]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-09 13:39+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
44 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
45 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "În&chide"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
66 msgid "&Dummy"
67 msgstr "&Nimic"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
74 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
75 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
76 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
77 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
80 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
84 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
87 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
89 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
90 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 msgid "&OK"
93 msgstr "&OK"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
97 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
98 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
99 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:947
101 #: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3332 src/Buffer.cpp:3378
102 #: src/Buffer.cpp:3413 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
103 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
105 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
106 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
111 msgid "&Cancel"
112 msgstr "&Renunţă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
115 msgid "The bibliography key"
116 msgstr "Cheia bibliografica"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
119 msgid "The label as it appears in the document"
120 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
124 msgid "&Label:"
125 msgstr "&Etichetă"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
128 msgid "&Key:"
129 msgstr "&Cheie"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
132 msgid "Citation Style"
133 msgstr "Stil de citare:"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "Implicit (numeric)"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
144 #, fuzzy
145 msgid ""
146 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
147 "parameters in document class options."
148 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
151 msgid "&Natbib"
152 msgstr "Utilizează &NatBib"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
155 msgid "Natbib &style:"
156 msgstr "&Stil Natbib:"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
159 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
160 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
163 msgid "&Jurabib"
164 msgstr "Utilizează &Jurabib"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
167 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
168 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
171 msgid "S&ectioned bibliography"
172 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
175 msgid ""
176 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
177 msgstr ""
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
180 #, fuzzy
181 msgid "Bibliography generation"
182 msgstr "Antet bibliografie"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
186 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
187 #, fuzzy
188 msgid "&Processor:"
189 msgstr "&Păstrează:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
192 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
193 #, fuzzy
194 msgid "Select a processor"
195 msgstr "Selectaţi un fişier"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
200 msgid "&Options:"
201 msgstr "&Opţiuni:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
204 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
205 msgstr ""
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
208 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
209 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
212 msgid "Scan for new databases and styles"
213 msgstr ""
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
216 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
217 msgid "&Rescan"
218 msgstr "&Rescanează"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
225 msgid "&Browse..."
226 msgstr "&Răsfoieşte..."
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
229 msgid "Enter BibTeX database name"
230 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
235 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
236 msgid "&Add"
237 msgstr "&Adaugă"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
241 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
243 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
245 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
246 msgid "Cancel"
247 msgstr "Renunţă"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Stil BibTeX"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
254 msgid "St&yle"
255 msgstr "&Stil"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
258 msgid "Choose a style file"
259 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
262 msgid "This bibliography section contains..."
263 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
266 msgid "&Content:"
267 msgstr "Conţinut"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
270 msgid "all cited references"
271 msgstr "Toate referinţele citate"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
275 msgid "all uncited references"
276 msgstr "Toate referinţele necitate"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
279 msgid "all references"
280 msgstr "Toate referinţele disponibile"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
283 msgid "Add bibliography to the table of contents"
284 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
287 msgid "Add bibliography to &TOC"
288 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
291 msgid "Move the selected database downwards in the list"
292 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
295 msgid "Do&wn"
296 msgstr "Mai jos"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
299 msgid "Move the selected database upwards in the list"
300 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
303 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
304 msgid "&Up"
305 msgstr "Mai &Sus"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
308 msgid "BibTeX database to use"
309 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
312 msgid "Databa&ses"
313 msgstr "&Baze de date"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
316 msgid "Add a BibTeX database file"
317 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
320 msgid "&Add..."
321 msgstr "&Adaugă"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
324 msgid "Remove the selected database"
325 msgstr "Şterge baza de date selectată"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
328 msgid "&Delete"
329 msgstr "Ş&terge"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 msgid "Allow &page breaks"
337 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
341 msgid "Alignment"
342 msgstr "Aliniere"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
345 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
352 msgid "Left"
353 msgstr "Stînga"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
358 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
359 msgid "Center"
360 msgstr "Centrat"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
365 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
366 msgid "Right"
367 msgstr "Dreapta"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
370 msgid "Stretch"
371 msgstr "Stretch"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
374 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
375 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
380 msgid "Top"
381 msgstr "Sus"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
386 msgid "Middle"
387 msgstr "Mijloc"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
392 msgid "Bottom"
393 msgstr "Jos"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
397 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
400 msgid "&Box:"
401 msgstr "&Contur:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
404 msgid "Co&ntent:"
405 msgstr "Conţinut"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
408 msgid "Vertical"
409 msgstr "&Vertical:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
412 msgid "Horizontal"
413 msgstr "&Orizontal:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
416 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
420 msgid "&Restore"
421 msgstr "&Reface"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
424 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
428 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
434 msgid "&Apply"
435 msgstr "&Aplică"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
439 msgid "&Height:"
440 msgstr "Î&nălţime:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
443 msgid "Inner Bo&x:"
444 msgstr "Contur &Interior:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 msgid "&Decoration:"
448 msgstr "Decoraţie:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 msgid "&Width:"
454 msgstr "&Lăţime:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 msgid "Height value"
458 msgstr "Valoare inălţime"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 msgid "Width value"
462 msgstr "Valoare lăţime"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
465 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
466 msgstr ""
467 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
478 msgid "None"
479 msgstr "Nimic"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
483 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
484 msgid "Parbox"
485 msgstr "Parbox"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
489 msgid "Minipage"
490 msgstr "Minipagină|p"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
493 msgid "Supported box types"
494 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
497 msgid "&Available branches:"
498 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
501 msgid "Select your branch"
502 msgstr "Selectează versiunea documentului"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
505 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
506 msgid "&New:"
507 msgstr "&Nou"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
510 msgid ""
511 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
512 "active."
513 msgstr ""
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
516 #, fuzzy
517 msgid "Filename &Suffix"
518 msgstr "Nume de fişier"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
521 #, fuzzy
522 msgid "Show undefined branches used in this document."
523 msgstr "Documente"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
526 #, fuzzy
527 msgid "&Undefined Branches"
528 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
531 msgid "A&vailable Branches:"
532 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
535 msgid "Toggle the selected branch"
536 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
539 msgid "(&De)activate"
540 msgstr "(&De)activează"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
543 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
544 msgid "Add a new branch to the list"
545 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
548 msgid "Define or change background color"
549 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
552 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
553 msgid "Alter Co&lor..."
554 msgstr "&Modifică culoarea"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
557 msgid "Remove the selected branch"
558 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
561 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3348
562 #: src/Buffer.cpp:3359 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
563 msgid "&Remove"
564 msgstr "&Elimină"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
567 #, fuzzy
568 msgid "Change the name of the selected branch"
569 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
572 #, fuzzy
573 msgid "Re&name..."
574 msgstr "&Elimină"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
577 #, fuzzy
578 msgid "Add the selected branches to the list."
579 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
582 #, fuzzy
583 msgid "&Add Selected"
584 msgstr "S&electat:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
587 #, fuzzy
588 msgid "Add all unknown branches to the list."
589 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
592 msgid "Add A&ll"
593 msgstr ""
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
597 #, fuzzy
598 msgid "Undefined branches used in this document."
599 msgstr "Documente"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
602 #, fuzzy
603 msgid "&Undefined Branches:"
604 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
607 msgid "&Font:"
608 msgstr "Fonturi:|#F"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
612 msgid "Si&ze:"
613 msgstr "&Mărime:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
616 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
621 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1833
633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
638 msgid "Default"
639 msgstr "Implicit"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 msgid "Tiny"
644 msgstr "Foarte mic"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 msgid "Smallest"
649 msgstr "Cel mai mic"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 msgid "Smaller"
654 msgstr "Mai mic"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
658 msgid "Small"
659 msgstr "Mic"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
663 msgid "Normal"
664 msgstr "Normal"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
668 msgid "Large"
669 msgstr "Larg"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
673 msgid "Larger"
674 msgstr "Mai larg"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
678 msgid "Largest"
679 msgstr "Cel mai larg"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
683 msgid "Huge"
684 msgstr "Imens"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
688 msgid "Huger"
689 msgstr "Chiar mai imens"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
692 msgid "&Custom Bullet:"
693 msgstr "Bulini personalizate:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
697 msgid "&Level:"
698 msgstr "Nivel"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
701 msgid "Change:"
702 msgstr "Modifică:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
705 #, fuzzy
706 msgid "Go to previous change"
707 msgstr "Salt la modificarea următoare"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
710 #, fuzzy
711 msgid "&Previous change"
712 msgstr "Următoarea modificare"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
715 msgid "Go to next change"
716 msgstr "Salt la modificarea următoare"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
719 msgid "&Next change"
720 msgstr "Următoarea modificare"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
723 msgid "Accept this change"
724 msgstr "Acceptă această modificare"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
727 msgid "&Accept"
728 msgstr "Acceptă"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
731 msgid "Reject this change"
732 msgstr "Respinge această modificare"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
735 msgid "&Reject"
736 msgstr "Respinge"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
740 msgid "Font family"
741 msgstr "Familie font"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
744 msgid "&Family:"
745 msgstr "&Familia:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
749 msgid "Font shape"
750 msgstr "Formă font"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
753 msgid "S&hape:"
754 msgstr "F&ormă:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
758 msgid "Font series"
759 msgstr "Serii font"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2008
765 msgid "Language"
766 msgstr "Limbaj"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
770 msgid "Font color"
771 msgstr "Culoare font"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
774 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
776 msgid "&Language:"
777 msgstr "&Limbaj:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
780 msgid "&Series:"
781 msgstr "&Serii:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
784 msgid "&Color:"
785 msgstr "&Culoare:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
788 msgid "Never Toggled"
789 msgstr "Niciodată comutate"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
793 msgid "Font size"
794 msgstr "Mărime font"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
798 msgid "Other font settings"
799 msgstr "Alte setări de font"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
802 msgid "Always Toggled"
803 msgstr "Întotdeauna selectat"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
806 msgid "&Misc:"
807 msgstr "&Diverse:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
810 msgid "toggle font on all of the above"
811 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
814 msgid "&Toggle all"
815 msgstr "&Comută tot"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
818 msgid "Apply each change automatically"
819 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
822 #, fuzzy
823 msgid "Apply changes &immediately"
824 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
829 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
832 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
833 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
834 msgid "Close"
835 msgstr "Închide"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
838 msgid "A&vailable Citations:"
839 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
842 msgid "&Selected Citations:"
843 msgstr "Citări &selectate:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
846 msgid "The Enter key works, too"
847 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
850 msgid "The delete key works, too"
851 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
854 msgid "D&elete"
855 msgstr "Şte&rge"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
858 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
859 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
862 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
863 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
866 msgid "&Down"
867 msgstr "Mai jos"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
870 msgid "Search Citation"
871 msgstr "Căutare Citare"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
874 msgid "F&ind:"
875 msgstr "C&aută:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
878 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
879 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
882 msgid "You can also hit Enter in the search box"
883 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
886 msgid "&Go!"
887 msgstr "&Lansează!"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
890 msgid "Search Field:"
891 msgstr "Cîmp de căutare:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
894 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
895 msgid "All Fields"
896 msgstr "Toate cîmpurile"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
899 msgid "Regular E&xpression"
900 msgstr "Expresie regulară"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
903 msgid "Case Se&nsitive"
904 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
907 msgid "Entry Types:"
908 msgstr "Feluri de înregistrare:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
911 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
912 msgid "All Entry Types"
913 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
916 msgid "Search As You &Type"
917 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
920 msgid "Formatting"
921 msgstr "Formatatare"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
924 msgid "Citation st&yle:"
925 msgstr "Stil de citare:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
928 msgid "Natbib citation style to use"
929 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
932 msgid "Text &before:"
933 msgstr "Text înainte:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
936 msgid "Text to place before citation"
937 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
940 msgid "Text a&fter:"
941 msgstr "Text d&upă:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
944 msgid "Text to place after citation"
945 msgstr "Text de plasat după citare"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
948 msgid "List all authors"
949 msgstr "Listează toţi autorii"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
952 msgid "Full aut&hor list"
953 msgstr "&Listă completă de autori"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
956 msgid "Force upper case in citation"
957 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
960 msgid "Force u&pper case"
961 msgstr "Forţează  &majuscule"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
964 msgid "App&ly"
965 msgstr "&Aplică"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
968 #, fuzzy
969 msgid "&New Document:"
970 msgstr "Document nou"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
973 #, fuzzy
974 msgid "&Old Document:"
975 msgstr "Documente"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
978 msgid "Bro&wse..."
979 msgstr "Răsf&oieşte..."
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
982 #, fuzzy
983 msgid "Options"
984 msgstr "&Opţiuni:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
987 #, fuzzy
988 msgid "New Document"
989 msgstr "Document nou"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
992 #, fuzzy
993 msgid "Old Document"
994 msgstr "Documente"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
997 #, fuzzy
998 msgid "Copy Document Settings from:"
999 msgstr "Document LyX...|X"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1003 msgid "TeX Code: "
1004 msgstr "Cod TeX:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1007 msgid "Match delimiter types"
1008 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1011 msgid "&Keep matched"
1012 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1015 msgid "&Size:"
1016 msgstr "&Mărime:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1019 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1020 msgid "Insert the delimiters"
1021 msgstr "Inserează delimitatori"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1024 msgid "&Insert"
1025 msgstr "&Inserează"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1028 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1029 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1032 msgid "Use Class Defaults"
1033 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1036 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1037 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1040 msgid "Save as Document Defaults"
1041 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1044 msgid "Display"
1045 msgstr "Afişare"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1048 msgid "Show ERT button only"
1049 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1052 msgid "&Collapsed"
1053 msgstr "&Contras"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1056 msgid "Show ERT contents"
1057 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1060 msgid "O&pen"
1061 msgstr "&Deschide"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1064 #, fuzzy
1065 msgid "For more information, refer to the complete log."
1066 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1069 #, fuzzy
1070 msgid "&Errors:"
1071 msgstr "Săgeată"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Description:"
1076 msgstr "Descriere"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1079 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1083 msgid "View Complete &Log..."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1087 msgid "F&ile"
1088 msgstr "Fişier"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1092 msgid "Filename"
1093 msgstr "Nume de fişier"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1098 msgid "&File:"
1099 msgstr "&Fişier:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Selectaţi un fişier"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1106 msgid "&Draft"
1107 msgstr "Mod &ciornă"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1110 msgid "&Template"
1111 msgstr "&Model"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1114 msgid "Available templates"
1115 msgstr "Modele disponibile"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1119 msgid "LaTe&X and LyX options"
1120 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1123 msgid "LaTeX Options"
1124 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1127 msgid "O&ption:"
1128 msgstr "O&pţiune:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1131 msgid "Forma&t:"
1132 msgstr "F&ormat:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1135 msgid "&Show in LyX"
1136 msgstr "&Afişează în LyX"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1142 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1143 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1147 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1148 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1151 msgid "Si&ze and Rotation"
1152 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1155 msgid "Rotate"
1156 msgstr "Roteşte"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1162 msgid "Angle to rotate image by"
1163 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1169 msgid "The origin of the rotation"
1170 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Ori&gin:"
1175 msgstr "&Origine:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1178 msgid "A&ngle:"
1179 msgstr "&Unghi:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1182 msgid "Scale"
1183 msgstr "Scalare"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1187 msgid "Height of image in output"
1188 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1192 msgid "Width of image in output"
1193 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1196 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1197 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1201 msgid "&Maintain aspect ratio"
1202 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1205 msgid "Crop"
1206 msgstr "Decupează"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1210 msgid "Clip to bounding box values"
1211 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1215 msgid "Clip to &bounding box"
1216 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1220 msgid "&Left bottom:"
1221 msgstr "&Stînga jos:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1224 msgid "x"
1225 msgstr "x"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1229 msgid "Right &top:"
1230 msgstr "Dreapta &sus:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1234 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1235 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1239 msgid "&Get from File"
1240 msgstr "&Inserează din fişier"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1243 msgid "y"
1244 msgstr "y"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Find LyX Text"
1249 msgstr "Caută în &continuare"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1252 #, fuzzy
1253 msgid "&Basic"
1254 msgstr "Stiluri BibTeX"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:177
1258 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1262 #, fuzzy
1263 msgid "&Replace with..."
1264 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1267 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:219
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:485
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Next"
1274 msgstr "text"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1277 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Prev"
1284 msgstr "Previzualizează|#P"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1289 msgid "Replace &All"
1290 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1293 msgid ""
1294 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1295 "first letter"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:276
1299 #, fuzzy
1300 msgid "&Keep case"
1301 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Close this panel"
1306 msgstr "Închide acest dialog"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:377
1310 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:356
1314 #, fuzzy
1315 msgid "&Find..."
1316 msgstr "C&aută:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:434
1328 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Match..."
1334 msgstr "Part"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Anything"
1339 msgstr "varnothing"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:448
1342 msgid "Any non-empty"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Any word"
1348 msgstr "CuvîntCheie"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:458
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Any number"
1353 msgstr "msnumber"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:463
1356 #, fuzzy
1357 msgid "User-defined"
1358 msgstr "I&mprimantă"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1361 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1365 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Restrict search to whole words only"
1371 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:533
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Whole &words"
1376 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1380 msgid "Ad&vanced"
1381 msgstr "Avansat"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:589
1384 msgid "Restrict the search horizon to:"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Sco&pe"
1390 msgstr "F&ormă:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Current paragraph"
1395 msgstr "&Indentare paragraf"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:624
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Current &Paragraph"
1400 msgstr "&Indentare paragraf"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Document in current file"
1405 msgstr "Documentul "
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Current &Document"
1410 msgstr "Documente"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1415 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:672
1418 #, fuzzy
1419 msgid "&Master Document"
1420 msgstr "Salvare &documente"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1423 #, fuzzy
1424 msgid "All open documents"
1425 msgstr "Salvare &documente"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:693
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Open Documents"
1430 msgstr "OpenDocument"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1433 #, fuzzy
1434 msgid "All Ma&nuals"
1435 msgstr "Titlu_LaTeX"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:732
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Expand macros"
1440 msgstr "fundal mod matematic"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:750
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Ignore &Format"
1445 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1448 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1449 msgid "Form"
1450 msgstr "&Formular:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1453 msgid "Use &default placement"
1454 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1457 msgid "Advanced Placement Options"
1458 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1459
1460 # format
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1462 msgid "&Top of page"
1463 msgstr "&Susul paginii"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1466 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1467 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1470 msgid "Here de&finitely"
1471 msgstr "Obligatoriu aici"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1474 msgid "&Here if possible"
1475 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1478 msgid "&Page of floats"
1479 msgstr "Pagină de &flotante"
1480
1481 # format
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1483 msgid "&Bottom of page"
1484 msgstr "&Josul paginii"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1487 msgid "&Span columns"
1488 msgstr "Extinde coloanele"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1491 msgid "&Rotate sideways"
1492 msgstr "Roteşte lateral"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1495 msgid "FontUi"
1496 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1499 #, fuzzy
1500 msgid "LaTe&X font encoding:"
1501 msgstr "Codare Te&X:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1504 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1508 msgid "&Default Family:"
1509 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1512 msgid "Select the default family for the document"
1513 msgstr ""
1514 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1517 msgid "&Base Size:"
1518 msgstr "&Mărime implicită:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1521 msgid "&Roman:"
1522 msgstr "&Roman:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1525 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1526 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1529 msgid "&Sans Serif:"
1530 msgstr "Sa&ns Serif:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1533 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1534 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1537 msgid "S&cale (%):"
1538 msgstr "P&rocent (%):"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1541 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1542 msgstr ""
1543 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1546 msgid "&Typewriter:"
1547 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1550 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1551 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1554 msgid "Sc&ale (%):"
1555 msgstr "P&rocent (%):"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1558 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1559 msgstr ""
1560 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1561 "dimensiunea fontului de bază"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1564 msgid "C&JK:"
1565 msgstr "C&JK:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1568 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1569 msgstr ""
1570 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1571 "(CJK)"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1574 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1575 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1578 msgid "Use true S&mall Caps"
1579 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1582 msgid "Use old style instead of lining figures"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1586 msgid "Use &Old Style Figures"
1587 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1590 msgid "&Graphics"
1591 msgstr "&Grafică"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1594 msgid "Select an image file"
1595 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1598 msgid "Output Size"
1599 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1602 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1603 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1606 msgid "Set &height:"
1607 msgstr "Setează înălţimeat:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1610 msgid "&Scale Graphics (%):"
1611 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1614 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1615 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1618 msgid "Set &width:"
1619 msgstr "&Lăţime:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1622 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1623 msgstr ""
1624 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1625 "lăţimii."
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1628 msgid "Rotate Graphics"
1629 msgstr "&Roteşte Graficul"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1632 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1633 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1636 msgid "Ro&tate after scaling"
1637 msgstr "&Roteşte după scalare"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1640 msgid "Or&igin:"
1641 msgstr "&Origine:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1644 msgid "A&ngle (Degrees):"
1645 msgstr "U&nghi (în grade)"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1649 msgid "File name of image"
1650 msgstr "Numele fişierului imagine"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1653 msgid "&Clipping"
1654 msgstr "&Tăiere"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1658 msgid "y:"
1659 msgstr "y:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1663 msgid "x:"
1664 msgstr "x:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1667 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1668 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1671 msgid "Don't un&zip on export"
1672 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1676 msgid "Additional LaTeX options"
1677 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1680 msgid "LaTeX &options:"
1681 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1684 msgid ""
1685 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1686 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1690 msgid "Sho&w in LyX"
1691 msgstr "&Afişează în LyX"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1694 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Graphics Group"
1700 msgstr "&Grafică"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1703 msgid "A&ssigned to group:"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1707 msgid "Click to define a new graphics group."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1711 msgid "O&pen new group..."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1715 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1719 msgid "Draft mode"
1720 msgstr "Mod ciornă"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1723 msgid "&Draft mode"
1724 msgstr "Mod &ciornă"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1727 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1728 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1731 msgid "..............."
1732 msgstr "..............."
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1735 msgid "________"
1736 msgstr "________"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1739 msgid "<-----------"
1740 msgstr "<-----------"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1743 msgid "----------->"
1744 msgstr "----------->"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1747 msgid "\\-----v-----/"
1748 msgstr "\\-----v-----/"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1751 msgid "/-----^-----\\"
1752 msgstr "/-----^-----\\"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1755 msgid "&Spacing:"
1756 msgstr "&Spaţiere:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1759 msgid "Supported spacing types"
1760 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1763 msgid "&Value:"
1764 msgstr "&Valoare:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1767 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1768 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1771 msgid "&Fill Pattern:"
1772 msgstr "Model de umplere:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1775 msgid "&Protect:"
1776 msgstr "&Păstrează:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1780 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1781 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1784 msgid "Specify the link target"
1785 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1788 msgid "Link type"
1789 msgstr "Tipul legăturii"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1792 msgid "Link to the web or to every other target"
1793 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1796 msgid "&Web"
1797 msgstr "Web"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1800 msgid "Link to an email address"
1801 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1804 msgid "&Email"
1805 msgstr "&Email"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1808 msgid "Link to a file"
1809 msgstr "Legătură la un fişier"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1812 msgid "&File"
1813 msgstr "&Fişier:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1819 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1820 msgid "URL"
1821 msgstr "URL"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1825 msgid "Name associated with the URL"
1826 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1829 msgid "&Target:"
1830 msgstr "Destinaţia:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1834 msgid "&Name:"
1835 msgstr "&Nume:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1838 msgid "Listing Parameters"
1839 msgstr "Parametrii listă"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1844 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1845 msgstr ""
1846 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1851 msgid "&Bypass validation"
1852 msgstr "Ignoră validarea"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1855 msgid "C&aption:"
1856 msgstr "&Titlu:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1859 msgid "La&bel:"
1860 msgstr "&Etichetă"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1863 msgid "Mo&re parameters"
1864 msgstr "Mai mulţi parametri"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1867 msgid "Underline spaces in generated output"
1868 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1871 msgid "&Mark spaces in output"
1872 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1875 msgid "Show LaTeX preview"
1876 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1879 msgid "&Show preview"
1880 msgstr "&Afişează previzualizare"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1883 msgid "File name to include"
1884 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1887 msgid "&Include Type:"
1888 msgstr "Tip de &includere:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354
1891 msgid "Include"
1892 msgstr "Includere"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1895 msgid "Input"
1896 msgstr "Intrare"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1899 msgid "Verbatim"
1900 msgstr "Verbatim"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
1904 msgid "Program Listing"
1905 msgstr "Listare program"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1908 msgid "Edit the file"
1909 msgstr "Modifică fişierul"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1912 msgid "&Edit"
1913 msgstr "&Editează"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1916 #, fuzzy
1917 msgid "A&vailable indices:"
1918 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1921 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1925 msgid ""
1926 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1931 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Index generation"
1934 msgstr "&Indentare"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1937 msgid "Define program options of the selected processor."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1941 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1945 #, fuzzy
1946 msgid "&Use multiple indexes"
1947 msgstr "Resetează toate marginile"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1950 msgid ""
1951 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1955 #, fuzzy
1956 msgid "A&vailable Indexes:"
1957 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1960 #, fuzzy
1961 msgid "1"
1962 msgstr "10"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Remove the selected index"
1967 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Rename the selected index"
1972 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1975 #, fuzzy
1976 msgid "R&ename..."
1977 msgstr "&Elimină"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Define or change button color"
1982 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1985 msgid "Information Type:"
1986 msgstr "Tipul de informaţie:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1989 msgid "Information Name:"
1990 msgstr "Numele informaţiei:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1994 msgid "&New"
1995 msgstr "&Nou"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Document &class"
2000 msgstr "&Clasă document:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2003 msgid "Click to select a local document class definition file"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2007 msgid "&Local Layout..."
2008 msgstr "Aspect local..."
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Class options"
2013 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2016 msgid ""
2017 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2018 "select/deselect."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2022 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2026 #, fuzzy
2027 msgid "P&redefined:"
2028 msgstr "I&mprimantă"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Cust&om:"
2033 msgstr "Personalizat"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Graphics driver:"
2038 msgstr "&Grafică"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2041 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2042 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2045 msgid "Select de&fault master document"
2046 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Master:"
2051 msgstr "E&xterior:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2054 msgid "Enter the name of the default master document"
2055 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2058 msgid "Suppress default date on front page"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2062 msgid "Encoding"
2063 msgstr "&Codificare:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2066 msgid "Language &Default"
2067 msgstr "Limbaj implicit"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2070 msgid "&Other:"
2071 msgstr "Alte:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2074 msgid "&Quote Style:"
2075 msgstr "Stil de citare   "
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Input here the listings parameters"
2080 msgstr "necunoscut"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2084 msgid "Feedback window"
2085 msgstr "Fereastra de comentarii"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:326
2088 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2089 msgid "Listing"
2090 msgstr "Listare"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2093 msgid "&Main Settings"
2094 msgstr "&Setări principale"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2097 msgid "Placement"
2098 msgstr "&Poziţionare:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2101 msgid "Check for inline listings"
2102 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2105 msgid "&Inline listing"
2106 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2109 msgid "Check for floating listings"
2110 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2113 msgid "&Float"
2114 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2117 msgid "&Placement:"
2118 msgstr "&Poziţionare:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2121 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2122 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2125 msgid "Line numbering"
2126 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2129 msgid "&Side:"
2130 msgstr "Lateral"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2133 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2134 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2137 msgid "S&tep:"
2138 msgstr "Etapă"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2141 msgid "Difference between two numbered lines"
2142 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2145 msgid "Font si&ze:"
2146 msgstr "Mărime font"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2149 msgid "Choose the font size for line numbers"
2150 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2154 msgid "Style"
2155 msgstr "Stil"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2158 msgid "F&ont size:"
2159 msgstr "Mărime font"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2162 msgid "The content's base font size"
2163 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2166 msgid "Font Famil&y:"
2167 msgstr "Familie font"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2170 msgid "The content's base font style"
2171 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2174 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2175 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2178 msgid "&Break long lines"
2179 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2182 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2183 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2186 msgid "S&pace as symbol"
2187 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2190 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2191 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2194 msgid "Space i&n string as symbol"
2195 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Tab&ulator size:"
2200 msgstr "Tabular|T"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2203 msgid "Use extended character table"
2204 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2207 msgid "&Extended character table"
2208 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2211 msgid "Lan&guage:"
2212 msgstr "&Limbaj:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2215 msgid "Select the programming language"
2216 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2219 msgid "&Dialect:"
2220 msgstr "&Dialect:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2223 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2224 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2227 msgid "Range"
2228 msgstr "Plajă de valori"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2231 msgid "Fi&rst line:"
2232 msgstr "Prima linie"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2235 msgid "The first line to be printed"
2236 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2239 msgid "&Last line:"
2240 msgstr "Ultima linie"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2243 msgid "The last line to be printed"
2244 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2247 msgid "More Parameters"
2248 msgstr "Mai mulţi parametri"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2251 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2252 msgstr ""
2253 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2254 "posibili"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2257 msgid "&Find:"
2258 msgstr "C&aută:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Log &Type:"
2263 msgstr "&Tip:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2266 msgid "Update the display"
2267 msgstr "Actualizează ecranul"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2271 msgid "&Update"
2272 msgstr "&Actualizează"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2275 msgid "Copy to Clip&board"
2276 msgstr "Copiază în Clipboard"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2279 msgid "Jump to the next warning message."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Next &Warning"
2285 msgstr "Atenţie!"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2288 msgid "Jump to the next error message."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Next &Error"
2294 msgstr "Caută"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2297 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2298 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2301 msgid "&Default Margins"
2302 msgstr "Margini &Implicite"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2305 msgid "&Top:"
2306 msgstr "&Sus:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2309 msgid "&Bottom:"
2310 msgstr "&Jos:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2313 msgid "&Inner:"
2314 msgstr "&Interior:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2317 msgid "O&uter:"
2318 msgstr "E&xterior:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2321 msgid "Head &sep:"
2322 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2325 msgid "Head &height:"
2326 msgstr "Înălţime &antet:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2329 msgid "&Foot skip:"
2330 msgstr "Separaţie &subsol:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2333 msgid "&Column Sep:"
2334 msgstr "Separator &Coloane:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Master Document Output"
2339 msgstr "Salvare &documente"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2344 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2347 #, fuzzy
2348 msgid "&Include all children"
2349 msgstr "Includere"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2352 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2356 msgid "Include &only selected children"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2363 msgid "Number of rows"
2364 msgstr "Numărul de linii"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2368 msgid "&Rows:"
2369 msgstr "&Linii:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2375 msgid "Number of columns"
2376 msgstr "Numărul de coloane"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2380 msgid "&Columns:"
2381 msgstr "&Coloane:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2384 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2385 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2388 msgid "Vertical alignment"
2389 msgstr "Aliniere verticală"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2392 msgid "&Vertical:"
2393 msgstr "&Vertical:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2396 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2397 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2400 msgid "&Horizontal:"
2401 msgstr "&Orizontal:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Decoration"
2406 msgstr "Decoraţie:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2409 msgid "&Type:"
2410 msgstr "&Tip:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2413 msgid "decoration type / matrix border"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2417 msgid "[x]"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2421 msgid "(x)"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2425 msgid "{x}"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2429 msgid "|x|"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2433 msgid "||x||"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2437 msgid ""
2438 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2439 "are inserted into formulas"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2443 msgid "&Use AMS math package automatically"
2444 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2447 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2451 msgid "Use AMS &math package"
2452 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2455 msgid ""
2456 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2457 "inserted into formulas"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2461 msgid "Use esint package &automatically"
2462 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2465 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2469 msgid "Use &esint package"
2470 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2473 msgid ""
2474 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2475 "inserted into formulas"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Use mhchem &package automatically"
2481 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2484 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Use mh&chem package"
2490 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2493 msgid "A&vailable:"
2494 msgstr "Disponibile:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2499 msgid "A&dd"
2500 msgstr "&Adaugă"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2503 msgid "De&lete"
2504 msgstr "Ş&terge"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2507 msgid "S&elected:"
2508 msgstr "S&electat:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2511 msgid "Sort &as:"
2512 msgstr "S&ortează ca:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2515 msgid "&Description:"
2516 msgstr "Descriere"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2519 msgid "&Symbol:"
2520 msgstr "Simbol:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2523 msgid "Type"
2524 msgstr "Tip"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2527 msgid "LyX internal only"
2528 msgstr "Format intern LyX"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2531 msgid "LyX &Note"
2532 msgstr "Notă LyX"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2535 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2536 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2539 msgid "&Comment"
2540 msgstr "Comentariu"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2543 msgid "Print as grey text"
2544 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2547 msgid "&Greyed out"
2548 msgstr "Estompat"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2551 msgid "&List in Table of Contents"
2552 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2555 msgid "&Numbering"
2556 msgstr "&Numerotare"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Output Format"
2561 msgstr "Fişierul generat este vid"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2566 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2570 #, fuzzy
2571 msgid "De&fault Output Format:"
2572 msgstr "Imprimantă implicită:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2575 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Use &XeTeX"
2581 msgstr "Utilizează &babel"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2584 msgid "&Use hyperref support"
2585 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2588 msgid "&General"
2589 msgstr "General"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2592 msgid ""
2593 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2594 msgstr ""
2595 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2596 "variabilele corespunzătoare"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2599 msgid "Automatically fi&ll header"
2600 msgstr "Actualizează automat antetul"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2603 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2604 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2607 msgid "Load in &fullscreen mode"
2608 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2611 msgid "Header Information"
2612 msgstr "Informaţii antet"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2615 msgid "&Title:"
2616 msgstr "Titlu:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2619 msgid "&Author:"
2620 msgstr "Autor:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2623 msgid "&Subject:"
2624 msgstr "Subiect:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2627 msgid "&Keywords:"
2628 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2631 msgid "H&yperlinks"
2632 msgstr "Hiperlegături"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2635 msgid "Allows link text to break across lines."
2636 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2639 msgid "B&reak links over lines"
2640 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2643 msgid "No &frames around links"
2644 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2647 msgid "C&olor links"
2648 msgstr "Culori legături"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2651 msgid "Bibliographical backreferences"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2655 #, fuzzy
2656 msgid "B&ackreferences:"
2657 msgstr "Preferinţe"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2660 msgid "&Bookmarks"
2661 msgstr "Favoriţi"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2664 msgid "G&enerate Bookmarks"
2665 msgstr "Generează favoriţi"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2668 msgid "&Numbered bookmarks"
2669 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2672 msgid "Number of levels"
2673 msgstr "Număr de nivele"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2676 msgid "&Open bookmarks"
2677 msgstr "Deschide favoriţi"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2680 msgid "Additional o&ptions"
2681 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2684 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2685 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2688 msgid "Paper Format"
2689 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2694 msgid "&Format:"
2695 msgstr "&Format:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2700 msgstr ""
2701 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2702 "\"Personalizează\""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2705 msgid "&Orientation:"
2706 msgstr "Orientare"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2709 msgid "&Portrait"
2710 msgstr "&Portret"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2713 msgid "&Landscape"
2714 msgstr "&Peisaj"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
2718 msgid "Page Layout"
2719 msgstr "Aranjarea paginii"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2722 msgid "Headings &style:"
2723 msgstr "&Stil antet:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2726 msgid "Style used for the page header and footer"
2727 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2730 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2731 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2734 msgid "&Two-sided document"
2735 msgstr "Document &dublă-faţă"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Background Color:"
2740 msgstr "fundal"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2743 #, fuzzy
2744 msgid "&Change..."
2745 msgstr "Modifică:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2748 msgid "Revert the color to the default"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2752 #, fuzzy
2753 msgid "R&eset"
2754 msgstr "Resetează"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2757 msgid "I&mmediate Apply"
2758 msgstr "Applică imediat"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2761 msgid "Label Width"
2762 msgstr "Etichetează cu"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2766 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2767 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2770 msgid "Lo&ngest label"
2771 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2774 msgid "Line &spacing"
2775 msgstr "Spaţiere &linie:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1790
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2779 msgid "Single"
2780 msgstr "Simplu"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2783 msgid "1.5"
2784 msgstr "1.5"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1796
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2788 msgid "Double"
2789 msgstr "Dublu"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2795 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
2798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930
2801 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2802 msgid "Custom"
2803 msgstr "Personalizat"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2806 msgid "&Indent Paragraph"
2807 msgstr "&Indentare paragraf"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2810 msgid "&Justified"
2811 msgstr "Aliniat"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2814 msgid "&Left"
2815 msgstr "Stînga"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2818 msgid "C&enter"
2819 msgstr "Centrat"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2822 msgid "Ri&ght"
2823 msgstr "Dreapta"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2826 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2827 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2830 msgid "Paragraph's &Default"
2831 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2834 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2838 #, fuzzy
2839 msgid "&Phantom"
2840 msgstr "Esperanto"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2845 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2848 #, fuzzy
2849 msgid "&Horiz. Phantom"
2850 msgstr "Esperanto"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Vertical space of the phantom content"
2855 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2858 #, fuzzy
2859 msgid "&Vert. Phantom"
2860 msgstr "Esperanto"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2863 #, fuzzy
2864 msgid "A&lter..."
2865 msgstr "&Modifică..."
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2868 msgid "In Math"
2869 msgstr "În modul matematic"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2872 #, fuzzy
2873 msgid ""
2874 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2875 "delay."
2876 msgstr ""
2877 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2878 "matematic după pauză"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2881 msgid "Automatic in&line completion"
2882 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2885 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2886 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2889 msgid "Automatic p&opup"
2890 msgstr "Meniu contextual automat"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Autoco&rrection"
2895 msgstr "Î&ncepere automată"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2898 msgid "In Text"
2899 msgstr "În Text"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2902 msgid ""
2903 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2904 "delay."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2908 msgid "Automatic &inline completion"
2909 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2912 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Automatic &popup"
2918 msgstr "?Apariţie? automată"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2921 msgid ""
2922 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2923 "mode."
2924 msgstr ""
2925 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2926 "modul text"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2929 msgid "Cursor i&ndicator"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2933 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2934 msgid "General"
2935 msgstr "General"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2938 msgid ""
2939 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2940 "if it is available."
2941 msgstr ""
2942 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2943 "automată \n"
2944 "dacă este disponibilă "
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2947 #, fuzzy
2948 msgid "s inline completion dela&y"
2949 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2952 msgid ""
2953 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2954 "if it is available."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2958 msgid "s popup d&elay"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2962 msgid ""
2963 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2964 "It will be shown right away."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2968 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2972 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2973 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2976 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2977 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2980 msgid "C&onverter:"
2981 msgstr "&Convertor:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2984 msgid "E&xtra flag:"
2985 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2988 msgid "&From format:"
2989 msgstr "&Formatul de la:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2992 msgid "&To format:"
2993 msgstr "&Formatul către:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2997 msgid "&Modify"
2998 msgstr "&Modifică"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
3003 msgid "Remo&ve"
3004 msgstr "&Elimină"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3007 msgid "Converter Defi&nitions"
3008 msgstr "Converteşte definiţiile"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3011 msgid "Converter File Cache"
3012 msgstr "Converteste cache fişier"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3015 msgid "&Enabled"
3016 msgstr "Activat"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3021 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3024 msgid "&Date format:"
3025 msgstr "&Formatul datei:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3028 msgid "Date format for strftime output"
3029 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Display &Graphics"
3034 msgstr "Afişează &imaginile:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3037 msgid "Instant &Preview:"
3038 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3042 msgid "Off"
3043 msgstr "Dezactivat"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3046 msgid "No math"
3047 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3050 msgid "On"
3051 msgstr "La"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Preview Si&ze:"
3056 msgstr "Interval de salvare automată:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3059 msgid "Factor for the preview size"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3063 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3067 #, fuzzy
3068 msgid "&Mark end of paragraphs"
3069 msgstr "&Indentare paragraf"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3072 msgid "Editing"
3073 msgstr "Editare"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3078 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Scroll &below end of document"
3083 msgstr "Nu pot insera documentul"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Sort &environments alphabetically"
3088 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3091 msgid "&Group environments by their category"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3095 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3099 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3103 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3107 msgid "Fullscreen"
3108 msgstr "Pe tot ecranul"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3111 msgid "&Limit text width"
3112 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Screen used (&pixels):"
3117 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Hide &menubar"
3122 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Hide &tabbar"
3127 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3130 msgid "Hide scr&ollbar"
3131 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3134 msgid "&Hide toolbars"
3135 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3138 msgid "Ed&itor:"
3139 msgstr "Editor:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Co&pier:"
3144 msgstr "Copiator:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Shortc&ut:"
3149 msgstr "&Accelerator:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3152 msgid "S&hort Name:"
3153 msgstr "Nume scurt:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3156 msgid "&Viewer:"
3157 msgstr "&Vizualizor:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3160 msgid "E&xtension:"
3161 msgstr "E&xtensie:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3166 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Default Format"
3171 msgstr "&Formatul datei:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Vector &graphics format"
3176 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3179 msgid "&Document format"
3180 msgstr "Formatul &documentului "
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Re&move"
3185 msgstr "&Elimină"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3188 msgid "&New..."
3189 msgstr "&Nou..."
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3192 msgid "&E-mail:"
3193 msgstr "Email"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3196 msgid "Your name"
3197 msgstr "Numele dumneavoastră"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3200 msgid "Your E-mail address"
3201 msgstr "Adresa de email"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3204 msgid "Keyboard"
3205 msgstr "Tastatură"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3208 msgid "Use &keyboard map"
3209 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3212 msgid "&First:"
3213 msgstr "&Prima:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3217 msgid "Br&owse..."
3218 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3221 msgid "S&econd:"
3222 msgstr "A &doua:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3225 msgid "Mouse"
3226 msgstr "Mouse"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3229 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3230 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3233 msgid ""
3234 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3235 "speed it up, low values slow it down."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3239 #, fuzzy
3240 msgid "User &interface language:"
3241 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3244 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3248 msgid "Language pac&kage:"
3249 msgstr "&Pachet limbaj:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3252 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3253 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3256 msgid "Command s&tart:"
3257 msgstr "Î&nceput comandă:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3260 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3261 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3264 msgid "Command e&nd:"
3265 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3268 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3269 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3272 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3273 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3276 #, fuzzy
3277 msgid "&Use babel"
3278 msgstr "Utilizează &babel"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3281 msgid ""
3282 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3283 "the language package)"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3287 msgid "&Global"
3288 msgstr "&Global"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3291 msgid ""
3292 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3293 "command"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3297 msgid "Auto &begin"
3298 msgstr "Î&ncepere automată"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3301 msgid ""
3302 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3303 "switch command"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3307 msgid "Auto &end"
3308 msgstr "&Sfîrşit automat"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3311 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3312 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3315 msgid "Mark &foreign languages"
3316 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3319 msgid "Right-to-left language support"
3320 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3323 msgid ""
3324 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3325 msgstr ""
3326 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3327 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Enable RTL su&pport"
3332 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3335 msgid "Cursor movement:"
3336 msgstr "Mişcarea cursorului"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3339 msgid "&Logical"
3340 msgstr "Logic"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3343 msgid "&Visual"
3344 msgstr "Vizual"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3347 msgid ""
3348 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3354 msgstr "Codare Te&X:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3357 msgid "Default paper si&ze:"
3358 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3363 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3366 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3367 msgstr ""
3368 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3369 "vizualizatoare DVI"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3372 msgid "BibTeX command and options"
3373 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3377 msgid "Processor for &Japanese:"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3383 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3386 msgid "Pr&ocessor:"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Op&tions:"
3393 msgstr "&Opţiuni:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3396 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3397 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3402 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&Nomenclature command:"
3407 msgstr "Conjectură"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3412 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3415 msgid "Chec&kTeX command:"
3416 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3419 msgid "CheckTeX start options and flags"
3420 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3423 msgid ""
3424 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3425 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3426 "rather than the Cygwin teTeX."
3427 msgstr ""
3428 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3429 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3430 "versiunea Cygwin teTex."
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3433 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3434 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3437 msgid "Set class options to default on class change"
3438 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3441 #, fuzzy
3442 msgid "R&eset class options when document class changes"
3443 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3447 msgid "US letter"
3448 msgstr "Format scrisoare SUA"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
3452 msgid "US legal"
3453 msgstr "Format legal SUA"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3457 msgid "US executive"
3458 msgstr "Format executiv SUA"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
3462 msgid "A3"
3463 msgstr "A3"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3467 msgid "A4"
3468 msgstr "A4"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3472 msgid "A5"
3473 msgstr "A5"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3477 msgid "B5"
3478 msgstr "B5"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3481 msgid "&PATH prefix:"
3482 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3492 msgid "Browse..."
3493 msgstr "Răsfoieşte..."
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3496 #, fuzzy
3497 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3498 msgstr "Dicţionar"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3501 msgid "&Temporary directory:"
3502 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3505 msgid "Ly&XServer pipe:"
3506 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3509 msgid "&Backup directory:"
3510 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3513 msgid "&Example files:"
3514 msgstr "Exemple fişiere:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3517 msgid "&Document templates:"
3518 msgstr "&Modele de documente:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3521 msgid "&Working directory:"
3522 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Hunspell dictionaries:"
3527 msgstr "Dicţionar"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3530 msgid ""
3531 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3532 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3533 "paragraphs are separated by a blank line."
3534 msgstr ""
3535 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3536 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3537 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3540 msgid "Output &line length:"
3541 msgstr "Lungimea &liniei:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3544 msgid "Printer Command Options"
3545 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3548 msgid "Extension to be used when printing to file."
3549 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3552 msgid "File ex&tension:"
3553 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3556 msgid "Option used to print to a file."
3557 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3560 msgid "Print to &file:"
3561 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3564 msgid "Option used to print to non-default printer."
3565 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Set &printer:"
3570 msgstr "Setează im&primanta:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3573 msgid "Option used with spool command to set printer."
3574 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Spool &printer:"
3579 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3582 msgid ""
3583 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3584 "to print."
3585 msgstr ""
3586 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3587 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Spool co&mmand:"
3592 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3595 msgid "Option used to reverse page order."
3596 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3599 msgid "Re&verse pages:"
3600 msgstr "Ordine &Inversă:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3603 msgid "Lan&dscape:"
3604 msgstr "&Peisaj:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3607 #, fuzzy
3608 msgid "&Number of copies:"
3609 msgstr "Numărul de copii"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3612 msgid "Option used to set number of copies."
3613 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3616 msgid "Option used to print a range of pages."
3617 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3620 msgid "Co&llated:"
3621 msgstr "Co&laţionat:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3624 msgid "Pa&ge range:"
3625 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3628 msgid "Option used to collate multiple copies."
3629 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3632 msgid "&Odd pages:"
3633 msgstr "Pagini &impare:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3636 msgid "&Even pages:"
3637 msgstr "Pagini p&are:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3640 msgid "Paper t&ype:"
3641 msgstr "&Tip de foaie:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3644 msgid "Paper si&ze:"
3645 msgstr "&Mărime foaie:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3648 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3649 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3652 msgid "E&xtra options:"
3653 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3656 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3657 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3660 msgid ""
3661 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3662 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3663 "printers."
3664 msgstr ""
3665 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3666 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3667 "toate imprimantele"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Adapt &output to printer"
3672 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3675 msgid "Name of the default printer"
3676 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3679 msgid "Default &printer:"
3680 msgstr "Imprimantă implicită:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3683 msgid "Printer co&mmand:"
3684 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Sans Seri&f:"
3689 msgstr "Sa&ns Serif:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3692 msgid "T&ypewriter:"
3693 msgstr "&Maşină de scris:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3696 #, fuzzy
3697 msgid "R&oman:"
3698 msgstr "&Roman:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3701 msgid "Screen &DPI:"
3702 msgstr "&DPI ecran:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3705 msgid "&Zoom %:"
3706 msgstr "&Scalare %:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3709 msgid "Font Sizes"
3710 msgstr "Mărimi font"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3713 #, fuzzy
3714 msgid "&Large:"
3715 msgstr "Large:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3718 #, fuzzy
3719 msgid "&Larger:"
3720 msgstr "Larger:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3723 #, fuzzy
3724 msgid "&Largest:"
3725 msgstr "Largest:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3728 #, fuzzy
3729 msgid "&Huge:"
3730 msgstr "Huge:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3733 #, fuzzy
3734 msgid "&Hugest:"
3735 msgstr "Hugest:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3738 #, fuzzy
3739 msgid "S&mallest:"
3740 msgstr "Smallest:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3743 #, fuzzy
3744 msgid "S&maller:"
3745 msgstr "Smaller:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3748 #, fuzzy
3749 msgid "S&mall:"
3750 msgstr "Small:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3753 #, fuzzy
3754 msgid "&Normal:"
3755 msgstr "Normal:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3758 #, fuzzy
3759 msgid "&Tiny:"
3760 msgstr "Tiny:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3763 msgid ""
3764 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3765 "of fonts"
3766 msgstr ""
3767 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3768 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3771 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3775 msgid "&Bind file:"
3776 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3779 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3783 msgid "Al&ternative language:"
3784 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3787 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3788 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3791 #, fuzzy
3792 msgid "&Escape characters:"
3793 msgstr "Caractere de &evitare:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3796 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3800 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3804 msgid "S&pellcheck continuously"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3810 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3813 msgid "Accept compound &words"
3814 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3817 #, fuzzy
3818 msgid "&Spellchecker engine:"
3819 msgstr "Verificator ortografic"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3822 msgid "Session"
3823 msgstr "Sesiune"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3826 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3832 msgstr ""
3833 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Restore cursor &positions"
3838 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3841 #, fuzzy
3842 msgid "&Load opened files from last session"
3843 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Clear all session &information"
3848 msgstr "Informaţii antet"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3851 msgid "Documents"
3852 msgstr "Documente"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3855 msgid "&Maximum last files:"
3856 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Backup original documents when saving"
3861 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3864 msgid "minutes"
3865 msgstr "minute"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3868 #, fuzzy
3869 msgid "&Backup documents, every"
3870 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3873 #, fuzzy
3874 msgid "&Open documents in tabs"
3875 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3878 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3882 msgid "&Single close-tab button"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3886 msgid "Automatic help"
3887 msgstr "Ajutor automat"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3890 msgid ""
3891 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3892 "the main work area of an edited document"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3896 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3900 msgid "&User interface file:"
3901 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
3904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
3905 msgid "&Save"
3906 msgstr "&Salvează"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3910 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3914 #, fuzzy
3915 msgid "&List Indendation:"
3916 msgstr "&Indentare"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Custom &Width:"
3921 msgstr "Lăţime coloană"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3924 msgid ""
3925 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3926 "Custom&quot;."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3930 msgid "Pages"
3931 msgstr "Pagini"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3934 msgid "Page number to print from"
3935 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3938 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3939 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3942 msgid "Page number to print to"
3943 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3946 msgid "Print all pages"
3947 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3950 msgid "Fro&m"
3951 msgstr "&De la"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3954 msgid "&All"
3955 msgstr "&Tot"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3958 msgid "Print &odd-numbered pages"
3959 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3962 msgid "Print &even-numbered pages"
3963 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3966 msgid "Print in reverse order"
3967 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3970 msgid "Re&verse order"
3971 msgstr "&Ordine inversă"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3974 msgid "Copie&s"
3975 msgstr "Copii"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3978 msgid "Number of copies"
3979 msgstr "Numărul de copii"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3982 msgid "Collate copies"
3983 msgstr "Colaţionează copiile"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3986 msgid "&Collate"
3987 msgstr "&Colaţionează"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3990 msgid "&Print"
3991 msgstr "&Tipăreşte"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3994 msgid "Print Destination"
3995 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3998 msgid "Send output to the printer"
3999 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4002 msgid "P&rinter:"
4003 msgstr "I&mprimantă"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4006 msgid "Send output to the given printer"
4007 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4010 msgid "Send output to a file"
4011 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4014 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4018 #, fuzzy
4019 msgid "&Subindex"
4020 msgstr "Lateral"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4023 #, fuzzy
4024 msgid "A&vailable indexes:"
4025 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4030 msgstr ""
4031 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:64
4034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Output"
4037 msgstr "Ieşire"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:101
4040 msgid "Settings"
4041 msgstr "Setări"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:124
4044 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:127
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&Automatic clear"
4050 msgstr "Ajutor automat"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:137
4053 msgid "Statusbar messages"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:147
4057 msgid "----- Debugging levels -----"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4061 msgid "La&bels in:"
4062 msgstr "Etichetare"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4065 msgid ""
4066 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4067 "sensitive option is checked)"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4071 msgid "&Sort"
4072 msgstr "Sortează"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4077 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Cas&e-sensitive"
4082 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4085 msgid "Update the label list"
4086 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4089 msgid "&Go to Label"
4090 msgstr "&Mergi la etichetă"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4093 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4094 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4097 msgid "<reference>"
4098 msgstr "<referinţă>"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4101 msgid "(<reference>)"
4102 msgstr "(<referinţă>)"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4105 msgid "<page>"
4106 msgstr "<pagină>"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4109 msgid "on page <page>"
4110 msgstr "la pagina <pagină>"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4113 msgid "<reference> on page <page>"
4114 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4117 msgid "Formatted reference"
4118 msgstr "Referinţă formatată"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4121 msgid "Replace &with:"
4122 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4125 msgid "Match whole words onl&y"
4126 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4129 msgid "Find &Next"
4130 msgstr "Caută în &continuare"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4133 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4135 msgid "&Replace"
4136 msgstr "În&locuieşte"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4139 msgid "Search &backwards"
4140 msgstr "Caută în&apoi"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4143 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4144 msgstr ""
4145 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4148 msgid "&Export formats:"
4149 msgstr "Formate de e&xport:"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4152 msgid "&Command:"
4153 msgstr "&Comandă:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4156 msgid "Edit shortcut"
4157 msgstr "Editează acceleratorul"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4160 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4161 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4164 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&Delete Key"
4170 msgstr "Ş&terge"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4173 msgid "Clear current shortcut"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4178 msgid "C&lear"
4179 msgstr "Ş&terge"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4182 msgid "&Shortcut:"
4183 msgstr "&Accelerator:"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4186 msgid "&Function:"
4187 msgstr "&Funcţie:"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4190 msgid ""
4191 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4192 "the 'Clear' button"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4196 #, fuzzy
4197 msgid "DockWidget"
4198 msgstr "Lăţime"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4201 msgid "Unknown word:"
4202 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4205 msgid "Current word"
4206 msgstr "Cuvîntul curent"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4209 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4211 msgid "Replace word with current choice"
4212 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4215 #, fuzzy
4216 msgid "&Find Next"
4217 msgstr "Caută în &continuare"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4220 msgid "Replacement:"
4221 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4224 msgid "Replace with selected word"
4225 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4228 msgid "Suggestions:"
4229 msgstr "Sugestii:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4232 msgid "Ignore this word"
4233 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4236 msgid "&Ignore"
4237 msgstr "&Ignoră"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4240 msgid "Ignore this word throughout this session"
4241 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4244 msgid "I&gnore All"
4245 msgstr "Ignoră t&ot"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4248 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4249 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4252 msgid ""
4253 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4254 "full range."
4255 msgstr ""
4256 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4257 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4260 msgid "Ca&tegory:"
4261 msgstr "Categorie:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4264 msgid "Select this to display all available characters at once"
4265 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4268 msgid "&Display all"
4269 msgstr "Afişează toate:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4272 msgid "Current cell:"
4273 msgstr "Celula curentă:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4276 msgid "Current row position"
4277 msgstr "Poziţia liniei curente"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4280 msgid "Current column position"
4281 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4284 msgid "&Table Settings"
4285 msgstr "Setări &tabel"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Column settings"
4290 msgstr "Document LyX...|X"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4293 msgid "&Horizontal alignment:"
4294 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4297 msgid "Horizontal alignment in column"
4298 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4302 msgid "Justified"
4303 msgstr "Bloc"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4306 msgid "Fixed width of the column"
4307 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4310 #, fuzzy
4311 msgid "&Vertical alignment in row:"
4312 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4315 #, fuzzy
4316 msgid ""
4317 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4318 "the row."
4319 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4322 msgid "Merge cells"
4323 msgstr "Combină celulele"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4326 msgid "&Multicolumn"
4327 msgstr "&Multicoloană"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Cell setting"
4332 msgstr "Setări"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4335 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4336 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4339 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4340 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Table-wide settings"
4345 msgstr "Setări tabel"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Verti&cal alignment:"
4350 msgstr "Aliniere verticală"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Vertical alignment of the table"
4355 msgstr "Aliniere verticală"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4358 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4359 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4362 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4363 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4366 msgid "LaTe&X argument:"
4367 msgstr "Argument LaTe&X:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4370 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4371 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4374 msgid "&Borders"
4375 msgstr "&Margini"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4378 msgid "Set Borders"
4379 msgstr "Setează marginile"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4382 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4383 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4386 msgid "All Borders"
4387 msgstr "Toate marginile"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4390 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4391 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4394 msgid "&Set"
4395 msgstr "&Modifică"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4398 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4399 msgstr ""
4400 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4401 "valorile implicite"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4404 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4405 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4408 msgid "Fo&rmal"
4409 msgstr "Formal"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4412 msgid "Use default (grid-like) border style"
4413 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4416 msgid "De&fault"
4417 msgstr "Implicit"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4420 msgid "Additional Space"
4421 msgstr "Spaţiu adiţional"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4424 msgid "T&op of row:"
4425 msgstr "Începutul de &rînd"
4426
4427 # format
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4429 msgid "Botto&m of row:"
4430 msgstr "&Josul rîndului"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4433 msgid "Bet&ween rows:"
4434 msgstr "Între rînduri"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4437 msgid "&Longtable"
4438 msgstr "&Tabel lung"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4441 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4442 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4445 msgid "&Use long table"
4446 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Row settings"
4451 msgstr "Setări"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4454 msgid "Status"
4455 msgstr "Stare"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4458 msgid "Border above"
4459 msgstr "Margine deasupra"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4462 msgid "Border below"
4463 msgstr "Margine de desubt"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4466 msgid "Contents"
4467 msgstr "Conţinut"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4470 msgid "Header:"
4471 msgstr "Antet:"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4474 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4475 msgstr ""
4476 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4483 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4484 msgid "on"
4485 msgstr "pe"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4495 msgid "double"
4496 msgstr "dublu"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4499 msgid "First header:"
4500 msgstr "Primul antet:"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4503 msgid "This row is the header of the first page"
4504 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4507 msgid "Don't output the first header"
4508 msgstr "Nu tipări primul antet"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4512 msgid "is empty"
4513 msgstr "este gol"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4516 msgid "Footer:"
4517 msgstr "Subsol:"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4520 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4521 msgstr ""
4522 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4523 "pagini)"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4526 msgid "Last footer:"
4527 msgstr "Ultimul subsol:"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4530 msgid "This row is the footer of the last page"
4531 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4534 msgid "Don't output the last footer"
4535 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4538 msgid "Caption:"
4539 msgstr "&Legendă:"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4542 msgid "Set a page break on the current row"
4543 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4546 msgid "Page &break on current row"
4547 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4552 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Longtable alignment"
4557 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4560 msgid "Close this dialog"
4561 msgstr "Închide acest dialog"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4564 msgid "Rebuild the file lists"
4565 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4568 msgid ""
4569 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4570 msgstr ""
4571 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4572 "sînt afişate cu cale"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4575 msgid "&View"
4576 msgstr "&Vizualizare"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4579 msgid "Selected classes or styles"
4580 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4583 msgid "LaTeX classes"
4584 msgstr "Clase LaTeX"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4587 msgid "LaTeX styles"
4588 msgstr "Stiluri LaTeX"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4591 msgid "BibTeX styles"
4592 msgstr "Stiluri BibTeX"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4595 msgid "Toggles view of the file list"
4596 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4599 msgid "Show &path"
4600 msgstr "Afişează &calea"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4603 msgid "Separate paragraphs with"
4604 msgstr "Separă paragrafele cu"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4607 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4608 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4611 msgid "&Indentation"
4612 msgstr "&Indentare"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Size of the indentation"
4617 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4620 msgid "&Vertical space"
4621 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Size of the vertical space"
4626 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4629 msgid "Spacing"
4630 msgstr "&Spaţiere"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4633 msgid "&Line spacing:"
4634 msgstr "&Spaţiere linie:"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Spacing type"
4639 msgstr "&Spaţiere"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Number of lines"
4644 msgstr "Număr de nivele"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4647 msgid "Format text into two columns"
4648 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4651 msgid "Two-&column document"
4652 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Language of the thesaurus"
4657 msgstr "SubsolLimbaj:"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4660 msgid "Word to look up"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4664 msgid "L&ookup"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4668 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4673 msgid "The selected entry"
4674 msgstr "Înregistrarea selectată"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4677 msgid "&Selection:"
4678 msgstr "&Selecţie:"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4681 msgid "Replace the entry with the selection"
4682 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4685 msgid "Index entry"
4686 msgstr "Înregistrare index"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4689 msgid "&Keyword:"
4690 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4693 msgid ""
4694 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4695 "tables, and others)"
4696 msgstr ""
4697 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4698 "tabele, sau altele"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4701 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4702 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Sort"
4707 msgstr "Sortează"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4710 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Keep"
4716 msgstr "CaractereMajuscule"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4719 msgid "Update navigation tree"
4720 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4725 msgid "..."
4726 msgstr "..."
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4729 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4730 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4733 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4734 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4737 msgid "Move selected item down by one"
4738 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4741 msgid "Move selected item up by one"
4742 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4745 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4749 msgid "&Do not show this warning again!"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4753 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4754 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4757 msgid "DefSkip"
4758 msgstr "DefSkip"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4761 msgid "SmallSkip"
4762 msgstr "SmallSkip"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4765 msgid "MedSkip"
4766 msgstr "MedSkip"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4769 msgid "BigSkip"
4770 msgstr "BigSkip"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4773 msgid "VFill"
4774 msgstr "VFill"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4777 msgid "Complete source"
4778 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4781 msgid "Automatic update"
4782 msgstr "Actualizează automat"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4785 msgid "Unit of width value"
4786 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4789 msgid "number of needed lines"
4790 msgstr "numărul necesar de linii"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4793 msgid "use number of lines"
4794 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4797 msgid "&Line span:"
4798 msgstr "întinderea liniei:"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4801 msgid "Outer (default)"
4802 msgstr "Exterior (implicit)"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4805 msgid "Inner"
4806 msgstr "Interior"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4809 msgid "use overhang"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4813 msgid "Over&hang:"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Overhang value"
4819 msgstr "Valoare inălţime"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Unit of overhang value"
4824 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4827 msgid "Check this to allow flexible placement"
4828 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4831 msgid "Allow &floating"
4832 msgstr "Permite modul plutitor"
4833
4834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4835 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4836 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4837 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4838 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4839 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4840 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4841 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4843 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4844 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4845 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4846 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4847 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4848 #: lib/layouts/powerdot.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:22
4849 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4852 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4854 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4855 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:186
4857 msgid "Standard"
4858 msgstr "Standard"
4859
4860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4861 msgid "TheoremTemplate"
4862 msgstr "ModelTeoremă"
4863
4864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4866 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:377
4868 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4870 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4871 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4872 msgid "Proof"
4873 msgstr "Demonstraţie"
4874
4875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4876 msgid "Proof:"
4877 msgstr "Demonstraţie"
4878
4879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4881 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:418
4883 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4884 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4885 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4889 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4891 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4895 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4896 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4897 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4898 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4899 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4900 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4901 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4902 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4903 msgid "Theorem"
4904 msgstr "Teoremă"
4905
4906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4907 msgid "Theorem #:"
4908 msgstr "Teoremă #"
4909
4910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4911 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:82
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4918 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4920 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4921 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4922 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4923 msgid "Lemma"
4924 msgstr "Lemă"
4925
4926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4927 msgid "Lemma #:"
4928 msgstr "Lemă #:"
4929
4930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4932 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:322
4934 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4937 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4940 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4941 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4942 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4943 msgid "Corollary"
4944 msgstr "Corolar"
4945
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4947 msgid "Corollary #:"
4948 msgstr "Corolar #:"
4949
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4951 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:391
4953 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4956 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4959 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4960 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
4961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
4962 msgid "Proposition"
4963 msgstr "Propoziţie"
4964
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4966 msgid "Proposition #:"
4967 msgstr "Propoziţie #:"
4968
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
4973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
4974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
4975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4978 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4979 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
4980 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
4981 msgid "Conjecture"
4982 msgstr "Conjectură"
4983
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4985 msgid "Conjecture #:"
4986 msgstr "Conjectură #:"
4987
4988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
4990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4995 msgid "Criterion"
4996 msgstr "Criteriu"
4997
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4999 msgid "Criterion #:"
5000 msgstr "Criteriu #:"
5001
5002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5007 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5008 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5009 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5010 msgid "Fact"
5011 msgstr "Fapt"
5012
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5014 msgid "Fact #:"
5015 msgstr "Fapt #:"
5016
5017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5024 msgid "Axiom"
5025 msgstr "Axiomă"
5026
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5028 msgid "Axiom #:"
5029 msgstr "Axiomă #:"
5030
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
5033 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:336
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5041 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5042 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5043 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5044 msgid "Definition"
5045 msgstr "Definiţie"
5046
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5048 msgid "Definition #:"
5049 msgstr "Definiţie #:"
5050
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:343
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5060 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5061 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5062 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
5064 msgid "Example"
5065 msgstr "Exemplu"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5068 msgid "Example #:"
5069 msgstr "Exemplu #:"
5070
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5078 msgid "Condition"
5079 msgstr "Condiţie"
5080
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5082 msgid "Condition #:"
5083 msgstr "Condiţie #:"
5084
5085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svmono.layout:161
5087 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5093 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5094 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5095 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5096 msgid "Problem"
5097 msgstr "Problemă"
5098
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5100 msgid "Problem #:"
5101 msgstr "Problemă #:"
5102
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:350
5104 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5110 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5111 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5112 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5113 msgid "Exercise"
5114 msgstr "Exerciţiu"
5115
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5117 msgid "Exercise #:"
5118 msgstr "Exerciţiu #:"
5119
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
5121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5122 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:426
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5128 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5129 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5131 msgid "Remark"
5132 msgstr "Remarcă"
5133
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5135 msgid "Remark #:"
5136 msgstr "Remarcă #:"
5137
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5139 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:308
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5147 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5148 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5149 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5150 msgid "Claim"
5151 msgstr "Declaraţie"
5152
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5154 msgid "Claim #:"
5155 msgstr "Declaraţie #:"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5158 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:199
5160 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5167 msgid "Note"
5168 msgstr "Notă"
5169
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5171 msgid "Note #:"
5172 msgstr "Notă #:"
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5182 msgid "Notation"
5183 msgstr "Notaţie"
5184
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5186 msgid "Notation #:"
5187 msgstr "Notaţie #:"
5188
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5190 #: lib/layouts/llncs.layout:287 lib/layouts/svmono.layout:155
5191 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5195 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5196 msgid "Case"
5197 msgstr "Caz"
5198
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5200 msgid "Case #:"
5201 msgstr "Caz #:"
5202
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5204 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5205 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5207 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5210 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5212 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5213 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5214 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5215 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5216 #: lib/layouts/powerdot.layout:225 lib/layouts/revtex.layout:38
5217 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5218 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5219 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5220 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5222 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5223 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5224 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5225 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5226 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5228 msgid "Section"
5229 msgstr "Secţiune"
5230
5231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5232 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5233 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5235 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:318
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5238 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5239 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5241 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5242 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5243 #: lib/layouts/siamltex.layout:360 lib/layouts/simplecv.layout:49
5244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5245 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5247 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5248 msgid "Subsection"
5249 msgstr "Subsecţiune"
5250
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5252 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5253 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5254 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5255 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:328
5256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5257 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5259 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5260 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5261 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
5262 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5264 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5265 msgid "Subsubsection"
5266 msgstr "Subsubsecţiune"
5267
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5269 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5270 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5272 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5273 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5274 msgid "Section*"
5275 msgstr "Secţiune*"
5276
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5278 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5279 #: lib/layouts/egs.layout:600 lib/layouts/isprs.layout:198
5280 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5282 msgid "Subsection*"
5283 msgstr "Subsecţiune*"
5284
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5286 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5287 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5288 msgid "Subsubsection*"
5289 msgstr "Subsubsecţiune*"
5290
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5292 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5293 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5294 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5295 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5296 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5297 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5298 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:485
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5301 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5303 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5304 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:256
5305 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:243
5306 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5307 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5308 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:246
5309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5310 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5311 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5312 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5313 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5315 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5316 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5317 #: src/output_plaintext.cpp:133
5318 msgid "Abstract"
5319 msgstr "Abstract"
5320
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5322 msgid "Abstract---"
5323 msgstr "Abstract---"
5324
5325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5326 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5329 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5330 #: lib/layouts/kluwer.layout:279 lib/layouts/paper.layout:168
5331 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:298
5332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5333 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5336 msgid "Keywords"
5337 msgstr "Cuvinte cheie"
5338
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5340 msgid "Index Terms---"
5341 msgstr "Înregistrare index"
5342
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5344 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5345 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5347 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5348 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5349 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:264 lib/layouts/memoir.layout:151
5352 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5353 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5354 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:293
5355 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5356 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5357 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5358 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5359 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:141
5360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5361 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:237
5363 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
5365 msgid "Bibliography"
5366 msgstr "Bibliografie"
5367
5368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5371 #: lib/layouts/kluwer.layout:318 lib/layouts/kluwer.layout:331
5372 #: src/rowpainter.cpp:461
5373 msgid "Appendix"
5374 msgstr "Apendix"
5375
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5377 msgid "Appendices"
5378 msgstr "Appendices"
5379
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5381 msgid "Biography"
5382 msgstr "Biografie"
5383
5384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5385 msgid "BiographyNoPhoto"
5386 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5387
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5389 msgid "Footernote"
5390 msgstr "Notă de subsol"
5391
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5393 msgid "MarkBoth"
5394 msgstr "MarkBoth"
5395
5396 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:359
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5399 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:79
5400 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5401 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5402 msgid "Itemize"
5403 msgstr "Itemize"
5404
5405 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:377
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5408 #: lib/layouts/powerdot.layout:268 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5409 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5410 msgid "Enumerate"
5411 msgstr "Enumeraţie"
5412
5413 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5415 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5416 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5418 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5419 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5420 msgid "Description"
5421 msgstr "Descriere"
5422
5423 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5426 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5428 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5429 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5430 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5431 msgid "List"
5432 msgstr "Listă"
5433
5434 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5435 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5437 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5438 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5439 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5440 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5442 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5443 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5445 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5446 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5447 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:109
5448 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5449 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5452 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5454 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5456 msgid "Title"
5457 msgstr "Titlu"
5458
5459 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5460 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5461 #: lib/layouts/kluwer.layout:126 lib/layouts/llncs.layout:129
5462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5463 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5464 msgid "Subtitle"
5465 msgstr "Subtitlu"
5466
5467 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5468 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5470 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:797
5471 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5472 #: lib/layouts/egs.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:111
5473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5474 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5476 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5477 #: lib/layouts/kluwer.layout:162 lib/layouts/llncs.layout:181
5478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:119
5479 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5480 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:204
5481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5484 #: lib/layouts/stdtitle.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:159
5485 msgid "Author"
5486 msgstr "Autor"
5487
5488 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5489 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5490 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5491 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief.layout:180
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5494 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:179
5495 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5497 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5499 msgid "Address"
5500 msgstr "Adresă"
5501
5502 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5503 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5504 msgid "Offprint"
5505 msgstr "Offprint"
5506
5507 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5508 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5509 msgid "Mail"
5510 msgstr "Mail"
5511
5512 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5513 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5516 #: lib/layouts/egs.layout:470 lib/layouts/foils.layout:140
5517 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:146 lib/layouts/powerdot.layout:86
5519 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5521 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5523 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:86
5524 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5525 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5526 #: lib/external_templates:306
5527 msgid "Date"
5528 msgstr "Dată"
5529
5530 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5531 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5533 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5540 msgid "Acknowledgement"
5541 msgstr "Acknowledgement"
5542
5543 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5544 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5545 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5548 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5549 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5550 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5553 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5554 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5555 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5556 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5558 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5559 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5562 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5563 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5564 #: lib/layouts/stdtitle.inc:70 lib/layouts/stdtitle.inc:89
5565 msgid "FrontMatter"
5566 msgstr "FrontMatter"
5567
5568 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5569 msgid "Offprint Requests to:"
5570 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5571
5572 #: lib/layouts/aa.layout:187
5573 msgid "Correspondence to:"
5574 msgstr "Corespondenţă către:"
5575
5576 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5578 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5579 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5580 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5582 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5583 msgid "BackMatter"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:520
5587 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5588 msgid "Acknowledgements."
5589 msgstr "Acknowledgements"
5590
5591 #: lib/layouts/aa.layout:295
5592 #, fuzzy
5593 msgid "institutemark"
5594 msgstr "Institut"
5595
5596 #: lib/layouts/aa.layout:299
5597 #, fuzzy
5598 msgid "institute mark"
5599 msgstr "Institut"
5600
5601 #: lib/layouts/aa.layout:363
5602 msgid "Key words."
5603 msgstr "Cuvinte cheie"
5604
5605 #: lib/layouts/aa.layout:385
5606 msgid "CharStyle:Institute"
5607 msgstr "StilText:Institut"
5608
5609 #: lib/layouts/aa.layout:395
5610 msgid "CharStyle:E-Mail"
5611 msgstr "StilText:E-Mail"
5612
5613 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5616 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:235
5617 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5618 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5620 msgid "Email"
5621 msgstr "Email"
5622
5623 #: lib/layouts/aa.layout:410
5624 #, fuzzy
5625 msgid "email"
5626 msgstr "Email"
5627
5628 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:616 lib/languages:4
5629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5630 msgid "LaTeX"
5631 msgstr "LaTeX"
5632
5633 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5635 msgid "Thesaurus"
5636 msgstr "Dicţionar"
5637
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5639 #: lib/layouts/apa.layout:338 lib/layouts/egs.layout:71
5640 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5641 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5642 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5643 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5644 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5646 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5647 msgid "Paragraph"
5648 msgstr "Paragraf"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5651 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:83
5652 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5653 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5654 msgid "Affiliation"
5655 msgstr "Afiliere"
5656
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5658 msgid "And"
5659 msgstr "Şi"
5660
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5662 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:506
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:216
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:298 lib/layouts/kluwer.layout:309
5665 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5666 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5667 msgid "Acknowledgements"
5668 msgstr "Acknowledgements"
5669
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5673 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5674 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5675 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/kluwer.layout:351
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:278 lib/layouts/siamltex.layout:327
5677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5678 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:959
5679 #: src/output_plaintext.cpp:145
5680 msgid "References"
5681 msgstr "Referinţe"
5682
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5684 msgid "PlaceFigure"
5685 msgstr "PlaceFigure"
5686
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5688 msgid "PlaceTable"
5689 msgstr "PlaceTable"
5690
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5692 msgid "TableComments"
5693 msgstr "ComentariiTabel"
5694
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5696 msgid "TableRefs"
5697 msgstr "ReferinţeTabel"
5698
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5700 msgid "MathLetters"
5701 msgstr "MathLetters"
5702
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5704 msgid "NoteToEditor"
5705 msgstr "NotăCătreEditor"
5706
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5708 msgid "Facility"
5709 msgstr "Facilitate"
5710
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5712 msgid "Objectname"
5713 msgstr "Numele obiectului"
5714
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5716 msgid "Dataset"
5717 msgstr "Seturi de date"
5718
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Altaffilation"
5722 msgstr "Afiliere"
5723
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Alternative affiliation:"
5727 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5728
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5730 msgid "altaffilmark"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5734 #, fuzzy
5735 msgid "altaffiliation mark"
5736 msgstr "Afiliere"
5737
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5739 msgid "Subject headings:"
5740 msgstr "Antetul Subiectului:"
5741
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5743 msgid "[Acknowledgements]"
5744 msgstr "Acknowledgements"
5745
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
5747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
5748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
5749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
5750 msgid "and"
5751 msgstr "şi"
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5754 msgid "Place Figure here:"
5755 msgstr "Inserează figura aici"
5756
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5758 msgid "Place Table here:"
5759 msgstr "Inserează tabelul aici"
5760
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5762 msgid "[Appendix]"
5763 msgstr "Apendix"
5764
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5766 msgid "Note to Editor:"
5767 msgstr "Notă către editor"
5768
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5770 msgid "References. ---"
5771 msgstr "Bibliografie. ---"
5772
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5774 msgid "Note. ---"
5775 msgstr "Notă. ---"
5776
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Table note"
5780 msgstr "linie de tabel"
5781
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Table note:"
5785 msgstr "Notă de subsol"
5786
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5788 #, fuzzy
5789 msgid "tablenotemark"
5790 msgstr "linie de tabel"
5791
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5793 msgid "tablenote mark"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5797 msgid "FigCaption"
5798 msgstr "FigCaption"
5799
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5801 msgid "Fig. ---"
5802 msgstr "Fig. ---"
5803
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5805 msgid "Facility:"
5806 msgstr "Facilitate"
5807
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5809 msgid "Obj:"
5810 msgstr "Obiect:"
5811
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5813 msgid "Dataset:"
5814 msgstr "Set de date:"
5815
5816 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Scheme"
5819 msgstr "Scenă"
5820
5821 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5822 #, fuzzy
5823 msgid "List of Schemes"
5824 msgstr "Listă de tabele"
5825
5826 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5827 msgid "scheme"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Chart"
5833 msgstr "hat"
5834
5835 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5836 #, fuzzy
5837 msgid "List of Charts"
5838 msgstr "Listă de tabele"
5839
5840 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5841 #, fuzzy
5842 msgid "chart"
5843 msgstr "hat"
5844
5845 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Graph"
5848 msgstr "&Grafică"
5849
5850 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5851 #, fuzzy
5852 msgid "List of Graphs"
5853 msgstr "Listă de tabele"
5854
5855 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5856 #, fuzzy
5857 msgid "graph"
5858 msgstr "Epigraf"
5859
5860 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Bibnote"
5863 msgstr "notă"
5864
5865 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5866 #, fuzzy
5867 msgid "bibnote"
5868 msgstr "notă"
5869
5870 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Chemistry"
5873 msgstr "Oraş"
5874
5875 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5876 msgid "chemistry"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Teaser"
5882 msgstr "Antet"
5883
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Teaser image:"
5887 msgstr "Ş&terge"
5888
5889 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5890 msgid "CRcat"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5894 #, fuzzy
5895 msgid "CR category"
5896 msgstr "Categorie:"
5897
5898 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5899 #, fuzzy
5900 msgid "CR categories"
5901 msgstr "Categorie:"
5902
5903 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5904 msgid "Computing Review Categories"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5908 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5909 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:230
5910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5911 #: lib/layouts/spie.layout:89
5912 msgid "Acknowledgments"
5913 msgstr "Acknowledgments"
5914
5915 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5920 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5922 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5924 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5925 msgid "MainText"
5926 msgstr "TextPrincipal"
5927
5928 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5929 #, fuzzy
5930 msgid "SpecialSection"
5931 msgstr "Secţiune-specială"
5932
5933 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5934 #, fuzzy
5935 msgid "SpecialSection*"
5936 msgstr "Secţiune-specială"
5937
5938 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5940 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5941 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5945 msgid "Unnumbered"
5946 msgstr "Nenumerotat"
5947
5948 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5949 msgid "Chapter Exercises"
5950 msgstr "Chapter_Exercises"
5951
5952 #: lib/layouts/apa.layout:50
5953 msgid "RightHeader"
5954 msgstr "AntetDreapta"
5955
5956 #: lib/layouts/apa.layout:59
5957 msgid "Right header:"
5958 msgstr "Antet Dreapta"
5959
5960 #: lib/layouts/apa.layout:82
5961 msgid "Abstract:"
5962 msgstr "Abstract "
5963
5964 #: lib/layouts/apa.layout:91
5965 msgid "ShortTitle"
5966 msgstr "TitluScurt"
5967
5968 #: lib/layouts/apa.layout:99
5969 msgid "Short title:"
5970 msgstr "Titlu scurt"
5971
5972 #: lib/layouts/apa.layout:128
5973 msgid "TwoAuthors"
5974 msgstr "DoiAutori"
5975
5976 #: lib/layouts/apa.layout:135
5977 msgid "ThreeAuthors"
5978 msgstr "TreiAutori"
5979
5980 #: lib/layouts/apa.layout:142
5981 msgid "FourAuthors"
5982 msgstr "PatruAutori"
5983
5984 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:163
5985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5986 msgid "Affiliation:"
5987 msgstr "Afiliere"
5988
5989 #: lib/layouts/apa.layout:170
5990 msgid "TwoAffiliations"
5991 msgstr "TwoAffiliations"
5992
5993 #: lib/layouts/apa.layout:177
5994 msgid "ThreeAffiliations"
5995 msgstr "ThreeAffiliations"
5996
5997 #: lib/layouts/apa.layout:184
5998 msgid "FourAffiliations"
5999 msgstr "FourAffiliations"
6000
6001 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:336
6002 msgid "Journal"
6003 msgstr "Jurnal"
6004
6005 #: lib/layouts/apa.layout:205
6006 msgid "CopNum"
6007 msgstr "CopNum"
6008
6009 #: lib/layouts/apa.layout:233
6010 msgid "Acknowledgements:"
6011 msgstr "Acknowledgements"
6012
6013 #: lib/layouts/apa.layout:247
6014 msgid "ThickLine"
6015 msgstr "LinieGroasă"
6016
6017 #: lib/layouts/apa.layout:257
6018 msgid "CenteredCaption"
6019 msgstr "CenteredCaption"
6020
6021 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:255
6022 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6023 msgid "Senseless!"
6024 msgstr "Fără sens: "
6025
6026 #: lib/layouts/apa.layout:277
6027 msgid "FitFigure"
6028 msgstr "FitFigure"
6029
6030 #: lib/layouts/apa.layout:283
6031 msgid "FitBitmap"
6032 msgstr "FitBitmap"
6033
6034 #: lib/layouts/apa.layout:348 lib/layouts/egs.layout:89
6035 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6037 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6038 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:131
6039 msgid "Subparagraph"
6040 msgstr "Subparagraf"
6041
6042 #: lib/layouts/apa.layout:373 lib/layouts/beamer.layout:61
6043 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:257
6044 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6045 msgid "*"
6046 msgstr "*"
6047
6048 #: lib/layouts/apa.layout:395
6049 msgid "Seriate"
6050 msgstr "Seriate"
6051
6052 #: lib/layouts/apa.layout:411 lib/layouts/apa.layout:412
6053 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
6054 msgid "(\\alph{enumii})"
6055 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6056
6057 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6058 #, fuzzy
6059 msgid "LatinOn"
6060 msgstr "Locaţie"
6061
6062 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Latin on"
6065 msgstr "Locaţie"
6066
6067 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6068 #, fuzzy
6069 msgid "LatinOff"
6070 msgstr "Locaţie"
6071
6072 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Latin off"
6075 msgstr "Locaţie"
6076
6077 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6078 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6079 msgid "BeginFrame"
6080 msgstr "ÎnceputCadru"
6081
6082 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6084 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6085 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
6086 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6087 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6088 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6089 msgid "Part"
6090 msgstr "Part"
6091
6092 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6093 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6094 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6095 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6096 msgid "Part*"
6097 msgstr "Parte*"
6098
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6100 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6101 msgid "MM"
6102 msgstr "MM"
6103
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6105 msgid "Section \\arabic{section}"
6106 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6107
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
6109 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6110 msgid "\\Alph{section}"
6111 msgstr "\\Alph{section}"
6112
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6114 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6115 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6116
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6118 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6119 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6120
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6124 msgid "Frames"
6125 msgstr "Cadre"
6126
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6128 msgid "Frame"
6129 msgstr "Cadru"
6130
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6132 msgid "BeginPlainFrame"
6133 msgstr "Început de cadru simplu"
6134
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6136 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6137 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6138
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6140 msgid "AgainFrame"
6141 msgstr "Cadru de legendă "
6142
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6144 msgid "Again frame with label"
6145 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6146
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6148 msgid "EndFrame"
6149 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6150
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6152 msgid "________________________________"
6153 msgstr "________________________________"
6154
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6156 msgid "FrameSubtitle"
6157 msgstr "Subtitlu cadru"
6158
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6160 msgid "Column"
6161 msgstr "Coloane"
6162
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6166 msgid "Columns"
6167 msgstr "Coloane"
6168
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6170 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6171 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6172
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6174 msgid "ColumnsCenterAligned"
6175 msgstr "Coloane centrate"
6176
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6178 msgid "Columns (center aligned)"
6179 msgstr "Coloane (centrate)"
6180
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6182 msgid "ColumnsTopAligned"
6183 msgstr "Coloane aliniate sus"
6184
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6186 msgid "Columns (top aligned)"
6187 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6188
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6190 msgid "Pause"
6191 msgstr "Pauză"
6192
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6196 msgid "Overlays"
6197 msgstr "Afişare pe ecran"
6198
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6200 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6201 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6202
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6204 msgid "Overprint"
6205 msgstr "Overprint"
6206
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6208 msgid "OverlayArea"
6209 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6210
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6212 msgid "Overlayarea"
6213 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6214
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6216 msgid "Uncover"
6217 msgstr "Arată"
6218
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6220 msgid "Uncovered on slides"
6221 msgstr "Arată pe slideuri"
6222
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6224 msgid "Only"
6225 msgstr "Doar"
6226
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6228 msgid "Only on slides"
6229 msgstr "Doar pe slideuri"
6230
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6232 msgid "Block"
6233 msgstr "Bloc"
6234
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6237 msgid "Blocks"
6238 msgstr "Blocuri"
6239
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6241 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6242 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6243
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6245 msgid "ExampleBlock"
6246 msgstr "BlocExemplu"
6247
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6249 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6250 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6251
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6253 msgid "AlertBlock"
6254 msgstr "BlocEvidenţiat"
6255
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6257 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6258 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6259
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Titling"
6265 msgstr "Listare"
6266
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6268 msgid "Title (Plain Frame)"
6269 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6270
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:217 lib/layouts/svmult.layout:47
6273 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6274 msgid "Institute"
6275 msgstr "Institut"
6276
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6278 #, fuzzy
6279 msgid "InstituteMark"
6280 msgstr "Institut"
6281
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Institute mark"
6285 msgstr "Institut"
6286
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6288 #: lib/layouts/powerdot.layout:314 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6289 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6290 msgid "Quotation"
6291 msgstr "Citat"
6292
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6294 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6295 msgid "Quote"
6296 msgstr "Citare"
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6299 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6300 msgid "Verse"
6301 msgstr "Vers"
6302
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6304 msgid "TitleGraphic"
6305 msgstr "TitluGrafică"
6306
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6308 msgid "Theorems"
6309 msgstr "Teoreme"
6310
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6313 msgid "Corollary."
6314 msgstr "Corolar"
6315
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6318 msgid "Definition."
6319 msgstr "Definiţie"
6320
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6322 msgid "Definitions"
6323 msgstr "Definiţie"
6324
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6326 msgid "Definitions."
6327 msgstr "Definiţii"
6328
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6330 msgid "Example."
6331 msgstr "Exemplu"
6332
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6334 msgid "Examples"
6335 msgstr "Exemple"
6336
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6338 msgid "Examples."
6339 msgstr "Exemple."
6340
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6342 msgid "Fact."
6343 msgstr "Fapt."
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/siamltex.layout:166
6348 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6349 msgid "Proof."
6350 msgstr "Demonstraţie."
6351
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6354 msgid "Theorem."
6355 msgstr "Teoremă"
6356
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6358 msgid "Separator"
6359 msgstr "Separaţia"
6360
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6362 msgid "___"
6363 msgstr "___"
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:634
6366 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6367 msgid "LyX-Code"
6368 msgstr "Cod-LyX"
6369
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6371 msgid "NoteItem"
6372 msgstr "ItemNotă"
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:211
6375 msgid "Note:"
6376 msgstr "Notă"
6377
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6379 msgid "CharStyle:Alert"
6380 msgstr "StilText:Atenţionare"
6381
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6383 msgid "Alert"
6384 msgstr "Alertă"
6385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6387 msgid "CharStyle:Structure"
6388 msgstr "StilText:Structură"
6389
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6391 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6392 msgid "Structure"
6393 msgstr "Structură"
6394
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6396 msgid "Custom:ArticleMode"
6397 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6398
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6400 msgid "Article"
6401 msgstr "Articol"
6402
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6404 msgid "Custom:PresentationMode"
6405 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6408 msgid "Presentation"
6409 msgstr "Prezentare"
6410
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:379
6412 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6413 msgid "Table"
6414 msgstr "Tabel"
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:383
6417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6418 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6419 msgid "List of Tables"
6420 msgstr "Listă de tabele"
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:389
6423 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6424 msgid "Figure"
6425 msgstr "Figură"
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:393
6428 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6429 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6430 msgid "List of Figures"
6431 msgstr "Listă de figuri"
6432
6433 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6434 msgid "Dialogue"
6435 msgstr "Dialog"
6436
6437 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6438 msgid "Narrative"
6439 msgstr "Narativ"
6440
6441 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6442 msgid "ACT"
6443 msgstr "ACT"
6444
6445 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6446 msgid "ACT \\arabic{act}"
6447 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6448
6449 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6450 msgid "SCENE"
6451 msgstr "SCENĂ"
6452
6453 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6454 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6455 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6456
6457 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6458 msgid "SCENE*"
6459 msgstr "SCENĂ*"
6460
6461 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6462 msgid "AT RISE:"
6463 msgstr "AT RISE:"
6464
6465 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6466 msgid "Speaker"
6467 msgstr "Vorbitor"
6468
6469 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6470 msgid "Parenthetical"
6471 msgstr "Între paranteze"
6472
6473 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6474 msgid "("
6475 msgstr "("
6476
6477 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6478 msgid ")"
6479 msgstr ")"
6480
6481 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6482 msgid "CURTAIN"
6483 msgstr "CURTAIN"
6484
6485 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:226
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6487 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6488 msgid "Right Address"
6489 msgstr "Adresă dreapta"
6490
6491 #: lib/layouts/chess.layout:35
6492 msgid "Mainline"
6493 msgstr "LiniaPrincipală"
6494
6495 #: lib/layouts/chess.layout:42
6496 msgid "Mainline:"
6497 msgstr "LiniaPrincipală:"
6498
6499 #: lib/layouts/chess.layout:60
6500 msgid "Variation"
6501 msgstr "Variaţie"
6502
6503 #: lib/layouts/chess.layout:64
6504 msgid "Variation:"
6505 msgstr "Variaţie"
6506
6507 #: lib/layouts/chess.layout:70
6508 msgid "SubVariation"
6509 msgstr "SubVariaţie"
6510
6511 #: lib/layouts/chess.layout:73
6512 msgid "Subvariation:"
6513 msgstr "Subvariaţie"
6514
6515 #: lib/layouts/chess.layout:79
6516 msgid "SubVariation2"
6517 msgstr "SubVariaţie2"
6518
6519 #: lib/layouts/chess.layout:82
6520 msgid "Subvariation(2):"
6521 msgstr "SubVariaţie(2):"
6522
6523 #: lib/layouts/chess.layout:88
6524 msgid "SubVariation3"
6525 msgstr "SubVariaţie3"
6526
6527 #: lib/layouts/chess.layout:91
6528 msgid "Subvariation(3):"
6529 msgstr "SubVariaţie(3):"
6530
6531 #: lib/layouts/chess.layout:97
6532 msgid "SubVariation4"
6533 msgstr "SubVariaţie4"
6534
6535 #: lib/layouts/chess.layout:100
6536 msgid "Subvariation(4):"
6537 msgstr "SubVariaţie4"
6538
6539 #: lib/layouts/chess.layout:106
6540 msgid "SubVariation5"
6541 msgstr "SubVariaţie5"
6542
6543 #: lib/layouts/chess.layout:109
6544 msgid "Subvariation(5):"
6545 msgstr "SubVariaţie(5):"
6546
6547 #: lib/layouts/chess.layout:116
6548 msgid "HideMoves"
6549 msgstr "MutăriAscunse"
6550
6551 #: lib/layouts/chess.layout:121
6552 msgid "HideMoves:"
6553 msgstr "MutăriAscunse:"
6554
6555 #: lib/layouts/chess.layout:126
6556 msgid "ChessBoard"
6557 msgstr "TablăDeŞah"
6558
6559 #: lib/layouts/chess.layout:130
6560 msgid "[chessboard]"
6561 msgstr "[TablăDeŞah]"
6562
6563 #: lib/layouts/chess.layout:139
6564 msgid "BoardCentered"
6565 msgstr "TablăCentrată"
6566
6567 #: lib/layouts/chess.layout:144
6568 msgid "[centered board]"
6569 msgstr "[tablă centrată]"
6570
6571 #: lib/layouts/chess.layout:154
6572 msgid "HighLight"
6573 msgstr "Evidenţiere"
6574
6575 #: lib/layouts/chess.layout:159
6576 msgid "Highlights:"
6577 msgstr "Evidenţieri:"
6578
6579 #: lib/layouts/chess.layout:174
6580 msgid "Arrow"
6581 msgstr "Săgeată"
6582
6583 #: lib/layouts/chess.layout:179
6584 msgid "Arrow:"
6585 msgstr "Săgeată:"
6586
6587 #: lib/layouts/chess.layout:185
6588 msgid "KnightMove"
6589 msgstr "MutareCal"
6590
6591 #: lib/layouts/chess.layout:190
6592 msgid "KnightMove:"
6593 msgstr "MutareCal:"
6594
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6596 msgid "DinBrief"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6600 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6601 msgid "Send To Address"
6602 msgstr "Adresă Destinaţie"
6603
6604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:138
6605 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6606 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6608 #: lib/layouts/siamltex.layout:285 lib/layouts/amsdefs.inc:135
6609 msgid "Address:"
6610 msgstr "Adresă:"
6611
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6613 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6614 msgid "My Address"
6615 msgstr "Adresa mea"
6616
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6618 msgid "Sender Address:"
6619 msgstr "Adresă Expeditor"
6620
6621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Return address"
6624 msgstr "Adresa de întoarcere"
6625
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6628 msgid "Backaddress:"
6629 msgstr "Adresă returnare"
6630
6631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Postal comment"
6634 msgstr "ComentariuPostal"
6635
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Postal Remark:"
6639 msgstr "Postvermerk"
6640
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Handling"
6644 msgstr "Margini"
6645
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Handling:"
6649 msgstr "Margini"
6650
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6653 msgid "YourRef"
6654 msgstr "YourRef"
6655
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:205
6657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6658 msgid "Your ref.:"
6659 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6660
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6663 msgid "MyRef"
6664 msgstr "Referinţa mea"
6665
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:226
6667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6668 msgid "Our ref.:"
6669 msgstr "Referinţa noastră"
6670
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Writer"
6674 msgstr "Imprimantă"
6675
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Writer:"
6679 msgstr "Imprimantă"
6680
6681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6684 msgid "Signature"
6685 msgstr "Semnătură"
6686
6687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6690 msgid "Signature:"
6691 msgstr "Semnătură"
6692
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Bottomtext"
6696 msgstr "Jos"
6697
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Bottom text:"
6701 msgstr "Jos"
6702
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Area code"
6706 msgstr "Anrede"
6707
6708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Area Code:"
6711 msgstr "Anrede"
6712
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6715 msgid "Telephone"
6716 msgstr "Telefon"
6717
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6719 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6720 msgid "Telephone:"
6721 msgstr "Telefon"
6722
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6725 msgid "Location"
6726 msgstr "Locaţie"
6727
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6730 msgid "Location:"
6731 msgstr "Locaţie"
6732
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6735 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:235
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6738 msgid "Date:"
6739 msgstr "Dată"
6740
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:183
6743 msgid "Subject"
6744 msgstr "Subiect"
6745
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:198
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6748 msgid "Subject:"
6749 msgstr "Subiect"
6750
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6754 msgid "Opening"
6755 msgstr "Deschidere"
6756
6757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6759 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6760 msgid "Opening:"
6761 msgstr "Deschidere"
6762
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6766 msgid "Closing"
6767 msgstr "Închidere"
6768
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6771 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6772 msgid "Closing:"
6773 msgstr "Închidere"
6774
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6776 #, fuzzy
6777 msgid "encl"
6778 msgstr "ataşat"
6779
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6782 msgid "encl:"
6783 msgstr "Inclus"
6784
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6787 msgid "cc"
6788 msgstr "cc"
6789
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6793 msgid "cc:"
6794 msgstr "cc"
6795
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6798 msgid "PS"
6799 msgstr "PS"
6800
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6802 msgid "Post Scriptum:"
6803 msgstr "&Driver PostScript:"
6804
6805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6806 msgid "SenderAddress"
6807 msgstr "AdresăExpeditor"
6808
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6811 msgid "Backaddress"
6812 msgstr "Adresă returnare"
6813
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6815 msgid "RetourAdresse"
6816 msgstr "RetourAdresse"
6817
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6819 msgid "Adresse"
6820 msgstr "Adresse"
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6823 msgid "Postvermerk"
6824 msgstr "Postvermerk"
6825
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6827 msgid "Zusatz"
6828 msgstr "Zusatz"
6829
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6831 msgid "IhrZeichen"
6832 msgstr "IhrZeichen"
6833
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6836 msgid "YourMail"
6837 msgstr "Adresa ta poştală"
6838
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6840 msgid "IhrSchreiben"
6841 msgstr "IhrSchreiben"
6842
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6844 msgid "MeinZeichen"
6845 msgstr "MeinZeichen"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6848 msgid "Unterschrift"
6849 msgstr "Unterschrift"
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6852 msgid "Phone"
6853 msgstr "Telefon"
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6856 msgid "Telefon"
6857 msgstr "Telefon"
6858
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6861 msgid "Place"
6862 msgstr "Loc"
6863
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Stadt"
6867 msgstr "Stadt"
6868
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6870 msgid "Town"
6871 msgstr "Oraş"
6872
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6874 msgid "Ort"
6875 msgstr "Ort"
6876
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6878 msgid "Datum"
6879 msgstr "Data"
6880
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6883 msgid "Reference"
6884 msgstr "Referinţă"
6885
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Betreff"
6889 msgstr "Betreff"
6890
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6892 msgid "Anrede"
6893 msgstr "Anrede"
6894
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:117
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6898 msgid "Letter"
6899 msgstr "Scrisoare"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6902 msgid "Brieftext"
6903 msgstr "Brieftext"
6904
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6906 msgid "Gruss"
6907 msgstr "Gruss"
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6910 msgid "ps"
6911 msgstr "ps"
6912
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6915 msgid "Encl."
6916 msgstr "Inclus"
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6919 msgid "Anlagen"
6920 msgstr "Anlagen"
6921
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6924 msgid "CC"
6925 msgstr "CC"
6926
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6928 msgid "Verteiler"
6929 msgstr "Verteiler"
6930
6931 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6932 msgid "00.00.0000"
6933 msgstr "00.00.0000"
6934
6935 #: lib/layouts/egs.layout:272
6936 msgid "LaTeX Title"
6937 msgstr "Titlu LaTeX"
6938
6939 #: lib/layouts/egs.layout:305
6940 msgid "Author:"
6941 msgstr "Autor:"
6942
6943 #: lib/layouts/egs.layout:314
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Affil"
6946 msgstr "Affil"
6947
6948 #: lib/layouts/egs.layout:327
6949 msgid "Affilation:"
6950 msgstr "Afiliere"
6951
6952 #: lib/layouts/egs.layout:349
6953 msgid "Journal:"
6954 msgstr "Jurnal:"
6955
6956 #: lib/layouts/egs.layout:358
6957 msgid "msnumber"
6958 msgstr "numărms"
6959
6960 #: lib/layouts/egs.layout:372
6961 msgid "MS_number:"
6962 msgstr "Număr_MS:"
6963
6964 #: lib/layouts/egs.layout:382
6965 msgid "FirstAuthor"
6966 msgstr "PrimulAutor"
6967
6968 #: lib/layouts/egs.layout:395
6969 msgid "1st_author_surname:"
6970 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6971
6972 #: lib/layouts/egs.layout:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6973 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6974 msgid "Received"
6975 msgstr "Primit"
6976
6977 #: lib/layouts/egs.layout:417 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6978 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6979 msgid "Received:"
6980 msgstr "Primit:"
6981
6982 #: lib/layouts/egs.layout:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6983 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6984 msgid "Accepted"
6985 msgstr "Acceptat"
6986
6987 #: lib/layouts/egs.layout:439 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6988 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6989 msgid "Accepted:"
6990 msgstr "Acceptat:"
6991
6992 #: lib/layouts/egs.layout:448
6993 msgid "Offsets"
6994 msgstr "Offsets"
6995
6996 #: lib/layouts/egs.layout:461
6997 #, fuzzy
6998 msgid "reprint_reqs_to:"
6999 msgstr "copii pentru:"
7000
7001 #: lib/layouts/egs.layout:499 lib/layouts/kluwer.layout:268
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:257 lib/layouts/siamltex.layout:259
7003 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:226
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Abstract."
7007 msgstr "Abstract."
7008
7009 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/svjour.inc:282
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7012 msgid "Acknowledgement."
7013 msgstr "Acknowledgement"
7014
7015 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7016 msgid "Author Address"
7017 msgstr "Adresă Autor"
7018
7019 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:196
7020 msgid "Author Email"
7021 msgstr "Email Autor"
7022
7023 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:239
7024 msgid "Email:"
7025 msgstr "Email:"
7026
7027 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:211
7028 msgid "Author URL"
7029 msgstr "URL Autor"
7030
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:216
7032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7033 msgid "URL:"
7034 msgstr "URL:"
7035
7036 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:189
7037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7038 msgid "Thanks"
7039 msgstr "Mulţumiri"
7040
7041 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7042 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7043 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7044
7045 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7046 #, fuzzy
7047 msgid "PROOF."
7048 msgstr "Demonstraţie"
7049
7050 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7051 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7052 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7053
7054 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7055 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7056 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7057
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7059 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7060 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7061
7062 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7063 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7064 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7065
7066 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:399
7067 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7074 msgid "Algorithm"
7075 msgstr "Algoritm"
7076
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7078 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7079 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7080
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7082 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7083 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7084
7085 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7086 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7087 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7088
7089 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7090 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7091 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7092
7093 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7094 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7095 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7096
7097 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7098 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7099 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7100
7101 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7102 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7103 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7104
7105 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7106 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7107 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7108
7109 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7116 msgid "Summary"
7117 msgstr "Sumar"
7118
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7120 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7121 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7122
7123 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7124 msgid "Case \\arabic{case}"
7125 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7126
7127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Titlenotemark"
7130 msgstr "Notă de subsol"
7131
7132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Titlenote mark"
7135 msgstr "Notă de subsol"
7136
7137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Title footnote"
7140 msgstr "Notă de subsol"
7141
7142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Title footnote:"
7145 msgstr "Notă de subsol"
7146
7147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Authormark"
7150 msgstr "Author"
7151
7152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Author mark"
7155 msgstr "Email Autor"
7156
7157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Author footnote"
7160 msgstr "Notă de subsol"
7161
7162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Author footnote:"
7165 msgstr "Informaţia despre Autor"
7166
7167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7168 #, fuzzy
7169 msgid "CorAuthormark"
7170 msgstr "AutorCuprins"
7171
7172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7173 #, fuzzy
7174 msgid "CorAuthor mark"
7175 msgstr "Email Autor"
7176
7177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Corresponding author"
7180 msgstr "Corespondenţă către:"
7181
7182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Corresponding author text:"
7185 msgstr "Corespondenţă către:"
7186
7187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7189 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:171
7190 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7191 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7192 msgid "Keywords:"
7193 msgstr "Cuvinte cheie"
7194
7195 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7196 msgid "Keyword"
7197 msgstr "CuvîntCheie"
7198
7199 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7200 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7201 msgid "Key words:"
7202 msgstr "Cuvinte cheie"
7203
7204 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7205 msgid "Item"
7206 msgstr "Element"
7207
7208 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7209 msgid "Item:"
7210 msgstr "Element"
7211
7212 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7213 msgid "BulletedItem"
7214 msgstr "Element cu bulină"
7215
7216 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7217 msgid "Bulleted Item:"
7218 msgstr "Element cu bulină"
7219
7220 #: lib/layouts/europecv.layout:72 src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:231
7221 msgid "Begin"
7222 msgstr "Început"
7223
7224 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7225 msgid "Begin of CV"
7226 msgstr "Început de CV"
7227
7228 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7229 msgid "PersonalInfo"
7230 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7231
7232 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7233 msgid "Personal Info"
7234 msgstr "Informaţtii Personale"
7235
7236 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7237 msgid "MotherTongue"
7238 msgstr "Limba maternă"
7239
7240 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7241 msgid "Mother Tongue:"
7242 msgstr "Limba maternă"
7243
7244 #: lib/layouts/foils.layout:42
7245 msgid "Foilhead"
7246 msgstr "Foilhead"
7247
7248 #: lib/layouts/foils.layout:61
7249 msgid "ShortFoilhead"
7250 msgstr "ShortFoilhead"
7251
7252 #: lib/layouts/foils.layout:67
7253 msgid "Rotatefoilhead"
7254 msgstr "Rotatefoilhead"
7255
7256 #: lib/layouts/foils.layout:73
7257 msgid "ShortRotatefoilhead"
7258 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7259
7260 #: lib/layouts/foils.layout:82
7261 msgid "TickList"
7262 msgstr "TickList"
7263
7264 #: lib/layouts/foils.layout:97
7265 msgid "_/"
7266 msgstr "_/"
7267
7268 #: lib/layouts/foils.layout:101
7269 msgid "CrossList"
7270 msgstr "CrossList"
7271
7272 #: lib/layouts/foils.layout:116
7273 msgid "><"
7274 msgstr "><"
7275
7276 #: lib/layouts/foils.layout:160
7277 msgid "My Logo"
7278 msgstr "My_Logo"
7279
7280 #: lib/layouts/foils.layout:168
7281 msgid "My Logo:"
7282 msgstr "My_Logo"
7283
7284 #: lib/layouts/foils.layout:177
7285 msgid "Restriction"
7286 msgstr "Restricţie"
7287
7288 #: lib/layouts/foils.layout:181
7289 msgid "Restriction:"
7290 msgstr "Restricţie"
7291
7292 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7293 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7294 msgid "Left Header"
7295 msgstr "Antet_Stînga"
7296
7297 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7298 msgid "Left Header:"
7299 msgstr "Antet Stînga"
7300
7301 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7302 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7303 msgid "Right Header"
7304 msgstr "Antet_Dreapta"
7305
7306 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7307 msgid "Right Header:"
7308 msgstr "Antet Dreapta"
7309
7310 #: lib/layouts/foils.layout:201
7311 msgid "Right Footer"
7312 msgstr "Subsol Dreapta"
7313
7314 #: lib/layouts/foils.layout:205
7315 msgid "Right Footer:"
7316 msgstr "Subsol Dreapta"
7317
7318 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7319 #: lib/layouts/llncs.layout:421 lib/layouts/svjour.inc:443
7320 msgid "Theorem #."
7321 msgstr "Teoremă #."
7322
7323 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7324 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:380
7325 msgid "Lemma #."
7326 msgstr "Lemă #."
7327
7328 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7329 #: lib/layouts/llncs.layout:325 lib/layouts/svjour.inc:341
7330 msgid "Corollary #."
7331 msgstr "Corolar #."
7332
7333 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:394
7334 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7335 msgid "Proposition #."
7336 msgstr "Propoziţie #."
7337
7338 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7339 #: lib/layouts/llncs.layout:339 lib/layouts/svjour.inc:355
7340 msgid "Definition #."
7341 msgstr "Definiţie #."
7342
7343 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7345 msgid "Theorem*"
7346 msgstr "Teoremă*"
7347
7348 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7350 msgid "Lemma*"
7351 msgstr "Lemă*"
7352
7353 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7354 msgid "Lemma."
7355 msgstr "Lemă"
7356
7357 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7359 msgid "Corollary*"
7360 msgstr "Corolar*"
7361
7362 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7364 msgid "Proposition*"
7365 msgstr "Propunere*"
7366
7367 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7368 msgid "Proposition."
7369 msgstr "Propoziţie"
7370
7371 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7373 msgid "Definition*"
7374 msgstr "Definiţie*"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7377 msgid "Letter:"
7378 msgstr "Scrisoare"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7383 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7384 msgid "Name"
7385 msgstr "Nume"
7386
7387 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7389 msgid "Name:"
7390 msgstr "Nume:"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7393 msgid "Street"
7394 msgstr "Stradă"
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7397 msgid "Street:"
7398 msgstr "Stradă"
7399
7400 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7401 msgid "Addition"
7402 msgstr "Adăugare"
7403
7404 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7405 msgid "Addition:"
7406 msgstr "Adăugare"
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7409 msgid "Town:"
7410 msgstr "Oraş"
7411
7412 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7413 msgid "State"
7414 msgstr "Stat"
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7417 msgid "State:"
7418 msgstr "Stat"
7419
7420 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7421 msgid "ReturnAddress"
7422 msgstr "Adresa de întoarcere"
7423
7424 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7425 msgid "ReturnAddress:"
7426 msgstr "Adresa de întoarcere"
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7429 msgid "MyRef:"
7430 msgstr "Referinţa mea"
7431
7432 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7433 msgid "YourRef:"
7434 msgstr "YourRef"
7435
7436 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7437 msgid "YourMail:"
7438 msgstr "Adresa ta poştală"
7439
7440 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7441 msgid "Phone:"
7442 msgstr "Telefon"
7443
7444 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7445 msgid "Telefax"
7446 msgstr "Telefax"
7447
7448 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7449 msgid "Telefax:"
7450 msgstr "Telefax"
7451
7452 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7453 msgid "Telex"
7454 msgstr "Telex"
7455
7456 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7457 msgid "Telex:"
7458 msgstr "Telex"
7459
7460 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7461 msgid "EMail"
7462 msgstr "EMail"
7463
7464 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7465 msgid "EMail:"
7466 msgstr "EMail"
7467
7468 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7469 msgid "HTTP"
7470 msgstr "HTTP"
7471
7472 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7473 msgid "HTTP:"
7474 msgstr "HTTP"
7475
7476 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7477 msgid "Bank"
7478 msgstr "Bancă"
7479
7480 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7481 msgid "Bank:"
7482 msgstr "Bancă"
7483
7484 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7485 msgid "BankCode"
7486 msgstr "CodBancar"
7487
7488 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7489 msgid "BankCode:"
7490 msgstr "CodBancar"
7491
7492 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7493 msgid "BankAccount"
7494 msgstr "ContBancar"
7495
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7497 msgid "BankAccount:"
7498 msgstr "ContBancar"
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7501 msgid "PostalComment"
7502 msgstr "ComentariuPostal"
7503
7504 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7505 msgid "PostalComment:"
7506 msgstr "ComentariuPostal"
7507
7508 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7509 msgid "Reference:"
7510 msgstr "&Referinţă:"
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7513 msgid "Encl.:"
7514 msgstr "Inclus"
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7517 msgid "NameRowA"
7518 msgstr "NumeLiniaA"
7519
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7521 msgid "NameRowA:"
7522 msgstr "NumeLiniaA"
7523
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7525 msgid "NameRowB"
7526 msgstr "NumeLiniaB"
7527
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7529 msgid "NameRowB:"
7530 msgstr "NumeLiniaB"
7531
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7533 msgid "NameRowC"
7534 msgstr "NumeLiniaC"
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7537 msgid "NameRowC:"
7538 msgstr "NumeLiniaC"
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7541 msgid "NameRowD"
7542 msgstr "NumeLiniaD"
7543
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7545 msgid "NameRowD:"
7546 msgstr "NumeLiniaD"
7547
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7549 msgid "NameRowE"
7550 msgstr "NumeLiniaE"
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7553 msgid "NameRowE:"
7554 msgstr "NumeLiniaE"
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7557 msgid "NameRowF"
7558 msgstr "NumeLiniaF"
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7561 msgid "NameRowF:"
7562 msgstr "NumeLiniaF"
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7565 msgid "NameRowG"
7566 msgstr "NumeLiniaG"
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7569 msgid "NameRowG:"
7570 msgstr "NumeLiniaG"
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7573 msgid "AddressRowA"
7574 msgstr "AdresăLiniaA"
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7577 msgid "AddressRowA:"
7578 msgstr "AdresăLiniaA"
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7581 msgid "AddressRowB"
7582 msgstr "AdresăLiniaB"
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7585 msgid "AddressRowB:"
7586 msgstr "AdresăLiniaB"
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7589 msgid "AddressRowC"
7590 msgstr "AdresăLiniaC"
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7593 msgid "AddressRowC:"
7594 msgstr "AdresăLiniaC"
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7597 msgid "AddressRowD"
7598 msgstr "AdresăLiniaD"
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7601 msgid "AddressRowD:"
7602 msgstr "AdresăLiniaD"
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7605 msgid "AddressRowE"
7606 msgstr "AdresăLiniaE"
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7609 msgid "AddressRowE:"
7610 msgstr "AdresăLiniaE"
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7613 msgid "AddressRowF"
7614 msgstr "AdresăLiniaF"
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7617 msgid "AddressRowF:"
7618 msgstr "AdresăLiniaF"
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7621 msgid "TelephoneRowA"
7622 msgstr "TelefonLiniaA"
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7625 msgid "TelephoneRowA:"
7626 msgstr "TelefonLiniaA"
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7629 msgid "TelephoneRowB"
7630 msgstr "TelefonLiniaB"
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7633 msgid "TelephoneRowB:"
7634 msgstr "TelefonLiniaB"
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7637 msgid "TelephoneRowC"
7638 msgstr "TelefonLiniaC"
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7641 msgid "TelephoneRowC:"
7642 msgstr "TelefonLiniaC"
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7645 msgid "TelephoneRowD"
7646 msgstr "TelefonLiniaD"
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7649 msgid "TelephoneRowD:"
7650 msgstr "TelefonLiniaD"
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7653 msgid "TelephoneRowE"
7654 msgstr "TelefonLiniaE"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7657 msgid "TelephoneRowE:"
7658 msgstr "TelefonLiniaE"
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7661 msgid "TelephoneRowF"
7662 msgstr "TelefonLiniaF"
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7665 msgid "TelephoneRowF:"
7666 msgstr "TelefonLiniaF"
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7669 msgid "InternetRowA"
7670 msgstr "InternetLiniaA"
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7673 msgid "InternetRowA:"
7674 msgstr "InternetLiniaA"
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7677 msgid "InternetRowB"
7678 msgstr "InternetLiniaB"
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7681 msgid "InternetRowB:"
7682 msgstr "InternetLiniaB"
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7685 msgid "InternetRowC"
7686 msgstr "InternetLiniaC"
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7689 msgid "InternetRowC:"
7690 msgstr "InternetLiniaC"
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7693 msgid "InternetRowD"
7694 msgstr "InternetLiniaD"
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7697 msgid "InternetRowD:"
7698 msgstr "InternetLiniaD"
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7701 msgid "InternetRowE"
7702 msgstr "InternetLiniaE"
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7705 msgid "InternetRowE:"
7706 msgstr "InternetLiniaE"
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7709 msgid "InternetRowF"
7710 msgstr "InternetLiniaF"
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7713 msgid "InternetRowF:"
7714 msgstr "InternetLiniaF"
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7717 msgid "BankRowA"
7718 msgstr "BancăLiniaA"
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7721 msgid "BankRowA:"
7722 msgstr "BancăLiniaA"
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7725 msgid "BankRowB"
7726 msgstr "BancăLiniaB"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7729 msgid "BankRowB:"
7730 msgstr "BancăLiniaB"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7733 msgid "BankRowC"
7734 msgstr "BancăLiniaC"
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7737 msgid "BankRowC:"
7738 msgstr "BancăLiniaC"
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7741 msgid "BankRowD"
7742 msgstr "BancăLiniaD"
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7745 msgid "BankRowD:"
7746 msgstr "BancăLiniaD"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7749 msgid "BankRowE"
7750 msgstr "BancăLiniaE"
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7753 msgid "BankRowE:"
7754 msgstr "BancăLiniaE"
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7757 msgid "BankRowF"
7758 msgstr "BancăLiniaF"
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7761 msgid "BankRowF:"
7762 msgstr "BancăLiniaF"
7763
7764 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7765 msgid "Claim #."
7766 msgstr "Declaraţie #."
7767
7768 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7769 msgid "Remarks"
7770 msgstr "Remarci"
7771
7772 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7773 msgid "Remarks #."
7774 msgstr "Remarci #."
7775
7776 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7777 msgid "More"
7778 msgstr "Mai mult"
7779
7780 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7781 msgid "(MORE)"
7782 msgstr "(Mai mult)"
7783
7784 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7785 msgid "FADE IN:"
7786 msgstr "FADE_IN:"
7787
7788 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7789 msgid "INT."
7790 msgstr "INT."
7791
7792 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7793 msgid "EXT."
7794 msgstr "EXT."
7795
7796 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7797 msgid "Continuing"
7798 msgstr "Continuare"
7799
7800 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7801 msgid "(continuing)"
7802 msgstr "(continuare)"
7803
7804 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7805 msgid "Transition"
7806 msgstr "Tranziţie"
7807
7808 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7809 msgid "TITLE OVER:"
7810 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7811
7812 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7813 msgid "INTERCUT"
7814 msgstr "INTERCUT"
7815
7816 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7817 #, fuzzy
7818 msgid "INTERCUT WITH:"
7819 msgstr "INTERCUT"
7820
7821 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7822 msgid "FADE OUT"
7823 msgstr "FADE_OUT"
7824
7825 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7826 msgid "Scene"
7827 msgstr "Scenă"
7828
7829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7830 msgid "Classification Codes"
7831 msgstr "Coduri de clasificare"
7832
7833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Definition \\thedefinition."
7837 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7838
7839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7840 msgid "Step"
7841 msgstr "Etapă"
7842
7843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Step \\thestep."
7846 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7847
7848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Example \\theexample."
7852 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7853
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Remark \\theremark."
7858 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7859
7860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Notation \\thenotation."
7864 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7865
7866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Theorem \\thetheorem."
7871 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7872
7873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Corollary \\thecorollary."
7877 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7878
7879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Lemma \\thelemma."
7883 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7884
7885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Proposition \\theproposition."
7889 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7890
7891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7892 msgid "Prop"
7893 msgstr "Prop"
7894
7895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Prop \\theprop."
7898 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7899
7900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7901 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:419
7902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7907 msgid "Question"
7908 msgstr "Întrebare"
7909
7910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Question \\thequestion."
7913 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7914
7915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Claim \\theclaim."
7919 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7920
7921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7925 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7926
7927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7928 msgid "Appendices Section"
7929 msgstr "Secţiune de appendix"
7930
7931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7932 msgid "--- Appendices ---"
7933 msgstr "--- Appendix ---"
7934
7935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7936 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7937 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7938
7939 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7940 msgid "Review"
7941 msgstr "Revizuieşte"
7942
7943 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7944 msgid "Topical"
7945 msgstr "Topică"
7946
7947 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7948 msgid "Comment"
7949 msgstr "Comentariu"
7950
7951 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7952 msgid "Paper"
7953 msgstr "Publicaţie"
7954
7955 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7956 msgid "Prelim"
7957 msgstr "Preliminar"
7958
7959 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7960 msgid "Rapid"
7961 msgstr "Rapid"
7962
7963 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:248
7964 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7965 msgid "PACS"
7966 msgstr "PACS"
7967
7968 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7969 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7970 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7971
7972 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7973 msgid "MSC"
7974 msgstr "MSC"
7975
7976 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7977 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7978 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7979
7980 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7981 msgid "submitto"
7982 msgstr "trimitela"
7983
7984 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7985 msgid "submit to paper:"
7986 msgstr "trimite la articol"
7987
7988 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7989 msgid "Bibliography (plain)"
7990 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7991
7992 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7993 msgid "Bibliography heading"
7994 msgstr "Antet bibliografie"
7995
7996 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7997 msgid "ABSTRACT:"
7998 msgstr "ABSTRACT"
7999
8000 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8001 msgid "KEY WORDS:"
8002 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8003
8004 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Commission"
8007 msgstr "Condiţie"
8008
8009 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8010 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8011 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8012
8013 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
8014 msgid "AddressForOffprints"
8015 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8016
8017 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
8018 msgid "Address for Offprints:"
8019 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8020
8021 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
8022 msgid "RunningTitle"
8023 msgstr "Titlul curent"
8024
8025 #: lib/layouts/kluwer.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:164
8026 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8027 msgid "Running title:"
8028 msgstr "Titlul curent"
8029
8030 #: lib/layouts/kluwer.layout:235
8031 msgid "RunningAuthor"
8032 msgstr "Autorul curent"
8033
8034 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
8035 msgid "Running author:"
8036 msgstr "Autorul curent"
8037
8038 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8039 msgid "E-mail:"
8040 msgstr "Email"
8041
8042 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8043 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8044 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8046 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8047 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8048 msgid "Chapter"
8049 msgstr "Capitol"
8050
8051 #: lib/layouts/llncs.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:151
8052 msgid "Running LaTeX Title"
8053 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8054
8055 #: lib/layouts/llncs.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:33
8056 msgid "TOC Title"
8057 msgstr "Titlu Cuprins"
8058
8059 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/svmult.layout:37
8060 msgid "TOC title:"
8061 msgstr "Titlu Cuprins"
8062
8063 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:169
8064 msgid "Author Running"
8065 msgstr "Author_Running"
8066
8067 #: lib/layouts/llncs.layout:205 lib/layouts/svjour.inc:173
8068 msgid "Author Running:"
8069 msgstr "Autor Curent:"
8070
8071 #: lib/layouts/llncs.layout:209 lib/layouts/svmult.layout:40
8072 msgid "TOC Author"
8073 msgstr "AutorCuprins"
8074
8075 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svmult.layout:44
8076 msgid "TOC Author:"
8077 msgstr "AutorCuprins"
8078
8079 #: lib/layouts/llncs.layout:301 lib/layouts/svmono.layout:158
8080 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8082 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8083 msgid "Case #."
8084 msgstr "Caz #."
8085
8086 #: lib/layouts/llncs.layout:311 lib/layouts/svjour.inc:324
8087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8088 msgid "Claim."
8089 msgstr "Declaraţie"
8090
8091 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svjour.inc:334
8092 msgid "Conjecture #."
8093 msgstr "Conjectură #."
8094
8095 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/svjour.inc:362
8096 msgid "Example #."
8097 msgstr "Exemplu #."
8098
8099 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/svjour.inc:369
8100 msgid "Exercise #."
8101 msgstr "Exerciţiu #."
8102
8103 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/svjour.inc:387
8104 msgid "Note #."
8105 msgstr "Notă #."
8106
8107 #: lib/layouts/llncs.layout:373 lib/layouts/svmono.layout:164
8108 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8109 msgid "Problem #."
8110 msgstr "Problemă #."
8111
8112 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:405
8113 msgid "Property"
8114 msgstr "Proprietate"
8115
8116 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/svjour.inc:408
8117 msgid "Property #."
8118 msgstr "Proprietate #."
8119
8120 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/svjour.inc:422
8121 msgid "Question #."
8122 msgstr "Întrebare"
8123
8124 #: lib/layouts/llncs.layout:407 lib/layouts/svjour.inc:429
8125 msgid "Remark #."
8126 msgstr "Remarcă #."
8127
8128 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svmono.layout:167
8129 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8130 msgid "Solution"
8131 msgstr "Soluţie"
8132
8133 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/svmono.layout:170
8134 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8135 msgid "Solution #."
8136 msgstr "Soluţie #."
8137
8138 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8139 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8140 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8141 msgid "Chapter*"
8142 msgstr "Capitol*"
8143
8144 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8145 msgid "Chapterprecis"
8146 msgstr "Sumar al Capitolului"
8147
8148 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8149 msgid "Epigraph"
8150 msgstr "Epigraf"
8151
8152 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8153 msgid "Poemtitle"
8154 msgstr "Titlupoem"
8155
8156 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8157 msgid "Poemtitle*"
8158 msgstr "Titlupoem*"
8159
8160 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8161 msgid "Legend"
8162 msgstr "Legendă"
8163
8164 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8165 msgid "Entry"
8166 msgstr "Înregistrare"
8167
8168 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8169 msgid "Entry:"
8170 msgstr "Înregistrare"
8171
8172 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8173 msgid "ListItem"
8174 msgstr "ElementListă"
8175
8176 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8177 msgid "List Item:"
8178 msgstr "Element Listă:"
8179
8180 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8181 msgid "DoubleItem"
8182 msgstr "ElementDublu"
8183
8184 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8185 msgid "Double Item:"
8186 msgstr "Element Dublu:"
8187
8188 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8189 msgid "Space"
8190 msgstr "Spaţiu"
8191
8192 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8193 msgid "Space:"
8194 msgstr "Spaţiu:"
8195
8196 #: lib/layouts/paper.layout:146
8197 msgid "SubTitle"
8198 msgstr "SubTitlu"
8199
8200 #: lib/layouts/paper.layout:157
8201 msgid "Institution"
8202 msgstr "Instituţie"
8203
8204 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/seminar.layout:36
8205 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8206 msgid "Slide"
8207 msgstr "Slide"
8208
8209 #: lib/layouts/powerdot.layout:134
8210 msgid "    "
8211 msgstr "    "
8212
8213 #: lib/layouts/powerdot.layout:144
8214 msgid "EndSlide"
8215 msgstr "Sfărşt de slide"
8216
8217 #: lib/layouts/powerdot.layout:158
8218 msgid "~=~"
8219 msgstr "~=~"
8220
8221 #: lib/layouts/powerdot.layout:171
8222 msgid "WideSlide"
8223 msgstr "Slide lat"
8224
8225 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8226 msgid "EmptySlide"
8227 msgstr "Slidegol"
8228
8229 #: lib/layouts/powerdot.layout:187
8230 msgid "Empty slide:"
8231 msgstr "Slide gol"
8232
8233 #: lib/layouts/powerdot.layout:231 lib/layouts/numarticle.inc:9
8234 msgid "\\arabic{section}"
8235 msgstr "\\arabic{section}"
8236
8237 #: lib/layouts/powerdot.layout:260
8238 msgid "ItemizeType1"
8239 msgstr "ItemizeTip1"
8240
8241 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
8242 msgid "EnumerateType1"
8243 msgstr "EnumeraţieTip1"
8244
8245 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8246 msgid "List of Algorithms"
8247 msgstr "Listă de Algoritmi"
8248
8249 # \Alph{chapter}
8250 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8251 #, fuzzy
8252 msgid "\\thechapter"
8253 msgstr "\\Alph{chapter}"
8254
8255 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Recipe"
8258 msgstr "Primit"
8259
8260 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Recipe:"
8263 msgstr "Primit:"
8264
8265 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Ingredients"
8268 msgstr "Mulţumiri"
8269
8270 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Ingredients:"
8273 msgstr "Mulţumiri"
8274
8275 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8276 msgid "Preprint"
8277 msgstr "Pretipărire"
8278
8279 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8280 msgid "AltAffiliation"
8281 msgstr "Afiliere"
8282
8283 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8284 msgid "Thanks:"
8285 msgstr "Mulţumiri"
8286
8287 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8288 msgid "Electronic Address:"
8289 msgstr "Adresă electronică"
8290
8291 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8292 msgid "acknowledgments"
8293 msgstr "Acknowledgments"
8294
8295 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8296 msgid "PACS number:"
8297 msgstr "Număr PACS:"
8298
8299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8300 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8301 msgid "Labeling"
8302 msgstr "Etichetare"
8303
8304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8305 msgid "L"
8306 msgstr "L"
8307
8308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8309 msgid "O"
8310 msgstr "O"
8311
8312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8313 msgid "Encl"
8314 msgstr "Inclus"
8315
8316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8317 msgid "Place:"
8318 msgstr "Loc"
8319
8320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8321 msgid "Specialmail"
8322 msgstr "EmailSpecial"
8323
8324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8325 msgid "Specialmail:"
8326 msgstr "EmailSpecial"
8327
8328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8329 msgid "Title:"
8330 msgstr "Titlu"
8331
8332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8333 msgid "Yourref"
8334 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8335
8336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8337 msgid "Yourmail"
8338 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8339
8340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8341 msgid "Your letter of:"
8342 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8343
8344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8345 msgid "Myref"
8346 msgstr "Myref"
8347
8348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8349 msgid "Customer"
8350 msgstr "Client"
8351
8352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8353 msgid "Customer no.:"
8354 msgstr "Client cu nr.:"
8355
8356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8357 msgid "Invoice"
8358 msgstr "Factură"
8359
8360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8361 msgid "Invoice no.:"
8362 msgstr "Factură cu nr."
8363
8364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8365 msgid "NextAddress"
8366 msgstr "AdresaUrmătoare"
8367
8368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8369 msgid "Next Address:"
8370 msgstr "AdresaUrmătoare"
8371
8372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8373 msgid "Sender Name:"
8374 msgstr "&Nume expeditorului:"
8375
8376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8377 msgid "Sender Phone:"
8378 msgstr "Telefon Expeditor"
8379
8380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8381 msgid "Fax"
8382 msgstr "Fax"
8383
8384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8385 msgid "Sender Fax:"
8386 msgstr "Fax expeditor"
8387
8388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8389 msgid "E-Mail"
8390 msgstr "E-Mail"
8391
8392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8393 msgid "Sender E-Mail:"
8394 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8395
8396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8397 msgid "Sender URL:"
8398 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8399
8400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8401 msgid "Logo"
8402 msgstr "Logo"
8403
8404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8405 msgid "Logo:"
8406 msgstr "Logo"
8407
8408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8409 msgid "EndLetter"
8410 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8411
8412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8413 msgid "End of letter"
8414 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8415
8416 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8417 msgid "LandscapeSlide"
8418 msgstr "LandscapeSlide"
8419
8420 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Landscape Slide:"
8423 msgstr "Slide Landscape"
8424
8425 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8426 msgid "PortraitSlide"
8427 msgstr "Slide Portrai"
8428
8429 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Portrait Slide:"
8432 msgstr "Slide Portrait"
8433
8434 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8435 msgid "Slide*"
8436 msgstr "Slide*"
8437
8438 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8439 #, fuzzy
8440 msgid "EndOfSlide"
8441 msgstr "Sfărşt de slide"
8442
8443 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8444 msgid "SlideHeading"
8445 msgstr "Antet Slide"
8446
8447 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8448 msgid "SlideSubHeading"
8449 msgstr "Subantet slide"
8450
8451 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8452 msgid "ListOfSlides"
8453 msgstr "Listă de Sliduri"
8454
8455 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8456 #, fuzzy
8457 msgid "[List Of Slides]"
8458 msgstr "Listă de sliduri"
8459
8460 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8461 msgid "SlideContents"
8462 msgstr "Cuprins Slide"
8463
8464 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8465 #, fuzzy
8466 msgid "[Slide Contents]"
8467 msgstr "Cuprins Slide"
8468
8469 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8470 msgid "ProgressContents"
8471 msgstr "ProgressContents"
8472
8473 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8474 #, fuzzy
8475 msgid "[Progress Contents]"
8476 msgstr "Progresul Sumarului"
8477
8478 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8480 msgid "Conjecture*"
8481 msgstr "Conjectură*"
8482
8483 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Algorithm*"
8488 msgstr "Algoritm"
8489
8490 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8491 msgid "AMS"
8492 msgstr "AMS"
8493
8494 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8495 msgid "Subjectclass"
8496 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8497
8498 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8499 #, fuzzy
8500 msgid "AMS subject classifications:"
8501 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8502
8503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Conference"
8506 msgstr "Referinţă"
8507
8508 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Conference:"
8511 msgstr "&Referinţă:"
8512
8513 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8514 #, fuzzy
8515 msgid "CopyrightYear"
8516 msgstr "Drepturi de autor"
8517
8518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Copyright year:"
8521 msgstr "Drepturi de autor"
8522
8523 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Copyrightdata"
8526 msgstr "Drepturi de autor"
8527
8528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Copyright data:"
8531 msgstr "Drepturi de autor"
8532
8533 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Terms"
8536 msgstr "Teoreme"
8537
8538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Terms:"
8541 msgstr "Teoreme"
8542
8543 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8544 msgid "Topic"
8545 msgstr "Topică"
8546
8547 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8548 msgid "MMMMM"
8549 msgstr "MMMMM"
8550
8551 #: lib/layouts/slides.layout:105
8552 msgid "New Slide:"
8553 msgstr "Slide nou"
8554
8555 #: lib/layouts/slides.layout:127
8556 msgid "Overlay"
8557 msgstr "Afişare ecran"
8558
8559 #: lib/layouts/slides.layout:142
8560 msgid "New Overlay:"
8561 msgstr "Afişare ecran nouă"
8562
8563 #: lib/layouts/slides.layout:182
8564 msgid "New Note:"
8565 msgstr "Notă nouă"
8566
8567 #: lib/layouts/slides.layout:207
8568 msgid "InvisibleText"
8569 msgstr "TextInvizibil"
8570
8571 #: lib/layouts/slides.layout:214
8572 msgid "<Invisible Text Follows>"
8573 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8574
8575 #: lib/layouts/slides.layout:231
8576 msgid "VisibleText"
8577 msgstr "Text Vizibil"
8578
8579 #: lib/layouts/slides.layout:238
8580 msgid "<Visible Text Follows>"
8581 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8582
8583 #: lib/layouts/spie.layout:54
8584 msgid "Authorinfo"
8585 msgstr "Informaţia despre autor"
8586
8587 #: lib/layouts/spie.layout:66
8588 msgid "Authorinfo:"
8589 msgstr "Informaţia despre Autor"
8590
8591 #: lib/layouts/spie.layout:79
8592 msgid "ABSTRACT"
8593 msgstr "ABSTRACT"
8594
8595 #: lib/layouts/spie.layout:94
8596 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8597 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8598
8599 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Subclass"
8602 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8603
8604 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Petit"
8607 msgstr "Titlupoem"
8608
8609 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Front Matter"
8612 msgstr "FrontMatter"
8613
8614 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8615 #, fuzzy
8616 msgid "--- Front Matter ---"
8617 msgstr "FrontMatter"
8618
8619 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Main Matter"
8622 msgstr "FrontMatter"
8623
8624 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8625 msgid "--- Main Matter ---"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8629 msgid "Back Matter"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8633 msgid "--- Back Matter ---"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8637 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Part \\thepart"
8640 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8641
8642 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8643 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Chapter \\thechapter"
8646 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8647
8648 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8649 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Appendix \\thechapter"
8652 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8653
8654 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Preface"
8657 msgstr "Loc"
8658
8659 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Preface:"
8662 msgstr "Loc"
8663
8664 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Proof(QED)"
8667 msgstr "Demonstraţie"
8668
8669 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8670 msgid "Proof(smartQED)"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8674 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Title*"
8680 msgstr "Titlu"
8681
8682 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Institute and e-mail: "
8685 msgstr "Institut"
8686
8687 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8688 msgid "MiniTOC"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8692 msgid "TOC depth (provide a number):"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8696 #, fuzzy
8697 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8698 msgstr "Listă de figuri"
8699
8700 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8701 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8702 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8703 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8704 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8705 #, fuzzy
8706 msgid "For editors"
8707 msgstr "Mulţumiri"
8708
8709 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8710 #, fuzzy
8711 msgid "List of Contributors"
8712 msgstr "Listă de tabele"
8713
8714 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Inst"
8717 msgstr "&Inserează"
8718
8719 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Institute #"
8722 msgstr "Institut"
8723
8724 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Sidenote"
8727 msgstr "notă"
8728
8729 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8730 #, fuzzy
8731 msgid "sidenote"
8732 msgstr "notă"
8733
8734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Marginnote"
8737 msgstr "Notă marginală|m"
8738
8739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8740 #, fuzzy
8741 msgid "marginnote"
8742 msgstr "margine"
8743
8744 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8745 msgid "NewThought"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8749 msgid "new thought"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8753 #, fuzzy
8754 msgid "AllCaps"
8755 msgstr "Smallest"
8756
8757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8758 #, fuzzy
8759 msgid "allcaps"
8760 msgstr "Smallest"
8761
8762 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8763 #, fuzzy
8764 msgid "SmallCaps"
8765 msgstr "Smallest"
8766
8767 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8768 #, fuzzy
8769 msgid "smallcaps"
8770 msgstr "Smallest"
8771
8772 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Full Width"
8775 msgstr "Etichetează cu"
8776
8777 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8778 #, fuzzy
8779 msgid "MarginTable"
8780 msgstr "margine"
8781
8782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8783 #, fuzzy
8784 msgid "MarginFigure"
8785 msgstr "FitFigure"
8786
8787 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8788 msgid "email:"
8789 msgstr "Email"
8790
8791 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8792 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8793 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8796 msgid "Element:Firstname"
8797 msgstr "Element:Prenume"
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8800 msgid "Firstname"
8801 msgstr "Prenume"
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8804 msgid "Element:Fname"
8805 msgstr "Element:Prenume"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8808 msgid "Fname"
8809 msgstr "Prenume"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8812 msgid "Element:Surname"
8813 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8817 msgid "Surname"
8818 msgstr "Nume"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8821 msgid "Element:Filename"
8822 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8823
8824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Element:Literal"
8827 msgstr "Literal"
8828
8829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8830 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8831 msgid "Literal"
8832 msgstr "Literal"
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8835 msgid "Element:Emph"
8836 msgstr "Element:Evidenţiat"
8837
8838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8839 msgid "Emph"
8840 msgstr "Evidenţiat"
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8843 msgid "Element:Abbrev"
8844 msgstr "Element:Prescurtat"
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8847 msgid "Abbrev"
8848 msgstr "Prescurtat"
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8851 msgid "Element:Citation-number"
8852 msgstr "Element:Număr-Citare"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8855 msgid "Citation-number"
8856 msgstr "Număr-Citare"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8859 msgid "Element:Volume"
8860 msgstr "Element:Volum"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8863 msgid "Volume"
8864 msgstr "Volum"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8867 msgid "Element:Day"
8868 msgstr "Element:Zi"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8871 msgid "Day"
8872 msgstr "Zi"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8875 msgid "Element:Month"
8876 msgstr "Element:Lună"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8879 msgid "Month"
8880 msgstr "Lună"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8883 msgid "Element:Year"
8884 msgstr "Element:An"
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8887 msgid "Year"
8888 msgstr "An"
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8891 msgid "Element:Issue-number"
8892 msgstr "Element:Număr-volum"
8893
8894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8895 msgid "Issue-number"
8896 msgstr "număr-volum"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8899 msgid "Element:Issue-day"
8900 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8903 msgid "Issue-day"
8904 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8907 msgid "Element:Issue-months"
8908 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8911 msgid "Issue-months"
8912 msgstr "Luna-publicaţiei"
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8915 msgid "Subsubparagraph"
8916 msgstr "Subparagraf"
8917
8918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8919 msgid "Header"
8920 msgstr "Antet"
8921
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8923 msgid "-- Header --"
8924 msgstr "--Antet--"
8925
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8927 msgid "Special-section"
8928 msgstr "Secţiune-specială"
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8931 msgid "Special-section:"
8932 msgstr "Secţiune-specială:"
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8935 msgid "AGU-journal"
8936 msgstr "Jurnal-AGU"
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8939 msgid "AGU-journal:"
8940 msgstr "Jurnal-AGU:"
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8943 msgid "Citation-number:"
8944 msgstr "Număr-citare:"
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8947 msgid "AGU-volume"
8948 msgstr "Volum-AGU"
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8951 msgid "AGU-volume:"
8952 msgstr "Volum-AGU:"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8955 msgid "AGU-issue"
8956 msgstr "Număr-AGU"
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8959 msgid "AGU-issue:"
8960 msgstr "Număr-AGU:"
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8963 msgid "Copyright:"
8964 msgstr "Drepturi de autor"
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8967 msgid "Index-terms"
8968 msgstr "Intrări-index"
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8971 msgid "Index-terms..."
8972 msgstr "Intrări index"
8973
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8975 msgid "Index-term"
8976 msgstr "Intrare index:"
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8979 msgid "Index-term:"
8980 msgstr "Intrare index:"
8981
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Cross-term"
8985 msgstr "CrossList"
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Cross-term:"
8990 msgstr "CrossList"
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8993 msgid "Supplementary"
8994 msgstr "Suplimentar"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8997 msgid "Supplementary..."
8998 msgstr "Suplimentar..."
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9001 msgid "Supp-note"
9002 msgstr "Notă-sup"
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9005 msgid "Sup-mat-note:"
9006 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9009 msgid "Cite-other"
9010 msgstr "Citează-pe-alţii"
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9013 msgid "Cite-other:"
9014 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9017 msgid "Revised"
9018 msgstr "Revizuit"
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9021 msgid "Revised:"
9022 msgstr "Revizuit"
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9025 msgid "Ident-line"
9026 msgstr "Aliniat"
9027
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9029 msgid "Ident-line:"
9030 msgstr "Aliniat"
9031
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Runhead"
9035 msgstr "Re-face|R"
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9038 msgid "Runhead:"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9042 msgid "Published-online:"
9043 msgstr "Publicat pe internet:"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9046 msgid "Citation"
9047 msgstr "Citare"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9050 msgid "Citation:"
9051 msgstr "Citare"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9054 msgid "Posting-order"
9055 msgstr "Ordinea-postării"
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9058 msgid "Posting-order:"
9059 msgstr "Ordinea-postării:"
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9062 msgid "AGU-pages"
9063 msgstr "Pagini-AGU"
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9066 msgid "AGU-pages:"
9067 msgstr "Pagini-AGU:"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9070 msgid "Words"
9071 msgstr "Cuvinte"
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9074 msgid "Words:"
9075 msgstr "Cuvinte"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9078 msgid "Figures"
9079 msgstr "Figuri"
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9082 msgid "Figures:"
9083 msgstr "Figuri:"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9086 msgid "Tables"
9087 msgstr "Tabele"
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9090 msgid "Tables:"
9091 msgstr "Tabele"
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9094 msgid "Datasets"
9095 msgstr "Seturi de date"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9098 msgid "Datasets:"
9099 msgstr "Seturi de date:"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9102 msgid "Element:ISSN"
9103 msgstr "Element:ISSN"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9106 msgid "ISSN"
9107 msgstr "ISSN"
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9110 msgid "Element:CODEN"
9111 msgstr "Element:CODEN"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9114 msgid "CODEN"
9115 msgstr "CODEN"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9118 msgid "Element:SS-Code"
9119 msgstr "Element:Cod-SS"
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9122 msgid "SS-Code"
9123 msgstr "Cod-SS"
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9126 msgid "Element:SS-Title"
9127 msgstr "Element:Titlu-SS"
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9130 msgid "SS-Title"
9131 msgstr "Titlu-SS"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9134 msgid "Element:CCC-Code"
9135 msgstr "Element:Cod-CCC:"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9138 msgid "CCC-Code"
9139 msgstr "Cod-CCC:"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9142 msgid "Element:Code"
9143 msgstr "Element:Cod"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9146 msgid "Code"
9147 msgstr "Cod"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Element:Dscr"
9152 msgstr "&Poziţionare:"
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9155 msgid "Dscr"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9159 msgid "Element:Keyword"
9160 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9163 msgid "Element:Orgdiv"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9167 msgid "Orgdiv"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9171 msgid "Element:Orgname"
9172 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9175 msgid "Orgname"
9176 msgstr "Nume-organizaţie"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9179 msgid "Element:Street"
9180 msgstr "Element:Stradă"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9183 msgid "Element:City"
9184 msgstr "Element:Oraş"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9187 msgid "City"
9188 msgstr "Oraş"
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Element:State"
9193 msgstr "&Poziţionare:"
9194
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9196 msgid "Element:Postcode"
9197 msgstr "Element:CodPoştal"
9198
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9200 msgid "Postcode"
9201 msgstr "CodPoştal"
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9204 msgid "Element:Country"
9205 msgstr "Element:Ţară"
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9208 msgid "Country"
9209 msgstr "Ţară"
9210
9211 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9212 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9213 msgid "Paragraph*"
9214 msgstr "Paragraf*"
9215
9216 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9217 msgid "CCC"
9218 msgstr "CCC"
9219
9220 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9221 msgid "CCC code:"
9222 msgstr "Cod CCC:"
9223
9224 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9225 msgid "PaperId"
9226 msgstr "Id Publicaţie"
9227
9228 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9229 msgid "Paper Id:"
9230 msgstr "Id Publicaţie"
9231
9232 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9233 msgid "AuthorAddr"
9234 msgstr "AdresăAutor"
9235
9236 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9237 msgid "Author Address:"
9238 msgstr "Adresă Autor:"
9239
9240 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9241 msgid "SlugComment"
9242 msgstr "ComentariuSlug"
9243
9244 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9245 msgid "Slug Comment:"
9246 msgstr "Comentariu Slug"
9247
9248 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9249 msgid "Plate"
9250 msgstr "Tăbliţă"
9251
9252 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Planotable"
9255 msgstr "PlaceTable"
9256
9257 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9258 msgid "Table Caption"
9259 msgstr "Titlu Tabel"
9260
9261 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9262 msgid "TableCaption"
9263 msgstr "TitluTabel"
9264
9265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9266 msgid "Current Address"
9267 msgstr "Adresă Curentă"
9268
9269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9270 msgid "Current address:"
9271 msgstr "Adresa curentă:"
9272
9273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9274 msgid "E-mail address:"
9275 msgstr "Adresă e-mail:"
9276
9277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9278 msgid "Key words and phrases:"
9279 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9280
9281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9282 msgid "Dedicatory"
9283 msgstr "Dedicat"
9284
9285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:123
9286 msgid "Dedication:"
9287 msgstr "Dedicaţie:"
9288
9289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9290 msgid "Translator"
9291 msgstr "Traducător"
9292
9293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9294 msgid "Translator:"
9295 msgstr "Traducător:"
9296
9297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9298 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9299 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
9300
9301 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9302 msgid "Element:Directory"
9303 msgstr "Element:Dosar"
9304
9305 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9306 msgid "Directory"
9307 msgstr "Dosar"
9308
9309 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9310 msgid "Element:Email"
9311 msgstr "Element:Email:"
9312
9313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9314 msgid "Element:KeyCombo"
9315 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9316
9317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9318 msgid "KeyCombo"
9319 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9320
9321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9322 msgid "Element:KeyCap"
9323 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9324
9325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9326 msgid "KeyCap"
9327 msgstr "CaractereMajuscule"
9328
9329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9330 msgid "Element:GuiMenu"
9331 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9332
9333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9334 msgid "GuiMenu"
9335 msgstr "MeniuGrafic"
9336
9337 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9338 msgid "Element:GuiMenuItem"
9339 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9340
9341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9342 msgid "GuiMenuItem"
9343 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9344
9345 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9346 msgid "Element:GuiButton"
9347 msgstr "Element:BuonGrafic"
9348
9349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9350 msgid "GuiButton"
9351 msgstr "ButonGrafic"
9352
9353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9354 msgid "Element:MenuChoice"
9355 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9356
9357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9358 msgid "MenuChoice"
9359 msgstr "AlegereMeniu"
9360
9361 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9362 msgid "SGML"
9363 msgstr "SGML"
9364
9365 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9366 msgid "Subparagraph*"
9367 msgstr "Subparagraf*"
9368
9369 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9370 msgid "Authorgroup"
9371 msgstr "GrupAutori"
9372
9373 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9374 msgid "RevisionHistory"
9375 msgstr "IstoriaReviziilor"
9376
9377 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9378 msgid "Revision History"
9379 msgstr "Istoria Reviziilor"
9380
9381 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9382 msgid "Revision"
9383 msgstr "Revizia"
9384
9385 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9386 msgid "RevisionRemark"
9387 msgstr "RemarcăRevizie"
9388
9389 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9390 msgid "FirstName"
9391 msgstr "Prenume"
9392
9393 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9394 #: lib/layouts/sweave.module:39
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Scrap"
9397 msgstr "Fragment? Ciornă?"
9398
9399 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9400 msgid "\\arabic{chapter}"
9401 msgstr "\\arabic{chapter}"
9402
9403 # \Alph{chapter}
9404 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9405 msgid "\\Alph{chapter}"
9406 msgstr "\\Alph{chapter}"
9407
9408 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9409 #, fuzzy
9410 msgid "\\arabic{footnote}"
9411 msgstr "Notă \\arabic{note}"
9412
9413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9414 msgid "\\Roman{section}."
9415 msgstr "\\Roman{section}."
9416
9417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9418 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9419 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9420
9421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9422 msgid "\\Alph{subsection}."
9423 msgstr "\\Alph{subsection}."
9424
9425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9426 msgid "\\arabic{subsection}."
9427 msgstr "\\arabic{subsection}."
9428
9429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9430 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9431 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9432
9433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9434 msgid "\\alph{subsubsection}."
9435 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9436
9437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9438 msgid "\\alph{paragraph}."
9439 msgstr "\\alph{paragraph}."
9440
9441 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9442 msgid "Addpart"
9443 msgstr "AdaugăParte"
9444
9445 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9446 msgid "Addchap"
9447 msgstr "AdaugăCapitol"
9448
9449 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9450 msgid "Addsec"
9451 msgstr "AdaugăSecţiune"
9452
9453 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9454 msgid "Addchap*"
9455 msgstr "AdaugăCapitol*"
9456
9457 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9458 msgid "Addsec*"
9459 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9460
9461 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9462 msgid "Minisec"
9463 msgstr "Minisecţiune"
9464
9465 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9466 msgid "Publishers"
9467 msgstr "Editori"
9468
9469 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9470 msgid "Dedication"
9471 msgstr "Dedicaţie"
9472
9473 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9474 msgid "Titlehead"
9475 msgstr "Titlehead"
9476
9477 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9478 msgid "Uppertitleback"
9479 msgstr "Uppertitleback"
9480
9481 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9482 msgid "Lowertitleback"
9483 msgstr "Lowertitleback"
9484
9485 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9486 msgid "Extratitle"
9487 msgstr "Extratitle"
9488
9489 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9490 msgid "Captionabove"
9491 msgstr "Captionabove"
9492
9493 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9494 msgid "Captionbelow"
9495 msgstr "Captionbelow"
9496
9497 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9498 msgid "Dictum"
9499 msgstr "Dictum"
9500
9501 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9502 msgid "CharStyle"
9503 msgstr "StilText"
9504
9505 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9506 msgid "UNDEFINED"
9507 msgstr "NEDEFINIT"
9508
9509 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9510 #, fuzzy
9511 msgid "\\Roman{part}"
9512 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9513
9514 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9515 msgid "\\arabic{enumi}."
9516 msgstr "\\arabic{enumi}."
9517
9518 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9519 msgid "\\roman{enumiii}."
9520 msgstr "\\roman{enumiii}."
9521
9522 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9523 msgid "\\Alph{enumiv}."
9524 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9525
9526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Marginal"
9529 msgstr "margine"
9530
9531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9532 msgid "margin"
9533 msgstr "margine"
9534
9535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9536 msgid "Foot"
9537 msgstr "subsol"
9538
9539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9540 msgid "foot"
9541 msgstr "subsol"
9542
9543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9544 msgid "Note:Comment"
9545 msgstr "Notă:Comentariu"
9546
9547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9548 msgid "comment"
9549 msgstr "comentariu"
9550
9551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9552 msgid "Note:Note"
9553 msgstr "Notă:Notă"
9554
9555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9556 msgid "note"
9557 msgstr "notă"
9558
9559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Note:Greyedout"
9562 msgstr "Deschidere"
9563
9564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9565 #, fuzzy
9566 msgid "greyedout"
9567 msgstr "Deschidere"
9568
9569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9570 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9571 msgid "ERT"
9572 msgstr "ERT"
9573
9574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9576 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Phantom"
9579 msgstr "Esperanto"
9580
9581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
9583 msgid "Listings"
9584 msgstr "Listă"
9585
9586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9587 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Branch"
9590 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9591
9592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9593 #: src/Buffer.cpp:740 src/BufferParams.cpp:377
9594 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:413
9595 msgid "Index"
9596 msgstr "Index"
9597
9598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Idx"
9601 msgstr "Idx"
9602
9603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Box"
9606 msgstr "&Contur:"
9607
9608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Box:Shaded"
9611 msgstr "F&ormă:"
9612
9613 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Float"
9616 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9617
9618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Wrap"
9621 msgstr "Scrap"
9622
9623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9624 msgid "OptArg"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9628 #, fuzzy
9629 msgid "opt"
9630 msgstr "&Sus"
9631
9632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Info"
9635 msgstr "Des-face"
9636
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Info:menu"
9640 msgstr "minute"
9641
9642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Info:shortcut"
9645 msgstr "&Accelerator:"
9646
9647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Info:shortcuts"
9650 msgstr "&Accelerator:"
9651
9652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9653 msgid "Caption"
9654 msgstr "Caption"
9655
9656 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9657 msgid "--Separator--"
9658 msgstr "--Separator--"
9659
9660 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9661 #, fuzzy
9662 msgid "--- Separate Environment ---"
9663 msgstr "Mediu \"Gather\""
9664
9665 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9666 msgid "Headnote"
9667 msgstr "Headnote"
9668
9669 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9670 msgid "Headnote (optional):"
9671 msgstr "Headnote (opţional)"
9672
9673 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Corr Author:"
9676 msgstr "AutorCuprins"
9677
9678 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9679 msgid "Offprints"
9680 msgstr "Offprints"
9681
9682 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9683 msgid "Offprints:"
9684 msgstr "Offprints"
9685
9686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Fact \\thefact."
9689 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9690
9691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Problem \\theproblem."
9694 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9695
9696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Exercise \\theexercise."
9699 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9700
9701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Corollary \\thetheorem."
9704 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9705
9706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Lemma \\thetheorem."
9709 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9710
9711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Proposition \\thetheorem."
9714 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9715
9716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9719 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9720
9721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9722 msgid "Fact \\thetheorem."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Definition \\thetheorem."
9728 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9729
9730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Example \\thetheorem."
9733 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9734
9735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Problem \\thetheorem."
9738 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9739
9740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Exercise \\thetheorem."
9743 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9744
9745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Remark \\thetheorem."
9748 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9749
9750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Claim \\thetheorem."
9753 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9754
9755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9756 msgid "Example*"
9757 msgstr "Exemplu*"
9758
9759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9760 msgid "Problem*"
9761 msgstr "Problemă"
9762
9763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9764 msgid "Exercise*"
9765 msgstr "Exerciţiu"
9766
9767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9768 msgid "Remark*"
9769 msgstr "Remarcă*"
9770
9771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9772 msgid "Claim*"
9773 msgstr "Declaraţie*"
9774
9775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9776 msgid "Conjecture."
9777 msgstr "Conjectură"
9778
9779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9780 msgid "Fact*"
9781 msgstr "Fapt*"
9782
9783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9784 msgid "Problem."
9785 msgstr "Problemă"
9786
9787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9788 msgid "Exercise."
9789 msgstr "Exerciţiu"
9790
9791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9792 msgid "Remark."
9793 msgstr "Remarcă"
9794
9795 #: lib/layouts/braille.module:2
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Braille"
9798 msgstr "linie tabulară"
9799
9800 #: lib/layouts/braille.module:6
9801 msgid ""
9802 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9803 "in examples."
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/braille.module:22
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Braille (default)"
9809 msgstr "Titlu_LaTeX"
9810
9811 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Braille:"
9814 msgstr "Smaller:"
9815
9816 #: lib/layouts/braille.module:45
9817 msgid "Braille (textsize)"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/layouts/braille.module:68
9821 msgid "Braille (dots on)"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/layouts/braille.module:83
9825 msgid "Braille_dots_on"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/layouts/braille.module:92
9829 msgid "Braille (dots off)"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/braille.module:107
9833 msgid "Braille_dots_off"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/layouts/braille.module:116
9837 msgid "Braille (mirror on)"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/braille.module:131
9841 msgid "Braille_mirror_on"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/layouts/braille.module:140
9845 msgid "Braille (mirror off)"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/layouts/braille.module:155
9849 msgid "Braille_mirror_off"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/layouts/braille.module:163
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Braillebox"
9855 msgstr "linie tabulară"
9856
9857 #: lib/layouts/braille.module:167
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Braille box"
9860 msgstr "linie tabulară"
9861
9862 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Endnote"
9865 msgstr "notă"
9866
9867 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9868 msgid ""
9869 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9870 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Custom:Endnote"
9876 msgstr "notă"
9877
9878 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9879 #, fuzzy
9880 msgid "endnote"
9881 msgstr "Headnote"
9882
9883 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9884 msgid "Number Equations by Section"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9888 msgid ""
9889 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9890 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Number Figures by Section"
9896 msgstr "Teoremă"
9897
9898 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9899 msgid ""
9900 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9901 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Foot to End"
9907 msgstr "Notă către editor"
9908
9909 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9910 msgid ""
9911 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9912 "where you want the endnotes to appear."
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Hanging"
9918 msgstr "Margini"
9919
9920 #: lib/layouts/hanging.module:6
9921 msgid ""
9922 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9923 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9924 "are indented."
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/layouts/initials.module:2
9928 msgid "Initials"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/initials.module:6
9932 msgid ""
9933 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9934 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9938 #, fuzzy
9939 msgid "charstyles"
9940 msgstr "StilText"
9941
9942 #: lib/layouts/initials.module:10
9943 #, fuzzy
9944 msgid "CharStyle:Initial"
9945 msgstr "StilText:Institut"
9946
9947 #: lib/layouts/initials.module:12
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Initial"
9950 msgstr "TextInvizibil"
9951
9952 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Linguistics"
9955 msgstr "Listă"
9956
9957 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9958 msgid ""
9959 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9960 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9961 "examples."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9965 msgid "Numbered Example (multiline)"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Example:"
9971 msgstr "Exemplu"
9972
9973 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9974 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Examples:"
9980 msgstr "Exemple"
9981
9982 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Subexample"
9985 msgstr "Exemplu"
9986
9987 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Subexample:"
9990 msgstr "Exemplu"
9991
9992 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Custom:Glosse"
9995 msgstr "Client"
9996
9997 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Glosse"
10000 msgstr "Închide"
10001
10002 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10005 msgstr "Client"
10006
10007 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10008 msgid "Tri-Glosse"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10012 #, fuzzy
10013 msgid "CharStyle:Expression"
10014 msgstr "Expresie regulară"
10015
10016 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10017 #, fuzzy
10018 msgid "expr."
10019 msgstr "Format "
10020
10021 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10022 #, fuzzy
10023 msgid "CharStyle:Concepts"
10024 msgstr "CenteredCaption"
10025
10026 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10027 #, fuzzy
10028 msgid "concept"
10029 msgstr "Acceptă"
10030
10031 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10032 msgid "CharStyle:Meaning"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10036 #, fuzzy
10037 msgid "meaning"
10038 msgstr "Deschidere"
10039
10040 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Tableau"
10043 msgstr "Tabel"
10044
10045 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10046 #, fuzzy
10047 msgid "List of Tableaux"
10048 msgstr "Listă de tabele"
10049
10050 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Logical Markup"
10053 msgstr "&Global"
10054
10055 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10056 msgid ""
10057 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10058 "code."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10062 msgid "CharStyle:Noun"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10066 #, fuzzy
10067 msgid "noun"
10068 msgstr "nimic"
10069
10070 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10071 msgid "CharStyle:Emph"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10075 #, fuzzy
10076 msgid "emph"
10077 msgstr "Adîncime"
10078
10079 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10080 msgid "CharStyle:Strong"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10084 #, fuzzy
10085 msgid "strong"
10086 msgstr "Listare"
10087
10088 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10089 msgid "CharStyle:Code"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10093 #, fuzzy
10094 msgid "code"
10095 msgstr "Cod"
10096
10097 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Minimalistic"
10100 msgstr "Minisec"
10101
10102 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10103 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/layouts/noweb.module:2
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Noweb literate programming"
10109 msgstr "Controlul versiunii|v"
10110
10111 #: lib/layouts/noweb.module:5
10112 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10116 #, fuzzy
10117 msgid "literate"
10118 msgstr "Seriate"
10119
10120 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10121 #: lib/configure.py:507
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Sweave"
10124 msgstr "&Salvează"
10125
10126 #: lib/layouts/sweave.module:5
10127 msgid ""
10128 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/sweave.module:17
10132 msgid "Chunk"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/layouts/sweave.module:43
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Sweave Options"
10138 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10139
10140 #: lib/layouts/sweave.module:44
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Sweave opts"
10143 msgstr "Fonturi ecran"
10144
10145 #: lib/layouts/sweave.module:63
10146 #, fuzzy
10147 msgid "S/R expression"
10148 msgstr "Expresie regulară"
10149
10150 #: lib/layouts/sweave.module:64
10151 #, fuzzy
10152 msgid "S/R expr"
10153 msgstr "Format "
10154
10155 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10156 msgid "Sweave Input File"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Number Tables by Section"
10162 msgstr "Teoremă"
10163
10164 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10165 msgid ""
10166 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10167 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10173 msgstr "Teoremă"
10174
10175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10176 msgid ""
10177 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10178 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10179 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10180 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10181 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10182 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10183 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10184 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10188 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10192 msgid ""
10193 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10194 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10195 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10196 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10197 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10198 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10199 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Criterion \\thecriterion."
10205 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10206
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Criterion*"
10211 msgstr "Criteriu"
10212
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10215 msgid "Criterion."
10216 msgstr "Criteriu"
10217
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10221 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10222
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10225 msgid "Algorithm."
10226 msgstr "Algoritm."
10227
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Axiom \\theaxiom."
10231 msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
10232
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Axiom*"
10237 msgstr "Axiomă"
10238
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10241 msgid "Axiom."
10242 msgstr "Axiomă"
10243
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Condition \\thecondition."
10247 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10248
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10251 msgid "Condition*"
10252 msgstr "Condiţie"
10253
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10256 msgid "Condition."
10257 msgstr "Condiţie"
10258
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Note \\thenote."
10262 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10263
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10266 msgid "Note*"
10267 msgstr "Notă*"
10268
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10271 msgid "Note."
10272 msgstr "Notă"
10273
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10276 msgid "Notation*"
10277 msgstr "Notaţie"
10278
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10281 msgid "Notation."
10282 msgstr "Notaţie"
10283
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Summary \\thesummary."
10287 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10288
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Summary*"
10293 msgstr "Sumar"
10294
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10297 msgid "Summary."
10298 msgstr "Sumar"
10299
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10303 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10304
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10307 msgid "Acknowledgement*"
10308 msgstr "Acknowledgement*"
10309
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10316 msgid "Conclusion"
10317 msgstr "Concluzie"
10318
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10322 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10323
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10326 msgid "Conclusion*"
10327 msgstr "Concluzie*"
10328
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10331 msgid "Conclusion."
10332 msgstr "Concluzie"
10333
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10340 msgid "Assumption"
10341 msgstr "Supoziţie"
10342
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Assumption \\theassumption."
10346 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10347
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10350 msgid "Assumption*"
10351 msgstr "Supoziţie"
10352
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10355 msgid "Assumption."
10356 msgstr "Supoziţie"
10357
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10359 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10363 msgid ""
10364 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10365 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10366 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10367 "in both numbered and non-numbered forms."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10371 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10372 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10373 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10374 #, fuzzy
10375 msgid "theorems"
10376 msgstr "Teoremă"
10377
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Criterion \\thetheorem."
10381 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10382
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10386 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10387
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10389 msgid "Axiom \\thetheorem."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Condition \\thetheorem."
10395 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10396
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Note \\thetheorem."
10400 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10401
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Notation \\thetheorem."
10405 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10406
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Summary \\thetheorem."
10410 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10411
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10415 msgstr "Acknowledgement"
10416
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10420 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Assumption \\thetheorem."
10425 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Question \\thetheorem."
10430 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Question*"
10435 msgstr "Întrebare"
10436
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Question."
10440 msgstr "Întrebare"
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Theorems (AMS)"
10445 msgstr "Teoremă"
10446
10447 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10448 msgid ""
10449 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10450 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10451 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10452 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10458 msgstr "Teoremă"
10459
10460 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10461 msgid ""
10462 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10463 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10464 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10465 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10466 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10467 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10468 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10474 msgstr "Teoremă"
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10477 msgid ""
10478 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10479 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10480 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10481 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10482 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10488 msgstr "Teoremă"
10489
10490 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10491 msgid ""
10492 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10493 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10494 "chapter environment."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10500 msgstr "Teoremă"
10501
10502 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10503 msgid ""
10504 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10505 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10506 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10507 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10508 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10514 msgstr "Teoremă"
10515
10516 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10517 msgid ""
10518 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10519 "section start)."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10525 msgstr "Nenumerotat"
10526
10527 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10528 msgid ""
10529 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10530 "using the extended AMS machinery."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10534 msgid ""
10535 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10536 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10537 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10541 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Ignore"
10544 msgstr "&Ignoră"
10545
10546 #: lib/languages:6
10547 msgid "Afrikaans"
10548 msgstr "African"
10549
10550 #: lib/languages:7
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Albanian"
10553 msgstr "Armenian"
10554
10555 #: lib/languages:8
10556 #, fuzzy
10557 msgid "English (USA)"
10558 msgstr "Englez"
10559
10560 #: lib/languages:10
10561 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10562 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10563
10564 #: lib/languages:11
10565 msgid "Arabic (Arabi)"
10566 msgstr "Arabic (Arabi)"
10567
10568 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10569 msgid "Armenian"
10570 msgstr "Armenian"
10571
10572 #: lib/languages:13
10573 #, fuzzy
10574 msgid "German (Austria, old spelling)"
10575 msgstr "German (noua ortografie)"
10576
10577 #: lib/languages:14
10578 msgid "German (Austria)"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/languages:15
10582 msgid "Indonesian"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/languages:16
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Malay"
10588 msgstr "Mail"
10589
10590 #: lib/languages:17
10591 msgid "Basque"
10592 msgstr "Basc"
10593
10594 #: lib/languages:18
10595 msgid "Belarusian"
10596 msgstr "Belarusă"
10597
10598 #: lib/languages:19
10599 msgid "Portuguese (Brazil)"
10600 msgstr "Portughez (Brazilia)"
10601
10602 #: lib/languages:20
10603 msgid "Breton"
10604 msgstr "Breton"
10605
10606 #: lib/languages:21
10607 #, fuzzy
10608 msgid "English (UK)"
10609 msgstr "Englez"
10610
10611 #: lib/languages:22
10612 msgid "Bulgarian"
10613 msgstr "Bulgar"
10614
10615 #: lib/languages:23
10616 #, fuzzy
10617 msgid "English (Canada)"
10618 msgstr "Englez"
10619
10620 #: lib/languages:24
10621 #, fuzzy
10622 msgid "French (Canada)"
10623 msgstr "Francez (Canada)"
10624
10625 #: lib/languages:25
10626 msgid "Catalan"
10627 msgstr "Catalan"
10628
10629 #: lib/languages:26
10630 msgid "Chinese (simplified)"
10631 msgstr "Chinez (simplificat)"
10632
10633 #: lib/languages:27
10634 msgid "Chinese (traditional)"
10635 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10636
10637 #: lib/languages:28
10638 msgid "Croatian"
10639 msgstr "Croat"
10640
10641 #: lib/languages:29
10642 msgid "Czech"
10643 msgstr "Ceh"
10644
10645 #: lib/languages:30
10646 msgid "Danish"
10647 msgstr "Danez"
10648
10649 #: lib/languages:31
10650 msgid "Dutch"
10651 msgstr "Olandez"
10652
10653 #: lib/languages:32
10654 msgid "English"
10655 msgstr "Englez"
10656
10657 #: lib/languages:34
10658 msgid "Esperanto"
10659 msgstr "Esperanto"
10660
10661 #: lib/languages:35
10662 msgid "Estonian"
10663 msgstr "Estonian"
10664
10665 #: lib/languages:37
10666 msgid "Farsi"
10667 msgstr "Farsi"
10668
10669 #: lib/languages:38
10670 msgid "Finnish"
10671 msgstr "Finlandez"
10672
10673 #: lib/languages:40
10674 msgid "French"
10675 msgstr "Francez"
10676
10677 #: lib/languages:41
10678 msgid "Galician"
10679 msgstr "Galic"
10680
10681 #: lib/languages:42
10682 #, fuzzy
10683 msgid "German (old spelling)"
10684 msgstr "German (noua ortografie)"
10685
10686 #: lib/languages:43
10687 msgid "German"
10688 msgstr "German"
10689
10690 #: lib/languages:44
10691 msgid "German (Switzerland)"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10696 msgid "Greek"
10697 msgstr "Greacă"
10698
10699 #: lib/languages:46
10700 msgid "Greek (polytonic)"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10704 msgid "Hebrew"
10705 msgstr "Israelian"
10706
10707 #: lib/languages:51
10708 msgid "Icelandic"
10709 msgstr "Islanda"
10710
10711 #: lib/languages:53
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Interlingua"
10714 msgstr "Inserează tabel"
10715
10716 #: lib/languages:54
10717 msgid "Irish"
10718 msgstr "Irlandez"
10719
10720 #: lib/languages:55
10721 msgid "Italian"
10722 msgstr "Italian"
10723
10724 #: lib/languages:56
10725 msgid "Japanese"
10726 msgstr "Japonez"
10727
10728 #: lib/languages:57
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Japanese (CJK)"
10731 msgstr "Japonez"
10732
10733 #: lib/languages:58
10734 msgid "Kazakh"
10735 msgstr "Cazac"
10736
10737 #: lib/languages:60
10738 msgid "Korean"
10739 msgstr "Corean"
10740
10741 #: lib/languages:62
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Latin"
10744 msgstr "Locaţie"
10745
10746 #: lib/languages:63
10747 msgid "Latvian"
10748 msgstr "Lituanian"
10749
10750 #: lib/languages:64
10751 msgid "Lithuanian"
10752 msgstr "Lituanian"
10753
10754 #: lib/languages:65
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Lower Sorbian"
10757 msgstr "Sîrba superioara"
10758
10759 #: lib/languages:66
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Hungarian"
10762 msgstr "Bulgar"
10763
10764 #: lib/languages:67
10765 msgid "Mongolian"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/languages:68
10769 msgid "Norsk"
10770 msgstr "Norsk"
10771
10772 #: lib/languages:69
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Nynorsk"
10775 msgstr "Norsk"
10776
10777 #: lib/languages:70
10778 msgid "Polish"
10779 msgstr "Polonez"
10780
10781 #: lib/languages:71
10782 msgid "Portuguese"
10783 msgstr "Portughez"
10784
10785 #: lib/languages:72
10786 msgid "Romanian"
10787 msgstr "Românesc"
10788
10789 #: lib/languages:73
10790 msgid "Russian"
10791 msgstr "Rus"
10792
10793 #: lib/languages:74
10794 msgid "North Sami"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/languages:75
10798 msgid "Scottish"
10799 msgstr "Scoţian"
10800
10801 #: lib/languages:76
10802 msgid "Serbian"
10803 msgstr "Sîrb"
10804
10805 #: lib/languages:77
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Serbian (Latin)"
10808 msgstr "Sîrb"
10809
10810 #: lib/languages:78
10811 msgid "Slovak"
10812 msgstr "Slovac"
10813
10814 #: lib/languages:79
10815 msgid "Slovene"
10816 msgstr "Sloven"
10817
10818 #: lib/languages:80
10819 msgid "Spanish"
10820 msgstr "Spaniol"
10821
10822 #: lib/languages:81
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Spanish (Mexico)"
10825 msgstr "Spaniol"
10826
10827 #: lib/languages:82
10828 msgid "Swedish"
10829 msgstr "Suedez"
10830
10831 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10832 msgid "Thai"
10833 msgstr "Tailandez"
10834
10835 #: lib/languages:84
10836 msgid "Turkish"
10837 msgstr "Turc"
10838
10839 #: lib/languages:85
10840 msgid "Ukrainian"
10841 msgstr "Ucrainian"
10842
10843 #: lib/languages:86
10844 msgid "Upper Sorbian"
10845 msgstr "Sîrba superioara"
10846
10847 #: lib/languages:87
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Vietnamese"
10850 msgstr "Nume de fişier"
10851
10852 #: lib/languages:88
10853 msgid "Welsh"
10854 msgstr "Welsh"
10855
10856 #: lib/encodings:14
10857 msgid "Unicode (utf8)"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/encodings:19
10861 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/encodings:23
10865 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/encodings:26
10869 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/encodings:29
10873 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/encodings:32
10877 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/encodings:35
10881 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/encodings:38
10885 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/encodings:42
10889 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/encodings:45
10893 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/encodings:48
10897 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/encodings:51
10901 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/encodings:55
10905 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/encodings:58
10909 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/encodings:61
10913 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/encodings:64
10917 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/encodings:67
10921 msgid "DOS (CP 437)"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/encodings:71
10925 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/encodings:74
10929 msgid "Western European (CP 850)"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/encodings:77
10933 msgid "Central European (CP 852)"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/encodings:80
10937 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/encodings:83
10941 msgid "Western European (CP 858)"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/encodings:86
10945 msgid "Hebrew (CP 862)"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/encodings:89
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10951 msgstr "limbaj"
10952
10953 #: lib/encodings:92
10954 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/encodings:95
10958 msgid "Central European (CP 1250)"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/encodings:98
10962 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/encodings:102
10966 msgid "Western European (CP 1252)"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/encodings:105
10970 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/encodings:109
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Arabic (CP 1256)"
10976 msgstr "Arabic (Arabi)"
10977
10978 #: lib/encodings:112
10979 msgid "Baltic (CP 1257)"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/encodings:115
10983 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/encodings:118
10987 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/encodings:121
10991 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/encodings:124
10995 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/encodings:149
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11001 msgstr "Chinez (simplificat)"
11002
11003 #: lib/encodings:153
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11006 msgstr "Chinez (simplificat)"
11007
11008 #: lib/encodings:157
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11011 msgstr "Japonez"
11012
11013 #: lib/encodings:161
11014 msgid "Korean (EUC-KR)"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/encodings:165
11018 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/encodings:169
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11024 msgstr "Chinez (tradiţional)"
11025
11026 #: lib/encodings:173
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11029 msgstr "Japonez"
11030
11031 #: lib/encodings:180
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11034 msgstr "Japonez"
11035
11036 #: lib/encodings:182
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11039 msgstr "Japonez"
11040
11041 #: lib/encodings:184
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11044 msgstr "Japonez"
11045
11046 #: lib/encodings:191
11047 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/encodings:196
11051 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/encodings:200
11055 msgid "ASCII"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11059 msgid "File|F"
11060 msgstr "Fişier|F"
11061
11062 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11063 msgid "Edit|E"
11064 msgstr "Editare|E"
11065
11066 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11067 msgid "Insert|I"
11068 msgstr "Inserare|I"
11069
11070 #: lib/ui/classic.ui:35
11071 msgid "Layout|L"
11072 msgstr "Format|F"
11073
11074 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11075 msgid "View|V"
11076 msgstr "Vizualizare|V"
11077
11078 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11079 msgid "Navigate|N"
11080 msgstr "Navigare|N"
11081
11082 #: lib/ui/classic.ui:38
11083 msgid "Documents|D"
11084 msgstr "Documente|D"
11085
11086 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11087 msgid "Help|H"
11088 msgstr "Ajutor|A"
11089
11090 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11091 msgid "New|N"
11092 msgstr "Nou|N"
11093
11094 #: lib/ui/classic.ui:48
11095 msgid "New from Template...|T"
11096 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11097
11098 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11099 msgid "Open...|O"
11100 msgstr "Deschide...|D"
11101
11102 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11103 msgid "Close|C"
11104 msgstr "Închide|C"
11105
11106 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11107 msgid "Save|S"
11108 msgstr "Salvează|S"
11109
11110 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11111 msgid "Save As...|A"
11112 msgstr "Salvează ca...|a"
11113
11114 #: lib/ui/classic.ui:54
11115 msgid "Revert|R"
11116 msgstr "Reface documentul original|r"
11117
11118 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11119 msgid "Version Control|V"
11120 msgstr "Controlul versiunii|v"
11121
11122 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11123 msgid "Import|I"
11124 msgstr "Importă|I"
11125
11126 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11127 msgid "Export|E"
11128 msgstr "Exportă|E"
11129
11130 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11131 msgid "Print...|P"
11132 msgstr "Tipăreşte...|T"
11133
11134 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11135 msgid "Fax...|F"
11136 msgstr "Fax...|F"
11137
11138 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11139 msgid "Exit|x"
11140 msgstr "Ieşire|I"
11141
11142 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11143 msgid "Register...|R"
11144 msgstr "Înregistrează...|r"
11145
11146 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11147 msgid "Check In Changes...|I"
11148 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11149
11150 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11151 msgid "Check Out for Edit|O"
11152 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11153
11154 #: lib/ui/classic.ui:71
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Revert to Repository Version|R"
11157 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11158
11159 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11160 msgid "Undo Last Check In|U"
11161 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Show History...|H"
11166 msgstr "Afişează istoricul|i"
11167
11168 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11169 msgid "Custom...|C"
11170 msgstr "Personalizat...|C"
11171
11172 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11173 msgid "Undo|U"
11174 msgstr "Des-face|D"
11175
11176 #: lib/ui/classic.ui:91
11177 msgid "Redo|d"
11178 msgstr "Re-face|R"
11179
11180 #: lib/ui/classic.ui:93
11181 msgid "Cut|C"
11182 msgstr "Taie|T"
11183
11184 #: lib/ui/classic.ui:94
11185 msgid "Copy|o"
11186 msgstr "Copiază|o"
11187
11188 #: lib/ui/classic.ui:95
11189 msgid "Paste|a"
11190 msgstr "Lipeşte|L"
11191
11192 #: lib/ui/classic.ui:96
11193 msgid "Paste External Selection|x"
11194 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:98
11197 msgid "Find & Replace...|F"
11198 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:100
11201 msgid "Tabular|T"
11202 msgstr "Tabular|T"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11205 msgid "Math|M"
11206 msgstr "Matematic|M"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11209 msgid "Spellchecker...|S"
11210 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:105
11213 msgid "Thesaurus..."
11214 msgstr "Dicţionar..."
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:106
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Statistics...|i"
11219 msgstr "Stare"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11222 msgid "Check TeX|h"
11223 msgstr "Verifică TeX|V"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:108
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Change Tracking|g"
11228 msgstr "Modifică limbajul"
11229
11230 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11231 msgid "Preferences...|P"
11232 msgstr "Preferinţe....|P"
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11235 msgid "Reconfigure|R"
11236 msgstr "Reconfigurează|R"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:115
11239 msgid "Selection as Lines|L"
11240 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:116
11243 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11244 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11247 msgid "Multicolumn|M"
11248 msgstr "Multicoloană|M"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:122
11251 msgid "Line Top|T"
11252 msgstr "Linie sus|u"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:123
11255 msgid "Line Bottom|B"
11256 msgstr "Linie jos|o"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:124
11259 msgid "Line Left|L"
11260 msgstr "Linie stînga|s"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:125
11263 msgid "Line Right|R"
11264 msgstr "Linie dreapta|d"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:127
11267 msgid "Alignment|i"
11268 msgstr "Aliniere|A"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11271 msgid "Add Row|A"
11272 msgstr "Adaugă o linie|A"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:130
11275 msgid "Delete Row|w"
11276 msgstr "Şterge linia|i"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11279 msgid "Copy Row"
11280 msgstr "Copiază linia"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11283 msgid "Swap Rows"
11284 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11287 msgid "Add Column|u"
11288 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:135
11291 msgid "Delete Column|D"
11292 msgstr "Şterge coloana|c"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11295 msgid "Copy Column"
11296 msgstr "Copiază coloana"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11299 msgid "Swap Columns"
11300 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11303 msgid "Left|L"
11304 msgstr "Stînga|#t"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11307 msgid "Center|C"
11308 msgstr "Centrat"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11311 msgid "Right|R"
11312 msgstr "Dreapta|#D"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11315 msgid "Top|T"
11316 msgstr "Sus|#S"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11319 msgid "Middle|M"
11320 msgstr "Mijloc"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11323 msgid "Bottom|B"
11324 msgstr "Jos|#J"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:159
11327 msgid "Toggle Numbering|N"
11328 msgstr "Comută numerotarea|n"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:160
11331 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11332 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11335 msgid "Change Limits Type|L"
11336 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11339 msgid "Change Formula Type|F"
11340 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11343 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11344 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:168
11347 msgid "Alignment|A"
11348 msgstr "Aliniere|A"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:170
11351 msgid "Add Row|R"
11352 msgstr "Adaugă o linie|l"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11355 msgid "Delete Row|D"
11356 msgstr "Şterge linia|i"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:175
11359 msgid "Add Column|C"
11360 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11363 msgid "Delete Column|e"
11364 msgstr "Şterge coloana|o"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11367 msgid "Default|t"
11368 msgstr "Implicit|I"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11371 msgid "Display|D"
11372 msgstr "Afişează|A"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11375 msgid "Inline|I"
11376 msgstr "În-linie|i"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:188
11379 msgid "Octave"
11380 msgstr "Octave"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:189
11383 msgid "Maxima"
11384 msgstr "Maxima"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:190
11387 msgid "Mathematica"
11388 msgstr "Mathematica"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:192
11391 msgid "Maple, simplify"
11392 msgstr "Maple, simplifică"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:193
11395 msgid "Maple, factor"
11396 msgstr "Maple, factor"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:194
11399 msgid "Maple, evalm"
11400 msgstr "Maple, evalm"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:195
11403 msgid "Maple, evalf"
11404 msgstr "Maple, evalf"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11408 msgid "Inline Formula|I"
11409 msgstr "Formulă în-linie|i"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11412 msgid "Displayed Formula|D"
11413 msgstr "Formulă afişată|F"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:201
11416 msgid "Eqnarray Environment|q"
11417 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:202
11420 msgid "Align Environment|A"
11421 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:203
11424 msgid "AlignAt Environment"
11425 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:204
11428 msgid "Flalign Environment|F"
11429 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:207
11432 msgid "Gather Environment"
11433 msgstr "Mediu \"Gather\""
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:208
11436 msgid "Multline Environment"
11437 msgstr "Mediu \"Multline\""
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11440 msgid "Math|h"
11441 msgstr "Matematic|M"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:216
11444 msgid "Special Character|S"
11445 msgstr "Caractere speciale|C"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11448 msgid "Citation...|C"
11449 msgstr "Citare...|C"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:218
11452 msgid "Cross-reference...|r"
11453 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11456 msgid "Label...|L"
11457 msgstr "Etichetă...|E"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11460 msgid "Footnote|F"
11461 msgstr "Notă de subsol|s"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11464 msgid "Marginal Note|M"
11465 msgstr "Notă marginală|m"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:222
11468 msgid "Short Title"
11469 msgstr "Titlu scurt"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:223
11472 msgid "Index Entry|I"
11473 msgstr "Intrare index...|i"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:224
11476 msgid "Nomenclature Entry"
11477 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:225
11480 msgid "URL...|U"
11481 msgstr "URL...|U"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11484 msgid "Note|N"
11485 msgstr "Notă|N"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:227
11488 msgid "Lists & TOC|O"
11489 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:229
11492 msgid "TeX Code|T"
11493 msgstr "TeX|T"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:230
11496 msgid "Minipage|p"
11497 msgstr "Minipagină|p"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11500 msgid "Graphics...|G"
11501 msgstr "Grafică...|G"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:232
11504 msgid "Tabular Material...|b"
11505 msgstr "Material tabular...|t"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:233
11508 msgid "Floats|a"
11509 msgstr "Flotante|F"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:235
11512 msgid "Include File...|d"
11513 msgstr "Include fişier...|d"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:236
11516 msgid "Insert File|e"
11517 msgstr "Inserează fişier|e"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:237
11520 msgid "External Material...|x"
11521 msgstr "Material extern...|x"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Symbols...|b"
11526 msgstr "Simbol:"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11529 msgid "Superscript|S"
11530 msgstr "Exponent|E"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11533 msgid "Subscript|u"
11534 msgstr "Indice|I"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:244
11537 msgid "Hyphenation Point|P"
11538 msgstr "Punct de despărţire|P"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Protected Hyphen|y"
11543 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11546 msgid "Ligature Break|k"
11547 msgstr "Rupere ligatură|R"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:247
11550 msgid "Protected Space|r"
11551 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11554 msgid "Inter-word Space|w"
11555 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11559 msgid "Thin Space|T"
11560 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Horizontal Space...|o"
11565 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:251
11568 msgid "Vertical Space..."
11569 msgstr "Spaţiere verticală..."
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:252
11572 msgid "Line Break|L"
11573 msgstr "Rupere de linie|R"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11576 msgid "Ellipsis|i"
11577 msgstr "Elipsă|E"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11580 msgid "End of Sentence|E"
11581 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:255
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Protected Dash|D"
11586 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11589 msgid "Breakable Slash|a"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:257
11593 msgid "Single Quote|Q"
11594 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:258
11597 msgid "Ordinary Quote|O"
11598 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11601 msgid "Menu Separator|M"
11602 msgstr "Separator de meniu|m"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:260
11605 msgid "Horizontal Line"
11606 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11609 msgid "Page Break"
11610 msgstr "&Rupere de pagină"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11613 msgid "Display Formula|D"
11614 msgstr "Afişează formula|f"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11618 msgid "Eqnarray Environment|E"
11619 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11623 msgid "AMS align Environment|a"
11624 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11628 msgid "AMS alignat Environment|t"
11629 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11633 msgid "AMS flalign Environment|f"
11634 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11638 msgid "AMS gather Environment|g"
11639 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11643 msgid "AMS multline Environment|m"
11644 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11647 msgid "Array Environment|y"
11648 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11651 msgid "Cases Environment|C"
11652 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Split Environment|S"
11657 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:280
11660 msgid "Font Change|o"
11661 msgstr "Modificare font|f"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:284
11664 msgid "Math Normal Font"
11665 msgstr "Font matematic normal"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:286
11668 msgid "Math Calligraphic Family"
11669 msgstr "Font matematic caligrafic"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:287
11672 msgid "Math Fraktur Family"
11673 msgstr "Familie fraktur matematic"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:288
11676 msgid "Math Roman Family"
11677 msgstr "Familie roman matematic"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:289
11680 msgid "Math Sans Serif Family"
11681 msgstr "Familie sans serif matematic"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:291
11684 msgid "Math Bold Series"
11685 msgstr "Serii bold matematic"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:293
11688 msgid "Text Normal Font"
11689 msgstr "Font normal text"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11692 msgid "Text Roman Family"
11693 msgstr "Familie roman text"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11696 msgid "Text Sans Serif Family"
11697 msgstr "Familie sans serif text"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11700 msgid "Text Typewriter Family"
11701 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11704 msgid "Text Bold Series"
11705 msgstr "Serii bold text"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11708 msgid "Text Medium Series"
11709 msgstr "Serii mediu text"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11712 msgid "Text Italic Shape"
11713 msgstr "Format italic text"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11716 msgid "Text Small Caps Shape"
11717 msgstr "Format majuscule mici text"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11720 msgid "Text Slanted Shape"
11721 msgstr "Format înclinat text"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11724 msgid "Text Upright Shape"
11725 msgstr "Format drept text"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:310
11728 msgid "Floatflt Figure"
11729 msgstr "Figură  \"floatflt\""
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11732 msgid "Table of Contents|C"
11733 msgstr "Cuprins|C"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11736 msgid "Index List|I"
11737 msgstr "Listă index|L"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Nomenclature|N"
11742 msgstr "Notă|N"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11745 #, fuzzy
11746 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11747 msgstr "Bibliografie"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11750 msgid "LyX Document...|X"
11751 msgstr "Document LyX...|X"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Plain Text...|T"
11756 msgstr "Place"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11761 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Track Changes|T"
11766 msgstr "Pachete"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11769 msgid "Merge Changes...|M"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:330
11773 msgid "Accept All Changes|A"
11774 msgstr "Acceptă toate modificările"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:331
11777 msgid "Reject All Changes|R"
11778 msgstr "Respinge toate modificările"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Show Changes in Output|S"
11783 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:339
11786 msgid "Character...|C"
11787 msgstr "Caracter...|C"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:340
11790 msgid "Paragraph...|P"
11791 msgstr "Paragraf...|P"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:341
11794 msgid "Document...|D"
11795 msgstr "Document...|D"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:342
11798 msgid "Tabular...|T"
11799 msgstr "Tabular...|T"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:344
11802 msgid "Emphasize Style|E"
11803 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:345
11806 msgid "Noun Style|N"
11807 msgstr "Stil substantiv|s"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:346
11810 msgid "Bold Style|B"
11811 msgstr "Stil bold|b"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:349
11814 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11815 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:350
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Increase Environment Depth|i"
11820 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:351
11823 msgid "Start Appendix Here|S"
11824 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11827 msgid "Build Program|B"
11828 msgstr "Construieşte programul|C"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:361
11831 msgid "Update|U"
11832 msgstr "Actualizează|A"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11835 msgid "LaTeX Log|L"
11836 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11839 msgid "Outline|O"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:365
11843 msgid "TeX Information|X"
11844 msgstr "Informaţii TeX|X"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Next Note|N"
11849 msgstr "Notă|N"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Go to Label|L"
11854 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11857 msgid "Bookmarks|B"
11858 msgstr "Semne de carte|S"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11861 msgid "Save Bookmark 1|S"
11862 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11865 msgid "Save Bookmark 2"
11866 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11869 msgid "Save Bookmark 3"
11870 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Save Bookmark 4"
11875 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Save Bookmark 5"
11880 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:390
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11885 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:391
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11890 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:392
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11895 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:393
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11900 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:394
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11905 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
11908 msgid "Introduction|I"
11909 msgstr "Introducere|I"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
11912 msgid "Tutorial|T"
11913 msgstr "Tutorial|T"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
11916 msgid "User's Guide|U"
11917 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:412
11920 msgid "Extended Features|E"
11921 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:413
11924 msgid "Embedded Objects|m"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
11928 msgid "Customization|C"
11929 msgstr "Personalizare|P"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
11932 msgid "LaTeX Configuration|L"
11933 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
11936 msgid "About LyX|X"
11937 msgstr "Despre LyX|X"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
11940 msgid "About LyX"
11941 msgstr "Despre LyX"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:426
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Preferences..."
11946 msgstr "Preferinţe....|P"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:427
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Quit LyX"
11951 msgstr "Despre LyX"
11952
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Aligned Environment|l"
11956 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11957
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11959 #, fuzzy
11960 msgid "AlignedAt Environment|v"
11961 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11962
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Gathered Environment|h"
11966 msgstr "Mediu \"Gather\""
11967
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Delimiters...|r"
11971 msgstr "Delimitator"
11972
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Matrix...|x"
11976 msgstr "Matrice"
11977
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11979 msgid "Macro|o"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11983 #, fuzzy
11984 msgid "AMS Environment|A"
11985 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11986
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Number Whole Formula|N"
11990 msgstr "Număr"
11991
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Number This Line|u"
11995 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11996
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Equation Label|L"
12000 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12001
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Copy as Reference|R"
12005 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12006
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Split Cell|C"
12010 msgstr "Celulă specială"
12011
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Insert|s"
12015 msgstr "Inserare|I"
12016
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Add Line Above|o"
12020 msgstr "Margine deasupra"
12021
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Add Line Below|B"
12025 msgstr "Margine de desubt"
12026
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Delete Line Above|D"
12030 msgstr "Şterge această linie"
12031
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Delete Line Below|e"
12035 msgstr "Şterge această linie"
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Add Line to Left"
12040 msgstr "Linie stînga|s"
12041
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Add Line to Right"
12045 msgstr "Linie dreapta|d"
12046
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Delete Line to Left"
12050 msgstr "Selectează document fiu"
12051
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Delete Line to Right"
12055 msgstr "Selectează document fiu"
12056
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Show Math Toolbar"
12060 msgstr "&Comută tot"
12061
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12065 msgstr "&Comută tot"
12066
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Show Table Toolbar"
12070 msgstr "&Comută tot"
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12075 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Next Cross-Reference|N"
12080 msgstr "Referinţă"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Go to Label|G"
12085 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12088 #, fuzzy
12089 msgid "<Reference>|R"
12090 msgstr "<referinţă>"
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12093 #, fuzzy
12094 msgid "(<Reference>)|e"
12095 msgstr "(<referinţă>)"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12098 #, fuzzy
12099 msgid "<Page>|P"
12100 msgstr "<pagină>"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12103 #, fuzzy
12104 msgid "On Page <Page>|O"
12105 msgstr "la pagina <pagină>"
12106
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12108 #, fuzzy
12109 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12110 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12111
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Formatted Reference|t"
12115 msgstr "Referinţă formatată"
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Settings...|S"
12133 msgstr "Setări"
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Go Back|G"
12138 msgstr "&Global"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Copy as Reference|C"
12143 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12148 msgstr "Editează extern fişierul"
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Open Inset|O"
12155 msgstr "Deschidere"
12156
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Close Inset|C"
12162 msgstr "Închide|C"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12168 msgid "Dissolve Inset|D"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Show Label|L"
12174 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Frameless|l"
12179 msgstr "Parametrii"
12180
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Simple Frame|F"
12184 msgstr "cadru \"inset\""
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12187 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12191 msgid "Oval, Thin|a"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12195 msgid "Oval, Thick|v"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12199 msgid "Drop Shadow|w"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Shaded Background|B"
12205 msgstr "fundal notă"
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Double Frame|u"
12210 msgstr "dublu"
12211
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12213 #, fuzzy
12214 msgid "LyX Note|N"
12215 msgstr "Notă|N"
12216
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Comment|m"
12220 msgstr "Comentariu"
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12223 msgid "Greyed Out|G"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Open All Notes|A"
12229 msgstr "Deschidere"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12232 msgid "Close All Notes|l"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12236 msgid "Horiz. Phantom"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Vert. Phantom"
12242 msgstr "Esperanto"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Interword Space|w"
12247 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Protected Space|o"
12252 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Negative Thin Space|N"
12257 msgstr "Mediu"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12260 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12266 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Quad Space|Q"
12271 msgstr "Spaţiu"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Double Quad Space|u"
12276 msgstr "Spaţiu"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Horizontal Fill|F"
12281 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12286 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12291 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12296 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12301 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12306 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12311 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12316 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Custom Length|C"
12321 msgstr "Comentariu"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Medium Space|M"
12326 msgstr "Mediu"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Thick Space|h"
12331 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Negative Medium Space|u"
12336 msgstr "Mediu"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Negative Thick Space|i"
12341 msgstr "Mediu"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12344 #, fuzzy
12345 msgid "DefSkip|D"
12346 msgstr "DefSkip"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12349 #, fuzzy
12350 msgid "SmallSkip|S"
12351 msgstr "SmallSkip"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12354 #, fuzzy
12355 msgid "MedSkip|M"
12356 msgstr "MedSkip"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12359 #, fuzzy
12360 msgid "BigSkip|B"
12361 msgstr "BigSkip"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12364 #, fuzzy
12365 msgid "VFill|F"
12366 msgstr "VFill"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Custom|C"
12371 msgstr "Personalizat"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Settings...|e"
12376 msgstr "Setări"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Include|c"
12381 msgstr "Includere"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Input|p"
12386 msgstr "Intrare"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Verbatim|V"
12391 msgstr "Verbatim"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12394 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Listing|L"
12400 msgstr "Listare"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Edit Included File...|E"
12405 msgstr "Include fişier...|d"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12408 #, fuzzy
12409 msgid "New Page|N"
12410 msgstr "Nou|N"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Page Break|a"
12415 msgstr "&Rupere de pagină"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Clear Page|C"
12420 msgstr "Semne de carte|S"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12423 msgid "Clear Double Page|D"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Ragged Line Break|R"
12429 msgstr "Rupere de linie|R"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Justified Line Break|J"
12434 msgstr "Rupere de linie|R"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1223
12438 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12439 msgid "Cut"
12440 msgstr "Taie"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1228
12444 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12445 msgid "Copy"
12446 msgstr "Copiază"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1176
12450 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12451 msgid "Paste"
12452 msgstr "Lipeşte"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Paste Recent|e"
12457 msgstr "Aliniază centrat|c"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12462 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Move Paragraph Up|o"
12467 msgstr "Paragraf"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Move Paragraph Down|v"
12472 msgstr "Paragraf"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Promote Section|r"
12477 msgstr "Secţiune goalăe"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Demote Section|m"
12482 msgstr "Secţiune goalăe"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Move Section Down|D"
12487 msgstr "Închide Secţiunea"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Move Section Up|U"
12492 msgstr "Închide Secţiunea"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Insert Short Title|T"
12497 msgstr "Titlu scurt"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Accept Change|c"
12502 msgstr "Modificare font|f"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Reject Change|j"
12507 msgstr "Rescanează|#R"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Apply Last Text Style|A"
12512 msgstr "Documentul "
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Text Style|S"
12517 msgstr "Documentul "
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Paragraph Settings...|P"
12522 msgstr "Paragraf...|P"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12525 msgid "Fullscreen Mode"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Append Argument"
12531 msgstr "Mai mulţi parametri"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Remove Last Argument"
12536 msgstr "Parametrii listă"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12541 msgstr "Parametrii listă"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12546 msgstr "Parametrii listă"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Insert Optional Argument"
12551 msgstr "Parametrii listă"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Remove Optional Argument"
12556 msgstr "CenteredCaption"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12561 msgstr "CenteredCaption"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12566 msgstr "CenteredCaption"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12571 msgstr "CenteredCaption"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Reload|R"
12576 msgstr "În&locuieşte"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Edit Externally...|x"
12582 msgstr "Editează extern fişierul"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Top Line|T"
12587 msgstr "Sus|#S"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Bottom Line|B"
12592 msgstr "Jos|#J"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Left Line|L"
12597 msgstr "Delimitator"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Right Line|R"
12602 msgstr "Dreapta|#D"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Copy Row|o"
12607 msgstr "Copiază linia"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Copy Column|p"
12612 msgstr "Copiază coloana"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Activate Branch|A"
12617 msgstr "Activat"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Deactivate Branch|e"
12622 msgstr "(&De)activează"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12625 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12629 #, fuzzy
12630 msgid "All Indexes|A"
12631 msgstr "Factură"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12634 msgid "Subindex|b"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Reject Change|R"
12640 msgstr "Rescanează|#R"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Promote Section|P"
12645 msgstr "Secţiune goalăe"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Demote Section|D"
12650 msgstr "Secţiune goalăe"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Move Section Down|w"
12655 msgstr "Închide Secţiunea"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Select Section|S"
12660 msgstr "&Selecţie:"
12661
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Document|D"
12665 msgstr "Documente|D"
12666
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Tools|T"
12670 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12671
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12673 #, fuzzy
12674 msgid "New from Template...|m"
12675 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12676
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Open Recent|t"
12680 msgstr "Salvare &documente"
12681
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Close All"
12685 msgstr "Închide"
12686
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Save All|l"
12690 msgstr "Salvează ca...|a"
12691
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Revert to Saved|R"
12695 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12696
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12698 msgid "New Window|W"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12702 msgid "Close Window|d"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12706 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Revert to Repository Version|v"
12712 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12713
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12715 msgid "Use Locking Property|L"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Redo|R"
12721 msgstr "Re-face|R"
12722
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Paste Special"
12726 msgstr "Lipeşte|L"
12727
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Select All"
12731 msgstr "Selectaţi un fişier"
12732
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12736 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12741 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12742
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Table|T"
12746 msgstr "Tabel"
12747
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Rows & Columns|C"
12751 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12752
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Increase List Depth|I"
12756 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12757
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Decrease List Depth|D"
12761 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12762
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12764 msgid "Dissolve Inset|l"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12768 #, fuzzy
12769 msgid "TeX Code Settings...|C"
12770 msgstr "Setări LaTeX"
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Float Settings...|a"
12775 msgstr "opţiuni suplimentare"
12776
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12778 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Note Settings...|N"
12784 msgstr "opţiuni suplimentare"
12785
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Phantom Settings...|h"
12789 msgstr "opţiuni suplimentare"
12790
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Branch Settings...|B"
12794 msgstr "Cheie bibliografică"
12795
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Box Settings...|x"
12799 msgstr "opţiuni suplimentare"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Index Entry Settings...|y"
12804 msgstr "Setări LaTeX"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Index Settings...|x"
12809 msgstr "Setări LaTeX"
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Listings Settings...|g"
12814 msgstr "Setări pentru modul listing"
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Table Settings...|a"
12819 msgstr "Setări tabel"
12820
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Plain Text|T"
12824 msgstr "Place"
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12829 msgstr "Text ASCII ca linii"
12830
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Selection|S"
12834 msgstr "&Selecţie:"
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Selection, Join Lines|i"
12839 msgstr "ca linii|l"
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12842 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Paste as PDF"
12848 msgstr "Lipeşte|L"
12849
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Paste as PNG"
12853 msgstr "Lipeşte|L"
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Paste as JPEG"
12858 msgstr "Lipeşte|L"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Dissolve Text Style"
12863 msgstr "Pagini"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Customized...|C"
12868 msgstr "Personalizat...|C"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Capitalize|a"
12873 msgstr "Catalan"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Uppercase|U"
12878 msgstr "Actualizează|A"
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12881 msgid "Lowercase|L"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Top|p"
12887 msgstr "Sus|#S"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Middle|i"
12892 msgstr "Mijloc"
12893
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Bottom|o"
12897 msgstr "Jos|#J"
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Macro Definition"
12902 msgstr "Definiţie"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Text Style|T"
12907 msgstr "Documentul "
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Add Line Above|A"
12912 msgstr "Margine deasupra"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12915 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12919 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Math Normal Font|N"
12925 msgstr "Font matematic normal"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12930 msgstr "Font matematic caligrafic"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Math Fraktur Family|F"
12935 msgstr "Familie fraktur matematic"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Math Roman Family|R"
12940 msgstr "Familie roman matematic"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12945 msgstr "Familie sans serif matematic"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Math Bold Series|B"
12950 msgstr "Serii bold matematic"
12951
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Text Normal Font|T"
12955 msgstr "Font normal text"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12958 msgid "Octave|O"
12959 msgstr "Octave|O"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12962 msgid "Maxima|M"
12963 msgstr "Maxima|M"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12966 msgid "Mathematica|a"
12967 msgstr "Mathematica|a"
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Maple, Simplify|S"
12972 msgstr "Maple, simplifică"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Maple, Factor|F"
12977 msgstr "Maple, factor"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Maple, Evalm|E"
12982 msgstr "Maple, evalm"
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Maple, Evalf|v"
12987 msgstr "Maple, evalf"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Open All Insets|O"
12992 msgstr "Deschidere"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12995 msgid "Close All Insets|C"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Unfold Math Macro|n"
13001 msgstr "fundal mod matematic"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Fold Math Macro|d"
13006 msgstr "fundal mod matematic"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Show progress messages"
13011 msgstr "(nu există mesaje)"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13014 #, fuzzy
13015 msgid "View Source|S"
13016 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13019 #, fuzzy
13020 msgid "View Master Document|M"
13021 msgstr "Salvare &documente"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Update Master Document|a"
13026 msgstr "Salvare &documente"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13029 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13033 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13037 msgid "Close Current View|w"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13041 msgid "Fullscreen|l"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Toolbars|b"
13047 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Special Character|p"
13052 msgstr "Caractere speciale|C"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Formatting|o"
13057 msgstr "&Format:"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13060 #, fuzzy
13061 msgid "List / TOC|i"
13062 msgstr "Liste şi cuprins|L"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Float|a"
13067 msgstr "Flotante|F"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13070 msgid "Branch|B"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Custom Insets"
13076 msgstr "Client"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13079 #, fuzzy
13080 msgid "File|e"
13081 msgstr "Fişier|F"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13084 msgid "Box[[Menu]]"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Cross-Reference...|R"
13090 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13095 msgstr "Inserează item de index"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Table...|T"
13100 msgstr "Tabular...|T"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13103 #, fuzzy
13104 msgid "URL|U"
13105 msgstr "URL...|U"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Hyperlink...|k"
13110 msgstr "Hiperlegături"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Short Title|S"
13115 msgstr "Titlu scurt"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13118 msgid "TeX Code|X"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13124 msgstr "Setări imprimantă"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13127 msgid "Ordinary Quote|Q"
13128 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Single Quote|S"
13133 msgstr "Simplu|#S"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13136 msgid "Phonetic Symbols|P"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Protected Space|P"
13142 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Horizontal Line|L"
13147 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Vertical Space...|V"
13152 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Hyphenation Point|H"
13157 msgstr "Punct de despărţire|P"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Numbered Formula|N"
13162 msgstr "Număr"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Figure Wrap Float|F"
13167 msgstr "Inserează un flotant"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Table Wrap Float|T"
13172 msgstr "Inserează un flotant"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13175 #, fuzzy
13176 msgid "External Material...|M"
13177 msgstr "Material extern...|x"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Child Document...|d"
13182 msgstr "Document...|D"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Comment|C"
13187 msgstr "Comentariu"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13190 msgid "Insert New Branch...|I"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Horizontal Phantom"
13196 msgstr "Esperanto"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Vertical Phantom"
13201 msgstr "Esperanto"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Change Tracking|C"
13206 msgstr "Modifică limbajul"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Start Appendix Here|A"
13211 msgstr "Începe apendixul aici|a"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13214 msgid "Save in Bundled Format|F"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13218 msgid "Compressed|m"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Accept Change|A"
13224 msgstr "Modificare font|f"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13227 msgid "Accept All Changes|c"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Reject All Changes|e"
13233 msgstr "Rescanează|#R"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Next Change|C"
13238 msgstr "Modificare font|f"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Next Cross-Reference|R"
13243 msgstr "Referinţă"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Clear Bookmarks|C"
13248 msgstr "Semne de carte|S"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Navigate Back|B"
13253 msgstr "Navigare|N"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Thesaurus...|T"
13258 msgstr "Dicţionar..."
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Statistics...|a"
13263 msgstr "Stare"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13266 #, fuzzy
13267 msgid "TeX Information|I"
13268 msgstr "Informaţii TeX|X"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Compare...|C"
13273 msgstr "Personalizat...|C"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Additional Features|F"
13278 msgstr "Spaţiu adiţional"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13281 msgid "Embedded Objects|O"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Shortcuts|S"
13287 msgstr "&Accelerator:"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13290 #, fuzzy
13291 msgid "LyX Functions|y"
13292 msgstr "&Funcţii"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Specific Manuals|p"
13297 msgstr "EmailSpecial"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Linguistics Manual|L"
13302 msgstr "Listă"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Braille Manual|B"
13307 msgstr "Titlu_LaTeX"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13310 #, fuzzy
13311 msgid "XY-pic Manual|X"
13312 msgstr "EmailSpecial"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Multicolumn Manual|M"
13317 msgstr "Multicoloană|M"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13320 msgid "New document"
13321 msgstr "Document nou"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Open document"
13326 msgstr "Salvare &documente"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Save document"
13331 msgstr "Salvare &documente"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Print document"
13336 msgstr "Importă document"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Check spelling"
13341 msgstr "Verificare TeX"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
13344 msgid "Undo"
13345 msgstr "Des-face"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
13348 msgid "Redo"
13349 msgstr "Re-face"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Find and replace"
13354 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Find and replace (advanced)"
13359 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Navigate back"
13364 msgstr "Navigare|N"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Toggle emphasis"
13369 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Toggle noun"
13374 msgstr "Comută stilul substantiv"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Apply last"
13379 msgstr "&Aplică"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Insert math"
13384 msgstr "Inserează matrice"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Insert graphics"
13389 msgstr "Inserează grafică"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13392 msgid "Insert table"
13393 msgstr "Inserează tabel"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Toggle outline"
13398 msgstr "Comută stilul substantiv"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Toggle math toolbar"
13403 msgstr "&Comută tot"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Toggle table toolbar"
13408 msgstr "&Comută tot"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Extra"
13413 msgstr "Extratitle"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Numbered list"
13418 msgstr "Număr"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Itemized list"
13423 msgstr "Itemize"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Increase depth"
13428 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Decrease depth"
13433 msgstr "Verse"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Insert figure float"
13438 msgstr "Inserează un flotant mare"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Insert table float"
13443 msgstr "Inserează un flotant"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Insert label"
13448 msgstr "Inserează etichetă"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Insert cross-reference"
13453 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13456 msgid "Insert citation"
13457 msgstr "Inserează citare"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Insert index entry"
13462 msgstr "Inserează item de index"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Insert nomenclature entry"
13467 msgstr "Inserează item de index"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Insert footnote"
13472 msgstr "Inserează notă de subsol"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13475 msgid "Insert margin note"
13476 msgstr "Inserează notă marginală"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Insert note"
13481 msgstr "Inserează citare"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Insert box"
13486 msgstr "Inserează citare"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Insert hyperlink"
13491 msgstr "&Generează hiperlegătură"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Insert TeX code"
13496 msgstr "Inserează BibTeX"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Insert math macro"
13501 msgstr "Inserează matrice"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Include file"
13506 msgstr "Includere"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Text style"
13511 msgstr "Stiluri LaTeX"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Paragraph settings"
13516 msgstr "Setări imprimantă"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Add row"
13521 msgstr "Adaugă o linie|A"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Add column"
13526 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Delete row"
13531 msgstr "Şterge linia|i"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Delete column"
13536 msgstr "Şterge coloana|o"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Set top line"
13541 msgstr "Selectează linia următoare"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Set bottom line"
13546 msgstr "linie sus/jos"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Set left line"
13551 msgstr "Selectează linia următoare"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Set right line"
13556 msgstr "Selectează linia următoare"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Set border lines"
13561 msgstr "Setează marginile"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Set all lines"
13566 msgstr "Setează toate marginile"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Unset all lines"
13571 msgstr "Resetează toate marginile"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Align left"
13576 msgstr "Aliniază stînga|s"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Align center"
13581 msgstr "Aliniază centrat|c"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Align right"
13586 msgstr "Aliniază dreapta|d"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Align top"
13591 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Align middle"
13596 msgstr "Aliniere"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Align bottom"
13601 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Rotate cell"
13606 msgstr "Roteşte &celula"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Rotate table"
13611 msgstr "&Roteşte tabelul"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Set multi-column"
13616 msgstr "Multicoloană specială"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Math"
13621 msgstr "Part"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Set display mode"
13626 msgstr "Comută între modurile afişare"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13629 msgid "Subscript"
13630 msgstr "Indice"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13633 msgid "Superscript"
13634 msgstr "Exponent"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Insert square root"
13639 msgstr "Inserează radical"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13642 msgid "Insert root"
13643 msgstr "Inserează radical"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Insert standard fraction"
13648 msgstr "Inserează fracţie"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Insert sum"
13653 msgstr "Inserează citare"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Insert integral"
13658 msgstr "Inserează tabel"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Insert product"
13663 msgstr "Inserează radical"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Insert ( )"
13668 msgstr "&Inserează"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Insert [ ]"
13673 msgstr "&Inserează"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Insert { }"
13678 msgstr "&Inserează"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Insert delimiters"
13683 msgstr "Inserează delimitatorii"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13686 msgid "Insert matrix"
13687 msgstr "Inserează matrice"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Insert cases environment"
13692 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Toggle math panels"
13697 msgstr "Panou matematic...|P"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Math Macros"
13702 msgstr "fundal mod matematic"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Remove last argument"
13707 msgstr "Parametrii listă"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Append argument"
13712 msgstr "Mai mulţi parametri"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13715 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13719 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Remove optional argument"
13725 msgstr "CenteredCaption"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Insert optional argument"
13730 msgstr "Parametrii listă"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13733 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Append argument eating from the right"
13739 msgstr "CenteredCaption"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Append optional argument eating from the right"
13744 msgstr "CenteredCaption"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Command Buffer"
13749 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13752 msgid "Review[[Toolbar]]"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Track changes"
13758 msgstr "Pachete"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Show changes in output"
13763 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Next change"
13768 msgstr "Urmatoarea modificare"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Accept change inside selection"
13773 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Reject change inside selection"
13778 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Merge changes"
13783 msgstr "Combină celulele"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Accept all changes"
13788 msgstr "Acceptă această modificare"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Reject all changes"
13793 msgstr "Rescanează|#R"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Next note"
13798 msgstr "Notă|N"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13801 #, fuzzy
13802 msgid "View/Update"
13803 msgstr "Salvare &documente"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13806 #, fuzzy
13807 msgid "View"
13808 msgstr "&Vizualizare"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Update"
13813 msgstr "&Actualizează"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13816 #, fuzzy
13817 msgid "View master document"
13818 msgstr "Salvare &documente"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Update master document"
13823 msgstr "Salvare &documente"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13826 #, fuzzy
13827 msgid "View other formats"
13828 msgstr "Alte setări de font"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Update other formats"
13833 msgstr "Actualizează ecranul"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13836 #, fuzzy
13837 msgid "View Other Formats"
13838 msgstr "Alte setări de font"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Update Other Formats"
13843 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Version Control"
13848 msgstr "Controlul versiunii|v"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Register"
13853 msgstr "Înregistrează...|r"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Check-out for edit"
13858 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Check-in changes"
13863 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13866 #, fuzzy
13867 msgid "View revision log"
13868 msgstr "Controlul versiunii|v"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Revert changes"
13873 msgstr "Rescanează|#R"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13876 msgid "Use SVN file locking property"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13880 msgid "Update local directory from repository"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Math Panels"
13886 msgstr "Panou matematic...|P"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Math spacings"
13891 msgstr "&Spaţiere"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Styles"
13896 msgstr "Stil"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Fractions"
13901 msgstr "LyX: Panou matematic"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Fonts"
13907 msgstr "Fonturi:|#F"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Functions"
13912 msgstr "&Funcţii"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Frame decorations"
13917 msgstr "Decoraţii cadru"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Big operators"
13922 msgstr "Operatori mari"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13925 msgid "Miscellaneous"
13926 msgstr "Diverse"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13930 msgid "Arrows"
13931 msgstr "Săgeţi"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13934 #, fuzzy
13935 msgid "AMS arrows"
13936 msgstr "Săgeţi AMS"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13939 msgid "Operators"
13940 msgstr "Operatori"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13943 msgid "Relations"
13944 msgstr "Relaţii"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13947 #, fuzzy
13948 msgid "AMS relations"
13949 msgstr "Relaţii AMS"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13952 #, fuzzy
13953 msgid "AMS negative relations"
13954 msgstr "Relaţii negate AMS"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13957 msgid "Dots"
13958 msgstr "Puncte"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13961 #, fuzzy
13962 msgid "AMS operators"
13963 msgstr "Operatori AMS"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13966 #, fuzzy
13967 msgid "AMS miscellaneous"
13968 msgstr "Diverse AMS"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13971 msgid "arccos"
13972 msgstr "arccos"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13975 msgid "arcsin"
13976 msgstr "arcsin"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13979 msgid "arctan"
13980 msgstr "arctan"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13983 msgid "arg"
13984 msgstr "arg"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13987 msgid "bmod"
13988 msgstr "bmod"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13991 msgid "cos"
13992 msgstr "cos"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13995 msgid "cosh"
13996 msgstr "cosh"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13999 msgid "cot"
14000 msgstr "cot"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14003 msgid "coth"
14004 msgstr "coth"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14007 msgid "csc"
14008 msgstr "csc"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14011 msgid "deg"
14012 msgstr "deg"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14015 msgid "det"
14016 msgstr "det"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14019 msgid "dim"
14020 msgstr "dim"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14023 msgid "exp"
14024 msgstr "exp"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14027 msgid "gcd"
14028 msgstr "gcd"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14031 msgid "hom"
14032 msgstr "hom"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14035 msgid "inf"
14036 msgstr "inf"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14039 msgid "ker"
14040 msgstr "ker"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14043 msgid "lg"
14044 msgstr "lg"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14047 msgid "lim"
14048 msgstr "lim"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14051 msgid "liminf"
14052 msgstr "liminf"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14055 msgid "limsup"
14056 msgstr "limsup"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14059 msgid "ln"
14060 msgstr "ln"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14063 msgid "log"
14064 msgstr "log"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14067 msgid "max"
14068 msgstr "max"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14071 msgid "min"
14072 msgstr "min"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14075 msgid "sec"
14076 msgstr "sec"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14079 msgid "sin"
14080 msgstr "sin"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14083 msgid "sinh"
14084 msgstr "sinh"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14087 msgid "sup"
14088 msgstr "sup"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14091 msgid "tan"
14092 msgstr "tan"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14095 msgid "tanh"
14096 msgstr "tanh"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14099 msgid "Pr"
14100 msgstr "Pr"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Spacings"
14105 msgstr "&Spaţiere"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Thin space\t\\,"
14110 msgstr "Mediu"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Medium space\t\\:"
14115 msgstr "Mediu"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Thick space\t\\;"
14120 msgstr "Mediu"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14123 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14127 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Negative space\t\\!"
14133 msgstr "Mediu"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14136 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14140 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14144 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Roots"
14150 msgstr "notă subsol"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14153 msgid "Square root\t\\sqrt"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14157 msgid "Other root\t\\root"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14161 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14165 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14169 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14173 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Standard\t\\frac"
14179 msgstr "Standard"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14182 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14186 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14190 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14194 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14198 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14204 msgstr "Inserează fracţie"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14209 msgstr "Afişează &imaginile:"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14212 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14216 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14220 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14224 msgid "Binomial\t\\binom"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14228 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14232 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14236 msgid "Roman\t\\mathrm"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14240 msgid "Bold\t\\mathbf"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14244 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14250 msgstr "Sans Serif"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Italic\t\\mathit"
14255 msgstr "Italian"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14260 msgstr "Typewriter"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14263 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14267 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14273 msgstr "Font matematic caligrafic"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14276 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14280 msgid "ldots"
14281 msgstr "ldots"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14284 msgid "cdots"
14285 msgstr "cdots"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14288 msgid "vdots"
14289 msgstr "vdots"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14292 msgid "ddots"
14293 msgstr "ddots"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Frame Decorations"
14298 msgstr "Decoraţii cadru"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14301 msgid "hat"
14302 msgstr "hat"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14305 msgid "tilde"
14306 msgstr "tilde"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14309 msgid "bar"
14310 msgstr "bar"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14313 msgid "grave"
14314 msgstr "grave"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14317 msgid "dot"
14318 msgstr "dot"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14321 msgid "check"
14322 msgstr "check"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14325 msgid "widehat"
14326 msgstr "widehat"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14329 msgid "widetilde"
14330 msgstr "widetilde"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14333 msgid "vec"
14334 msgstr "vec"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14337 msgid "acute"
14338 msgstr "acute"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14341 msgid "ddot"
14342 msgstr "ddot"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14345 #, fuzzy
14346 msgid "dddot"
14347 msgstr "ddot"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14350 #, fuzzy
14351 msgid "ddddot"
14352 msgstr "ddot"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14355 msgid "breve"
14356 msgstr "breve"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14359 msgid "overline"
14360 msgstr "overline"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14363 msgid "overbrace"
14364 msgstr "overbrace"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14367 msgid "overleftarrow"
14368 msgstr "overleftarrow"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14371 msgid "overrightarrow"
14372 msgstr "overrightarrow"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14375 msgid "overleftrightarrow"
14376 msgstr "overleftrightarrow"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14379 msgid "overset"
14380 msgstr "overset"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14383 msgid "underline"
14384 msgstr "underline"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14387 msgid "underbrace"
14388 msgstr "underbrace"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14391 msgid "underleftarrow"
14392 msgstr "underleftarrow"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14395 msgid "underrightarrow"
14396 msgstr "underrightarrow"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14399 msgid "underleftrightarrow"
14400 msgstr "underleftrightarrow"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14403 msgid "underset"
14404 msgstr "underset"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14407 msgid "leftarrow"
14408 msgstr "leftarrow"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14411 msgid "rightarrow"
14412 msgstr "rightarrow"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14415 msgid "downarrow"
14416 msgstr "downarrow"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14419 msgid "uparrow"
14420 msgstr "uparrow"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14423 msgid "updownarrow"
14424 msgstr "updownarrow"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14427 msgid "leftrightarrow"
14428 msgstr "leftrightarrow"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14431 msgid "Leftarrow"
14432 msgstr "Leftarrow"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14435 msgid "Rightarrow"
14436 msgstr "Rightarrow"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14439 msgid "Downarrow"
14440 msgstr "Downarrow"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14443 msgid "Uparrow"
14444 msgstr "Uparrow"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14447 msgid "Updownarrow"
14448 msgstr "Updownarrow"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14451 msgid "Leftrightarrow"
14452 msgstr "Leftrightarrow"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14455 msgid "Longleftrightarrow"
14456 msgstr "Longleftrightarrow"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14459 msgid "Longleftarrow"
14460 msgstr "Longleftarrow"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14463 msgid "Longrightarrow"
14464 msgstr "Longrightarrow"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14467 msgid "longleftrightarrow"
14468 msgstr "longleftrightarrow"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14471 msgid "longleftarrow"
14472 msgstr "longleftarrow"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14475 msgid "longrightarrow"
14476 msgstr "longrightarrow"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14479 msgid "leftharpoondown"
14480 msgstr "leftharpoondown"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14483 msgid "rightharpoondown"
14484 msgstr "rightharpoondown"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14487 msgid "mapsto"
14488 msgstr "mapsto"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14491 msgid "longmapsto"
14492 msgstr "longmapsto"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14495 msgid "nwarrow"
14496 msgstr "nwarrow"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14499 msgid "nearrow"
14500 msgstr "nearrow"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14503 msgid "leftharpoonup"
14504 msgstr "leftharpoonup"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14507 msgid "rightharpoonup"
14508 msgstr "rightharpoonup"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14511 msgid "hookleftarrow"
14512 msgstr "hookleftarrow"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14515 msgid "hookrightarrow"
14516 msgstr "hookrightarrow"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14519 msgid "swarrow"
14520 msgstr "swarrow"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14523 msgid "searrow"
14524 msgstr "searrow"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14527 msgid "rightleftharpoons"
14528 msgstr "rightleftharpoons"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14531 msgid "pm"
14532 msgstr "pm"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14535 msgid "cap"
14536 msgstr "cap"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14539 msgid "diamond"
14540 msgstr "diamond"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14543 msgid "oplus"
14544 msgstr "oplus"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14547 msgid "mp"
14548 msgstr "mp"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14551 msgid "cup"
14552 msgstr "cup"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14555 msgid "bigtriangleup"
14556 msgstr "bigtriangleup"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14559 msgid "ominus"
14560 msgstr "ominus"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14563 msgid "times"
14564 msgstr "times"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14567 msgid "uplus"
14568 msgstr "uplus"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14571 msgid "bigtriangledown"
14572 msgstr "bigtriangledown"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14575 msgid "otimes"
14576 msgstr "otimes"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14579 msgid "div"
14580 msgstr "div"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14583 msgid "sqcap"
14584 msgstr "sqcap"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14587 msgid "triangleright"
14588 msgstr "triangleright"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14591 msgid "oslash"
14592 msgstr "oslash"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14595 msgid "cdot"
14596 msgstr "cdot"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14599 msgid "sqcup"
14600 msgstr "sqcup"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14603 msgid "triangleleft"
14604 msgstr "triangleleft"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14607 msgid "odot"
14608 msgstr "odot"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14611 msgid "star"
14612 msgstr "star"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14615 msgid "vee"
14616 msgstr "vee"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14619 msgid "amalg"
14620 msgstr "amalg"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14623 msgid "bigcirc"
14624 msgstr "bigcirc"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14627 msgid "setminus"
14628 msgstr "setminus"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14631 msgid "wedge"
14632 msgstr "wedge"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14635 msgid "dagger"
14636 msgstr "dagger"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14639 msgid "circ"
14640 msgstr "circ"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14643 msgid "bullet"
14644 msgstr "bullet"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14647 msgid "wr"
14648 msgstr "wr"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14651 msgid "ddagger"
14652 msgstr "ddagger"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14655 msgid "leq"
14656 msgstr "leq"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14659 msgid "geq"
14660 msgstr "geq"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14663 msgid "equiv"
14664 msgstr "equiv"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14667 msgid "models"
14668 msgstr "models"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14671 msgid "prec"
14672 msgstr "prec"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14675 msgid "succ"
14676 msgstr "succ"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14679 msgid "sim"
14680 msgstr "sim"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14683 msgid "perp"
14684 msgstr "perp"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14687 msgid "preceq"
14688 msgstr "preceq"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14691 msgid "succeq"
14692 msgstr "succeq"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14695 msgid "simeq"
14696 msgstr "simeq"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14699 msgid "mid"
14700 msgstr "mid"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14703 msgid "ll"
14704 msgstr "ll"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14707 msgid "gg"
14708 msgstr "gg"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14711 msgid "asymp"
14712 msgstr "asymp"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14715 msgid "parallel"
14716 msgstr "parallel"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14719 msgid "subset"
14720 msgstr "subset"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14723 msgid "supset"
14724 msgstr "supset"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14727 msgid "approx"
14728 msgstr "approx"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14731 msgid "smile"
14732 msgstr "smile"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14735 msgid "subseteq"
14736 msgstr "subseteq"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14739 msgid "supseteq"
14740 msgstr "supseteq"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14743 msgid "cong"
14744 msgstr "cong"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14747 msgid "frown"
14748 msgstr "frown"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14751 msgid "sqsubseteq"
14752 msgstr "sqsubseteq"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14755 msgid "sqsupseteq"
14756 msgstr "sqsupseteq"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14759 msgid "doteq"
14760 msgstr "doteq"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14763 msgid "neq"
14764 msgstr "neq"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14767 #: src/lengthcommon.cpp:38
14768 msgid "in"
14769 msgstr "in"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14772 msgid "ni"
14773 msgstr "ni"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14776 msgid "propto"
14777 msgstr "propto"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14780 msgid "notin"
14781 msgstr "notin"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14784 msgid "vdash"
14785 msgstr "vdash"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14788 msgid "dashv"
14789 msgstr "dashv"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14792 msgid "bowtie"
14793 msgstr "bowtie"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14796 msgid "alpha"
14797 msgstr "alpha"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14800 msgid "beta"
14801 msgstr "beta"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14804 msgid "gamma"
14805 msgstr "gamma"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14808 msgid "delta"
14809 msgstr "delta"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14812 msgid "epsilon"
14813 msgstr "epsilon"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14816 msgid "varepsilon"
14817 msgstr "varepsilon"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14820 msgid "zeta"
14821 msgstr "zeta"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14824 msgid "eta"
14825 msgstr "eta"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14828 msgid "theta"
14829 msgstr "theta"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14832 msgid "vartheta"
14833 msgstr "vartheta"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14836 msgid "iota"
14837 msgstr "iota"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14840 msgid "kappa"
14841 msgstr "kappa"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14844 msgid "lambda"
14845 msgstr "lambda"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14848 msgid "mu"
14849 msgstr "mu"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14852 msgid "nu"
14853 msgstr "nu"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14856 msgid "xi"
14857 msgstr "xi"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14860 msgid "pi"
14861 msgstr "pi"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14864 msgid "varpi"
14865 msgstr "varpi"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14868 msgid "rho"
14869 msgstr "rho"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14872 msgid "varrho"
14873 msgstr "varrho"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14876 msgid "sigma"
14877 msgstr "sigma"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14880 msgid "varsigma"
14881 msgstr "varsigma"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14884 msgid "tau"
14885 msgstr "tau"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14888 msgid "upsilon"
14889 msgstr "upsilon"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14892 msgid "phi"
14893 msgstr "phi"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14896 msgid "varphi"
14897 msgstr "varphi"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14900 msgid "chi"
14901 msgstr "chi"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14904 msgid "psi"
14905 msgstr "psi"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14908 msgid "omega"
14909 msgstr "omega"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14912 msgid "Gamma"
14913 msgstr "Gamma"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14916 msgid "Delta"
14917 msgstr "Delta"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14920 msgid "Theta"
14921 msgstr "Theta"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14924 msgid "Lambda"
14925 msgstr "Lambda"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14928 msgid "Xi"
14929 msgstr "Xi"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14932 msgid "Pi"
14933 msgstr "Pi"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14936 msgid "Sigma"
14937 msgstr "Sigma"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14940 msgid "Upsilon"
14941 msgstr "Upsilon"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14944 msgid "Phi"
14945 msgstr "Phi"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14948 msgid "Psi"
14949 msgstr "Psi"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14952 msgid "Omega"
14953 msgstr "Omega"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14956 msgid "nabla"
14957 msgstr "nabla"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14960 msgid "partial"
14961 msgstr "partial"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14964 msgid "infty"
14965 msgstr "infty"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14968 msgid "prime"
14969 msgstr "prime"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14972 msgid "ell"
14973 msgstr "ell"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14976 msgid "emptyset"
14977 msgstr "emptyset"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14980 msgid "exists"
14981 msgstr "exists"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14984 msgid "forall"
14985 msgstr "forall"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14988 msgid "imath"
14989 msgstr "imath"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14992 msgid "jmath"
14993 msgstr "jmath"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14996 msgid "Re"
14997 msgstr "Re"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15000 msgid "Im"
15001 msgstr "Im"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15004 msgid "aleph"
15005 msgstr "aleph"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15008 msgid "wp"
15009 msgstr "wp"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15012 msgid "hbar"
15013 msgstr "hbar"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15016 msgid "angle"
15017 msgstr "angle"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15020 msgid "top"
15021 msgstr "top"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15024 msgid "bot"
15025 msgstr "bot"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15028 msgid "Vert"
15029 msgstr "Vert"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15032 msgid "neg"
15033 msgstr "neg"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15036 msgid "flat"
15037 msgstr "flat"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15040 msgid "natural"
15041 msgstr "natural"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15044 msgid "sharp"
15045 msgstr "sharp"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15048 msgid "surd"
15049 msgstr "surd"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15052 msgid "triangle"
15053 msgstr "triangle"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15056 msgid "diamondsuit"
15057 msgstr "diamondsuit"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15060 msgid "heartsuit"
15061 msgstr "heartsuit"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15064 msgid "clubsuit"
15065 msgstr "clubsuit"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15068 msgid "spadesuit"
15069 msgstr "spadesuit"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15072 msgid "textrm \\AA"
15073 msgstr "textrm \\AA"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15076 msgid "textrm \\O"
15077 msgstr "textrm \\O"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15080 msgid "mathcircumflex"
15081 msgstr "mathcircumflex"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15084 msgid "_"
15085 msgstr "_"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15088 msgid "mathrm T"
15089 msgstr "mathrm T"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15092 msgid "mathbb N"
15093 msgstr "mathbb N"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15096 msgid "mathbb Z"
15097 msgstr "mathbb Z"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15100 msgid "mathbb Q"
15101 msgstr "mathbb Q"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15104 msgid "mathbb R"
15105 msgstr "mathbb R"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15108 msgid "mathbb C"
15109 msgstr "mathbb C"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15112 msgid "mathbb H"
15113 msgstr "mathbb H"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15116 msgid "mathcal F"
15117 msgstr "mathcal F"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15120 msgid "mathcal L"
15121 msgstr "mathcal L"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15124 msgid "mathcal H"
15125 msgstr "mathcal H"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15128 msgid "mathcal O"
15129 msgstr "mathcal O"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Big Operators"
15134 msgstr "Operatori mari"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15137 msgid "intop"
15138 msgstr "intop"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15141 msgid "int"
15142 msgstr "int"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15145 msgid "iint"
15146 msgstr "iint"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15149 msgid "iintop"
15150 msgstr "iintop"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15153 msgid "iiint"
15154 msgstr "iiint"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15157 msgid "iiintop"
15158 msgstr "iiintop"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15161 msgid "iiiint"
15162 msgstr "iiiint"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15165 msgid "iiiintop"
15166 msgstr "iiiintop"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15169 msgid "dotsint"
15170 msgstr "dotsint"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15173 msgid "dotsintop"
15174 msgstr "dotsintop"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15177 msgid "oint"
15178 msgstr "oint"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15181 msgid "ointop"
15182 msgstr "ointop"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15185 msgid "oiint"
15186 msgstr "oiint"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15189 msgid "oiintop"
15190 msgstr "oiintop"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15193 msgid "ointctrclockwiseop"
15194 msgstr "ointctrclockwiseop"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15197 msgid "ointctrclockwise"
15198 msgstr "ointctrclockwise"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15201 msgid "ointclockwiseop"
15202 msgstr "ointclockwiseop"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15205 msgid "ointclockwise"
15206 msgstr "ointclockwise"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15209 msgid "sqint"
15210 msgstr "sqint"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15213 msgid "sqintop"
15214 msgstr "sqintop"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15217 msgid "sqiint"
15218 msgstr "sqiint"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15221 msgid "sqiintop"
15222 msgstr "sqiintop"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15225 #, fuzzy
15226 msgid "fint"
15227 msgstr "int"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15230 #, fuzzy
15231 msgid "fintop"
15232 msgstr "intop"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15235 #, fuzzy
15236 msgid "landupint"
15237 msgstr "diamondsuit"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15240 #, fuzzy
15241 msgid "landupintop"
15242 msgstr "intop"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15245 msgid "landdownint"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15249 #, fuzzy
15250 msgid "landdownintop"
15251 msgstr "dotsintop"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15254 msgid "sum"
15255 msgstr "sum"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15258 msgid "prod"
15259 msgstr "prod"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15262 msgid "coprod"
15263 msgstr "coprod"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15266 msgid "bigsqcup"
15267 msgstr "bigsqcup"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15270 msgid "bigotimes"
15271 msgstr "bigotimes"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15274 msgid "bigodot"
15275 msgstr "bigodot"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15278 msgid "bigoplus"
15279 msgstr "bigoplus"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15282 msgid "bigcap"
15283 msgstr "bigcap"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15286 msgid "bigcup"
15287 msgstr "bigcup"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15290 msgid "biguplus"
15291 msgstr "biguplus"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15294 msgid "bigvee"
15295 msgstr "bigvee"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15298 msgid "bigwedge"
15299 msgstr "bigwedge"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15302 msgid "AMS Miscellaneous"
15303 msgstr "Diverse AMS"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15306 msgid "digamma"
15307 msgstr "digamma"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15310 msgid "varkappa"
15311 msgstr "varkappa"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15314 msgid "beth"
15315 msgstr "beth"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15318 msgid "daleth"
15319 msgstr "daleth"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15322 msgid "gimel"
15323 msgstr "gimel"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15326 msgid "ulcorner"
15327 msgstr "ulcorner"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15330 msgid "urcorner"
15331 msgstr "urcorner"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15334 msgid "llcorner"
15335 msgstr "llcorner"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15338 msgid "lrcorner"
15339 msgstr "lrcorner"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15342 msgid "hslash"
15343 msgstr "hslash"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15346 msgid "vartriangle"
15347 msgstr "vartriangle"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15350 msgid "triangledown"
15351 msgstr "triangledown"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15354 msgid "square"
15355 msgstr "square"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15358 msgid "lozenge"
15359 msgstr "lozenge"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15362 msgid "circledS"
15363 msgstr "circledS"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15366 msgid "measuredangle"
15367 msgstr "measuredangle"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15370 msgid "nexists"
15371 msgstr "nexists"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15374 msgid "mho"
15375 msgstr "mho"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15378 msgid "Finv"
15379 msgstr "Finv"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15382 msgid "Game"
15383 msgstr "Game"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15386 msgid "Bbbk"
15387 msgstr "Bbbk"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15390 msgid "backprime"
15391 msgstr "backprime"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15394 msgid "varnothing"
15395 msgstr "varnothing"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Diamond"
15400 msgstr "diamond"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15403 msgid "blacktriangle"
15404 msgstr "blacktriangle"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15407 msgid "blacktriangledown"
15408 msgstr "blacktriangledown"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15411 msgid "blacksquare"
15412 msgstr "blacksquare"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15415 msgid "blacklozenge"
15416 msgstr "blacklozenge"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15419 msgid "bigstar"
15420 msgstr "bigstar"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15423 msgid "sphericalangle"
15424 msgstr "sphericalangle"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15427 msgid "complement"
15428 msgstr "complement"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15431 msgid "eth"
15432 msgstr "eth"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15435 msgid "diagup"
15436 msgstr "diagup"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15439 msgid "diagdown"
15440 msgstr "diagdown"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15443 #, fuzzy
15444 msgid "AMS Arrows"
15445 msgstr "Săgeţi AMS"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15448 msgid "dashleftarrow"
15449 msgstr "dashleftarrow"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15452 msgid "dashrightarrow"
15453 msgstr "dashrightarrow"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15456 msgid "leftleftarrows"
15457 msgstr "leftleftarrows"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15460 msgid "leftrightarrows"
15461 msgstr "leftrightarrows"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15464 msgid "rightrightarrows"
15465 msgstr "rightrightarrows"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15468 msgid "rightleftarrows"
15469 msgstr "rightleftarrows"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15472 msgid "Lleftarrow"
15473 msgstr "Lleftarrow"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15476 msgid "Rrightarrow"
15477 msgstr "Rrightarrow"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15480 msgid "twoheadleftarrow"
15481 msgstr "twoheadleftarrow"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15484 msgid "twoheadrightarrow"
15485 msgstr "twoheadrightarrow"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15488 msgid "leftarrowtail"
15489 msgstr "leftarrowtail"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15492 msgid "rightarrowtail"
15493 msgstr "rightarrowtail"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15496 msgid "looparrowleft"
15497 msgstr "looparrowleft"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15500 msgid "looparrowright"
15501 msgstr "looparrowright"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15504 msgid "curvearrowleft"
15505 msgstr "curvearrowleft"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15508 msgid "curvearrowright"
15509 msgstr "curvearrowright"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15512 msgid "circlearrowleft"
15513 msgstr "circlearrowleft"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15516 msgid "circlearrowright"
15517 msgstr "circlearrowright"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15520 msgid "Lsh"
15521 msgstr "Lsh"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15524 msgid "Rsh"
15525 msgstr "Rsh"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15528 msgid "upuparrows"
15529 msgstr "upuparrows"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15532 msgid "downdownarrows"
15533 msgstr "downdownarrows"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15536 msgid "upharpoonleft"
15537 msgstr "upharpoonleft"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15540 msgid "upharpoonright"
15541 msgstr "upharpoonright"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15544 msgid "downharpoonleft"
15545 msgstr "downharpoonleft"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15548 msgid "downharpoonright"
15549 msgstr "downharpoonright"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15552 msgid "leftrightharpoons"
15553 msgstr "leftrightharpoons"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15556 msgid "rightsquigarrow"
15557 msgstr "rightsquigarrow"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15560 msgid "leftrightsquigarrow"
15561 msgstr "leftrightsquigarrow"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15564 msgid "nleftarrow"
15565 msgstr "nleftarrow"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15568 msgid "nrightarrow"
15569 msgstr "nrightarrow"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15572 msgid "nleftrightarrow"
15573 msgstr "nleftrightarrow"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15576 msgid "nLeftarrow"
15577 msgstr "nLeftarrow"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15580 msgid "nRightarrow"
15581 msgstr "nRightarrow"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15584 msgid "nLeftrightarrow"
15585 msgstr "nLeftrightarrow"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15588 msgid "multimap"
15589 msgstr "multimap"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15592 #, fuzzy
15593 msgid "AMS Relations"
15594 msgstr "Relaţii AMS"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15597 msgid "leqq"
15598 msgstr "leqq"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15601 msgid "geqq"
15602 msgstr "geqq"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15605 msgid "leqslant"
15606 msgstr "leqslant"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15609 msgid "geqslant"
15610 msgstr "geqslant"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15613 msgid "eqslantless"
15614 msgstr "eqslantless"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15617 msgid "eqslantgtr"
15618 msgstr "eqslantgtr"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15621 msgid "lesssim"
15622 msgstr "lesssim"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15625 msgid "gtrsim"
15626 msgstr "gtrsim"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15629 msgid "lessapprox"
15630 msgstr "lessapprox"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15633 msgid "gtrapprox"
15634 msgstr "gtrapprox"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15637 msgid "approxeq"
15638 msgstr "approxeq"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15641 msgid "triangleq"
15642 msgstr "triangleq"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15645 msgid "lessdot"
15646 msgstr "lessdot"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15649 msgid "gtrdot"
15650 msgstr "gtrdot"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15653 msgid "lll"
15654 msgstr "lll"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15657 msgid "ggg"
15658 msgstr "ggg"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15661 msgid "lessgtr"
15662 msgstr "lessgtr"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15665 msgid "gtrless"
15666 msgstr "gtrless"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15669 msgid "lesseqgtr"
15670 msgstr "lesseqgtr"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15673 msgid "gtreqless"
15674 msgstr "gtreqless"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15677 msgid "lesseqqgtr"
15678 msgstr "lesseqqgtr"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15681 msgid "gtreqqless"
15682 msgstr "gtreqqless"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15685 msgid "eqcirc"
15686 msgstr "eqcirc"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15689 msgid "circeq"
15690 msgstr "circeq"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15693 msgid "thicksim"
15694 msgstr "thicksim"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15697 msgid "thickapprox"
15698 msgstr "thickapprox"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15701 msgid "backsim"
15702 msgstr "backsim"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15705 msgid "backsimeq"
15706 msgstr "backsimeq"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15709 msgid "subseteqq"
15710 msgstr "subseteqq"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15713 msgid "supseteqq"
15714 msgstr "supseteqq"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15717 msgid "Subset"
15718 msgstr "Subset"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15721 msgid "Supset"
15722 msgstr "Supset"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15725 msgid "sqsubset"
15726 msgstr "sqsubset"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15729 msgid "sqsupset"
15730 msgstr "sqsupset"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15733 msgid "preccurlyeq"
15734 msgstr "preccurlyeq"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15737 msgid "succcurlyeq"
15738 msgstr "succcurlyeq"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15741 msgid "curlyeqprec"
15742 msgstr "curlyeqprec"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15745 msgid "curlyeqsucc"
15746 msgstr "curlyeqsucc"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15749 msgid "precsim"
15750 msgstr "precsim"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15753 msgid "succsim"
15754 msgstr "succsim"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15757 msgid "precapprox"
15758 msgstr "precapprox"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15761 msgid "succapprox"
15762 msgstr "succapprox"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15765 msgid "vartriangleleft"
15766 msgstr "vartriangleleft"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15769 msgid "vartriangleright"
15770 msgstr "vartriangleright"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15773 msgid "trianglelefteq"
15774 msgstr "trianglelefteq"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15777 msgid "trianglerighteq"
15778 msgstr "trianglerighteq"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15781 msgid "bumpeq"
15782 msgstr "bumpeq"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15785 msgid "Bumpeq"
15786 msgstr "Bumpeq"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15789 msgid "doteqdot"
15790 msgstr "doteqdot"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15793 msgid "risingdotseq"
15794 msgstr "risingdotseq"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15797 msgid "fallingdotseq"
15798 msgstr "fallingdotseq"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15801 msgid "vDash"
15802 msgstr "vDash"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15805 msgid "Vvdash"
15806 msgstr "Vvdash"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15809 msgid "Vdash"
15810 msgstr "Vdash"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15813 msgid "shortmid"
15814 msgstr "shortmid"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15817 msgid "shortparallel"
15818 msgstr "shortparallel"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15821 msgid "smallsmile"
15822 msgstr "smallsmile"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15825 msgid "smallfrown"
15826 msgstr "smallfrown"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15829 msgid "blacktriangleleft"
15830 msgstr "blacktriangleleft"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15833 msgid "blacktriangleright"
15834 msgstr "blacktriangleright"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15837 msgid "because"
15838 msgstr "because"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15841 msgid "therefore"
15842 msgstr "therefore"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15845 msgid "backepsilon"
15846 msgstr "backepsilon"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15849 msgid "varpropto"
15850 msgstr "varpropto"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15853 msgid "between"
15854 msgstr "between"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15857 msgid "pitchfork"
15858 msgstr "pitchfork"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15861 #, fuzzy
15862 msgid "AMS Negative Relations"
15863 msgstr "Relaţii negate AMS"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15866 msgid "nless"
15867 msgstr "nless"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15870 msgid "ngtr"
15871 msgstr "ngtr"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15874 msgid "nleq"
15875 msgstr "nleq"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15878 msgid "ngeq"
15879 msgstr "ngeq"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15882 msgid "nleqslant"
15883 msgstr "nleqslant"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15886 msgid "ngeqslant"
15887 msgstr "ngeqslant"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15890 msgid "nleqq"
15891 msgstr "nleqq"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15894 msgid "ngeqq"
15895 msgstr "ngeqq"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15898 msgid "lneq"
15899 msgstr "lneq"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15902 msgid "gneq"
15903 msgstr "gneq"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15906 msgid "lneqq"
15907 msgstr "lneqq"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15910 msgid "gneqq"
15911 msgstr "gneqq"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15914 msgid "lvertneqq"
15915 msgstr "lvertneqq"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15918 msgid "gvertneqq"
15919 msgstr "gvertneqq"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15922 msgid "lnsim"
15923 msgstr "lnsim"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15926 msgid "gnsim"
15927 msgstr "gnsim"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15930 msgid "lnapprox"
15931 msgstr "lnapprox"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15934 msgid "gnapprox"
15935 msgstr "gnapprox"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15938 msgid "nprec"
15939 msgstr "nprec"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15942 msgid "nsucc"
15943 msgstr "nsucc"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15946 msgid "npreceq"
15947 msgstr "npreceq"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15950 msgid "nsucceq"
15951 msgstr "nsucceq"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15954 msgid "precnsim"
15955 msgstr "precnsim"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15958 msgid "succnsim"
15959 msgstr "succnsim"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15962 msgid "precnapprox"
15963 msgstr "precnapprox"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15966 msgid "succnapprox"
15967 msgstr "succnapprox"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15970 msgid "subsetneq"
15971 msgstr "subsetneq"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15974 msgid "supsetneq"
15975 msgstr "supsetneq"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15978 msgid "subsetneqq"
15979 msgstr "subsetneqq"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15982 msgid "supsetneqq"
15983 msgstr "supsetneqq"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15986 msgid "nsubseteq"
15987 msgstr "nsubseteq"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15990 msgid "nsupseteq"
15991 msgstr "nsupseteq"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15994 msgid "nsupseteqq"
15995 msgstr "nsupseteqq"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15998 msgid "nvdash"
15999 msgstr "nvdash"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16002 msgid "nvDash"
16003 msgstr "nvDash"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16006 msgid "nVDash"
16007 msgstr "nVDash"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16010 msgid "varsubsetneq"
16011 msgstr "varsubsetneq"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16014 msgid "varsupsetneq"
16015 msgstr "varsupsetneq"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16018 msgid "varsubsetneqq"
16019 msgstr "varsubsetneqq"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16022 msgid "varsupsetneqq"
16023 msgstr "varsupsetneqq"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16026 msgid "ntriangleleft"
16027 msgstr "ntriangleleft"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16030 msgid "ntriangleright"
16031 msgstr "ntriangleright"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16034 msgid "ntrianglelefteq"
16035 msgstr "ntrianglelefteq"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16038 msgid "ntrianglerighteq"
16039 msgstr "ntrianglerighteq"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16042 msgid "ncong"
16043 msgstr "ncong"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16046 msgid "nsim"
16047 msgstr "nsim"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16050 msgid "nmid"
16051 msgstr "nmid"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16054 msgid "nshortmid"
16055 msgstr "nshortmid"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16058 msgid "nparallel"
16059 msgstr "nparallel"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16062 msgid "nshortparallel"
16063 msgstr "nshortparallel"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16066 #, fuzzy
16067 msgid "AMS Operators"
16068 msgstr "Operatori AMS"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16071 msgid "dotplus"
16072 msgstr "dotplus"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16075 msgid "smallsetminus"
16076 msgstr "smallsetminus"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16079 msgid "Cap"
16080 msgstr "Cap"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16083 msgid "Cup"
16084 msgstr "Cup"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16087 msgid "barwedge"
16088 msgstr "barwedge"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16091 msgid "veebar"
16092 msgstr "veebar"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16095 msgid "doublebarwedge"
16096 msgstr "doublebarwedge"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16099 msgid "boxminus"
16100 msgstr "boxminus"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16103 msgid "boxtimes"
16104 msgstr "boxtimes"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16107 msgid "boxdot"
16108 msgstr "boxdot"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16111 msgid "boxplus"
16112 msgstr "boxplus"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16115 msgid "divideontimes"
16116 msgstr "divideontimes"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16119 msgid "ltimes"
16120 msgstr "ltimes"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16123 msgid "rtimes"
16124 msgstr "rtimes"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16127 msgid "leftthreetimes"
16128 msgstr "leftthreetimes"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16131 msgid "rightthreetimes"
16132 msgstr "rightthreetimes"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16135 msgid "curlywedge"
16136 msgstr "curlywedge"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16139 msgid "curlyvee"
16140 msgstr "curlyvee"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16143 msgid "circleddash"
16144 msgstr "circleddash"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16147 msgid "circledast"
16148 msgstr "circledast"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16151 msgid "circledcirc"
16152 msgstr "circledcirc"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16155 msgid "centerdot"
16156 msgstr "centerdot"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16159 msgid "intercal"
16160 msgstr "intercal"
16161
16162 #: lib/external_templates:37
16163 msgid "RasterImage"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16167 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: lib/external_templates:45
16171 msgid "A bitmap file.\n"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: lib/external_templates:109
16175 msgid "XFig"
16176 msgstr "XFig"
16177
16178 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16179 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: lib/external_templates:112
16183 #, fuzzy
16184 msgid "An Xfig figure.\n"
16185 msgstr "Reconfigurează|R"
16186
16187 #: lib/external_templates:162
16188 #, fuzzy
16189 msgid "ChessDiagram"
16190 msgstr "TablăDeŞah"
16191
16192 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16193 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: lib/external_templates:165
16197 msgid ""
16198 "A chess position diagram.\n"
16199 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16200 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16201 "the position that you want to display.\n"
16202 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16203 "and remember to type in a relative path\n"
16204 "to the LyX document location.\n"
16205 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16206 "to enable general editing of the board.\n"
16207 "You might also check out the\n"
16208 "'Options->Test legality' option, and\n"
16209 "remember to middle and right click to\n"
16210 "insert new material in the board.\n"
16211 "In order for this to work, you have to\n"
16212 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16213 "that TeX will find it, and you will need\n"
16214 "to install the skak package from CTAN.\n"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: lib/external_templates:212
16218 msgid "LilyPond"
16219 msgstr "LilyPond"
16220
16221 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16222 msgid "Lilypond typeset music"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: lib/external_templates:215
16226 msgid ""
16227 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16228 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16229 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16230 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: lib/external_templates:261
16234 #, fuzzy
16235 msgid "PDFPages"
16236 msgstr "Pagini"
16237
16238 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16239 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: lib/external_templates:264
16243 msgid ""
16244 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16245 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16246 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16247 "Examples:\n"
16248 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16249 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16250 "* pages=- (to include all pages)\n"
16251 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16252 "for further options and details.\n"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: lib/external_templates:304
16256 msgid ""
16257 "Today's date.\n"
16258 "Read 'info date' for more information.\n"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: lib/external_templates:333
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Dia"
16264 msgstr "Zi"
16265
16266 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16267 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: lib/external_templates:336
16271 msgid "Dia diagram.\n"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: lib/configure.py:445
16275 msgid "Tgif"
16276 msgstr "Tgif"
16277
16278 #: lib/configure.py:448
16279 msgid "FIG"
16280 msgstr "FIG"
16281
16282 #: lib/configure.py:451
16283 #, fuzzy
16284 msgid "DIA"
16285 msgstr "DVI"
16286
16287 #: lib/configure.py:454
16288 msgid "Grace"
16289 msgstr "Grace"
16290
16291 #: lib/configure.py:457
16292 msgid "FEN"
16293 msgstr "FEN"
16294
16295 #: lib/configure.py:460
16296 msgid "SVG"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16300 msgid "BMP"
16301 msgstr "BMP"
16302
16303 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16304 msgid "GIF"
16305 msgstr "GIF"
16306
16307 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16309 msgid "JPEG"
16310 msgstr "JPEG"
16311
16312 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16313 msgid "PBM"
16314 msgstr "PBM"
16315
16316 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16317 msgid "PGM"
16318 msgstr "PGM"
16319
16320 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16322 msgid "PNG"
16323 msgstr "PNG"
16324
16325 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16326 msgid "PPM"
16327 msgstr "PPM"
16328
16329 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16330 msgid "TIFF"
16331 msgstr "TIFF"
16332
16333 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16334 msgid "XBM"
16335 msgstr "XBM"
16336
16337 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16338 msgid "XPM"
16339 msgstr "XPM"
16340
16341 #: lib/configure.py:498
16342 msgid "Plain text (chess output)"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: lib/configure.py:499
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Plain text (image)"
16348 msgstr "Place"
16349
16350 #: lib/configure.py:500
16351 msgid "Plain text (Xfig output)"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: lib/configure.py:501
16355 #, fuzzy
16356 msgid "date (output)"
16357 msgstr "A&daptează rezultatul"
16358
16359 #: lib/configure.py:502
16360 msgid "DocBook"
16361 msgstr "DocBook"
16362
16363 #: lib/configure.py:502
16364 msgid "DocBook|B"
16365 msgstr "DocBook|B"
16366
16367 #: lib/configure.py:503
16368 msgid "Docbook (XML)"
16369 msgstr "Docbook (XML)"
16370
16371 #: lib/configure.py:504
16372 msgid "Graphviz Dot"
16373 msgstr "Graphviz Dot"
16374
16375 #: lib/configure.py:505
16376 #, fuzzy
16377 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16378 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16379
16380 #: lib/configure.py:506
16381 msgid "NoWeb"
16382 msgstr "NoWeb"
16383
16384 #: lib/configure.py:506
16385 msgid "NoWeb|N"
16386 msgstr "NoWeb|N"
16387
16388 #: lib/configure.py:507
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Sweave|S"
16391 msgstr "Salvează|S"
16392
16393 #: lib/configure.py:508
16394 msgid "LilyPond music"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: lib/configure.py:509
16398 #, fuzzy
16399 msgid "LaTeX (plain)"
16400 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16401
16402 #: lib/configure.py:509
16403 #, fuzzy
16404 msgid "LaTeX (plain)|L"
16405 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16406
16407 #: lib/configure.py:510
16408 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16409 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16410
16411 #: lib/configure.py:511
16412 #, fuzzy
16413 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16414 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16415
16416 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Plain text"
16419 msgstr "Place"
16420
16421 #: lib/configure.py:512
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Plain text|a"
16424 msgstr "Place"
16425
16426 #: lib/configure.py:513
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Plain text (pstotext)"
16429 msgstr "Place"
16430
16431 #: lib/configure.py:514
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16434 msgstr "Place"
16435
16436 #: lib/configure.py:515
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Plain text (catdvi)"
16439 msgstr "Place"
16440
16441 #: lib/configure.py:516
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Plain Text, Join Lines"
16444 msgstr "Text ASCII ca linii"
16445
16446 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16447 #, fuzzy
16448 msgid "LyXHTML"
16449 msgstr "HTML"
16450
16451 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16452 #, fuzzy
16453 msgid "LyXHTML|X"
16454 msgstr "HTML"
16455
16456 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16457 msgid "BibTeX"
16458 msgstr "BibTeX"
16459
16460 #: lib/configure.py:533
16461 msgid "EPS"
16462 msgstr "EPS"
16463
16464 #: lib/configure.py:534
16465 msgid "Postscript"
16466 msgstr "Postscript"
16467
16468 #: lib/configure.py:534
16469 msgid "Postscript|t"
16470 msgstr "Postscript|t"
16471
16472 #: lib/configure.py:538
16473 msgid "PDF (ps2pdf)"
16474 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16475
16476 #: lib/configure.py:538
16477 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16478 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16479
16480 #: lib/configure.py:539
16481 msgid "PDF (pdflatex)"
16482 msgstr "PDF (pdflatex)"
16483
16484 #: lib/configure.py:539
16485 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16486 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16487
16488 #: lib/configure.py:540
16489 msgid "PDF (dvipdfm)"
16490 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16491
16492 #: lib/configure.py:540
16493 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16494 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16495
16496 #: lib/configure.py:541
16497 msgid "PDF (XeTeX)"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: lib/configure.py:541
16501 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: lib/configure.py:544
16505 msgid "DVI"
16506 msgstr "DVI"
16507
16508 #: lib/configure.py:544
16509 msgid "DVI|D"
16510 msgstr "DVI|D"
16511
16512 #: lib/configure.py:547
16513 msgid "DraftDVI"
16514 msgstr "DraftDVI"
16515
16516 #: lib/configure.py:550
16517 msgid "HTML"
16518 msgstr "HTML"
16519
16520 #: lib/configure.py:550
16521 msgid "HTML|H"
16522 msgstr "HTML|H"
16523
16524 #: lib/configure.py:553
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Noteedit"
16527 msgstr "NotăCătreEditor"
16528
16529 #: lib/configure.py:556
16530 msgid "OpenDocument"
16531 msgstr "OpenDocument"
16532
16533 #: lib/configure.py:557
16534 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16535 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16536
16537 #: lib/configure.py:560
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Rich Text Format"
16540 msgstr "Rich Text Format"
16541
16542 #: lib/configure.py:561
16543 msgid "MS Word"
16544 msgstr "MS Word"
16545
16546 #: lib/configure.py:561
16547 msgid "MS Word|W"
16548 msgstr "MS Word|W"
16549
16550 #: lib/configure.py:564
16551 #, fuzzy
16552 msgid "date command"
16553 msgstr "commandă dată"
16554
16555 #: lib/configure.py:565
16556 msgid "Table (CSV)"
16557 msgstr "Tabel (CSV)"
16558
16559 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:944
16560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:945 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16561 msgid "LyX"
16562 msgstr "LyX"
16563
16564 #: lib/configure.py:568
16565 msgid "LyX 1.3.x"
16566 msgstr "LyX 1.3.x"
16567
16568 #: lib/configure.py:569
16569 msgid "LyX 1.4.x"
16570 msgstr "LyX 1.4.x"
16571
16572 #: lib/configure.py:570
16573 msgid "LyX 1.5.x"
16574 msgstr "LyX 1.5.x"
16575
16576 #: lib/configure.py:571
16577 #, fuzzy
16578 msgid "LyX 1.6.x"
16579 msgstr "LyX 1.3.x"
16580
16581 #: lib/configure.py:572
16582 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16583 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16584
16585 #: lib/configure.py:573
16586 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16587 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16588
16589 #: lib/configure.py:574
16590 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16591 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16592
16593 #: lib/configure.py:575
16594 msgid "LyX Preview"
16595 msgstr "Previzualizare LyX"
16596
16597 #: lib/configure.py:576
16598 #, fuzzy
16599 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16600 msgstr "Previzualizare LyX"
16601
16602 #: lib/configure.py:577
16603 msgid "PDFTEX"
16604 msgstr "PDFTEX"
16605
16606 #: lib/configure.py:578
16607 msgid "Program"
16608 msgstr "Program"
16609
16610 #: lib/configure.py:579
16611 msgid "PSTEX"
16612 msgstr "PSTEX"
16613
16614 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Windows Metafile"
16617 msgstr "Metafişier Windows"
16618
16619 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16620 msgid "Enhanced Metafile"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: lib/configure.py:582
16624 msgid "HTML (MS Word)"
16625 msgstr "HTML (MS Word)"
16626
16627 #: src/BiblioInfo.cpp:238 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
16628 #, fuzzy, c-format
16629 msgid "%1$s and %2$s"
16630 msgstr "%1$s şi %2$s"
16631
16632 #: src/BiblioInfo.cpp:242
16633 #, c-format
16634 msgid "%1$s et al."
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/BiblioInfo.cpp:299
16638 msgid "Ch. "
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/BiblioInfo.cpp:301
16642 msgid "pp. "
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/BiblioInfo.cpp:440 src/BiblioInfo.cpp:443
16646 #, fuzzy
16647 msgid "No year"
16648 msgstr "msnumber"
16649
16650 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:562
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Add to bibliography only."
16653 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16654
16655 #: src/BiblioInfo.cpp:558
16656 #, fuzzy
16657 msgid "before"
16658 msgstr "Text înainte:"
16659
16660 #: src/Buffer.cpp:137
16661 #, c-format
16662 msgid ""
16663 "Could not print the document %1$s.\n"
16664 "Check that your printer is set up correctly."
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/Buffer.cpp:140
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Print document failed"
16670 msgstr "Verteiler"
16671
16672 #: src/Buffer.cpp:284
16673 msgid "Disk Error: "
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/Buffer.cpp:285
16677 #, fuzzy, c-format
16678 msgid ""
16679 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16680 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16681
16682 #: src/Buffer.cpp:359
16683 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/Buffer.cpp:361
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Attempting to close changed document!"
16689 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16690
16691 #: src/Buffer.cpp:369
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Could not remove temporary directory"
16694 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16695
16696 #: src/Buffer.cpp:370
16697 #, fuzzy, c-format
16698 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16699 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16700
16701 #: src/Buffer.cpp:644
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Unknown document class"
16704 msgstr "Clasă document necunoscută"
16705
16706 #: src/Buffer.cpp:645
16707 #, c-format
16708 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/Buffer.cpp:649 src/Text.cpp:461
16712 #, fuzzy, c-format
16713 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16714 msgstr "necunoscut"
16715
16716 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:680
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Document header error"
16719 msgstr "Document nesalvat"
16720
16721 #: src/Buffer.cpp:659
16722 msgid "\\begin_header is missing"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/Buffer.cpp:679
16726 msgid "\\begin_document is missing"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:701 src/BufferView.cpp:1395
16730 #: src/BufferView.cpp:1401
16731 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/Buffer.cpp:696 src/BufferView.cpp:1396
16735 msgid ""
16736 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16737 "xcolor/ulem are installed.\n"
16738 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16739 "LaTeX preamble."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/Buffer.cpp:702 src/BufferView.cpp:1402
16743 msgid ""
16744 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16745 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16746 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16747 "LaTeX preamble."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/Buffer.cpp:816 src/Buffer.cpp:899
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Document format failure"
16753 msgstr "Documentul "
16754
16755 #: src/Buffer.cpp:817
16756 #, fuzzy, c-format
16757 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16758 msgstr "Formatez documentul..."
16759
16760 #: src/Buffer.cpp:854
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Conversion failed"
16763 msgstr "Conversie fişier"
16764
16765 #: src/Buffer.cpp:855
16766 #, c-format
16767 msgid ""
16768 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16769 "it could not be created."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/Buffer.cpp:864
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Conversion script not found"
16775 msgstr "Controlul versiunii|v"
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:865
16778 #, c-format
16779 msgid ""
16780 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16781 "could not be found."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/Buffer.cpp:884
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Conversion script failed"
16787 msgstr "Conversie fişier"
16788
16789 #: src/Buffer.cpp:885
16790 #, c-format
16791 msgid ""
16792 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16793 "convert it."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/Buffer.cpp:900
16797 #, c-format
16798 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/Buffer.cpp:933
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Backup failure"
16804 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16805
16806 #: src/Buffer.cpp:934
16807 #, c-format
16808 msgid ""
16809 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16810 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16811 msgstr ""
16812
16813 #: src/Buffer.cpp:944
16814 #, c-format
16815 msgid ""
16816 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16817 "overwrite this file?"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: src/Buffer.cpp:946
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Overwrite modified file?"
16823 msgstr "Vizualizează fişierul"
16824
16825 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:2041 src/Exporter.cpp:49
16826 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
16827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
16828 #, fuzzy
16829 msgid "&Overwrite"
16830 msgstr "&Maşină de scris:"
16831
16832 #: src/Buffer.cpp:971
16833 #, fuzzy, c-format
16834 msgid "Saving document %1$s..."
16835 msgstr "Formatez documentul..."
16836
16837 #: src/Buffer.cpp:984
16838 #, fuzzy
16839 msgid " could not write file!"
16840 msgstr "Listă de slide-uri"
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:991
16843 #, fuzzy
16844 msgid " done."
16845 msgstr "Nimic"
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:1006
16848 #, fuzzy, c-format
16849 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16850 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1029 src/Buffer.cpp:1043
16853 #, c-format
16854 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/Buffer.cpp:1019
16858 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/Buffer.cpp:1033
16862 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/Buffer.cpp:1047
16866 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/Buffer.cpp:1131
16870 msgid "Iconv software exception Detected"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:1131
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16877 "installed"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/Buffer.cpp:1153
16881 #, c-format
16882 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:1156
16886 msgid ""
16887 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16888 "chosen encoding.\n"
16889 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/Buffer.cpp:1163
16893 #, fuzzy
16894 msgid "iconv conversion failed"
16895 msgstr "Conversie fişier"
16896
16897 #: src/Buffer.cpp:1168
16898 #, fuzzy
16899 msgid "conversion failed"
16900 msgstr "Conversie fişier"
16901
16902 #: src/Buffer.cpp:1510
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Running chktex..."
16905 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:1523
16908 #, fuzzy
16909 msgid "chktex failure"
16910 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:1524
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Could not run chktex successfully."
16915 msgstr "Listă de slide-uri"
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:1729
16918 #, fuzzy, c-format
16919 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16920 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:1801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
16923 #, fuzzy, c-format
16924 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16925 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:1876
16928 #, c-format
16929 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:1904
16933 #, c-format
16934 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/Buffer.cpp:1961
16938 #, fuzzy, c-format
16939 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16940 msgstr "Caracteristici tabular"
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:1968
16943 #, fuzzy, c-format
16944 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16945 msgstr "Caracteristici tabular"
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:1975
16948 msgid "Error exporting to DVI."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:2037 src/Exporter.cpp:44
16952 #, c-format
16953 msgid ""
16954 "The file %1$s already exists.\n"
16955 "\n"
16956 "Do you want to overwrite that file?"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:2040 src/Exporter.cpp:47
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Overwrite file?"
16962 msgstr ""
16963 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16964 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:2057
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Error running external commands."
16969 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16970
16971 #: src/Buffer.cpp:2822
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Preview source code"
16974 msgstr "Previzualizează|#P"
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:2836
16977 #, fuzzy, c-format
16978 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16979 msgstr "Previzualizează|#P"
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:2840
16982 #, fuzzy, c-format
16983 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16984 msgstr "Previzualizează|#P"
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:2955
16987 #, c-format
16988 msgid "Auto-saving %1$s"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/Buffer.cpp:3009
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Autosave failed!"
16994 msgstr "Interval de salvare automată:"
16995
16996 #: src/Buffer.cpp:3065
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Autosaving current document..."
16999 msgstr "Formatez documentul..."
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:3131
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Couldn't export file"
17004 msgstr "Înlocuieşte"
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:3132
17007 #, fuzzy, c-format
17008 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17009 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17010
17011 #: src/Buffer.cpp:3177
17012 #, fuzzy
17013 msgid "File name error"
17014 msgstr "Nume de fişier"
17015
17016 #: src/Buffer.cpp:3178
17017 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:3234
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Document export cancelled."
17023 msgstr "&Modele de documente:"
17024
17025 #: src/Buffer.cpp:3240
17026 #, fuzzy, c-format
17027 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17028 msgstr "&Modele de documente:"
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:3246
17031 #, fuzzy, c-format
17032 msgid "Document exported as %1$s"
17033 msgstr "&Modele de documente:"
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:3315
17036 #, fuzzy, c-format
17037 msgid ""
17038 "The specified document\n"
17039 "%1$s\n"
17040 "could not be read."
17041 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:3317
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Could not read document"
17046 msgstr "Nu pot insera documentul"
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:3327
17049 #, c-format
17050 msgid ""
17051 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17052 "\n"
17053 "Recover emergency save?"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:3330
17057 msgid "Load emergency save?"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:3331
17061 #, fuzzy
17062 msgid "&Recover"
17063 msgstr "&Elimină"
17064
17065 #: src/Buffer.cpp:3331
17066 #, fuzzy
17067 msgid "&Load Original"
17068 msgstr "&Origine:"
17069
17070 #: src/Buffer.cpp:3341
17071 msgid "Document was successfully recovered."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:3343
17075 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17076 msgstr ""
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:3344
17079 #, fuzzy, c-format
17080 msgid ""
17081 "Remove emergency file now?\n"
17082 "(%1$s)"
17083 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:3347 src/Buffer.cpp:3357
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Delete emergency file?"
17088 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:3348 src/Buffer.cpp:3359
17091 #, fuzzy
17092 msgid "&Keep it"
17093 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:3351
17096 msgid "Emergency file deleted"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:3352
17100 msgid "Do not forget to save your file now!"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:3358
17104 msgid "Remove emergency file now?"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:3373
17108 #, c-format
17109 msgid ""
17110 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17111 "\n"
17112 "Load the backup instead?"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: src/Buffer.cpp:3376
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Load backup?"
17118 msgstr "&Global"
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:3377
17121 #, fuzzy
17122 msgid "&Load backup"
17123 msgstr "&Global"
17124
17125 #: src/Buffer.cpp:3377
17126 msgid "Load &original"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/Buffer.cpp:3410
17130 #, fuzzy, c-format
17131 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
17132 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:3412
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Retrieve from version control?"
17137 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
17138
17139 #: src/Buffer.cpp:3413
17140 #, fuzzy
17141 msgid "&Retrieve"
17142 msgstr "&Reface"
17143
17144 #: src/Buffer.cpp:3680 src/insets/InsetCaption.cpp:320
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Senseless!!! "
17147 msgstr "Fără sens: "
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:3790
17150 #, fuzzy, c-format
17151 msgid "Document %1$s reloaded."
17152 msgstr "Documente"
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:3792
17155 #, fuzzy, c-format
17156 msgid "Could not reload document %1$s."
17157 msgstr "Nu pot insera documentul"
17158
17159 #: src/BufferParams.cpp:522
17160 #, c-format
17161 msgid ""
17162 "The layout file requested by this document,\n"
17163 "%1$s.layout,\n"
17164 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17165 "class or style file required by it is not\n"
17166 "available. See the Customization documentation\n"
17167 "for more information.\n"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/BufferParams.cpp:528
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Document class not available"
17173 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17174
17175 #: src/BufferParams.cpp:529
17176 msgid "LyX will not be able to produce output."
17177 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
17178
17179 #: src/BufferParams.cpp:1713
17180 #, c-format
17181 msgid ""
17182 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17183 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17184 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/BufferParams.cpp:1718
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Document class not found"
17190 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17191
17192 #: src/BufferParams.cpp:1725 src/LayoutFile.cpp:303
17193 #, fuzzy, c-format
17194 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17195 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17196
17197 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/LayoutFile.cpp:305
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Could not load class"
17200 msgstr "Listă de slide-uri"
17201
17202 #: src/BufferParams.cpp:1761
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Error reading internal layout information"
17205 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17206
17207 #: src/BufferParams.cpp:1762 src/TextClass.cpp:1227
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Read Error"
17210 msgstr "Caută"
17211
17212 #: src/BufferView.cpp:183
17213 msgid "No more insets"
17214 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17215
17216 #: src/BufferView.cpp:710
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Save bookmark"
17219 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17220
17221 #: src/BufferView.cpp:905
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Converting document to new document class..."
17224 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17225
17226 #: src/BufferView.cpp:947
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Document is read-only"
17229 msgstr "Documente"
17230
17231 #: src/BufferView.cpp:955
17232 msgid "This portion of the document is deleted."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/BufferView.cpp:1281
17236 msgid "No further undo information"
17237 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17238
17239 #: src/BufferView.cpp:1290
17240 msgid "No further redo information"
17241 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17242
17243 #: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:348
17244 #, fuzzy
17245 msgid "String not found!"
17246 msgstr "Reconfigurează|R"
17247
17248 #: src/BufferView.cpp:1519
17249 msgid "Mark off"
17250 msgstr "Marcaj inactiv"
17251
17252 #: src/BufferView.cpp:1525
17253 msgid "Mark on"
17254 msgstr "Marcaj activ"
17255
17256 #: src/BufferView.cpp:1532
17257 msgid "Mark removed"
17258 msgstr "Marcaj eliminat"
17259
17260 #: src/BufferView.cpp:1535
17261 msgid "Mark set"
17262 msgstr "Marcaj setat"
17263
17264 #: src/BufferView.cpp:1586
17265 msgid "Statistics for the selection:"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/BufferView.cpp:1588
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Statistics for the document:"
17271 msgstr "Trece la alt document deschis"
17272
17273 #: src/BufferView.cpp:1591
17274 #, fuzzy, c-format
17275 msgid "%1$d words"
17276 msgstr "Formatez documentul..."
17277
17278 #: src/BufferView.cpp:1593
17279 #, fuzzy
17280 msgid "One word"
17281 msgstr "CuvîntCheie"
17282
17283 #: src/BufferView.cpp:1596
17284 #, c-format
17285 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/BufferView.cpp:1599
17289 msgid "One character (including blanks)"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/BufferView.cpp:1602
17293 #, c-format
17294 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/BufferView.cpp:1605
17298 msgid "One character (excluding blanks)"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/BufferView.cpp:1607
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Statistics"
17304 msgstr "Stare"
17305
17306 #: src/BufferView.cpp:1778
17307 #, c-format
17308 msgid ""
17309 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/BufferView.cpp:1780
17313 #, c-format
17314 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/BufferView.cpp:1811
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Branch name"
17320 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17321
17322 #: src/BufferView.cpp:1818 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17323 msgid "Branch already exists"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/BufferView.cpp:2500
17327 #, c-format
17328 msgid "Inserting document %1$s..."
17329 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17330
17331 #: src/BufferView.cpp:2511
17332 #, c-format
17333 msgid "Document %1$s inserted."
17334 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17335
17336 #: src/BufferView.cpp:2513
17337 #, c-format
17338 msgid "Could not insert document %1$s"
17339 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17340
17341 #: src/BufferView.cpp:2778
17342 #, fuzzy, c-format
17343 msgid ""
17344 "Could not read the specified document\n"
17345 "%1$s\n"
17346 "due to the error: %2$s"
17347 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17348
17349 #: src/BufferView.cpp:2780
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Could not read file"
17352 msgstr "Listă de slide-uri"
17353
17354 #: src/BufferView.cpp:2787
17355 #, fuzzy, c-format
17356 msgid ""
17357 "%1$s\n"
17358 " is not readable."
17359 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17360
17361 #: src/BufferView.cpp:2788 src/output.cpp:39
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Could not open file"
17364 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17365
17366 #: src/BufferView.cpp:2795
17367 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/BufferView.cpp:2796
17371 msgid ""
17372 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17373 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17374 "If this does not give the correct result\n"
17375 "then please change the encoding of the file\n"
17376 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2184
17380 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17381 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17382 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17383 #, fuzzy
17384 msgid "LyX Warning: "
17385 msgstr "Versiune...|V"
17386
17387 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2185 src/insets/InsetListings.cpp:180
17388 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17389 #, fuzzy
17390 msgid "uncodable character"
17391 msgstr "caracter special"
17392
17393 #: src/Changes.cpp:379
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Uncodable character in author name"
17396 msgstr "caracter special"
17397
17398 #: src/Changes.cpp:380
17399 #, c-format
17400 msgid ""
17401 "The author name '%1$s',\n"
17402 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17403 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17404 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17405 "\n"
17406 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17407 "or change the spelling of the author name."
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/Chktex.cpp:63
17411 #, c-format
17412 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17413 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17414
17415 #: src/Chktex.cpp:65
17416 msgid "ChkTeX warning id # "
17417 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17418
17419 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
17421 msgid "none"
17422 msgstr "nimic"
17423
17424 #: src/Color.cpp:159
17425 msgid "black"
17426 msgstr "negru"
17427
17428 #: src/Color.cpp:160
17429 msgid "white"
17430 msgstr "alb"
17431
17432 #: src/Color.cpp:161
17433 msgid "red"
17434 msgstr "roşu"
17435
17436 #: src/Color.cpp:162
17437 msgid "green"
17438 msgstr "verde"
17439
17440 #: src/Color.cpp:163
17441 msgid "blue"
17442 msgstr "albastru"
17443
17444 #: src/Color.cpp:164
17445 msgid "cyan"
17446 msgstr "cian"
17447
17448 #: src/Color.cpp:165
17449 msgid "magenta"
17450 msgstr "violet"
17451
17452 #: src/Color.cpp:166
17453 msgid "yellow"
17454 msgstr "galben"
17455
17456 #: src/Color.cpp:167
17457 msgid "cursor"
17458 msgstr "cursor"
17459
17460 #: src/Color.cpp:168
17461 msgid "background"
17462 msgstr "fundal"
17463
17464 #: src/Color.cpp:169
17465 msgid "text"
17466 msgstr "text"
17467
17468 #: src/Color.cpp:170
17469 msgid "selection"
17470 msgstr "selecţie"
17471
17472 #: src/Color.cpp:171
17473 #, fuzzy
17474 msgid "selected text"
17475 msgstr "Şte&rge"
17476
17477 #: src/Color.cpp:173
17478 msgid "LaTeX text"
17479 msgstr "text LaTeX"
17480
17481 #: src/Color.cpp:174
17482 #, fuzzy
17483 msgid "inline completion"
17484 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17485
17486 #: src/Color.cpp:176
17487 msgid "non-unique inline completion"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/Color.cpp:178
17491 msgid "previewed snippet"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/Color.cpp:179
17495 #, fuzzy
17496 msgid "note label"
17497 msgstr "Notă de subsol"
17498
17499 #: src/Color.cpp:180
17500 msgid "note background"
17501 msgstr "fundal notă"
17502
17503 #: src/Color.cpp:181
17504 #, fuzzy
17505 msgid "comment label"
17506 msgstr "Comentariu"
17507
17508 #: src/Color.cpp:182
17509 #, fuzzy
17510 msgid "comment background"
17511 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17512
17513 #: src/Color.cpp:183
17514 #, fuzzy
17515 msgid "greyedout inset label"
17516 msgstr "Deschidere"
17517
17518 #: src/Color.cpp:184
17519 #, fuzzy
17520 msgid "greyedout inset background"
17521 msgstr "fundal \"inset\""
17522
17523 #: src/Color.cpp:185
17524 msgid "phantom inset text"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/Color.cpp:186
17528 #, fuzzy
17529 msgid "shaded box"
17530 msgstr "F&ormă:"
17531
17532 #: src/Color.cpp:187
17533 #, fuzzy
17534 msgid "listings background"
17535 msgstr "fundal \"inset\""
17536
17537 #: src/Color.cpp:188
17538 #, fuzzy
17539 msgid "branch label"
17540 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17541
17542 #: src/Color.cpp:189
17543 #, fuzzy
17544 msgid "footnote label"
17545 msgstr "notă de subsol"
17546
17547 #: src/Color.cpp:190
17548 #, fuzzy
17549 msgid "index label"
17550 msgstr "Inserează etichetă"
17551
17552 #: src/Color.cpp:191
17553 #, fuzzy
17554 msgid "margin note label"
17555 msgstr "Sari la etichetă"
17556
17557 #: src/Color.cpp:192
17558 #, fuzzy
17559 msgid "URL label"
17560 msgstr "&Etichetă"
17561
17562 #: src/Color.cpp:193
17563 msgid "URL text"
17564 msgstr "Text URL"
17565
17566 #: src/Color.cpp:194
17567 msgid "depth bar"
17568 msgstr "bară de adîncime"
17569
17570 #: src/Color.cpp:195
17571 msgid "language"
17572 msgstr "limbaj"
17573
17574 #: src/Color.cpp:196
17575 msgid "command inset"
17576 msgstr "comandă \"inset\""
17577
17578 #: src/Color.cpp:197
17579 msgid "command inset background"
17580 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17581
17582 #: src/Color.cpp:198
17583 msgid "command inset frame"
17584 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17585
17586 #: src/Color.cpp:199
17587 msgid "special character"
17588 msgstr "caracter special"
17589
17590 #: src/Color.cpp:200
17591 msgid "math"
17592 msgstr "mod matematic"
17593
17594 #: src/Color.cpp:201
17595 msgid "math background"
17596 msgstr "fundal mod matematic"
17597
17598 #: src/Color.cpp:202
17599 msgid "graphics background"
17600 msgstr "fundal grafică"
17601
17602 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17603 #, fuzzy
17604 msgid "math macro background"
17605 msgstr "fundal macrou matematic"
17606
17607 #: src/Color.cpp:204
17608 msgid "math frame"
17609 msgstr "cadru mod matematic"
17610
17611 #: src/Color.cpp:205
17612 msgid "math corners"
17613 msgstr "colţuri mod matematic"
17614
17615 #: src/Color.cpp:206
17616 msgid "math line"
17617 msgstr "linie mod matematic"
17618
17619 #: src/Color.cpp:208
17620 #, fuzzy
17621 msgid "math macro hovered background"
17622 msgstr "fundal macrou matematic"
17623
17624 #: src/Color.cpp:209
17625 #, fuzzy
17626 msgid "math macro label"
17627 msgstr "fundal mod matematic"
17628
17629 #: src/Color.cpp:210
17630 #, fuzzy
17631 msgid "math macro frame"
17632 msgstr "cadru mod matematic"
17633
17634 #: src/Color.cpp:211
17635 #, fuzzy
17636 msgid "math macro blended out"
17637 msgstr "fundal macrou matematic"
17638
17639 #: src/Color.cpp:212
17640 #, fuzzy
17641 msgid "math macro old parameter"
17642 msgstr "cadru mod matematic"
17643
17644 #: src/Color.cpp:213
17645 #, fuzzy
17646 msgid "math macro new parameter"
17647 msgstr "cadru mod matematic"
17648
17649 #: src/Color.cpp:214
17650 msgid "caption frame"
17651 msgstr "cadru titlu"
17652
17653 #: src/Color.cpp:215
17654 msgid "collapsable inset text"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/Color.cpp:216
17658 #, fuzzy
17659 msgid "collapsable inset frame"
17660 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17661
17662 #: src/Color.cpp:217
17663 msgid "inset background"
17664 msgstr "fundal \"inset\""
17665
17666 #: src/Color.cpp:218
17667 msgid "inset frame"
17668 msgstr "cadru \"inset\""
17669
17670 #: src/Color.cpp:219
17671 msgid "LaTeX error"
17672 msgstr "eroare LaTeX"
17673
17674 #: src/Color.cpp:220
17675 msgid "end-of-line marker"
17676 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17677
17678 #: src/Color.cpp:221
17679 #, fuzzy
17680 msgid "appendix marker"
17681 msgstr "marcaj apendix"
17682
17683 #: src/Color.cpp:222
17684 #, fuzzy
17685 msgid "change bar"
17686 msgstr "Modificare font|f"
17687
17688 #: src/Color.cpp:223
17689 #, fuzzy
17690 msgid "deleted text"
17691 msgstr "Text şters"
17692
17693 #: src/Color.cpp:224
17694 #, fuzzy
17695 msgid "added text"
17696 msgstr "Text adăugat"
17697
17698 #: src/Color.cpp:225
17699 msgid "changed text 1st author"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/Color.cpp:226
17703 msgid "changed text 2nd author"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/Color.cpp:227
17707 msgid "changed text 3rd author"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/Color.cpp:228
17711 msgid "changed text 4th author"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/Color.cpp:229
17715 msgid "changed text 5th author"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/Color.cpp:230
17719 #, fuzzy
17720 msgid "deleted text modifier"
17721 msgstr "Text şters"
17722
17723 #: src/Color.cpp:231
17724 msgid "added space markers"
17725 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17726
17727 #: src/Color.cpp:232
17728 msgid "top/bottom line"
17729 msgstr "linie sus/jos"
17730
17731 #: src/Color.cpp:233
17732 msgid "table line"
17733 msgstr "linie de tabel"
17734
17735 #: src/Color.cpp:234
17736 msgid "table on/off line"
17737 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17738
17739 # format
17740 #: src/Color.cpp:236
17741 msgid "bottom area"
17742 msgstr "zona de jos"
17743
17744 #: src/Color.cpp:237
17745 msgid "new page"
17746 msgstr "pagină nouă"
17747
17748 #: src/Color.cpp:238
17749 msgid "page break / line break"
17750 msgstr "rupere de pagină / linie"
17751
17752 #: src/Color.cpp:239
17753 msgid "frame of button"
17754 msgstr "cadrul butonului"
17755
17756 #: src/Color.cpp:240
17757 msgid "button background"
17758 msgstr "fundalul butonului"
17759
17760 #: src/Color.cpp:241
17761 #, fuzzy
17762 msgid "button background under focus"
17763 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17764
17765 #: src/Color.cpp:242
17766 #, fuzzy
17767 msgid "paragraph marker"
17768 msgstr "Subparagraf"
17769
17770 #: src/Color.cpp:243
17771 msgid "inherit"
17772 msgstr "moştenire"
17773
17774 #: src/Color.cpp:244
17775 msgid "ignore"
17776 msgstr "ignorare"
17777
17778 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17779 #: src/Converter.cpp:536
17780 msgid "Cannot convert file"
17781 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17782
17783 #: src/Converter.cpp:317
17784 #, c-format
17785 msgid ""
17786 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17787 "Define a converter in the preferences."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17791 msgid "Executing command: "
17792 msgstr "Execut comanda: "
17793
17794 #: src/Converter.cpp:465
17795 msgid "Build errors"
17796 msgstr "Eroare de construire"
17797
17798 #: src/Converter.cpp:466
17799 msgid "There were errors during the build process."
17800 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17801
17802 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17803 #, c-format
17804 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/Converter.cpp:494
17808 #, fuzzy, c-format
17809 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17810 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17811
17812 #: src/Converter.cpp:538
17813 #, fuzzy, c-format
17814 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17815 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17816
17817 #: src/Converter.cpp:539
17818 #, fuzzy, c-format
17819 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17820 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17821
17822 #: src/Converter.cpp:595
17823 msgid "Running LaTeX..."
17824 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17825
17826 #: src/Converter.cpp:613
17827 #, c-format
17828 msgid ""
17829 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17830 "log %1$s."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/Converter.cpp:616
17834 msgid "LaTeX failed"
17835 msgstr "LaTeX a eşuat"
17836
17837 #: src/Converter.cpp:618
17838 msgid "Output is empty"
17839 msgstr "Fişierul generat este vid"
17840
17841 #: src/Converter.cpp:619
17842 msgid "An empty output file was generated."
17843 msgstr "Fişierul generat este vid."
17844
17845 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17846 #, fuzzy, c-format
17847 msgid ""
17848 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17849 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17850 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17851
17852 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Unknown branch"
17855 msgstr "necunoscut"
17856
17857 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17858 msgid "&Don't Add"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17862 #, fuzzy, c-format
17863 msgid ""
17864 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17865 "%2$s to %3$s"
17866 msgstr ""
17867 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17868 "%1$s la %2$s\n"
17869 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17870 "%3$s la %4$s"
17871
17872 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Undefined flex inset"
17875 msgstr "Deschidere"
17876
17877 #: src/Exporter.cpp:49
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Overwrite &all"
17880 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17881
17882 #: src/Exporter.cpp:50
17883 msgid "&Cancel export"
17884 msgstr "&Renunţă exportarea"
17885
17886 #: src/Exporter.cpp:90
17887 msgid "Couldn't copy file"
17888 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17889
17890 #: src/Exporter.cpp:91
17891 #, c-format
17892 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
17897 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17898 msgid "Roman"
17899 msgstr "Roman"
17900
17901 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
17903 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Sans Serif"
17906 msgstr "?Sans Serif"
17907
17908 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
17910 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Typewriter"
17913 msgstr "?Typewriter"
17914
17915 #: src/Font.cpp:59
17916 msgid "Symbol"
17917 msgstr "Simbol"
17918
17919 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17920 #: src/Font.cpp:76
17921 msgid "Inherit"
17922 msgstr "Moşteneşte"
17923
17924 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17925 msgid "Medium"
17926 msgstr "Mediu"
17927
17928 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Bold"
17931 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17932
17933 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Upright"
17936 msgstr "Copyright"
17937
17938 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Italic"
17941 msgstr "Înclinat"
17942
17943 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Slanted"
17946 msgstr "Stat"
17947
17948 #: src/Font.cpp:67
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Smallcaps"
17951 msgstr "Smallest"
17952
17953 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17954 msgid "Increase"
17955 msgstr "Măreşte"
17956
17957 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17958 msgid "Decrease"
17959 msgstr "Micşorează"
17960
17961 #: src/Font.cpp:76
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Toggle"
17964 msgstr "Comută"
17965
17966 #: src/Font.cpp:160
17967 #, c-format
17968 msgid "Emphasis %1$s, "
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/Font.cpp:163
17972 #, fuzzy, c-format
17973 msgid "Underline %1$s, "
17974 msgstr "Aliniat"
17975
17976 #: src/Font.cpp:166
17977 #, fuzzy, c-format
17978 msgid "Strikeout %1$s, "
17979 msgstr "Mărime font"
17980
17981 #: src/Font.cpp:169
17982 #, fuzzy, c-format
17983 msgid "Double underline %1$s, "
17984 msgstr "Aliniat"
17985
17986 #: src/Font.cpp:172
17987 #, fuzzy, c-format
17988 msgid "Wavy underline %1$s, "
17989 msgstr "Aliniat"
17990
17991 #: src/Font.cpp:175
17992 #, fuzzy, c-format
17993 msgid "Noun %1$s, "
17994 msgstr "Mărime font"
17995
17996 #: src/Font.cpp:189
17997 #, fuzzy, c-format
17998 msgid "Language: %1$s, "
17999 msgstr "Limbaj"
18000
18001 #: src/Font.cpp:192
18002 #, fuzzy, c-format
18003 msgid "  Number %1$s"
18004 msgstr "  Număr %1$s"
18005
18006 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18007 msgid "Cannot view file"
18008 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18009
18010 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
18011 #, fuzzy, c-format
18012 msgid "File does not exist: %1$s"
18013 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18014
18015 #: src/Format.cpp:278
18016 #, fuzzy, c-format
18017 msgid "No information for viewing %1$s"
18018 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18019
18020 #: src/Format.cpp:288
18021 #, fuzzy, c-format
18022 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18023 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18024
18025 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18026 #: src/Format.cpp:394
18027 msgid "Cannot edit file"
18028 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18029
18030 #: src/Format.cpp:348
18031 #, fuzzy
18032 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18033 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18034
18035 #: src/Format.cpp:361
18036 #, fuzzy, c-format
18037 msgid "No information for editing %1$s"
18038 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18039
18040 #: src/Format.cpp:372
18041 #, fuzzy, c-format
18042 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18043 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18044
18045 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Could not find bind file"
18048 msgstr "Listă de slide-uri"
18049
18050 #: src/KeyMap.cpp:222
18051 #, fuzzy, c-format
18052 msgid ""
18053 "Unable to find the bind file\n"
18054 "%1$s.\n"
18055 "Please check your installation."
18056 msgstr ""
18057 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18058 "%1$s.\n"
18059 "Te rog verifică instalarea."
18060
18061 #: src/KeyMap.cpp:229
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18064 msgstr "Listă de slide-uri"
18065
18066 #: src/KeyMap.cpp:230
18067 #, fuzzy
18068 msgid ""
18069 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18070 "Please check your installation."
18071 msgstr ""
18072 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18073 "%1$s.\n"
18074 "Te rog verifică instalarea."
18075
18076 #: src/KeyMap.cpp:237
18077 #, c-format
18078 msgid ""
18079 "Unable to find the bind file\n"
18080 "%1$s.\n"
18081 "Falling back to default."
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/KeySequence.cpp:166
18085 msgid "   options: "
18086 msgstr "   opţiuni: "
18087
18088 #: src/LaTeX.cpp:59
18089 #, fuzzy, c-format
18090 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18091 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18092
18093 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Running Index Processor."
18096 msgstr "Execut MakeIndex."
18097
18098 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18099 msgid "Running BibTeX."
18100 msgstr "Execut BibTeX."
18101
18102 #: src/LaTeX.cpp:442
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18105 msgstr "Execut MakeIndex."
18106
18107 #: src/LyX.cpp:103
18108 msgid "Could not read configuration file"
18109 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18110
18111 #: src/LyX.cpp:104
18112 #, fuzzy, c-format
18113 msgid ""
18114 "Error while reading the configuration file\n"
18115 "%1$s.\n"
18116 "Please check your installation."
18117 msgstr ""
18118 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18119 "%1$s.\n"
18120 "Te rog verifică instalarea."
18121
18122 #: src/LyX.cpp:113
18123 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18124 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18125
18126 #: src/LyX.cpp:117
18127 msgid "Done!"
18128 msgstr "Gata!"
18129
18130 #: src/LyX.cpp:392
18131 #, fuzzy, c-format
18132 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18133 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18134
18135 #: src/LyX.cpp:394
18136 msgid "Cannot remove temporary directory"
18137 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18138
18139 #: src/LyX.cpp:400
18140 #, fuzzy, c-format
18141 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18142 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18143
18144 #: src/LyX.cpp:402
18145 msgid "Unable to remove temporary directory"
18146 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18147
18148 #: src/LyX.cpp:431
18149 #, c-format
18150 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/LyX.cpp:505
18154 msgid "No textclass is found"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/LyX.cpp:506
18158 msgid ""
18159 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18160 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/LyX.cpp:510
18164 msgid "&Reconfigure"
18165 msgstr "Reconfigurează"
18166
18167 #: src/LyX.cpp:511
18168 msgid "&Use Default"
18169 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18170
18171 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
18172 #, fuzzy
18173 msgid "&Exit LyX"
18174 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18175
18176 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
18177 msgid "LyX: "
18178 msgstr "LyX: "
18179
18180 #: src/LyX.cpp:781
18181 msgid "Could not create temporary directory"
18182 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18183
18184 #: src/LyX.cpp:782
18185 #, c-format
18186 msgid ""
18187 "Could not create a temporary directory in\n"
18188 "\"%1$s\"\n"
18189 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/LyX.cpp:865
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Missing user LyX directory"
18195 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18196
18197 #: src/LyX.cpp:866
18198 #, fuzzy, c-format
18199 msgid ""
18200 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18201 "It is needed to keep your own configuration."
18202 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18203
18204 #: src/LyX.cpp:871
18205 #, fuzzy
18206 msgid "&Create directory"
18207 msgstr "&Director de lucru:"
18208
18209 #: src/LyX.cpp:873
18210 #, fuzzy
18211 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18212 msgstr "&Utilizează director temporar"
18213
18214 #: src/LyX.cpp:877
18215 #, fuzzy, c-format
18216 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18217 msgstr "&Director de lucru:"
18218
18219 #: src/LyX.cpp:882
18220 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/LyX.cpp:954
18224 msgid "List of supported debug flags:"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/LyX.cpp:958
18228 #, c-format
18229 msgid "Setting debug level to %1$s"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/LyX.cpp:969
18233 msgid ""
18234 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18235 "Command line switches (case sensitive):\n"
18236 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18237 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18238 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18239 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18240 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18241 "                  select the features to debug.\n"
18242 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18243 "\t-x [--execute] command\n"
18244 "                  where command is a lyx command.\n"
18245 "\t-e [--export] fmt\n"
18246 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18247 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18248 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18249 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18250 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18251 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18252 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18253 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18254 "\t-version        summarize version and build info\n"
18255 "Check the LyX man page for more details."
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/LyX.cpp:1011
18259 #, fuzzy
18260 msgid "No system directory"
18261 msgstr "&Utilizează director temporar"
18262
18263 #: src/LyX.cpp:1012
18264 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/LyX.cpp:1023
18268 #, fuzzy
18269 msgid "No user directory"
18270 msgstr "&Utilizează director temporar"
18271
18272 #: src/LyX.cpp:1024
18273 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/LyX.cpp:1035
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Incomplete command"
18279 msgstr "Comenda de indexare"
18280
18281 #: src/LyX.cpp:1036
18282 msgid "Missing command string after --execute switch"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/LyX.cpp:1047
18286 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/LyX.cpp:1060
18290 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/LyX.cpp:1065
18294 msgid "Missing filename for --import"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/LyXFunc.cpp:160
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Nothing to do"
18300 msgstr "Nimic de indexat"
18301
18302 #: src/LyXFunc.cpp:168
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Unknown action"
18305 msgstr "necunoscut"
18306
18307 #: src/LyXFunc.cpp:293
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Command disabled"
18310 msgstr "S&fîrşit comandă:"
18311
18312 #: src/LyXFunc.cpp:474
18313 #, fuzzy, c-format
18314 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18315 msgstr "Document implicit|#D"
18316
18317 #: src/LyXFunc.cpp:477
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Unable to save document defaults"
18320 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18321
18322 #: src/LyXRC.cpp:2804
18323 msgid ""
18324 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18325 "legal words?"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/LyXRC.cpp:2809
18329 msgid ""
18330 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18331 "document."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/LyXRC.cpp:2813
18335 msgid ""
18336 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18337 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18338 "specified, an internal routine is used."
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/LyXRC.cpp:2821
18342 msgid ""
18343 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18344 "automatically by what you type."
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/LyXRC.cpp:2825
18348 #, fuzzy
18349 msgid ""
18350 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18351 "class change."
18352 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18353
18354 #: src/LyXRC.cpp:2829
18355 msgid ""
18356 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/LyXRC.cpp:2836
18360 msgid ""
18361 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18362 "the backup file in the same directory as the original file."
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/LyXRC.cpp:2840
18366 msgid ""
18367 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18368 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/LyXRC.cpp:2844
18372 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/LyXRC.cpp:2848
18376 msgid ""
18377 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18378 "its global and local bind/ directories."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/LyXRC.cpp:2852
18382 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/LyXRC.cpp:2856
18386 msgid ""
18387 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18388 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/LyXRC.cpp:2866
18392 msgid ""
18393 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18394 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/LyXRC.cpp:2870
18398 msgid ""
18399 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18400 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18401 "the top of the screen"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/LyXRC.cpp:2874
18405 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/LyXRC.cpp:2878
18409 msgid ""
18410 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18411 "inside."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/LyXRC.cpp:2883
18415 #, no-c-format
18416 msgid ""
18417 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18418 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/LyXRC.cpp:2887
18422 msgid ""
18423 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18424 "look in its global and local commands/ directories."
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/LyXRC.cpp:2891
18428 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/LyXRC.cpp:2895
18432 msgid "New documents will be assigned this language."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/LyXRC.cpp:2899
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Specify the default paper size."
18438 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18439
18440 #: src/LyXRC.cpp:2903
18441 msgid ""
18442 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18443 "shown after the change has been made.)"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/LyXRC.cpp:2907
18447 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/LyXRC.cpp:2911
18451 msgid ""
18452 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18453 "LyX was started from."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/LyXRC.cpp:2916
18457 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/LyXRC.cpp:2920
18461 msgid ""
18462 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18463 "value selects the directory LyX was started from."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/LyXRC.cpp:2924
18467 msgid ""
18468 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18469 "recommended for non-English languages."
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/LyXRC.cpp:2931
18473 msgid ""
18474 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18475 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18476 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/LyXRC.cpp:2935
18480 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/LyXRC.cpp:2939
18484 msgid ""
18485 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18486 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/LyXRC.cpp:2948
18490 msgid ""
18491 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18492 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/LyXRC.cpp:2952
18496 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:2956
18500 msgid ""
18501 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18502 "document."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/LyXRC.cpp:2960
18506 msgid ""
18507 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/LyXRC.cpp:2964
18511 msgid ""
18512 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18513 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18514 "name of the second language."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/LyXRC.cpp:2968
18518 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/LyXRC.cpp:2972
18522 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/LyXRC.cpp:2976
18526 msgid ""
18527 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18528 "\\documentclass."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/LyXRC.cpp:2980
18532 msgid ""
18533 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18534 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/LyXRC.cpp:2984
18538 msgid ""
18539 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18540 "document is the default language."
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/LyXRC.cpp:2988
18544 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/LyXRC.cpp:2992
18548 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/LyXRC.cpp:2996
18552 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/LyXRC.cpp:3000
18556 msgid ""
18557 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18558 "of the document."
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/LyXRC.cpp:3004
18562 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/LyXRC.cpp:3009
18566 msgid "The completion popup delay."
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/LyXRC.cpp:3013
18570 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/LyXRC.cpp:3017
18574 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/LyXRC.cpp:3021
18578 msgid ""
18579 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3025
18583 msgid ""
18584 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18585 "available."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/LyXRC.cpp:3029
18589 msgid "The inline completion delay."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/LyXRC.cpp:3033
18593 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/LyXRC.cpp:3037
18597 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/LyXRC.cpp:3041
18601 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:3045
18605 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/LyXRC.cpp:3049
18609 #, c-format
18610 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/LyXRC.cpp:3054
18614 msgid ""
18615 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18616 "variable. Use the OS native format."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3060
18620 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:3064
18624 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:3068
18628 msgid "Scale the preview size to suit."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/LyXRC.cpp:3072
18632 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:3076
18636 #, fuzzy
18637 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18638 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:3080
18641 msgid ""
18642 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18643 "environment variable PRINTER."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:3084
18647 msgid "The option to print only even pages."
18648 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:3088
18651 msgid ""
18652 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18653 "the filename of the DVI file to be printed."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:3092
18657 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/LyXRC.cpp:3096
18661 #, fuzzy
18662 msgid "The option to print out in landscape."
18663 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18664
18665 #: src/LyXRC.cpp:3100
18666 msgid "The option to print only odd pages."
18667 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:3104
18670 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18671 msgstr ""
18672 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18673
18674 #: src/LyXRC.cpp:3108
18675 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18676 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:3112
18679 msgid "The option to specify paper type."
18680 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18681
18682 #: src/LyXRC.cpp:3116
18683 #, fuzzy
18684 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18685 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:3120
18688 msgid ""
18689 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18690 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18691 "arguments."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/LyXRC.cpp:3124
18695 msgid ""
18696 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18697 "prepended along with the printer name after the spool command."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:3128
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18703 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18704
18705 #: src/LyXRC.cpp:3132
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18708 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:3136
18711 msgid ""
18712 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18713 "command."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3140
18717 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18718 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3148
18721 msgid ""
18722 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/LyXRC.cpp:3152
18726 msgid ""
18727 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18728 "wrong, override the setting here."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:3158
18732 #, fuzzy
18733 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18734 msgstr ""
18735 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18736 "editării."
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3167
18739 msgid ""
18740 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18741 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18742 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:3171
18746 #, fuzzy
18747 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18748 msgstr ""
18749 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:3176
18752 #, no-c-format
18753 msgid ""
18754 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18755 "roughly the same size as on paper."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3180
18759 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/LyXRC.cpp:3184
18763 msgid ""
18764 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18765 "\".out\". Only for advanced users."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3191
18769 #, fuzzy
18770 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18771 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:3195
18774 msgid ""
18775 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18776 "when you quit LyX."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:3199
18780 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3203
18784 msgid ""
18785 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18786 "value selects the directory LyX was started from."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/LyXRC.cpp:3213
18790 msgid ""
18791 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18792 "will look in its global and local ui/ directories."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3226
18796 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3230
18800 msgid ""
18801 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:3237
18805 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/LyXVC.cpp:100
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Document not saved"
18811 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18812
18813 #: src/LyXVC.cpp:101
18814 #, fuzzy
18815 msgid "You must save the document before it can be registered."
18816 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18817
18818 #: src/LyXVC.cpp:133
18819 msgid "LyX VC: Initial description"
18820 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18821
18822 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18823 msgid "(no initial description)"
18824 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18825
18826 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
18827 msgid "LyX VC: Log Message"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/LyXVC.cpp:154
18831 msgid "(no log message)"
18832 msgstr "(nu există mesaje)"
18833
18834 #: src/LyXVC.cpp:192
18835 #, c-format
18836 msgid ""
18837 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18838 "changes.\n"
18839 "\n"
18840 "Do you want to revert to the older version?"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/LyXVC.cpp:195
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Revert to stored version of document?"
18846 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18847
18848 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
18849 #, fuzzy
18850 msgid "&Revert"
18851 msgstr "Reface documentul original|r"
18852
18853 #: src/Paragraph.cpp:1644
18854 msgid "Senseless with this layout!"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/Paragraph.cpp:1692
18858 msgid "Alignment not permitted"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/Paragraph.cpp:1693
18862 msgid ""
18863 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18864 "Setting to default."
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/Paragraph.cpp:2701
18868 msgid "Memory problem"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/Paragraph.cpp:2701
18872 msgid "Paragraph not properly initialized"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/Text.cpp:362
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Unknown Inset"
18878 msgstr "necunoscut"
18879
18880 #: src/Text.cpp:448
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Change tracking error"
18883 msgstr "Modifică limbajul"
18884
18885 #: src/Text.cpp:449
18886 #, c-format
18887 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/Text.cpp:460
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Unknown token"
18893 msgstr "necunoscut"
18894
18895 #: src/Text.cpp:921
18896 msgid ""
18897 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18898 "Tutorial."
18899 msgstr ""
18900 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18901
18902 #: src/Text.cpp:932
18903 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18904 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18905
18906 #: src/Text.cpp:1756
18907 #, fuzzy
18908 msgid "[Change Tracking] "
18909 msgstr "Modifică limbajul"
18910
18911 #: src/Text.cpp:1762
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Change: "
18914 msgstr "Pagini"
18915
18916 #: src/Text.cpp:1766
18917 #, fuzzy
18918 msgid " at "
18919 msgstr " la "
18920
18921 #: src/Text.cpp:1776
18922 #, fuzzy, c-format
18923 msgid "Font: %1$s"
18924 msgstr "Mărime font"
18925
18926 #: src/Text.cpp:1781
18927 #, c-format
18928 msgid ", Depth: %1$d"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/Text.cpp:1787
18932 #, fuzzy
18933 msgid ", Spacing: "
18934 msgstr ", Spaţiere: "
18935
18936 #: src/Text.cpp:1793 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18937 msgid "OneHalf"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/Text.cpp:1799
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Other ("
18943 msgstr "Altul ("
18944
18945 #: src/Text.cpp:1808
18946 #, fuzzy
18947 msgid ", Inset: "
18948 msgstr "Inserează URL"
18949
18950 #: src/Text.cpp:1809
18951 #, fuzzy
18952 msgid ", Paragraph: "
18953 msgstr "Paragraf"
18954
18955 #: src/Text.cpp:1810
18956 #, fuzzy
18957 msgid ", Id: "
18958 msgstr "Index"
18959
18960 #: src/Text.cpp:1811
18961 #, fuzzy
18962 msgid ", Position: "
18963 msgstr "Afirmaţie"
18964
18965 #: src/Text.cpp:1817
18966 msgid ", Char: 0x"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/Text.cpp:1819
18970 msgid ", Boundary: "
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/Text2.cpp:384
18974 #, fuzzy
18975 msgid "No font change defined."
18976 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18977
18978 #: src/Text2.cpp:424
18979 msgid "Nothing to index!"
18980 msgstr "Nimic de indexat"
18981
18982 #: src/Text2.cpp:426
18983 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18984 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18985
18986 #: src/Text3.cpp:191
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Math editor mode"
18989 msgstr "MathLetters"
18990
18991 #: src/Text3.cpp:193
18992 msgid "No valid math formula"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Already in regexp mode"
18998 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
18999
19000 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Regexp editor mode"
19003 msgstr "MathLetters"
19004
19005 #: src/Text3.cpp:1288
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Layout "
19008 msgstr "Format|F"
19009
19010 #: src/Text3.cpp:1289
19011 #, fuzzy
19012 msgid " not known"
19013 msgstr "necunoscut"
19014
19015 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Missing argument"
19018 msgstr "Parametrii listă"
19019
19020 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Character set"
19023 msgstr "Caracter"
19024
19025 #: src/Text3.cpp:2059 src/Text3.cpp:2070
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Paragraph layout set"
19028 msgstr "Paragraf"
19029
19030 #: src/TextClass.cpp:146
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Plain Layout"
19033 msgstr "Paragraf"
19034
19035 #: src/TextClass.cpp:706
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Missing File"
19038 msgstr "Parametrii listă"
19039
19040 #: src/TextClass.cpp:707
19041 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/TextClass.cpp:710
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Corrupt File"
19047 msgstr "Titlu scurt"
19048
19049 #: src/TextClass.cpp:711
19050 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/TextClass.cpp:1208
19054 #, c-format
19055 msgid ""
19056 "The module %1$s has been requested by\n"
19057 "this document but has not been found in the list of\n"
19058 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19059 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/TextClass.cpp:1212
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Module not available"
19065 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19066
19067 #: src/TextClass.cpp:1213
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Some layouts may not be available."
19070 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19071
19072 #: src/TextClass.cpp:1218
19073 #, c-format
19074 msgid ""
19075 "The module %1$s requires a package that is\n"
19076 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19077 "may not be possible.\n"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/TextClass.cpp:1221
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Package not available"
19083 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19084
19085 #: src/TextClass.cpp:1226
19086 #, c-format
19087 msgid "Error reading module %1$s\n"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:667
19091 #: src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:694
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Revision control error."
19095 msgstr "Controlul versiunii|v"
19096
19097 #: src/VCBackend.cpp:62
19098 #, c-format
19099 msgid ""
19100 "Some problem occured while running the command:\n"
19101 "'%1$s'."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:684
19105 #: src/VCBackend.cpp:721 src/VCBackend.cpp:777
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Error: Could not generate logfile."
19108 msgstr "Listă de slide-uri"
19109
19110 #: src/VCBackend.cpp:601
19111 msgid ""
19112 "Error when committing to repository.\n"
19113 "You have to manually resolve the problem.\n"
19114 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/VCBackend.cpp:668
19118 msgid ""
19119 "Error when acquiring write lock.\n"
19120 "Most probably another user is editing\n"
19121 "the current document now!\n"
19122 "Also check the access to the repository."
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/VCBackend.cpp:674
19126 msgid ""
19127 "Error when releasing write lock.\n"
19128 "Check the access to the repository."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/VCBackend.cpp:695
19132 #, c-format
19133 msgid ""
19134 "Error when updating from repository.\n"
19135 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19136 "'%1$s'.\n"
19137 "\n"
19138 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/VCBackend.cpp:731
19142 #, c-format
19143 msgid ""
19144 "There were detected changes in the working directory:\n"
19145 "%1$s\n"
19146 "\n"
19147 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19148 "preferred.\n"
19149 "\n"
19150 "Continue?"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/VCBackend.cpp:736 src/VCBackend.cpp:740
19154 msgid "Changes detected"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/VCBackend.cpp:737 src/VCBackend.cpp:741
19158 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19159 #, fuzzy
19160 msgid "&Yes"
19161 msgstr "L&inii"
19162
19163 #: src/VCBackend.cpp:737 src/VCBackend.cpp:741
19164 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19165 #, fuzzy
19166 msgid "&No"
19167 msgstr "Notă"
19168
19169 #: src/VCBackend.cpp:737
19170 msgid "View &Log ..."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/VCBackend.cpp:803
19174 msgid "VCN File Locking"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/VCBackend.cpp:804
19178 msgid "Locking property unset."
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/VCBackend.cpp:804 src/VCBackend.cpp:808
19182 msgid "Locking property set."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/VCBackend.cpp:805
19186 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/VSpace.cpp:472
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Default skip"
19192 msgstr "Salt implicit:|#i"
19193
19194 #: src/VSpace.cpp:475
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Small skip"
19197 msgstr "SmallSkip"
19198
19199 #: src/VSpace.cpp:478
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Medium skip"
19202 msgstr "Mediu"
19203
19204 #: src/VSpace.cpp:481
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Big skip"
19207 msgstr "BigSkip"
19208
19209 #: src/VSpace.cpp:484
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Vertical fill"
19212 msgstr "&Vertical:"
19213
19214 #: src/VSpace.cpp:491
19215 #, fuzzy
19216 msgid "protected"
19217 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19218
19219 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19220 #, c-format
19221 msgid ""
19222 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19223 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Reload saved document?"
19229 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19230
19231 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
19232 #, fuzzy
19233 msgid "&Reload"
19234 msgstr "În&locuieşte"
19235
19236 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19237 #, fuzzy
19238 msgid "&Keep Changes"
19239 msgstr "Combină celulele"
19240
19241 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19242 #, c-format
19243 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19247 #, fuzzy
19248 msgid "File not readable!"
19249 msgstr "Listă de slide-uri"
19250
19251 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19252 #, c-format
19253 msgid ""
19254 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19255 "\n"
19256 "Do you want to create a new document?"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Create new document?"
19262 msgstr "Salvare &documente"
19263
19264 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19265 #, fuzzy
19266 msgid "&Create"
19267 msgstr "&Colaţionează"
19268
19269 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19270 #, fuzzy, c-format
19271 msgid ""
19272 "The specified document template\n"
19273 "%1$s\n"
19274 "could not be read."
19275 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19276
19277 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Could not read template"
19280 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19283 msgid "Standard[[Bullets]]"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Maths"
19289 msgstr "Part"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Dings 1"
19294 msgstr "Ding 1|#D"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Dings 2"
19299 msgstr "Ding 2|#i"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Dings 3"
19304 msgstr "Ding 3|#n"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Dings 4"
19309 msgstr "Ding 4|#g"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Directories"
19314 msgstr "Director:|#D"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:231
19317 msgid "End"
19318 msgstr "Sfîrşit"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:232
19321 #, fuzzy
19322 msgid "begin"
19323 msgstr "Început"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:232
19326 #, fuzzy
19327 msgid "end"
19328 msgstr "Şi"
19329
19330 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:236
19331 #, fuzzy
19332 msgid "file"
19333 msgstr "Includere"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:239
19336 #, fuzzy
19337 msgid "master document"
19338 msgstr "Salvare &documente"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:242
19341 #, fuzzy
19342 msgid "open files"
19343 msgstr "Exemple fişiere:"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:245
19346 #, fuzzy
19347 msgid "forward"
19348 msgstr "forall"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:245
19351 #, fuzzy
19352 msgid "backwards"
19353 msgstr "Caută în&apoi"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:246
19356 #, fuzzy
19357 msgid " of "
19358 msgstr "Sfîrşit de CV"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
19361 msgid " reached while searching "
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:249
19365 msgid "Continue searching from "
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:279
19369 msgid "Wrap search?"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:329
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Nothing to search"
19375 msgstr "Nimic de indexat"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:371
19378 #, fuzzy
19379 msgid "No open document(s) in which to search"
19380 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:468
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Find LyX Dialog"
19385 msgstr "Caută în &continuare"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19388 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19392 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19396 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19400 #, c-format
19401 msgid ""
19402 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19403 "1995--%1$s LyX Team"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19407 msgid ""
19408 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19409 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19410 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19411 "any later version."
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19415 msgid ""
19416 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19417 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19418 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19419 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19420 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19421 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19422 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19423 msgstr ""
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19426 #, fuzzy
19427 msgid "not released yet"
19428 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19431 #, fuzzy, c-format
19432 msgid ""
19433 "LyX Version %1$s\n"
19434 "(%2$s)"
19435 msgstr "Versiune...|V"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Library directory: "
19440 msgstr "&Utilizează director temporar"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19443 #, fuzzy
19444 msgid "User directory: "
19445 msgstr "&Utilizează director temporar"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19448 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:232
19449 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:259
19450 #, fuzzy, c-format
19451 msgid "LyX: %1$s"
19452 msgstr "Vizualizează DVI"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19455 #, fuzzy
19456 msgid "About %1"
19457 msgstr "Despre LyX"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
19461 msgid "Preferences"
19462 msgstr "Preferinţe"
19463
19464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Reconfigure"
19467 msgstr "Reconfigurează|R"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Quit %1"
19472 msgstr "Despre LyX"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Running configure..."
19477 msgstr "Reconfigurează|R"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Reloading configuration..."
19482 msgstr "Reconfigurează|R"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19485 #, fuzzy
19486 msgid "System reconfiguration failed"
19487 msgstr "Reconfigurează|R"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19490 msgid ""
19491 "The system reconfiguration has failed.\n"
19492 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19493 "Please reconfigure again if needed."
19494 msgstr ""
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19497 #, fuzzy
19498 msgid "System reconfigured"
19499 msgstr "Reconfigurează|R"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19502 msgid ""
19503 "The system has been reconfigured.\n"
19504 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19505 "updated document class specifications."
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Exiting."
19511 msgstr "Ieşire|I"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19514 #, fuzzy, c-format
19515 msgid "Opening help file %1$s..."
19516 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19519 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19523 #, c-format
19524 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Unknown function."
19530 msgstr "necunoscut"
19531
19532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19533 #, fuzzy
19534 msgid "The current document was closed."
19535 msgstr "Verteiler"
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19538 msgid ""
19539 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19540 "documents and exit.\n"
19541 "\n"
19542 "Exception: "
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19547 msgid "Software exception Detected"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19551 msgid ""
19552 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19553 "unsaved documents and exit."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Could not find UI definition file"
19560 msgstr "Listă de slide-uri"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19563 #, fuzzy, c-format
19564 msgid ""
19565 "Error while reading the included file\n"
19566 "%1$s\n"
19567 "Please check your installation."
19568 msgstr ""
19569 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19570 "%1$s.\n"
19571 "Te rog verifică instalarea."
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Could not find default UI file"
19576 msgstr "Listă de slide-uri"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19579 #, fuzzy
19580 msgid ""
19581 "LyX could not find the default UI file!\n"
19582 "Please check your installation."
19583 msgstr ""
19584 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19585 "%1$s.\n"
19586 "Te rog verifică instalarea."
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19589 #, c-format
19590 msgid ""
19591 "Error while reading the configuration file\n"
19592 "%1$s\n"
19593 "Falling back to default.\n"
19594 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19595 "check which User Interface file you are using."
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Bibliography Entry Settings"
19601 msgstr "Cheie bibliografică"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19604 #, fuzzy
19605 msgid "BibTeX Bibliography"
19606 msgstr "Bibliografie"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19609 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
19610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1572
19611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19612 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
19614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
19615 msgid "Documents|#o#O"
19616 msgstr "Documente|#o#O"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19619 #, fuzzy
19620 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19621 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Select a BibTeX database to add"
19626 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19629 #, fuzzy
19630 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19631 msgstr "Stiluri BibTeX"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Select a BibTeX style"
19636 msgstr "Comută stilul TeX"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19639 #, fuzzy
19640 msgid "No frame"
19641 msgstr "Nume"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19644 msgid "Simple rectangular frame"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19648 msgid "Oval frame, thin"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19652 msgid "Oval frame, thick"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19656 msgid "Drop shadow"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Shaded background"
19662 msgstr "fundal notă"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19665 msgid "Double rectangular frame"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19669 msgid "Height"
19670 msgstr "Î&nălţime"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Depth"
19675 msgstr "Adîncime"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Total Height"
19680 msgstr "Copyright"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19683 msgid "Width"
19684 msgstr "Lăţime"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Box Settings"
19689 msgstr "Setări"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Branch Settings"
19694 msgstr "Cheie bibliografică"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19697 msgid "Activated"
19698 msgstr "Activat"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19701 msgid "Color"
19702 msgstr "Culoare"
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Filename Suffix"
19707 msgstr "Nume de fişier"
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
19711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2723
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Yes"
19714 msgstr "L&inii"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
19718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722
19719 #, fuzzy
19720 msgid "No"
19721 msgstr "Notă"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Enter new branch name"
19726 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19729 #, c-format
19730 msgid ""
19731 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19732 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19736 #, fuzzy
19737 msgid "&Merge"
19738 msgstr "Large:"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Renaming failed"
19743 msgstr "Conversie fişier"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19746 #, fuzzy
19747 msgid "The branch could not be renamed."
19748 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Merge Changes"
19753 msgstr "Combină celulele"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19756 #, c-format
19757 msgid ""
19758 "Change by %1$s\n"
19759 "\n"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19763 #, c-format
19764 msgid "Change made at %1$s\n"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19772 #, fuzzy
19773 msgid "No change"
19774 msgstr "Modificare font|f"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Small Caps"
19779 msgstr "Smallest"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19787 msgid "Reset"
19788 msgstr "Resetează"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19791 msgid "Underbar"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Double underbar"
19797 msgstr "Dublu"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Wavy underbar"
19802 msgstr "underbrace"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Strikeout"
19807 msgstr "Stradă"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Noun"
19812 msgstr "Nimic"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19815 #, fuzzy
19816 msgid "No color"
19817 msgstr "Culoare font"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Black"
19822 msgstr "Bloc"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19825 #, fuzzy
19826 msgid "White"
19827 msgstr "Lăţime"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Red"
19832 msgstr "Re-face|R"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Green"
19837 msgstr "Greacă"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Blue"
19842 msgstr "Bască"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Cyan"
19847 msgstr "Renunţă"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Magenta"
19852 msgstr "Maghiar"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Yellow"
19857 msgstr "De desubt"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Text Style"
19862 msgstr "Documentul "
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19865 msgid "Keys"
19866 msgstr "Chei"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19869 msgid "LinkBack PDF"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19873 msgid "PDF"
19874 msgstr "PDF"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19877 #, fuzzy
19878 msgid "pasted"
19879 msgstr "Lipeşte"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19882 #, c-format
19883 msgid "%1$s Files"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19889 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
19893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
19894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
19895 msgid "Canceled."
19896 msgstr "Anulat."
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Overwrite external file?"
19901 msgstr "Vizualizează fişierul"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19904 #, c-format
19905 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19909 #, fuzzy
19910 msgid "List of previous commands"
19911 msgstr "Comenzi utilizator"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Next command"
19916 msgstr "Comenzi utilizator"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19919 msgid "Compare LyX files"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Select document"
19925 msgstr "Salvare &documente"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
19928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
19929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
19930 #, fuzzy
19931 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19932 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
19935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
19936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2786
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Error"
19939 msgstr "Săgeată"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Error while comparing documents."
19944 msgstr "Formatez documentul..."
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
19947 #, fuzzy
19948 msgid "(cancelling)"
19949 msgstr "Margini"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
19952 #, fuzzy
19953 msgid "differences"
19954 msgstr "Referinţe"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19957 msgid "big[[delimiter size]]"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19961 msgid "Big[[delimiter size]]"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19965 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19969 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Math Delimiter"
19975 msgstr "Delimitator"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19979 #, fuzzy
19980 msgid "(None)"
19981 msgstr "Nimic"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Variable"
19986 msgstr "linie tabulară"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19989 msgid "Computer Modern Roman"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19993 msgid "Latin Modern Roman"
19994 msgstr "Latin Modern Roman"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19997 msgid "AE (Almost European)"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20001 msgid "Times Roman"
20002 msgstr "Times Roman"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20005 msgid "Palatino"
20006 msgstr "Palatino"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20009 msgid "Bitstream Charter"
20010 msgstr "Bitstream Charter"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20013 msgid "New Century Schoolbook"
20014 msgstr "New Century Schoolbook"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20017 msgid "Bookman"
20018 msgstr "Bookman"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20021 msgid "Utopia"
20022 msgstr "Utopia"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20025 msgid "Bera Serif"
20026 msgstr "Bera Serif"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20029 msgid "Concrete Roman"
20030 msgstr "Concrete Roman"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20033 msgid "Zapf Chancery"
20034 msgstr "Zapf Chancery"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20037 msgid "Computer Modern Sans"
20038 msgstr "Computer Modern Sans"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20041 msgid "Latin Modern Sans"
20042 msgstr "Latin Modern Sans"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20045 msgid "Helvetica"
20046 msgstr "Helvetica"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20049 msgid "Avant Garde"
20050 msgstr "Avant Garde"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20053 msgid "Bera Sans"
20054 msgstr "Bera Sans"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20057 msgid "CM Bright"
20058 msgstr "CM Bright"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20061 msgid "Computer Modern Typewriter"
20062 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20065 msgid "Latin Modern Typewriter"
20066 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20069 msgid "Courier"
20070 msgstr "Courier"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20073 msgid "Bera Mono"
20074 msgstr "Bera Mono"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20077 msgid "LuxiMono"
20078 msgstr "LuxiMono"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20081 msgid "CM Typewriter Light"
20082 msgstr "CM Typewriter Light"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Page"
20087 msgstr "Pagini"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Module not found!"
20092 msgstr "Reconfigurează|R"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Document Settings"
20097 msgstr "Document LyX...|X"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Child Document"
20103 msgstr "Documente"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Include to Output"
20108 msgstr "A&daptează rezultatul"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
20111 msgid "10"
20112 msgstr "10"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
20115 msgid "11"
20116 msgstr "11"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
20119 msgid "12"
20120 msgstr "12"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20123 msgid "None (no fontenc)"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:730
20127 #, fuzzy
20128 msgid "empty"
20129 msgstr "Adîncime"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:731
20132 #, fuzzy
20133 msgid "plain"
20134 msgstr "&Spaţiere"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732
20137 #, fuzzy
20138 msgid "headings"
20139 msgstr "Secţiune"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733
20142 msgid "fancy"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
20146 msgid "B3"
20147 msgstr "B3"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
20150 msgid "B4"
20151 msgstr "B4"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Language Default (no inputenc)"
20156 msgstr "Limbaj implicit"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20159 msgid "``text''"
20160 msgstr "“text”"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20163 msgid "''text''"
20164 msgstr "”text”"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20167 msgid ",,text``"
20168 msgstr "„text“"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20171 msgid ",,text''"
20172 msgstr "„text”"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20175 msgid "<<text>>"
20176 msgstr "«text»"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20179 msgid ">>text<<"
20180 msgstr "»text«"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
20183 msgid "Numbered"
20184 msgstr "&Numerotat"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
20187 msgid "Appears in TOC"
20188 msgstr "Apare in Cuprins"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Author-year"
20193 msgstr "Author"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Numerical"
20198 msgstr "American"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20201 #, fuzzy, c-format
20202 msgid "Unavailable: %1$s"
20203 msgstr "Disponibil"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20209 msgstr ""
20210 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20211 "posibili"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Document Class"
20217 msgstr "&Clasă document:"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1085 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Child Documents"
20222 msgstr "Documente"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20225 msgid "Modules"
20226 msgstr "Module"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Text Layout"
20231 msgstr "Format|F"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Page Margins"
20236 msgstr "Margini"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Numbering & TOC"
20241 msgstr "&Numerotare"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Indexes"
20246 msgstr "Index"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20249 #, fuzzy
20250 msgid "PDF Properties"
20251 msgstr "Proprietate"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Math Options"
20256 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Float Placement"
20261 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20264 msgid "Bullets"
20265 msgstr "Marcheri"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Branches"
20270 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1114
20274 #, fuzzy
20275 msgid "LaTeX Preamble"
20276 msgstr "Preambul LaTeX"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
20281 msgid " (not installed)"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Layouts|#o#O"
20287 msgstr "Format|F"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
20290 #, fuzzy
20291 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20292 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1525
20296 msgid "Local layout file"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1526
20300 msgid ""
20301 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20302 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20303 "document may not work with this layout if you do not\n"
20304 "keep the layout file in the document directory."
20305 msgstr ""
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20308 #, fuzzy
20309 msgid "&Set Layout"
20310 msgstr "Format|F"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Unable to read local layout file."
20315 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Select master document"
20320 msgstr "Salvare &documente"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20323 #, fuzzy
20324 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20325 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1603
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Unapplied changes"
20331 msgstr "Pachete"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1604
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
20335 msgid ""
20336 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20337 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20338 msgstr ""
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
20342 msgid "&Dismiss"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2786
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Unable to set document class."
20349 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
20352 #, c-format
20353 msgid "%1$s, %2$s"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20357 #, c-format
20358 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Module provided by document class."
20364 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20367 #, c-format
20368 msgid "Package(s) required: %1$s."
20369 msgstr ""
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1765
20372 #, fuzzy
20373 msgid "or"
20374 msgstr "&Formular:"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20377 #, c-format
20378 msgid "Module required: %1$s."
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20382 #, c-format
20383 msgid "Modules excluded: %1$s."
20384 msgstr ""
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20387 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
20391 #, fuzzy
20392 msgid "[No options predefined]"
20393 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Can't set layout!"
20398 msgstr "Caracter"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20401 #, fuzzy, c-format
20402 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20403 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2880
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Not Found"
20408 msgstr "Notaţie"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2934
20411 msgid "Assigned master does not include this file"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2935
20415 #, c-format
20416 msgid ""
20417 "You must include this file in the document\n"
20418 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20419 "feature."
20420 msgstr ""
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2939
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Could not load master"
20425 msgstr "Listă de slide-uri"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940
20428 #, fuzzy, c-format
20429 msgid ""
20430 "The master document '%1$s'\n"
20431 "could not be loaded."
20432 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20435 #, fuzzy
20436 msgid "TeX Code Settings"
20437 msgstr "Setări LaTeX"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Error List"
20442 msgstr "Listare program"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20445 #, c-format
20446 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Top left"
20452 msgstr "către fişier"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Bottom left"
20457 msgstr "Jos"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Baseline left"
20462 msgstr "Aliniază centrat|c"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Top center"
20467 msgstr "la imprimantă"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Bottom center"
20472 msgstr "Jos"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Baseline center"
20477 msgstr "Aliniază centrat|c"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Top right"
20482 msgstr "Copyright"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Bottom right"
20487 msgstr "Jos"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Baseline right"
20492 msgstr "Linie dreapta|d"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20495 msgid "External Material"
20496 msgstr "Material extern"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Scale%"
20501 msgstr "Smaller"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Select external file"
20506 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Float Settings"
20511 msgstr "opţiuni suplimentare"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20514 #, fuzzy
20515 msgid "automatically"
20516 msgstr "Ajutor automat"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Graphics"
20521 msgstr "&Grafică"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20524 msgid "Dissolve previous group?"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20528 #, c-format
20529 msgid ""
20530 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20531 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20532 "because this graphic was its only member.\n"
20533 "How do you want to proceed?"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20537 #, c-format
20538 msgid "Stick with group '%1$s'"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20542 #, c-format
20543 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20547 #, c-format
20548 msgid ""
20549 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20550 "the group will be dissolved,\n"
20551 "because this graphic was its only member.\n"
20552 "How do you want to proceed?"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20556 #, c-format
20557 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20561 msgid "Enter unique group name:"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Group already defined!"
20567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20570 #, c-format
20571 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20572 msgstr ""
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20575 msgid "bp"
20576 msgstr "bp"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20579 msgid "cm"
20580 msgstr "cm"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20583 msgid "mm"
20584 msgstr "mm"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Select graphics file"
20589 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20592 msgid "Clipart|#C#c"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Horizontal Space Settings"
20598 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20601 msgid ""
20602 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20603 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20604 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20608 msgid "Thin space"
20609 msgstr "Spaţiu subţire"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Medium space"
20614 msgstr "Mediu"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Thick space"
20619 msgstr "Mediu"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20622 msgid "Negative thin space"
20623 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Negative medium space"
20628 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Negative thick space"
20633 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20636 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20640 msgid "Quad (1 em)"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Double Quad (2 em)"
20646 msgstr "Element Dublu:"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20649 msgid "Inter-word space"
20650 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20653 msgid "Horizontal Fill"
20654 msgstr "Umplere orizontală:"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20657 msgid "Hyperlink"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20663 #, fuzzy
20664 msgid ""
20665 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20666 msgstr ""
20667 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20668 "parametri"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Select document to include"
20673 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20676 #, fuzzy
20677 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20678 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Index Entry Settings"
20683 msgstr "Înregistrare index"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Label Color"
20688 msgstr "Culoare"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Cannot remove standard index"
20693 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20696 #, fuzzy
20697 msgid "The default index cannot be removed."
20698 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Enter new index name"
20703 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20706 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20707 msgstr ""
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20710 #, fuzzy
20711 msgid "unknown"
20712 msgstr "necunoscut"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20715 #, fuzzy
20716 msgid "shortcut"
20717 msgstr "&Accelerator:"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20720 #, fuzzy
20721 msgid "shortcuts"
20722 msgstr "&Accelerator:"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20725 msgid "lyxrc"
20726 msgstr "lyxrc"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20729 #, fuzzy
20730 msgid "package"
20731 msgstr "Spaţiu"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20734 #, fuzzy
20735 msgid "textclass"
20736 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20739 #, fuzzy
20740 msgid "menu"
20741 msgstr "minute"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20744 #, fuzzy
20745 msgid "icon"
20746 msgstr "pe"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20749 #, fuzzy
20750 msgid "buffer"
20751 msgstr "albastru"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20754 msgid "Shift-"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Control-"
20760 msgstr "Înregistrare"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Option-"
20765 msgstr "Opţiuni"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Command-"
20770 msgstr "&Comandă:"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Label"
20775 msgstr "&Etichetă"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20778 #, fuzzy
20779 msgid "No language"
20780 msgstr "limbaj"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Program Listing Settings"
20785 msgstr "Setări imprimantă"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20788 #, fuzzy
20789 msgid "No dialect"
20790 msgstr "implicit"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20793 #, fuzzy
20794 msgid "LaTeX Log"
20795 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Literate"
20800 msgstr "Seriate"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20803 #, fuzzy
20804 msgid "LyX2LyX"
20805 msgstr "LyX"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Literate Programming Build Log"
20810 msgstr "Controlul versiunii|v"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20813 #, fuzzy
20814 msgid "lyx2lyx Error Log"
20815 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Version Control Log"
20820 msgstr "Controlul versiunii|v"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Log file not found."
20825 msgstr "Reconfigurează|R"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20828 #, fuzzy
20829 msgid "No literate programming build log file found."
20830 msgstr "Controlul versiunii|v"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20833 #, fuzzy
20834 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20835 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20838 #, fuzzy
20839 msgid "No version control log file found."
20840 msgstr "Controlul versiunii|v"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Math Matrix"
20845 msgstr "Matrice"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Nomenclature"
20850 msgstr "Conjectură"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Note Settings"
20855 msgstr "opţiuni suplimentare"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Paragraph Settings"
20860 msgstr "Cheie bibliografică"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20863 msgid ""
20864 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20865 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20866 "\n"
20867 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20868 "the items is used."
20869 msgstr ""
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Phantom Settings"
20874 msgstr "&Setări principale"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20877 #, fuzzy
20878 msgid "System files|#S#s"
20879 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20882 #, fuzzy
20883 msgid "User files|#U#u"
20884 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20887 msgid "Look & Feel"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Language Settings"
20893 msgstr "Setări imprimantă"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20896 #, fuzzy
20897 msgid "File Handling"
20898 msgstr "Modificare font|f"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Date format"
20903 msgstr "&Formatul datei:"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Keyboard/Mouse"
20908 msgstr "Tastatură"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Input Completion"
20913 msgstr "Caption"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Co&mmand:"
20919 msgstr "&Comandă:"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Screen fonts"
20924 msgstr "Fonturi ecran"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20927 msgid "Colors"
20928 msgstr "Culori"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Paths"
20933 msgstr "Part"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Select directory for example files"
20938 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Select a document templates directory"
20943 msgstr "&Utilizează director temporar"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Select a temporary directory"
20948 msgstr "&Utilizează director temporar"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Select a backups directory"
20953 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Select a document directory"
20958 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20961 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20967 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20970 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20974 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20975 msgid "Spellchecker"
20976 msgstr "Verificator ortografic"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Converters"
20981 msgstr "&Convertoare"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
20984 #, fuzzy
20985 msgid "File formats"
20986 msgstr "Formate de &fişier"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Format in use"
20991 msgstr "&Format:"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
20994 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20995 msgstr ""
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
20998 msgid "LyX needs to be restarted!"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
21002 msgid ""
21003 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21004 "restart."
21005 msgstr ""
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Printer"
21010 msgstr "Imprimantă"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
21013 #, fuzzy
21014 msgid "User interface"
21015 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Control"
21020 msgstr "Înregistrare"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Shortcuts"
21025 msgstr "&Accelerator:"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Function"
21030 msgstr "&Funcţii"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Shortcut"
21035 msgstr "&Accelerator:"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2479
21038 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Mathematical Symbols"
21044 msgstr "Mathematica"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Document and Window"
21049 msgstr "Document nesalvat"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21052 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21053 msgstr ""
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21056 #, fuzzy
21057 msgid "System and Miscellaneous"
21058 msgstr "Diverse AMS"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Res&tore"
21063 msgstr "&Reface"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
21066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828
21068 msgid "Failed to create shortcut"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21074 msgstr "necunoscut"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
21077 msgid "Invalid or empty key sequence"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
21081 #, c-format
21082 msgid ""
21083 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21084 "%2$s"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21088 #, c-format
21089 msgid ""
21090 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21091 "%2$s\n"
21092 "You need to remove that binding before creating a new one."
21093 msgstr ""
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21098 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2860
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Identity"
21103 msgstr "&Indentare"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3057
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Choose bind file"
21108 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
21111 #, fuzzy
21112 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21113 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Choose UI file"
21118 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
21121 #, fuzzy
21122 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21123 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Choose keyboard map"
21128 msgstr "Cuvînt cheie"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21131 #, fuzzy
21132 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21133 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Print Document"
21138 msgstr "Documente"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Print to file"
21143 msgstr "Verteiler"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21146 msgid "PostScript files (*.ps)"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Nomenclature settings"
21152 msgstr "Conjectură"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Longest label width"
21157 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Index Settings"
21162 msgstr "Setări"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21165 #, fuzzy
21166 msgid "<All indexes>"
21167 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Cross-reference"
21172 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21175 #, fuzzy
21176 msgid "&Go Back"
21177 msgstr "&Global"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21180 msgid "Jump back"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Jump to label"
21186 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Find and Replace"
21191 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Send Document to Command"
21196 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Show File"
21201 msgstr "TitluScurt"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Error -> Cannot load file!"
21206 msgstr "Înlocuieşte"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
21209 #, fuzzy, c-format
21210 msgid "%1$d words checked."
21211 msgstr "Formatez documentul..."
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
21214 #, fuzzy
21215 msgid "One word checked."
21216 msgstr "Inserez documentul "
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Spelling check completed"
21221 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Basic Latin"
21226 msgstr "Stiluri BibTeX"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Latin-1 Supplement"
21231 msgstr "Suplimentar"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21234 msgid "Latin Extended-A"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21238 msgid "Latin Extended-B"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21242 #, fuzzy
21243 msgid "IPA Extensions"
21244 msgstr "E&xtensie:"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21247 msgid "Spacing Modifier Letters"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21251 msgid "Combining Diacritical Marks"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21255 msgid "Cyrillic"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Arabic"
21261 msgstr "Arabic (Arabi)"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21264 msgid "Devanagari"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Bengali"
21270 msgstr "Început"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21273 msgid "Gurmukhi"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Gujarati"
21279 msgstr "SubVariaţie"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21282 msgid "Oriya"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Tamil"
21288 msgstr "Mail"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21291 msgid "Telugu"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Kannada"
21297 msgstr "Canadian"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21300 msgid "Malayalam"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Lao"
21306 msgstr "Format|F"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Tibetan"
21311 msgstr "Tailandez"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Georgian"
21316 msgstr "German"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21319 msgid "Hangul Jamo"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Phonetic Extensions"
21325 msgstr "E&xtensie:"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21328 msgid "Latin Extended Additional"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21332 msgid "Greek Extended"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21336 #, fuzzy
21337 msgid "General Punctuation"
21338 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Superscripts and Subscripts"
21343 msgstr "Exponent|E"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21346 msgid "Currency Symbols"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21350 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21354 msgid "Letterlike Symbols"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Number Forms"
21360 msgstr "Numărul de linii"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Mathematical Operators"
21365 msgstr "Mathematica"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Miscellaneous Technical"
21370 msgstr "Diverse"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Control Pictures"
21375 msgstr "Conjectură"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21378 msgid "Optical Character Recognition"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21382 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Box Drawing"
21388 msgstr "Setări"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Block Elements"
21393 msgstr "Acknowledgments"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Geometric Shapes"
21398 msgstr "Format italic text"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Miscellaneous Symbols"
21403 msgstr "Diverse"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Dingbats"
21408 msgstr "Ding 1|#D"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21411 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21415 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21419 msgid "Hiragana"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Katakana"
21425 msgstr "Catalan"
21426
21427 # format
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Bopomofo"
21431 msgstr "&Josul rîndului"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21434 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21438 msgid "Kanbun"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21442 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21446 msgid "CJK Compatibility"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21450 msgid "CJK Unified Ideographs"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21454 msgid "Hangul Syllables"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21458 msgid "High Surrogates"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21462 msgid "Private Use High Surrogates"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21466 msgid "Low Surrogates"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21470 msgid "Private Use Area"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21474 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21478 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21482 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21486 msgid "Combining Half Marks"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21490 msgid "CJK Compatibility Forms"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21494 msgid "Small Form Variants"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21498 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21502 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Specials"
21508 msgstr "EmailSpecial"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21511 msgid "Linear B Syllabary"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21515 msgid "Linear B Ideograms"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Aegean Numbers"
21521 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21524 msgid "Ancient Greek Numbers"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Old Italic"
21530 msgstr "Italian"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Gothic"
21535 msgstr "Scoţian"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21538 msgid "Ugaritic"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21542 msgid "Old Persian"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Deseret"
21548 msgstr "Resetează"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Shavian"
21553 msgstr "Lituanian"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21556 msgid "Osmanya"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Cypriot Syllabary"
21562 msgstr "Corolar"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21565 msgid "Kharoshthi"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21569 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21573 msgid "Musical Symbols"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21577 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21581 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21585 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21589 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21593 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Tags"
21599 msgstr "Pagini"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21602 msgid "Variation Selectors Supplement"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21606 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21610 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Character: "
21616 msgstr "Caracter"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21619 msgid "Code Point: "
21620 msgstr ""
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Symbols"
21625 msgstr "Simbol:"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21628 msgid "Table Settings"
21629 msgstr "Setări tabel"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21632 msgid "Insert Table"
21633 msgstr "Inserează tabel"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21636 #, fuzzy
21637 msgid "TeX Information"
21638 msgstr "Informaţii TeX|X"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21641 msgid "No thesaurus available for this language!"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Outline"
21647 msgstr "Exterior ("
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21650 #, fuzzy
21651 msgid "auto"
21652 msgstr "Dată"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21655 #, fuzzy
21656 msgid "off"
21657 msgstr "Offsets"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21660 #, c-format
21661 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Vertical Space Settings"
21667 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21670 #, fuzzy
21671 msgid "version "
21672 msgstr "Versiune"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21675 #, fuzzy
21676 msgid "unknown version"
21677 msgstr "necunoscut"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:216
21680 msgid "Small-sized icons"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:223
21684 msgid "Normal-sized icons"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:230
21688 msgid "Big-sized icons"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:489
21692 #, fuzzy, c-format
21693 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21694 msgstr "Caracteristici tabular"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846
21697 msgid "Welcome to LyX!"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Automatic save failed!"
21703 msgstr "Interval de salvare automată:"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Automatic save done."
21708 msgstr "Actualizează automat"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
21711 msgid "Command not allowed without any document open"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Select template file"
21717 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Templates|#T#t"
21722 msgstr "Modele"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Document not loaded."
21727 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Select document to open"
21732 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
21735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21736 msgid "Examples|#E#e"
21737 msgstr "Exemple|#E#e"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662
21740 #, fuzzy
21741 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21742 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21745 #, fuzzy
21746 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21747 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664
21750 #, fuzzy
21751 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21752 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
21755 #, fuzzy
21756 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21757 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21760 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21761 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Invalid filename"
21764 msgstr "Fişiere instalate"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1691
21767 #, c-format
21768 msgid ""
21769 "The directory in the given path\n"
21770 "%1$s\n"
21771 "does not exist."
21772 msgstr ""
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
21775 #, fuzzy, c-format
21776 msgid "Opening document %1$s..."
21777 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21780 #, fuzzy, c-format
21781 msgid "Document %1$s opened."
21782 msgstr "Documente"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Version control detected."
21787 msgstr "Controlul versiunii|v"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
21790 #, fuzzy, c-format
21791 msgid "Could not open document %1$s"
21792 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Couldn't import file"
21797 msgstr "Înlocuieşte"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
21800 #, fuzzy, c-format
21801 msgid "No information for importing the format %1$s."
21802 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
21805 #, fuzzy, c-format
21806 msgid "Select %1$s file to import"
21807 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
21810 #, c-format
21811 msgid ""
21812 "The document %1$s already exists.\n"
21813 "\n"
21814 "Do you want to overwrite that document?"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1851 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Overwrite document?"
21820 msgstr "Salvare &documente"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
21823 #, fuzzy, c-format
21824 msgid "Importing %1$s..."
21825 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
21828 msgid "imported."
21829 msgstr ""
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21832 #, fuzzy
21833 msgid "file not imported!"
21834 msgstr "Reconfigurează|R"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
21837 #, fuzzy
21838 msgid "newfile"
21839 msgstr "Includere"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21842 msgid "Select LyX document to insert"
21843 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21846 msgid "Absolute filename expected."
21847 msgstr ""
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Select file to insert"
21852 msgstr "Selectează document fiu"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21855 #, fuzzy
21856 msgid "All Files (*)"
21857 msgstr "Închide"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Choose a filename to save document as"
21862 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
21865 #, fuzzy
21866 msgid "&Rename"
21867 msgstr "&Elimină"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
21870 #, fuzzy, c-format
21871 msgid ""
21872 "The document %1$s could not be saved.\n"
21873 "\n"
21874 "Do you want to rename the document and try again?"
21875 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
21878 msgid "Rename and save?"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
21882 #, fuzzy
21883 msgid "&Retry"
21884 msgstr "&Reface"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
21887 #, fuzzy, c-format
21888 msgid ""
21889 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21890 "\n"
21891 "Do you want to save the document?"
21892 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Save new document?"
21897 msgstr "Salvare &documente"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
21900 #, c-format
21901 msgid ""
21902 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21903 "\n"
21904 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Save changed document?"
21910 msgstr "Salvare &documente"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
21913 msgid "&Discard"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
21917 #, c-format
21918 msgid ""
21919 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21920 "\n"
21921 "Do you want to save the document?"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
21925 #, c-format
21926 msgid ""
21927 "Document \n"
21928 "%1$s\n"
21929 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21930 msgstr ""
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Reload externally changed document?"
21935 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
21938 msgid "Error when setting the locking property."
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
21942 msgid "Directory is not accessible."
21943 msgstr ""
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
21946 #, fuzzy, c-format
21947 msgid "Opening child document %1$s..."
21948 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
21951 #, fuzzy, c-format
21952 msgid "Successful export to format: %1$s"
21953 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
21956 #, fuzzy, c-format
21957 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21958 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
21961 #, c-format
21962 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
21966 #, fuzzy, c-format
21967 msgid "Error previewing format: %1$s"
21968 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2718
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Exporting ..."
21973 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Previewing ..."
21978 msgstr "Previzualizează|#P"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Document not loaded"
21983 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
21986 #, c-format
21987 msgid ""
21988 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21989 "version of the document %1$s?"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Revert to saved document?"
21995 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Saving all documents..."
22000 msgstr "Formatez documentul..."
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
22003 #, fuzzy
22004 msgid "All documents saved."
22005 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
22008 #, c-format
22009 msgid "%1$s unknown command!"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22013 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22014 #, fuzzy
22015 msgid "LaTeX Source"
22016 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22019 msgid "DocBook Source"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Literate Source"
22025 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
22028 #, fuzzy
22029 msgid " (version control)"
22030 msgstr "Controlul versiunii|v"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22033 #, fuzzy
22034 msgid " (version control, locking)"
22035 msgstr "Controlul versiunii|v"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22038 #, fuzzy
22039 msgid " (changed)"
22040 msgstr "Modificare font|f"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1208
22043 msgid " (read only)"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Close File"
22049 msgstr "Închide"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1765
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Hide tab"
22054 msgstr "implicit"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Close tab"
22059 msgstr "Închide"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Wrap Float Settings"
22064 msgstr "opţiuni suplimentare"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22067 msgid "Click to detach"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22071 #, c-format
22072 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22073 msgstr ""
22074
22075 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22076 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22077 msgstr ""
22078
22079 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22080 #, fuzzy
22081 msgid " (unknown)"
22082 msgstr "necunoscut"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22085 msgid "No Group"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22089 msgid "More Spelling Suggestions"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Invisible"
22095 msgstr "TextInvizibil"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22098 #, fuzzy
22099 msgid "<No Documents Open>"
22100 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
22103 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22107 #, fuzzy
22108 msgid "View (Other Formats)|F"
22109 msgstr "Alte setări de font"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Update (Other Formats)|p"
22114 msgstr "Actualizează ecranul"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
22117 #, fuzzy, c-format
22118 msgid "View [%1$s]|V"
22119 msgstr "&Vizualizare"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
22122 #, fuzzy, c-format
22123 msgid "Update [%1$s]|U"
22124 msgstr "&Actualizează"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22127 #, fuzzy
22128 msgid "No Custom Insets Defined!"
22129 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
22132 #, fuzzy
22133 msgid "<No Document Open>"
22134 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Master Document"
22139 msgstr "Salvare &documente"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22142 msgid "Open Navigator..."
22143 msgstr ""
22144
22145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Other Lists"
22148 msgstr "Alte setări de font"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
22151 #, fuzzy
22152 msgid "<Empty Table of Contents>"
22153 msgstr "Cuprins|C"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Other Toolbars"
22158 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
22161 #, fuzzy
22162 msgid "No Branches Set for Document!"
22163 msgstr "Documente"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Index Entry|d"
22168 msgstr "Înregistrare index"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
22171 #: src/insets/InsetIndex.cpp:263
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Index Entry"
22174 msgstr "Înregistrare index"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
22177 #, fuzzy
22178 msgid "No Citation in Scope!"
22179 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
22182 #, fuzzy
22183 msgid "No Action Defined!"
22184 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22187 #, fuzzy, c-format
22188 msgid "Export %1$s"
22189 msgstr "Mărime font"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22192 #, fuzzy, c-format
22193 msgid "Import %1$s"
22194 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22195
22196 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22197 #, fuzzy, c-format
22198 msgid "Update %1$s"
22199 msgstr "&Actualizează"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22202 #, fuzzy, c-format
22203 msgid "View %1$s"
22204 msgstr "&Vizualizare"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22207 #, fuzzy
22208 msgid "space"
22209 msgstr "În&locuieşte"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22212 msgid ""
22213 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22214 "characters:\n"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Could not update TeX information"
22220 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22223 #, fuzzy, c-format
22224 msgid "The script `%1$s' failed."
22225 msgstr "Dicţionar"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22228 #, fuzzy
22229 msgid "All Files "
22230 msgstr "Închide"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22233 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Table of Contents"
22236 msgstr "Cuprins|C"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22239 #, fuzzy
22240 msgid "List of Graphics"
22241 msgstr "Listă de tabele"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22244 #, fuzzy
22245 msgid "List of Equations"
22246 msgstr "Listă de figuri"
22247
22248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22249 #, fuzzy
22250 msgid "List of Footnotes"
22251 msgstr "Listă de figuri"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22254 #, fuzzy
22255 msgid "List of Listings"
22256 msgstr "Listă de figuri"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22259 #, fuzzy
22260 msgid "List of Indexes"
22261 msgstr "Listă de tabele"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22264 #, fuzzy
22265 msgid "List of Marginal notes"
22266 msgstr "Listă de tabele"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22269 #, fuzzy
22270 msgid "List of Notes"
22271 msgstr "Listă de tabele"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22274 #, fuzzy
22275 msgid "List of Citations"
22276 msgstr "Listă de figuri"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Labels and References"
22281 msgstr "Toate referinţele necitate"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22284 #, fuzzy
22285 msgid "List of Branches"
22286 msgstr "Listă de tabele"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22289 #, fuzzy
22290 msgid "List of Changes"
22291 msgstr "Listă de tabele"
22292
22293 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:485
22295 msgid ""
22296 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22297 "file through LaTeX: "
22298 msgstr ""
22299
22300 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22301 msgid "Keys must be unique!"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22305 #, c-format
22306 msgid ""
22307 "The key %1$s already exists,\n"
22308 "it will be changed to %2$s."
22309 msgstr ""
22310
22311 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
22312 #, c-format
22313 msgid ""
22314 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22315 "If you proceed, all of them will be opened."
22316 msgstr ""
22317
22318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Open Databases?"
22321 msgstr "&Baze de date"
22322
22323 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22324 msgid "&Proceed"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
22328 #, fuzzy
22329 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22330 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22331
22332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Databases:"
22335 msgstr "&Baze de date"
22336
22337 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Style File:"
22340 msgstr "Închide"
22341
22342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Lists:"
22345 msgstr "Listă"
22346
22347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
22348 msgid "included in TOC"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Export Warning!"
22354 msgstr "Atenţie!"
22355
22356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
22357 msgid ""
22358 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22359 "BibTeX will be unable to find them."
22360 msgstr ""
22361
22362 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
22363 msgid ""
22364 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22365 "BibTeX will be unable to find it."
22366 msgstr ""
22367
22368 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22369 #, fuzzy
22370 msgid "simple frame"
22371 msgstr "cadru \"inset\""
22372
22373 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22374 #, fuzzy
22375 msgid "frameless"
22376 msgstr "Parametrii"
22377
22378 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22379 msgid "simple frame, page breaks"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22383 msgid "oval, thin"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22387 msgid "oval, thick"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22391 msgid "drop shadow"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22395 #, fuzzy
22396 msgid "shaded background"
22397 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22398
22399 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22400 #, fuzzy
22401 msgid "double frame"
22402 msgstr "dublu"
22403
22404 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22405 #, fuzzy, c-format
22406 msgid "%1$s (%2$s)"
22407 msgstr "%1$s şi %2$s"
22408
22409 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22410 #, fuzzy, c-format
22411 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22412 msgstr "%1$s şi %2$s"
22413
22414 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22415 #, fuzzy
22416 msgid "active"
22417 msgstr "acute"
22418
22419 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:421
22420 msgid "non-active"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22424 #, fuzzy, c-format
22425 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22426 msgstr "%1$s şi %2$s"
22427
22428 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Branch: "
22431 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22432
22433 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22434 msgid "Branch (child only): "
22435 msgstr ""
22436
22437 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Branch (undefined): "
22440 msgstr "underline"
22441
22442 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Undef: "
22445 msgstr "MyRef"
22446
22447 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22448 #, fuzzy
22449 msgid "branch"
22450 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22451
22452 #: src/insets/InsetCaption.cpp:332
22453 #, c-format
22454 msgid "Sub-%1$s"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: src/insets/InsetCitation.cpp:192
22458 #, fuzzy
22459 msgid "not cited"
22460 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22461
22462 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
22463 #, fuzzy
22464 msgid "No bibliography defined!"
22465 msgstr "Cheia bibliografica"
22466
22467 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
22468 #, fuzzy
22469 msgid "No citations selected!"
22470 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22471
22472 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22473 #, fuzzy
22474 msgid "LaTeX Command: "
22475 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22476
22477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22478 #, fuzzy
22479 msgid "InsetCommand Error: "
22480 msgstr "Comenda de indexare"
22481
22482 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Incompatible command name."
22485 msgstr "Comenda de indexare"
22486
22487 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22488 #, fuzzy
22489 msgid "InsetCommandParams Error: "
22490 msgstr "Comenda de indexare"
22491
22492 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22493 #, fuzzy
22494 msgid "InsetCommandParams: "
22495 msgstr "Comenda de indexare"
22496
22497 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Unknown parameter name: "
22500 msgstr "necunoscut"
22501
22502 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22503 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22504 msgstr ""
22505
22506 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22507 #, fuzzy, c-format
22508 msgid "External template %1$s is not installed"
22509 msgstr "Aplicaţii externe"
22510
22511 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22512 #, fuzzy
22513 msgid "float: "
22514 msgstr "notă subsol"
22515
22516 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22517 #, fuzzy
22518 msgid "float"
22519 msgstr "notă subsol"
22520
22521 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22522 #, fuzzy
22523 msgid "subfloat: "
22524 msgstr "notă subsol"
22525
22526 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22527 #, fuzzy
22528 msgid " (sideways)"
22529 msgstr "Roteşte lateral"
22530
22531 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22532 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22533 msgstr ""
22534
22535 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22536 #, fuzzy, c-format
22537 msgid "List of %1$s"
22538 msgstr "Listă de tabele"
22539
22540 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22541 #, fuzzy
22542 msgid "footnote"
22543 msgstr "Notă de subsol"
22544
22545 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:566
22546 #, fuzzy, c-format
22547 msgid ""
22548 "Could not copy the file\n"
22549 "%1$s\n"
22550 "into the temporary directory."
22551 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22552
22553 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22554 #, c-format
22555 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22559 #, fuzzy, c-format
22560 msgid "Graphics file: %1$s"
22561 msgstr "Grafică"
22562
22563 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Verbatim Input"
22566 msgstr "Verbatim"
22567
22568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Verbatim Input*"
22571 msgstr "Verbatim"
22572
22573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:717
22575 msgid "Recursive input"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451 src/insets/InsetInclude.cpp:673
22579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718
22580 #, c-format
22581 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22582 msgstr ""
22583
22584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
22585 #, c-format
22586 msgid ""
22587 "Included file `%1$s'\n"
22588 "has textclass `%2$s'\n"
22589 "while parent file has textclass `%3$s'."
22590 msgstr ""
22591
22592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
22593 msgid "Different textclasses"
22594 msgstr ""
22595
22596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:528
22597 #, c-format
22598 msgid ""
22599 "Included file `%1$s'\n"
22600 "uses module `%2$s'\n"
22601 "which is not used in parent file."
22602 msgstr ""
22603
22604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Module not found"
22607 msgstr "Reconfigurează|R"
22608
22609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
22610 msgid "Unsupported Inclusion"
22611 msgstr ""
22612
22613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
22614 #, c-format
22615 msgid ""
22616 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22617 "Offending file:\n"
22618 "%1$s"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Index sorting failed"
22624 msgstr "Conversie fişier"
22625
22626 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22627 #, c-format
22628 msgid ""
22629 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22630 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22631 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22632 "explained in the User Guide."
22633 msgstr ""
22634
22635 #: src/insets/InsetIndex.cpp:270
22636 #, fuzzy
22637 msgid "unknown type!"
22638 msgstr "necunoscut"
22639
22640 #: src/insets/InsetIndex.cpp:418
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Unknown index type!"
22643 msgstr "necunoscut"
22644
22645 #: src/insets/InsetIndex.cpp:419
22646 #, fuzzy
22647 msgid "All indices"
22648 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
22649
22650 #: src/insets/InsetIndex.cpp:423
22651 #, fuzzy
22652 msgid "subindex"
22653 msgstr "Index"
22654
22655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22656 #, fuzzy, c-format
22657 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22658 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22659
22660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22661 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22662 msgstr ""
22663
22664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22665 #, fuzzy
22666 msgid "undefined"
22667 msgstr "underline"
22668
22669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22670 #, fuzzy
22671 msgid "yes"
22672 msgstr "Stil"
22673
22674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22675 #, fuzzy
22676 msgid "no"
22677 msgstr "Des-face"
22678
22679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Unknown buffer info"
22682 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22683
22684 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22685 msgid "Label names must be unique!"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22689 #, c-format
22690 msgid ""
22691 "The label %1$s already exists,\n"
22692 "it will be changed to %2$s."
22693 msgstr ""
22694
22695 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22696 msgid "DUPLICATE: "
22697 msgstr ""
22698
22699 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22700 msgid "no more lstline delimiters available"
22701 msgstr ""
22702
22703 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Running out of delimiters"
22706 msgstr "Inserează delimitatorii"
22707
22708 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22709 msgid ""
22710 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22711 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22712 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22713 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22714 "must investigate!"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22720 msgstr "caracter special"
22721
22722 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22723 #, c-format
22724 msgid ""
22725 "The following characters in one of the program listings are\n"
22726 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22727 "%1$s."
22728 msgstr ""
22729
22730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22731 msgid "A value is expected."
22732 msgstr ""
22733
22734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22740 msgid "Unbalanced braces!"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22744 msgid "Please specify true or false."
22745 msgstr ""
22746
22747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22748 msgid "Only true or false is allowed."
22749 msgstr ""
22750
22751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22752 msgid "Please specify an integer value."
22753 msgstr ""
22754
22755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22756 msgid "An integer is expected."
22757 msgstr ""
22758
22759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22760 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22761 msgstr ""
22762
22763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22764 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22765 msgstr ""
22766
22767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22768 #, c-format
22769 msgid "Please specify one of %1$s."
22770 msgstr ""
22771
22772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22773 #, c-format
22774 msgid "Try one of %1$s."
22775 msgstr ""
22776
22777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22778 #, c-format
22779 msgid "I guess you mean %1$s."
22780 msgstr ""
22781
22782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22783 #, c-format
22784 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22785 msgstr ""
22786
22787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22788 #, c-format
22789 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22790 msgstr ""
22791
22792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22793 msgid ""
22794 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22798 msgid ""
22799 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22800 "trblTRBL"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22804 msgid ""
22805 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22806 "right, bottom left and top left corner."
22807 msgstr ""
22808
22809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22810 msgid "Enter something like \\color{white}"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22814 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22818 msgid "auto, last or a number"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22822 msgid ""
22823 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22824 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22825 "defining a listing inset)"
22826 msgstr ""
22827
22828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22829 msgid ""
22830 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22831 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22832 "a listing inset)"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22838 msgstr "necunoscut"
22839
22840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22841 #, fuzzy, c-format
22842 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22843 msgstr "necunoscut"
22844
22845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22846 #, fuzzy, c-format
22847 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22848 msgstr "necunoscut"
22849
22850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22851 #, fuzzy, c-format
22852 msgid "Parameter %1$s: "
22853 msgstr " Macro: %s: "
22854
22855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22856 #, fuzzy, c-format
22857 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22858 msgstr "necunoscut"
22859
22860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22861 #, fuzzy, c-format
22862 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22863 msgstr " Macro: %s: "
22864
22865 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22866 #, fuzzy
22867 msgid "New Page"
22868 msgstr "Ş&terge"
22869
22870 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Clear Page"
22873 msgstr "Ş&terge"
22874
22875 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Clear Double Page"
22878 msgstr "Ş&terge"
22879
22880 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Nom: "
22883 msgstr "Notă"
22884
22885 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Nomenclature Symbol: "
22888 msgstr "Conjectură"
22889
22890 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Description: "
22893 msgstr "Descriere"
22894
22895 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Sorting: "
22898 msgstr "Formatatare"
22899
22900 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22901 msgid "Note[[InsetNote]]"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Greyed out"
22907 msgstr "Deschidere"
22908
22909 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22910 #, fuzzy
22911 msgid "HPhantom"
22912 msgstr "Esperanto"
22913
22914 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22915 #, fuzzy
22916 msgid "VPhantom"
22917 msgstr "Esperanto"
22918
22919 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22920 #, fuzzy
22921 msgid "phantom"
22922 msgstr "Esperanto"
22923
22924 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22925 #, fuzzy
22926 msgid "hphantom"
22927 msgstr "Esperanto"
22928
22929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22930 #, fuzzy
22931 msgid "vphantom"
22932 msgstr "Esperanto"
22933
22934 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
22935 msgid "BROKEN: "
22936 msgstr ""
22937
22938 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Ref: "
22941 msgstr "MyRef"
22942
22943 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Equation"
22946 msgstr "Citat"
22947
22948 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22949 #, fuzzy
22950 msgid "EqRef: "
22951 msgstr "MyRef"
22952
22953 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Page Number"
22956 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22957
22958 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Page: "
22961 msgstr "Pagini"
22962
22963 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Textual Page Number"
22966 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22967
22968 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22969 #, fuzzy
22970 msgid "TextPage: "
22971 msgstr "Text după"
22972
22973 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22974 msgid "Standard+Textual Page"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Ref+Text: "
22980 msgstr "Text"
22981
22982 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22983 msgid "PrettyRef"
22984 msgstr ""
22985
22986 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22987 #, fuzzy
22988 msgid "FormatRef: "
22989 msgstr "F&ormat:"
22990
22991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Interword Space"
22994 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
22995
22996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Protected Space"
22999 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23000
23001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Thin Space"
23004 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23005
23006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Medium Space"
23009 msgstr "Mediu"
23010
23011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Thick Space"
23014 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23015
23016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Quad Space"
23019 msgstr "Spaţiu"
23020
23021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23022 #, fuzzy
23023 msgid "QQuad Space"
23024 msgstr "Spaţiu"
23025
23026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Enspace"
23029 msgstr "În&locuieşte"
23030
23031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23032 msgid "Enskip"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23036 #, fuzzy
23037 msgid "Negative Thin Space"
23038 msgstr "Mediu"
23039
23040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Negative Medium Space"
23043 msgstr "Mediu"
23044
23045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Negative Thick Space"
23048 msgstr "Mediu"
23049
23050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Protected Horizontal Fill"
23053 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23054
23055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23058 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23059
23060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23063 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23064
23065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23068 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23069
23070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23073 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23074
23075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23078 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23079
23080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23083 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23084
23085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23086 #, fuzzy, c-format
23087 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23088 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23089
23090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23091 #, fuzzy, c-format
23092 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23093 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23094
23095 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Unknown TOC type"
23098 msgstr "necunoscut"
23099
23100 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23101 msgid "Selection size should match clipboard content."
23102 msgstr ""
23103
23104 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Vertical Space"
23107 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23108
23109 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23110 #, fuzzy
23111 msgid "wrap: "
23112 msgstr "Scrap"
23113
23114 #: src/insets/InsetWrap.cpp:199
23115 #, fuzzy
23116 msgid "wrap"
23117 msgstr "Scrap"
23118
23119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Not shown."
23122 msgstr "Notaţie"
23123
23124 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23125 msgid "Loading..."
23126 msgstr ""
23127
23128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Converting to loadable format..."
23131 msgstr "Inserează un flotant"
23132
23133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23134 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23135 msgstr ""
23136
23137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Scaling etc..."
23140 msgstr "Place"
23141
23142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23143 #, fuzzy
23144 msgid "Ready to display"
23145 msgstr "Afişare inset ERT"
23146
23147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23148 #, fuzzy
23149 msgid "No file found!"
23150 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23151
23152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23153 msgid "Error converting to loadable format"
23154 msgstr ""
23155
23156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Error loading file into memory"
23159 msgstr "Listă de slide-uri"
23160
23161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23162 msgid "Error generating the pixmap"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23166 #, fuzzy
23167 msgid "No image"
23168 msgstr "Modificare font|f"
23169
23170 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23171 #, fuzzy
23172 msgid "Preview loading"
23173 msgstr "Previzualizează|#P"
23174
23175 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Preview ready"
23178 msgstr "Previzualizează|#P"
23179
23180 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Preview failed"
23183 msgstr "Interval de salvare automată:"
23184
23185 #: src/lengthcommon.cpp:37
23186 msgid "cc[[unit of measure]]"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: src/lengthcommon.cpp:37
23190 msgid "dd"
23191 msgstr "dd"
23192
23193 #: src/lengthcommon.cpp:37
23194 msgid "em"
23195 msgstr "em"
23196
23197 #: src/lengthcommon.cpp:38
23198 msgid "ex"
23199 msgstr "ex"
23200
23201 #: src/lengthcommon.cpp:38
23202 msgid "mu[[unit of measure]]"
23203 msgstr ""
23204
23205 #: src/lengthcommon.cpp:38
23206 msgid "pc"
23207 msgstr "pc"
23208
23209 #: src/lengthcommon.cpp:39
23210 msgid "pt"
23211 msgstr "pt"
23212
23213 #: src/lengthcommon.cpp:39
23214 msgid "sp"
23215 msgstr "sp"
23216
23217 #: src/lengthcommon.cpp:39
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Text Width %"
23220 msgstr "Lăţime fixă"
23221
23222 #: src/lengthcommon.cpp:40
23223 #, fuzzy
23224 msgid "Column Width %"
23225 msgstr "Lăţime coloană"
23226
23227 #: src/lengthcommon.cpp:40
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Page Width %"
23230 msgstr "Etichetează cu"
23231
23232 #: src/lengthcommon.cpp:40
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Line Width %"
23235 msgstr "Etichetează cu"
23236
23237 #: src/lengthcommon.cpp:41
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Text Height %"
23240 msgstr "Copyright"
23241
23242 #: src/lengthcommon.cpp:41
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Page Height %"
23245 msgstr "Copyright"
23246
23247 #: src/lyxfind.cpp:142
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Search error"
23250 msgstr "Caută"
23251
23252 #: src/lyxfind.cpp:142
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Search string is empty"
23255 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23256
23257 #: src/lyxfind.cpp:334
23258 #, fuzzy
23259 msgid "String has been replaced."
23260 msgstr "Înlocuieşte"
23261
23262 #: src/lyxfind.cpp:337
23263 #, fuzzy
23264 msgid " strings have been replaced."
23265 msgstr "Înlocuieşte"
23266
23267 #: src/lyxfind.cpp:1128
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Search text is empty!"
23270 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23271
23272 #: src/lyxfind.cpp:1140
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Invalid regular expression!"
23275 msgstr "Expresie regulară"
23276
23277 #: src/lyxfind.cpp:1145
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Match not found!"
23280 msgstr "Reconfigurează|R"
23281
23282 #: src/lyxfind.cpp:1154
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Match found!"
23285 msgstr "Reconfigurează|R"
23286
23287 #: src/lyxfind.cpp:1197
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Match found and replaced !"
23290 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23291
23292 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23293 #, fuzzy, c-format
23294 msgid " Macro: %1$s: "
23295 msgstr " Macro: %s: "
23296
23297 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23298 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23299 #, c-format
23300 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23304 #, c-format
23305 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23309 #, c-format
23310 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Only one row"
23316 msgstr "Doar pe slideuri"
23317
23318 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Only one column"
23321 msgstr "Şterge coloana|o"
23322
23323 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23324 #, fuzzy
23325 msgid "No hline to delete"
23326 msgstr "Nimic de indexat"
23327
23328 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23329 #, fuzzy
23330 msgid "No vline to delete"
23331 msgstr "Nimic de indexat"
23332
23333 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23334 #, fuzzy, c-format
23335 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23336 msgstr "Caracteristici tabular"
23337
23338 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23339 #, fuzzy
23340 msgid "No number"
23341 msgstr "msnumber"
23342
23343 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Number"
23346 msgstr "&Numerotare"
23347
23348 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23349 #, c-format
23350 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23354 #, c-format
23355 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23356 msgstr ""
23357
23358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23359 #, c-format
23360 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23364 msgid "create new math text environment ($...$)"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23368 msgid "entered math text mode (textrm)"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23372 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23376 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23380 msgid "Standard[[mathref]]"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23384 #, fuzzy
23385 msgid "optional"
23386 msgstr "&Orizontal:"
23387
23388 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23389 msgid "TeX"
23390 msgstr "TeX"
23391
23392 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23393 #, fuzzy
23394 msgid "math macro"
23395 msgstr "fundal mod matematic"
23396
23397 #: src/output.cpp:37
23398 #, fuzzy, c-format
23399 msgid ""
23400 "Could not open the specified document\n"
23401 "%1$s."
23402 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23403
23404 #: src/output_plaintext.cpp:136
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Abstract: "
23407 msgstr "Abstract "
23408
23409 #: src/output_plaintext.cpp:148
23410 #, fuzzy
23411 msgid "References: "
23412 msgstr "Referinţe"
23413
23414 #: src/support/debug.cpp:40
23415 #, fuzzy
23416 msgid "No debugging messages"
23417 msgstr "(nu există mesaje)"
23418
23419 #: src/support/debug.cpp:41
23420 #, fuzzy
23421 msgid "General information"
23422 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23423
23424 #: src/support/debug.cpp:42
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Program initialisation"
23427 msgstr "Listare program"
23428
23429 #: src/support/debug.cpp:43
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Keyboard events handling"
23432 msgstr "Modificare font|f"
23433
23434 #: src/support/debug.cpp:44
23435 #, fuzzy
23436 msgid "GUI handling"
23437 msgstr "Modificare font|f"
23438
23439 #: src/support/debug.cpp:45
23440 msgid "Lyxlex grammar parser"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: src/support/debug.cpp:46
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Configuration files reading"
23446 msgstr "Listă de slide-uri"
23447
23448 #: src/support/debug.cpp:47
23449 msgid "Custom keyboard definition"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: src/support/debug.cpp:48
23453 msgid "LaTeX generation/execution"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: src/support/debug.cpp:49
23457 #, fuzzy
23458 msgid "Math editor"
23459 msgstr "MathLetters"
23460
23461 #: src/support/debug.cpp:50
23462 #, fuzzy
23463 msgid "Font handling"
23464 msgstr "Modificare font|f"
23465
23466 #: src/support/debug.cpp:51
23467 msgid "Textclass files reading"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: src/support/debug.cpp:52
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Version control"
23473 msgstr "Controlul versiunii|v"
23474
23475 #: src/support/debug.cpp:53
23476 #, fuzzy
23477 msgid "External control interface"
23478 msgstr "Material extern"
23479
23480 #: src/support/debug.cpp:54
23481 msgid "Undo/Redo mechanism"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: src/support/debug.cpp:55
23485 #, fuzzy
23486 msgid "User commands"
23487 msgstr "Comenzi utilizator"
23488
23489 #: src/support/debug.cpp:56
23490 msgid "The LyX Lexer"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: src/support/debug.cpp:57
23494 #, fuzzy
23495 msgid "Dependency information"
23496 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23497
23498 #: src/support/debug.cpp:58
23499 #, fuzzy
23500 msgid "LyX Insets"
23501 msgstr "Inserare|I"
23502
23503 #: src/support/debug.cpp:59
23504 msgid "Files used by LyX"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: src/support/debug.cpp:60
23508 msgid "Workarea events"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: src/support/debug.cpp:61
23512 msgid "Insettext/tabular messages"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: src/support/debug.cpp:62
23516 msgid "Graphics conversion and loading"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: src/support/debug.cpp:63
23520 #, fuzzy
23521 msgid "Change tracking"
23522 msgstr "Modifică limbajul"
23523
23524 #: src/support/debug.cpp:64
23525 #, fuzzy
23526 msgid "External template/inset messages"
23527 msgstr "Aplicaţii externe"
23528
23529 #: src/support/debug.cpp:65
23530 msgid "RowPainter profiling"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: src/support/debug.cpp:66
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Scrolling debugging"
23536 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23537
23538 #: src/support/debug.cpp:67
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Math macros"
23541 msgstr "fundal mod matematic"
23542
23543 #: src/support/debug.cpp:68
23544 msgid "RTL/Bidi"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: src/support/debug.cpp:69
23548 msgid "Locale/Internationalisation"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: src/support/debug.cpp:70
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23554 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23555
23556 #: src/support/debug.cpp:71
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Find and replace mechanism"
23559 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23560
23561 #: src/support/debug.cpp:72
23562 msgid "Developers' general debug messages"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: src/support/debug.cpp:73
23566 msgid "All debugging messages"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: src/support/debug.cpp:152
23570 #, c-format
23571 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: src/support/filetools.cpp:259
23575 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23576 msgstr "ro"
23577
23578 #: src/support/os_win32.cpp:392
23579 #, fuzzy
23580 msgid "System file not found"
23581 msgstr "Reconfigurează|R"
23582
23583 #: src/support/os_win32.cpp:393
23584 msgid ""
23585 "Unable to load shfolder.dll\n"
23586 "Please install."
23587 msgstr ""
23588
23589 #: src/support/os_win32.cpp:398
23590 #, fuzzy
23591 msgid "System function not found"
23592 msgstr "Reconfigurează|R"
23593
23594 #: src/support/os_win32.cpp:399
23595 msgid ""
23596 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23597 "Don't know how to proceed. Sorry."
23598 msgstr ""
23599
23600 #: src/support/userinfo.cpp:45
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Unknown user"
23603 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23604
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "Anschrift:"
23607 #~ msgstr "Unterschrift:"
23608
23609 #, fuzzy
23610 #~ msgid "Briefkopf:"
23611 #~ msgstr "Briefkopf:"
23612
23613 #, fuzzy
23614 #~ msgid "Absender:"
23615 #~ msgstr "Antet:"
23616
23617 #~ msgid "Zusatz:"
23618 #~ msgstr "Zusatz"
23619
23620 #, fuzzy
23621 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23622 #~ msgstr "IhrZeichen"
23623
23624 #, fuzzy
23625 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23626 #~ msgstr "IhrZeichen"
23627
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid "Unterschrift:"
23630 #~ msgstr "Unterschrift:"
23631
23632 #, fuzzy
23633 #~ msgid "Vorwahl:"
23634 #~ msgstr "Normal:"
23635
23636 #~ msgid "Telefon:"
23637 #~ msgstr "Telefon"
23638
23639 #~ msgid "Ort:"
23640 #~ msgstr "Ort"
23641
23642 #~ msgid "Datum:"
23643 #~ msgstr "Data:"
23644
23645 #, fuzzy
23646 #~ msgid "Betreff:"
23647 #~ msgstr "Betreff:"
23648
23649 #, fuzzy
23650 #~ msgid "Anrede:"
23651 #~ msgstr "Anrede:"
23652
23653 #~ msgid "Gruss:"
23654 #~ msgstr "Gruss:"
23655
23656 #, fuzzy
23657 #~ msgid "Anlage(n):"
23658 #~ msgstr "Anlagen"
23659
23660 #, fuzzy
23661 #~ msgid "Verteiler:"
23662 #~ msgstr "Verteiler"
23663
23664 #~ msgid "PS:"
23665 #~ msgstr "PS:"
23666
23667 #~ msgid "Text:"
23668 #~ msgstr "Text"
23669
23670 #~ msgid "Strasse"
23671 #~ msgstr "Strasse"
23672
23673 #~ msgid "Strasse:"
23674 #~ msgstr "Strasse"
23675
23676 #~ msgid "Land"
23677 #~ msgstr "Land"
23678
23679 #~ msgid "Land:"
23680 #~ msgstr "Land"
23681
23682 #~ msgid "RetourAdresse:"
23683 #~ msgstr "RetourAdresse"
23684
23685 #~ msgid "MeinZeichen:"
23686 #~ msgstr "MeinZeichen"
23687
23688 #~ msgid "IhrZeichen:"
23689 #~ msgstr "IhrZeichen"
23690
23691 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23692 #~ msgstr "IhrSchreiben"
23693
23694 #~ msgid "BLZ"
23695 #~ msgstr "BLZ"
23696
23697 #~ msgid "BLZ:"
23698 #~ msgstr "BLZ"
23699
23700 #~ msgid "Konto"
23701 #~ msgstr "Konto"
23702
23703 #~ msgid "Konto:"
23704 #~ msgstr "Cont"
23705
23706 #, fuzzy
23707 #~ msgid "Adresse:"
23708 #~ msgstr "Destinatar:"
23709
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "Anlagen:"
23712 #~ msgstr "Anlagen"
23713
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23716 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23717
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "LyX binary not found"
23720 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23721
23722 #, fuzzy
23723 #~ msgid "Directory not found"
23724 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23725
23726 #, fuzzy
23727 #~ msgid "Latex"
23728 #~ msgstr "Dată"
23729
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "Regular Expression"
23732 #~ msgstr "Expresie regulară"
23733
23734 #, fuzzy
23735 #~ msgid "View Output|V"
23736 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23737
23738 #, fuzzy
23739 #~ msgid "Update Output|U"
23740 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
23741
23742 #, fuzzy
23743 #~ msgid "Advanced Search"
23744 #~ msgstr "Avansat"
23745
23746 #, fuzzy
23747 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23748 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
23749
23750 #, fuzzy
23751 #~ msgid "Find &Prev"
23752 #~ msgstr "Caută în &continuare"
23753
23754 #, fuzzy
23755 #~ msgid "Replace P&rev"
23756 #~ msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
23757
23758 #, fuzzy
23759 #~ msgid "Current buffer only"
23760 #~ msgstr "Celula curentă:"
23761
23762 #, fuzzy
23763 #~ msgid "Buffer"
23764 #~ msgstr "albastru"
23765
23766 #, fuzzy
23767 #~ msgid "Document"
23768 #~ msgstr "Documente"
23769
23770 #, fuzzy
23771 #~ msgid "Open buffers"
23772 #~ msgstr "albastru"
23773
23774 #, fuzzy
23775 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23776 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
23777
23778 #, fuzzy
23779 #~ msgid "Regexp"
23780 #~ msgstr "exp"
23781
23782 #, fuzzy
23783 #~ msgid "No file open!"
23784 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23785
23786 #~ msgid "Jump to the label"
23787 #~ msgstr "Sari la etichetă"
23788
23789 #, fuzzy
23790 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23791 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
23792
23793 #, fuzzy
23794 #~ msgid "Master Settings"
23795 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
23796
23797 #~ msgid "Column Width"
23798 #~ msgstr "Lăţime coloană"
23799
23800 #~ msgid "Listing settings"
23801 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
23802
23803 #, fuzzy
23804 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23805 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
23806
23807 #, fuzzy
23808 #~ msgid "Insert|n"
23809 #~ msgstr "Inserare|I"
23810
23811 #, fuzzy
23812 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23813 #~ msgstr "necunoscut"
23814
23815 #, fuzzy
23816 #~ msgid ""
23817 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23818 #~ msgstr ""
23819 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
23820 #~ "parametri"
23821
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid "Length"
23824 #~ msgstr "Stînga"
23825
23826 #, fuzzy
23827 #~ msgid "Opened inset"
23828 #~ msgstr "Deschidere"
23829
23830 #, fuzzy
23831 #~ msgid "Opened Box Inset"
23832 #~ msgstr "Deschidere"
23833
23834 #, fuzzy
23835 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23836 #~ msgstr "CenteredCaption"
23837
23838 #, fuzzy
23839 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23840 #~ msgstr "CenteredCaption"
23841
23842 #, fuzzy
23843 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23844 #~ msgstr "Deschidere"
23845
23846 #, fuzzy
23847 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23848 #~ msgstr "Deschidere"
23849
23850 #, fuzzy
23851 #~ msgid "Opened Float Inset"
23852 #~ msgstr "Deschidere"
23853
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23856 #~ msgstr "Deschidere"
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23860 #~ msgstr "CenteredCaption"
23861
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23864 #~ msgstr "Notă marginală|m"
23865
23866 #, fuzzy
23867 #~ msgid "Opened Note Inset"
23868 #~ msgstr "Deschidere"
23869
23870 #, fuzzy
23871 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23872 #~ msgstr "CenteredCaption"
23873
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23876 #~ msgstr "CenteredCaption"
23877
23878 #, fuzzy
23879 #~ msgid "Opened table"
23880 #~ msgstr "Deschide un fişier"
23881
23882 #, fuzzy
23883 #~ msgid "Opened Text Inset"
23884 #~ msgstr "Deschidere"
23885
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23888 #~ msgstr "CenteredCaption"
23889
23890 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23891 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
23892
23893 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23894 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
23895
23896 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23897 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23898
23899 #~ msgid "Use input encod&ing"
23900 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
23901
23902 #, fuzzy
23903 #~ msgid "Toggle Label|L"
23904 #~ msgstr "&Comută tot"
23905
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid "Move Section down|d"
23908 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23909
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "Move Section up|u"
23912 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23913
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23916 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23917
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid ""
23920 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23921 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23925 #~ msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23926
23927 #~ msgid "*.pws"
23928 #~ msgstr "*.pws"
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "Accept Change|C"
23932 #~ msgstr "Modificare font|f"
23933
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "C&ommand:"
23936 #~ msgstr "&Comandă:"
23937
23938 #~ msgid "&BibTeX command:"
23939 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
23940
23941 #~ msgid "&Index command:"
23942 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23943
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23946 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
23947
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23950 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23951
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23954 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23958 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
23959
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "View|V[[show]]"
23962 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23963
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "View DVI"
23966 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23967
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "View PostScript"
23970 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Update DVI"
23974 #~ msgstr "&Actualizează"
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Update PostScript"
23978 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Thesaurus failure"
23982 #~ msgstr "Dicţionar"
23983
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "Indices"
23986 #~ msgstr "Factură"
23987
23988 #~ msgid "B&rowse..."
23989 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
23990
23991 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23992 #~ msgstr "Numărul de copii"
23993
23994 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23995 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23996
23997 #~ msgid "Ne&w"
23998 #~ msgstr "Nou"
23999
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24002 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
24003
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24006 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24007
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid "Spellchecker error"
24010 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24011
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24014 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24015
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24018 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24019
24020 #~ msgid "LangHeader"
24021 #~ msgstr "Antet"
24022
24023 #~ msgid "Language Header:"
24024 #~ msgstr "Antet limbaj"
24025
24026 #~ msgid "Language:"
24027 #~ msgstr "&Limbaj:"
24028
24029 #~ msgid "LastLanguage"
24030 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24031
24032 #~ msgid "Last Language:"
24033 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24034
24035 #~ msgid "LangFooter"
24036 #~ msgstr "Subsol:"
24037
24038 #~ msgid "Language Footer:"
24039 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
24040
24041 #~ msgid "Computer"
24042 #~ msgstr "Calculator"
24043
24044 #~ msgid "Computer:"
24045 #~ msgstr "Calculator:"
24046
24047 #~ msgid "EmptySection"
24048 #~ msgstr "Secţiune goală"
24049
24050 #~ msgid "Empty Section"
24051 #~ msgstr "Secţiune goală"
24052
24053 #~ msgid "CloseSection"
24054 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24055
24056 #~ msgid "Close Section"
24057 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24058
24059 #, fuzzy
24060 #~ msgid "Phantom Text"
24061 #~ msgstr "Place"
24062
24063 #, fuzzy
24064 #~ msgid "RegExp"
24065 #~ msgstr "exp"
24066
24067 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24068 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
24069
24070 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
24071 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24072
24073 #~ msgid "&Postscript driver:"
24074 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24075
24076 #~ msgid "No Table of contents"
24077 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24078
24079 #, fuzzy
24080 #~ msgid "Append Parameter"
24081 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
24082
24083 #, fuzzy
24084 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24085 #~ msgstr "Parametrii listă"
24086
24087 #, fuzzy
24088 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24089 #~ msgstr "Parametrii listă"
24090
24091 #, fuzzy
24092 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24093 #~ msgstr "CenteredCaption"
24094
24095 #~ msgid "&Default language:"
24096 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24097
24098 #~ msgid "&roff command:"
24099 #~ msgstr "Comandă &roff:"
24100
24101 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24102 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24103
24104 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24105 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24106
24107 #, fuzzy
24108 #~ msgid ""
24109 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24110 #~ "You may not have the right languages installed."
24111 #~ msgstr ""
24112 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24113 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24114
24115 #~ msgid ""
24116 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24117 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24118 #~ msgstr ""
24119 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24120 #~ "Este acesta configurat corect?"
24121
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid ""
24124 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24125 #~ "`%2$s'."
24126 #~ msgstr ""
24127 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24128 #~ "codajul `%2$s'."
24129
24130 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24131 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24132
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid ""
24135 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24136 #~ "encoding `%2$s'."
24137 #~ msgstr ""
24138 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24139 #~ "codajul `%2$s'."
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid ""
24143 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24144 #~ "encoding `%2$s'."
24145 #~ msgstr ""
24146 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24147 #~ "codajul `%2$s'."
24148
24149 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24150 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24151
24152 #~ msgid "ispell"
24153 #~ msgstr "ispell"
24154
24155 #~ msgid "aspell"
24156 #~ msgstr "aspell"
24157
24158 #~ msgid "hspell"
24159 #~ msgstr "hspell"
24160
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid "*.ispell"
24163 #~ msgstr "ispell"
24164
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "figure"
24167 #~ msgstr "Figură"
24168
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "table"
24171 #~ msgstr "Tabel"
24172
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "algorithm"
24175 #~ msgstr "Algoritm"
24176
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "tableau"
24179 #~ msgstr "Tabel"
24180
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "keywords"
24183 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24184
24185 #~ msgid "Table of Contents|a"
24186 #~ msgstr "Cuprins|C"
24187
24188 #~ msgid "FAQ|F"
24189 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24190
24191 #~ msgid "Slidecontents"
24192 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24193
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "Progress Contents"
24196 #~ msgstr "ProgressContents"
24197
24198 #~ msgid "LinuxDoc"
24199 #~ msgstr "LinuxDoc"
24200
24201 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24202 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24203
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24206 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24207
24208 #~ msgid "."
24209 #~ msgstr "."
24210
24211 #~ msgid "American"
24212 #~ msgstr "American"
24213
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24216 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24217
24218 #~ msgid "Austrian"
24219 #~ msgstr "Austriac"
24220
24221 #~ msgid "British"
24222 #~ msgstr "Britanic"
24223
24224 #~ msgid "Canadian"
24225 #~ msgstr "Canadian"
24226
24227 #, fuzzy
24228 #~ msgid "Gruß:"
24229 #~ msgstr "Gruss:"
24230
24231 #, fuzzy
24232 #~ msgid "Reference\t"
24233 #~ msgstr "Referinţă"
24234
24235 #, fuzzy
24236 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24237 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24238
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24241 #~ msgstr "Adresă returnare"
24242
24243 #, fuzzy
24244 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24245 #~ msgstr "RetourAdresse"
24246
24247 #, fuzzy
24248 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24249 #~ msgstr "Postvermerk"
24250
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24253 #~ msgstr "IhrZeichen"
24254
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24257 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24258
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24261 #~ msgstr "MeinZeichen"
24262
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24265 #~ msgstr "Unterschrift"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Stadt:"
24269 #~ msgstr "Stadt:"
24270
24271 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24272 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24273
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "LaTeX default"
24276 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24277
24278 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24279 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24280
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24283 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24284
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24287 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Class not found"
24291 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24292
24293 #~ msgid ""
24294 #~ "Layout had to be changed from\n"
24295 #~ "%1$s to %2$s\n"
24296 #~ "because of class conversion from\n"
24297 #~ "%3$s to %4$s"
24298 #~ msgstr ""
24299 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24300 #~ "%1$s la %2$s\n"
24301 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24302 #~ "%3$s la %4$s"
24303
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "Changed Layout"
24306 #~ msgstr "?Layout modificat"
24307
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "Unknown layout"
24310 #~ msgstr "necunoscut"
24311
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24314 #~ msgstr "CenteredCaption"
24315
24316 #~ msgid "Display image in LyX"
24317 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24318
24319 #~ msgid "Screen display"
24320 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24321
24322 #~ msgid "Monochrome"
24323 #~ msgstr "Monocrom"
24324
24325 #~ msgid "Grayscale"
24326 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24327
24328 #~ msgid "%"
24329 #~ msgstr "%"
24330
24331 #~ msgid "&Display:"
24332 #~ msgstr "Afişare:"
24333
24334 #~ msgid "Sca&le:"
24335 #~ msgstr "Scalare:"
24336
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "Scr&een Display:"
24339 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24340
24341 #~ msgid "Do not display"
24342 #~ msgstr "Nu afişa"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Unknown Info: "
24346 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24350 #~ msgstr "necunoscut"
24351
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24354 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24355
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Clear group"
24358 #~ msgstr "Ş&terge"
24359
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid " (auto)"
24362 #~ msgstr "Dată"
24363
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24366 #~ msgstr "&Comută tot"
24367
24368 #~ msgid "Edit the file externally"
24369 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24370
24371 #~ msgid "&Edit File..."
24372 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24373
24374 #~ msgid "LyX View"
24375 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Movie"
24379 #~ msgstr "Mai mult"
24380
24381 #~ msgid "<- C&lear"
24382 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24383
24384 #~ msgid "A&pply"
24385 #~ msgstr "&Aplică"
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Clear"
24389 #~ msgstr "Ş&terge"
24390
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Add"
24393 #~ msgstr "&Adaugă"
24394
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "E&mbed"
24397 #~ msgstr "Înca&drat"
24398
24399 #~ msgid "&Center"
24400 #~ msgstr "Centrat"
24401
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24404 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24405
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24408 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid " writing embedded files."
24412 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid " could not write embedded files!"
24416 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Failed to extract file"
24420 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Copy file failure"
24424 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Failed to embed file"
24428 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24432 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Failed to open file"
24436 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Sync file failure"
24440 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "Packing all files"
24444 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Failed to write file"
24448 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Save failure"
24452 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Extra embedded file"
24456 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24460 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "Enspace|E"
24464 #~ msgstr "În&locuieşte"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Document could not be read"
24468 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24469
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24472 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24473
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "Properties...|P"
24476 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "New Line|e"
24480 #~ msgstr "Delimitator"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Line Break|B"
24484 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "line break"
24488 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24489
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24492 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24493
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "Links"
24496 #~ msgstr "Listă"
24497
24498 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24499 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Swap Rows|S"
24503 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Swap Columns|w"
24507 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24511 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "true"
24515 #~ msgstr "Stradă"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "false"
24519 #~ msgstr "Caz"
24520
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "&float"
24523 #~ msgstr "notă subsol"
24524
24525 #~ msgid "S&ubfigure"
24526 #~ msgstr "Subf&igură"
24527
24528 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24529 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24530
24531 #~ msgid "Ca&ption:"
24532 #~ msgstr "&Titlu:"
24533
24534 #~ msgid "Show ERT inline"
24535 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24536
24537 #~ msgid "&Inline"
24538 #~ msgstr "În-&linie"
24539
24540 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24541 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24542
24543 #~ msgid "Framed in box"
24544 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24545
24546 #~ msgid "&Shaded"
24547 #~ msgstr "&Umbrit"
24548
24549 #~ msgid "Paper Size"
24550 #~ msgstr "Mărime foaie"
24551
24552 #~ msgid "&Colors"
24553 #~ msgstr "&Culori"
24554
24555 #~ msgid "C&opiers"
24556 #~ msgstr "Copii"
24557
24558 #~ msgid "&File formats"
24559 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24560
24561 #~ msgid "F&ormat:"
24562 #~ msgstr "F&ormat:"
24563
24564 #~ msgid "&GUI name:"
24565 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24566
24567 #~ msgid "External Applications"
24568 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24569
24570 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24571 #~ msgstr ""
24572 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24573
24574 #~ msgid "Save/restore window position"
24575 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24576
24577 #~ msgid " every"
24578 #~ msgstr "la fiecare"
24579
24580 #~ msgid "Pixmap Cache"
24581 #~ msgstr "Cache de imagini"
24582
24583 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24584 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24585
24586 #~ msgid "&URL:"
24587 #~ msgstr "&URL"
24588
24589 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24590 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24591
24592 #~ msgid "&Units:"
24593 #~ msgstr "&Unităţi:"
24594
24595 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24596 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24597
24598 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24599 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24600
24601 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24602 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24603
24604 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24605 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24606
24607 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24608 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24609
24610 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24611 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24612
24613 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24614 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24615
24616 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24617 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24618
24619 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24620 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24621
24622 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24623 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24624
24625 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24626 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24627
24628 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24629 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24630
24631 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24632 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24633
24634 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24635 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24636
24637 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24638 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24639
24640 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24641 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24642
24643 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24644 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24645
24646 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24647 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24648
24649 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24650 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24651
24652 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24653 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24654
24655 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24656 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24657
24658 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24659 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24660
24661 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24662 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24663
24664 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24665 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24666
24667 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24668 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24669
24670 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24671 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24672
24673 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24674 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24675
24676 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24677 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24678
24679 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24680 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24681
24682 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24683 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24684
24685 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24686 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24687
24688 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24689 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24690
24691 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24692 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24693
24694 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24695 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24696
24697 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24698 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24699
24700 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24701 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24702
24703 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24704 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24705
24706 #~ msgid "Bahasa"
24707 #~ msgstr "Bahasa"
24708
24709 #~ msgid "Magyar"
24710 #~ msgstr "Maghiar"
24711
24712 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24713 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Framed|F"
24717 #~ msgstr "Parametrii"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Shaded|S"
24721 #~ msgstr "F&ormă:"
24722
24723 #~ msgid "Insert URL"
24724 #~ msgstr "Inserează URL"
24725
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "Can't load document class"
24728 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
24729
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid ""
24732 #~ "The document could not be converted\n"
24733 #~ "into the document class %1$s."
24734 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "&Switch to document"
24738 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid ""
24742 #~ "Could not open the specified document\n"
24743 #~ "%1$s\n"
24744 #~ "due to the error: %2$s"
24745 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24749 #~ msgstr "Delimitator"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24753 #~ msgstr "Inserează apendix"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Copiers"
24757 #~ msgstr "Copii"
24758
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Boxed"
24761 #~ msgstr "&Contur:"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "ovalbox"
24765 #~ msgstr "Dublu"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Ovalbox"
24769 #~ msgstr "Parbox"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Doublebox"
24773 #~ msgstr "Dublu"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Unknown inset name: "
24777 #~ msgstr "necunoscut"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Program Listing "
24781 #~ msgstr "Setări imprimantă"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Framed"
24785 #~ msgstr "Parametrii"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24789 #~ msgstr "Deschidere"
24790
24791 #~ msgid "Default (outer)"
24792 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
24793
24794 #~ msgid "Outer"
24795 #~ msgstr "Exterior ("
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24799 #~ msgstr "Setări tabel"
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "%1$d words in selection."
24803 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "%1$d words in document."
24807 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "One word in selection."
24811 #~ msgstr "Inserez documentul "
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "One word in document."
24815 #~ msgstr "Inserez documentul "
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Count words"
24819 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Encoding error"
24823 #~ msgstr "&Codificare:"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Placeholders"
24827 #~ msgstr "PlaceTable"
24828
24829 #~ msgid "&Right"
24830 #~ msgstr "Dreapta"
24831
24832 #~ msgid "Case."
24833 #~ msgstr "Caz"
24834
24835 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24836 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
24837
24838 #~ msgid "Algorithm #."
24839 #~ msgstr "Algoritm #."
24840
24841 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24842 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24843
24844 #~ msgid "&Load"
24845 #~ msgstr "În&carcă"
24846
24847 #~ msgid "To &file:"
24848 #~ msgstr "&Către fişierul:"
24849
24850 #~ msgid "Co&pies:"
24851 #~ msgstr "C&opii:"
24852
24853 #~ msgid "Printer &name:"
24854 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Columns "
24858 #~ msgstr "Coloane"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Overprint "
24862 #~ msgstr "Overprint"
24863
24864 #~ msgid "Conjecture "
24865 #~ msgstr "Conjectură"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Font st&yle:"
24869 #~ msgstr "Mărime font"
24870
24871 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24872 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
24873
24874 #~ msgid "Part "
24875 #~ msgstr "Partea"
24876
24877 #~ msgid "columns "
24878 #~ msgstr "Coloane"
24879
24880 #~ msgid "overprint "
24881 #~ msgstr "overprint"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "overlayarea"
24885 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Corollary_"
24889 #~ msgstr "Corolar"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Definition. "
24893 #~ msgstr "Definiţie"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Example. "
24897 #~ msgstr "Exemplu"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Fact. "
24901 #~ msgstr "Fapt."
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Proof. "
24905 #~ msgstr "Demonstraţie"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "note: "
24909 #~ msgstr "notă:"
24910
24911 #~ msgid "default"
24912 #~ msgstr "implicit"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "common"
24916 #~ msgstr "Comentariu"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24920 #~ msgstr "Cuprins|C"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Toc"
24924 #~ msgstr "Topică"
24925
24926 #~ msgid "Table of Contents|T"
24927 #~ msgstr "Cuprins|C"
24928
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "OK"
24931 #~ msgstr "&OK"
24932
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Chinese"
24935 #~ msgstr "Copii"
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Upper"
24939 #~ msgstr "Actualizează|A"
24940
24941 #~ msgid "block "
24942 #~ msgstr "Bloc"
24943
24944 #~ msgid "Corollary.  "
24945 #~ msgstr "Corolar"
24946
24947 #~ msgid "block showing an example "
24948 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "&Caption"
24952 #~ msgstr "Caption"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24956 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "&Label"
24960 #~ msgstr "&Etichetă"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "A Label for the caption"
24964 #~ msgstr "Table_Caption"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "<- P&romote"
24968 #~ msgstr "&Accelerator:"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "D&own"
24972 #~ msgstr "Mai jos"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Upd&ate"
24976 #~ msgstr "&Actualizează"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "SubSection"
24980 #~ msgstr "Subsecţiune"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Insert glossary entry"
24984 #~ msgstr "Inserează item de index"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Glo"
24988 #~ msgstr "&Global"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "TeX Code:"
24992 #~ msgstr "TeX|T"
24993
24994 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24995 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
24996
24997 #~ msgid "&Detach panel"
24998 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
24999
25000 #~ msgid "Insert spacing"
25001 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25002
25003 #~ msgid "Set limits style"
25004 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25005
25006 #~ msgid "Set math font"
25007 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25008
25009 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25010 #~ msgstr ""
25011 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25012
25013 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25014 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25015
25016 #~ msgid "Math Panel|l"
25017 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Math Panel|P"
25021 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Show math panel"
25025 #~ msgstr "Afişează &calea"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25029 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25033 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25037 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25041 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Insert math delimiters"
25045 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25046
25047 #~ msgid "E&xtra options"
25048 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25049
25050 #~ msgid "Alig&nment:"
25051 #~ msgstr "&Alinierea:"
25052
25053 #~ msgid "&From:"
25054 #~ msgstr "&De la:"
25055
25056 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25057 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25058
25059 #~ msgid "&Converters"
25060 #~ msgstr "&Convertoare"
25061
25062 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25063 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25064
25065 #~ msgid ""
25066 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25067 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25068 #~ msgstr ""
25069 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25070 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25071
25072 #~ msgid "\tEnd."
25073 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Special Insets|S"
25077 #~ msgstr "Deschidere"