1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 15:25+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:345
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Toate referinţele citate"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Toate referinţele necitate"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "Toate referinţele disponibile"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgstr "&Baze de date"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Şterge baza de date selectată"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgstr "Contur &Interior:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 msgstr "Valoare inălţime"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgstr "Valoare lăţime"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
434 msgstr "Minipagină|p"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Selectează versiunea documentului"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
454 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 msgid "Filename &Suffix"
461 msgstr "Nume de fişier"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "(&De)activează"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "&Modifică culoarea"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3483
503 #: src/Buffer.cpp:3494
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
524 msgid "&Add Selected"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
541 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3467 src/Buffer.cpp:3513
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgstr "Cel mai larg"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgstr "Chiar mai imens"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "Bulini personalizate:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 msgid "Go to previous change"
665 msgstr "Salt la modificarea următoare"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 msgid "&Previous change"
670 msgstr "Următoarea modificare"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
674 msgstr "Salt la modificarea următoare"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
678 msgstr "Următoarea modificare"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
682 msgstr "Acceptă această modificare"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
690 msgstr "Respinge această modificare"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 msgstr "Familie font"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 msgstr "Culoare font"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
749 msgstr "Niciodată comutate"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
759 msgstr "Alte setări de font"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
763 msgstr "Întotdeauna selectat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
783 msgid "Apply changes &immediately"
784 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
787 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
790 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 msgid "S&elected Citations:"
818 msgstr "Citări &selectate:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
843 msgid "Search Citation"
844 msgstr "Căutare Citare"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
849 msgstr "Cîmp de căutare:"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
853 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
858 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
859 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
868 msgid "Search field:"
869 msgstr "Cîmp de căutare:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
872 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
875 msgstr "Toate cîmpurile"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
879 msgid "Regular e&xpression"
880 msgstr "Expresie regulară"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
884 msgid "Case se&nsitive"
885 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
890 msgstr "Feluri de introducere:"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
893 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
895 msgid "All entry types"
896 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
900 msgid "Search as you &type"
901 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
908 msgid "Citation st&yle:"
909 msgstr "Stil de citare:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
912 msgid "Natbib citation style to use"
913 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Text înainte:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
928 msgid "Text to place after citation"
929 msgstr "Text de plasat după citare"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
932 msgid "List all authors"
933 msgstr "Listează toţi autorii"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
936 msgid "Full aut&hor list"
937 msgstr "&Listă completă de autori"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
940 msgid "Force upper case in citation"
941 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
944 msgid "Force u&pper case"
945 msgstr "Forţează &majuscule"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
948 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
950 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
960 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
962 msgid "&New Document:"
963 msgstr "Document nou"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
967 msgid "&Old Document:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
972 msgstr "Răsf&oieşte..."
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
979 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
981 msgid "Copy Document Settings from:"
982 msgstr "Document LyX...|X"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
986 msgid "N&ew Document"
987 msgstr "Document nou"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
991 msgid "Ol&d Document"
994 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
995 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1000 msgid "Match delimiter types"
1001 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1004 msgid "&Keep matched"
1005 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1012 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1013 msgid "Insert the delimiters"
1014 msgstr "Inserează delimitatori"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1021 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1022 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1025 msgid "Use Class Defaults"
1026 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1029 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1030 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1033 msgid "Save as Document Defaults"
1034 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1041 msgid "Show ERT button only"
1042 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1049 msgid "Show ERT contents"
1050 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1058 msgid "For more information, refer to the complete log."
1059 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1068 msgid "Description:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1072 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1076 msgid "View Complete &Log..."
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1086 msgstr "Nume de fişier"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1090 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1095 msgid "Select a file"
1096 msgstr "Selectaţi un fişier"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1100 msgstr "Mod &ciornă"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1107 msgid "Available templates"
1108 msgstr "Modele disponibile"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1112 msgid "LaTe&X and LyX options"
1113 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1116 msgid "LaTeX Options"
1117 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1128 msgid "&Show in LyX"
1129 msgstr "&Afişează în LyX"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1135 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1136 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1140 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1141 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1144 msgid "Si&ze and Rotation"
1145 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1155 msgid "Angle to rotate image by"
1156 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1162 msgid "The origin of the rotation"
1163 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1180 msgid "Height of image in output"
1181 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1185 msgid "Width of image in output"
1186 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1189 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1190 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1194 msgid "&Maintain aspect ratio"
1195 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1203 msgid "Clip to bounding box values"
1204 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1208 msgid "Clip to &bounding box"
1209 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1213 msgid "&Left bottom:"
1214 msgstr "&Stînga jos:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1223 msgstr "Dreapta &sus:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1227 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1228 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1232 msgid "&Get from File"
1233 msgstr "&Inserează din fişier"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1241 msgid "Find LyX Text"
1242 msgstr "Caută în &continuare"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1250 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1255 msgid "&Replace with..."
1256 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1259 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1268 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1274 msgstr "Următoarea modificare"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1278 msgid "Replace all occurences at once"
1279 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1284 msgid "Replace &All"
1285 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1289 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1296 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1300 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1309 msgid "Perform a case-sensitive search"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1314 msgid "Case &sensitive"
1315 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1318 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1323 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1324 msgstr "Expresie regulară"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1327 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1336 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1342 msgstr "Următoarea modificare"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1346 msgid "Restrict search to whole words only"
1347 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1351 msgid "Whole &words"
1352 msgstr "Cuvinte cheie"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1360 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1370 msgid "Current paragraph"
1371 msgstr "&Indentare paragraf"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1375 msgid "Current ¶graph"
1376 msgstr "&Indentare paragraf"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1380 msgid "Current &document"
1381 msgstr "Tipărire document"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1385 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1391 msgid "&Master document"
1392 msgstr "Salvare &documente"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1396 msgid "All open documents"
1397 msgstr "Deschide documente"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1401 msgid "&Open documents"
1402 msgstr "Deschide documente"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1405 msgid "All ma&nuals"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1410 msgid "&Expand macros"
1411 msgstr "fundal mod matematic"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1415 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1416 "and paragraph style"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1421 msgid "Ignore &format"
1422 msgstr "&Formatul către:"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1425 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1432 msgstr "Tipul de informaţie:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1435 msgid "Use &default placement"
1436 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1439 msgid "Advanced Placement Options"
1440 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1444 msgid "&Top of page"
1445 msgstr "&Susul paginii"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1448 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1449 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1452 msgid "Here de&finitely"
1453 msgstr "Obligatoriu aici"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1456 msgid "&Here if possible"
1457 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1460 msgid "&Page of floats"
1461 msgstr "Pagină de &flotante"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1465 msgid "&Bottom of page"
1466 msgstr "&Josul paginii"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1469 msgid "&Span columns"
1470 msgstr "Extinde coloanele"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1473 msgid "&Rotate sideways"
1474 msgstr "Roteşte lateral"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1478 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1482 msgid "LaTe&X font encoding:"
1483 msgstr "Codare Te&X:"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1486 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1490 msgid "&Default Family:"
1491 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1494 msgid "Select the default family for the document"
1496 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1500 msgstr "&Mărime implicită:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1507 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1508 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1511 msgid "&Sans Serif:"
1512 msgstr "Sa&ns Serif:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1515 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1516 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1520 msgstr "P&rocent (%):"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1523 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1525 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1528 msgid "&Typewriter:"
1529 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1532 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1533 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1537 msgstr "P&rocent (%):"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1540 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1542 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1543 "dimensiunea fontului de bază"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1550 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1552 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1556 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1557 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1560 msgid "Use true S&mall Caps"
1561 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1564 msgid "Use old style instead of lining figures"
1565 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1568 msgid "Use &Old Style Figures"
1569 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1576 msgid "Select an image file"
1577 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1581 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1584 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1585 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1588 msgid "Set &height:"
1589 msgstr "Setează înălţimeat:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1592 msgid "&Scale Graphics (%):"
1593 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1596 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1597 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1604 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1606 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1610 msgid "Rotate Graphics"
1611 msgstr "&Roteşte Graficul"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1614 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1615 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1618 msgid "Ro&tate after scaling"
1619 msgstr "&Roteşte după scalare"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1626 msgid "A&ngle (Degrees):"
1627 msgstr "U&nghi (în grade)"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1631 msgid "File name of image"
1632 msgstr "Numele fişierului imagine"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1649 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1650 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1653 msgid "Don't un&zip on export"
1654 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1658 msgid "Additional LaTeX options"
1659 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1662 msgid "LaTeX &options:"
1663 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1667 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1668 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1670 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1671 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1675 msgid "Sho&w in LyX"
1676 msgstr "&Afişează în LyX"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1679 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1684 msgid "Graphics Group"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1688 msgid "A&ssigned to group:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1692 msgid "Click to define a new graphics group."
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1696 msgid "O&pen new group..."
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1700 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1709 msgstr "Mod &ciornă"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1712 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1713 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1716 msgid "..............."
1717 msgstr "..............."
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1724 msgid "<-----------"
1725 msgstr "<-----------"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1728 msgid "----------->"
1729 msgstr "----------->"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1732 msgid "\\-----v-----/"
1733 msgstr "\\-----v-----/"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1736 msgid "/-----^-----\\"
1737 msgstr "/-----^-----\\"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1744 msgid "Supported spacing types"
1745 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1753 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1754 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1757 msgid "&Fill Pattern:"
1758 msgstr "Model de umplere:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1762 msgstr "&Păstrează:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1766 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1767 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1770 msgid "Specify the link target"
1771 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1775 msgstr "Tipul legăturii"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1778 msgid "Link to the web or to every other target"
1779 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1786 msgid "Link to an email address"
1787 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1794 msgid "Link to a file"
1795 msgstr "Legătură spre fişier"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1805 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1811 msgid "Name associated with the URL"
1812 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1816 msgstr "Destinaţie:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1824 msgid "Listing Parameters"
1825 msgstr "Parametrii listă"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1830 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1832 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1837 msgid "&Bypass validation"
1838 msgstr "Ignoră validarea"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1849 msgid "Mo&re parameters"
1850 msgstr "Mai mulţi parametri"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1853 msgid "Underline spaces in generated output"
1854 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1857 msgid "&Mark spaces in output"
1858 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1861 msgid "Show LaTeX preview"
1862 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1865 msgid "&Show preview"
1866 msgstr "&Afişează previzualizare"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1869 msgid "File name to include"
1870 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1873 msgid "&Include Type:"
1874 msgstr "Tip de &includere:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1890 msgid "Program Listing"
1891 msgstr "Listare program"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1894 msgid "Edit the file"
1895 msgstr "Modifică fişierul"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1903 msgid "A&vailable indices:"
1904 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1907 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1912 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1918 msgid "Index generation"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1922 msgid "Define program options of the selected processor."
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1926 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1931 msgid "&Use multiple indexes"
1932 msgstr "Resetează toate marginile"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1936 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1941 msgid "Add a new index to the list"
1942 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1946 msgid "A&vailable Indexes:"
1947 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1957 msgid "Remove the selected index"
1958 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1962 msgid "Rename the selected index"
1963 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1972 msgid "Define or change button color"
1973 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1976 msgid "Information Type:"
1977 msgstr "Tipul de informaţie:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1980 msgid "Information Name:"
1981 msgstr "Numele informaţiei:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1985 msgid "Inset Parameter Configuration"
1986 msgstr "Inserează fracţie"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1990 msgid "I&mmediate Apply"
1991 msgstr "Applică imediat"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2000 msgid "Document &class"
2001 msgstr "&Clasă document:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2004 msgid "Click to select a local document class definition file"
2005 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2008 msgid "&Local Layout..."
2009 msgstr "Layout local..."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2012 msgid "Class options"
2013 msgstr "Opţiunile clasei"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2017 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2020 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2021 "a selecta/deselecta"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2024 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2025 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2028 msgid "P&redefined:"
2029 msgstr "P&redefinit"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2033 msgstr "Personalizat"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2037 msgid "&Graphics driver:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2041 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2042 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2045 msgid "Select de&fault master document"
2046 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2050 msgstr "&Principal:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2053 msgid "Enter the name of the default master document"
2054 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2057 msgid "Suppress default date on front page"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2065 msgid "Language &Default"
2066 msgstr "Limbaj implicit"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2073 msgid "&Quote Style:"
2074 msgstr "Stil de citare "
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2078 msgid "Input here the listings parameters"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2083 msgid "Feedback window"
2084 msgstr "Fereastra de comentarii"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2087 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2092 msgid "&Main Settings"
2093 msgstr "&Setări principale"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2097 msgstr "&Poziţionare:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2100 msgid "Check for inline listings"
2101 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2104 msgid "&Inline listing"
2105 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2108 msgid "Check for floating listings"
2109 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2113 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2117 msgstr "&Poziţionare:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2120 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2121 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2124 msgid "Line numbering"
2125 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2132 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2133 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2140 msgid "Difference between two numbered lines"
2141 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2145 msgstr "Mărime font"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2148 msgid "Choose the font size for line numbers"
2149 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2158 msgstr "Mărime font"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2161 msgid "The content's base font size"
2162 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2165 msgid "Font Famil&y:"
2166 msgstr "Familie font"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2169 msgid "The content's base font style"
2170 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2173 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2174 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2177 msgid "&Break long lines"
2178 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2181 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2182 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2185 msgid "S&pace as symbol"
2186 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2189 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2190 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2193 msgid "Space i&n string as symbol"
2194 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2198 msgid "Tab&ulator size:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2202 msgid "Use extended character table"
2203 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2206 msgid "&Extended character table"
2207 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2214 msgid "Select the programming language"
2215 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2222 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2223 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2227 msgstr "Plajă de valori"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2230 msgid "Fi&rst line:"
2231 msgstr "Prima linie"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2234 msgid "The first line to be printed"
2235 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2239 msgstr "Ultima linie"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2242 msgid "The last line to be printed"
2243 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2250 msgid "More Parameters"
2251 msgstr "Mai mulţi parametri"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2254 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2256 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2264 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2265 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2273 msgid "Update the display"
2274 msgstr "Actualizează ecranul"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2279 msgstr "&Actualizează"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2282 msgid "Copy to Clip&board"
2283 msgstr "Copiază în Clipboard"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2290 msgid "Jump to the next warning message."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2295 msgid "Next &Warning"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2299 msgid "Jump to the next error message."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2308 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2309 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2312 msgid "&Default Margins"
2313 msgstr "Margini &Implicite"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2333 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2336 msgid "Head &height:"
2337 msgstr "Înălţime &antet:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2341 msgstr "Separaţie &subsol:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2344 msgid "&Column Sep:"
2345 msgstr "Separator &Coloane:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2349 msgid "Master Document Output"
2350 msgstr "Salvare &documente"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2353 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2357 msgid "Include only &selected children"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2362 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2368 msgid "&Maintain counters and references"
2369 msgstr "Toate referinţele necitate"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2372 msgid "Include all subdocuments in the output"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2377 msgid "&Include all children"
2378 msgstr "Include document"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2384 msgid "Number of rows"
2385 msgstr "Numărul de linii"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2396 msgid "Number of columns"
2397 msgstr "Numărul de coloane"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2405 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2406 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2409 msgid "Vertical alignment"
2410 msgstr "Aliniere verticală"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2417 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2418 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2421 msgid "&Horizontal:"
2422 msgstr "&Orizontal:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2434 msgid "decoration type / matrix border"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2459 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2460 "are inserted into formulas"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2464 msgid "&Use AMS math package automatically"
2465 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2468 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2472 msgid "Use AMS &math package"
2473 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2477 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2478 "inserted into formulas"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2482 msgid "Use esint package &automatically"
2483 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2486 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2490 msgid "Use &esint package"
2491 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2495 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2496 "inserted into formulas"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2501 msgid "Use mhchem &package automatically"
2502 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2505 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2510 msgid "Use mh&chem package"
2511 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2515 msgstr "Disponibile:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2531 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2533 msgstr "S&ortează ca:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2536 msgid "&Description:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2548 msgid "LyX internal only"
2549 msgstr "Format intern LyX"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2556 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2557 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2564 msgid "Print as grey text"
2565 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2572 msgid "&List in Table of Contents"
2573 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2577 msgstr "&Numerotare"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2581 msgid "Output Format"
2582 msgstr "Fişierul generat este vid"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2586 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2587 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2592 msgid "De&fault Output Format:"
2593 msgstr "Imprimantă implicită:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2596 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2604 msgid "&Use hyperref support"
2605 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2613 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2615 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2616 "variabilele corespunzătoare"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2619 msgid "Automatically fi&ll header"
2620 msgstr "Actualizează automat antetul"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2623 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2624 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2627 msgid "Load in &fullscreen mode"
2628 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2631 msgid "Header Information"
2632 msgstr "Informaţii antet"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2648 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2652 msgstr "Hiperlegături"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2655 msgid "Allows link text to break across lines."
2656 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2659 msgid "B&reak links over lines"
2660 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2663 msgid "No &frames around links"
2664 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2667 msgid "C&olor links"
2668 msgstr "Culori legături"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2671 msgid "Bibliographical backreferences"
2672 msgstr "Referințe bibliografice"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2675 msgid "B&ackreferences:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2683 msgid "G&enerate Bookmarks"
2684 msgstr "Generează favoriţi"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2687 msgid "&Numbered bookmarks"
2688 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2691 msgid "Number of levels"
2692 msgstr "Număr de nivele"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2695 msgid "&Open bookmarks"
2696 msgstr "Deschide favoriţi"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2699 msgid "Additional o&ptions"
2700 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2703 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2704 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2707 msgid "Paper Format"
2708 msgstr "Formatul hîrtiei"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2718 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2720 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2721 "\"Personalizează\""
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2724 msgid "&Orientation:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2738 msgstr "Aranjarea paginii"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2741 msgid "Headings &style:"
2742 msgstr "&Stil antet:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2745 msgid "Style used for the page header and footer"
2746 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2749 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2750 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2753 msgid "&Two-sided document"
2754 msgstr "Document &dublă-faţă"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2758 msgid "Background Color:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2767 msgid "Revert the color to the default"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2777 msgstr "Etichetează cu"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2781 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2782 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2785 msgid "Lo&ngest label"
2786 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2789 msgid "Line &spacing"
2790 msgstr "Spaţiere &linie"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2810 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2813 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2816 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2818 msgstr "Personalizat"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2821 msgid "&Indent Paragraph"
2822 msgstr "&Indentare paragraf"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2841 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2842 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2845 msgid "Paragraph's &Default"
2846 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2849 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2859 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2860 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2863 msgid "&Horiz. Phantom"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2868 msgid "Vertical space of the phantom content"
2869 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2872 msgid "&Vert. Phantom"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2878 msgstr "&Modifică..."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2882 msgstr "În modul matematic"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2887 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2889 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2892 msgid "Automatic in&line completion"
2893 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2896 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2897 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2900 msgid "Automatic p&opup"
2901 msgstr "Meniu contextual automat"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2905 msgid "Autoco&rrection"
2906 msgstr "Î&ncepere automată"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2914 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2917 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2921 msgid "Automatic &inline completion"
2922 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2925 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2926 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2929 msgid "Automatic &popup"
2930 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2934 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2937 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2941 msgid "Cursor i&ndicator"
2942 msgstr "Cursor i&ndicator"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2945 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2951 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2952 "if it is available."
2954 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
2955 "dacă este disponibilă "
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2958 msgid "s inline completion dela&y"
2959 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2963 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2964 "if it is available."
2966 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
2967 "completare este arătat \n"
2968 "dacă este disponibil"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2971 msgid "s popup d&elay"
2972 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2976 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2977 "It will be shown right away."
2979 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
2980 "meniului contextual. \n"
2981 "Va fi arătat imediat."
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2984 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2985 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2988 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2989 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2992 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2993 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2997 msgstr "&Convertor:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3000 msgid "E&xtra flag:"
3001 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3004 msgid "&From format:"
3005 msgstr "&Formatul de la:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3009 msgstr "&Formatul către:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3023 msgid "Converter Defi&nitions"
3024 msgstr "Converteşte definiţiile"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3027 msgid "Converter File Cache"
3028 msgstr "Converteste cache fişier"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3036 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3037 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3040 msgid "&Date format:"
3041 msgstr "&Formatul datei:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3044 msgid "Date format for strftime output"
3045 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3048 msgid "Display &Graphics"
3049 msgstr "Afişează &imaginile:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3052 msgid "Instant &Preview:"
3053 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3062 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3070 msgid "Preview Si&ze:"
3071 msgstr "Interval de salvare automată:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3074 msgid "Factor for the preview size"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3078 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3083 msgid "&Mark end of paragraphs"
3084 msgstr "&Indentare paragraf"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3092 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3093 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3097 msgid "Scroll &below end of document"
3098 msgstr "Nu pot insera documentul"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3101 msgid "Sort &environments alphabetically"
3102 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3105 msgid "&Group environments by their category"
3106 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3109 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3111 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3115 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3117 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3121 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3123 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3127 msgstr "Pe tot ecranul"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3130 msgid "&Limit text width"
3131 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3135 msgid "Screen used (&pixels):"
3136 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3140 msgid "Hide &menubar"
3141 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3145 msgid "Hide &tabbar"
3146 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3149 msgid "Hide scr&ollbar"
3150 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3153 msgid "&Hide toolbars"
3154 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3168 msgstr "&Accelerator:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3171 msgid "S&hort Name:"
3172 msgstr "Nume scurt:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3176 msgstr "&Vizualizor:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3184 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3185 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3189 msgid "Default Format"
3190 msgstr "&Formatul datei:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3194 msgid "Vector &graphics format"
3195 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3198 msgid "&Document format"
3199 msgstr "Formatul &documentului "
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3216 msgstr "Numele dumneavoastră"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3219 msgid "Your E-mail address"
3220 msgstr "Adresa de email"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3227 msgid "Use &keyboard map"
3228 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3237 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3248 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3249 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3253 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3254 "speed it up, low values slow it down."
3256 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3257 "mari măresc viteza,\n"
3258 "valori mai mici micșorează viteza"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3262 msgid "User &interface language:"
3263 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3266 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3270 msgid "Language pac&kage:"
3271 msgstr "&Pachet limbaj:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3274 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3275 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3278 msgid "Command s&tart:"
3279 msgstr "Î&nceput comandă:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3282 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3283 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3286 msgid "Command e&nd:"
3287 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3290 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3291 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3294 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3295 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3300 msgstr "Utilizează &babel"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3304 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3305 "the language package)"
3307 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3318 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3321 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3326 msgstr "Î&ncepere automată"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3331 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3334 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3339 msgstr "&Sfîrşit automat"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3342 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3343 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3346 msgid "Mark &foreign languages"
3347 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3350 msgid "Right-to-left language support"
3351 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3355 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3357 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3358 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3362 msgid "Enable RTL su&pport"
3363 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3366 msgid "Cursor movement:"
3367 msgstr "Mişcarea cursorului"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3379 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3384 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3385 msgstr "Codare Te&X:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3388 msgid "Default paper si&ze:"
3389 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3393 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3394 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3397 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3399 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3400 "vizualizatoare DVI"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3403 msgid "BibTeX command and options"
3404 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3408 msgid "Processor for &Japanese:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3413 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3414 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3427 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3428 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3432 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3433 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3437 msgid "&Nomenclature command:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3442 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3443 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3446 msgid "Chec&kTeX command:"
3447 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3450 msgid "CheckTeX start options and flags"
3451 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3455 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3456 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3457 "rather than the Cygwin teTeX."
3459 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3460 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3461 "versiunea Cygwin teTex."
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3464 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3465 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3468 msgid "Set class options to default on class change"
3469 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3473 msgid "R&eset class options when document class changes"
3474 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3479 msgstr "Format scrisoare SUA"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3484 msgstr "Format legal SUA"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3488 msgid "US executive"
3489 msgstr "Format executiv SUA"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3512 msgid "&PATH prefix:"
3513 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3524 msgstr "Răsfoieşte..."
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3528 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3532 msgid "&Temporary directory:"
3533 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3536 msgid "Ly&XServer pipe:"
3537 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3540 msgid "&Backup directory:"
3541 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3544 msgid "&Example files:"
3545 msgstr "Exemple fişiere:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3548 msgid "&Document templates:"
3549 msgstr "&Modele de documente:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3552 msgid "&Working directory:"
3553 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3557 msgid "Hunspell dictionaries:"
3558 msgstr "&Dicţionar personal:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3562 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3563 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3564 "paragraphs are separated by a blank line."
3566 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3567 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3568 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3571 msgid "Output &line length:"
3572 msgstr "Lungimea &liniei:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3575 msgid "Printer Command Options"
3576 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3579 msgid "Extension to be used when printing to file."
3580 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3583 msgid "File ex&tension:"
3584 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3587 msgid "Option used to print to a file."
3588 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3591 msgid "Print to &file:"
3592 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3595 msgid "Option used to print to non-default printer."
3596 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3600 msgid "Set &printer:"
3601 msgstr "Setează im&primanta:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3604 msgid "Option used with spool command to set printer."
3605 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3609 msgid "Spool &printer:"
3610 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3614 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3617 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3618 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3622 msgid "Spool co&mmand:"
3623 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3626 msgid "Option used to reverse page order."
3627 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3630 msgid "Re&verse pages:"
3631 msgstr "Ordine &Inversă:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3639 msgid "&Number of copies:"
3640 msgstr "Numărul de copii"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3643 msgid "Option used to set number of copies."
3644 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3647 msgid "Option used to print a range of pages."
3648 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3652 msgstr "Co&laţionat:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3655 msgid "Pa&ge range:"
3656 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3659 msgid "Option used to collate multiple copies."
3660 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3664 msgstr "Pagini &impare:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3667 msgid "&Even pages:"
3668 msgstr "Pagini p&are:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3671 msgid "Paper t&ype:"
3672 msgstr "&Tip de foaie:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3675 msgid "Paper si&ze:"
3676 msgstr "&Mărime foaie:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3679 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3680 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3683 msgid "E&xtra options:"
3684 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3687 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3688 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3692 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3693 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3696 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3697 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3698 "toate imprimantele"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3702 msgid "Adapt &output to printer"
3703 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3706 msgid "Name of the default printer"
3707 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3710 msgid "Default &printer:"
3711 msgstr "Imprimantă implicită:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3714 msgid "Printer co&mmand:"
3715 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3719 msgid "Sans Seri&f:"
3720 msgstr "Sa&ns Serif:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3723 msgid "T&ypewriter:"
3724 msgstr "&Maşină de scris:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3732 msgid "Screen &DPI:"
3733 msgstr "&DPI ecran:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3737 msgstr "&Scalare %:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3741 msgstr "Mărimi font"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3795 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3798 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3799 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3803 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3805 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3814 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3817 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3818 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3821 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3825 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3830 msgid "&Spellchecker engine:"
3831 msgstr "Verificator ortografic"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3834 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3835 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3838 msgid "Accept compound &words"
3839 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3842 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3846 msgid "S&pellcheck continuously"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3850 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3855 msgid "&Escape characters:"
3856 msgstr "Caractere de &evitare:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3859 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3860 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3863 msgid "Al&ternative language:"
3864 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3872 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3873 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3877 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3879 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3883 msgid "Restore cursor &positions"
3884 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3888 msgid "&Load opened files from last session"
3889 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3893 msgid "Clear all session &information"
3894 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3901 msgid "&Maximum last files:"
3902 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3906 msgid "Backup original documents when saving"
3907 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3915 msgid "&Backup documents, every"
3916 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3920 msgid "&Open documents in tabs"
3921 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3924 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3928 msgid "&Single close-tab button"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3932 msgid "Automatic help"
3933 msgstr "Ajutor automat"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3937 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3938 "the main work area of an edited document"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3943 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3944 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3947 msgid "&User interface file:"
3948 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
3951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3957 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3962 msgid "&List Indendation:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3967 msgid "Custom &Width:"
3968 msgstr "Lăţime coloană"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3972 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3981 msgid "Page number to print from"
3982 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3985 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3986 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3989 msgid "Page number to print to"
3990 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3993 msgid "Print all pages"
3994 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4006 msgid "Print &odd-numbered pages"
4007 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4010 msgid "Print &even-numbered pages"
4011 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4014 msgid "Print in reverse order"
4015 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4018 msgid "Re&verse order"
4019 msgstr "&Ordine inversă"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4026 msgid "Number of copies"
4027 msgstr "Numărul de copii"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4030 msgid "Collate copies"
4031 msgstr "Colaţionează copiile"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4035 msgstr "&Colaţionează"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4042 msgid "Print Destination"
4043 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4046 msgid "Send output to the printer"
4047 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4051 msgstr "I&mprimantă"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4054 msgid "Send output to the given printer"
4055 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4058 msgid "Send output to a file"
4059 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4062 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4072 msgid "A&vailable indexes:"
4073 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4077 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4079 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4087 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4091 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4092 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4096 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4101 msgid "&Clear automatically"
4102 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4106 msgid "Debug messages"
4107 msgstr "(nu există mesaje)"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4111 msgid "Display no debug messages"
4112 msgstr "(nu există mesaje)"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4120 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4130 msgid "Display all debug messages"
4131 msgstr "(nu există mesaje)"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4134 msgid "Display statusbar messages?"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4138 msgid "&Statusbar messages"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4147 msgid "Enter string to filter the label list"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4152 msgid "Filter case-sensitively"
4153 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4157 msgid "Case-sensiti&ve"
4158 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4161 msgid "Update the label list"
4162 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4166 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4167 "sensitive option is checked)"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4176 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4177 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4181 msgid "Cas&e-sensitive"
4182 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4185 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4194 msgid "&Go to Label"
4195 msgstr "&Mergi la etichetă"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4202 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4203 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4207 msgstr "<referinţă>"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4210 msgid "(<reference>)"
4211 msgstr "(<referinţă>)"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4218 msgid "on page <page>"
4219 msgstr "la pagina <pagină>"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4222 msgid "<reference> on page <page>"
4223 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4226 msgid "Formatted reference"
4227 msgstr "Referinţă formatată"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4230 msgid "Replace &with:"
4231 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4234 msgid "Match whole words onl&y"
4235 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4239 msgstr "Caută în &continuare"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4245 msgstr "În&locuieşte"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4248 msgid "Search &backwards"
4249 msgstr "Caută în&apoi"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4252 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4254 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4257 msgid "&Export formats:"
4258 msgstr "Formate de e&xport:"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4265 msgid "Edit shortcut"
4266 msgstr "Editează acceleratorul"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4269 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4270 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4273 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4274 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4278 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4281 msgid "Clear current shortcut"
4282 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4291 msgstr "&Accelerator:"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4299 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4300 "the 'Clear' button"
4302 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4303 "conținutul folosind\n"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4313 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4317 msgid "Current word"
4318 msgstr "Cuvîntul curent"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4323 msgid "Replace word with current choice"
4324 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4329 msgstr "Caută în &continuare"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4333 msgid "Re&placement:"
4334 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4337 msgid "Replace with selected word"
4338 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4342 msgid "S&uggestions:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4346 msgid "Ignore this word"
4347 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4354 msgid "Ignore this word throughout this session"
4355 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4359 msgstr "Ignoră t&ot"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4362 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4363 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4366 msgid "Unknown word:"
4367 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4374 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4375 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4382 msgid "Select this to display all available characters at once"
4383 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4386 msgid "&Display all"
4387 msgstr "Afişează toate:"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4390 msgid "Current cell:"
4391 msgstr "Celula curentă:"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4394 msgid "Current row position"
4395 msgstr "Poziţia liniei curente"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4398 msgid "Current column position"
4399 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4402 msgid "&Table Settings"
4403 msgstr "Setări &tabel"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4407 msgid "Column settings"
4408 msgstr "Document LyX...|X"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4411 msgid "&Horizontal alignment:"
4412 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4415 msgid "Horizontal alignment in column"
4416 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4419 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4424 msgid "Fixed width of the column"
4425 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4429 msgid "&Vertical alignment in row:"
4430 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4435 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4437 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4440 msgid "Merge cells of different columns"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4444 msgid "&Multicolumn"
4445 msgstr "&Multicoloană"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4453 msgid "Merge cells of different rows"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4462 msgid "Cell setting"
4463 msgstr "opţiuni suplimentare"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4466 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4467 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4470 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4471 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4475 msgid "Table-wide settings"
4476 msgstr "Setări tabel"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4480 msgid "Verti&cal alignment:"
4481 msgstr "Aliniere verticală"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4485 msgid "Vertical alignment of the table"
4486 msgstr "Aliniere verticală"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4489 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4490 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4493 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4494 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4497 msgid "LaTe&X argument:"
4498 msgstr "Argument LaTe&X:"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4501 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4502 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4510 msgstr "Setează marginile"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4513 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4514 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4518 msgstr "Toate marginile"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4521 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4522 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4529 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4531 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4532 "valorile implicite"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4535 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4536 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4543 msgid "Use default (grid-like) border style"
4544 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4551 msgid "Additional Space"
4552 msgstr "Spaţiu adiţional"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4555 msgid "T&op of row:"
4556 msgstr "Începutul de &rînd"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4560 msgid "Botto&m of row:"
4561 msgstr "&Josul rîndului"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4564 msgid "Bet&ween rows:"
4565 msgstr "Între rînduri"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4569 msgstr "&Tabel lung"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4572 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4573 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4576 msgid "&Use long table"
4577 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4581 msgid "Row settings"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4589 msgid "Border above"
4590 msgstr "Margine deasupra"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4593 msgid "Border below"
4594 msgstr "Margine de desubt"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4605 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4607 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4614 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4630 msgid "First header:"
4631 msgstr "Primul antet:"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4634 msgid "This row is the header of the first page"
4635 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4638 msgid "Don't output the first header"
4639 msgstr "Nu tipări primul antet"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4651 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4653 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4657 msgid "Last footer:"
4658 msgstr "Ultimul subsol:"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4661 msgid "This row is the footer of the last page"
4662 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4665 msgid "Don't output the last footer"
4666 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4673 msgid "Set a page break on the current row"
4674 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4677 msgid "Page &break on current row"
4678 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4682 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4683 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4687 msgid "Longtable alignment"
4688 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4691 msgid "Close this dialog"
4692 msgstr "Închide acest dialog"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4695 msgid "Rebuild the file lists"
4696 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4700 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4702 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4703 "sînt afişate cu cale"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4707 msgstr "&Vizualizare"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4710 msgid "Selected classes or styles"
4711 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4714 msgid "LaTeX classes"
4715 msgstr "Clase LaTeX"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4718 msgid "LaTeX styles"
4719 msgstr "Stiluri LaTeX"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4722 msgid "BibTeX styles"
4723 msgstr "Stiluri BibTeX"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4726 msgid "Toggles view of the file list"
4727 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4731 msgstr "Afişează &calea"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4734 msgid "Separate paragraphs with"
4735 msgstr "Separă paragrafele cu"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4738 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4739 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4742 msgid "&Indentation"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4747 msgid "Size of the indentation"
4748 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4751 msgid "&Vertical space"
4752 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4756 msgid "Size of the vertical space"
4757 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4764 msgid "&Line spacing:"
4765 msgstr "&Spaţiere linie:"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4769 msgid "Spacing type"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4774 msgid "Number of lines"
4775 msgstr "Număr de nivele"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4778 msgid "Format text into two columns"
4779 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4782 msgid "Two-&column document"
4783 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4787 msgid "Language of the thesaurus"
4788 msgstr "SubsolLimbaj:"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4791 msgid "Word to look up"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4800 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4801 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4805 msgid "The selected entry"
4806 msgstr "Înregistrarea selectată"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4813 msgid "Replace the entry with the selection"
4814 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4818 msgstr "Înregistrare index"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4822 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4830 msgid "Enter string to filter contents"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4835 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4836 "tables, and others)"
4838 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4839 "tabele, sau altele"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4842 msgid "Update navigation tree"
4843 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4852 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4853 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4856 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4857 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4860 msgid "Move selected item down by one"
4861 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4864 msgid "Move selected item up by one"
4865 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4872 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4873 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4880 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4881 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4884 msgid "LyX: Enter text"
4885 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4888 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4891 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4892 msgid "&Do not show this warning again!"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4896 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4897 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4915 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4919 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4920 msgid "Complete source"
4921 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4924 msgid "Automatic update"
4925 msgstr "Actualizează automat"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4928 msgid "Unit of width value"
4929 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4932 msgid "number of needed lines"
4933 msgstr "numărul necesar de linii"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4936 msgid "use number of lines"
4937 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4941 msgstr "întinderea liniei:"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4944 msgid "Outer (default)"
4945 msgstr "Exterior (implicit)"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4952 msgid "use overhang"
4953 msgstr "Folosește extindere"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4960 msgid "Overhang value"
4961 msgstr "Valoare extindere"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4964 msgid "Unit of overhang value"
4965 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4968 msgid "Check this to allow flexible placement"
4969 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4972 msgid "Allow &floating"
4973 msgstr "Permite modul plutitor"
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4976 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4977 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4978 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4979 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4981 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4982 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4984 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4985 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4986 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4987 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4988 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4989 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4990 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4992 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4993 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4995 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4996 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5002 msgid "TheoremTemplate"
5003 msgstr "ModelTeoremă"
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5007 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5009 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5011 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5012 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5014 msgstr "Demonstraţie"
5016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5018 msgstr "Demonstraţie"
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5022 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5030 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5031 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5032 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5036 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5037 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5038 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5039 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5040 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5041 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5042 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5043 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5052 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5061 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5062 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5063 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5073 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5081 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5082 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5083 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5088 msgid "Corollary #:"
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5092 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5097 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5100 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5101 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5102 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5107 msgid "Proposition #:"
5108 msgstr "Propoziţie #:"
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5119 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5120 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5121 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5126 msgid "Conjecture #:"
5127 msgstr "Conjectură #:"
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5140 msgid "Criterion #:"
5141 msgstr "Criteriu #:"
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5148 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5149 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5150 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5174 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5176 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5179 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5182 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5183 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5184 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5189 msgid "Definition #:"
5190 msgstr "Definiţie #:"
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5195 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5199 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5201 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5202 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5203 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5223 msgid "Condition #:"
5224 msgstr "Condiţie #:"
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5228 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5232 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5234 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5235 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5236 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5242 msgstr "Problemă #:"
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5245 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5249 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5251 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5252 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5253 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5259 msgstr "Exerciţiu #:"
5261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5263 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5267 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5269 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5270 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5271 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5280 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5282 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5286 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5288 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5289 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5290 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5296 msgstr "Declaraţie #:"
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5300 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5301 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5331 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5332 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5336 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5345 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5346 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5348 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5351 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5353 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5354 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5356 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5357 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5358 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5359 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5360 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5362 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5363 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5364 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5365 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5366 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5367 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5373 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5374 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5376 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5377 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5379 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5380 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5381 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5382 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5383 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5384 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5385 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5386 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5387 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5388 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5390 msgstr "Subsecţiune"
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5393 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5394 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5396 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5398 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5399 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5400 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5401 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5402 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5403 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5405 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5406 msgid "Subsubsection"
5407 msgstr "Subsubsecţiune"
5409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5410 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5411 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5413 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5414 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5419 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5420 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5421 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5424 msgstr "Subsecţiune*"
5426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5427 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5428 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5429 msgid "Subsubsection*"
5430 msgstr "Subsubsecţiune*"
5432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5433 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5434 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5436 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5438 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5439 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5442 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5444 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5445 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5446 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5447 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5448 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5449 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5451 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5452 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5453 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5454 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5456 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5457 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5458 #: src/output_plaintext.cpp:133
5462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5464 msgstr "Abstract---"
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5470 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5471 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5472 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5474 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5476 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5478 msgstr "Cuvinte cheie"
5480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5481 msgid "Index Terms---"
5482 msgstr "Înregistrare index"
5484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5485 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5486 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5487 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5488 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5489 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5490 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5492 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5493 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5494 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5495 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5496 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5497 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5498 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5499 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5500 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5502 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5506 msgid "Bibliography"
5507 msgstr "Bibliografie"
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5512 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5513 #: src/rowpainter.cpp:461
5517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5526 msgid "BiographyNoPhoto"
5527 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5531 msgstr "Notă de subsol"
5533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5537 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5540 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5541 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5542 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5546 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5549 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5550 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5554 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5556 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5557 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5559 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5560 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5564 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5566 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5567 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5569 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5570 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5571 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5575 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5576 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5578 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5579 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5580 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5581 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5583 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5586 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5587 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5588 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5589 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5590 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5593 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5595 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5596 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5600 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5601 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5602 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5604 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5608 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5609 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5611 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5612 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5613 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5614 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5615 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5617 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5618 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5619 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5620 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5621 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5625 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5629 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5630 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5631 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5632 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5636 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5638 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5643 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5644 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5648 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5649 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5653 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5657 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5658 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5660 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5662 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5664 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5665 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5666 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5667 #: lib/external_templates:306
5671 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5672 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5674 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5681 msgid "Acknowledgement"
5682 msgstr "Acknowledgement"
5684 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5685 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5686 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5689 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5690 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5694 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5695 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5696 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5697 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5700 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5703 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5704 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5705 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5707 msgstr "FrontMatter"
5709 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5710 msgid "Offprint Requests to:"
5711 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5713 #: lib/layouts/aa.layout:187
5714 msgid "Correspondence to:"
5715 msgstr "Corespondenţă către:"
5717 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5720 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5721 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5723 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5725 msgstr "Complementare"
5727 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5728 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5729 msgid "Acknowledgements."
5730 msgstr "Acknowledgements"
5732 #: lib/layouts/aa.layout:295
5733 msgid "institutemark"
5734 msgstr "MarcaInstituției"
5736 #: lib/layouts/aa.layout:299
5737 msgid "institute mark"
5738 msgstr "Marca Instituției"
5740 #: lib/layouts/aa.layout:363
5742 msgstr "Cuvinte cheie"
5744 #: lib/layouts/aa.layout:385
5745 msgid "CharStyle:Institute"
5746 msgstr "StilText:Institut"
5748 #: lib/layouts/aa.layout:395
5749 msgid "CharStyle:E-Mail"
5750 msgstr "StilText:E-Mail"
5752 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5755 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5756 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5757 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5758 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5762 #: lib/layouts/aa.layout:410
5766 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5767 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5772 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5778 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5779 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5780 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5781 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5782 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5783 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5785 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5790 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5791 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5792 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5801 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5803 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5804 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5805 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5806 msgid "Acknowledgements"
5807 msgstr "Acknowledgements"
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5812 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5813 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5814 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5817 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5818 #: src/output_plaintext.cpp:145
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5824 msgstr "PlaceFigure"
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5831 msgid "TableComments"
5832 msgstr "ComentariiTabel"
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5836 msgstr "ReferinţeTabel"
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5840 msgstr "MathLetters"
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5843 msgid "NoteToEditor"
5844 msgstr "NotăCătreEditor"
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5852 msgstr "Numele obiectului"
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5856 msgstr "Seturi de date"
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5859 msgid "Altaffilation"
5860 msgstr "Afilierealternativă"
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5863 msgid "Alternative affiliation:"
5864 msgstr "Afiliere alternativă:"
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5867 msgid "altaffilmark"
5868 msgstr "Marcaafilierealternativă"
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5871 msgid "altaffiliation mark"
5872 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5875 msgid "Subject headings:"
5876 msgstr "Antetul Subiectului:"
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5879 msgid "[Acknowledgements]"
5880 msgstr "Acknowledgements"
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5890 msgid "Place Figure here:"
5891 msgstr "Inserează figura aici"
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5894 msgid "Place Table here:"
5895 msgstr "Inserează tabelul aici"
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5902 msgid "Note to Editor:"
5903 msgstr "Notă către editor"
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5906 msgid "References. ---"
5907 msgstr "Bibliografie. ---"
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5919 msgstr "Notă de tabel:"
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5922 msgid "tablenotemark"
5923 msgstr "marcănotătabel"
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5926 msgid "tablenote mark"
5927 msgstr "Marcă notă tabel"
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5947 msgstr "Set de date:"
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5953 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5954 msgid "List of Schemes"
5955 msgstr "Listă de Scheme"
5957 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5961 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5965 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5966 msgid "List of Charts"
5967 msgstr "Listă de Tabele"
5969 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5973 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5978 msgid "List of Graphs"
5979 msgstr "Listă de grafice"
5981 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5985 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5987 msgstr "Notăbibliografică"
5989 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5991 msgstr "notăbibliografică"
5993 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5997 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6001 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6008 msgid "Teaser image:"
6011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6023 msgid "CR categories"
6026 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6027 msgid "Computing Review Categories"
6030 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6031 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6034 #: lib/layouts/spie.layout:89
6035 msgid "Acknowledgments"
6036 msgstr "Acknowledgments"
6038 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6043 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6045 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6046 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6049 msgstr "TextPrincipal"
6051 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6053 msgid "SpecialSection"
6054 msgstr "Secţiune-specială"
6056 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6058 msgid "SpecialSection*"
6059 msgstr "Secţiune-specială"
6061 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6063 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6064 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6065 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6066 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6067 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6069 msgstr "Nenumerotat"
6071 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6072 msgid "Chapter Exercises"
6073 msgstr "Chapter_Exercises"
6075 #: lib/layouts/apa.layout:51
6077 msgstr "AntetDreapta"
6079 #: lib/layouts/apa.layout:60
6080 msgid "Right header:"
6081 msgstr "Antet Dreapta"
6083 #: lib/layouts/apa.layout:83
6087 #: lib/layouts/apa.layout:92
6091 #: lib/layouts/apa.layout:100
6092 msgid "Short title:"
6093 msgstr "Titlu scurt"
6095 #: lib/layouts/apa.layout:129
6099 #: lib/layouts/apa.layout:136
6100 msgid "ThreeAuthors"
6103 #: lib/layouts/apa.layout:143
6105 msgstr "PatruAutori"
6107 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6109 msgid "Affiliation:"
6112 #: lib/layouts/apa.layout:171
6113 msgid "TwoAffiliations"
6114 msgstr "TwoAffiliations"
6116 #: lib/layouts/apa.layout:178
6117 msgid "ThreeAffiliations"
6118 msgstr "ThreeAffiliations"
6120 #: lib/layouts/apa.layout:185
6121 msgid "FourAffiliations"
6122 msgstr "FourAffiliations"
6124 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6128 #: lib/layouts/apa.layout:206
6132 #: lib/layouts/apa.layout:234
6133 msgid "Acknowledgements:"
6134 msgstr "Acknowledgements"
6136 #: lib/layouts/apa.layout:248
6138 msgstr "LinieGroasă"
6140 #: lib/layouts/apa.layout:258
6141 msgid "CenteredCaption"
6142 msgstr "CenteredCaption"
6144 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6145 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6147 msgstr "Fără sens: "
6149 #: lib/layouts/apa.layout:278
6153 #: lib/layouts/apa.layout:284
6157 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6158 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6159 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6160 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6162 msgid "Subparagraph"
6163 msgstr "Subparagraf"
6165 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6166 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6167 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6171 #: lib/layouts/apa.layout:396
6175 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6176 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6177 msgid "(\\alph{enumii})"
6178 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6180 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6182 msgstr "ActivatLatin"
6184 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6186 msgstr "Activat Latin"
6188 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6190 msgstr "DezactivatLatin"
6192 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6194 msgstr "Dezactivat Latin"
6196 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6197 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6199 msgstr "ÎnceputCadru"
6201 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6203 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6204 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6205 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6207 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6211 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6212 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6213 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6214 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6219 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6224 msgid "Section \\arabic{section}"
6225 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6228 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6229 msgid "\\Alph{section}"
6230 msgstr "\\Alph{section}"
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6233 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6234 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6237 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6238 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6251 msgid "BeginPlainFrame"
6252 msgstr "Început de cadru simplu"
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6255 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6256 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6260 msgstr "Cadru de legendă "
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6263 msgid "Again frame with label"
6264 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6268 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6271 msgid "________________________________"
6272 msgstr "________________________________"
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6275 msgid "FrameSubtitle"
6276 msgstr "Subtitlu cadru"
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6289 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6290 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6293 msgid "ColumnsCenterAligned"
6294 msgstr "Coloane centrate"
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6297 msgid "Columns (center aligned)"
6298 msgstr "Coloane (centrate)"
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6301 msgid "ColumnsTopAligned"
6302 msgstr "Coloane aliniate sus"
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6305 msgid "Columns (top aligned)"
6306 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6316 msgstr "Afişare pe ecran"
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6319 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6320 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6328 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6332 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6339 msgid "Uncovered on slides"
6340 msgstr "Arată pe slideuri"
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6347 msgid "Only on slides"
6348 msgstr "Doar pe slideuri"
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6360 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6361 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6364 msgid "ExampleBlock"
6365 msgstr "BlocExemplu"
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6368 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6369 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6373 msgstr "BlocEvidenţiat"
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6376 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6377 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6387 msgid "Title (Plain Frame)"
6388 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6392 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6397 msgid "InstituteMark"
6398 msgstr "MarcăInstitut"
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6401 msgid "Institute mark"
6402 msgstr "marcă Institut"
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6405 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6406 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6411 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6416 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6421 msgid "TitleGraphic"
6422 msgstr "TitluGrafică"
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6443 msgid "Definitions."
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6464 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6465 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6467 msgstr "Demonstraţie."
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6483 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6496 msgid "CharStyle:Alert"
6497 msgstr "StilText:Atenţionare"
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6504 msgid "CharStyle:Structure"
6505 msgstr "StilText:Structură"
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6508 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6513 msgid "Custom:ArticleMode"
6514 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6521 msgid "Custom:PresentationMode"
6522 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6525 msgid "Presentation"
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6529 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6530 #: src/insets/Inset.cpp:92
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6536 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6537 msgid "List of Tables"
6538 msgstr "Listă de tabele"
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6541 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6547 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6548 msgid "List of Figures"
6549 msgstr "Listă de figuri"
6551 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6555 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6559 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6563 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6564 msgid "ACT \\arabic{act}"
6565 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6567 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6571 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6572 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6573 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6575 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6579 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6583 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6587 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6588 msgid "Parenthetical"
6589 msgstr "Între paranteze"
6591 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6595 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6599 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6603 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6605 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6606 msgid "Right Address"
6607 msgstr "Adresă dreapta"
6609 #: lib/layouts/chess.layout:35
6611 msgstr "LiniaPrincipală"
6613 #: lib/layouts/chess.layout:42
6615 msgstr "LiniaPrincipală:"
6617 #: lib/layouts/chess.layout:60
6621 #: lib/layouts/chess.layout:64
6625 #: lib/layouts/chess.layout:70
6626 msgid "SubVariation"
6627 msgstr "SubVariaţie"
6629 #: lib/layouts/chess.layout:73
6630 msgid "Subvariation:"
6631 msgstr "Subvariaţie"
6633 #: lib/layouts/chess.layout:79
6634 msgid "SubVariation2"
6635 msgstr "SubVariaţie2"
6637 #: lib/layouts/chess.layout:82
6638 msgid "Subvariation(2):"
6639 msgstr "SubVariaţie(2):"
6641 #: lib/layouts/chess.layout:88
6642 msgid "SubVariation3"
6643 msgstr "SubVariaţie3"
6645 #: lib/layouts/chess.layout:91
6646 msgid "Subvariation(3):"
6647 msgstr "SubVariaţie(3):"
6649 #: lib/layouts/chess.layout:97
6650 msgid "SubVariation4"
6651 msgstr "SubVariaţie4"
6653 #: lib/layouts/chess.layout:100
6654 msgid "Subvariation(4):"
6655 msgstr "SubVariaţie4"
6657 #: lib/layouts/chess.layout:106
6658 msgid "SubVariation5"
6659 msgstr "SubVariaţie5"
6661 #: lib/layouts/chess.layout:109
6662 msgid "Subvariation(5):"
6663 msgstr "SubVariaţie(5):"
6665 #: lib/layouts/chess.layout:116
6667 msgstr "MutăriAscunse"
6669 #: lib/layouts/chess.layout:121
6671 msgstr "MutăriAscunse:"
6673 #: lib/layouts/chess.layout:126
6677 #: lib/layouts/chess.layout:130
6678 msgid "[chessboard]"
6679 msgstr "[TablăDeŞah]"
6681 #: lib/layouts/chess.layout:139
6682 msgid "BoardCentered"
6683 msgstr "TablăCentrată"
6685 #: lib/layouts/chess.layout:144
6686 msgid "[centered board]"
6687 msgstr "[tablă centrată]"
6689 #: lib/layouts/chess.layout:154
6691 msgstr "Evidenţiere"
6693 #: lib/layouts/chess.layout:159
6695 msgstr "Evidenţieri:"
6697 #: lib/layouts/chess.layout:174
6701 #: lib/layouts/chess.layout:179
6705 #: lib/layouts/chess.layout:185
6709 #: lib/layouts/chess.layout:190
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6718 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6719 msgid "Send To Address"
6720 msgstr "Adresă Destinaţie"
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6723 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6724 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6726 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6731 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6736 msgid "Sender Address:"
6737 msgstr "Adresă Expeditor"
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6740 msgid "Return address"
6741 msgstr "Adresa de întoarcere"
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6745 msgid "Backaddress:"
6746 msgstr "Adresă returnare"
6748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6749 msgid "Postal comment"
6750 msgstr "ComentariuPostal"
6752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6754 msgid "Postal Remark:"
6755 msgstr "Postvermerk"
6757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6775 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6780 msgstr "Referinţa mea"
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6785 msgstr "Referinţa noastră"
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6811 msgstr "TextuldeJos"
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6815 msgid "Bottom text:"
6816 msgstr "TextuldeJos"
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6833 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6849 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6873 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6885 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6915 msgid "Post Scriptum:"
6916 msgstr "&Driver PostScript:"
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6919 msgid "SenderAddress"
6920 msgstr "AdresăExpeditor"
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6925 msgstr "Adresă returnare"
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6928 msgid "RetourAdresse"
6929 msgstr "RetourAdresse"
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6937 msgstr "Postvermerk"
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6950 msgstr "Adresa ta poştală"
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6953 msgid "IhrSchreiben"
6954 msgstr "IhrSchreiben"
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6958 msgstr "MeinZeichen"
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6961 msgid "Unterschrift"
6962 msgstr "Unterschrift"
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7042 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7046 #: lib/layouts/egs.layout:273
7048 msgstr "Titlu LaTeX"
7050 #: lib/layouts/egs.layout:307
7054 #: lib/layouts/egs.layout:316
7058 #: lib/layouts/egs.layout:329
7062 #: lib/layouts/egs.layout:351
7066 #: lib/layouts/egs.layout:360
7070 #: lib/layouts/egs.layout:374
7074 #: lib/layouts/egs.layout:384
7076 msgstr "PrimulAutor"
7078 #: lib/layouts/egs.layout:397
7079 msgid "1st_author_surname:"
7080 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7082 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7083 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7087 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7088 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7092 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7093 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7097 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7098 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7102 #: lib/layouts/egs.layout:450
7106 #: lib/layouts/egs.layout:463
7107 msgid "reprint_reqs_to:"
7108 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7110 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7111 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7112 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7117 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7120 msgid "Acknowledgement."
7121 msgstr "Acknowledgement"
7123 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7124 msgid "Author Address"
7125 msgstr "Adresă Autor"
7127 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7128 msgid "Author Email"
7129 msgstr "Email Autor"
7131 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7135 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7139 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7150 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7151 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7153 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7155 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7157 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7158 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7159 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7162 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7163 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7166 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7167 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7169 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7170 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7171 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7173 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7174 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7185 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7186 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7189 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7190 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7193 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7194 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7197 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7198 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7200 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7201 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7202 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7204 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7205 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7206 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7209 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7210 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7212 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7213 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7214 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7216 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7226 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7227 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7228 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7231 msgid "Case \\arabic{case}"
7232 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7235 msgid "Titlenotemark"
7236 msgstr "Marcănotătitlu"
7238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7239 msgid "Titlenote mark"
7240 msgstr "Marcă notă de titlu"
7242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7243 msgid "Title footnote"
7244 msgstr "Titlul notei de subsol"
7246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7247 msgid "Title footnote:"
7248 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7256 msgstr "Marcă Autor"
7258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7259 msgid "Author footnote"
7260 msgstr "Autor notă de subsol"
7262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7263 msgid "Author footnote:"
7264 msgstr "Autor notă de subsol:"
7266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7268 msgid "CorAuthormark"
7269 msgstr "AutorCuprins"
7271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7273 msgid "CorAuthor mark"
7274 msgstr "Email Autor"
7276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7277 msgid "Corresponding author"
7278 msgstr "Autorul corespondent"
7280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7281 msgid "Corresponding author text:"
7282 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7286 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7287 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7288 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7290 msgstr "Cuvinte cheie"
7292 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7294 msgstr "CuvîntCheie"
7296 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7297 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7299 msgstr "Cuvinte cheie"
7301 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7305 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7309 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7310 msgid "BulletedItem"
7311 msgstr "Element cu bulină"
7313 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7314 msgid "Bulleted Item:"
7315 msgstr "Element cu bulină"
7317 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7321 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7323 msgstr "Început de CV"
7325 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7326 msgid "PersonalInfo"
7327 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7329 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7330 msgid "Personal Info"
7331 msgstr "Informaţtii Personale"
7333 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7334 msgid "MotherTongue"
7335 msgstr "Limba maternă"
7337 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7338 msgid "Mother Tongue:"
7339 msgstr "Limba maternă"
7341 #: lib/layouts/foils.layout:42
7345 #: lib/layouts/foils.layout:61
7346 msgid "ShortFoilhead"
7347 msgstr "ShortFoilhead"
7349 #: lib/layouts/foils.layout:67
7350 msgid "Rotatefoilhead"
7351 msgstr "Rotatefoilhead"
7353 #: lib/layouts/foils.layout:73
7354 msgid "ShortRotatefoilhead"
7355 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7357 #: lib/layouts/foils.layout:82
7361 #: lib/layouts/foils.layout:97
7365 #: lib/layouts/foils.layout:101
7369 #: lib/layouts/foils.layout:116
7373 #: lib/layouts/foils.layout:160
7377 #: lib/layouts/foils.layout:168
7381 #: lib/layouts/foils.layout:177
7385 #: lib/layouts/foils.layout:181
7386 msgid "Restriction:"
7389 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7390 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7392 msgstr "Antet_Stînga"
7394 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7395 msgid "Left Header:"
7396 msgstr "Antet Stînga"
7398 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7399 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7400 msgid "Right Header"
7401 msgstr "Antet_Dreapta"
7403 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7404 msgid "Right Header:"
7405 msgstr "Antet Dreapta"
7407 #: lib/layouts/foils.layout:201
7408 msgid "Right Footer"
7409 msgstr "Subsol Dreapta"
7411 #: lib/layouts/foils.layout:205
7412 msgid "Right Footer:"
7413 msgstr "Subsol Dreapta"
7415 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7416 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7420 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7421 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7425 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7426 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7427 msgid "Corollary #."
7430 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7431 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7432 msgid "Proposition #."
7433 msgstr "Propoziţie #."
7435 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7436 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7437 msgid "Definition #."
7438 msgstr "Definiţie #."
7440 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7445 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7450 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7454 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7459 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7461 msgid "Proposition*"
7464 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7465 msgid "Proposition."
7468 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7473 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7477 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7480 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7484 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7493 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7497 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7505 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7513 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7517 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7518 msgid "ReturnAddress"
7519 msgstr "Adresa de întoarcere"
7521 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7522 msgid "ReturnAddress:"
7523 msgstr "Adresa de întoarcere"
7525 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7527 msgstr "Referinţa mea"
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7533 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7535 msgstr "Adresa ta poştală"
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7541 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7569 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7585 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7594 msgid "BankAccount:"
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7598 msgid "PostalComment"
7599 msgstr "ComentariuPostal"
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7602 msgid "PostalComment:"
7603 msgstr "ComentariuPostal"
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7607 msgstr "&Referinţă:"
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7671 msgstr "AdresăLiniaA"
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7674 msgid "AddressRowA:"
7675 msgstr "AdresăLiniaA"
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7679 msgstr "AdresăLiniaB"
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7682 msgid "AddressRowB:"
7683 msgstr "AdresăLiniaB"
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7687 msgstr "AdresăLiniaC"
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7690 msgid "AddressRowC:"
7691 msgstr "AdresăLiniaC"
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7695 msgstr "AdresăLiniaD"
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7698 msgid "AddressRowD:"
7699 msgstr "AdresăLiniaD"
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7703 msgstr "AdresăLiniaE"
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7706 msgid "AddressRowE:"
7707 msgstr "AdresăLiniaE"
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7711 msgstr "AdresăLiniaF"
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7714 msgid "AddressRowF:"
7715 msgstr "AdresăLiniaF"
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7718 msgid "TelephoneRowA"
7719 msgstr "TelefonLiniaA"
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7722 msgid "TelephoneRowA:"
7723 msgstr "TelefonLiniaA"
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7726 msgid "TelephoneRowB"
7727 msgstr "TelefonLiniaB"
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7730 msgid "TelephoneRowB:"
7731 msgstr "TelefonLiniaB"
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7734 msgid "TelephoneRowC"
7735 msgstr "TelefonLiniaC"
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7738 msgid "TelephoneRowC:"
7739 msgstr "TelefonLiniaC"
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7742 msgid "TelephoneRowD"
7743 msgstr "TelefonLiniaD"
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7746 msgid "TelephoneRowD:"
7747 msgstr "TelefonLiniaD"
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7750 msgid "TelephoneRowE"
7751 msgstr "TelefonLiniaE"
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7754 msgid "TelephoneRowE:"
7755 msgstr "TelefonLiniaE"
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7758 msgid "TelephoneRowF"
7759 msgstr "TelefonLiniaF"
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7762 msgid "TelephoneRowF:"
7763 msgstr "TelefonLiniaF"
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7766 msgid "InternetRowA"
7767 msgstr "InternetLiniaA"
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7770 msgid "InternetRowA:"
7771 msgstr "InternetLiniaA"
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7774 msgid "InternetRowB"
7775 msgstr "InternetLiniaB"
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7778 msgid "InternetRowB:"
7779 msgstr "InternetLiniaB"
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7782 msgid "InternetRowC"
7783 msgstr "InternetLiniaC"
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7786 msgid "InternetRowC:"
7787 msgstr "InternetLiniaC"
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7790 msgid "InternetRowD"
7791 msgstr "InternetLiniaD"
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7794 msgid "InternetRowD:"
7795 msgstr "InternetLiniaD"
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7798 msgid "InternetRowE"
7799 msgstr "InternetLiniaE"
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7802 msgid "InternetRowE:"
7803 msgstr "InternetLiniaE"
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7806 msgid "InternetRowF"
7807 msgstr "InternetLiniaF"
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7810 msgid "InternetRowF:"
7811 msgstr "InternetLiniaF"
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7815 msgstr "BancăLiniaA"
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7819 msgstr "BancăLiniaA"
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7823 msgstr "BancăLiniaB"
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7827 msgstr "BancăLiniaB"
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7831 msgstr "BancăLiniaC"
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7835 msgstr "BancăLiniaC"
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7839 msgstr "BancăLiniaD"
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7843 msgstr "BancăLiniaD"
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7847 msgstr "BancăLiniaE"
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7851 msgstr "BancăLiniaE"
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7855 msgstr "BancăLiniaF"
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7859 msgstr "BancăLiniaF"
7861 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7863 msgstr "Declaraţie #."
7865 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7869 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7873 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7877 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7881 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7885 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7889 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7893 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7897 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7898 msgid "(continuing)"
7899 msgstr "(continuare)"
7901 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7905 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7907 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7909 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7913 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7915 msgid "INTERCUT WITH:"
7918 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7922 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7927 msgid "Classification Codes"
7928 msgstr "Coduri de clasificare"
7930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7932 msgid "Definition \\thedefinition."
7933 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
7935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7940 msgid "Step \\thestep."
7941 msgstr "Etapă \\thestep"
7943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7945 msgid "Example \\theexample."
7946 msgstr "Exemplu \\theexample"
7948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7950 msgid "Remark \\theremark."
7951 msgstr "Remarcă \\theremark"
7953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7955 msgid "Notation \\thenotation."
7956 msgstr "Notaţie \\thenotation"
7958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7961 msgid "Theorem \\thetheorem."
7962 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
7964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7966 msgid "Corollary \\thecorollary."
7967 msgstr "Corolar \\thecorollary"
7969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7971 msgid "Lemma \\thelemma."
7972 msgstr "Lemă \\thelemma"
7974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7977 msgid "Proposition \\theproposition."
7978 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7986 msgid "Prop \\theprop."
7987 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7990 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8001 msgid "Question \\thequestion."
8002 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8007 msgid "Claim \\theclaim."
8008 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8013 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8014 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8017 msgid "Appendices Section"
8018 msgstr "Secţiune de appendix"
8020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8021 msgid "--- Appendices ---"
8022 msgstr "--- Appendix ---"
8024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8025 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8026 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8028 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8030 msgstr "Revizuieşte"
8032 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8036 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8040 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8044 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8048 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8052 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8053 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8057 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8058 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8059 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8061 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8065 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8066 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8067 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8069 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8073 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8074 msgid "submit to paper:"
8075 msgstr "trimite la articol"
8077 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8078 msgid "Bibliography (plain)"
8079 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8081 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8082 msgid "Bibliography heading"
8083 msgstr "Antet bibliografie"
8085 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8089 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8091 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8093 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8098 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8099 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8100 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8102 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8103 msgid "AddressForOffprints"
8104 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8106 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8107 msgid "Address for Offprints:"
8108 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8110 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8111 msgid "RunningTitle"
8112 msgstr "Titlul curent"
8114 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8115 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8116 msgid "Running title:"
8117 msgstr "Titlul curent"
8119 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8120 msgid "RunningAuthor"
8121 msgstr "Autorul curent"
8123 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8124 msgid "Running author:"
8125 msgstr "Autorul curent"
8127 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8131 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8132 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8133 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8134 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8135 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8136 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8140 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8141 msgid "Running LaTeX Title"
8142 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8144 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8146 msgstr "Titlu Cuprins"
8148 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8150 msgstr "Titlu Cuprins"
8152 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8153 msgid "Author Running"
8154 msgstr "Author_Running"
8156 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8157 msgid "Author Running:"
8158 msgstr "Autor Curent:"
8160 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8162 msgstr "AutorCuprins"
8164 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8166 msgstr "AutorCuprins"
8168 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8169 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8171 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8175 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8180 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8181 msgid "Conjecture #."
8182 msgstr "Conjectură #."
8184 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8188 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8190 msgstr "Exerciţiu #."
8192 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8196 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8197 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8199 msgstr "Problemă #."
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8203 msgstr "Proprietate"
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8207 msgstr "Proprietate #."
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8217 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8218 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8222 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8223 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8227 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8228 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8233 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8234 msgid "Chapterprecis"
8235 msgstr "Sumar al Capitolului"
8237 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8241 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8245 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8249 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8253 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8255 msgstr "Înregistrare"
8257 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8259 msgstr "Înregistrare"
8261 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8263 msgstr "ElementListă"
8265 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8267 msgstr "Element Listă:"
8269 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8271 msgstr "ElementDublu"
8273 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8274 msgid "Double Item:"
8275 msgstr "Element Dublu:"
8277 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8281 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8285 #: lib/layouts/paper.layout:145
8289 #: lib/layouts/paper.layout:157
8293 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8294 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8298 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8302 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8304 msgstr "Sfărşt de slide"
8306 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8310 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8314 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8318 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8319 msgid "Empty slide:"
8322 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8323 msgid "\\arabic{section}"
8324 msgstr "\\arabic{section}"
8326 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8327 msgid "ItemizeType1"
8328 msgstr "ItemizeTip1"
8330 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8331 msgid "EnumerateType1"
8332 msgstr "EnumeraţieTip1"
8334 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8335 msgid "List of Algorithms"
8336 msgstr "Listă de Algoritmi"
8339 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8340 msgid "\\thechapter"
8341 msgstr "\\thechapter"
8343 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8347 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8351 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8353 msgstr "Ingrediente"
8355 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8356 msgid "Ingredients:"
8357 msgstr "Ingrediente:"
8359 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8361 msgstr "Pretipărire"
8363 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8364 msgid "AltAffiliation"
8367 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8371 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8372 msgid "Electronic Address:"
8373 msgstr "Adresă electronică"
8375 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8376 msgid "acknowledgments"
8377 msgstr "Acknowledgments"
8379 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8380 msgid "PACS number:"
8381 msgstr "Număr PACS:"
8383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8406 msgstr "EmailSpecial"
8408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8409 msgid "Specialmail:"
8410 msgstr "EmailSpecial"
8412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8418 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8422 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8425 msgid "Your letter of:"
8426 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8437 msgid "Customer no.:"
8438 msgstr "Client cu nr.:"
8440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8445 msgid "Invoice no.:"
8446 msgstr "Factură cu nr."
8448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8450 msgstr "AdresaUrmătoare"
8452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8453 msgid "Next Address:"
8454 msgstr "AdresaUrmătoare"
8456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8457 msgid "Sender Name:"
8458 msgstr "&Nume expeditorului:"
8460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8461 msgid "Sender Phone:"
8462 msgstr "Telefon Expeditor"
8464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8470 msgstr "Fax expeditor"
8472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8477 msgid "Sender E-Mail:"
8478 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8482 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8494 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8497 msgid "End of letter"
8498 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8500 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8501 msgid "LandscapeSlide"
8502 msgstr "LandscapeSlide"
8504 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8505 msgid "Landscape Slide:"
8506 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8508 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8509 msgid "PortraitSlide"
8510 msgstr "Slide Mărime Portret"
8512 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8513 msgid "Portrait Slide:"
8514 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8516 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8520 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8522 msgstr "Sfărştdeslide"
8524 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8525 msgid "SlideHeading"
8526 msgstr "Antet Slide"
8528 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8529 msgid "SlideSubHeading"
8530 msgstr "Subantet slide"
8532 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8533 msgid "ListOfSlides"
8534 msgstr "Listă de Sliduri"
8536 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8537 msgid "[List Of Slides]"
8538 msgstr "[Listă de sliduri]"
8540 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8541 msgid "SlideContents"
8542 msgstr "Cuprins Slide"
8544 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8545 msgid "[Slide Contents]"
8546 msgstr "[Cuprins Slide]"
8548 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8549 msgid "ProgressContents"
8550 msgstr "ProgressContents"
8552 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8553 msgid "[Progress Contents]"
8554 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8556 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8559 msgstr "Conjectură*"
8561 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8567 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8571 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8572 msgid "Subjectclass"
8573 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8575 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8576 msgid "AMS subject classifications:"
8577 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8585 msgstr "Conferinţă:"
8587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8588 msgid "CopyrightYear"
8589 msgstr "AnulDrepturideautor"
8591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8592 msgid "Copyright year:"
8593 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8596 msgid "Copyrightdata"
8597 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8600 msgid "Copyright data:"
8601 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8611 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8615 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8619 #: lib/layouts/slides.layout:105
8623 #: lib/layouts/slides.layout:127
8625 msgstr "Afişare ecran"
8627 #: lib/layouts/slides.layout:142
8628 msgid "New Overlay:"
8629 msgstr "Afişare ecran nouă"
8631 #: lib/layouts/slides.layout:182
8635 #: lib/layouts/slides.layout:207
8636 msgid "InvisibleText"
8637 msgstr "TextInvizibil"
8639 #: lib/layouts/slides.layout:214
8640 msgid "<Invisible Text Follows>"
8641 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8643 #: lib/layouts/slides.layout:231
8645 msgstr "Text Vizibil"
8647 #: lib/layouts/slides.layout:238
8648 msgid "<Visible Text Follows>"
8649 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8651 #: lib/layouts/spie.layout:54
8653 msgstr "Informaţia despre autor"
8655 #: lib/layouts/spie.layout:66
8657 msgstr "Informaţia despre Autor"
8659 #: lib/layouts/spie.layout:79
8663 #: lib/layouts/spie.layout:94
8664 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8665 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8667 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8670 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8672 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8677 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8679 msgid "Front Matter"
8680 msgstr "FrontMatter"
8682 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8684 msgid "--- Front Matter ---"
8685 msgstr "FrontMatter"
8687 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8690 msgstr "Complementare"
8692 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8693 msgid "--- Main Matter ---"
8696 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8699 msgstr "Complementare"
8701 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8703 msgid "--- Back Matter ---"
8704 msgstr "Complementare"
8706 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8707 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8708 msgid "Part \\thepart"
8709 msgstr "Parte \\thepart"
8711 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8712 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8713 msgid "Chapter \\thechapter"
8714 msgstr "Capitol \\thechapter"
8716 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8717 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8718 msgid "Appendix \\thechapter"
8719 msgstr "Apendix \\thechapter"
8721 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8726 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8731 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8734 msgstr "Demonstraţie"
8736 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8737 msgid "Proof(smartQED)"
8740 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8741 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8744 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8749 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8751 msgid "Institute and e-mail: "
8752 msgstr "marcă Institut"
8754 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8758 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8759 msgid "TOC depth (provide a number):"
8762 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8764 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8765 msgstr "Listă de figuri"
8767 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8768 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8769 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8770 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8771 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8776 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8778 msgid "List of Contributors"
8779 msgstr "Listă de Tabele"
8781 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8786 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8794 msgstr "Notăbibliografică"
8796 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8799 msgstr "Notăbibliografică"
8801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8804 msgstr "Notă marginală|m"
8806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8819 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8834 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8842 msgstr "Etichetează cu"
8844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8851 msgid "MarginFigure"
8854 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8858 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8859 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8860 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8863 msgid "Element:Firstname"
8864 msgstr "Element:Prenume"
8866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8871 msgid "Element:Fname"
8872 msgstr "Element:Prenume"
8874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8879 msgid "Element:Surname"
8880 msgstr "Element:Nume"
8882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8888 msgid "Element:Filename"
8889 msgstr "Element:Numefişier"
8891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8893 msgid "Element:Literal"
8896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8897 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8902 msgid "Element:Emph"
8903 msgstr "Element:Evidenţiat"
8905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8910 msgid "Element:Abbrev"
8911 msgstr "Element:Prescurtat"
8913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8918 msgid "Element:Citation-number"
8919 msgstr "Element:Număr-Citare"
8921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8922 msgid "Citation-number"
8923 msgstr "Număr-Citare"
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8926 msgid "Element:Volume"
8927 msgstr "Element:Volum"
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8942 msgid "Element:Month"
8943 msgstr "Element:Lună"
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8950 msgid "Element:Year"
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8958 msgid "Element:Issue-number"
8959 msgstr "Element:Număr-volum"
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8962 msgid "Issue-number"
8963 msgstr "Număr-volum"
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8966 msgid "Element:Issue-day"
8967 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8971 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8974 msgid "Element:Issue-months"
8975 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8978 msgid "Issue-months"
8979 msgstr "Luna-publicaţiei"
8981 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8982 msgid "Subsubparagraph"
8983 msgstr "Subparagraf"
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8990 msgid "-- Header --"
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8994 msgid "Special-section"
8995 msgstr "Secţiune-specială"
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8998 msgid "Special-section:"
8999 msgstr "Secţiune-specială:"
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9006 msgid "AGU-journal:"
9007 msgstr "Jurnal-AGU:"
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9010 msgid "Citation-number:"
9011 msgstr "Număr-citare:"
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9031 msgstr "Drepturi de autor"
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9035 msgstr "Intrări-index"
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9038 msgid "Index-terms..."
9039 msgstr "Intrări index"
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9043 msgstr "Intrare index:"
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9047 msgstr "Intrare index:"
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9060 msgid "Supplementary"
9061 msgstr "Suplimentar"
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9064 msgid "Supplementary..."
9065 msgstr "Suplimentar..."
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9072 msgid "Sup-mat-note:"
9073 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9077 msgstr "Citează-pe-alţii"
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9081 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9109 msgid "Published-online:"
9110 msgstr "Publicat pe internet:"
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9121 msgid "Posting-order"
9122 msgstr "Ordinea-postării"
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9125 msgid "Posting-order:"
9126 msgstr "Ordinea-postării:"
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9134 msgstr "Pagini-AGU:"
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9162 msgstr "Seturi de date"
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9166 msgstr "Seturi de date:"
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9169 msgid "Element:ISSN"
9170 msgstr "Element:ISSN"
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9177 msgid "Element:CODEN"
9178 msgstr "Element:CODEN"
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9185 msgid "Element:SS-Code"
9186 msgstr "Element:Cod-SS"
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9193 msgid "Element:SS-Title"
9194 msgstr "Element:Titlu-SS"
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9201 msgid "Element:CCC-Code"
9202 msgstr "Element:Cod-CCC"
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9209 msgid "Element:Code"
9210 msgstr "Element:Cod"
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9217 msgid "Element:Dscr"
9218 msgstr "Element:Descriere"
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9225 msgid "Element:Keyword"
9226 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9229 msgid "Element:Orgdiv"
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9237 msgid "Element:Orgname"
9238 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9242 msgstr "Nume-organizaţie"
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9245 msgid "Element:Street"
9246 msgstr "Element:Stradă"
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9249 msgid "Element:City"
9250 msgstr "Element:Oraş"
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9257 msgid "Element:State"
9258 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9261 msgid "Element:Postcode"
9262 msgstr "Element:CodPoştal"
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9269 msgid "Element:Country"
9270 msgstr "Element:Ţară"
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9276 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9277 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9281 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9285 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9289 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9291 msgstr "Id Publicaţie"
9293 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9295 msgstr "Id Publicaţie"
9297 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9299 msgstr "AdresăAutor"
9301 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9302 msgid "Author Address:"
9303 msgstr "Adresă Autor:"
9305 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9307 msgstr "ComentariuSlug"
9309 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9310 msgid "Slug Comment:"
9311 msgstr "Comentariu Slug:"
9313 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9317 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9322 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9323 msgid "Table Caption"
9324 msgstr "Titlu Tabel"
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9327 msgid "TableCaption"
9330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9331 msgid "Current Address"
9332 msgstr "Adresă Curentă"
9334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9335 msgid "Current address:"
9336 msgstr "Adresa curentă:"
9338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9339 msgid "E-mail address:"
9340 msgstr "Adresă e-mail:"
9342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9343 msgid "Key words and phrases:"
9344 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9360 msgstr "Traducător:"
9362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9363 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9364 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9367 msgid "Element:Directory"
9368 msgstr "Element:Dosar"
9370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9375 msgid "Element:Email"
9376 msgstr "Element:Email:"
9378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9379 msgid "Element:KeyCombo"
9380 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9384 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9387 msgid "Element:KeyCap"
9388 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9392 msgstr "CaractereMajuscule"
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9395 msgid "Element:GuiMenu"
9396 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9400 msgstr "MeniuGrafic"
9402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9403 msgid "Element:GuiMenuItem"
9404 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9408 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9411 msgid "Element:GuiButton"
9412 msgstr "Element:ButonGrafic"
9414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9416 msgstr "ButonGrafic"
9418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9419 msgid "Element:MenuChoice"
9420 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9424 msgstr "AlegereMeniu"
9426 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9430 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9431 msgid "Subparagraph*"
9432 msgstr "Subparagraf*"
9434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9439 msgid "RevisionHistory"
9440 msgstr "IstoriaReviziilor"
9442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9443 msgid "Revision History"
9444 msgstr "Istoria Reviziilor"
9446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9451 msgid "RevisionRemark"
9452 msgstr "RemarcăRevizie"
9454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9458 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9459 #: lib/layouts/sweave.module:39
9463 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9464 msgid "\\arabic{chapter}"
9465 msgstr "\\arabic{chapter}"
9468 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9469 msgid "\\Alph{chapter}"
9470 msgstr "\\Alph{chapter}"
9472 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9473 msgid "\\arabic{footnote}"
9474 msgstr "\\arabic{footnote}"
9476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9477 msgid "\\Roman{section}."
9478 msgstr "\\Roman{section}."
9480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9481 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9482 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9485 msgid "\\Alph{subsection}."
9486 msgstr "\\Alph{subsection}."
9488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9489 msgid "\\arabic{subsection}."
9490 msgstr "\\arabic{subsection}."
9492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9493 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9494 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9496 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9497 msgid "\\alph{subsubsection}."
9498 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9500 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9501 msgid "\\alph{paragraph}."
9502 msgstr "\\alph{paragraph}."
9504 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9506 msgstr "AdaugăParte"
9508 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9510 msgstr "AdaugăCapitol"
9512 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9514 msgstr "AdaugăSecţiune"
9516 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9518 msgstr "AdaugăCapitol*"
9520 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9522 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9524 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9526 msgstr "MiniSecţiune"
9528 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9532 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9536 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9540 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9541 msgid "Uppertitleback"
9542 msgstr "Uppertitleback"
9544 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9545 msgid "Lowertitleback"
9546 msgstr "Lowertitleback"
9548 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9552 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9553 msgid "Captionabove"
9554 msgstr "Captionabove"
9556 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9557 msgid "Captionbelow"
9558 msgstr "Captionbelow"
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9564 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9568 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9573 msgid "\\Roman{part}"
9574 msgstr "\\Roman{part}"
9576 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9578 msgid "Part \\Roman{part}"
9579 msgstr "\\Roman{part}"
9581 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9592 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9594 msgid "Paragraph ##"
9597 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9598 msgid "\\arabic{enumi}."
9599 msgstr "\\arabic{enumi}."
9601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9602 msgid "\\roman{enumiii}."
9603 msgstr "\\roman{enumiii}."
9605 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9606 msgid "\\Alph{enumiv}."
9607 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9609 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9614 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9617 msgstr "Notă de subsol"
9619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9636 msgid "Note:Comment"
9637 msgstr "Notă:Comentariu"
9639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9653 msgid "Note:Greyedout"
9656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9662 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9668 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9679 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9682 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9685 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9696 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9702 msgstr "Contur:umbrit"
9704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9707 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9716 msgstr "ArgumentOpțional"
9718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9728 msgstr "Informație:meniu"
9730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9731 msgid "Info:shortcut"
9732 msgstr "Informație:accelerator"
9734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9735 msgid "Info:shortcuts"
9736 msgstr "Informație:acceleratoare"
9738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
9742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9743 msgid "--Separator--"
9744 msgstr "--Separator--"
9746 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9747 msgid "--- Separate Environment ---"
9748 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9750 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9754 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9755 msgid "Headnote (optional):"
9756 msgstr "Headnote (opţional)"
9758 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9760 msgid "Corr Author:"
9761 msgstr "AutorCuprins"
9763 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9765 msgstr "Republicații"
9767 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9769 msgstr "Republicații"
9771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9773 msgid "Fact \\thefact."
9774 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9778 msgid "Problem \\theproblem."
9779 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9783 msgid "Exercise \\theexercise."
9784 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9787 msgid "Corollary \\thetheorem."
9788 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
9790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9791 msgid "Lemma \\thetheorem."
9792 msgstr "Lemă \\thetheorem"
9794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9795 msgid "Proposition \\thetheorem."
9796 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
9798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9799 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9800 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
9802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9803 msgid "Fact \\thetheorem."
9804 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9807 msgid "Definition \\thetheorem."
9808 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
9810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9811 msgid "Example \\thetheorem."
9812 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
9814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9815 msgid "Problem \\thetheorem."
9816 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9819 msgid "Exercise \\thetheorem."
9820 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9823 msgid "Remark \\thetheorem."
9824 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
9826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9827 msgid "Claim \\thetheorem."
9828 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
9830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9848 msgstr "Declaraţie*"
9850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9870 #: lib/layouts/braille.module:2
9874 #: lib/layouts/braille.module:6
9876 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9879 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9880 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9882 #: lib/layouts/braille.module:22
9883 msgid "Braille (default)"
9884 msgstr "Braille (implicit)"
9886 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9890 #: lib/layouts/braille.module:45
9891 msgid "Braille (textsize)"
9892 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9894 #: lib/layouts/braille.module:68
9895 msgid "Braille (dots on)"
9896 msgstr "Braille (punctat)"
9898 #: lib/layouts/braille.module:83
9899 msgid "Braille_dots_on"
9900 msgstr "Braille_punctat"
9902 #: lib/layouts/braille.module:92
9903 msgid "Braille (dots off)"
9904 msgstr "Braille (nepunctat)"
9906 #: lib/layouts/braille.module:107
9907 msgid "Braille_dots_off"
9908 msgstr "Braille_nepunctat"
9910 #: lib/layouts/braille.module:116
9911 msgid "Braille (mirror on)"
9914 #: lib/layouts/braille.module:131
9915 msgid "Braille_mirror_on"
9918 #: lib/layouts/braille.module:140
9919 msgid "Braille (mirror off)"
9922 #: lib/layouts/braille.module:155
9923 msgid "Braille_mirror_off"
9926 #: lib/layouts/braille.module:163
9928 msgstr "RamăBraille"
9930 #: lib/layouts/braille.module:167
9932 msgstr "Ramă Braille"
9934 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9939 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9941 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9942 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9945 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9947 msgid "Custom:Endnote"
9950 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9955 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9956 msgid "Number Equations by Section"
9959 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9961 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9962 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9965 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9967 msgid "Number Figures by Section"
9968 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
9970 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9972 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9973 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9976 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9979 msgstr "Notă către editor"
9981 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9983 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9984 "where you want the endnotes to appear."
9987 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9991 #: lib/layouts/hanging.module:6
9993 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9994 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9997 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
9998 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10000 #: lib/layouts/initials.module:2
10004 #: lib/layouts/initials.module:6
10006 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10007 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10010 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10015 #: lib/layouts/initials.module:10
10017 msgid "CharStyle:Initial"
10018 msgstr "StilText:Institut"
10020 #: lib/layouts/initials.module:12
10025 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10026 msgid "Linguistics"
10027 msgstr "Lingvistic"
10029 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10031 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10032 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10035 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10036 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10037 "din dosarul cu exemple."
10039 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10040 msgid "Numbered Example (multiline)"
10041 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10043 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10047 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10048 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10049 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10051 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10055 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10057 msgstr "Subexemplu"
10059 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10060 msgid "Subexample:"
10061 msgstr "Subxxemplu:"
10063 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10065 msgid "Custom:Glosse"
10068 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10072 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10074 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10077 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10081 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10082 msgid "CharStyle:Expression"
10083 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10085 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10089 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10090 msgid "CharStyle:Concepts"
10091 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10093 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10097 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10098 msgid "CharStyle:Meaning"
10101 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10104 msgstr "Deschidere"
10106 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10110 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10111 msgid "List of Tableaux"
10112 msgstr "Listă de Tabele"
10114 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10115 msgid "Logical Markup"
10116 msgstr "Marcaj Logic"
10118 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10120 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10123 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10124 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10126 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10127 msgid "CharStyle:Noun"
10128 msgstr "StilText:Substantiv"
10130 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10132 msgstr "substantiv"
10134 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10135 msgid "CharStyle:Emph"
10136 msgstr "StilText:Apăsat"
10138 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10142 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10143 msgid "CharStyle:Strong"
10144 msgstr "StilText:Puternic"
10146 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10150 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10151 msgid "CharStyle:Code"
10152 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10156 msgstr "programe de calculator"
10158 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10159 msgid "Minimalistic"
10160 msgstr "Minimalistic"
10162 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10163 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10166 #: lib/layouts/noweb.module:2
10168 msgid "Noweb literate programming"
10169 msgstr "Controlul versiunii|v"
10171 #: lib/layouts/noweb.module:5
10172 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10175 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10180 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10181 #: lib/configure.py:507
10186 #: lib/layouts/sweave.module:5
10188 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10191 #: lib/layouts/sweave.module:17
10195 #: lib/layouts/sweave.module:43
10197 msgid "Sweave Options"
10198 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10200 #: lib/layouts/sweave.module:44
10202 msgid "Sweave opts"
10203 msgstr "Fonturi ecran"
10205 #: lib/layouts/sweave.module:63
10207 msgid "S/R expression"
10208 msgstr "Expresie regulară"
10210 #: lib/layouts/sweave.module:64
10215 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10216 msgid "Sweave Input File"
10219 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10221 msgid "Number Tables by Section"
10222 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10224 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10226 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10227 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10232 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10233 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10237 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10238 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10239 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10240 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10241 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10242 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10243 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10244 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10249 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10250 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10255 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10256 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10257 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10258 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10259 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10260 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10261 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10263 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10264 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10265 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10266 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10270 msgid "Criterion \\thecriterion."
10271 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10285 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10286 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10295 msgid "Axiom \\theaxiom."
10296 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10310 msgid "Condition \\thecondition."
10311 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10325 msgid "Note \\thenote."
10326 msgstr "Notă \\thetheorem"
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10350 msgid "Summary \\thesummary."
10351 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10365 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10366 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10370 msgid "Acknowledgement*"
10371 msgstr "Acknowledgement*"
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10384 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10385 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10389 msgid "Conclusion*"
10390 msgstr "Concluzie*"
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10394 msgid "Conclusion."
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10408 msgid "Assumption \\theassumption."
10409 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10413 msgid "Assumption*"
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10418 msgid "Assumption."
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10422 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10423 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10428 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10429 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10430 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10431 "in both numbered and non-numbered forms."
10433 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10434 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10435 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10436 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10439 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10440 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10441 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10447 msgid "Criterion \\thetheorem."
10448 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10451 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10452 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10455 msgid "Axiom \\thetheorem."
10456 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10459 msgid "Condition \\thetheorem."
10460 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10463 msgid "Note \\thetheorem."
10464 msgstr "Notă \\thetheorem"
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10467 msgid "Notation \\thetheorem."
10468 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10471 msgid "Summary \\thetheorem."
10472 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10475 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10476 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10479 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10480 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10483 msgid "Assumption \\thetheorem."
10484 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10488 msgid "Question \\thetheorem."
10489 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10501 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10502 msgid "Theorems (AMS)"
10503 msgstr "Teoreme (AMS)"
10505 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10508 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10509 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10510 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10511 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10513 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10514 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10515 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10516 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10518 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10520 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10521 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10523 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10525 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10526 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10527 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10528 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10529 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10530 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10531 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10534 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10536 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10537 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10539 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10541 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10542 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10543 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10544 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10545 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10548 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10550 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10551 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10553 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10556 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10557 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10558 "chapter environment."
10560 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10561 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10563 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10565 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10566 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10568 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10570 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10571 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10572 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10573 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10574 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10577 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10579 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10580 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10582 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10585 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10588 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10589 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10591 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10593 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10594 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10596 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10598 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10599 "using the extended AMS machinery."
10601 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10602 "mașinăria extinsă a AMS."
10604 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10607 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10608 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10609 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10611 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10612 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10613 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10614 "(Ordonate Pe ...)."
10616 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10617 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10630 msgid "English (USA)"
10631 msgstr "Engleză (SUA)"
10633 #: lib/languages:10
10634 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10635 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10637 #: lib/languages:11
10638 msgid "Arabic (Arabi)"
10639 msgstr "Arabic (Arabi)"
10641 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10645 #: lib/languages:13
10646 msgid "German (Austria, old spelling)"
10647 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10649 #: lib/languages:14
10650 msgid "German (Austria)"
10651 msgstr "Germană (Austriacă)"
10653 #: lib/languages:15
10655 msgstr "Indoneziană"
10657 #: lib/languages:16
10661 #: lib/languages:17
10665 #: lib/languages:18
10669 #: lib/languages:19
10670 msgid "Portuguese (Brazil)"
10671 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10673 #: lib/languages:20
10677 #: lib/languages:21
10678 msgid "English (UK)"
10679 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10681 #: lib/languages:22
10685 #: lib/languages:23
10686 msgid "English (Canada)"
10687 msgstr "Engleză (Canada)"
10689 #: lib/languages:24
10690 msgid "French (Canada)"
10691 msgstr "Franceză (Canada)"
10693 #: lib/languages:25
10697 #: lib/languages:26
10698 msgid "Chinese (simplified)"
10699 msgstr "Chineză (simplificat)"
10701 #: lib/languages:27
10702 msgid "Chinese (traditional)"
10703 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10705 #: lib/languages:28
10709 #: lib/languages:29
10713 #: lib/languages:30
10717 #: lib/languages:31
10721 #: lib/languages:32
10725 #: lib/languages:34
10729 #: lib/languages:35
10733 #: lib/languages:37
10737 #: lib/languages:38
10739 msgstr "Finlandeză"
10741 #: lib/languages:40
10745 #: lib/languages:41
10749 #: lib/languages:42
10750 msgid "German (old spelling)"
10751 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10753 #: lib/languages:43
10757 #: lib/languages:44
10759 msgid "German (Switzerland)"
10760 msgstr "Germană (Austriacă)"
10762 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10767 #: lib/languages:46
10768 msgid "Greek (polytonic)"
10769 msgstr "Greacă (polytonic)"
10771 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10775 #: lib/languages:51
10779 #: lib/languages:53
10781 msgid "Interlingua"
10782 msgstr "Inserează tabel"
10784 #: lib/languages:54
10788 #: lib/languages:55
10792 #: lib/languages:56
10796 #: lib/languages:57
10797 msgid "Japanese (CJK)"
10798 msgstr "Japoneză (CJK)"
10800 #: lib/languages:58
10804 #: lib/languages:60
10808 #: lib/languages:62
10812 #: lib/languages:63
10816 #: lib/languages:64
10820 #: lib/languages:65
10822 msgid "Lower Sorbian"
10823 msgstr "Sîrba superioara"
10825 #: lib/languages:66
10829 #: lib/languages:67
10833 #: lib/languages:68
10837 #: lib/languages:69
10842 #: lib/languages:70
10846 #: lib/languages:71
10850 #: lib/languages:72
10854 #: lib/languages:73
10858 #: lib/languages:74
10862 #: lib/languages:75
10866 #: lib/languages:76
10870 #: lib/languages:77
10872 msgid "Serbian (Latin)"
10875 #: lib/languages:78
10879 #: lib/languages:79
10883 #: lib/languages:80
10887 #: lib/languages:81
10889 msgid "Spanish (Mexico)"
10892 #: lib/languages:82
10896 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10900 #: lib/languages:84
10904 #: lib/languages:85
10908 #: lib/languages:86
10909 msgid "Upper Sorbian"
10910 msgstr "Sîrba superioara"
10912 #: lib/languages:87
10914 msgstr "Vietnameză"
10916 #: lib/languages:88
10920 #: lib/encodings:14
10921 msgid "Unicode (utf8)"
10922 msgstr "Unicode (utf8)"
10924 #: lib/encodings:19
10925 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10926 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
10928 #: lib/encodings:23
10929 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10932 #: lib/encodings:26
10933 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10936 #: lib/encodings:29
10937 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10940 #: lib/encodings:32
10941 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10944 #: lib/encodings:35
10945 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10948 #: lib/encodings:38
10949 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10952 #: lib/encodings:42
10953 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10956 #: lib/encodings:45
10957 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10960 #: lib/encodings:48
10961 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10964 #: lib/encodings:51
10965 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10968 #: lib/encodings:55
10969 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10972 #: lib/encodings:58
10973 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10976 #: lib/encodings:61
10977 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10980 #: lib/encodings:64
10981 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10984 #: lib/encodings:67
10985 msgid "DOS (CP 437)"
10986 msgstr "DOS (CP 437)"
10988 #: lib/encodings:71
10989 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10990 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10992 #: lib/encodings:74
10993 msgid "Western European (CP 850)"
10996 #: lib/encodings:77
10997 msgid "Central European (CP 852)"
11000 #: lib/encodings:80
11001 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11004 #: lib/encodings:83
11005 msgid "Western European (CP 858)"
11008 #: lib/encodings:86
11009 msgid "Hebrew (CP 862)"
11012 #: lib/encodings:89
11014 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11017 #: lib/encodings:92
11018 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11021 #: lib/encodings:95
11022 msgid "Central European (CP 1250)"
11025 #: lib/encodings:98
11026 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11029 #: lib/encodings:102
11030 msgid "Western European (CP 1252)"
11033 #: lib/encodings:105
11034 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11037 #: lib/encodings:109
11039 msgid "Arabic (CP 1256)"
11040 msgstr "Arabic (Arabi)"
11042 #: lib/encodings:112
11043 msgid "Baltic (CP 1257)"
11046 #: lib/encodings:115
11047 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11050 #: lib/encodings:118
11051 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11054 #: lib/encodings:121
11055 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11058 #: lib/encodings:124
11059 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11062 #: lib/encodings:149
11063 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11064 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11066 #: lib/encodings:153
11067 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11068 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11070 #: lib/encodings:157
11071 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11072 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11074 #: lib/encodings:161
11075 msgid "Korean (EUC-KR)"
11076 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11078 #: lib/encodings:165
11079 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11080 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11082 #: lib/encodings:169
11083 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11084 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11086 #: lib/encodings:173
11087 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11088 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11090 #: lib/encodings:180
11091 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11092 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11094 #: lib/encodings:182
11095 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11096 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11098 #: lib/encodings:184
11099 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11100 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11102 #: lib/encodings:191
11103 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11106 #: lib/encodings:196
11107 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11108 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11110 #: lib/encodings:200
11114 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11118 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11122 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11124 msgstr "Inserare|I"
11126 #: lib/ui/classic.ui:35
11130 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11132 msgstr "Vizualizare|V"
11134 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11136 msgstr "Navigare|N"
11138 #: lib/ui/classic.ui:38
11139 msgid "Documents|D"
11140 msgstr "Documente|D"
11142 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11146 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11150 #: lib/ui/classic.ui:48
11151 msgid "New from Template...|T"
11152 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11154 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11156 msgstr "Deschide...|D"
11158 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11162 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11164 msgstr "Salvează|S"
11166 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11167 msgid "Save As...|A"
11168 msgstr "Salvează ca...|a"
11170 #: lib/ui/classic.ui:54
11172 msgstr "Reface documentul original|r"
11174 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11175 msgid "Version Control|V"
11176 msgstr "Controlul versiunii|v"
11178 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11182 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11186 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11188 msgstr "Tipăreşte...|T"
11190 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11194 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11198 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11199 msgid "Register...|R"
11200 msgstr "Înregistrează...|r"
11202 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11203 msgid "Check In Changes...|I"
11204 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11206 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11207 msgid "Check Out for Edit|O"
11208 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11210 #: lib/ui/classic.ui:71
11212 msgid "Revert to Repository Version|R"
11213 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11215 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11216 msgid "Undo Last Check In|U"
11217 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11219 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11221 msgid "Show History...|H"
11222 msgstr "Afişează istoricul|i"
11224 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11225 msgid "Custom...|C"
11226 msgstr "Personalizat...|C"
11228 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11230 msgstr "Des-face|D"
11232 #: lib/ui/classic.ui:91
11236 #: lib/ui/classic.ui:93
11240 #: lib/ui/classic.ui:94
11244 #: lib/ui/classic.ui:95
11248 #: lib/ui/classic.ui:96
11249 msgid "Paste External Selection|x"
11250 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11252 #: lib/ui/classic.ui:98
11253 msgid "Find & Replace...|F"
11254 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11256 #: lib/ui/classic.ui:100
11260 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11262 msgstr "Matematic|M"
11264 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11265 msgid "Spellchecker...|S"
11266 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11268 #: lib/ui/classic.ui:105
11269 msgid "Thesaurus..."
11270 msgstr "Dicţionar..."
11272 #: lib/ui/classic.ui:106
11274 msgid "Statistics...|i"
11277 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11278 msgid "Check TeX|h"
11279 msgstr "Verifică TeX|V"
11281 #: lib/ui/classic.ui:108
11283 msgid "Change Tracking|g"
11284 msgstr "Modifică limbajul"
11286 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11287 msgid "Preferences...|P"
11288 msgstr "Preferinţe....|P"
11290 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11291 msgid "Reconfigure|R"
11292 msgstr "Reconfigurează|R"
11294 #: lib/ui/classic.ui:115
11295 msgid "Selection as Lines|L"
11296 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11298 #: lib/ui/classic.ui:116
11299 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11300 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11302 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11303 msgid "Multicolumn|M"
11304 msgstr "Multicoloană|M"
11306 #: lib/ui/classic.ui:122
11308 msgstr "Linie sus|u"
11310 #: lib/ui/classic.ui:123
11311 msgid "Line Bottom|B"
11312 msgstr "Linie jos|o"
11314 #: lib/ui/classic.ui:124
11315 msgid "Line Left|L"
11316 msgstr "Linie stînga|s"
11318 #: lib/ui/classic.ui:125
11319 msgid "Line Right|R"
11320 msgstr "Linie dreapta|d"
11322 #: lib/ui/classic.ui:127
11323 msgid "Alignment|i"
11324 msgstr "Aliniere|A"
11326 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11328 msgstr "Adaugă o linie|A"
11330 #: lib/ui/classic.ui:130
11331 msgid "Delete Row|w"
11332 msgstr "Şterge linia|i"
11334 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11336 msgstr "Copiază linia"
11338 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11340 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11342 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11343 msgid "Add Column|u"
11344 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11346 #: lib/ui/classic.ui:135
11347 msgid "Delete Column|D"
11348 msgstr "Şterge coloana|c"
11350 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11351 msgid "Copy Column"
11352 msgstr "Copiază coloana"
11354 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11355 msgid "Swap Columns"
11356 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11358 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11362 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11366 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11368 msgstr "Dreapta|#D"
11370 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11374 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11378 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11382 #: lib/ui/classic.ui:159
11383 msgid "Toggle Numbering|N"
11384 msgstr "Comută numerotarea|n"
11386 #: lib/ui/classic.ui:160
11387 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11388 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11390 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11391 msgid "Change Limits Type|L"
11392 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11394 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11395 msgid "Change Formula Type|F"
11396 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11398 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11399 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11400 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11402 #: lib/ui/classic.ui:168
11403 msgid "Alignment|A"
11404 msgstr "Aliniere|A"
11406 #: lib/ui/classic.ui:170
11408 msgstr "Adaugă o linie|l"
11410 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11411 msgid "Delete Row|D"
11412 msgstr "Şterge linia|i"
11414 #: lib/ui/classic.ui:175
11415 msgid "Add Column|C"
11416 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11418 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11419 msgid "Delete Column|e"
11420 msgstr "Şterge coloana|o"
11422 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11424 msgstr "Implicit|I"
11426 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11428 msgstr "Afişează|A"
11430 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11432 msgstr "În-linie|i"
11434 #: lib/ui/classic.ui:188
11438 #: lib/ui/classic.ui:189
11442 #: lib/ui/classic.ui:190
11443 msgid "Mathematica"
11444 msgstr "Mathematica"
11446 #: lib/ui/classic.ui:192
11447 msgid "Maple, simplify"
11448 msgstr "Maple, simplifică"
11450 #: lib/ui/classic.ui:193
11451 msgid "Maple, factor"
11452 msgstr "Maple, factor"
11454 #: lib/ui/classic.ui:194
11455 msgid "Maple, evalm"
11456 msgstr "Maple, evalm"
11458 #: lib/ui/classic.ui:195
11459 msgid "Maple, evalf"
11460 msgstr "Maple, evalf"
11462 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11464 msgid "Inline Formula|I"
11465 msgstr "Formulă în-linie|i"
11467 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11468 msgid "Displayed Formula|D"
11469 msgstr "Formulă afişată|F"
11471 #: lib/ui/classic.ui:201
11472 msgid "Eqnarray Environment|q"
11473 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11475 #: lib/ui/classic.ui:202
11476 msgid "Align Environment|A"
11477 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11479 #: lib/ui/classic.ui:203
11480 msgid "AlignAt Environment"
11481 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11483 #: lib/ui/classic.ui:204
11484 msgid "Flalign Environment|F"
11485 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11487 #: lib/ui/classic.ui:207
11488 msgid "Gather Environment"
11489 msgstr "Mediu \"Gather\""
11491 #: lib/ui/classic.ui:208
11492 msgid "Multline Environment"
11493 msgstr "Mediu \"Multline\""
11495 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11497 msgstr "Matematic|M"
11499 #: lib/ui/classic.ui:216
11500 msgid "Special Character|S"
11501 msgstr "Caractere speciale|C"
11503 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11504 msgid "Citation...|C"
11505 msgstr "Citare...|C"
11507 #: lib/ui/classic.ui:218
11508 msgid "Cross-reference...|r"
11509 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11511 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11513 msgstr "Etichetă...|E"
11515 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11517 msgstr "Notă de subsol|s"
11519 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11520 msgid "Marginal Note|M"
11521 msgstr "Notă marginală|m"
11523 #: lib/ui/classic.ui:222
11524 msgid "Short Title"
11525 msgstr "Titlu scurt"
11527 #: lib/ui/classic.ui:223
11528 msgid "Index Entry|I"
11529 msgstr "Intrare index...|i"
11531 #: lib/ui/classic.ui:224
11532 msgid "Nomenclature Entry"
11533 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11535 #: lib/ui/classic.ui:225
11539 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11543 #: lib/ui/classic.ui:227
11544 msgid "Lists & TOC|O"
11545 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11547 #: lib/ui/classic.ui:229
11551 #: lib/ui/classic.ui:230
11553 msgstr "Minipagină|p"
11555 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11556 msgid "Graphics...|G"
11557 msgstr "Grafică...|G"
11559 #: lib/ui/classic.ui:232
11560 msgid "Tabular Material...|b"
11561 msgstr "Material tabular...|t"
11563 #: lib/ui/classic.ui:233
11565 msgstr "Flotante|F"
11567 #: lib/ui/classic.ui:235
11568 msgid "Include File...|d"
11569 msgstr "Include fişier...|d"
11571 #: lib/ui/classic.ui:236
11572 msgid "Insert File|e"
11573 msgstr "Inserează fişier|e"
11575 #: lib/ui/classic.ui:237
11576 msgid "External Material...|x"
11577 msgstr "Material extern...|x"
11579 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11581 msgid "Symbols...|b"
11584 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11585 msgid "Superscript|S"
11586 msgstr "Exponent|E"
11588 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11589 msgid "Subscript|u"
11592 #: lib/ui/classic.ui:244
11593 msgid "Hyphenation Point|P"
11594 msgstr "Punct de despărţire|P"
11596 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11598 msgid "Protected Hyphen|y"
11599 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11601 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11602 msgid "Ligature Break|k"
11603 msgstr "Rupere ligatură|R"
11605 #: lib/ui/classic.ui:247
11606 msgid "Protected Space|r"
11607 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11609 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11610 msgid "Inter-word Space|w"
11611 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11613 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11615 msgid "Thin Space|T"
11616 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11618 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11620 msgid "Horizontal Space...|o"
11621 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11623 #: lib/ui/classic.ui:251
11624 msgid "Vertical Space..."
11625 msgstr "Spaţiere verticală..."
11627 #: lib/ui/classic.ui:252
11628 msgid "Line Break|L"
11629 msgstr "Rupere de linie|R"
11631 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11635 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11636 msgid "End of Sentence|E"
11637 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11639 #: lib/ui/classic.ui:255
11641 msgid "Protected Dash|D"
11642 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11644 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11645 msgid "Breakable Slash|a"
11648 #: lib/ui/classic.ui:257
11649 msgid "Single Quote|Q"
11650 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11652 #: lib/ui/classic.ui:258
11653 msgid "Ordinary Quote|O"
11654 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11656 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11657 msgid "Menu Separator|M"
11658 msgstr "Separator de meniu|m"
11660 #: lib/ui/classic.ui:260
11661 msgid "Horizontal Line"
11662 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11664 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11666 msgstr "&Rupere de pagină"
11668 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11669 msgid "Display Formula|D"
11670 msgstr "Afişează formula|f"
11672 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11674 msgid "Eqnarray Environment|E"
11675 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11677 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11679 msgid "AMS align Environment|a"
11680 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11682 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11684 msgid "AMS alignat Environment|t"
11685 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11687 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11689 msgid "AMS flalign Environment|f"
11690 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11692 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11694 msgid "AMS gather Environment|g"
11695 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11697 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11699 msgid "AMS multline Environment|m"
11700 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11702 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
11703 msgid "Array Environment|y"
11704 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11706 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
11707 msgid "Cases Environment|C"
11708 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11710 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
11712 msgid "Split Environment|S"
11713 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11715 #: lib/ui/classic.ui:280
11716 msgid "Font Change|o"
11717 msgstr "Modificare font|f"
11719 #: lib/ui/classic.ui:284
11720 msgid "Math Normal Font"
11721 msgstr "Font matematic normal"
11723 #: lib/ui/classic.ui:286
11724 msgid "Math Calligraphic Family"
11725 msgstr "Font matematic caligrafic"
11727 #: lib/ui/classic.ui:287
11728 msgid "Math Fraktur Family"
11729 msgstr "Familie fraktur matematic"
11731 #: lib/ui/classic.ui:288
11732 msgid "Math Roman Family"
11733 msgstr "Familie roman matematic"
11735 #: lib/ui/classic.ui:289
11736 msgid "Math Sans Serif Family"
11737 msgstr "Familie sans serif matematic"
11739 #: lib/ui/classic.ui:291
11740 msgid "Math Bold Series"
11741 msgstr "Serii bold matematic"
11743 #: lib/ui/classic.ui:293
11744 msgid "Text Normal Font"
11745 msgstr "Font normal text"
11747 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11748 msgid "Text Roman Family"
11749 msgstr "Familie roman text"
11751 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11752 msgid "Text Sans Serif Family"
11753 msgstr "Familie sans serif text"
11755 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11756 msgid "Text Typewriter Family"
11757 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11759 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11760 msgid "Text Bold Series"
11761 msgstr "Serii bold text"
11763 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11764 msgid "Text Medium Series"
11765 msgstr "Serii mediu text"
11767 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11768 msgid "Text Italic Shape"
11769 msgstr "Format italic text"
11771 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11772 msgid "Text Small Caps Shape"
11773 msgstr "Format majuscule mici text"
11775 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11776 msgid "Text Slanted Shape"
11777 msgstr "Format înclinat text"
11779 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11780 msgid "Text Upright Shape"
11781 msgstr "Format drept text"
11783 #: lib/ui/classic.ui:310
11784 msgid "Floatflt Figure"
11785 msgstr "Figură \"floatflt\""
11787 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
11788 msgid "Table of Contents|C"
11791 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11792 msgid "Index List|I"
11793 msgstr "Listă index|L"
11795 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
11797 msgid "Nomenclature|N"
11800 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
11802 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11803 msgstr "Bibliografie"
11805 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
11806 msgid "LyX Document...|X"
11807 msgstr "Document LyX...|X"
11809 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
11811 msgid "Plain Text...|T"
11814 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
11816 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11817 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11819 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
11821 msgid "Track Changes|T"
11824 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
11825 msgid "Merge Changes...|M"
11828 #: lib/ui/classic.ui:330
11829 msgid "Accept All Changes|A"
11830 msgstr "Acceptă toate modificările"
11832 #: lib/ui/classic.ui:331
11833 msgid "Reject All Changes|R"
11834 msgstr "Respinge toate modificările"
11836 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
11838 msgid "Show Changes in Output|S"
11839 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11841 #: lib/ui/classic.ui:339
11842 msgid "Character...|C"
11843 msgstr "Caracter...|C"
11845 #: lib/ui/classic.ui:340
11846 msgid "Paragraph...|P"
11847 msgstr "Paragraf...|P"
11849 #: lib/ui/classic.ui:341
11850 msgid "Document...|D"
11851 msgstr "Document...|D"
11853 #: lib/ui/classic.ui:342
11854 msgid "Tabular...|T"
11855 msgstr "Tabular...|T"
11857 #: lib/ui/classic.ui:344
11858 msgid "Emphasize Style|E"
11859 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11861 #: lib/ui/classic.ui:345
11862 msgid "Noun Style|N"
11863 msgstr "Stil substantiv|s"
11865 #: lib/ui/classic.ui:346
11866 msgid "Bold Style|B"
11867 msgstr "Stil bold|b"
11869 #: lib/ui/classic.ui:349
11870 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11871 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11873 #: lib/ui/classic.ui:350
11875 msgid "Increase Environment Depth|i"
11876 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11878 #: lib/ui/classic.ui:351
11879 msgid "Start Appendix Here|S"
11880 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11882 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
11883 msgid "Build Program|B"
11884 msgstr "Construieşte programul|C"
11886 #: lib/ui/classic.ui:361
11888 msgstr "Actualizează|A"
11890 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
11891 msgid "LaTeX Log|L"
11892 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11894 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
11898 #: lib/ui/classic.ui:365
11899 msgid "TeX Information|X"
11900 msgstr "Informaţii TeX|X"
11902 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
11904 msgid "Next Note|N"
11907 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
11909 msgid "Go to Label|L"
11910 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11912 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
11913 msgid "Bookmarks|B"
11914 msgstr "Semne de carte|S"
11916 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
11917 msgid "Save Bookmark 1|S"
11918 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11920 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
11921 msgid "Save Bookmark 2"
11922 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11924 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
11925 msgid "Save Bookmark 3"
11926 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11928 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
11930 msgid "Save Bookmark 4"
11931 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11933 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
11935 msgid "Save Bookmark 5"
11936 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11938 #: lib/ui/classic.ui:390
11940 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11941 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11943 #: lib/ui/classic.ui:391
11945 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11946 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11948 #: lib/ui/classic.ui:392
11950 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11951 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11953 #: lib/ui/classic.ui:393
11955 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11956 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11958 #: lib/ui/classic.ui:394
11960 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11961 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11963 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
11964 msgid "Introduction|I"
11965 msgstr "Introducere|I"
11967 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
11969 msgstr "Tutorial|T"
11971 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
11972 msgid "User's Guide|U"
11973 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11975 #: lib/ui/classic.ui:412
11976 msgid "Extended Features|E"
11977 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11979 #: lib/ui/classic.ui:413
11980 msgid "Embedded Objects|m"
11983 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
11984 msgid "Customization|C"
11985 msgstr "Personalizare|P"
11987 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
11988 msgid "LaTeX Configuration|L"
11989 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11991 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
11992 msgid "About LyX|X"
11993 msgstr "Despre LyX|X"
11995 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11997 msgstr "Despre LyX"
11999 #: lib/ui/classic.ui:426
12001 msgid "Preferences..."
12002 msgstr "Preferinţe....|P"
12004 #: lib/ui/classic.ui:427
12007 msgstr "Despre LyX"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
12011 msgid "Aligned Environment|l"
12012 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
12016 msgid "AlignedAt Environment|v"
12017 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
12021 msgid "Gathered Environment|h"
12022 msgstr "Mediu \"Gather\""
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
12026 msgid "Delimiters...|r"
12027 msgstr "Delimitator"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
12031 msgid "Matrix...|x"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12040 msgid "AMS Environment|A"
12041 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12045 msgid "Number Whole Formula|N"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12050 msgid "Number This Line|u"
12051 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12055 msgid "Equation Label|L"
12056 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12060 msgid "Copy as Reference|R"
12061 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12065 msgid "Split Cell|C"
12066 msgstr "Celulă specială"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12071 msgstr "Inserare|I"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12075 msgid "Add Line Above|o"
12076 msgstr "Margine deasupra"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12080 msgid "Add Line Below|B"
12081 msgstr "Margine de desubt"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12085 msgid "Delete Line Above|D"
12086 msgstr "Şterge această linie"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12090 msgid "Delete Line Below|e"
12091 msgstr "Şterge această linie"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12095 msgid "Add Line to Left"
12096 msgstr "Linie stînga|s"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12100 msgid "Add Line to Right"
12101 msgstr "Linie dreapta|d"
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12105 msgid "Delete Line to Left"
12106 msgstr "Selectează document fiu"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12110 msgid "Delete Line to Right"
12111 msgstr "Selectează document fiu"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12115 msgid "Show Math Toolbar"
12116 msgstr "&Comută tot"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12120 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12121 msgstr "&Comută tot"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12125 msgid "Show Table Toolbar"
12126 msgstr "&Comută tot"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12130 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12131 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12135 msgid "Next Cross-Reference|N"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12140 msgid "Go to Label|G"
12141 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12145 msgid "<Reference>|R"
12146 msgstr "<referinţă>"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12150 msgid "(<Reference>)|e"
12151 msgstr "(<referinţă>)"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12160 msgid "On Page <Page>|O"
12161 msgstr "la pagina <pagină>"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12165 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12166 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12170 msgid "Formatted Reference|t"
12171 msgstr "Referinţă formatată"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
12188 msgid "Settings...|S"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12198 msgid "Copy as Reference|C"
12199 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12203 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12204 msgstr "Editează extern fişierul"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12210 msgid "Open Inset|O"
12211 msgstr "Deschidere"
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12217 msgid "Close Inset|C"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12224 msgid "Dissolve Inset|D"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12229 msgid "Show Label|L"
12230 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12234 msgid "Frameless|l"
12235 msgstr "Parametrii"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12239 msgid "Simple Frame|F"
12240 msgstr "cadru \"inset\""
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12243 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12247 msgid "Oval, Thin|a"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12251 msgid "Oval, Thick|v"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12255 msgid "Drop Shadow|w"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12260 msgid "Shaded Background|B"
12261 msgstr "fundal notă"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12265 msgid "Double Frame|u"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12276 msgstr "Comentariu"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12279 msgid "Greyed Out|G"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12284 msgid "Open All Notes|A"
12285 msgstr "Deschidere"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12288 msgid "Close All Notes|l"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12292 msgid "Horiz. Phantom"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12297 msgid "Vert. Phantom"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12302 msgid "Interword Space|w"
12303 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12307 msgid "Protected Space|o"
12308 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12312 msgid "Negative Thin Space|N"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12316 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12321 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12322 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12326 msgid "Quad Space|Q"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12331 msgid "Double Quad Space|u"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12336 msgid "Horizontal Fill|F"
12337 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12341 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12342 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12346 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12347 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12351 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12352 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12356 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12357 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12361 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12362 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12366 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12367 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12371 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12372 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12376 msgid "Custom Length|C"
12377 msgstr "Comentariu"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12381 msgid "Medium Space|M"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12386 msgid "Thick Space|h"
12387 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12391 msgid "Negative Medium Space|u"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12396 msgid "Negative Thick Space|i"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12404 msgid "SmallSkip|S"
12405 msgstr "SmallSkip|S"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12422 msgstr "Personalizat"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12426 msgid "Settings...|e"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12445 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12455 msgid "Edit Included File...|E"
12456 msgstr "Include fişier...|d"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12465 msgid "Page Break|a"
12466 msgstr "&Rupere de pagină"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12470 msgid "Clear Page|C"
12471 msgstr "Semne de carte|S"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12474 msgid "Clear Double Page|D"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12479 msgid "Ragged Line Break|R"
12480 msgstr "Rupere de linie|R"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12484 msgid "Justified Line Break|J"
12485 msgstr "Rupere de linie|R"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12489 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12495 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12501 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12507 msgid "Paste Recent|e"
12508 msgstr "Aliniază centrat|c"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12512 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12513 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12517 msgid "Move Paragraph Up|o"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12522 msgid "Move Paragraph Down|v"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12527 msgid "Promote Section|r"
12528 msgstr "Secţiune goalăe"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12532 msgid "Demote Section|m"
12533 msgstr "Secţiune goalăe"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12537 msgid "Move Section Down|D"
12538 msgstr "Închide Secţiunea"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12542 msgid "Move Section Up|U"
12543 msgstr "Închide Secţiunea"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12547 msgid "Insert Short Title|T"
12548 msgstr "Titlu scurt"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12552 msgid "Accept Change|c"
12553 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12557 msgid "Reject Change|j"
12558 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12562 msgid "Apply Last Text Style|A"
12563 msgstr "Documentul "
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12567 msgid "Text Style|S"
12568 msgstr "Documentul "
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12572 msgid "Paragraph Settings...|P"
12573 msgstr "Paragraf...|P"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12576 msgid "Fullscreen Mode"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12581 msgid "Append Argument"
12582 msgstr "Mai mulţi parametri"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12586 msgid "Remove Last Argument"
12587 msgstr "Parametrii listă"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12591 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12592 msgstr "Parametrii listă"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12596 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12597 msgstr "Parametrii listă"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12601 msgid "Insert Optional Argument"
12602 msgstr "Parametrii listă"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12606 msgid "Remove Optional Argument"
12607 msgstr "CenteredCaption"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12611 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12612 msgstr "CenteredCaption"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12616 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12617 msgstr "CenteredCaption"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12621 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12622 msgstr "CenteredCaption"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12627 msgstr "În&locuieşte"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12632 msgid "Edit Externally...|x"
12633 msgstr "Editează extern fişierul"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12638 msgstr "Multicoloană|M"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12647 msgid "Bottom Line|B"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12652 msgid "Left Line|L"
12653 msgstr "Delimitator"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12657 msgid "Right Line|R"
12658 msgstr "Dreapta|#D"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12668 msgstr "Dreapta|#D"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12678 msgstr "Copiază linia"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12682 msgid "Copy Column|p"
12683 msgstr "Copiază coloana"
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12687 msgid "Settings...|g"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12702 msgid "File Revision|R"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12707 msgid "Tree Revision|T"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12712 msgid "Revision Author|A"
12713 msgstr "Istoria Reviziilor"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12717 msgid "Revision Date|D"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12722 msgid "Revision Time|i"
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12727 msgid "Document Info|D"
12728 msgstr "Documente|D"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12732 msgid "Activate Branch|A"
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12737 msgid "Deactivate Branch|e"
12738 msgstr "(&De)activează"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12741 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12746 msgid "All Indexes|A"
12747 msgstr "Deschidere"
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
12754 msgid "Reject Change|R"
12755 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12759 msgid "Promote Section|P"
12760 msgstr "Secţiune goalăe"
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12764 msgid "Demote Section|D"
12765 msgstr "Secţiune goalăe"
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12769 msgid "Move Section Down|w"
12770 msgstr "Închide Secţiunea"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12774 msgid "Select Section|S"
12775 msgstr "Selecţie|S"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12780 msgstr "Documente|D"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12785 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12789 msgid "New from Template...|m"
12790 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12793 msgid "Open Recent|t"
12794 msgstr "Deschide recente|t"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12803 msgstr "Salvează toate"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12806 msgid "Revert to Saved|R"
12807 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12810 msgid "New Window|W"
12811 msgstr "Ferastră nouă|F"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12814 msgid "Close Window|d"
12815 msgstr "Închide fereastra"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12818 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12823 msgid "Revert to Repository Version|v"
12824 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12827 msgid "Compare with Older Revision|C"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12831 msgid "Use Locking Property|L"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12840 msgid "Paste Special"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12845 msgstr "Selectaţi tot"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12849 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12850 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12854 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12855 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12862 msgid "Rows & Columns|C"
12863 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12866 msgid "Increase List Depth|I"
12867 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12870 msgid "Decrease List Depth|D"
12871 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12875 msgid "Dissolve Inset"
12876 msgstr "Elimină stilul textului"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12879 msgid "TeX Code Settings...|C"
12880 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12884 msgid "Float Settings...|a"
12885 msgstr "opţiuni suplimentare"
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12888 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12892 msgid "Note Settings...|N"
12893 msgstr "Opţiuni note"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12897 msgid "Phantom Settings...|h"
12898 msgstr "opţiuni suplimentare"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12902 msgid "Branch Settings...|B"
12903 msgstr "Cheie bibliografică"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12907 msgid "Box Settings...|x"
12908 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12912 msgid "Index Entry Settings...|y"
12913 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12917 msgid "Index Settings...|x"
12918 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12922 msgid "Info Settings...|n"
12923 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12926 msgid "Listings Settings...|g"
12927 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12930 msgid "Table Settings...|a"
12931 msgstr "Setări tabel...|a"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12934 msgid "Plain Text|T"
12935 msgstr "Text Simplu|T"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12938 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12939 msgstr "Text Simplu ca linii"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12942 msgid "Selection|S"
12943 msgstr "Selecţie|S"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12946 msgid "Selection, Join Lines|i"
12947 msgstr "Selecție ca linii|l"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12950 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12954 msgid "Paste as PDF"
12955 msgstr "Lipeşte ca PDF"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12958 msgid "Paste as PNG"
12959 msgstr "Lipeşte ca PNG"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12962 msgid "Paste as JPEG"
12963 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12966 msgid "Dissolve Text Style"
12967 msgstr "Elimină stilul textului"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12970 msgid "Customized...|C"
12971 msgstr "Personalizat...|P"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12974 msgid "Capitalize|a"
12975 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12978 msgid "Uppercase|U"
12979 msgstr "Majuscule|j"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12982 msgid "Lowercase|L"
12983 msgstr "Minuscule|s"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13001 msgid "Macro Definition"
13002 msgstr "Definiţie Macro"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13005 msgid "Text Style|T"
13006 msgstr "Stil Text|T "
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13009 msgid "Add Line Above|A"
13010 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13013 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13014 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13016 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13018 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13019 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13022 msgid "Math Normal Font|N"
13023 msgstr "Font matematic normal|N"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13026 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13027 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13030 msgid "Math Fraktur Family|F"
13031 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13034 msgid "Math Roman Family|R"
13035 msgstr "Familie roman matematic|R"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13038 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13039 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13042 msgid "Math Bold Series|B"
13043 msgstr "Serii bold matematic|B"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13046 msgid "Text Normal Font|T"
13047 msgstr "Font normal text|T"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13058 msgid "Mathematica|a"
13059 msgstr "Mathematica|a"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13062 msgid "Maple, Simplify|S"
13063 msgstr "Maple, simplifică|S"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13066 msgid "Maple, Factor|F"
13067 msgstr "Maple, factorizează|F"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13070 msgid "Maple, Evalm|E"
13071 msgstr "Maple, evalm|E"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13074 msgid "Maple, Evalf|v"
13075 msgstr "Maple, evalf|v"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13079 msgid "Open All Insets|O"
13080 msgstr "Deschidere"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13083 msgid "Close All Insets|C"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13088 msgid "Unfold Math Macro|n"
13089 msgstr "fundal mod matematic"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13093 msgid "Fold Math Macro|d"
13094 msgstr "fundal mod matematic"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13097 msgid "View Messages|g"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13101 msgid "View Source|S"
13102 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13106 msgid "View Master Document|M"
13107 msgstr "Salvare &documente"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13111 msgid "Update Master Document|a"
13112 msgstr "Salvare &documente"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13115 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13116 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13120 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13121 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13124 msgid "Close Current View|w"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13128 msgid "Fullscreen|l"
13129 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13133 msgstr "Bara de unelte|B"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13136 msgid "Special Character|p"
13137 msgstr "Caracter special|p"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13140 msgid "Formatting|o"
13141 msgstr "Formatare|o"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13144 msgid "List / TOC|i"
13145 msgstr "Liste / cuprins|i"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13150 msgstr "Flotante|F"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13158 msgid "Custom Insets"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13166 msgid "Box[[Menu]]"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13170 msgid "Cross-Reference...|R"
13171 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13175 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13176 msgstr "Inserează item de index"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13180 msgstr "Tabular...|T"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13188 msgid "Hyperlink...|k"
13189 msgstr "Hiperlegătură|g"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13192 msgid "Short Title|S"
13193 msgstr "Titlu scurt|S"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13201 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13202 msgstr "Setări imprimantă"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13205 msgid "Ordinary Quote|Q"
13206 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13210 msgid "Single Quote|S"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13214 msgid "Phonetic Symbols|P"
13215 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13218 msgid "Protected Space|P"
13219 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13222 msgid "Horizontal Line|L"
13223 msgstr "Linie orizontală|L"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13226 msgid "Vertical Space...|V"
13227 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13230 msgid "Hyphenation Point|H"
13231 msgstr "Punct de despărţire|P"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13234 msgid "Numbered Formula|N"
13235 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13239 msgid "Figure Wrap Float|F"
13240 msgstr "Inserează un flotant"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13244 msgid "Table Wrap Float|T"
13245 msgstr "Inserează un flotant"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13248 msgid "External Material...|M"
13249 msgstr "Material extern...|M"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13253 msgid "Child Document...|d"
13254 msgstr "Document Copile...|D"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13258 msgstr "Comentariu|C"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13261 msgid "Insert New Branch...|I"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13266 msgid "Horizontal Phantom"
13267 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13271 msgid "Vertical Phantom"
13272 msgstr "Aliniere verticală"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13275 msgid "Change Tracking|C"
13276 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13279 msgid "Start Appendix Here|A"
13280 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13283 msgid "Save in Bundled Format|F"
13284 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13287 msgid "Compressed|m"
13288 msgstr "Comprimat|m"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13291 msgid "Accept Change|A"
13292 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13295 msgid "Accept All Changes|c"
13296 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13299 msgid "Reject All Changes|e"
13300 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13303 msgid "Next Change|C"
13304 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13307 msgid "Next Cross-Reference|R"
13308 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13311 msgid "Clear Bookmarks|C"
13312 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13315 msgid "Navigate Back|B"
13316 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13319 msgid "Thesaurus...|T"
13320 msgstr "Lexicon...|L"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13323 msgid "Statistics...|a"
13324 msgstr "Statistici..|a"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13327 msgid "TeX Information|I"
13328 msgstr "Informaţii TeX|I"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13332 msgid "Compare...|C"
13333 msgstr "Personalizat...|C"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13336 msgid "Additional Features|F"
13337 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13340 msgid "Embedded Objects|O"
13341 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13344 msgid "Shortcuts|S"
13345 msgstr "Accelerator|A"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13348 msgid "LyX Functions|y"
13349 msgstr "Funcţii LyX|y"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13352 msgid "Specific Manuals|p"
13353 msgstr "Manuale specializate|p"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13356 msgid "Linguistics Manual|L"
13357 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13360 msgid "Braille Manual|B"
13361 msgstr "Manual Braile|B"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13364 msgid "XY-pic Manual|X"
13365 msgstr "Manual XY-pic|X"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13368 msgid "Multicolumn Manual|M"
13369 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13372 msgid "New document"
13373 msgstr "Document nou"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13376 msgid "Open document"
13377 msgstr "Deschide documente"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13380 msgid "Save document"
13381 msgstr "Salvare document"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13384 msgid "Print document"
13385 msgstr "Tipărire document"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13388 msgid "Check spelling"
13389 msgstr "Verificare ortografică"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13400 msgid "Find and replace"
13401 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13405 msgid "Find and replace (advanced)"
13406 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13409 msgid "Navigate back"
13410 msgstr "Navigare Înapoi"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13413 msgid "Toggle emphasis"
13414 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13417 msgid "Toggle noun"
13418 msgstr "Comută stilul substantiv"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13422 msgstr "Aplică ultimul"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13425 msgid "Insert math"
13426 msgstr "Inserează formulă matematică"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13429 msgid "Insert graphics"
13430 msgstr "Inserează grafică"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13433 msgid "Insert table"
13434 msgstr "Inserează tabel"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13437 msgid "Toggle outline"
13438 msgstr "Comută vizualizare structură"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13441 msgid "Toggle math toolbar"
13442 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13445 msgid "Toggle table toolbar"
13446 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13449 msgid "View/Update"
13450 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13455 msgstr "&Vizualizare"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13460 msgstr "&Actualizează"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13464 msgid "View master document"
13465 msgstr "Salvare &documente"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13469 msgid "Update master document"
13470 msgstr "Salvare &documente"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13474 msgid "View other formats"
13475 msgstr "Formate de &fişier"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13479 msgid "Update other formats"
13480 msgstr "&Formatul datei:"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13487 msgid "Numbered list"
13488 msgstr "Listă Numerotată"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13491 msgid "Itemized list"
13492 msgstr "Listă nenumerotată"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13495 msgid "Increase depth"
13496 msgstr "Creşte adîncimea"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13499 msgid "Decrease depth"
13500 msgstr "Descrește adîncimea"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13503 msgid "Insert figure float"
13504 msgstr "Inserează un flotant figură"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13507 msgid "Insert table float"
13508 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13511 msgid "Insert label"
13512 msgstr "Inserează etichetă"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13515 msgid "Insert cross-reference"
13516 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13519 msgid "Insert citation"
13520 msgstr "Inserează citare"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13523 msgid "Insert index entry"
13524 msgstr "Inserează intrare de index"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13527 msgid "Insert nomenclature entry"
13528 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13531 msgid "Insert footnote"
13532 msgstr "Inserează notă de subsol"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13535 msgid "Insert margin note"
13536 msgstr "Inserează notă marginală"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13539 msgid "Insert note"
13540 msgstr "Inserează notă"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13544 msgstr "Inserează cutie"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13547 msgid "Insert hyperlink"
13548 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13551 msgid "Insert TeX code"
13552 msgstr "Inserează cod TeX"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13555 msgid "Insert math macro"
13556 msgstr "Inserează macro matematic"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13559 msgid "Include file"
13560 msgstr "Include document"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13567 msgid "Paragraph settings"
13568 msgstr "Setări paragraf"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13572 msgstr "Adaugă o linie"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13576 msgstr "Adaugă o coloană"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13580 msgstr "Şterge linia"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13583 msgid "Delete column"
13584 msgstr "Şterge coloana"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13587 msgid "Set top line"
13588 msgstr "Definește marginea de sus"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13591 msgid "Set bottom line"
13592 msgstr "Definește marginea de jos"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13595 msgid "Set left line"
13596 msgstr "Definește marginea din stînga"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13599 msgid "Set right line"
13600 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13603 msgid "Set border lines"
13604 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13607 msgid "Set all lines"
13608 msgstr "Definește toate marginile"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13611 msgid "Unset all lines"
13612 msgstr "Resetează toate marginile"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13616 msgstr "Aliniază stînga"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13619 msgid "Align center"
13620 msgstr "Aliniază centrat"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13623 msgid "Align right"
13624 msgstr "Aliniază dreapta"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13628 msgstr "Aliniază vertical sus"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13631 msgid "Align middle"
13632 msgstr "Aliniere la mijloc"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13635 msgid "Align bottom"
13636 msgstr "Aliniere verticală jos"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13639 msgid "Rotate cell"
13640 msgstr "Roteşte celula"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13643 msgid "Rotate table"
13644 msgstr "Roteşte tabelul"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13647 msgid "Set multi-column"
13648 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13652 msgid "Set multi-row"
13653 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13657 msgstr "Matematică"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13660 msgid "Set display mode"
13661 msgstr "Comută între modurile afişare"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13668 msgid "Superscript"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13672 msgid "Insert square root"
13673 msgstr "Inserează radical"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13676 msgid "Insert root"
13677 msgstr "Inserează radical"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13680 msgid "Insert standard fraction"
13681 msgstr "Inserează fracţie"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13685 msgstr "Inserează sumă"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13688 msgid "Insert integral"
13689 msgstr "Inserează integrală"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13692 msgid "Insert product"
13693 msgstr "Inserează produs"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13697 msgstr "Inserează ( )"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13701 msgstr "&Inserează [ ]"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13705 msgstr "&Inserează { }"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13708 msgid "Insert delimiters"
13709 msgstr "Inserează delimitatorii"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13712 msgid "Insert matrix"
13713 msgstr "Inserează matrice"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13716 msgid "Insert cases environment"
13717 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13720 msgid "Toggle math panels"
13721 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13724 msgid "Math Macros"
13725 msgstr "Macrouri matematice"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13728 msgid "Remove last argument"
13729 msgstr "Elimină ultimul argument"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13732 msgid "Append argument"
13733 msgstr "Adaugă argument"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13736 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13737 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13740 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13741 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13744 msgid "Remove optional argument"
13745 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13748 msgid "Insert optional argument"
13749 msgstr "Inserează un argument opțional"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13752 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13753 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13756 msgid "Append argument eating from the right"
13757 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13760 msgid "Append optional argument eating from the right"
13761 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13764 msgid "Command Buffer"
13765 msgstr "Linie de comandă"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13768 msgid "Review[[Toolbar]]"
13769 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13772 msgid "Track changes"
13773 msgstr "Monitorizează schimbările"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13776 msgid "Show changes in output"
13777 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13780 msgid "Next change"
13781 msgstr "Urmatoarea modificare"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13784 msgid "Accept change inside selection"
13785 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13788 msgid "Reject change inside selection"
13789 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13792 msgid "Merge changes"
13793 msgstr "Combină modificările"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13796 msgid "Accept all changes"
13797 msgstr "Acceptă toate modificarile"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13800 msgid "Reject all changes"
13801 msgstr "Respinge toate modificările"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13805 msgstr "Următoarea Notă"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13809 msgid "View Other Formats"
13810 msgstr "Alte setări de font"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13814 msgid "Update Other Formats"
13815 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13818 msgid "Version Control"
13819 msgstr "Controlul versiunii"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13823 msgstr "Înregistrează"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13827 msgid "Check-out for edit"
13828 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13832 msgid "Check-in changes"
13833 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13836 msgid "View revision log"
13837 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13840 msgid "Revert changes"
13841 msgstr "Anulează modificările"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13844 msgid "Compare with older revision"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13848 msgid "Compare with last revision"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13853 msgid "Insert Version Info"
13854 msgstr "Inserează notă marginală"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13857 msgid "Use SVN file locking property"
13858 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13861 msgid "Update local directory from repository"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13865 msgid "Math Panels"
13866 msgstr "Panouri matematice"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13869 msgid "Math spacings"
13870 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13891 msgid "Frame decorations"
13892 msgstr "Decoraţii cadru"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13896 msgid "Big operators"
13897 msgstr "Operatori mari"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13900 msgid "Miscellaneous"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13911 msgstr "Săgeţi AMS"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13923 msgid "AMS relations"
13924 msgstr "Relaţii AMS"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13928 msgid "AMS negative relations"
13929 msgstr "Relaţii negate AMS"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13937 msgid "AMS operators"
13938 msgstr "Operatori AMS"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13942 msgid "AMS miscellaneous"
13943 msgstr "Diverse AMS"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14082 msgid "Thin space\t\\,"
14083 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14086 msgid "Medium space\t\\:"
14087 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14090 msgid "Thick space\t\\;"
14091 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14094 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14095 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14098 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14099 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14102 msgid "Negative space\t\\!"
14103 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14106 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14107 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14110 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14111 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14114 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14115 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14122 msgid "Square root\t\\sqrt"
14123 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14126 msgid "Other root\t\\root"
14127 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14130 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14131 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14134 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14135 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14138 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14139 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14142 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14143 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14146 msgid "Standard\t\\frac"
14147 msgstr "Standard\t\\frac"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14150 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14151 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14154 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14155 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14158 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14159 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14162 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14163 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14166 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14167 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14170 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14171 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14174 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14175 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14178 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14179 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14182 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14183 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14186 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14187 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14190 msgid "Binomial\t\\binom"
14191 msgstr "Binomial\t\\binom"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14194 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14195 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14198 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14199 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14202 msgid "Roman\t\\mathrm"
14203 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14206 msgid "Bold\t\\mathbf"
14207 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14210 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14211 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14214 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14215 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14218 msgid "Italic\t\\mathit"
14219 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14222 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14223 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14226 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14227 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14230 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14231 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14234 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14235 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14238 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14239 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14258 msgid "Frame Decorations"
14259 msgstr "Decoraţii cadru"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14328 msgid "overleftarrow"
14329 msgstr "overleftarrow"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14332 msgid "overrightarrow"
14333 msgstr "overrightarrow"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14336 msgid "overleftrightarrow"
14337 msgstr "overleftrightarrow"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14349 msgstr "underbrace"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14352 msgid "underleftarrow"
14353 msgstr "underleftarrow"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14356 msgid "underrightarrow"
14357 msgstr "underrightarrow"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14360 msgid "underleftrightarrow"
14361 msgstr "underleftrightarrow"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14373 msgstr "rightarrow"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14384 msgid "updownarrow"
14385 msgstr "updownarrow"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14388 msgid "leftrightarrow"
14389 msgstr "leftrightarrow"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14397 msgstr "Rightarrow"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14408 msgid "Updownarrow"
14409 msgstr "Updownarrow"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14412 msgid "Leftrightarrow"
14413 msgstr "Leftrightarrow"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14416 msgid "Longleftrightarrow"
14417 msgstr "Longleftrightarrow"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14420 msgid "Longleftarrow"
14421 msgstr "Longleftarrow"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14424 msgid "Longrightarrow"
14425 msgstr "Longrightarrow"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14428 msgid "longleftrightarrow"
14429 msgstr "longleftrightarrow"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14432 msgid "longleftarrow"
14433 msgstr "longleftarrow"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14436 msgid "longrightarrow"
14437 msgstr "longrightarrow"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14440 msgid "leftharpoondown"
14441 msgstr "leftharpoondown"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14444 msgid "rightharpoondown"
14445 msgstr "rightharpoondown"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14453 msgstr "longmapsto"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14464 msgid "leftharpoonup"
14465 msgstr "leftharpoonup"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14468 msgid "rightharpoonup"
14469 msgstr "rightharpoonup"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14472 msgid "hookleftarrow"
14473 msgstr "hookleftarrow"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14476 msgid "hookrightarrow"
14477 msgstr "hookrightarrow"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14488 msgid "rightleftharpoons"
14489 msgstr "rightleftharpoons"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14516 msgid "bigtriangleup"
14517 msgstr "bigtriangleup"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14532 msgid "bigtriangledown"
14533 msgstr "bigtriangledown"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14548 msgid "triangleright"
14549 msgstr "triangleright"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14564 msgid "triangleleft"
14565 msgstr "triangleleft"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14713 msgstr "sqsubseteq"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14717 msgstr "sqsupseteq"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14728 #: src/lengthcommon.cpp:38
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14778 msgstr "varepsilon"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15017 msgid "diamondsuit"
15018 msgstr "diamondsuit"
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15033 msgid "textrm \\AA"
15034 msgstr "textrm \\AA"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15038 msgstr "textrm \\O"
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15041 msgid "mathcircumflex"
15042 msgstr "mathcircumflex"
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15093 msgid "Big Operators"
15094 msgstr "Operatori mari"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15153 msgid "ointctrclockwiseop"
15154 msgstr "ointctrclockwiseop"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15157 msgid "ointctrclockwise"
15158 msgstr "ointctrclockwise"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15161 msgid "ointclockwiseop"
15162 msgstr "ointclockwiseop"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15165 msgid "ointclockwise"
15166 msgstr "ointclockwise"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15197 msgid "landupintop"
15198 msgstr "landupintop"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15201 msgid "landdownint"
15202 msgstr "landdownint"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15205 msgid "landdownintop"
15206 msgstr "landdownintop"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15257 msgid "AMS Miscellaneous"
15258 msgstr "Diverse AMS"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15301 msgid "vartriangle"
15302 msgstr "vartriangle"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15305 msgid "triangledown"
15306 msgstr "triangledown"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15321 msgid "measuredangle"
15322 msgstr "measuredangle"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15350 msgstr "varnothing"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15358 msgid "blacktriangle"
15359 msgstr "blacktriangle"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15362 msgid "blacktriangledown"
15363 msgstr "blacktriangledown"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15366 msgid "blacksquare"
15367 msgstr "blacksquare"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15370 msgid "blacklozenge"
15371 msgstr "blacklozenge"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15378 msgid "sphericalangle"
15379 msgstr "sphericalangle"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15383 msgstr "complement"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15400 msgstr "Săgeţi AMS"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15403 msgid "dashleftarrow"
15404 msgstr "dashleftarrow"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15407 msgid "dashrightarrow"
15408 msgstr "dashrightarrow"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15411 msgid "leftleftarrows"
15412 msgstr "leftleftarrows"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15415 msgid "leftrightarrows"
15416 msgstr "leftrightarrows"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15419 msgid "rightrightarrows"
15420 msgstr "rightrightarrows"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15423 msgid "rightleftarrows"
15424 msgstr "rightleftarrows"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15428 msgstr "Lleftarrow"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15431 msgid "Rrightarrow"
15432 msgstr "Rrightarrow"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15435 msgid "twoheadleftarrow"
15436 msgstr "twoheadleftarrow"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15439 msgid "twoheadrightarrow"
15440 msgstr "twoheadrightarrow"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15443 msgid "leftarrowtail"
15444 msgstr "leftarrowtail"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15447 msgid "rightarrowtail"
15448 msgstr "rightarrowtail"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15451 msgid "looparrowleft"
15452 msgstr "looparrowleft"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15455 msgid "looparrowright"
15456 msgstr "looparrowright"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15459 msgid "curvearrowleft"
15460 msgstr "curvearrowleft"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15463 msgid "curvearrowright"
15464 msgstr "curvearrowright"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15467 msgid "circlearrowleft"
15468 msgstr "circlearrowleft"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15471 msgid "circlearrowright"
15472 msgstr "circlearrowright"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15484 msgstr "upuparrows"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15487 msgid "downdownarrows"
15488 msgstr "downdownarrows"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15491 msgid "upharpoonleft"
15492 msgstr "upharpoonleft"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15495 msgid "upharpoonright"
15496 msgstr "upharpoonright"
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15499 msgid "downharpoonleft"
15500 msgstr "downharpoonleft"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15503 msgid "downharpoonright"
15504 msgstr "downharpoonright"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15507 msgid "leftrightharpoons"
15508 msgstr "leftrightharpoons"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15511 msgid "rightsquigarrow"
15512 msgstr "rightsquigarrow"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15515 msgid "leftrightsquigarrow"
15516 msgstr "leftrightsquigarrow"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15520 msgstr "nleftarrow"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15523 msgid "nrightarrow"
15524 msgstr "nrightarrow"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15527 msgid "nleftrightarrow"
15528 msgstr "nleftrightarrow"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15532 msgstr "nLeftarrow"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15535 msgid "nRightarrow"
15536 msgstr "nRightarrow"
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15539 msgid "nLeftrightarrow"
15540 msgstr "nLeftrightarrow"
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15547 msgid "AMS Relations"
15548 msgstr "Relaţii AMS"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15567 msgid "eqslantless"
15568 msgstr "eqslantless"
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15572 msgstr "eqslantgtr"
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15584 msgstr "lessapprox"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15632 msgstr "lesseqqgtr"
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15636 msgstr "gtreqqless"
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15651 msgid "thickapprox"
15652 msgstr "thickapprox"
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15687 msgid "preccurlyeq"
15688 msgstr "preccurlyeq"
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15691 msgid "succcurlyeq"
15692 msgstr "succcurlyeq"
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15695 msgid "curlyeqprec"
15696 msgstr "curlyeqprec"
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15699 msgid "curlyeqsucc"
15700 msgstr "curlyeqsucc"
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15712 msgstr "precapprox"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15716 msgstr "succapprox"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15719 msgid "vartriangleleft"
15720 msgstr "vartriangleleft"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15723 msgid "vartriangleright"
15724 msgstr "vartriangleright"
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15727 msgid "trianglelefteq"
15728 msgstr "trianglelefteq"
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15731 msgid "trianglerighteq"
15732 msgstr "trianglerighteq"
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15747 msgid "risingdotseq"
15748 msgstr "risingdotseq"
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15751 msgid "fallingdotseq"
15752 msgstr "fallingdotseq"
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15771 msgid "shortparallel"
15772 msgstr "shortparallel"
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15776 msgstr "smallsmile"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15780 msgstr "smallfrown"
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15783 msgid "blacktriangleleft"
15784 msgstr "blacktriangleleft"
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15787 msgid "blacktriangleright"
15788 msgstr "blacktriangleright"
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15799 msgid "backepsilon"
15800 msgstr "backepsilon"
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15815 msgid "AMS Negative Relations"
15816 msgstr "Relaţii negate AMS"
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15915 msgid "precnapprox"
15916 msgstr "precnapprox"
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15919 msgid "succnapprox"
15920 msgstr "succnapprox"
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15932 msgstr "subsetneqq"
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15936 msgstr "supsetneqq"
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15948 msgstr "nsupseteqq"
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15963 msgid "varsubsetneq"
15964 msgstr "varsubsetneq"
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15967 msgid "varsupsetneq"
15968 msgstr "varsupsetneq"
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15971 msgid "varsubsetneqq"
15972 msgstr "varsubsetneqq"
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15975 msgid "varsupsetneqq"
15976 msgstr "varsupsetneqq"
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15979 msgid "ntriangleleft"
15980 msgstr "ntriangleleft"
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15983 msgid "ntriangleright"
15984 msgstr "ntriangleright"
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15987 msgid "ntrianglelefteq"
15988 msgstr "ntrianglelefteq"
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15991 msgid "ntrianglerighteq"
15992 msgstr "ntrianglerighteq"
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16015 msgid "nshortparallel"
16016 msgstr "nshortparallel"
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16019 msgid "AMS Operators"
16020 msgstr "Operatori AMS"
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16027 msgid "smallsetminus"
16028 msgstr "smallsetminus"
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16047 msgid "doublebarwedge"
16048 msgstr "doublebarwedge"
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16067 msgid "divideontimes"
16068 msgstr "divideontimes"
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16079 msgid "leftthreetimes"
16080 msgstr "leftthreetimes"
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16083 msgid "rightthreetimes"
16084 msgstr "rightthreetimes"
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16088 msgstr "curlywedge"
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16095 msgid "circleddash"
16096 msgstr "circleddash"
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16100 msgstr "circledast"
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16103 msgid "circledcirc"
16104 msgstr "circledcirc"
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16114 #: lib/external_templates:37
16115 msgid "RasterImage"
16116 msgstr "RasterImage"
16118 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16119 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16122 #: lib/external_templates:45
16123 msgid "A bitmap file.\n"
16124 msgstr "Un document imagine.\n"
16126 #: lib/external_templates:109
16130 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16131 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16134 #: lib/external_templates:112
16135 msgid "An Xfig figure.\n"
16136 msgstr "Figură Xfig.\n"
16138 #: lib/external_templates:162
16139 msgid "ChessDiagram"
16140 msgstr "TablăDeŞah"
16142 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16143 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16146 #: lib/external_templates:165
16148 "A chess position diagram.\n"
16149 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16150 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16151 "the position that you want to display.\n"
16152 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16153 "and remember to type in a relative path\n"
16154 "to the LyX document location.\n"
16155 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16156 "to enable general editing of the board.\n"
16157 "You might also check out the\n"
16158 "'Options->Test legality' option, and\n"
16159 "remember to middle and right click to\n"
16160 "insert new material in the board.\n"
16161 "In order for this to work, you have to\n"
16162 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16163 "that TeX will find it, and you will need\n"
16164 "to install the skak package from CTAN.\n"
16167 #: lib/external_templates:212
16171 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16172 msgid "Lilypond typeset music"
16175 #: lib/external_templates:215
16177 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16178 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16179 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16180 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16183 #: lib/external_templates:261
16187 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16188 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16191 #: lib/external_templates:264
16193 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16194 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16195 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16197 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16198 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16199 "* pages=- (to include all pages)\n"
16200 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16201 "for further options and details.\n"
16204 #: lib/external_templates:304
16207 "Read 'info date' for more information.\n"
16210 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16212 #: lib/external_templates:333
16216 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16217 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16220 #: lib/external_templates:336
16221 msgid "Dia diagram.\n"
16222 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16224 #: lib/configure.py:445
16228 #: lib/configure.py:448
16232 #: lib/configure.py:451
16236 #: lib/configure.py:454
16240 #: lib/configure.py:457
16244 #: lib/configure.py:460
16248 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16252 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16256 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16257 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16261 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16265 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16269 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16270 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16274 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16278 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16282 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16286 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16290 #: lib/configure.py:498
16291 msgid "Plain text (chess output)"
16294 #: lib/configure.py:499
16295 msgid "Plain text (image)"
16296 msgstr "Text simplu (imagine)"
16298 #: lib/configure.py:500
16299 msgid "Plain text (Xfig output)"
16302 #: lib/configure.py:501
16304 msgid "date (output)"
16305 msgstr "A&daptează rezultatul"
16307 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16311 #: lib/configure.py:502
16315 #: lib/configure.py:503
16316 msgid "Docbook (XML)"
16317 msgstr "Docbook (XML)"
16319 #: lib/configure.py:504
16320 msgid "Graphviz Dot"
16321 msgstr "Graphviz Dot"
16323 #: lib/configure.py:505
16324 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16325 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16327 #: lib/configure.py:506
16331 #: lib/configure.py:506
16335 #: lib/configure.py:507
16338 msgstr "Salvează|S"
16340 #: lib/configure.py:508
16341 msgid "LilyPond music"
16344 #: lib/configure.py:509
16346 msgid "LaTeX (plain)"
16347 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16349 #: lib/configure.py:509
16351 msgid "LaTeX (plain)|L"
16352 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16354 #: lib/configure.py:510
16355 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16356 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16358 #: lib/configure.py:511
16360 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16361 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16363 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16368 #: lib/configure.py:512
16370 msgid "Plain text|a"
16373 #: lib/configure.py:513
16375 msgid "Plain text (pstotext)"
16378 #: lib/configure.py:514
16380 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16383 #: lib/configure.py:515
16385 msgid "Plain text (catdvi)"
16388 #: lib/configure.py:516
16390 msgid "Plain Text, Join Lines"
16391 msgstr "Text ASCII ca linii"
16393 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16398 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16403 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16407 #: lib/configure.py:533
16411 #: lib/configure.py:534
16413 msgstr "Postscript"
16415 #: lib/configure.py:534
16416 msgid "Postscript|t"
16417 msgstr "Postscript|t"
16419 #: lib/configure.py:538
16420 msgid "PDF (ps2pdf)"
16421 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16423 #: lib/configure.py:538
16424 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16425 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16427 #: lib/configure.py:539
16428 msgid "PDF (pdflatex)"
16429 msgstr "PDF (pdflatex)"
16431 #: lib/configure.py:539
16432 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16433 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16435 #: lib/configure.py:540
16436 msgid "PDF (dvipdfm)"
16437 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16439 #: lib/configure.py:540
16440 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16441 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16443 #: lib/configure.py:541
16444 msgid "PDF (XeTeX)"
16447 #: lib/configure.py:541
16448 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16451 #: lib/configure.py:544
16455 #: lib/configure.py:544
16459 #: lib/configure.py:547
16463 #: lib/configure.py:550
16467 #: lib/configure.py:550
16471 #: lib/configure.py:553
16474 msgstr "NotăCătreEditor"
16476 #: lib/configure.py:556
16477 msgid "OpenDocument"
16478 msgstr "OpenDocument"
16480 #: lib/configure.py:557
16481 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16482 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16484 #: lib/configure.py:560
16486 msgid "Rich Text Format"
16487 msgstr "Rich Text Format"
16489 #: lib/configure.py:561
16493 #: lib/configure.py:561
16497 #: lib/configure.py:564
16499 msgid "date command"
16500 msgstr "commandă dată"
16502 #: lib/configure.py:565
16503 msgid "Table (CSV)"
16504 msgstr "Tabel (CSV)"
16506 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16511 #: lib/configure.py:568
16515 #: lib/configure.py:569
16519 #: lib/configure.py:570
16523 #: lib/configure.py:571
16528 #: lib/configure.py:572
16529 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16530 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16532 #: lib/configure.py:573
16533 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16534 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16536 #: lib/configure.py:574
16537 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16538 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16540 #: lib/configure.py:575
16541 msgid "LyX Preview"
16542 msgstr "Previzualizare LyX"
16544 #: lib/configure.py:576
16546 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16547 msgstr "Previzualizare LyX"
16549 #: lib/configure.py:577
16553 #: lib/configure.py:578
16557 #: lib/configure.py:579
16561 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16563 msgid "Windows Metafile"
16564 msgstr "Metafişier Windows"
16566 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16567 msgid "Enhanced Metafile"
16570 #: lib/configure.py:582
16571 msgid "HTML (MS Word)"
16572 msgstr "HTML (MS Word)"
16574 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16576 msgid "%1$s and %2$s"
16577 msgstr "%1$s şi %2$s"
16579 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16581 msgid "%1$s et al."
16584 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16588 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16592 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16597 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16599 msgid "Add to bibliography only."
16600 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16602 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16605 msgstr "Text înainte:"
16607 #: src/Buffer.cpp:136
16610 "Could not print the document %1$s.\n"
16611 "Check that your printer is set up correctly."
16614 #: src/Buffer.cpp:139
16616 msgid "Print document failed"
16619 #: src/Buffer.cpp:309
16620 msgid "Disk Error: "
16623 #: src/Buffer.cpp:310
16626 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16627 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16629 #: src/Buffer.cpp:390
16630 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16633 #: src/Buffer.cpp:392
16635 msgid "Attempting to close changed document!"
16636 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16638 #: src/Buffer.cpp:400
16640 msgid "Could not remove temporary directory"
16641 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16643 #: src/Buffer.cpp:401
16645 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16646 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16648 #: src/Buffer.cpp:701
16650 msgid "Unknown document class"
16651 msgstr "Clasă document necunoscută"
16653 #: src/Buffer.cpp:702
16655 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16658 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16660 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16661 msgstr "necunoscut"
16663 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16665 msgid "Document header error"
16666 msgstr "Document nesalvat"
16668 #: src/Buffer.cpp:716
16669 msgid "\\begin_header is missing"
16672 #: src/Buffer.cpp:736
16673 msgid "\\begin_document is missing"
16676 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
16677 #: src/BufferView.cpp:1382
16678 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16681 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
16683 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16684 "xcolor/ulem are installed.\n"
16685 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16689 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
16691 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16692 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16693 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16697 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16699 msgid "Document format failure"
16700 msgstr "Documentul "
16702 #: src/Buffer.cpp:874
16704 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16705 msgstr "Formatez documentul..."
16707 #: src/Buffer.cpp:911
16709 msgid "Conversion failed"
16710 msgstr "Conversie fişier"
16712 #: src/Buffer.cpp:912
16715 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16716 "it could not be created."
16719 #: src/Buffer.cpp:921
16721 msgid "Conversion script not found"
16722 msgstr "Controlul versiunii|v"
16724 #: src/Buffer.cpp:922
16727 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16728 "could not be found."
16731 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16733 msgid "Conversion script failed"
16734 msgstr "Conversie fişier"
16736 #: src/Buffer.cpp:943
16739 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16743 #: src/Buffer.cpp:949
16746 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16750 #: src/Buffer.cpp:964
16752 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16755 #: src/Buffer.cpp:996
16757 msgid "Backup failure"
16758 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16760 #: src/Buffer.cpp:997
16763 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16764 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16767 #: src/Buffer.cpp:1007
16770 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16771 "overwrite this file?"
16774 #: src/Buffer.cpp:1009
16776 msgid "Overwrite modified file?"
16777 msgstr "Vizualizează fişierul"
16779 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
16780 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
16781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
16784 msgstr "&Maşină de scris:"
16786 #: src/Buffer.cpp:1034
16788 msgid "Saving document %1$s..."
16789 msgstr "Formatez documentul..."
16791 #: src/Buffer.cpp:1049
16793 msgid " could not write file!"
16794 msgstr "Listă de slide-uri"
16796 #: src/Buffer.cpp:1056
16801 #: src/Buffer.cpp:1071
16803 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16804 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16806 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
16808 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16811 #: src/Buffer.cpp:1084
16812 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16815 #: src/Buffer.cpp:1098
16816 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16819 #: src/Buffer.cpp:1112
16820 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16823 #: src/Buffer.cpp:1196
16824 msgid "Iconv software exception Detected"
16827 #: src/Buffer.cpp:1196
16830 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16834 #: src/Buffer.cpp:1218
16836 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16839 #: src/Buffer.cpp:1221
16841 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16842 "chosen encoding.\n"
16843 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16846 #: src/Buffer.cpp:1228
16848 msgid "iconv conversion failed"
16849 msgstr "Conversie fişier"
16851 #: src/Buffer.cpp:1233
16853 msgid "conversion failed"
16854 msgstr "Conversie fişier"
16856 #: src/Buffer.cpp:1330
16858 msgid "Uncodable character in file path"
16859 msgstr "caracter special"
16861 #: src/Buffer.cpp:1331
16864 "The path of your document\n"
16866 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16867 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16868 "This will likely result in incomplete output.\n"
16870 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16871 "or change the file path name."
16874 #: src/Buffer.cpp:1605
16876 msgid "Running chktex..."
16877 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16879 #: src/Buffer.cpp:1619
16881 msgid "chktex failure"
16882 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16884 #: src/Buffer.cpp:1620
16886 msgid "Could not run chktex successfully."
16887 msgstr "Listă de slide-uri"
16889 #: src/Buffer.cpp:1828
16891 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16892 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16894 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
16896 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16897 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16899 #: src/Buffer.cpp:1975
16901 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16904 #: src/Buffer.cpp:2003
16906 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16909 #: src/Buffer.cpp:2060
16911 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16912 msgstr "Caracteristici tabular"
16914 #: src/Buffer.cpp:2067
16916 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16917 msgstr "Caracteristici tabular"
16919 #: src/Buffer.cpp:2077
16920 msgid "Error exporting to DVI."
16923 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
16926 "The file %1$s already exists.\n"
16928 "Do you want to overwrite that file?"
16931 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
16933 msgid "Overwrite file?"
16935 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16936 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16938 #: src/Buffer.cpp:2159
16940 msgid "Error running external commands."
16941 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16943 #: src/Buffer.cpp:2934
16945 msgid "Preview source code"
16946 msgstr "Previzualizează|#P"
16948 #: src/Buffer.cpp:2948
16950 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16951 msgstr "Previzualizează|#P"
16953 #: src/Buffer.cpp:2952
16955 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16956 msgstr "Previzualizează|#P"
16958 #: src/Buffer.cpp:3060
16960 msgid "Auto-saving %1$s"
16963 #: src/Buffer.cpp:3114
16965 msgid "Autosave failed!"
16966 msgstr "Interval de salvare automată:"
16968 #: src/Buffer.cpp:3172
16970 msgid "Autosaving current document..."
16971 msgstr "Formatez documentul..."
16973 #: src/Buffer.cpp:3240
16975 msgid "Couldn't export file"
16976 msgstr "Înlocuieşte"
16978 #: src/Buffer.cpp:3241
16980 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16981 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16983 #: src/Buffer.cpp:3286
16985 msgid "File name error"
16986 msgstr "Nume de fişier"
16988 #: src/Buffer.cpp:3287
16989 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16992 #: src/Buffer.cpp:3360
16994 msgid "Document export cancelled."
16995 msgstr "&Modele de documente:"
16997 #: src/Buffer.cpp:3366
16999 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17000 msgstr "&Modele de documente:"
17002 #: src/Buffer.cpp:3372
17004 msgid "Document exported as %1$s"
17005 msgstr "&Modele de documente:"
17007 #: src/Buffer.cpp:3450
17010 "The specified document\n"
17012 "could not be read."
17013 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17015 #: src/Buffer.cpp:3452
17017 msgid "Could not read document"
17018 msgstr "Nu pot insera documentul"
17020 #: src/Buffer.cpp:3462
17023 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17025 "Recover emergency save?"
17028 #: src/Buffer.cpp:3465
17029 msgid "Load emergency save?"
17032 #: src/Buffer.cpp:3466
17037 #: src/Buffer.cpp:3466
17039 msgid "&Load Original"
17042 #: src/Buffer.cpp:3476
17043 msgid "Document was successfully recovered."
17046 #: src/Buffer.cpp:3478
17047 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17050 #: src/Buffer.cpp:3479
17053 "Remove emergency file now?\n"
17055 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17057 #: src/Buffer.cpp:3482 src/Buffer.cpp:3492
17059 msgid "Delete emergency file?"
17060 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17062 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3494
17065 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17067 #: src/Buffer.cpp:3486
17068 msgid "Emergency file deleted"
17071 #: src/Buffer.cpp:3487
17072 msgid "Do not forget to save your file now!"
17075 #: src/Buffer.cpp:3493
17076 msgid "Remove emergency file now?"
17079 #: src/Buffer.cpp:3508
17082 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17084 "Load the backup instead?"
17087 #: src/Buffer.cpp:3511
17089 msgid "Load backup?"
17092 #: src/Buffer.cpp:3512
17094 msgid "&Load backup"
17097 #: src/Buffer.cpp:3512
17098 msgid "Load &original"
17101 #: src/Buffer.cpp:3807 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17103 msgid "Senseless!!! "
17104 msgstr "Fără sens: "
17106 #: src/Buffer.cpp:3925
17108 msgid "Document %1$s reloaded."
17111 #: src/Buffer.cpp:3927
17113 msgid "Could not reload document %1$s."
17114 msgstr "Nu pot insera documentul"
17116 #: src/Buffer.cpp:3959
17118 msgid "Included File Invalid"
17119 msgstr "Include fişier...|d"
17121 #: src/Buffer.cpp:3960
17124 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17126 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17129 #: src/BufferParams.cpp:523
17132 "The layout file requested by this document,\n"
17134 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17135 "class or style file required by it is not\n"
17136 "available. See the Customization documentation\n"
17137 "for more information.\n"
17140 #: src/BufferParams.cpp:529
17142 msgid "Document class not available"
17143 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17145 #: src/BufferParams.cpp:530
17146 msgid "LyX will not be able to produce output."
17147 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
17149 #: src/BufferParams.cpp:1726
17152 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17153 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17154 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17157 #: src/BufferParams.cpp:1731
17159 msgid "Document class not found"
17160 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17162 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17164 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17165 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17167 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17169 msgid "Could not load class"
17170 msgstr "Listă de slide-uri"
17172 #: src/BufferParams.cpp:1774
17174 msgid "Error reading internal layout information"
17175 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17177 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17182 #: src/BufferView.cpp:182
17183 msgid "No more insets"
17184 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17186 #: src/BufferView.cpp:709
17188 msgid "Save bookmark"
17189 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17191 #: src/BufferView.cpp:904
17193 msgid "Converting document to new document class..."
17194 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17196 #: src/BufferView.cpp:946
17198 msgid "Document is read-only"
17201 #: src/BufferView.cpp:954
17202 msgid "This portion of the document is deleted."
17205 #: src/BufferView.cpp:1262
17206 msgid "No further undo information"
17207 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17209 #: src/BufferView.cpp:1271
17210 msgid "No further redo information"
17211 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17213 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17215 msgid "String not found!"
17216 msgstr "Reconfigurează|R"
17218 #: src/BufferView.cpp:1501
17220 msgstr "Marcaj inactiv"
17222 #: src/BufferView.cpp:1507
17224 msgstr "Marcaj activ"
17226 #: src/BufferView.cpp:1514
17227 msgid "Mark removed"
17228 msgstr "Marcaj eliminat"
17230 #: src/BufferView.cpp:1517
17232 msgstr "Marcaj setat"
17234 #: src/BufferView.cpp:1568
17235 msgid "Statistics for the selection:"
17238 #: src/BufferView.cpp:1570
17240 msgid "Statistics for the document:"
17241 msgstr "Trece la alt document deschis"
17243 #: src/BufferView.cpp:1573
17246 msgstr "Formatez documentul..."
17248 #: src/BufferView.cpp:1575
17251 msgstr "CuvîntCheie"
17253 #: src/BufferView.cpp:1578
17255 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17258 #: src/BufferView.cpp:1581
17259 msgid "One character (including blanks)"
17262 #: src/BufferView.cpp:1584
17264 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17267 #: src/BufferView.cpp:1587
17268 msgid "One character (excluding blanks)"
17271 #: src/BufferView.cpp:1589
17276 #: src/BufferView.cpp:1726
17279 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17282 #: src/BufferView.cpp:1728
17284 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17287 #: src/BufferView.cpp:1759
17289 msgid "Branch name"
17290 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17292 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17293 msgid "Branch already exists"
17296 #: src/BufferView.cpp:2449
17298 msgid "Inserting document %1$s..."
17299 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17301 #: src/BufferView.cpp:2460
17303 msgid "Document %1$s inserted."
17304 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17306 #: src/BufferView.cpp:2462
17308 msgid "Could not insert document %1$s"
17309 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17311 #: src/BufferView.cpp:2727
17314 "Could not read the specified document\n"
17316 "due to the error: %2$s"
17317 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17319 #: src/BufferView.cpp:2729
17321 msgid "Could not read file"
17322 msgstr "Listă de slide-uri"
17324 #: src/BufferView.cpp:2736
17328 " is not readable."
17329 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17331 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17333 msgid "Could not open file"
17334 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17336 #: src/BufferView.cpp:2744
17337 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17340 #: src/BufferView.cpp:2745
17342 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17343 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17344 "If this does not give the correct result\n"
17345 "then please change the encoding of the file\n"
17346 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17349 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17350 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17351 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17352 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17353 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17355 msgid "LyX Warning: "
17356 msgstr "Versiune...|V"
17358 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17359 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17360 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17361 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17363 msgid "uncodable character"
17364 msgstr "caracter special"
17366 #: src/Changes.cpp:379
17368 msgid "Uncodable character in author name"
17369 msgstr "caracter special"
17371 #: src/Changes.cpp:380
17374 "The author name '%1$s',\n"
17375 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17376 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17377 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17379 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17380 "or change the spelling of the author name."
17383 #: src/Chktex.cpp:63
17385 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17386 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17388 #: src/Chktex.cpp:65
17389 msgid "ChkTeX warning id # "
17390 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17392 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17397 #: src/Color.cpp:159
17401 #: src/Color.cpp:160
17405 #: src/Color.cpp:161
17409 #: src/Color.cpp:162
17413 #: src/Color.cpp:163
17417 #: src/Color.cpp:164
17421 #: src/Color.cpp:165
17425 #: src/Color.cpp:166
17429 #: src/Color.cpp:167
17433 #: src/Color.cpp:168
17437 #: src/Color.cpp:169
17441 #: src/Color.cpp:170
17445 #: src/Color.cpp:171
17447 msgid "selected text"
17450 #: src/Color.cpp:173
17452 msgstr "text LaTeX"
17454 #: src/Color.cpp:174
17456 msgid "inline completion"
17457 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17459 #: src/Color.cpp:176
17460 msgid "non-unique inline completion"
17463 #: src/Color.cpp:178
17464 msgid "previewed snippet"
17467 #: src/Color.cpp:179
17470 msgstr "Notă de subsol"
17472 #: src/Color.cpp:180
17473 msgid "note background"
17474 msgstr "fundal notă"
17476 #: src/Color.cpp:181
17478 msgid "comment label"
17479 msgstr "Comentariu"
17481 #: src/Color.cpp:182
17483 msgid "comment background"
17484 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17486 #: src/Color.cpp:183
17488 msgid "greyedout inset label"
17489 msgstr "Deschidere"
17491 #: src/Color.cpp:184
17493 msgid "greyedout inset background"
17494 msgstr "fundal \"inset\""
17496 #: src/Color.cpp:185
17497 msgid "phantom inset text"
17500 #: src/Color.cpp:186
17505 #: src/Color.cpp:187
17507 msgid "listings background"
17508 msgstr "fundal \"inset\""
17510 #: src/Color.cpp:188
17512 msgid "branch label"
17513 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17515 #: src/Color.cpp:189
17517 msgid "footnote label"
17518 msgstr "notă de subsol"
17520 #: src/Color.cpp:190
17522 msgid "index label"
17523 msgstr "Inserează etichetă"
17525 #: src/Color.cpp:191
17527 msgid "margin note label"
17528 msgstr "Sari la etichetă"
17530 #: src/Color.cpp:192
17535 #: src/Color.cpp:193
17539 #: src/Color.cpp:194
17541 msgstr "bară de adîncime"
17543 #: src/Color.cpp:195
17547 #: src/Color.cpp:196
17548 msgid "command inset"
17549 msgstr "comandă \"inset\""
17551 #: src/Color.cpp:197
17552 msgid "command inset background"
17553 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17555 #: src/Color.cpp:198
17556 msgid "command inset frame"
17557 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17559 #: src/Color.cpp:199
17560 msgid "special character"
17561 msgstr "caracter special"
17563 #: src/Color.cpp:200
17565 msgstr "mod matematic"
17567 #: src/Color.cpp:201
17568 msgid "math background"
17569 msgstr "fundal mod matematic"
17571 #: src/Color.cpp:202
17572 msgid "graphics background"
17573 msgstr "fundal grafică"
17575 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17577 msgid "math macro background"
17578 msgstr "fundal macrou matematic"
17580 #: src/Color.cpp:204
17582 msgstr "cadru mod matematic"
17584 #: src/Color.cpp:205
17585 msgid "math corners"
17586 msgstr "colţuri mod matematic"
17588 #: src/Color.cpp:206
17590 msgstr "linie mod matematic"
17592 #: src/Color.cpp:208
17594 msgid "math macro hovered background"
17595 msgstr "fundal macrou matematic"
17597 #: src/Color.cpp:209
17599 msgid "math macro label"
17600 msgstr "fundal mod matematic"
17602 #: src/Color.cpp:210
17604 msgid "math macro frame"
17605 msgstr "cadru mod matematic"
17607 #: src/Color.cpp:211
17609 msgid "math macro blended out"
17610 msgstr "fundal macrou matematic"
17612 #: src/Color.cpp:212
17614 msgid "math macro old parameter"
17615 msgstr "cadru mod matematic"
17617 #: src/Color.cpp:213
17619 msgid "math macro new parameter"
17620 msgstr "cadru mod matematic"
17622 #: src/Color.cpp:214
17623 msgid "caption frame"
17624 msgstr "cadru titlu"
17626 #: src/Color.cpp:215
17627 msgid "collapsable inset text"
17630 #: src/Color.cpp:216
17632 msgid "collapsable inset frame"
17633 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17635 #: src/Color.cpp:217
17636 msgid "inset background"
17637 msgstr "fundal \"inset\""
17639 #: src/Color.cpp:218
17640 msgid "inset frame"
17641 msgstr "cadru \"inset\""
17643 #: src/Color.cpp:219
17644 msgid "LaTeX error"
17645 msgstr "eroare LaTeX"
17647 #: src/Color.cpp:220
17648 msgid "end-of-line marker"
17649 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17651 #: src/Color.cpp:221
17653 msgid "appendix marker"
17654 msgstr "marcaj apendix"
17656 #: src/Color.cpp:222
17659 msgstr "Modificare font|f"
17661 #: src/Color.cpp:223
17663 msgid "deleted text"
17664 msgstr "Text şters"
17666 #: src/Color.cpp:224
17669 msgstr "Text adăugat"
17671 #: src/Color.cpp:225
17672 msgid "changed text 1st author"
17675 #: src/Color.cpp:226
17676 msgid "changed text 2nd author"
17679 #: src/Color.cpp:227
17680 msgid "changed text 3rd author"
17683 #: src/Color.cpp:228
17684 msgid "changed text 4th author"
17687 #: src/Color.cpp:229
17688 msgid "changed text 5th author"
17691 #: src/Color.cpp:230
17693 msgid "deleted text modifier"
17694 msgstr "Text şters"
17696 #: src/Color.cpp:231
17697 msgid "added space markers"
17698 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17700 #: src/Color.cpp:232
17701 msgid "top/bottom line"
17702 msgstr "linie sus/jos"
17704 #: src/Color.cpp:233
17706 msgstr "linie de tabel"
17708 #: src/Color.cpp:234
17709 msgid "table on/off line"
17710 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17713 #: src/Color.cpp:236
17714 msgid "bottom area"
17715 msgstr "zona de jos"
17717 #: src/Color.cpp:237
17719 msgstr "pagină nouă"
17721 #: src/Color.cpp:238
17722 msgid "page break / line break"
17723 msgstr "rupere de pagină / linie"
17725 #: src/Color.cpp:239
17726 msgid "frame of button"
17727 msgstr "cadrul butonului"
17729 #: src/Color.cpp:240
17730 msgid "button background"
17731 msgstr "fundalul butonului"
17733 #: src/Color.cpp:241
17735 msgid "button background under focus"
17736 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17738 #: src/Color.cpp:242
17740 msgid "paragraph marker"
17741 msgstr "Subparagraf"
17743 #: src/Color.cpp:243
17747 #: src/Color.cpp:244
17749 msgid "regexp frame"
17750 msgstr "cadru \"inset\""
17752 #: src/Color.cpp:245
17756 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17757 #: src/Converter.cpp:536
17758 msgid "Cannot convert file"
17759 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17761 #: src/Converter.cpp:317
17764 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17765 "Define a converter in the preferences."
17768 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17769 msgid "Executing command: "
17770 msgstr "Execut comanda: "
17772 #: src/Converter.cpp:465
17773 msgid "Build errors"
17774 msgstr "Eroare de construire"
17776 #: src/Converter.cpp:466
17777 msgid "There were errors during the build process."
17778 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17780 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17782 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17785 #: src/Converter.cpp:494
17787 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17788 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17790 #: src/Converter.cpp:538
17792 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17793 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17795 #: src/Converter.cpp:539
17797 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17798 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17800 #: src/Converter.cpp:595
17801 msgid "Running LaTeX..."
17802 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17804 #: src/Converter.cpp:613
17807 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17811 #: src/Converter.cpp:616
17812 msgid "LaTeX failed"
17813 msgstr "LaTeX a eşuat"
17815 #: src/Converter.cpp:618
17816 msgid "Output is empty"
17817 msgstr "Fişierul generat este vid"
17819 #: src/Converter.cpp:619
17820 msgid "An empty output file was generated."
17821 msgstr "Fişierul generat este vid."
17823 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17826 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17827 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17828 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17830 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17832 msgid "Unknown branch"
17833 msgstr "necunoscut"
17835 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17839 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17842 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17845 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17847 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17850 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17852 msgid "Undefined flex inset"
17853 msgstr "Deschidere"
17855 #: src/Exporter.cpp:49
17857 msgid "Overwrite &all"
17858 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17860 #: src/Exporter.cpp:50
17861 msgid "&Cancel export"
17862 msgstr "&Renunţă exportarea"
17864 #: src/Exporter.cpp:90
17865 msgid "Couldn't copy file"
17866 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17868 #: src/Exporter.cpp:91
17870 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17873 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17875 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17879 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17881 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17884 msgstr "?Sans Serif"
17886 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17888 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17891 msgstr "?Typewriter"
17897 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17900 msgstr "Moşteneşte"
17902 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17906 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17909 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17911 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17916 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17921 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17931 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17935 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17937 msgstr "Micşorează"
17944 #: src/Font.cpp:160
17946 msgid "Emphasis %1$s, "
17949 #: src/Font.cpp:163
17951 msgid "Underline %1$s, "
17954 #: src/Font.cpp:166
17956 msgid "Strikeout %1$s, "
17957 msgstr "Mărime font"
17959 #: src/Font.cpp:169
17961 msgid "Double underline %1$s, "
17964 #: src/Font.cpp:172
17966 msgid "Wavy underline %1$s, "
17969 #: src/Font.cpp:175
17971 msgid "Noun %1$s, "
17972 msgstr "Mărime font"
17974 #: src/Font.cpp:189
17976 msgid "Language: %1$s, "
17979 #: src/Font.cpp:192
17981 msgid " Number %1$s"
17982 msgstr " Număr %1$s"
17984 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17985 msgid "Cannot view file"
17986 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
17988 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
17990 msgid "File does not exist: %1$s"
17991 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
17993 #: src/Format.cpp:278
17995 msgid "No information for viewing %1$s"
17996 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
17998 #: src/Format.cpp:288
18000 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18001 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18003 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18004 #: src/Format.cpp:394
18005 msgid "Cannot edit file"
18006 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18008 #: src/Format.cpp:348
18010 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18011 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18013 #: src/Format.cpp:361
18015 msgid "No information for editing %1$s"
18016 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18018 #: src/Format.cpp:372
18020 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18021 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18023 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18025 msgid "Could not find bind file"
18026 msgstr "Listă de slide-uri"
18028 #: src/KeyMap.cpp:222
18031 "Unable to find the bind file\n"
18033 "Please check your installation."
18035 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18037 "Te rog verifică instalarea."
18039 #: src/KeyMap.cpp:229
18041 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18042 msgstr "Listă de slide-uri"
18044 #: src/KeyMap.cpp:230
18047 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18048 "Please check your installation."
18050 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18052 "Te rog verifică instalarea."
18054 #: src/KeyMap.cpp:237
18057 "Unable to find the bind file\n"
18059 "Falling back to default."
18062 #: src/KeySequence.cpp:166
18064 msgstr " opţiuni: "
18066 #: src/LaTeX.cpp:59
18068 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18069 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18071 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18073 msgid "Running Index Processor."
18074 msgstr "Execut MakeIndex."
18076 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18077 msgid "Running BibTeX."
18078 msgstr "Execut BibTeX."
18080 #: src/LaTeX.cpp:442
18082 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18083 msgstr "Execut MakeIndex."
18086 msgid "Could not read configuration file"
18087 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18092 "Error while reading the configuration file\n"
18094 "Please check your installation."
18096 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18098 "Te rog verifică instalarea."
18101 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18102 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18110 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18111 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18114 msgid "Cannot remove temporary directory"
18115 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18119 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18120 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18123 msgid "Unable to remove temporary directory"
18124 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18128 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18132 msgid "No textclass is found"
18137 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18138 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18142 msgid "&Reconfigure"
18143 msgstr "Reconfigurează"
18146 msgid "&Use Default"
18147 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18149 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18152 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18154 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18159 msgid "Could not create temporary directory"
18160 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18165 "Could not create a temporary directory in\n"
18167 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18172 msgid "Missing user LyX directory"
18173 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18178 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18179 "It is needed to keep your own configuration."
18180 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18184 msgid "&Create directory"
18185 msgstr "&Director de lucru:"
18189 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18190 msgstr "&Utilizează director temporar"
18194 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18195 msgstr "&Director de lucru:"
18198 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18202 msgid "List of supported debug flags:"
18207 msgid "Setting debug level to %1$s"
18212 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18213 "Command line switches (case sensitive):\n"
18214 "\t-help summarize LyX usage\n"
18215 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18216 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18217 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18218 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18219 " select the features to debug.\n"
18220 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18221 "\t-x [--execute] command\n"
18222 " where command is a lyx command.\n"
18223 "\t-e [--export] fmt\n"
18224 " where fmt is the export format of choice.\n"
18225 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18226 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18227 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18228 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18229 " where fmt is the import format of choice\n"
18230 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18231 "\t--batch execute commands and exit\n"
18232 "\t-version summarize version and build info\n"
18233 "Check the LyX man page for more details."
18236 #: src/LyX.cpp:1013
18238 msgid "No system directory"
18239 msgstr "&Utilizează director temporar"
18241 #: src/LyX.cpp:1014
18242 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18245 #: src/LyX.cpp:1025
18247 msgid "No user directory"
18248 msgstr "&Utilizează director temporar"
18250 #: src/LyX.cpp:1026
18251 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18254 #: src/LyX.cpp:1037
18256 msgid "Incomplete command"
18257 msgstr "Comenda de indexare"
18259 #: src/LyX.cpp:1038
18260 msgid "Missing command string after --execute switch"
18263 #: src/LyX.cpp:1049
18264 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18267 #: src/LyX.cpp:1062
18268 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18271 #: src/LyX.cpp:1067
18272 msgid "Missing filename for --import"
18275 #: src/LyXRC.cpp:2819
18277 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18281 #: src/LyXRC.cpp:2824
18283 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18287 #: src/LyXRC.cpp:2828
18289 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18290 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18291 "specified, an internal routine is used."
18294 #: src/LyXRC.cpp:2836
18296 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18297 "automatically by what you type."
18300 #: src/LyXRC.cpp:2840
18303 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18305 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18307 #: src/LyXRC.cpp:2844
18309 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18312 #: src/LyXRC.cpp:2851
18314 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18315 "the backup file in the same directory as the original file."
18318 #: src/LyXRC.cpp:2855
18320 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18321 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18324 #: src/LyXRC.cpp:2859
18325 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18328 #: src/LyXRC.cpp:2863
18330 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18331 "its global and local bind/ directories."
18334 #: src/LyXRC.cpp:2867
18335 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18338 #: src/LyXRC.cpp:2871
18340 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18341 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18344 #: src/LyXRC.cpp:2881
18346 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18347 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18350 #: src/LyXRC.cpp:2885
18352 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18353 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18354 "the top of the screen"
18357 #: src/LyXRC.cpp:2889
18358 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18361 #: src/LyXRC.cpp:2893
18363 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18367 #: src/LyXRC.cpp:2898
18370 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18371 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18374 #: src/LyXRC.cpp:2902
18376 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18377 "look in its global and local commands/ directories."
18380 #: src/LyXRC.cpp:2906
18381 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18384 #: src/LyXRC.cpp:2910
18385 msgid "New documents will be assigned this language."
18388 #: src/LyXRC.cpp:2914
18390 msgid "Specify the default paper size."
18391 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18393 #: src/LyXRC.cpp:2918
18395 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18396 "shown after the change has been made.)"
18399 #: src/LyXRC.cpp:2922
18400 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18403 #: src/LyXRC.cpp:2926
18405 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18406 "LyX was started from."
18409 #: src/LyXRC.cpp:2931
18410 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18413 #: src/LyXRC.cpp:2935
18415 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18416 "value selects the directory LyX was started from."
18419 #: src/LyXRC.cpp:2939
18421 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18422 "recommended for non-English languages."
18425 #: src/LyXRC.cpp:2946
18427 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18428 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18429 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18432 #: src/LyXRC.cpp:2950
18433 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18436 #: src/LyXRC.cpp:2954
18438 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18439 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18442 #: src/LyXRC.cpp:2963
18444 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18445 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18448 #: src/LyXRC.cpp:2967
18449 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18452 #: src/LyXRC.cpp:2971
18454 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18458 #: src/LyXRC.cpp:2975
18460 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18463 #: src/LyXRC.cpp:2979
18465 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18466 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18467 "name of the second language."
18470 #: src/LyXRC.cpp:2983
18471 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18474 #: src/LyXRC.cpp:2987
18475 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18478 #: src/LyXRC.cpp:2991
18480 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18484 #: src/LyXRC.cpp:2995
18486 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18487 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18490 #: src/LyXRC.cpp:2999
18492 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18493 "document is the default language."
18496 #: src/LyXRC.cpp:3003
18497 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18500 #: src/LyXRC.cpp:3007
18501 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18504 #: src/LyXRC.cpp:3011
18505 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18508 #: src/LyXRC.cpp:3015
18510 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18514 #: src/LyXRC.cpp:3019
18515 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18518 #: src/LyXRC.cpp:3024
18519 msgid "The completion popup delay."
18522 #: src/LyXRC.cpp:3028
18523 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18526 #: src/LyXRC.cpp:3032
18527 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18530 #: src/LyXRC.cpp:3036
18532 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18535 #: src/LyXRC.cpp:3040
18537 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18541 #: src/LyXRC.cpp:3044
18542 msgid "The inline completion delay."
18545 #: src/LyXRC.cpp:3048
18546 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18549 #: src/LyXRC.cpp:3052
18550 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18553 #: src/LyXRC.cpp:3056
18554 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18557 #: src/LyXRC.cpp:3060
18558 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18561 #: src/LyXRC.cpp:3064
18563 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18566 #: src/LyXRC.cpp:3069
18568 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18569 "variable. Use the OS native format."
18572 #: src/LyXRC.cpp:3075
18573 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18576 #: src/LyXRC.cpp:3079
18577 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18580 #: src/LyXRC.cpp:3083
18581 msgid "Scale the preview size to suit."
18584 #: src/LyXRC.cpp:3087
18585 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18588 #: src/LyXRC.cpp:3091
18590 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18591 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18593 #: src/LyXRC.cpp:3095
18595 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18596 "environment variable PRINTER."
18599 #: src/LyXRC.cpp:3099
18600 msgid "The option to print only even pages."
18601 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18603 #: src/LyXRC.cpp:3103
18605 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18606 "the filename of the DVI file to be printed."
18609 #: src/LyXRC.cpp:3107
18610 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18613 #: src/LyXRC.cpp:3111
18615 msgid "The option to print out in landscape."
18616 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18618 #: src/LyXRC.cpp:3115
18619 msgid "The option to print only odd pages."
18620 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18622 #: src/LyXRC.cpp:3119
18623 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18625 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18627 #: src/LyXRC.cpp:3123
18628 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18629 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18631 #: src/LyXRC.cpp:3127
18632 msgid "The option to specify paper type."
18633 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18635 #: src/LyXRC.cpp:3131
18637 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18638 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18640 #: src/LyXRC.cpp:3135
18642 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18643 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18647 #: src/LyXRC.cpp:3139
18649 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18650 "prepended along with the printer name after the spool command."
18653 #: src/LyXRC.cpp:3143
18655 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18656 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18658 #: src/LyXRC.cpp:3147
18660 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18661 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18663 #: src/LyXRC.cpp:3151
18665 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18669 #: src/LyXRC.cpp:3155
18670 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18671 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18673 #: src/LyXRC.cpp:3163
18675 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18678 #: src/LyXRC.cpp:3167
18680 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18681 "wrong, override the setting here."
18684 #: src/LyXRC.cpp:3173
18686 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18688 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18691 #: src/LyXRC.cpp:3182
18693 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18694 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18695 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18698 #: src/LyXRC.cpp:3186
18700 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18702 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18704 #: src/LyXRC.cpp:3191
18707 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18708 "roughly the same size as on paper."
18711 #: src/LyXRC.cpp:3195
18712 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18715 #: src/LyXRC.cpp:3199
18717 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18718 "\".out\". Only for advanced users."
18721 #: src/LyXRC.cpp:3206
18723 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18724 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18726 #: src/LyXRC.cpp:3210
18728 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18729 "when you quit LyX."
18732 #: src/LyXRC.cpp:3214
18733 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18736 #: src/LyXRC.cpp:3218
18738 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18739 "value selects the directory LyX was started from."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3228
18744 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18745 "will look in its global and local ui/ directories."
18748 #: src/LyXRC.cpp:3241
18749 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3245
18754 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18757 #: src/LyXRC.cpp:3252
18758 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18761 #: src/LyXVC.cpp:85
18763 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18764 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18766 #: src/LyXVC.cpp:87
18768 msgid "Retrieve from version control?"
18769 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18771 #: src/LyXVC.cpp:88
18776 #: src/LyXVC.cpp:114
18778 msgid "Document not saved"
18779 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18781 #: src/LyXVC.cpp:115
18783 msgid "You must save the document before it can be registered."
18784 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18786 #: src/LyXVC.cpp:147
18787 msgid "LyX VC: Initial description"
18788 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18790 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18791 msgid "(no initial description)"
18792 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18794 #: src/LyXVC.cpp:163
18795 msgid "(no log message)"
18796 msgstr "(nu există mesaje)"
18798 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
18799 msgid "LyX VC: Log Message"
18802 #: src/LyXVC.cpp:212
18805 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18808 "Do you want to revert to the older version?"
18811 #: src/LyXVC.cpp:215
18813 msgid "Revert to stored version of document?"
18814 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18816 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
18819 msgstr "Reface documentul original|r"
18821 #: src/Paragraph.cpp:1649
18822 msgid "Senseless with this layout!"
18825 #: src/Paragraph.cpp:1711
18826 msgid "Alignment not permitted"
18829 #: src/Paragraph.cpp:1712
18831 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18832 "Setting to default."
18835 #: src/Paragraph.cpp:2741
18836 msgid "Memory problem"
18839 #: src/Paragraph.cpp:2741
18840 msgid "Paragraph not properly initialized"
18843 #: src/Text.cpp:362
18845 msgid "Unknown Inset"
18846 msgstr "necunoscut"
18848 #: src/Text.cpp:448
18850 msgid "Change tracking error"
18851 msgstr "Modifică limbajul"
18853 #: src/Text.cpp:449
18855 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18858 #: src/Text.cpp:460
18860 msgid "Unknown token"
18861 msgstr "necunoscut"
18863 #: src/Text.cpp:923
18865 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18868 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18870 #: src/Text.cpp:934
18871 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18872 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18874 #: src/Text.cpp:1758
18876 msgid "[Change Tracking] "
18877 msgstr "Modifică limbajul"
18879 #: src/Text.cpp:1764
18884 #: src/Text.cpp:1768
18889 #: src/Text.cpp:1778
18892 msgstr "Mărime font"
18894 #: src/Text.cpp:1783
18896 msgid ", Depth: %1$d"
18899 #: src/Text.cpp:1789
18901 msgid ", Spacing: "
18902 msgstr ", Spaţiere: "
18904 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18908 #: src/Text.cpp:1801
18913 #: src/Text.cpp:1810
18916 msgstr "Inserează URL"
18918 #: src/Text.cpp:1811
18920 msgid ", Paragraph: "
18923 #: src/Text.cpp:1812
18928 #: src/Text.cpp:1813
18930 msgid ", Position: "
18933 #: src/Text.cpp:1819
18937 #: src/Text.cpp:1821
18938 msgid ", Boundary: "
18941 #: src/Text2.cpp:384
18943 msgid "No font change defined."
18944 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18946 #: src/Text2.cpp:424
18947 msgid "Nothing to index!"
18948 msgstr "Nimic de indexat"
18950 #: src/Text2.cpp:426
18951 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18952 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18954 #: src/Text3.cpp:193
18956 msgid "Math editor mode"
18957 msgstr "MathLetters"
18959 #: src/Text3.cpp:195
18960 msgid "No valid math formula"
18963 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18965 msgid "Already in regular expression mode"
18966 msgstr "Expresie regulară"
18968 #: src/Text3.cpp:216
18970 msgid "Regexp editor mode"
18971 msgstr "MathLetters"
18973 #: src/Text3.cpp:1237
18978 #: src/Text3.cpp:1238
18981 msgstr "necunoscut"
18983 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18985 msgid "Missing argument"
18986 msgstr "Parametrii listă"
18988 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18990 msgid "Character set"
18993 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18995 msgid "Paragraph layout set"
18998 #: src/TextClass.cpp:146
19000 msgid "Plain Layout"
19003 #: src/TextClass.cpp:712
19005 msgid "Missing File"
19006 msgstr "Parametrii listă"
19008 #: src/TextClass.cpp:713
19009 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19012 #: src/TextClass.cpp:716
19014 msgid "Corrupt File"
19015 msgstr "Titlu scurt"
19017 #: src/TextClass.cpp:717
19018 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19021 #: src/TextClass.cpp:1228
19024 "The module %1$s has been requested by\n"
19025 "this document but has not been found in the list of\n"
19026 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19027 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19030 #: src/TextClass.cpp:1232
19032 msgid "Module not available"
19033 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19035 #: src/TextClass.cpp:1233
19037 msgid "Some layouts may not be available."
19038 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19040 #: src/TextClass.cpp:1238
19043 "The module %1$s requires a package that is\n"
19044 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19045 "may not be possible.\n"
19048 #: src/TextClass.cpp:1241
19050 msgid "Package not available"
19051 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19053 #: src/TextClass.cpp:1246
19055 msgid "Error reading module %1$s\n"
19058 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19059 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
19062 msgid "Revision control error."
19063 msgstr "Controlul versiunii|v"
19065 #: src/VCBackend.cpp:64
19068 "Some problem occured while running the command:\n"
19072 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19073 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19074 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19076 msgid "Error: Could not generate logfile."
19077 msgstr "Listă de slide-uri"
19079 #: src/VCBackend.cpp:677
19081 "Error when committing to repository.\n"
19082 "You have to manually resolve the problem.\n"
19083 "LyX will reopen the document after you press OK."
19086 #: src/VCBackend.cpp:746
19088 "Error while acquiring write lock.\n"
19089 "Another user is most probably editing\n"
19090 "the current document now!\n"
19091 "Also check the access to the repository."
19094 #: src/VCBackend.cpp:752
19096 "Error while releasing write lock.\n"
19097 "Check the access to the repository."
19100 #: src/VCBackend.cpp:773
19103 "Error when updating from repository.\n"
19104 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19107 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19110 #: src/VCBackend.cpp:809
19113 "There were detected changes in the working directory:\n"
19116 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19122 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19123 msgid "Changes detected"
19126 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19127 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19132 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19133 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19138 #: src/VCBackend.cpp:815
19139 msgid "View &Log ..."
19142 #: src/VCBackend.cpp:881
19143 msgid "VCN File Locking"
19146 #: src/VCBackend.cpp:882
19147 msgid "Locking property unset."
19150 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19151 msgid "Locking property set."
19154 #: src/VCBackend.cpp:883
19155 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19158 #: src/VSpace.cpp:468
19160 msgid "Default skip"
19161 msgstr "Salt implicit:|#i"
19163 #: src/VSpace.cpp:471
19168 #: src/VSpace.cpp:474
19170 msgid "Medium skip"
19173 #: src/VSpace.cpp:477
19178 #: src/VSpace.cpp:480
19180 msgid "Vertical fill"
19181 msgstr "&Vertical:"
19183 #: src/VSpace.cpp:487
19186 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19188 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19191 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19192 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19195 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19197 msgid "Reload saved document?"
19198 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19200 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
19203 msgstr "În&locuieşte"
19205 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19207 msgid "&Keep Changes"
19208 msgstr "Combină celulele"
19210 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19212 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19215 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19217 msgid "File not readable!"
19218 msgstr "Listă de slide-uri"
19220 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19223 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19225 "Do you want to create a new document?"
19228 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19230 msgid "Create new document?"
19231 msgstr "Salvare &documente"
19233 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19236 msgstr "&Colaţionează"
19238 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19241 "The specified document template\n"
19243 "could not be read."
19244 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19246 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19248 msgid "Could not read template"
19249 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19251 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19252 msgid "Standard[[Bullets]]"
19255 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19260 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19264 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19272 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19276 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19278 msgid "Directories"
19279 msgstr "Director:|#D"
19281 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19284 msgstr "varnothing"
19286 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19287 msgid "Any non-&empty"
19290 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19293 msgstr "CuvîntCheie"
19295 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19297 msgid "Any &number"
19300 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19302 msgid "&User-defined"
19303 msgstr "P&redefinit"
19305 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19306 msgid "file[[scope]]"
19309 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19311 msgid "master document[[scope]]"
19312 msgstr "Salvare &documente"
19314 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19315 msgid "open files[[scope]]"
19318 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19319 msgid "manuals[[scope]]"
19322 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19325 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19326 "Continue searching from the beginning?"
19329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19332 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19333 "Continue searching from the end?"
19336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19337 msgid "Wrap search?"
19340 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19342 msgid "Nothing to search"
19343 msgstr "Nimic de indexat"
19345 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19347 msgid "No open document(s) in which to search"
19348 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19350 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19352 msgid "Advanced Find and Replace"
19353 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19356 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19360 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19364 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19370 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19371 "1995--%1$s LyX Team"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19376 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19377 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19378 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19379 "any later version."
19382 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19384 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19385 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19386 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19387 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19388 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19389 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19390 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19395 msgid "not released yet"
19396 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19401 "LyX Version %1$s\n"
19403 msgstr "Versiune...|V"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19407 msgid "Library directory: "
19408 msgstr "&Utilizează director temporar"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19412 msgid "User directory: "
19413 msgstr "&Utilizează director temporar"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19416 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19417 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19420 msgstr "Vizualizează DVI"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19425 msgstr "Despre LyX"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19429 msgid "Preferences"
19430 msgstr "Preferinţe"
19432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19434 msgid "Reconfigure"
19435 msgstr "Reconfigurează|R"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19440 msgstr "Despre LyX"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19444 msgid "Nothing to do"
19445 msgstr "Nimic de indexat"
19447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19449 msgid "Unknown action"
19450 msgstr "necunoscut"
19452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19454 msgid "Command disabled"
19455 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19459 msgid "Running configure..."
19460 msgstr "Reconfigurează|R"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19464 msgid "Reloading configuration..."
19465 msgstr "Reconfigurează|R"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19469 msgid "System reconfiguration failed"
19470 msgstr "Reconfigurează|R"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19474 "The system reconfiguration has failed.\n"
19475 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19476 "Please reconfigure again if needed."
19479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19481 msgid "System reconfigured"
19482 msgstr "Reconfigurează|R"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19486 "The system has been reconfigured.\n"
19487 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19488 "updated document class specifications."
19491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19498 msgid "Opening help file %1$s..."
19499 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19502 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19507 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19512 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19513 msgstr "Document implicit|#D"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19517 msgid "Unable to save document defaults"
19518 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19522 msgid "Unknown function."
19523 msgstr "necunoscut"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19527 msgid "The current document was closed."
19530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19532 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19533 "documents and exit.\n"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19540 msgid "Software exception Detected"
19543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19545 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19546 "unsaved documents and exit."
19549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19552 msgid "Could not find UI definition file"
19553 msgstr "Listă de slide-uri"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19558 "Error while reading the included file\n"
19560 "Please check your installation."
19562 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19564 "Te rog verifică instalarea."
19566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19568 msgid "Could not find default UI file"
19569 msgstr "Listă de slide-uri"
19571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19574 "LyX could not find the default UI file!\n"
19575 "Please check your installation."
19577 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19579 "Te rog verifică instalarea."
19581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19584 "Error while reading the configuration file\n"
19586 "Falling back to default.\n"
19587 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19588 "check which User Interface file you are using."
19591 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19593 msgid "BibTeX Bibliography"
19594 msgstr "Bibliografie"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19597 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19600 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
19601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
19602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
19603 msgid "Documents|#o#O"
19604 msgstr "Documente|#o#O"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19608 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19609 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19613 msgid "Select a BibTeX database to add"
19614 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19616 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19618 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19619 msgstr "Stiluri BibTeX"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19623 msgid "Select a BibTeX style"
19624 msgstr "Comută stilul TeX"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19632 msgid "Simple rectangular frame"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19636 msgid "Oval frame, thin"
19639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19640 msgid "Oval frame, thick"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19644 msgid "Drop shadow"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19649 msgid "Shaded background"
19650 msgstr "fundal notă"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19653 msgid "Double rectangular frame"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19667 msgid "Total Height"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19678 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19684 msgid "Filename Suffix"
19685 msgstr "Nume de fişier"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19690 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19691 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19692 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19697 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19700 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19701 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19702 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19709 msgid "Enter new branch name"
19710 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19715 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19716 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19724 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19726 msgid "Renaming failed"
19727 msgstr "Conversie fişier"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19731 msgid "The branch could not be renamed."
19732 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19734 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19736 msgid "Merge Changes"
19737 msgstr "Combină celulele"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19746 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19748 msgid "Change made at %1$s\n"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19758 msgstr "Modificare font|f"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19780 msgid "Double underbar"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19785 msgid "Wavy underbar"
19786 msgstr "underbrace"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19801 msgstr "Culoare font"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19846 msgstr "Documentul "
19848 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19852 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19853 msgid "LinkBack PDF"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19860 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19872 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19873 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
19877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
19878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
19882 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19884 msgid "Overwrite external file?"
19885 msgstr "Vizualizează fişierul"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19889 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19894 msgid "List of previous commands"
19895 msgstr "Comenzi utilizator"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19899 msgid "Next command"
19900 msgstr "Comenzi utilizator"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19903 msgid "Compare LyX files"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19908 msgid "Select document"
19909 msgstr "Salvare &documente"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
19913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
19915 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19916 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19925 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19927 msgid "Error while comparing documents."
19928 msgstr "Formatez documentul..."
19930 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19938 msgstr "Finlandeză"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19942 msgid "Aborting process..."
19943 msgstr "Formatez documentul..."
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19947 msgid "differences"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19951 msgid "big[[delimiter size]]"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19955 msgid "Big[[delimiter size]]"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19959 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19963 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19968 msgid "Math Delimiter"
19969 msgstr "Delimitator"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19980 msgstr "linie tabulară"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19983 msgid "Computer Modern Roman"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19987 msgid "Latin Modern Roman"
19988 msgstr "Latin Modern Roman"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19991 msgid "AE (Almost European)"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19995 msgid "Times Roman"
19996 msgstr "Times Roman"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20003 msgid "Bitstream Charter"
20004 msgstr "Bitstream Charter"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20007 msgid "New Century Schoolbook"
20008 msgstr "New Century Schoolbook"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20020 msgstr "Bera Serif"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20023 msgid "Concrete Roman"
20024 msgstr "Concrete Roman"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20027 msgid "Zapf Chancery"
20028 msgstr "Zapf Chancery"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20031 msgid "Computer Modern Sans"
20032 msgstr "Computer Modern Sans"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20035 msgid "Latin Modern Sans"
20036 msgstr "Latin Modern Sans"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20043 msgid "Avant Garde"
20044 msgstr "Avant Garde"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20055 msgid "Computer Modern Typewriter"
20056 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20059 msgid "Latin Modern Typewriter"
20060 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20075 msgid "CM Typewriter Light"
20076 msgstr "CM Typewriter Light"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20085 msgid "Module not found!"
20086 msgstr "Reconfigurează|R"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20090 msgid "Document Settings"
20091 msgstr "Document LyX...|X"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20096 msgid "Child Document"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20101 msgid "Include to Output"
20102 msgstr "A&daptează rezultatul"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20117 msgid "None (no fontenc)"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20149 msgid "Language Default (no inputenc)"
20150 msgstr "Limbaj implicit"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20178 msgstr "&Numerotat"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20181 msgid "Appears in TOC"
20182 msgstr "Apare in Cuprins"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20186 msgid "Author-year"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20196 msgid "Unavailable: %1$s"
20197 msgstr "Disponibil"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20202 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20204 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20211 msgid "Document Class"
20212 msgstr "&Clasă document:"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20219 msgid "Child Documents"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20228 msgid "Text Layout"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20233 msgid "Page Margins"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20238 msgid "Numbering & TOC"
20239 msgstr "&Numerotare"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20248 msgid "PDF Properties"
20249 msgstr "Proprietate"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20253 msgid "Math Options"
20254 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20258 msgid "Float Placement"
20259 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20268 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20273 msgid "LaTeX Preamble"
20274 msgstr "Preambul LaTeX"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20279 msgid " (not installed)"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20284 msgid "Layouts|#o#O"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20289 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20290 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20294 msgid "Local layout file"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20299 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20300 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20301 "document may not work with this layout if you do not\n"
20302 "keep the layout file in the document directory."
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20307 msgid "&Set Layout"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20312 msgid "Unable to read local layout file."
20313 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20317 msgid "Select master document"
20318 msgstr "Salvare &documente"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20322 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20323 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20328 msgid "Unapplied changes"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20334 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20335 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20346 msgid "Unable to set document class."
20347 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20352 msgstr "%1$s, %2$s"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20356 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20361 msgid "Module provided by document class."
20362 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20366 msgid "Package(s) required: %1$s."
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20372 msgstr "&Formular:"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20376 msgid "Module required: %1$s."
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20381 msgid "Modules excluded: %1$s."
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20385 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20390 msgid "[No options predefined]"
20391 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20395 msgid "Can't set layout!"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20400 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20401 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20409 msgid "Assigned master does not include this file"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20415 "You must include this file in the document\n"
20416 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20422 msgid "Could not load master"
20423 msgstr "Listă de slide-uri"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20428 "The master document '%1$s'\n"
20429 "could not be loaded."
20430 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20437 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20442 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20445 msgstr "Listare program"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20449 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20455 msgstr "către fişier"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20459 msgid "Bottom left"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20464 msgid "Baseline left"
20465 msgstr "Aliniază centrat|c"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20470 msgstr "la imprimantă"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20474 msgid "Bottom center"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20479 msgid "Baseline center"
20480 msgstr "Aliniază centrat|c"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20487 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20489 msgid "Bottom right"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20494 msgid "Baseline right"
20495 msgstr "Linie dreapta|d"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20498 msgid "External Material"
20499 msgstr "Material extern"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20506 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20508 msgid "Select external file"
20509 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20513 msgid "automatically"
20514 msgstr "Ajutor automat"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20522 msgid "Dissolve previous group?"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20528 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20529 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20530 "because this graphic was its only member.\n"
20531 "How do you want to proceed?"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20536 msgid "Stick with group '%1$s'"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20541 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20547 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20548 "the group will be dissolved,\n"
20549 "because this graphic was its only member.\n"
20550 "How do you want to proceed?"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20555 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20559 msgid "Enter unique group name:"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20564 msgid "Group already defined!"
20565 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20569 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20572 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20586 msgid "Select graphics file"
20587 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20590 msgid "Clipart|#C#c"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20595 msgstr "Spaţiu subţire"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20599 msgid "Medium space"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20604 msgid "Thick space"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20608 msgid "Negative thin space"
20609 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20613 msgid "Negative medium space"
20614 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20618 msgid "Negative thick space"
20619 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20622 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20626 msgid "Quad (1 em)"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20631 msgid "Double Quad (2 em)"
20632 msgstr "Element Dublu:"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20635 msgid "Inter-word space"
20636 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20639 msgid "Horizontal Fill"
20640 msgstr "Umplere orizontală"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20644 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20645 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20646 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20653 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20655 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20658 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20660 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20663 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20665 msgid "Select document to include"
20666 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20670 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20671 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20675 msgid "Index Entry Settings"
20676 msgstr "Înregistrare index"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20680 msgid "Label Color"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20685 msgid "Cannot remove standard index"
20686 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20690 msgid "The default index cannot be removed."
20691 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20695 msgid "Enter new index name"
20696 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20699 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20702 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20705 msgstr "necunoscut"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20710 msgstr "&Accelerator:"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20715 msgstr "&Accelerator:"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20721 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20726 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20729 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20736 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20741 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20746 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20750 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20753 msgstr "Înregistrare"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20760 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20765 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20770 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20772 msgid "No language"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20777 msgid "Program Listing Settings"
20778 msgstr "Setări imprimantă"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20785 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20788 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20795 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20797 msgid "Literate Programming Build Log"
20798 msgstr "Controlul versiunii|v"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20802 msgid "lyx2lyx Error Log"
20803 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20807 msgid "Version Control Log"
20808 msgstr "Controlul versiunii|v"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20812 msgid "Log file not found."
20813 msgstr "Reconfigurează|R"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20817 msgid "No literate programming build log file found."
20818 msgstr "Controlul versiunii|v"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20822 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20823 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20827 msgid "No version control log file found."
20828 msgstr "Controlul versiunii|v"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20832 msgid "Math Matrix"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20837 msgid "Nomenclature"
20838 msgstr "Conjectură"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20842 msgid "Note Settings"
20843 msgstr "opţiuni suplimentare"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20847 msgid "Paragraph Settings"
20848 msgstr "Cheie bibliografică"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20852 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20853 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20855 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20856 "the items is used."
20859 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20861 msgid "Phantom Settings"
20862 msgstr "&Setări principale"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20866 msgid "System files|#S#s"
20867 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20871 msgid "User files|#U#u"
20872 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20875 msgid "Look & Feel"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20880 msgid "Language Settings"
20881 msgstr "Setări imprimantă"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20885 msgid "File Handling"
20886 msgstr "Modificare font|f"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20890 msgid "Date format"
20891 msgstr "&Formatul datei:"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20895 msgid "Keyboard/Mouse"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20900 msgid "Input Completion"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20911 msgid "Screen fonts"
20912 msgstr "Fonturi ecran"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20925 msgid "Select directory for example files"
20926 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20930 msgid "Select a document templates directory"
20931 msgstr "&Utilizează director temporar"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20935 msgid "Select a temporary directory"
20936 msgstr "&Utilizează director temporar"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20940 msgid "Select a backups directory"
20941 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20945 msgid "Select a document directory"
20946 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20949 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20954 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20955 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20958 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20962 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20963 msgid "Spellchecker"
20964 msgstr "Verificator ortografic"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20983 msgstr "&Convertoare"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20987 msgid "File formats"
20988 msgstr "Formate de &fişier"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20992 msgid "Format in use"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20996 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21000 msgid "LyX needs to be restarted!"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21005 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21012 msgstr "Imprimantă"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
21016 msgid "User interface"
21017 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21022 msgstr "Înregistrare"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21027 msgstr "&Accelerator:"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21037 msgstr "&Accelerator:"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21040 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21045 msgid "Mathematical Symbols"
21046 msgstr "Mathematica"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21050 msgid "Document and Window"
21051 msgstr "Document nesalvat"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21054 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21059 msgid "System and Miscellaneous"
21060 msgstr "Diverse AMS"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21070 msgid "Failed to create shortcut"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21075 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21076 msgstr "necunoscut"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21079 msgid "Invalid or empty key sequence"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21085 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21092 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21094 "You need to remove that binding before creating a new one."
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21099 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21100 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21105 msgstr "&Indentare"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21109 msgid "Choose bind file"
21110 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21114 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21115 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21119 msgid "Choose UI file"
21120 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21124 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21125 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21129 msgid "Choose keyboard map"
21130 msgstr "Cuvînt cheie"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21134 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21135 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21139 msgid "Print Document"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21144 msgid "Print to file"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21148 msgid "PostScript files (*.ps)"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21153 msgid "Nomenclature settings"
21154 msgstr "Conjectură"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21158 msgid "Longest label width"
21159 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21163 msgid "Index Settings"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21168 msgid "<All indexes>"
21169 msgstr "Toate cîmpurile"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21172 msgid "Progress/Debug Messages"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21176 msgid "Debug Level"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21184 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21186 msgid "Cross-reference"
21187 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21194 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21198 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21200 msgid "Jump to label"
21201 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21204 msgid "<No prefix>"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21209 msgid "Find and Replace"
21210 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21214 msgid "Send Document to Command"
21215 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21220 msgstr "TitluScurt"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21224 msgid "Error -> Cannot load file!"
21225 msgstr "Înlocuieşte"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21229 msgid "%1$d words checked."
21230 msgstr "Formatez documentul..."
21232 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21234 msgid "One word checked."
21235 msgstr "Inserez documentul "
21237 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21239 msgid "Spelling check completed"
21240 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21244 msgid "Basic Latin"
21245 msgstr "Stiluri BibTeX"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21249 msgid "Latin-1 Supplement"
21250 msgstr "Suplimentar"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21253 msgid "Latin Extended-A"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21257 msgid "Latin Extended-B"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21262 msgid "IPA Extensions"
21263 msgstr "E&xtensie:"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21266 msgid "Spacing Modifier Letters"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21270 msgid "Combining Diacritical Marks"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21280 msgstr "Arabic (Arabi)"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21298 msgstr "SubVariaţie"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21338 msgid "Hangul Jamo"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21343 msgid "Phonetic Extensions"
21344 msgstr "E&xtensie:"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21347 msgid "Latin Extended Additional"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21351 msgid "Greek Extended"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21356 msgid "General Punctuation"
21357 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21361 msgid "Superscripts and Subscripts"
21362 msgstr "Exponent|E"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21365 msgid "Currency Symbols"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21369 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21373 msgid "Letterlike Symbols"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21378 msgid "Number Forms"
21379 msgstr "Numărul de linii"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21383 msgid "Mathematical Operators"
21384 msgstr "Mathematica"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21388 msgid "Miscellaneous Technical"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21393 msgid "Control Pictures"
21394 msgstr "Conjectură"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21397 msgid "Optical Character Recognition"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21401 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21406 msgid "Box Drawing"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21411 msgid "Block Elements"
21412 msgstr "Acknowledgments"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21416 msgid "Geometric Shapes"
21417 msgstr "Format italic text"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21421 msgid "Miscellaneous Symbols"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21430 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21434 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21450 msgstr "&Josul rîndului"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21453 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21461 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21465 msgid "CJK Compatibility"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21469 msgid "CJK Unified Ideographs"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21473 msgid "Hangul Syllables"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21477 msgid "High Surrogates"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21481 msgid "Private Use High Surrogates"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21485 msgid "Low Surrogates"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21489 msgid "Private Use Area"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21493 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21497 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21501 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21505 msgid "Combining Half Marks"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21509 msgid "CJK Compatibility Forms"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21513 msgid "Small Form Variants"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21517 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21521 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21527 msgstr "EmailSpecial"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21530 msgid "Linear B Syllabary"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21534 msgid "Linear B Ideograms"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21539 msgid "Aegean Numbers"
21540 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21543 msgid "Ancient Greek Numbers"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21561 msgid "Old Persian"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21580 msgid "Cypriot Syllabary"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21588 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21592 msgid "Musical Symbols"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21596 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21600 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21604 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21608 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21612 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21621 msgid "Variation Selectors Supplement"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21625 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21629 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21634 msgid "Character: "
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21638 msgid "Code Point: "
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21646 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21647 msgid "Insert Table"
21648 msgstr "Inserează tabel"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21652 msgid "TeX Information"
21653 msgstr "Informaţii TeX|X"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21656 msgid "No thesaurus available for this language!"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21662 msgstr "Exterior ("
21664 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21669 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21674 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21676 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21686 msgid "unknown version"
21687 msgstr "necunoscut"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21690 msgid "Small-sized icons"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21694 msgid "Normal-sized icons"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21698 msgid "Big-sized icons"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21702 msgid "Welcome to LyX!"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
21707 msgid "Automatic save failed!"
21708 msgstr "Interval de salvare automată:"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21712 msgid "Automatic save done."
21713 msgstr "Actualizează automat"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
21716 msgid "Command not allowed without any document open"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
21721 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21722 msgstr "Caracteristici tabular"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
21726 msgid "Select template file"
21727 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
21731 msgid "Templates|#T#t"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
21736 msgid "Document not loaded."
21737 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21741 msgid "Select document to open"
21742 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
21746 msgid "Examples|#E#e"
21747 msgstr "Exemple|#E#e"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
21750 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21751 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
21754 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21755 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21758 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21759 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21762 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21763 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21766 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21767 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21769 msgid "Invalid filename"
21770 msgstr "Fişiere instalate"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21775 "The directory in the given path\n"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
21782 msgid "Opening document %1$s..."
21783 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
21787 msgid "Document %1$s opened."
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
21792 msgid "Version control detected."
21793 msgstr "Controlul versiunii|v"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
21797 msgid "Could not open document %1$s"
21798 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
21802 msgid "Couldn't import file"
21803 msgstr "Înlocuieşte"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
21807 msgid "No information for importing the format %1$s."
21808 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
21812 msgid "Select %1$s file to import"
21813 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
21818 "The document %1$s already exists.\n"
21820 "Do you want to overwrite that document?"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
21825 msgid "Overwrite document?"
21826 msgstr "Salvare &documente"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
21830 msgid "Importing %1$s..."
21831 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21839 msgid "file not imported!"
21840 msgstr "Reconfigurează|R"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
21845 msgstr "Include document"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
21848 msgid "Select LyX document to insert"
21849 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21852 msgid "Absolute filename expected."
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
21857 msgid "Select file to insert"
21858 msgstr "Selectează document fiu"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
21862 msgid "All Files (*)"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
21867 msgid "Choose a filename to save document as"
21868 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
21878 "The document %1$s could not be saved.\n"
21880 "Do you want to rename the document and try again?"
21881 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
21884 msgid "Rename and save?"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21895 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21897 "Do you want to save the document?"
21898 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
21902 msgid "Save new document?"
21903 msgstr "Salvare &documente"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
21908 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21910 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21915 msgid "Save changed document?"
21916 msgstr "Salvare &documente"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
21922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21925 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21927 "Do you want to save the document?"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
21935 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
21940 msgid "Reload externally changed document?"
21941 msgstr "Salvare &documente"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2546
21944 msgid "Error when setting the locking property."
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
21949 msgid "Directory is not accessible."
21950 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
21954 msgid "Opening child document %1$s..."
21955 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
21959 msgid "Successful export to format: %1$s"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
21964 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21965 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
21969 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
21974 msgid "Error previewing format: %1$s"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
21979 msgid "Exporting ..."
21980 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
21984 msgid "Previewing ..."
21985 msgstr "Previzualizează|#P"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
21989 msgid "Document not loaded"
21990 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
21995 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21996 "version of the document %1$s?"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22001 msgid "Revert to saved document?"
22002 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
22006 msgid "Saving all documents..."
22007 msgstr "Formatez documentul..."
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
22011 msgid "All documents saved."
22012 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
22016 msgid "%1$s unknown command!"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22020 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22022 msgid "LaTeX Source"
22023 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22026 msgid "DocBook Source"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22031 msgid "Literate Source"
22032 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22036 msgid " (version control, locking)"
22037 msgstr "Controlul versiunii|v"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
22041 msgid " (version control)"
22042 msgstr "Controlul versiunii|v"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22047 msgstr "Modificare font|f"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22050 msgid " (read only)"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
22058 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
22063 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22068 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22070 msgid "Wrap Float Settings"
22071 msgstr "opţiuni suplimentare"
22073 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22074 msgid "Click to detach"
22077 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22079 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22082 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22083 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22086 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22089 msgstr "necunoscut"
22091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22096 msgid "More Spelling Suggestions"
22099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22101 msgid "Add to personal dictionary|c"
22102 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22106 msgid "Ignore all|I"
22107 msgstr "Ignoră t&ot"
22109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22116 msgid "More Languages ...|M"
22117 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22122 msgstr "TextInvizibil"
22124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22126 msgid "<No Documents Open>"
22127 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22130 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22134 msgid "View (Other Formats)|F"
22137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22139 msgid "Update (Other Formats)|p"
22140 msgstr "Actualizează ecranul"
22142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22144 msgid "View [%1$s]|V"
22145 msgstr "Vizualizare|V"
22147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22149 msgid "Update [%1$s]|U"
22150 msgstr "Actualizează|A"
22152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22154 msgid "No Custom Insets Defined!"
22155 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22159 msgid "<No Document Open>"
22160 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22164 msgid "Master Document"
22165 msgstr "Salvare &documente"
22167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22168 msgid "Open Navigator..."
22171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22173 msgid "Other Lists"
22174 msgstr "Alte setări de font"
22176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22178 msgid "<Empty Table of Contents>"
22181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22183 msgid "Other Toolbars"
22184 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22188 msgid "No Branches Set for Document!"
22191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22192 msgid "Index Entry|d"
22193 msgstr "Înregistrare index|d"
22195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22196 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22198 msgid "Index Entry"
22199 msgstr "Înregistrare index"
22201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22203 msgid "No Citation in Scope!"
22204 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22208 msgid "No Action Defined!"
22209 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22211 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22213 msgid "Export %1$s"
22214 msgstr "Mărime font"
22216 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22218 msgid "Import %1$s"
22219 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22221 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22223 msgid "Update %1$s"
22224 msgstr "&Actualizează"
22226 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22231 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22234 msgstr "În&locuieşte"
22236 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22238 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22244 msgid "Could not update TeX information"
22245 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22249 msgid "The script `%1$s' failed."
22252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22258 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22260 msgid "Table of Contents"
22263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22265 msgid "List of Graphics"
22266 msgstr "Listă de tabele"
22268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22270 msgid "List of Equations"
22271 msgstr "Listă de figuri"
22273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22275 msgid "List of Footnotes"
22276 msgstr "Listă de figuri"
22278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22280 msgid "List of Listings"
22281 msgstr "Listă de figuri"
22283 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22285 msgid "List of Indexes"
22286 msgstr "Listă de tabele"
22288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22290 msgid "List of Marginal notes"
22291 msgstr "Listă de tabele"
22293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22295 msgid "List of Notes"
22296 msgstr "Listă de tabele"
22298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22300 msgid "List of Citations"
22301 msgstr "Listă de figuri"
22303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22305 msgid "Labels and References"
22306 msgstr "Toate referinţele necitate"
22308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22310 msgid "List of Branches"
22311 msgstr "Listă de tabele"
22313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22315 msgid "List of Changes"
22316 msgstr "Listă de tabele"
22318 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22319 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22321 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22322 "file through LaTeX: "
22325 #: src/insets/Inset.cpp:83
22327 msgid "Bibliography Entry"
22328 msgstr "Bibliografie"
22330 #: src/insets/Inset.cpp:86
22335 #: src/insets/Inset.cpp:106
22337 msgid "Horizontal Space"
22338 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22340 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22342 msgid "Vertical Space"
22343 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22345 #: src/insets/Inset.cpp:152
22347 msgid "Horizontal Math Space"
22348 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22350 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22351 msgid "Keys must be unique!"
22354 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22357 "The key %1$s already exists,\n"
22358 "it will be changed to %2$s."
22361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22364 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22365 "If you proceed, all of them will be opened."
22368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22370 msgid "Open Databases?"
22371 msgstr "&Baze de date"
22373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22379 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22380 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22385 msgstr "&Baze de date"
22387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22389 msgid "Style File:"
22392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22398 msgid "included in TOC"
22401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22403 msgid "Export Warning!"
22406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22408 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22409 "BibTeX will be unable to find them."
22412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22414 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22415 "BibTeX will be unable to find it."
22418 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22420 msgid "simple frame"
22421 msgstr "cadru \"inset\""
22423 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22426 msgstr "Parametrii"
22428 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22429 msgid "simple frame, page breaks"
22432 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22436 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22437 msgid "oval, thick"
22440 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22441 msgid "drop shadow"
22444 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22446 msgid "shaded background"
22447 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22449 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22451 msgid "double frame"
22454 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22456 msgid "%1$s (%2$s)"
22457 msgstr "%1$s (%2$s)"
22459 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22461 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22462 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22464 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22469 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22473 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22475 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22476 msgstr "%1$s şi %2$s"
22478 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22481 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22483 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22484 msgid "Branch (child only): "
22487 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22489 msgid "Branch (undefined): "
22492 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22497 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22500 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22502 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22507 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22509 msgid "No bibliography defined!"
22510 msgstr "Cheia bibliografică"
22512 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22514 msgid "No citations selected!"
22515 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22517 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22520 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22522 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22524 msgid "LaTeX Command: "
22525 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22529 msgid "InsetCommand Error: "
22530 msgstr "Comenda de indexare"
22532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22534 msgid "Incompatible command name."
22535 msgstr "Comenda de indexare"
22537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22539 msgid "InsetCommandParams Error: "
22540 msgstr "Comenda de indexare"
22542 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22544 msgid "InsetCommandParams: "
22545 msgstr "Comenda de indexare"
22547 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22549 msgid "Unknown parameter name: "
22550 msgstr "necunoscut"
22552 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22553 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22556 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22558 msgid "Uncodable characters"
22559 msgstr "caracter special"
22561 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22564 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22565 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22569 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22571 msgid "External template %1$s is not installed"
22572 msgstr "Aplicaţii externe"
22574 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22577 msgstr "notă subsol"
22579 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22581 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22582 msgstr "necunoscut"
22584 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22587 msgstr "notă subsol"
22589 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22592 msgstr "notă subsol"
22594 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22596 msgid " (sideways)"
22597 msgstr "Roteşte lateral"
22599 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22600 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22603 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22605 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22608 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22610 msgid "List of %1$s"
22611 msgstr "Listă de tabele"
22613 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22616 msgstr "Notă de subsol"
22618 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22621 "Could not copy the file\n"
22623 "into the temporary directory."
22624 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22626 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22628 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22631 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22633 msgid "Graphics file: %1$s"
22636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22638 msgid "Verbatim Input"
22641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22643 msgid "Verbatim Input*"
22646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22648 msgid "Include (excluded)"
22649 msgstr "Include document"
22651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22653 msgid "Recursive input"
22656 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22659 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22665 "Included file `%1$s'\n"
22666 "has textclass `%2$s'\n"
22667 "while parent file has textclass `%3$s'."
22670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22671 msgid "Different textclasses"
22674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22677 "Included file `%1$s'\n"
22678 "uses module `%2$s'\n"
22679 "which is not used in parent file."
22682 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22684 msgid "Module not found"
22685 msgstr "Reconfigurează|R"
22687 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22688 msgid "Unsupported Inclusion"
22691 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22694 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22695 "Offending file:\n"
22699 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22701 msgid "Index sorting failed"
22702 msgstr "Conversie fişier"
22704 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22707 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22708 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22709 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22710 "explained in the User Guide."
22713 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22715 msgid "unknown type!"
22716 msgstr "necunoscut"
22718 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22720 msgid "Unknown index type!"
22721 msgstr "necunoscut"
22723 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22725 msgid "All indices"
22726 msgstr "Toate cîmpurile"
22728 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22733 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22735 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22736 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22739 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22742 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22747 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22752 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22757 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22759 msgid "Unknown buffer info"
22760 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22762 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22763 msgid "Label names must be unique!"
22766 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22769 "The label %1$s already exists,\n"
22770 "it will be changed to %2$s."
22773 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22774 msgid "DUPLICATE: "
22777 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22778 msgid "no more lstline delimiters available"
22781 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22783 msgid "Running out of delimiters"
22784 msgstr "Inserează delimitatorii"
22786 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22788 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22789 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22790 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22791 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22792 "must investigate!"
22795 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22797 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22798 msgstr "caracter special"
22800 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22803 "The following characters in one of the program listings are\n"
22804 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22809 msgid "A value is expected."
22812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22818 msgid "Unbalanced braces!"
22821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22822 msgid "Please specify true or false."
22825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22826 msgid "Only true or false is allowed."
22829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22830 msgid "Please specify an integer value."
22833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22834 msgid "An integer is expected."
22837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22838 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22842 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22847 msgid "Please specify one of %1$s."
22850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22852 msgid "Try one of %1$s."
22855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22857 msgid "I guess you mean %1$s."
22860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22862 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22867 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22872 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22877 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22883 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22884 "right, bottom left and top left corner."
22887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22888 msgid "Enter something like \\color{white}"
22891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22892 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22896 msgid "auto, last or a number"
22899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22901 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22902 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22903 "defining a listing inset)"
22906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22908 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22909 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22915 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22916 msgstr "necunoscut"
22918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22920 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22921 msgstr "necunoscut"
22923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22925 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22926 msgstr "necunoscut"
22928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22930 msgid "Parameter %1$s: "
22931 msgstr " Macro: %s: "
22933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22935 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22936 msgstr "necunoscut"
22938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22940 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22941 msgstr " Macro: %s: "
22943 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22948 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22953 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22955 msgid "Clear Double Page"
22958 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22963 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22965 msgid "Nomenclature Symbol: "
22966 msgstr "Conjectură"
22968 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22970 msgid "Description: "
22973 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22976 msgstr "Formatatare"
22978 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22979 msgid "Note[[InsetNote]]"
22982 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22985 msgstr "Deschidere"
22987 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22992 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22997 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23002 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23007 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23012 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23017 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23021 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23026 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23031 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23036 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23038 msgid "Page Number"
23039 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23041 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23046 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23048 msgid "Textual Page Number"
23049 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23051 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23056 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23057 msgid "Standard+Textual Page"
23060 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23065 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23069 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23076 msgid "Interword Space"
23077 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
23079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23081 msgid "Protected Space"
23082 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23087 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23091 msgid "Medium Space"
23094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23096 msgid "Thick Space"
23097 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23106 msgid "QQuad Space"
23109 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23112 msgstr "În&locuieşte"
23114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23120 msgid "Negative Thin Space"
23123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23125 msgid "Negative Medium Space"
23128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23130 msgid "Negative Thick Space"
23133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23135 msgid "Protected Horizontal Fill"
23136 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23140 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23141 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23145 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23146 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23150 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23151 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23155 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23156 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23160 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23161 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23165 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23166 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23170 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23171 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23175 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23176 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23178 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23180 msgid "Unknown TOC type"
23181 msgstr "necunoscut"
23183 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4310
23184 msgid "Selection size should match clipboard content."
23187 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23192 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23202 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23206 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23208 msgid "Converting to loadable format..."
23209 msgstr "Inserează un flotant"
23211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23212 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23217 msgid "Scaling etc..."
23220 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23222 msgid "Ready to display"
23223 msgstr "Afişare inset ERT"
23225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23227 msgid "No file found!"
23228 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23230 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23231 msgid "Error converting to loadable format"
23234 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23236 msgid "Error loading file into memory"
23237 msgstr "Listă de slide-uri"
23239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23240 msgid "Error generating the pixmap"
23243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23246 msgstr "Modificare font|f"
23248 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23250 msgid "Preview loading"
23251 msgstr "Previzualizează|#P"
23253 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23255 msgid "Preview ready"
23256 msgstr "Previzualizează|#P"
23258 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23260 msgid "Preview failed"
23261 msgstr "Interval de salvare automată:"
23263 #: src/lengthcommon.cpp:37
23264 msgid "cc[[unit of measure]]"
23267 #: src/lengthcommon.cpp:37
23271 #: src/lengthcommon.cpp:37
23275 #: src/lengthcommon.cpp:38
23279 #: src/lengthcommon.cpp:38
23280 msgid "mu[[unit of measure]]"
23283 #: src/lengthcommon.cpp:38
23287 #: src/lengthcommon.cpp:39
23291 #: src/lengthcommon.cpp:39
23295 #: src/lengthcommon.cpp:39
23297 msgid "Text Width %"
23298 msgstr "Lăţime fixă"
23300 #: src/lengthcommon.cpp:40
23302 msgid "Column Width %"
23303 msgstr "Lăţime coloană"
23305 #: src/lengthcommon.cpp:40
23307 msgid "Page Width %"
23308 msgstr "Etichetează cu"
23310 #: src/lengthcommon.cpp:40
23312 msgid "Line Width %"
23313 msgstr "Etichetează cu"
23315 #: src/lengthcommon.cpp:41
23317 msgid "Text Height %"
23320 #: src/lengthcommon.cpp:41
23322 msgid "Page Height %"
23325 #: src/lyxfind.cpp:138
23327 msgid "Search error"
23330 #: src/lyxfind.cpp:138
23332 msgid "Search string is empty"
23333 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23335 #: src/lyxfind.cpp:330
23337 msgid "String has been replaced."
23338 msgstr "Înlocuieşte"
23340 #: src/lyxfind.cpp:333
23342 msgid " strings have been replaced."
23343 msgstr "Înlocuieşte"
23345 #: src/lyxfind.cpp:1209
23347 msgid "Search text is empty!"
23348 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23350 #: src/lyxfind.cpp:1223
23352 msgid "Invalid regular expression!"
23353 msgstr "Expresie regulară"
23355 #: src/lyxfind.cpp:1228
23357 msgid "Match not found!"
23358 msgstr "Reconfigurează|R"
23360 #: src/lyxfind.cpp:1232
23362 msgid "Match found!"
23363 msgstr "Reconfigurează|R"
23365 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23367 msgid " Macro: %1$s: "
23368 msgstr " Macro: %s: "
23370 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23371 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23373 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23376 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23378 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23381 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23383 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23386 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23388 msgid "Cursor not in table"
23389 msgstr "Listă de slide-uri"
23391 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23393 msgid "Only one row"
23394 msgstr "Doar pe slideuri"
23396 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23398 msgid "Only one column"
23399 msgstr "Şterge coloana|o"
23401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23403 msgid "No hline to delete"
23404 msgstr "Nimic de indexat"
23406 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23408 msgid "No vline to delete"
23409 msgstr "Nimic de indexat"
23411 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23413 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23414 msgstr "Caracteristici tabular"
23416 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23421 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23424 msgstr "&Numerotare"
23426 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23428 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23431 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23433 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23436 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23438 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23441 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23442 msgid "create new math text environment ($...$)"
23445 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23446 msgid "entered math text mode (textrm)"
23449 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23451 msgid "Regular expression editor mode"
23452 msgstr "Expresie regulară"
23454 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23455 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23458 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23459 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23462 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23463 msgid "Standard[[mathref]]"
23466 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23468 msgid "FormatRef: "
23471 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23474 msgstr "&Orizontal:"
23476 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23480 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23483 msgstr "fundal mod matematic"
23485 #: src/output.cpp:37
23488 "Could not open the specified document\n"
23490 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23492 #: src/output_plaintext.cpp:136
23497 #: src/output_plaintext.cpp:148
23499 msgid "References: "
23502 #: src/support/debug.cpp:40
23504 msgid "No debugging messages"
23505 msgstr "(nu există mesaje)"
23507 #: src/support/debug.cpp:41
23509 msgid "General information"
23510 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23512 #: src/support/debug.cpp:42
23514 msgid "Program initialisation"
23515 msgstr "Listare program"
23517 #: src/support/debug.cpp:43
23519 msgid "Keyboard events handling"
23520 msgstr "Modificare font|f"
23522 #: src/support/debug.cpp:44
23524 msgid "GUI handling"
23525 msgstr "Modificare font|f"
23527 #: src/support/debug.cpp:45
23528 msgid "Lyxlex grammar parser"
23531 #: src/support/debug.cpp:46
23533 msgid "Configuration files reading"
23534 msgstr "Listă de slide-uri"
23536 #: src/support/debug.cpp:47
23537 msgid "Custom keyboard definition"
23540 #: src/support/debug.cpp:48
23541 msgid "LaTeX generation/execution"
23544 #: src/support/debug.cpp:49
23546 msgid "Math editor"
23547 msgstr "MathLetters"
23549 #: src/support/debug.cpp:50
23551 msgid "Font handling"
23552 msgstr "Modificare font|f"
23554 #: src/support/debug.cpp:51
23555 msgid "Textclass files reading"
23558 #: src/support/debug.cpp:52
23560 msgid "Version control"
23561 msgstr "Controlul versiunii|v"
23563 #: src/support/debug.cpp:53
23565 msgid "External control interface"
23566 msgstr "Material extern"
23568 #: src/support/debug.cpp:54
23569 msgid "Undo/Redo mechanism"
23572 #: src/support/debug.cpp:55
23574 msgid "User commands"
23575 msgstr "Comenzi utilizator"
23577 #: src/support/debug.cpp:56
23578 msgid "The LyX Lexer"
23581 #: src/support/debug.cpp:57
23583 msgid "Dependency information"
23584 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23586 #: src/support/debug.cpp:58
23589 msgstr "Inserare|I"
23591 #: src/support/debug.cpp:59
23592 msgid "Files used by LyX"
23595 #: src/support/debug.cpp:60
23596 msgid "Workarea events"
23599 #: src/support/debug.cpp:61
23600 msgid "Insettext/tabular messages"
23603 #: src/support/debug.cpp:62
23604 msgid "Graphics conversion and loading"
23607 #: src/support/debug.cpp:63
23609 msgid "Change tracking"
23610 msgstr "Modifică limbajul"
23612 #: src/support/debug.cpp:64
23614 msgid "External template/inset messages"
23615 msgstr "Aplicaţii externe"
23617 #: src/support/debug.cpp:65
23618 msgid "RowPainter profiling"
23621 #: src/support/debug.cpp:66
23623 msgid "Scrolling debugging"
23624 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23626 #: src/support/debug.cpp:67
23628 msgid "Math macros"
23629 msgstr "fundal mod matematic"
23631 #: src/support/debug.cpp:68
23635 #: src/support/debug.cpp:69
23636 msgid "Locale/Internationalisation"
23639 #: src/support/debug.cpp:70
23641 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23642 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23644 #: src/support/debug.cpp:71
23646 msgid "Find and replace mechanism"
23647 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
23649 #: src/support/debug.cpp:72
23650 msgid "Developers' general debug messages"
23653 #: src/support/debug.cpp:73
23654 msgid "All debugging messages"
23657 #: src/support/debug.cpp:152
23659 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23662 #: src/support/filetools.cpp:259
23663 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23666 #: src/support/os_win32.cpp:459
23668 msgid "System file not found"
23669 msgstr "Reconfigurează|R"
23671 #: src/support/os_win32.cpp:460
23673 "Unable to load shfolder.dll\n"
23677 #: src/support/os_win32.cpp:465
23679 msgid "System function not found"
23680 msgstr "Reconfigurează|R"
23682 #: src/support/os_win32.cpp:466
23684 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23685 "Don't know how to proceed. Sorry."
23688 #: src/support/userinfo.cpp:45
23690 msgid "Unknown user"
23691 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23694 #~ msgid "LyX binary not found"
23695 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23698 #~ msgid "File not found"
23699 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23702 #~ msgid "Directory not found"
23703 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23709 #~ msgstr "C&aută:"
23711 #~ msgid "The Enter key works, too"
23712 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
23714 #~ msgid "The delete key works, too"
23715 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
23718 #~ msgstr "Şte&rge"
23720 #~ msgid "&Default language:"
23721 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
23723 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23724 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
23726 #~ msgid "&BibTeX command:"
23727 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
23729 #~ msgid "&Index command:"
23730 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23733 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23734 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
23737 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23738 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23740 #~ msgid "&roff command:"
23741 #~ msgstr "Comandă &roff:"
23743 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23744 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
23746 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23747 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23749 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23750 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
23752 #~ msgid "Use input encod&ing"
23753 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
23755 #~ msgid "Jump to the label"
23756 #~ msgstr "Sari la etichetă"
23758 #~ msgid "Merge cells"
23759 #~ msgstr "Combină celulele"
23761 #~ msgid "Listing settings"
23762 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
23764 #~ msgid "LangHeader"
23767 #~ msgid "Language Header:"
23768 #~ msgstr "Antet limbaj"
23770 #~ msgid "Language:"
23771 #~ msgstr "&Limbaj:"
23773 #~ msgid "LastLanguage"
23774 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
23776 #~ msgid "Last Language:"
23777 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
23779 #~ msgid "LangFooter"
23780 #~ msgstr "Subsol:"
23783 #~ msgstr "Sfîrşit"
23785 #~ msgid "End of CV"
23786 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23789 #~ msgstr "Strasse"
23800 #~ msgid "Computer"
23801 #~ msgstr "Calculator"
23803 #~ msgid "Computer:"
23804 #~ msgstr "Calculator:"
23806 #~ msgid "EmptySection"
23807 #~ msgstr "Secţiune goală"
23809 #~ msgid "Empty Section"
23810 #~ msgstr "Secţiune goală"
23812 #~ msgid "CloseSection"
23813 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
23815 #~ msgid "Close Section"
23816 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23819 #~ msgid "Insert|n"
23820 #~ msgstr "Inserare|I"
23822 #~ msgid "View DVI"
23823 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
23825 #~ msgid "Update DVI"
23826 #~ msgstr "Actualizare DVI"
23828 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23829 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
23831 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23832 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
23834 #~ msgid "View PostScript"
23835 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
23837 #~ msgid "Update PostScript"
23838 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
23840 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23841 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
23845 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23846 #~ "You may not have the right languages installed."
23848 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
23849 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
23852 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23853 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23855 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
23856 #~ "Este acesta configurat corect?"
23860 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23863 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23864 #~ "codajul `%2$s'."
23866 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23867 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
23871 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23872 #~ "encoding `%2$s'."
23874 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23875 #~ "codajul `%2$s'."
23879 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23880 #~ "encoding `%2$s'."
23882 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23883 #~ "codajul `%2$s'."
23887 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23888 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23890 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23891 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
23894 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23895 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
23898 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23899 #~ msgstr "necunoscut"
23902 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23903 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
23906 #~ msgid "Branch Settings"
23907 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
23911 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23913 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
23921 #~ msgid "TeX Code Settings"
23922 #~ msgstr "Setări LaTeX"
23925 #~ msgid "Float Settings"
23926 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
23929 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23930 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
23933 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23934 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23942 #~ msgid "*.ispell"
23943 #~ msgstr "*.ispell"
23946 #~ msgid "Spellchecker error"
23947 #~ msgstr "Verificator ortografic"
23950 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23951 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23954 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23955 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23958 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23959 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23962 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23963 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
23965 #~ msgid "No Table of contents"
23966 #~ msgstr "Nu există cuprins"
23969 #~ msgid "Opened inset"
23970 #~ msgstr "Deschidere"
23973 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23974 #~ msgstr "caracter special"
23977 #~ msgid "Opened Box Inset"
23978 #~ msgstr "Deschidere"
23981 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23982 #~ msgstr "CenteredCaption"
23985 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23986 #~ msgstr "CenteredCaption"
23989 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23990 #~ msgstr "Deschidere"
23993 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23994 #~ msgstr "Deschidere"
23997 #~ msgid "Opened Float Inset"
23998 #~ msgstr "Deschidere"
24001 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24002 #~ msgstr "Deschidere"
24005 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24006 #~ msgstr "CenteredCaption"
24009 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24010 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24013 #~ msgid "Opened Note Inset"
24014 #~ msgstr "Deschidere"
24017 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24018 #~ msgstr "CenteredCaption"
24021 #~ msgid "Opened table"
24022 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24025 #~ msgid "Opened Text Inset"
24026 #~ msgstr "Deschidere"
24029 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24030 #~ msgstr "CenteredCaption"
24033 #~ msgid "Anschrift:"
24034 #~ msgstr "Unterschrift:"
24036 #~ msgid "Briefkopf:"
24037 #~ msgstr "Briefkopf:"
24040 #~ msgid "Absender:"
24047 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24048 #~ msgstr "IhrZeichen"
24051 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24052 #~ msgstr "IhrZeichen"
24055 #~ msgid "Unterschrift:"
24056 #~ msgstr "Unterschrift:"
24059 #~ msgid "Vorwahl:"
24060 #~ msgstr "Normal:"
24062 #~ msgid "Telefon:"
24063 #~ msgstr "Telefon"
24072 #~ msgid "Betreff:"
24073 #~ msgstr "Betreff:"
24077 #~ msgstr "Anrede:"
24082 #~ msgid "Anlage(n):"
24083 #~ msgstr "Anlage(n)"
24085 #~ msgid "Verteiler:"
24086 #~ msgstr "Verteiler:"
24094 #~ msgid "Strasse:"
24095 #~ msgstr "Strasse"
24100 #~ msgid "RetourAdresse:"
24101 #~ msgstr "RetourAdresse"
24103 #~ msgid "MeinZeichen:"
24104 #~ msgstr "MeinZeichen"
24106 #~ msgid "IhrZeichen:"
24107 #~ msgstr "IhrZeichen"
24109 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24110 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24119 #~ msgid "Adresse:"
24120 #~ msgstr "Destinatar:"
24123 #~ msgid "Anlagen:"
24124 #~ msgstr "Anlagen"
24126 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24128 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24133 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24134 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24137 #~ msgid "No file open!"
24138 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24141 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24142 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24145 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24146 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24149 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24150 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24153 #~ msgid "Toggle Label|L"
24154 #~ msgstr "&Comută tot"
24156 #~ msgid "B&rowse..."
24157 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24159 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24160 #~ msgstr "Numărul de copii"
24162 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24163 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24170 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24171 #~ "assign the existing one."
24172 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24174 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24175 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24177 #~ msgid "&Postscript driver:"
24178 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24189 #~ msgid "algorithm"
24190 #~ msgstr "Algoritm"
24197 #~ msgid "keywords"
24198 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24200 #~ msgid "Table of Contents|a"
24201 #~ msgstr "Cuprins|C"
24204 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24206 #~ msgid "Slidecontents"
24207 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24210 #~ msgid "Progress Contents"
24211 #~ msgstr "ProgressContents"
24213 #~ msgid "LinuxDoc"
24214 #~ msgstr "LinuxDoc"
24216 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24217 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24220 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24221 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24226 #~ msgid "American"
24227 #~ msgstr "American"
24230 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24231 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24233 #~ msgid "Austrian"
24234 #~ msgstr "Austriac"
24237 #~ msgstr "Britanic"
24239 #~ msgid "Canadian"
24240 #~ msgstr "Canadian"
24247 #~ msgid "Reference\t"
24248 #~ msgstr "Referinţă"
24251 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24252 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24255 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24256 #~ msgstr "Adresă returnare"
24259 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24260 #~ msgstr "RetourAdresse"
24263 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24264 #~ msgstr "Postvermerk"
24267 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24268 #~ msgstr "IhrZeichen"
24271 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24272 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24275 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24276 #~ msgstr "MeinZeichen"
24279 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24280 #~ msgstr "Unterschrift"
24286 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24287 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24290 #~ msgid "LaTeX default"
24291 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24293 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24294 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24297 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24298 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24301 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24302 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24305 #~ msgid "Class not found"
24306 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24309 #~ "Layout had to be changed from\n"
24310 #~ "%1$s to %2$s\n"
24311 #~ "because of class conversion from\n"
24314 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24315 #~ "%1$s la %2$s\n"
24316 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24320 #~ msgid "Changed Layout"
24321 #~ msgstr "?Layout modificat"
24324 #~ msgid "Unknown layout"
24325 #~ msgstr "necunoscut"
24328 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24329 #~ msgstr "CenteredCaption"
24331 #~ msgid "Display image in LyX"
24332 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24334 #~ msgid "Screen display"
24335 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24337 #~ msgid "Monochrome"
24338 #~ msgstr "Monocrom"
24340 #~ msgid "Grayscale"
24341 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24344 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24349 #~ msgid "&Display:"
24350 #~ msgstr "Afişare:"
24353 #~ msgstr "Scalare:"
24356 #~ msgid "Scr&een Display:"
24357 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24359 #~ msgid "Do not display"
24360 #~ msgstr "Nu afişa"
24363 #~ msgid "Unknown Info: "
24364 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24367 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24368 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24371 #~ msgid "Clear group"
24372 #~ msgstr "Ş&terge"
24379 #~ msgid "Plain Text"
24383 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24384 #~ msgstr "&Comută tot"
24386 #~ msgid "Edit the file externally"
24387 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24389 #~ msgid "&Edit File..."
24390 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24392 #~ msgid "LyX View"
24393 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24397 #~ msgstr "Mai mult"
24399 #~ msgid "<- C&lear"
24400 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24403 #~ msgstr "&Aplică"
24407 #~ msgstr "Ş&terge"
24411 #~ msgstr "&Adaugă"
24415 #~ msgstr "Înca&drat"
24418 #~ msgstr "Centrat"
24421 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24422 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24425 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24426 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24429 #~ msgid " writing embedded files."
24430 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24433 #~ msgid " could not write embedded files!"
24434 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24437 #~ msgid "Failed to extract file"
24438 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24441 #~ msgid "Copy file failure"
24442 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24445 #~ msgid "Failed to embed file"
24446 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24449 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24450 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24453 #~ msgid "Failed to open file"
24454 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24457 #~ msgid "Sync file failure"
24458 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24461 #~ msgid "Packing all files"
24462 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24465 #~ msgid "Failed to write file"
24466 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24469 #~ msgid "Save failure"
24470 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24473 #~ msgid "Extra embedded file"
24474 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24477 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24478 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24481 #~ msgid "Enspace|E"
24482 #~ msgstr "În&locuieşte"
24485 #~ msgid "Document could not be read"
24486 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24489 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24490 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24493 #~ msgid "Properties...|P"
24494 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24497 #~ msgid "New Line|e"
24498 #~ msgstr "Delimitator"
24501 #~ msgid "Line Break|B"
24502 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24505 #~ msgid "line break"
24506 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24509 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24510 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24516 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24517 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24520 #~ msgid "Swap Rows|S"
24521 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24524 #~ msgid "Swap Columns|w"
24525 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24528 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24529 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24541 #~ msgstr "notă subsol"
24543 #~ msgid "S&ubfigure"
24544 #~ msgstr "Subf&igură"
24546 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24547 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24549 #~ msgid "Ca&ption:"
24550 #~ msgstr "&Titlu:"
24552 #~ msgid "Show ERT inline"
24553 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24556 #~ msgstr "În-&linie"
24558 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24559 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24561 #~ msgid "Framed in box"
24562 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24565 #~ msgstr "&Umbrit"
24567 #~ msgid "Paper Size"
24568 #~ msgstr "Mărime foaie"
24571 #~ msgstr "&Culori"
24573 #~ msgid "C&opiers"
24576 #~ msgid "&File formats"
24577 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24579 #~ msgid "F&ormat:"
24580 #~ msgstr "F&ormat:"
24582 #~ msgid "&GUI name:"
24583 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24585 #~ msgid "External Applications"
24586 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24588 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24590 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24592 #~ msgid "Save/restore window position"
24593 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24596 #~ msgstr "la fiecare"
24598 #~ msgid "Pixmap Cache"
24599 #~ msgstr "Cache de imagini"
24601 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24602 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24607 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24608 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24611 #~ msgstr "&Unităţi:"
24613 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24614 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24616 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24617 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24619 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24620 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24622 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24623 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24625 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24626 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24628 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24629 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24631 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24632 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24634 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24635 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24637 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24638 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24640 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24641 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24643 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24644 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24646 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24647 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24649 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24650 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24652 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24653 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24655 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
24656 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
24658 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24659 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24661 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24662 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24664 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24665 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24667 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24668 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24670 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24671 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24673 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24674 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24676 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24677 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24679 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24680 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24682 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24683 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24685 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24686 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24688 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24689 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24691 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24692 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24694 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24695 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24697 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24698 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24700 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24701 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24703 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24704 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24706 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24707 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24709 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24710 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24712 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24713 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24715 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24716 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24718 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24719 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24721 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24722 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24724 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24725 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24731 #~ msgstr "Maghiar"
24733 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24734 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
24737 #~ msgid "Framed|F"
24738 #~ msgstr "Parametrii"
24741 #~ msgid "Shaded|S"
24742 #~ msgstr "F&ormă:"
24744 #~ msgid "Insert URL"
24745 #~ msgstr "Inserează URL"
24748 #~ msgid "Can't load document class"
24749 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
24753 #~ "The document could not be converted\n"
24754 #~ "into the document class %1$s."
24755 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24758 #~ msgid "&Switch to document"
24759 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
24763 #~ "Could not open the specified document\n"
24765 #~ "due to the error: %2$s"
24766 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24769 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24770 #~ msgstr "Delimitator"
24773 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24774 #~ msgstr "Inserează apendix"
24782 #~ msgstr "&Contur:"
24793 #~ msgid "Doublebox"
24797 #~ msgid "Unknown inset name: "
24798 #~ msgstr "necunoscut"
24801 #~ msgid "Program Listing "
24802 #~ msgstr "Setări imprimantă"
24806 #~ msgstr "Parametrii"
24809 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24810 #~ msgstr "Deschidere"
24812 #~ msgid "Default (outer)"
24813 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
24816 #~ msgstr "Exterior ("
24819 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24820 #~ msgstr "Setări tabel"
24823 #~ msgid "%1$d words in selection."
24824 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24827 #~ msgid "%1$d words in document."
24828 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24831 #~ msgid "One word in selection."
24832 #~ msgstr "Inserez documentul "
24835 #~ msgid "One word in document."
24836 #~ msgstr "Inserez documentul "
24839 #~ msgid "Count words"
24840 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
24843 #~ msgid "Encoding error"
24844 #~ msgstr "&Codificare:"
24847 #~ msgid "Placeholders"
24848 #~ msgstr "PlaceTable"
24851 #~ msgstr "Dreapta"
24856 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24857 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
24859 #~ msgid "Algorithm #."
24860 #~ msgstr "Algoritm #."
24862 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24863 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24866 #~ msgstr "În&carcă"
24868 #~ msgid "To &file:"
24869 #~ msgstr "&Către fişierul:"
24871 #~ msgid "Co&pies:"
24872 #~ msgstr "C&opii:"
24874 #~ msgid "Printer &name:"
24875 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
24878 #~ msgid "Columns "
24879 #~ msgstr "Coloane"
24882 #~ msgid "Overprint "
24883 #~ msgstr "Overprint"
24885 #~ msgid "Conjecture "
24886 #~ msgstr "Conjectură"
24889 #~ msgid "Font st&yle:"
24890 #~ msgstr "Mărime font"
24892 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24893 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
24898 #~ msgid "columns "
24899 #~ msgstr "Coloane"
24901 #~ msgid "overprint "
24902 #~ msgstr "overprint"
24905 #~ msgid "overlayarea"
24906 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
24909 #~ msgid "Corollary_"
24910 #~ msgstr "Corolar"
24913 #~ msgid "Definition. "
24914 #~ msgstr "Definiţie"
24917 #~ msgid "Example. "
24918 #~ msgstr "Exemplu"
24926 #~ msgstr "Demonstraţie"
24933 #~ msgstr "implicit"
24937 #~ msgstr "Comentariu"
24940 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24941 #~ msgstr "Cuprins|C"
24947 #~ msgid "Table of Contents|T"
24948 #~ msgstr "Cuprins|C"
24960 #~ msgstr "Actualizează|A"
24963 #~ msgid "Table of contents"
24964 #~ msgstr "Cuprins|C"
24969 #~ msgid "Corollary. "
24970 #~ msgstr "Corolar"
24972 #~ msgid "block showing an example "
24973 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
24976 #~ msgid "&Caption"
24977 #~ msgstr "Caption"
24980 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24981 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24985 #~ msgstr "&Etichetă"
24988 #~ msgid "A Label for the caption"
24989 #~ msgstr "Table_Caption"
24992 #~ msgid "<- P&romote"
24993 #~ msgstr "&Accelerator:"
24997 #~ msgstr "Mai jos"
25001 #~ msgstr "&Actualizează"
25004 #~ msgid "SubSection"
25005 #~ msgstr "Subsecţiune"
25008 #~ msgid "Insert glossary entry"
25009 #~ msgstr "Inserează item de index"
25013 #~ msgstr "&Global"
25015 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25016 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25018 #~ msgid "&Detach panel"
25019 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25021 #~ msgid "Insert spacing"
25022 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25024 #~ msgid "Set limits style"
25025 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25027 #~ msgid "Set math font"
25028 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25030 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25032 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25034 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25035 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25037 #~ msgid "Math Panel|l"
25038 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25041 #~ msgid "Math Panel|P"
25042 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25045 #~ msgid "Show math panel"
25046 #~ msgstr "Afişează &calea"
25049 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25050 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25053 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25054 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25057 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25058 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25061 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25062 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25065 #~ msgid "Insert math delimiters"
25066 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25068 #~ msgid "E&xtra options"
25069 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25071 #~ msgid "Alig&nment:"
25072 #~ msgstr "&Alinierea:"
25075 #~ msgstr "&De la:"
25077 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25078 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25080 #~ msgid "&Converters"
25081 #~ msgstr "&Convertoare"
25083 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25084 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25087 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25088 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25090 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25091 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25094 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25097 #~ msgid "Special Insets|S"
25098 #~ msgstr "Deschidere"