #~ msgid "Opened inset"
23828 #~ msgstr "Deschidere"
23831 #~ msgid "Opened Box Inset"
23832 #~ msgstr "Deschidere"
23835 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23836 #~ msgstr "CenteredCaption"
23839 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23840 #~ msgstr "CenteredCaption"
23843 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23844 #~ msgstr "Deschidere"
23847 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23848 #~ msgstr "Deschidere"
23851 #~ msgid "Opened Float Inset"
23852 #~ msgstr "Deschidere"
23855 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23856 #~ msgstr "Deschidere"
23859 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23860 #~ msgstr "CenteredCaption"
23863 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23864 #~ msgstr "Notă marginală|m"
23867 #~ msgid "Opened Note Inset"
23868 #~ msgstr "Deschidere"
23871 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23872 #~ msgstr "CenteredCaption"
23875 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23876 #~ msgstr "CenteredCaption"
23879 #~ msgid "Opened table"
23880 #~ msgstr "Deschide un fişier"
23883 #~ msgid "Opened Text Inset"
23884 #~ msgstr "Deschidere"
23887 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23888 #~ msgstr "CenteredCaption"
23890 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23891 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
23893 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23894 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
23896 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23897 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23899 #~ msgid "Use input encod&ing"
23900 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
23903 #~ msgid "Toggle Label|L"
23904 #~ msgstr "&Comută tot"
23907 #~ msgid "Move Section down|d"
23908 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23911 #~ msgid "Move Section up|u"
23912 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23915 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23916 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23920 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23921 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23924 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23925 #~ msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23931 #~ msgid "Accept Change|C"
23932 #~ msgstr "Modificare font|f"
23935 #~ msgid "C&ommand:"
23936 #~ msgstr "&Comandă:"
23938 #~ msgid "&BibTeX command:"
23939 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
23941 #~ msgid "&Index command:"
23942 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23945 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23946 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
23949 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23950 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23953 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23954 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
23957 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23958 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
23961 #~ msgid "View|V[[show]]"
23962 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23965 #~ msgid "View DVI"
23966 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23969 #~ msgid "View PostScript"
23970 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23973 #~ msgid "Update DVI"
23974 #~ msgstr "&Actualizează"
23977 #~ msgid "Update PostScript"
23978 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23981 #~ msgid "Thesaurus failure"
23982 #~ msgstr "Dicţionar"
23986 #~ msgstr "Factură"
23988 #~ msgid "B&rowse..."
23989 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
23991 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23992 #~ msgstr "Numărul de copii"
23994 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23995 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24001 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24002 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
24005 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24006 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24009 #~ msgid "Spellchecker error"
24010 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24013 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24014 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24017 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24018 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24020 #~ msgid "LangHeader"
24023 #~ msgid "Language Header:"
24024 #~ msgstr "Antet limbaj"
24026 #~ msgid "Language:"
24027 #~ msgstr "&Limbaj:"
24029 #~ msgid "LastLanguage"
24030 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24032 #~ msgid "Last Language:"
24033 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24035 #~ msgid "LangFooter"
24036 #~ msgstr "Subsol:"
24038 #~ msgid "Language Footer:"
24039 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
24041 #~ msgid "Computer"
24042 #~ msgstr "Calculator"
24044 #~ msgid "Computer:"
24045 #~ msgstr "Calculator:"
24047 #~ msgid "EmptySection"
24048 #~ msgstr "Secţiune goală"
24050 #~ msgid "Empty Section"
24051 #~ msgstr "Secţiune goală"
24053 #~ msgid "CloseSection"
24054 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24056 #~ msgid "Close Section"
24057 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24060 #~ msgid "Phantom Text"
24067 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24068 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
24070 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
24071 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24073 #~ msgid "&Postscript driver:"
24074 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24076 #~ msgid "No Table of contents"
24077 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24080 #~ msgid "Append Parameter"
24081 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
24084 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24085 #~ msgstr "Parametrii listă"
24088 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24089 #~ msgstr "Parametrii listă"
24092 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24093 #~ msgstr "CenteredCaption"
24095 #~ msgid "&Default language:"
24096 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24098 #~ msgid "&roff command:"
24099 #~ msgstr "Comandă &roff:"
24101 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24102 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24104 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24105 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24109 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24110 #~ "You may not have the right languages installed."
24112 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24113 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24116 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24117 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24119 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24120 #~ "Este acesta configurat corect?"
24124 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24127 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24128 #~ "codajul `%2$s'."
24130 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24131 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24135 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24136 #~ "encoding `%2$s'."
24138 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24139 #~ "codajul `%2$s'."
24143 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24144 #~ "encoding `%2$s'."
24146 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24147 #~ "codajul `%2$s'."
24149 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24150 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24162 #~ msgid "*.ispell"
24174 #~ msgid "algorithm"
24175 #~ msgstr "Algoritm"
24182 #~ msgid "keywords"
24183 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24185 #~ msgid "Table of Contents|a"
24186 #~ msgstr "Cuprins|C"
24189 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24191 #~ msgid "Slidecontents"
24192 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24195 #~ msgid "Progress Contents"
24196 #~ msgstr "ProgressContents"
24198 #~ msgid "LinuxDoc"
24199 #~ msgstr "LinuxDoc"
24201 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24202 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24205 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24206 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24211 #~ msgid "American"
24212 #~ msgstr "American"
24215 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24216 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24218 #~ msgid "Austrian"
24219 #~ msgstr "Austriac"
24222 #~ msgstr "Britanic"
24224 #~ msgid "Canadian"
24225 #~ msgstr "Canadian"
24232 #~ msgid "Reference\t"
24233 #~ msgstr "Referinţă"
24236 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24237 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24240 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24241 #~ msgstr "Adresă returnare"
24244 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24245 #~ msgstr "RetourAdresse"
24248 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24249 #~ msgstr "Postvermerk"
24252 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24253 #~ msgstr "IhrZeichen"
24256 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24257 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24260 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24261 #~ msgstr "MeinZeichen"
24264 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24265 #~ msgstr "Unterschrift"
24271 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24272 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24275 #~ msgid "LaTeX default"
24276 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24278 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24279 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24282 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24283 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24286 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24287 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24290 #~ msgid "Class not found"
24291 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24294 #~ "Layout had to be changed from\n"
24295 #~ "%1$s to %2$s\n"
24296 #~ "because of class conversion from\n"
24299 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24300 #~ "%1$s la %2$s\n"
24301 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24305 #~ msgid "Changed Layout"
24306 #~ msgstr "?Layout modificat"
24309 #~ msgid "Unknown layout"
24310 #~ msgstr "necunoscut"
24313 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24314 #~ msgstr "CenteredCaption"
24316 #~ msgid "Display image in LyX"
24317 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24319 #~ msgid "Screen display"
24320 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24322 #~ msgid "Monochrome"
24323 #~ msgstr "Monocrom"
24325 #~ msgid "Grayscale"
24326 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24331 #~ msgid "&Display:"
24332 #~ msgstr "Afişare:"
24335 #~ msgstr "Scalare:"
24338 #~ msgid "Scr&een Display:"
24339 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24341 #~ msgid "Do not display"
24342 #~ msgstr "Nu afişa"
24345 #~ msgid "Unknown Info: "
24346 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24349 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24350 #~ msgstr "necunoscut"
24353 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24354 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24357 #~ msgid "Clear group"
24358 #~ msgstr "Ş&terge"
24365 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24366 #~ msgstr "&Comută tot"
24368 #~ msgid "Edit the file externally"
24369 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24371 #~ msgid "&Edit File..."
24372 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24374 #~ msgid "LyX View"
24375 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24379 #~ msgstr "Mai mult"
24381 #~ msgid "<- C&lear"
24382 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24385 #~ msgstr "&Aplică"
24389 #~ msgstr "Ş&terge"
24393 #~ msgstr "&Adaugă"
24397 #~ msgstr "Înca&drat"
24400 #~ msgstr "Centrat"
24403 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24404 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24407 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24408 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24411 #~ msgid " writing embedded files."
24412 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24415 #~ msgid " could not write embedded files!"
24416 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24419 #~ msgid "Failed to extract file"
24420 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24423 #~ msgid "Copy file failure"
24424 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24427 #~ msgid "Failed to embed file"
24428 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24431 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24432 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24435 #~ msgid "Failed to open file"
24436 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24439 #~ msgid "Sync file failure"
24440 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24443 #~ msgid "Packing all files"
24444 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24447 #~ msgid "Failed to write file"
24448 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24451 #~ msgid "Save failure"
24452 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24455 #~ msgid "Extra embedded file"
24456 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24459 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24460 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24463 #~ msgid "Enspace|E"
24464 #~ msgstr "În&locuieşte"
24467 #~ msgid "Document could not be read"
24468 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24471 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24472 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24475 #~ msgid "Properties...|P"
24476 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24479 #~ msgid "New Line|e"
24480 #~ msgstr "Delimitator"
24483 #~ msgid "Line Break|B"
24484 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24487 #~ msgid "line break"
24488 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24491 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24492 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24498 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24499 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24502 #~ msgid "Swap Rows|S"
24503 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24506 #~ msgid "Swap Columns|w"
24507 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24510 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24511 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24523 #~ msgstr "notă subsol"
24525 #~ msgid "S&ubfigure"
24526 #~ msgstr "Subf&igură"
24528 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24529 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24531 #~ msgid "Ca&ption:"
24532 #~ msgstr "&Titlu:"
24534 #~ msgid "Show ERT inline"
24535 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24538 #~ msgstr "În-&linie"
24540 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24541 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24543 #~ msgid "Framed in box"
24544 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24547 #~ msgstr "&Umbrit"
24549 #~ msgid "Paper Size"
24550 #~ msgstr "Mărime foaie"
24553 #~ msgstr "&Culori"
24555 #~ msgid "C&opiers"
24558 #~ msgid "&File formats"
24559 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24561 #~ msgid "F&ormat:"
24562 #~ msgstr "F&ormat:"
24564 #~ msgid "&GUI name:"
24565 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24567 #~ msgid "External Applications"
24568 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24570 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24572 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24574 #~ msgid "Save/restore window position"
24575 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24578 #~ msgstr "la fiecare"
24580 #~ msgid "Pixmap Cache"
24581 #~ msgstr "Cache de imagini"
24583 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24584 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24589 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24590 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24593 #~ msgstr "&Unităţi:"
24595 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24596 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24598 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24599 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24601 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24602 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24604 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24605 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24607 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24608 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24610 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24611 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24613 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24614 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24616 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24617 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24619 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24620 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24622 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24623 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24625 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24626 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24628 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24629 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24631 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24632 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24634 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24635 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24637 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24638 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24640 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24641 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24643 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24644 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24646 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24647 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24649 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24650 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24652 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24653 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24655 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24656 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24658 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24659 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24661 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24662 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24664 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24665 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24667 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24668 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24670 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24671 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24673 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24674 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24676 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24677 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24679 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24680 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24682 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24683 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24685 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24686 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24688 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24689 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24691 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24692 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24694 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24695 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24697 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24698 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24700 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24701 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24703 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24704 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24710 #~ msgstr "Maghiar"
24712 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24713 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
24716 #~ msgid "Framed|F"
24717 #~ msgstr "Parametrii"
24720 #~ msgid "Shaded|S"
24721 #~ msgstr "F&ormă:"
24723 #~ msgid "Insert URL"
24724 #~ msgstr "Inserează URL"
24727 #~ msgid "Can't load document class"
24728 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
24732 #~ "The document could not be converted\n"
24733 #~ "into the document class %1$s."
24734 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24737 #~ msgid "&Switch to document"
24738 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
24742 #~ "Could not open the specified document\n"
24744 #~ "due to the error: %2$s"
24745 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24748 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24749 #~ msgstr "Delimitator"
24752 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24753 #~ msgstr "Inserează apendix"
24761 #~ msgstr "&Contur:"
24772 #~ msgid "Doublebox"
24776 #~ msgid "Unknown inset name: "
24777 #~ msgstr "necunoscut"
24780 #~ msgid "Program Listing "
24781 #~ msgstr "Setări imprimantă"
24785 #~ msgstr "Parametrii"
24788 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24789 #~ msgstr "Deschidere"
24791 #~ msgid "Default (outer)"
24792 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
24795 #~ msgstr "Exterior ("
24798 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24799 #~ msgstr "Setări tabel"
24802 #~ msgid "%1$d words in selection."
24803 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24806 #~ msgid "%1$d words in document."
24807 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24810 #~ msgid "One word in selection."
24811 #~ msgstr "Inserez documentul "
24814 #~ msgid "One word in document."
24815 #~ msgstr "Inserez documentul "
24818 #~ msgid "Count words"
24819 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
24822 #~ msgid "Encoding error"
24823 #~ msgstr "&Codificare:"
24826 #~ msgid "Placeholders"
24827 #~ msgstr "PlaceTable"
24830 #~ msgstr "Dreapta"
24835 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24836 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
24838 #~ msgid "Algorithm #."
24839 #~ msgstr "Algoritm #."
24841 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24842 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24845 #~ msgstr "În&carcă"
24847 #~ msgid "To &file:"
24848 #~ msgstr "&Către fişierul:"
24850 #~ msgid "Co&pies:"
24851 #~ msgstr "C&opii:"
24853 #~ msgid "Printer &name:"
24854 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
24857 #~ msgid "Columns "
24858 #~ msgstr "Coloane"
24861 #~ msgid "Overprint "
24862 #~ msgstr "Overprint"
24864 #~ msgid "Conjecture "
24865 #~ msgstr "Conjectură"
24868 #~ msgid "Font st&yle:"
24869 #~ msgstr "Mărime font"
24871 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24872 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
24877 #~ msgid "columns "
24878 #~ msgstr "Coloane"
24880 #~ msgid "overprint "
24881 #~ msgstr "overprint"
24884 #~ msgid "overlayarea"
24885 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
24888 #~ msgid "Corollary_"
24889 #~ msgstr "Corolar"
24892 #~ msgid "Definition. "
24893 #~ msgstr "Definiţie"
24896 #~ msgid "Example. "
24897 #~ msgstr "Exemplu"
24905 #~ msgstr "Demonstraţie"
24912 #~ msgstr "implicit"
24916 #~ msgstr "Comentariu"
24919 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24920 #~ msgstr "Cuprins|C"
24926 #~ msgid "Table of Contents|T"
24927 #~ msgstr "Cuprins|C"
24939 #~ msgstr "Actualizează|A"
24944 #~ msgid "Corollary. "
24945 #~ msgstr "Corolar"
24947 #~ msgid "block showing an example "
24948 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
24951 #~ msgid "&Caption"
24952 #~ msgstr "Caption"
24955 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24956 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24960 #~ msgstr "&Etichetă"
24963 #~ msgid "A Label for the caption"
24964 #~ msgstr "Table_Caption"
24967 #~ msgid "<- P&romote"
24968 #~ msgstr "&Accelerator:"
24972 #~ msgstr "Mai jos"
24976 #~ msgstr "&Actualizează"
24979 #~ msgid "SubSection"
24980 #~ msgstr "Subsecţiune"
24983 #~ msgid "Insert glossary entry"
24984 #~ msgstr "Inserează item de index"
24988 #~ msgstr "&Global"
24991 #~ msgid "TeX Code:"
24994 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24995 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
24997 #~ msgid "&Detach panel"
24998 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25000 #~ msgid "Insert spacing"
25001 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25003 #~ msgid "Set limits style"
25004 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25006 #~ msgid "Set math font"
25007 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25009 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25011 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25013 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25014 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25016 #~ msgid "Math Panel|l"
25017 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25020 #~ msgid "Math Panel|P"
25021 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25024 #~ msgid "Show math panel"
25025 #~ msgstr "Afişează &calea"
25028 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25029 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25032 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25033 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25036 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25037 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25040 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25041 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25044 #~ msgid "Insert math delimiters"
25045 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25047 #~ msgid "E&xtra options"
25048 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25050 #~ msgid "Alig&nment:"
25051 #~ msgstr "&Alinierea:"
25054 #~ msgstr "&De la:"
25056 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25057 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25059 #~ msgid "&Converters"
25060 #~ msgstr "&Convertoare"
25062 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25063 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25066 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25067 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25069 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25070 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25073 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25076 #~ msgid "Special Insets|S"
25077 #~ msgstr "Deschidere"