]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Fix bug #3900: Insets painted as hovered without mouse hover.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 15:25+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Etichetă"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Cheie"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "&Păstrează:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Opţiuni:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Rescanează"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:345
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Adaugă"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Renunţă"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "Stil BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "&Stil"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "Conţinut"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Toate referinţele citate"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Toate referinţele necitate"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "Toate referinţele disponibile"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&OK"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "Mai jos"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 msgid "&Up"
270 msgstr "Mai &Sus"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 msgid "Databa&ses"
278 msgstr "&Baze de date"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgid "&Add..."
286 msgstr "&Adaugă"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Şterge baza de date selectată"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 msgid "&Delete"
294 msgstr "Ş&terge"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "Aliniere"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
317 msgid "Left"
318 msgstr "Stînga"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
324 msgid "Center"
325 msgstr "Centrat"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
331 msgid "Right"
332 msgstr "Dreapta"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "Stretch"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
345 msgid "Top"
346 msgstr "Sus"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
351 msgid "Middle"
352 msgstr "Mijloc"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
357 msgid "Bottom"
358 msgstr "Jos"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 msgid "&Box:"
366 msgstr "&Contur:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "Conţinut"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 msgid "Vertical"
374 msgstr "&Vertical:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 msgid "Horizontal"
378 msgstr "&Orizontal:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "Î&nălţime:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgid "Inner Bo&x:"
387 msgstr "Contur &Interior:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 msgid "&Decoration:"
391 msgstr "Decoraţie:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "&Lăţime:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgid "Height value"
401 msgstr "Valoare inălţime"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 msgid "Width value"
405 msgstr "Valoare lăţime"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr ""
410 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
422 msgid "None"
423 msgstr "Nimic"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Parbox"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Minipagină|p"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Selectează versiunea documentului"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 msgid "&New:"
450 msgstr "&Nou"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 msgid ""
454 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 "active."
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 #, fuzzy
460 msgid "Filename &Suffix"
461 msgstr "Nume de fişier"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 #, fuzzy
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "(&De)activează"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "&Modifică culoarea"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3483
503 #: src/Buffer.cpp:3494
504 msgid "&Remove"
505 msgstr "&Elimină"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 #, fuzzy
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 #, fuzzy
514 msgid "Re&name..."
515 msgstr "&Elimină"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 #, fuzzy
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 #, fuzzy
524 msgid "&Add Selected"
525 msgstr "S&electat:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 #, fuzzy
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 msgid "Add A&ll"
534 msgstr ""
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
541 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3467 src/Buffer.cpp:3513
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
551 msgid "&Cancel"
552 msgstr "&Renunţă"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 #, fuzzy
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 msgid "&Font:"
566 msgstr "Fonturi:|#F"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 msgid "Si&ze:"
571 msgstr "&Mărime:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
596 msgid "Default"
597 msgstr "Implicit"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Tiny"
602 msgstr "Foarte mic"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smallest"
607 msgstr "Cel mai mic"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smaller"
612 msgstr "Mai mic"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Small"
617 msgstr "Mic"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Normal"
622 msgstr "Normal"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Large"
627 msgstr "Larg"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Larger"
632 msgstr "Mai larg"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgid "Largest"
637 msgstr "Cel mai larg"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 msgid "Huge"
642 msgstr "Imens"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgid "Huger"
647 msgstr "Chiar mai imens"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "Bulini personalizate:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 msgid "&Level:"
656 msgstr "Nivel"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 msgid "Change:"
660 msgstr "Modifică:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 #, fuzzy
664 msgid "Go to previous change"
665 msgstr "Salt la modificarea următoare"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
668 #, fuzzy
669 msgid "&Previous change"
670 msgstr "Următoarea modificare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
674 msgstr "Salt la modificarea următoare"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
677 msgid "&Next change"
678 msgstr "Următoarea modificare"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
682 msgstr "Acceptă această modificare"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
685 msgid "&Accept"
686 msgstr "Acceptă"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
690 msgstr "Respinge această modificare"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
693 msgid "&Reject"
694 msgstr "Respinge"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 msgid "Font family"
699 msgstr "Familie font"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
702 msgid "&Family:"
703 msgstr "&Familia:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 msgid "Font shape"
708 msgstr "Formă font"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 msgid "S&hape:"
712 msgstr "F&ormă:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
716 msgid "Font series"
717 msgstr "Serii font"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
724 msgid "Language"
725 msgstr "Limbaj"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
729 msgid "Font color"
730 msgstr "Culoare font"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
736 msgid "&Language:"
737 msgstr "&Limbaj:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
740 msgid "&Series:"
741 msgstr "&Serii:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
744 msgid "&Color:"
745 msgstr "&Culoare:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
749 msgstr "Niciodată comutate"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 msgid "Font size"
754 msgstr "Mărime font"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
759 msgstr "Alte setări de font"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
763 msgstr "Întotdeauna selectat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
766 msgid "&Misc:"
767 msgstr "&Diverse:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 msgid "&Toggle all"
775 msgstr "&Comută tot"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 #, fuzzy
783 msgid "Apply changes &immediately"
784 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
787 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
790 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
798 msgid "&Apply"
799 msgstr "&Aplică"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
808 msgid "Close"
809 msgstr "Închide"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 #, fuzzy
817 msgid "S&elected Citations:"
818 msgstr "Citări &selectate:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 msgid "&Down"
840 msgstr "Mai jos"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
843 msgid "Search Citation"
844 msgstr "Căutare Citare"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
847 #, fuzzy
848 msgid "Searc&h:"
849 msgstr "Cîmp de căutare:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
852 msgid ""
853 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
854 msgstr ""
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
857 #, fuzzy
858 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
859 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
862 #, fuzzy
863 msgid "&Search"
864 msgstr "Caută"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
867 #, fuzzy
868 msgid "Search field:"
869 msgstr "Cîmp de căutare:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
872 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
873 #, fuzzy
874 msgid "All fields"
875 msgstr "Toate cîmpurile"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
878 #, fuzzy
879 msgid "Regular e&xpression"
880 msgstr "Expresie regulară"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
883 #, fuzzy
884 msgid "Case se&nsitive"
885 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
888 #, fuzzy
889 msgid "Entry types:"
890 msgstr "Feluri de introducere:"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
893 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
894 #, fuzzy
895 msgid "All entry types"
896 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
899 #, fuzzy
900 msgid "Search as you &type"
901 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
904 msgid "Formatting"
905 msgstr "Formatatare"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
908 msgid "Citation st&yle:"
909 msgstr "Stil de citare:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
912 msgid "Natbib citation style to use"
913 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Text înainte:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
924 msgid "Text a&fter:"
925 msgstr "Text d&upă:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
928 msgid "Text to place after citation"
929 msgstr "Text de plasat după citare"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
932 msgid "List all authors"
933 msgstr "Listează toţi autorii"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
936 msgid "Full aut&hor list"
937 msgstr "&Listă completă de autori"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
940 msgid "Force upper case in citation"
941 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
944 msgid "Force u&pper case"
945 msgstr "Forţează  &majuscule"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
948 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
950 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
953 msgid "&Restore"
954 msgstr "&Reface"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
957 msgid "App&ly"
958 msgstr "&Aplică"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
961 #, fuzzy
962 msgid "&New Document:"
963 msgstr "Document nou"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
966 #, fuzzy
967 msgid "&Old Document:"
968 msgstr "Documente"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
971 msgid "Bro&wse..."
972 msgstr "Răsf&oieşte..."
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
975 #, fuzzy
976 msgid "Options"
977 msgstr "&Opţiuni:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
980 #, fuzzy
981 msgid "Copy Document Settings from:"
982 msgstr "Document LyX...|X"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
985 #, fuzzy
986 msgid "N&ew Document"
987 msgstr "Document nou"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
990 #, fuzzy
991 msgid "Ol&d Document"
992 msgstr "Documente"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
995 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
996 msgid "TeX Code: "
997 msgstr "Cod TeX:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1000 msgid "Match delimiter types"
1001 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1004 msgid "&Keep matched"
1005 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1008 msgid "&Size:"
1009 msgstr "&Mărime:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1012 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1013 msgid "Insert the delimiters"
1014 msgstr "Inserează delimitatori"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1017 msgid "&Insert"
1018 msgstr "&Inserează"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1021 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1022 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1025 msgid "Use Class Defaults"
1026 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1029 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1030 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1033 msgid "Save as Document Defaults"
1034 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1037 msgid "Display"
1038 msgstr "Afişare"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1041 msgid "Show ERT button only"
1042 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1045 msgid "&Collapsed"
1046 msgstr "&Contras"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1049 msgid "Show ERT contents"
1050 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1053 msgid "O&pen"
1054 msgstr "&Deschide"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1057 #, fuzzy
1058 msgid "For more information, refer to the complete log."
1059 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1062 #, fuzzy
1063 msgid "&Errors:"
1064 msgstr "Săgeată"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Description:"
1069 msgstr "Descriere"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1072 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1076 msgid "View Complete &Log..."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1080 msgid "F&ile"
1081 msgstr "Fişier"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1085 msgid "Filename"
1086 msgstr "Nume de fişier"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1090 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1091 msgid "&File:"
1092 msgstr "&Fişier:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1095 msgid "Select a file"
1096 msgstr "Selectaţi un fişier"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1099 msgid "&Draft"
1100 msgstr "Mod &ciornă"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1103 msgid "&Template"
1104 msgstr "&Model"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1107 msgid "Available templates"
1108 msgstr "Modele disponibile"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1112 msgid "LaTe&X and LyX options"
1113 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1116 msgid "LaTeX Options"
1117 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1120 msgid "O&ption:"
1121 msgstr "O&pţiune:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1124 msgid "Forma&t:"
1125 msgstr "F&ormat:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1128 msgid "&Show in LyX"
1129 msgstr "&Afişează în LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1135 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1136 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1140 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1141 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1144 msgid "Si&ze and Rotation"
1145 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1148 msgid "Rotate"
1149 msgstr "Roteşte"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1155 msgid "Angle to rotate image by"
1156 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1162 msgid "The origin of the rotation"
1163 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Ori&gin:"
1168 msgstr "&Origine:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1171 msgid "A&ngle:"
1172 msgstr "&Unghi:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1175 msgid "Scale"
1176 msgstr "Scalare"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1180 msgid "Height of image in output"
1181 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1185 msgid "Width of image in output"
1186 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1189 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1190 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1194 msgid "&Maintain aspect ratio"
1195 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1198 msgid "Crop"
1199 msgstr "Decupează"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1203 msgid "Clip to bounding box values"
1204 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1208 msgid "Clip to &bounding box"
1209 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1213 msgid "&Left bottom:"
1214 msgstr "&Stînga jos:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1217 msgid "x"
1218 msgstr "x"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1222 msgid "Right &top:"
1223 msgstr "Dreapta &sus:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1227 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1228 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1232 msgid "&Get from File"
1233 msgstr "&Inserează din fişier"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1236 msgid "y"
1237 msgstr "y"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Find LyX Text"
1242 msgstr "Caută în &continuare"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1245 msgid "&Basic"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1250 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1254 #, fuzzy
1255 msgid "&Replace with..."
1256 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1259 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Ne&xt"
1265 msgstr "text"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1268 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Pre&vious"
1274 msgstr "Următoarea modificare"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Replace all occurences at once"
1279 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1284 msgid "Replace &All"
1285 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1288 msgid ""
1289 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1290 "first letter"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1294 #, fuzzy
1295 msgid "&Keep case"
1296 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1300 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1304 #, fuzzy
1305 msgid "&Find..."
1306 msgstr "C&aută:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1309 msgid "Perform a case-sensitive search"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1314 msgid "Case &sensitive"
1315 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1318 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1324 msgstr "Expresie regulară"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1327 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1331 #, fuzzy
1332 msgid "&Next"
1333 msgstr "&Nou"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1336 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1340 #, fuzzy
1341 msgid "&Previous"
1342 msgstr "Următoarea modificare"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Restrict search to whole words only"
1347 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Whole &words"
1352 msgstr "Cuvinte cheie"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1355 #, fuzzy
1356 msgid "&Advanced"
1357 msgstr "Avansat"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1360 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Sco&pe"
1366 msgstr "F&ormă:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Current paragraph"
1371 msgstr "&Indentare paragraf"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Current &paragraph"
1376 msgstr "&Indentare paragraf"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Current &document"
1381 msgstr "Tipărire document"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1384 msgid ""
1385 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1386 "document"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&Master document"
1392 msgstr "Salvare &documente"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1395 #, fuzzy
1396 msgid "All open documents"
1397 msgstr "Deschide documente"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Open documents"
1402 msgstr "Deschide documente"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1405 msgid "All ma&nuals"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Expand macros"
1411 msgstr "fundal mod matematic"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1414 msgid ""
1415 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1416 "and paragraph style"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Ignore &format"
1422 msgstr "&Formatul către:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1425 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1426 msgid "Form"
1427 msgstr "&Formular:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Float Type:"
1432 msgstr "Tipul de informaţie:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1435 msgid "Use &default placement"
1436 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1439 msgid "Advanced Placement Options"
1440 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1441
1442 # format
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1444 msgid "&Top of page"
1445 msgstr "&Susul paginii"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1448 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1449 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1452 msgid "Here de&finitely"
1453 msgstr "Obligatoriu aici"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1456 msgid "&Here if possible"
1457 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1460 msgid "&Page of floats"
1461 msgstr "Pagină de &flotante"
1462
1463 # format
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1465 msgid "&Bottom of page"
1466 msgstr "&Josul paginii"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1469 msgid "&Span columns"
1470 msgstr "Extinde coloanele"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1473 msgid "&Rotate sideways"
1474 msgstr "Roteşte lateral"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1477 msgid "FontUi"
1478 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1481 #, fuzzy
1482 msgid "LaTe&X font encoding:"
1483 msgstr "Codare Te&X:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1486 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1490 msgid "&Default Family:"
1491 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1494 msgid "Select the default family for the document"
1495 msgstr ""
1496 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1499 msgid "&Base Size:"
1500 msgstr "&Mărime implicită:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1503 msgid "&Roman:"
1504 msgstr "&Roman:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1507 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1508 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1511 msgid "&Sans Serif:"
1512 msgstr "Sa&ns Serif:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1515 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1516 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1519 msgid "S&cale (%):"
1520 msgstr "P&rocent (%):"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1523 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1524 msgstr ""
1525 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1528 msgid "&Typewriter:"
1529 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1532 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1533 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1536 msgid "Sc&ale (%):"
1537 msgstr "P&rocent (%):"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1540 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1541 msgstr ""
1542 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1543 "dimensiunea fontului de bază"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1546 msgid "C&JK:"
1547 msgstr "C&JK:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1550 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1551 msgstr ""
1552 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1553 "(CJK)"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1556 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1557 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1560 msgid "Use true S&mall Caps"
1561 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1564 msgid "Use old style instead of lining figures"
1565 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1568 msgid "Use &Old Style Figures"
1569 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1572 msgid "&Graphics"
1573 msgstr "&Grafică"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1576 msgid "Select an image file"
1577 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1580 msgid "Output Size"
1581 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1584 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1585 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1588 msgid "Set &height:"
1589 msgstr "Setează înălţimeat:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1592 msgid "&Scale Graphics (%):"
1593 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1596 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1597 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1600 msgid "Set &width:"
1601 msgstr "&Lăţime:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1604 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1605 msgstr ""
1606 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1607 "lăţimii."
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1610 msgid "Rotate Graphics"
1611 msgstr "&Roteşte Graficul"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1614 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1615 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1618 msgid "Ro&tate after scaling"
1619 msgstr "&Roteşte după scalare"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1622 msgid "Or&igin:"
1623 msgstr "&Origine:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1626 msgid "A&ngle (Degrees):"
1627 msgstr "U&nghi (în grade)"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1631 msgid "File name of image"
1632 msgstr "Numele fişierului imagine"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1635 msgid "&Clipping"
1636 msgstr "&Tăiere"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1640 msgid "y:"
1641 msgstr "y:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1645 msgid "x:"
1646 msgstr "x:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1649 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1650 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1653 msgid "Don't un&zip on export"
1654 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1658 msgid "Additional LaTeX options"
1659 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1662 msgid "LaTeX &options:"
1663 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1666 msgid ""
1667 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1668 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1669 msgstr ""
1670 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1671 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1672 "Preferințe)"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1675 msgid "Sho&w in LyX"
1676 msgstr "&Afişează în LyX"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1679 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Graphics Group"
1685 msgstr "&Grafică"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1688 msgid "A&ssigned to group:"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1692 msgid "Click to define a new graphics group."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1696 msgid "O&pen new group..."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1700 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1704 msgid "Draft mode"
1705 msgstr "Mod ciornă"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1708 msgid "&Draft mode"
1709 msgstr "Mod &ciornă"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1712 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1713 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1716 msgid "..............."
1717 msgstr "..............."
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1720 msgid "________"
1721 msgstr "________"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1724 msgid "<-----------"
1725 msgstr "<-----------"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1728 msgid "----------->"
1729 msgstr "----------->"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1732 msgid "\\-----v-----/"
1733 msgstr "\\-----v-----/"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1736 msgid "/-----^-----\\"
1737 msgstr "/-----^-----\\"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1740 msgid "&Spacing:"
1741 msgstr "&Spaţiere:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1744 msgid "Supported spacing types"
1745 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1748 msgid "&Value:"
1749 msgstr "&Valoare:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1754 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1757 msgid "&Fill Pattern:"
1758 msgstr "Model de umplere:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1761 msgid "&Protect:"
1762 msgstr "&Păstrează:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1766 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1767 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1770 msgid "Specify the link target"
1771 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1774 msgid "Link type"
1775 msgstr "Tipul legăturii"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1778 msgid "Link to the web or to every other target"
1779 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1782 msgid "&Web"
1783 msgstr "Web"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1786 msgid "Link to an email address"
1787 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1790 msgid "&Email"
1791 msgstr "&Email"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1794 msgid "Link to a file"
1795 msgstr "Legătură spre fişier"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1798 msgid "&File"
1799 msgstr "&Fişier:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1805 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1806 msgid "URL"
1807 msgstr "URL"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1811 msgid "Name associated with the URL"
1812 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1815 msgid "&Target:"
1816 msgstr "Destinaţie:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1820 msgid "&Name:"
1821 msgstr "&Nume:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1824 msgid "Listing Parameters"
1825 msgstr "Parametrii listă"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1830 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1831 msgstr ""
1832 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1837 msgid "&Bypass validation"
1838 msgstr "Ignoră validarea"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1841 msgid "C&aption:"
1842 msgstr "&Titlu:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1845 msgid "La&bel:"
1846 msgstr "&Etichetă"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1849 msgid "Mo&re parameters"
1850 msgstr "Mai mulţi parametri"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1853 msgid "Underline spaces in generated output"
1854 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1857 msgid "&Mark spaces in output"
1858 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1861 msgid "Show LaTeX preview"
1862 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1865 msgid "&Show preview"
1866 msgstr "&Afişează previzualizare"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1869 msgid "File name to include"
1870 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1873 msgid "&Include Type:"
1874 msgstr "Tip de &includere:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1877 msgid "Include"
1878 msgstr "Includere"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1881 msgid "Input"
1882 msgstr "Intrare"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1885 msgid "Verbatim"
1886 msgstr "Verbatim"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1890 msgid "Program Listing"
1891 msgstr "Listare program"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1894 msgid "Edit the file"
1895 msgstr "Modifică fişierul"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1898 msgid "&Edit"
1899 msgstr "&Editează"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1902 #, fuzzy
1903 msgid "A&vailable indices:"
1904 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1907 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1911 msgid ""
1912 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Index generation"
1919 msgstr "&Indentare"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1922 msgid "Define program options of the selected processor."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1926 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1930 #, fuzzy
1931 msgid "&Use multiple indexes"
1932 msgstr "Resetează toate marginile"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1935 msgid ""
1936 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Add a new index to the list"
1942 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1945 #, fuzzy
1946 msgid "A&vailable Indexes:"
1947 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1951 #, fuzzy
1952 msgid "1"
1953 msgstr "10"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Remove the selected index"
1958 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Rename the selected index"
1963 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1966 #, fuzzy
1967 msgid "R&ename..."
1968 msgstr "&Elimină"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Define or change button color"
1973 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1976 msgid "Information Type:"
1977 msgstr "Tipul de informaţie:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1980 msgid "Information Name:"
1981 msgstr "Numele informaţiei:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Inset Parameter Configuration"
1986 msgstr "Inserează fracţie"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1990 msgid "I&mmediate Apply"
1991 msgstr "Applică imediat"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1994 #, fuzzy
1995 msgid "New Inset"
1996 msgstr "Deschidere"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Document &class"
2001 msgstr "&Clasă document:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2004 msgid "Click to select a local document class definition file"
2005 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2008 msgid "&Local Layout..."
2009 msgstr "Layout local..."
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2012 msgid "Class options"
2013 msgstr "Opţiunile clasei"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2016 msgid ""
2017 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2018 "select/deselect."
2019 msgstr ""
2020 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2021 "a selecta/deselecta"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2024 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2025 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2028 msgid "P&redefined:"
2029 msgstr "P&redefinit"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2032 msgid "Cust&om:"
2033 msgstr "Personalizat"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Graphics driver:"
2038 msgstr "&Grafică"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2041 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2042 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2045 msgid "Select de&fault master document"
2046 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2049 msgid "&Master:"
2050 msgstr "&Principal:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2053 msgid "Enter the name of the default master document"
2054 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2057 msgid "Suppress default date on front page"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2061 msgid "Encoding"
2062 msgstr "&Codare:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2065 msgid "Language &Default"
2066 msgstr "Limbaj implicit"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2069 msgid "&Other:"
2070 msgstr "Alte:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2073 msgid "&Quote Style:"
2074 msgstr "Stil de citare   "
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Input here the listings parameters"
2079 msgstr "necunoscut"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2083 msgid "Feedback window"
2084 msgstr "Fereastra de comentarii"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2087 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2088 msgid "Listing"
2089 msgstr "Listare"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2092 msgid "&Main Settings"
2093 msgstr "&Setări principale"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2096 msgid "Placement"
2097 msgstr "&Poziţionare:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2100 msgid "Check for inline listings"
2101 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2104 msgid "&Inline listing"
2105 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2108 msgid "Check for floating listings"
2109 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2112 msgid "&Float"
2113 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2116 msgid "&Placement:"
2117 msgstr "&Poziţionare:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2120 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2121 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2124 msgid "Line numbering"
2125 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2128 msgid "&Side:"
2129 msgstr "Lateral"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2132 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2133 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2136 msgid "S&tep:"
2137 msgstr "Etapă"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2140 msgid "Difference between two numbered lines"
2141 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2144 msgid "Font si&ze:"
2145 msgstr "Mărime font"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2148 msgid "Choose the font size for line numbers"
2149 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2153 msgid "Style"
2154 msgstr "Stil"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2157 msgid "F&ont size:"
2158 msgstr "Mărime font"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2161 msgid "The content's base font size"
2162 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2165 msgid "Font Famil&y:"
2166 msgstr "Familie font"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2169 msgid "The content's base font style"
2170 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2173 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2174 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2177 msgid "&Break long lines"
2178 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2181 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2182 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2185 msgid "S&pace as symbol"
2186 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2189 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2190 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2193 msgid "Space i&n string as symbol"
2194 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Tab&ulator size:"
2199 msgstr "Tabular|T"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2202 msgid "Use extended character table"
2203 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2206 msgid "&Extended character table"
2207 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2210 msgid "Lan&guage:"
2211 msgstr "&Limbaj:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2214 msgid "Select the programming language"
2215 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2218 msgid "&Dialect:"
2219 msgstr "&Dialect:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2222 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2223 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2226 msgid "Range"
2227 msgstr "Plajă de valori"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2230 msgid "Fi&rst line:"
2231 msgstr "Prima linie"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2234 msgid "The first line to be printed"
2235 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2238 msgid "&Last line:"
2239 msgstr "Ultima linie"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2242 msgid "The last line to be printed"
2243 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2246 msgid "Ad&vanced"
2247 msgstr "Avansat"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2250 msgid "More Parameters"
2251 msgstr "Mai mulţi parametri"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2254 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2255 msgstr ""
2256 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2257 "posibili"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2260 msgid "&Find:"
2261 msgstr "C&aută:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2264 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2265 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Log &Type:"
2270 msgstr "&Tip:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2273 msgid "Update the display"
2274 msgstr "Actualizează ecranul"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2278 msgid "&Update"
2279 msgstr "&Actualizează"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2282 msgid "Copy to Clip&board"
2283 msgstr "Copiază în Clipboard"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2286 msgid "&Go!"
2287 msgstr "&Lansează!"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2290 msgid "Jump to the next warning message."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Next &Warning"
2296 msgstr "Atenţie!"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2299 msgid "Jump to the next error message."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Next &Error"
2305 msgstr "Caută"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2308 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2309 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2312 msgid "&Default Margins"
2313 msgstr "Margini &Implicite"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2316 msgid "&Top:"
2317 msgstr "&Sus:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2320 msgid "&Bottom:"
2321 msgstr "&Jos:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2324 msgid "&Inner:"
2325 msgstr "&Interior:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2328 msgid "O&uter:"
2329 msgstr "E&xterior:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2332 msgid "Head &sep:"
2333 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2336 msgid "Head &height:"
2337 msgstr "Înălţime &antet:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2340 msgid "&Foot skip:"
2341 msgstr "Separaţie &subsol:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2344 msgid "&Column Sep:"
2345 msgstr "Separator &Coloane:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Master Document Output"
2350 msgstr "Salvare &documente"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2353 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2357 msgid "Include only &selected children"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2361 msgid ""
2362 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2363 "compilation)"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Maintain counters and references"
2369 msgstr "Toate referinţele necitate"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2372 msgid "Include all subdocuments in the output"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2376 #, fuzzy
2377 msgid "&Include all children"
2378 msgstr "Include document"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2384 msgid "Number of rows"
2385 msgstr "Numărul de linii"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2389 msgid "&Rows:"
2390 msgstr "&Linii:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2396 msgid "Number of columns"
2397 msgstr "Numărul de coloane"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2401 msgid "&Columns:"
2402 msgstr "&Coloane:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2405 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2406 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2409 msgid "Vertical alignment"
2410 msgstr "Aliniere verticală"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2413 msgid "&Vertical:"
2414 msgstr "&Vertical:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2417 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2418 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2421 msgid "&Horizontal:"
2422 msgstr "&Orizontal:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Decoration"
2427 msgstr "Decoraţie:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2430 msgid "&Type:"
2431 msgstr "&Tip:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2434 msgid "decoration type / matrix border"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2438 msgid "[x]"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2442 msgid "(x)"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2446 msgid "{x}"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2450 msgid "|x|"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2454 msgid "||x||"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2458 msgid ""
2459 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2460 "are inserted into formulas"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2464 msgid "&Use AMS math package automatically"
2465 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2468 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2472 msgid "Use AMS &math package"
2473 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2476 msgid ""
2477 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2478 "inserted into formulas"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2482 msgid "Use esint package &automatically"
2483 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2486 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2490 msgid "Use &esint package"
2491 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2494 msgid ""
2495 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2496 "inserted into formulas"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Use mhchem &package automatically"
2502 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2505 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Use mh&chem package"
2511 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2514 msgid "A&vailable:"
2515 msgstr "Disponibile:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2520 msgid "A&dd"
2521 msgstr "&Adaugă"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2524 msgid "De&lete"
2525 msgstr "Ş&terge"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2528 msgid "S&elected:"
2529 msgstr "S&electat:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2532 msgid "Sort &as:"
2533 msgstr "S&ortează ca:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2536 msgid "&Description:"
2537 msgstr "Descriere"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2540 msgid "&Symbol:"
2541 msgstr "Simbol:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2544 msgid "Type"
2545 msgstr "Tip"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2548 msgid "LyX internal only"
2549 msgstr "Format intern LyX"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2552 msgid "LyX &Note"
2553 msgstr "Notă LyX"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2556 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2557 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2560 msgid "&Comment"
2561 msgstr "Comentariu"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2564 msgid "Print as grey text"
2565 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2568 msgid "&Greyed out"
2569 msgstr "Estompat"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2572 msgid "&List in Table of Contents"
2573 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2576 msgid "&Numbering"
2577 msgstr "&Numerotare"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Output Format"
2582 msgstr "Fişierul generat este vid"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2587 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2591 #, fuzzy
2592 msgid "De&fault Output Format:"
2593 msgstr "Imprimantă implicită:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2596 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2600 msgid "Use &XeTeX"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2604 msgid "&Use hyperref support"
2605 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2608 msgid "&General"
2609 msgstr "General"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2612 msgid ""
2613 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2614 msgstr ""
2615 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2616 "variabilele corespunzătoare"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2619 msgid "Automatically fi&ll header"
2620 msgstr "Actualizează automat antetul"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2623 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2624 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2627 msgid "Load in &fullscreen mode"
2628 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2631 msgid "Header Information"
2632 msgstr "Informaţii antet"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2635 msgid "&Title:"
2636 msgstr "Titlu:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2639 msgid "&Author:"
2640 msgstr "Autor:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2643 msgid "&Subject:"
2644 msgstr "Subiect:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2647 msgid "&Keywords:"
2648 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2651 msgid "H&yperlinks"
2652 msgstr "Hiperlegături"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2655 msgid "Allows link text to break across lines."
2656 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2659 msgid "B&reak links over lines"
2660 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2663 msgid "No &frames around links"
2664 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2667 msgid "C&olor links"
2668 msgstr "Culori legături"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2671 msgid "Bibliographical backreferences"
2672 msgstr "Referințe bibliografice"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2675 msgid "B&ackreferences:"
2676 msgstr "Referinţe"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2679 msgid "&Bookmarks"
2680 msgstr "Favoriţi"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2683 msgid "G&enerate Bookmarks"
2684 msgstr "Generează favoriţi"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2687 msgid "&Numbered bookmarks"
2688 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2691 msgid "Number of levels"
2692 msgstr "Număr de nivele"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2695 msgid "&Open bookmarks"
2696 msgstr "Deschide favoriţi"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2699 msgid "Additional o&ptions"
2700 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2703 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2704 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2707 msgid "Paper Format"
2708 msgstr "Formatul hîrtiei"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2713 msgid "&Format:"
2714 msgstr "&Format:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2719 msgstr ""
2720 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2721 "\"Personalizează\""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2724 msgid "&Orientation:"
2725 msgstr "Orientare:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2728 msgid "&Portrait"
2729 msgstr "&Portret"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2732 msgid "&Landscape"
2733 msgstr "&Peisaj"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2737 msgid "Page Layout"
2738 msgstr "Aranjarea paginii"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2741 msgid "Headings &style:"
2742 msgstr "&Stil antet:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2745 msgid "Style used for the page header and footer"
2746 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2749 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2750 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2753 msgid "&Two-sided document"
2754 msgstr "Document &dublă-faţă"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Background Color:"
2759 msgstr "fundal"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&Change..."
2764 msgstr "Modifică:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2767 msgid "Revert the color to the default"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2771 #, fuzzy
2772 msgid "R&eset"
2773 msgstr "Resetează"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2776 msgid "Label Width"
2777 msgstr "Etichetează cu"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2781 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2782 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2785 msgid "Lo&ngest label"
2786 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2789 msgid "Line &spacing"
2790 msgstr "Spaţiere &linie"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2794 msgid "Single"
2795 msgstr "Simplu"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2798 msgid "1.5"
2799 msgstr "1.5"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2803 msgid "Double"
2804 msgstr "Dublu"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2810 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2813 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2816 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2817 msgid "Custom"
2818 msgstr "Personalizat"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2821 msgid "&Indent Paragraph"
2822 msgstr "&Indentare paragraf"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2825 msgid "&Justified"
2826 msgstr "Aliniat"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2829 msgid "&Left"
2830 msgstr "Stînga"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2833 msgid "C&enter"
2834 msgstr "Centrat"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2837 msgid "Ri&ght"
2838 msgstr "Dreapta"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2841 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2842 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2845 msgid "Paragraph's &Default"
2846 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2849 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2853 #, fuzzy
2854 msgid "&Phantom"
2855 msgstr "Esperanto"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2860 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2863 msgid "&Horiz. Phantom"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Vertical space of the phantom content"
2869 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2872 msgid "&Vert. Phantom"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2876 #, fuzzy
2877 msgid "A&lter..."
2878 msgstr "&Modifică..."
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2881 msgid "In Math"
2882 msgstr "În modul matematic"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2885 #, fuzzy
2886 msgid ""
2887 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2888 "delay."
2889 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2892 msgid "Automatic in&line completion"
2893 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2896 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2897 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2900 msgid "Automatic p&opup"
2901 msgstr "Meniu contextual automat"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Autoco&rrection"
2906 msgstr "Î&ncepere automată"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2909 msgid "In Text"
2910 msgstr "În Text"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2913 msgid ""
2914 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2915 "delay."
2916 msgstr ""
2917 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
2918 "pauză"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2921 msgid "Automatic &inline completion"
2922 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2925 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2926 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2929 msgid "Automatic &popup"
2930 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2933 msgid ""
2934 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2935 "mode."
2936 msgstr ""
2937 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
2938 "modul text"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2941 msgid "Cursor i&ndicator"
2942 msgstr "Cursor i&ndicator"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2945 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2946 msgid "General"
2947 msgstr "General"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2950 msgid ""
2951 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2952 "if it is available."
2953 msgstr ""
2954 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
2955 "dacă este disponibilă "
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2958 msgid "s inline completion dela&y"
2959 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2962 msgid ""
2963 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2964 "if it is available."
2965 msgstr ""
2966 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
2967 "completare este arătat \n"
2968 "dacă este disponibil"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2971 msgid "s popup d&elay"
2972 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2975 msgid ""
2976 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2977 "It will be shown right away."
2978 msgstr ""
2979 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
2980 "meniului contextual. \n"
2981 "Va fi arătat imediat."
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2984 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2985 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2988 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2989 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2992 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2993 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2996 msgid "C&onverter:"
2997 msgstr "&Convertor:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3000 msgid "E&xtra flag:"
3001 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3004 msgid "&From format:"
3005 msgstr "&Formatul de la:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3008 msgid "&To format:"
3009 msgstr "&Formatul către:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3013 msgid "&Modify"
3014 msgstr "&Modifică"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3019 msgid "Remo&ve"
3020 msgstr "&Elimină"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3023 msgid "Converter Defi&nitions"
3024 msgstr "Converteşte definiţiile"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3027 msgid "Converter File Cache"
3028 msgstr "Converteste cache fişier"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3031 msgid "&Enabled"
3032 msgstr "Activat"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3037 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3040 msgid "&Date format:"
3041 msgstr "&Formatul datei:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3044 msgid "Date format for strftime output"
3045 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3048 msgid "Display &Graphics"
3049 msgstr "Afişează &imaginile:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3052 msgid "Instant &Preview:"
3053 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3057 msgid "Off"
3058 msgstr "Dezactivat"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3061 msgid "No math"
3062 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3065 msgid "On"
3066 msgstr "La"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Preview Si&ze:"
3071 msgstr "Interval de salvare automată:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3074 msgid "Factor for the preview size"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3078 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3082 #, fuzzy
3083 msgid "&Mark end of paragraphs"
3084 msgstr "&Indentare paragraf"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3087 msgid "Editing"
3088 msgstr "Editare"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3093 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Scroll &below end of document"
3098 msgstr "Nu pot insera documentul"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3101 msgid "Sort &environments alphabetically"
3102 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3105 msgid "&Group environments by their category"
3106 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3109 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3110 msgstr ""
3111 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3112 "o ramă împrejur "
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3115 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3116 msgstr ""
3117 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3118 "bara de stare"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3121 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3122 msgstr ""
3123 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3126 msgid "Fullscreen"
3127 msgstr "Pe tot ecranul"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3130 msgid "&Limit text width"
3131 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Screen used (&pixels):"
3136 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Hide &menubar"
3141 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Hide &tabbar"
3146 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3149 msgid "Hide scr&ollbar"
3150 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3153 msgid "&Hide toolbars"
3154 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3157 msgid "Ed&itor:"
3158 msgstr "Editor:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Co&pier:"
3163 msgstr "Copiator:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Shortc&ut:"
3168 msgstr "&Accelerator:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3171 msgid "S&hort Name:"
3172 msgstr "Nume scurt:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3175 msgid "&Viewer:"
3176 msgstr "&Vizualizor:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3179 msgid "E&xtension:"
3180 msgstr "E&xtensie:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3185 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Default Format"
3190 msgstr "&Formatul datei:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Vector &graphics format"
3195 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3198 msgid "&Document format"
3199 msgstr "Formatul &documentului "
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Re&move"
3204 msgstr "&Elimină"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3207 msgid "&New..."
3208 msgstr "&Nou..."
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3211 msgid "&E-mail:"
3212 msgstr "Email"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3215 msgid "Your name"
3216 msgstr "Numele dumneavoastră"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3219 msgid "Your E-mail address"
3220 msgstr "Adresa de email"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3223 msgid "Keyboard"
3224 msgstr "Tastatură"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3227 msgid "Use &keyboard map"
3228 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3231 msgid "&First:"
3232 msgstr "&Prima:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3236 msgid "Br&owse..."
3237 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3240 msgid "S&econd:"
3241 msgstr "A &doua:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3244 msgid "Mouse"
3245 msgstr "Mouse"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3248 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3249 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3252 msgid ""
3253 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3254 "speed it up, low values slow it down."
3255 msgstr ""
3256 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3257 "mari măresc viteza,\n"
3258 "valori mai mici micșorează viteza"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3261 #, fuzzy
3262 msgid "User &interface language:"
3263 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3266 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3270 msgid "Language pac&kage:"
3271 msgstr "&Pachet limbaj:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3274 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3275 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3278 msgid "Command s&tart:"
3279 msgstr "Î&nceput comandă:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3282 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3283 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3286 msgid "Command e&nd:"
3287 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3290 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3291 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3294 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3295 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3298 #, fuzzy
3299 msgid "&Use babel"
3300 msgstr "Utilizează &babel"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3303 msgid ""
3304 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3305 "the language package)"
3306 msgstr ""
3307 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3308 "(la \n"
3309 "pachetul limbii)"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3312 msgid "&Global"
3313 msgstr "&Global"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3316 #, fuzzy
3317 msgid ""
3318 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3319 "command"
3320 msgstr ""
3321 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3322 "de limbă"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3325 msgid "Auto &begin"
3326 msgstr "Î&ncepere automată"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3329 #, fuzzy
3330 msgid ""
3331 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3332 "switch command"
3333 msgstr ""
3334 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3335 "de limbă"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3338 msgid "Auto &end"
3339 msgstr "&Sfîrşit automat"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3342 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3343 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3346 msgid "Mark &foreign languages"
3347 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3350 msgid "Right-to-left language support"
3351 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3354 msgid ""
3355 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3356 msgstr ""
3357 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3358 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Enable RTL su&pport"
3363 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3366 msgid "Cursor movement:"
3367 msgstr "Mişcarea cursorului"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3370 msgid "&Logical"
3371 msgstr "Logic"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3374 msgid "&Visual"
3375 msgstr "Vizual"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3378 msgid ""
3379 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3385 msgstr "Codare Te&X:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3388 msgid "Default paper si&ze:"
3389 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3394 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3397 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3398 msgstr ""
3399 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3400 "vizualizatoare DVI"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3403 msgid "BibTeX command and options"
3404 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3408 msgid "Processor for &Japanese:"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3414 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3417 msgid "Pr&ocessor:"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Op&tions:"
3424 msgstr "&Opţiuni:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3427 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3428 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3433 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3436 #, fuzzy
3437 msgid "&Nomenclature command:"
3438 msgstr "Conjectură"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3443 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3446 msgid "Chec&kTeX command:"
3447 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3450 msgid "CheckTeX start options and flags"
3451 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3454 msgid ""
3455 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3456 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3457 "rather than the Cygwin teTeX."
3458 msgstr ""
3459 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3460 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3461 "versiunea Cygwin teTex."
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3464 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3465 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3468 msgid "Set class options to default on class change"
3469 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3472 #, fuzzy
3473 msgid "R&eset class options when document class changes"
3474 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3478 msgid "US letter"
3479 msgstr "Format scrisoare SUA"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3483 msgid "US legal"
3484 msgstr "Format legal SUA"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3488 msgid "US executive"
3489 msgstr "Format executiv SUA"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3493 msgid "A3"
3494 msgstr "A3"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3498 msgid "A4"
3499 msgstr "A4"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3503 msgid "A5"
3504 msgstr "A5"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3508 msgid "B5"
3509 msgstr "B5"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3512 msgid "&PATH prefix:"
3513 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3523 msgid "Browse..."
3524 msgstr "Răsfoieşte..."
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3527 #, fuzzy
3528 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3529 msgstr "Dicţionar"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3532 msgid "&Temporary directory:"
3533 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3536 msgid "Ly&XServer pipe:"
3537 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3540 msgid "&Backup directory:"
3541 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3544 msgid "&Example files:"
3545 msgstr "Exemple fişiere:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3548 msgid "&Document templates:"
3549 msgstr "&Modele de documente:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3552 msgid "&Working directory:"
3553 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Hunspell dictionaries:"
3558 msgstr "&Dicţionar personal:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3561 msgid ""
3562 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3563 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3564 "paragraphs are separated by a blank line."
3565 msgstr ""
3566 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3567 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3568 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3571 msgid "Output &line length:"
3572 msgstr "Lungimea &liniei:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3575 msgid "Printer Command Options"
3576 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3579 msgid "Extension to be used when printing to file."
3580 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3583 msgid "File ex&tension:"
3584 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3587 msgid "Option used to print to a file."
3588 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3591 msgid "Print to &file:"
3592 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3595 msgid "Option used to print to non-default printer."
3596 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Set &printer:"
3601 msgstr "Setează im&primanta:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3604 msgid "Option used with spool command to set printer."
3605 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Spool &printer:"
3610 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3613 msgid ""
3614 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3615 "to print."
3616 msgstr ""
3617 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3618 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Spool co&mmand:"
3623 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3626 msgid "Option used to reverse page order."
3627 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3630 msgid "Re&verse pages:"
3631 msgstr "Ordine &Inversă:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3634 msgid "Lan&dscape:"
3635 msgstr "&Peisaj:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3638 #, fuzzy
3639 msgid "&Number of copies:"
3640 msgstr "Numărul de copii"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3643 msgid "Option used to set number of copies."
3644 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3647 msgid "Option used to print a range of pages."
3648 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3651 msgid "Co&llated:"
3652 msgstr "Co&laţionat:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3655 msgid "Pa&ge range:"
3656 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3659 msgid "Option used to collate multiple copies."
3660 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3663 msgid "&Odd pages:"
3664 msgstr "Pagini &impare:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3667 msgid "&Even pages:"
3668 msgstr "Pagini p&are:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3671 msgid "Paper t&ype:"
3672 msgstr "&Tip de foaie:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3675 msgid "Paper si&ze:"
3676 msgstr "&Mărime foaie:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3679 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3680 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3683 msgid "E&xtra options:"
3684 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3687 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3688 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3691 msgid ""
3692 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3693 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3694 "printers."
3695 msgstr ""
3696 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3697 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3698 "toate imprimantele"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Adapt &output to printer"
3703 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3706 msgid "Name of the default printer"
3707 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3710 msgid "Default &printer:"
3711 msgstr "Imprimantă implicită:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3714 msgid "Printer co&mmand:"
3715 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Sans Seri&f:"
3720 msgstr "Sa&ns Serif:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3723 msgid "T&ypewriter:"
3724 msgstr "&Maşină de scris:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3727 #, fuzzy
3728 msgid "R&oman:"
3729 msgstr "&Roman:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3732 msgid "Screen &DPI:"
3733 msgstr "&DPI ecran:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3736 msgid "&Zoom %:"
3737 msgstr "&Scalare %:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3740 msgid "Font Sizes"
3741 msgstr "Mărimi font"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3744 #, fuzzy
3745 msgid "&Large:"
3746 msgstr "Large:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3749 #, fuzzy
3750 msgid "&Larger:"
3751 msgstr "Larger:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3754 #, fuzzy
3755 msgid "&Largest:"
3756 msgstr "Largest:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3759 #, fuzzy
3760 msgid "&Huge:"
3761 msgstr "Huge:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3764 #, fuzzy
3765 msgid "&Hugest:"
3766 msgstr "Hugest:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3769 #, fuzzy
3770 msgid "S&mallest:"
3771 msgstr "Smallest:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3774 #, fuzzy
3775 msgid "S&maller:"
3776 msgstr "Smaller:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3779 #, fuzzy
3780 msgid "S&mall:"
3781 msgstr "Small:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3784 #, fuzzy
3785 msgid "&Normal:"
3786 msgstr "Normal:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3789 #, fuzzy
3790 msgid "&Tiny:"
3791 msgstr "Tiny:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3794 msgid ""
3795 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3796 "of fonts"
3797 msgstr ""
3798 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3799 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3802 #, fuzzy
3803 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3804 msgstr ""
3805 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3806 "fontului"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3809 msgid "&New"
3810 msgstr "&Nou"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3813 msgid "&Bind file:"
3814 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3817 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3818 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3821 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3825 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3829 #, fuzzy
3830 msgid "&Spellchecker engine:"
3831 msgstr "Verificator ortografic"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3834 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3835 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3838 msgid "Accept compound &words"
3839 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3842 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3846 msgid "S&pellcheck continuously"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3850 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3854 #, fuzzy
3855 msgid "&Escape characters:"
3856 msgstr "Caractere de &evitare:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3859 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3860 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3863 msgid "Al&ternative language:"
3864 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3867 msgid "Session"
3868 msgstr "Sesiune"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3873 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3878 msgstr ""
3879 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Restore cursor &positions"
3884 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3887 #, fuzzy
3888 msgid "&Load opened files from last session"
3889 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Clear all session &information"
3894 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3897 msgid "Documents"
3898 msgstr "Documente"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3901 msgid "&Maximum last files:"
3902 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Backup original documents when saving"
3907 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3910 msgid "minutes"
3911 msgstr "minute"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3914 #, fuzzy
3915 msgid "&Backup documents, every"
3916 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3919 #, fuzzy
3920 msgid "&Open documents in tabs"
3921 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3924 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3928 msgid "&Single close-tab button"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3932 msgid "Automatic help"
3933 msgstr "Ajutor automat"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3936 msgid ""
3937 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3938 "the main work area of an edited document"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3942 #, fuzzy
3943 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3944 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3947 msgid "&User interface file:"
3948 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
3951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466
3952 msgid "&Save"
3953 msgstr "&Salvează"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3957 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3961 #, fuzzy
3962 msgid "&List Indendation:"
3963 msgstr "&Indentare"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Custom &Width:"
3968 msgstr "Lăţime coloană"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3971 msgid ""
3972 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3973 "Custom&quot;."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3977 msgid "Pages"
3978 msgstr "Pagini"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3981 msgid "Page number to print from"
3982 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3985 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3986 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3989 msgid "Page number to print to"
3990 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3993 msgid "Print all pages"
3994 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3997 msgid "Fro&m"
3998 msgstr "&De la"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4002 msgid "&All"
4003 msgstr "&Tot"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4006 msgid "Print &odd-numbered pages"
4007 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4010 msgid "Print &even-numbered pages"
4011 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4014 msgid "Print in reverse order"
4015 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4018 msgid "Re&verse order"
4019 msgstr "&Ordine inversă"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4022 msgid "Copie&s"
4023 msgstr "Copii"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4026 msgid "Number of copies"
4027 msgstr "Numărul de copii"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4030 msgid "Collate copies"
4031 msgstr "Colaţionează copiile"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4034 msgid "&Collate"
4035 msgstr "&Colaţionează"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4038 msgid "&Print"
4039 msgstr "&Tipăreşte"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4042 msgid "Print Destination"
4043 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4046 msgid "Send output to the printer"
4047 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4050 msgid "P&rinter:"
4051 msgstr "I&mprimantă"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4054 msgid "Send output to the given printer"
4055 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4058 msgid "Send output to a file"
4059 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4062 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4066 #, fuzzy
4067 msgid "&Subindex"
4068 msgstr "Lateral"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4071 #, fuzzy
4072 msgid "A&vailable indexes:"
4073 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4078 msgstr ""
4079 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Output"
4085 msgstr "Ieşire"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4088 msgid "Settings"
4089 msgstr "Setări"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4092 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4096 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4100 #, fuzzy
4101 msgid "&Clear automatically"
4102 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Debug messages"
4107 msgstr "(nu există mesaje)"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Display no debug messages"
4112 msgstr "(nu există mesaje)"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4115 #, fuzzy
4116 msgid "&None"
4117 msgstr "Nimic"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4120 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4124 #, fuzzy
4125 msgid "S&elected"
4126 msgstr "S&electat:"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Display all debug messages"
4131 msgstr "(nu există mesaje)"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4134 msgid "Display statusbar messages?"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4138 msgid "&Statusbar messages"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Fil&ter:"
4144 msgstr "&Fişier:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4147 msgid "Enter string to filter the label list"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Filter case-sensitively"
4153 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Case-sensiti&ve"
4158 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4161 msgid "Update the label list"
4162 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4165 msgid ""
4166 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4167 "sensitive option is checked)"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4171 msgid "&Sort"
4172 msgstr "Sortează"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4177 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Cas&e-sensitive"
4182 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4185 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Grou&p"
4191 msgstr "&Nume:"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4194 msgid "&Go to Label"
4195 msgstr "&Mergi la etichetă"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4198 msgid "La&bels in:"
4199 msgstr "Etichetare"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4202 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4203 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4206 msgid "<reference>"
4207 msgstr "<referinţă>"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4210 msgid "(<reference>)"
4211 msgstr "(<referinţă>)"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4214 msgid "<page>"
4215 msgstr "<pagină>"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4218 msgid "on page <page>"
4219 msgstr "la pagina <pagină>"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4222 msgid "<reference> on page <page>"
4223 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4226 msgid "Formatted reference"
4227 msgstr "Referinţă formatată"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4230 msgid "Replace &with:"
4231 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4234 msgid "Match whole words onl&y"
4235 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4238 msgid "Find &Next"
4239 msgstr "Caută în &continuare"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4244 msgid "&Replace"
4245 msgstr "În&locuieşte"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4248 msgid "Search &backwards"
4249 msgstr "Caută în&apoi"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4252 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4253 msgstr ""
4254 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4257 msgid "&Export formats:"
4258 msgstr "Formate de e&xport:"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4261 msgid "&Command:"
4262 msgstr "&Comandă:"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4265 msgid "Edit shortcut"
4266 msgstr "Editează acceleratorul"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4269 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4270 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4273 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4274 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4277 msgid "&Delete Key"
4278 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4281 msgid "Clear current shortcut"
4282 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4286 msgid "C&lear"
4287 msgstr "Ş&terge"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4290 msgid "&Shortcut:"
4291 msgstr "&Accelerator:"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4294 msgid "&Function:"
4295 msgstr "&Funcţie:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4298 msgid ""
4299 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4300 "the 'Clear' button"
4301 msgstr ""
4302 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4303 "conținutul folosind\n"
4304 "butonul 'Șterge'"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4307 #, fuzzy
4308 msgid "DockWidget"
4309 msgstr "Lăţime"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4312 msgid ""
4313 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4317 msgid "Current word"
4318 msgstr "Cuvîntul curent"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4323 msgid "Replace word with current choice"
4324 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4327 #, fuzzy
4328 msgid "&Find Next"
4329 msgstr "Caută în &continuare"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Re&placement:"
4334 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4337 msgid "Replace with selected word"
4338 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4341 #, fuzzy
4342 msgid "S&uggestions:"
4343 msgstr "Sugestii:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4346 msgid "Ignore this word"
4347 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4350 msgid "&Ignore"
4351 msgstr "&Ignoră"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4354 msgid "Ignore this word throughout this session"
4355 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4358 msgid "I&gnore All"
4359 msgstr "Ignoră t&ot"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4362 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4363 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4366 msgid "Unknown word:"
4367 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4370 msgid ""
4371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4372 "full range."
4373 msgstr ""
4374 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4375 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4378 msgid "Ca&tegory:"
4379 msgstr "Categorie:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4382 msgid "Select this to display all available characters at once"
4383 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4386 msgid "&Display all"
4387 msgstr "Afişează toate:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4390 msgid "Current cell:"
4391 msgstr "Celula curentă:"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4394 msgid "Current row position"
4395 msgstr "Poziţia liniei curente"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4398 msgid "Current column position"
4399 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4402 msgid "&Table Settings"
4403 msgstr "Setări &tabel"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Column settings"
4408 msgstr "Document LyX...|X"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4411 msgid "&Horizontal alignment:"
4412 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4415 msgid "Horizontal alignment in column"
4416 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4419 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4420 msgid "Justified"
4421 msgstr "Bloc"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4424 msgid "Fixed width of the column"
4425 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4428 #, fuzzy
4429 msgid "&Vertical alignment in row:"
4430 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4433 #, fuzzy
4434 msgid ""
4435 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4436 "the row."
4437 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4440 msgid "Merge cells of different columns"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4444 msgid "&Multicolumn"
4445 msgstr "&Multicoloană"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Row setting"
4450 msgstr "Setări"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4453 msgid "Merge cells of different rows"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4457 msgid "M&ultirow"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Cell setting"
4463 msgstr "opţiuni suplimentare"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4466 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4467 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4470 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4471 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Table-wide settings"
4476 msgstr "Setări tabel"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Verti&cal alignment:"
4481 msgstr "Aliniere verticală"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Vertical alignment of the table"
4486 msgstr "Aliniere verticală"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4489 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4490 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4493 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4494 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4497 msgid "LaTe&X argument:"
4498 msgstr "Argument LaTe&X:"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4501 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4502 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4505 msgid "&Borders"
4506 msgstr "&Margini"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4509 msgid "Set Borders"
4510 msgstr "Setează marginile"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4513 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4514 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4517 msgid "All Borders"
4518 msgstr "Toate marginile"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4521 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4522 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4525 msgid "&Set"
4526 msgstr "&Modifică"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4529 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4530 msgstr ""
4531 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4532 "valorile implicite"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4535 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4536 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4539 msgid "Fo&rmal"
4540 msgstr "Formal"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4543 msgid "Use default (grid-like) border style"
4544 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4547 msgid "De&fault"
4548 msgstr "Implicit"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4551 msgid "Additional Space"
4552 msgstr "Spaţiu adiţional"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4555 msgid "T&op of row:"
4556 msgstr "Începutul de &rînd"
4557
4558 # format
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4560 msgid "Botto&m of row:"
4561 msgstr "&Josul rîndului"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4564 msgid "Bet&ween rows:"
4565 msgstr "Între rînduri"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4568 msgid "&Longtable"
4569 msgstr "&Tabel lung"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4572 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4573 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4576 msgid "&Use long table"
4577 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Row settings"
4582 msgstr "Setări"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4585 msgid "Status"
4586 msgstr "Stare"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4589 msgid "Border above"
4590 msgstr "Margine deasupra"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4593 msgid "Border below"
4594 msgstr "Margine de desubt"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4597 msgid "Contents"
4598 msgstr "Conţinut"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4601 msgid "Header:"
4602 msgstr "Antet:"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4605 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4606 msgstr ""
4607 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4614 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4615 msgid "on"
4616 msgstr "pe"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4626 msgid "double"
4627 msgstr "dublu"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4630 msgid "First header:"
4631 msgstr "Primul antet:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4634 msgid "This row is the header of the first page"
4635 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4638 msgid "Don't output the first header"
4639 msgstr "Nu tipări primul antet"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4643 msgid "is empty"
4644 msgstr "este gol"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4647 msgid "Footer:"
4648 msgstr "Subsol:"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4651 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4652 msgstr ""
4653 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4654 "pagini)"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4657 msgid "Last footer:"
4658 msgstr "Ultimul subsol:"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4661 msgid "This row is the footer of the last page"
4662 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4665 msgid "Don't output the last footer"
4666 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4669 msgid "Caption:"
4670 msgstr "&Legendă:"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4673 msgid "Set a page break on the current row"
4674 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4677 msgid "Page &break on current row"
4678 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4683 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Longtable alignment"
4688 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4691 msgid "Close this dialog"
4692 msgstr "Închide acest dialog"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4695 msgid "Rebuild the file lists"
4696 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4699 msgid ""
4700 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4701 msgstr ""
4702 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4703 "sînt afişate cu cale"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4706 msgid "&View"
4707 msgstr "&Vizualizare"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4710 msgid "Selected classes or styles"
4711 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4714 msgid "LaTeX classes"
4715 msgstr "Clase LaTeX"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4718 msgid "LaTeX styles"
4719 msgstr "Stiluri LaTeX"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4722 msgid "BibTeX styles"
4723 msgstr "Stiluri BibTeX"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4726 msgid "Toggles view of the file list"
4727 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4730 msgid "Show &path"
4731 msgstr "Afişează &calea"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4734 msgid "Separate paragraphs with"
4735 msgstr "Separă paragrafele cu"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4738 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4739 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4742 msgid "&Indentation"
4743 msgstr "&Indentare"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Size of the indentation"
4748 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4751 msgid "&Vertical space"
4752 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Size of the vertical space"
4757 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4760 msgid "Spacing"
4761 msgstr "&Spaţiere"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4764 msgid "&Line spacing:"
4765 msgstr "&Spaţiere linie:"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Spacing type"
4770 msgstr "&Spaţiere"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Number of lines"
4775 msgstr "Număr de nivele"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4778 msgid "Format text into two columns"
4779 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4782 msgid "Two-&column document"
4783 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Language of the thesaurus"
4788 msgstr "SubsolLimbaj:"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4791 msgid "Word to look up"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4795 msgid "L&ookup"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4801 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4805 msgid "The selected entry"
4806 msgstr "Înregistrarea selectată"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4809 msgid "&Selection:"
4810 msgstr "&Selecţie:"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4813 msgid "Replace the entry with the selection"
4814 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4817 msgid "Index entry"
4818 msgstr "Înregistrare index"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4821 msgid "&Keyword:"
4822 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Filter:"
4827 msgstr "&Fişier:"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4830 msgid "Enter string to filter contents"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4834 msgid ""
4835 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4836 "tables, and others)"
4837 msgstr ""
4838 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4839 "tabele, sau altele"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4842 msgid "Update navigation tree"
4843 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4848 msgid "..."
4849 msgstr "..."
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4852 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4853 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4856 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4857 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4860 msgid "Move selected item down by one"
4861 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4864 msgid "Move selected item up by one"
4865 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4868 msgid "Sort"
4869 msgstr "Sortează"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4872 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4873 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4876 msgid "Keep"
4877 msgstr "Menține"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4880 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4881 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4884 msgid "LyX: Enter text"
4885 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4888 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4892 msgid "&Do not show this warning again!"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4896 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4897 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4900 msgid "DefSkip"
4901 msgstr "DefSkip"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4904 msgid "SmallSkip"
4905 msgstr "SmallSkip"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4908 msgid "MedSkip"
4909 msgstr "MedSkip"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4912 msgid "BigSkip"
4913 msgstr "BigSkip"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4916 msgid "VFill"
4917 msgstr "VFill"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4920 msgid "Complete source"
4921 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4924 msgid "Automatic update"
4925 msgstr "Actualizează automat"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4928 msgid "Unit of width value"
4929 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4932 msgid "number of needed lines"
4933 msgstr "numărul necesar de linii"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4936 msgid "use number of lines"
4937 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4940 msgid "&Line span:"
4941 msgstr "întinderea liniei:"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4944 msgid "Outer (default)"
4945 msgstr "Exterior (implicit)"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4948 msgid "Inner"
4949 msgstr "Interior"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4952 msgid "use overhang"
4953 msgstr "Folosește extindere"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4956 msgid "Over&hang:"
4957 msgstr "E&xtindere"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4960 msgid "Overhang value"
4961 msgstr "Valoare extindere"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4964 msgid "Unit of overhang value"
4965 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4968 msgid "Check this to allow flexible placement"
4969 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4972 msgid "Allow &floating"
4973 msgstr "Permite modul plutitor"
4974
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4976 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4977 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4978 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4979 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4981 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4982 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4984 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4985 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4986 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4987 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4988 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4989 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4990 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4992 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4993 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4995 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4996 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4998 msgid "Standard"
4999 msgstr "Standard"
5000
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5002 msgid "TheoremTemplate"
5003 msgstr "ModelTeoremă"
5004
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5007 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5009 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5011 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5012 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5013 msgid "Proof"
5014 msgstr "Demonstraţie"
5015
5016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5017 msgid "Proof:"
5018 msgstr "Demonstraţie"
5019
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5022 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5030 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5031 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5032 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5036 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5037 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5038 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5039 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5040 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5041 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5042 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5043 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5044 msgid "Theorem"
5045 msgstr "Teoremă"
5046
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5048 msgid "Theorem #:"
5049 msgstr "Teoremă #"
5050
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5052 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5061 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5062 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5063 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5064 msgid "Lemma"
5065 msgstr "Lemă"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5068 msgid "Lemma #:"
5069 msgstr "Lemă #:"
5070
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5073 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5081 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5082 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5083 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5084 msgid "Corollary"
5085 msgstr "Corolar"
5086
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5088 msgid "Corollary #:"
5089 msgstr "Corolar #:"
5090
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5092 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5097 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5100 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5101 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5102 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5103 msgid "Proposition"
5104 msgstr "Propoziţie"
5105
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5107 msgid "Proposition #:"
5108 msgstr "Propoziţie #:"
5109
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5119 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5120 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5121 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5122 msgid "Conjecture"
5123 msgstr "Conjectură"
5124
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5126 msgid "Conjecture #:"
5127 msgstr "Conjectură #:"
5128
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5136 msgid "Criterion"
5137 msgstr "Criteriu"
5138
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5140 msgid "Criterion #:"
5141 msgstr "Criteriu #:"
5142
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5148 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5149 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5150 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5151 msgid "Fact"
5152 msgstr "Fapt"
5153
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5155 msgid "Fact #:"
5156 msgstr "Fapt #:"
5157
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5165 msgid "Axiom"
5166 msgstr "Axiomă"
5167
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5169 msgid "Axiom #:"
5170 msgstr "Axiomă #:"
5171
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5174 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5176 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5179 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5182 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5183 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5184 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5185 msgid "Definition"
5186 msgstr "Definiţie"
5187
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5189 msgid "Definition #:"
5190 msgstr "Definiţie #:"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5195 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5199 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5201 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5202 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5203 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5205 msgid "Example"
5206 msgstr "Exemplu"
5207
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5209 msgid "Example #:"
5210 msgstr "Exemplu #:"
5211
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5219 msgid "Condition"
5220 msgstr "Condiţie"
5221
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5223 msgid "Condition #:"
5224 msgstr "Condiţie #:"
5225
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5228 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5232 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5234 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5235 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5236 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5237 msgid "Problem"
5238 msgstr "Problemă"
5239
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5241 msgid "Problem #:"
5242 msgstr "Problemă #:"
5243
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5245 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5249 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5251 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5252 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5253 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5254 msgid "Exercise"
5255 msgstr "Exerciţiu"
5256
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5258 msgid "Exercise #:"
5259 msgstr "Exerciţiu #:"
5260
5261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5263 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5267 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5269 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5270 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5271 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5272 msgid "Remark"
5273 msgstr "Remarcă"
5274
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5276 msgid "Remark #:"
5277 msgstr "Remarcă #:"
5278
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5280 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5282 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5286 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5288 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5289 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5290 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5291 msgid "Claim"
5292 msgstr "Declaraţie"
5293
5294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5295 msgid "Claim #:"
5296 msgstr "Declaraţie #:"
5297
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5300 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5301 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5308 msgid "Note"
5309 msgstr "Notă"
5310
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5312 msgid "Note #:"
5313 msgstr "Notă #:"
5314
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5323 msgid "Notation"
5324 msgstr "Notaţie"
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5327 msgid "Notation #:"
5328 msgstr "Notaţie #:"
5329
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5331 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5332 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5336 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5337 msgid "Case"
5338 msgstr "Caz"
5339
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5341 msgid "Case #:"
5342 msgstr "Caz #:"
5343
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5345 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5346 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5348 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5351 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5353 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5354 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5356 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5357 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5358 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5359 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5360 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5362 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5363 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5364 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5365 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5366 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5367 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5369 msgid "Section"
5370 msgstr "Secţiune"
5371
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5373 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5374 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5376 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5377 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5379 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5380 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5381 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5382 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5383 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5384 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5385 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5386 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5387 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5388 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5389 msgid "Subsection"
5390 msgstr "Subsecţiune"
5391
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5393 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5394 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5396 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5398 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5399 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5400 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5401 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5402 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5403 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5405 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5406 msgid "Subsubsection"
5407 msgstr "Subsubsecţiune"
5408
5409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5410 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5411 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5413 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5414 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5415 msgid "Section*"
5416 msgstr "Secţiune*"
5417
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5419 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5420 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5421 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5423 msgid "Subsection*"
5424 msgstr "Subsecţiune*"
5425
5426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5427 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5428 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5429 msgid "Subsubsection*"
5430 msgstr "Subsubsecţiune*"
5431
5432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5433 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5434 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5436 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5438 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5439 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5442 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5444 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5445 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5446 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5447 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5448 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5449 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5451 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5452 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5453 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5454 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5456 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5457 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5458 #: src/output_plaintext.cpp:133
5459 msgid "Abstract"
5460 msgstr "Abstract"
5461
5462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5463 msgid "Abstract---"
5464 msgstr "Abstract---"
5465
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5470 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5471 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5472 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5474 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5476 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5477 msgid "Keywords"
5478 msgstr "Cuvinte cheie"
5479
5480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5481 msgid "Index Terms---"
5482 msgstr "Înregistrare index"
5483
5484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5485 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5486 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5487 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5488 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5489 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5490 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5492 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5493 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5494 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5495 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5496 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5497 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5498 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5499 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5500 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5502 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5506 msgid "Bibliography"
5507 msgstr "Bibliografie"
5508
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5512 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5513 #: src/rowpainter.cpp:461
5514 msgid "Appendix"
5515 msgstr "Apendix"
5516
5517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5518 msgid "Appendices"
5519 msgstr "Appendices"
5520
5521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5522 msgid "Biography"
5523 msgstr "Biografie"
5524
5525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5526 msgid "BiographyNoPhoto"
5527 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5528
5529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5530 msgid "Footernote"
5531 msgstr "Notă de subsol"
5532
5533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5534 msgid "MarkBoth"
5535 msgstr "MarkBoth"
5536
5537 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5540 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5541 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5542 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5543 msgid "Itemize"
5544 msgstr "Itemize"
5545
5546 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5549 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5550 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5551 msgid "Enumerate"
5552 msgstr "Enumeraţie"
5553
5554 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5556 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5557 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5559 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5560 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5561 msgid "Description"
5562 msgstr "Descriere"
5563
5564 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5566 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5567 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5569 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5570 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5571 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5572 msgid "List"
5573 msgstr "Listă"
5574
5575 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5576 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5578 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5579 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5580 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5581 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5583 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5586 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5587 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5588 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5589 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5590 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5593 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5595 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5596 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5597 msgid "Title"
5598 msgstr "Titlu"
5599
5600 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5601 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5602 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5604 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5605 msgid "Subtitle"
5606 msgstr "Subtitlu"
5607
5608 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5609 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5611 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5612 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5613 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5614 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5615 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5617 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5618 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5619 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5620 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5621 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5625 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5626 msgid "Author"
5627 msgstr "Autor"
5628
5629 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5630 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5631 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5632 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5636 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5638 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5640 msgid "Address"
5641 msgstr "Adresă"
5642
5643 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5644 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5645 msgid "Offprint"
5646 msgstr "Offprint"
5647
5648 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5649 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5650 msgid "Mail"
5651 msgstr "Mail"
5652
5653 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5657 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5658 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5660 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5662 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5664 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5665 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5666 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5667 #: lib/external_templates:306
5668 msgid "Date"
5669 msgstr "Dată"
5670
5671 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5672 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5674 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5681 msgid "Acknowledgement"
5682 msgstr "Acknowledgement"
5683
5684 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5685 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5686 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5689 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5690 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5694 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5695 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5696 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5697 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5700 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5703 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5704 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5705 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5706 msgid "FrontMatter"
5707 msgstr "FrontMatter"
5708
5709 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5710 msgid "Offprint Requests to:"
5711 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5712
5713 #: lib/layouts/aa.layout:187
5714 msgid "Correspondence to:"
5715 msgstr "Corespondenţă către:"
5716
5717 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5720 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5721 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5723 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5724 msgid "BackMatter"
5725 msgstr "Complementare"
5726
5727 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5728 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5729 msgid "Acknowledgements."
5730 msgstr "Acknowledgements"
5731
5732 #: lib/layouts/aa.layout:295
5733 msgid "institutemark"
5734 msgstr "MarcaInstituției"
5735
5736 #: lib/layouts/aa.layout:299
5737 msgid "institute mark"
5738 msgstr "Marca Instituției"
5739
5740 #: lib/layouts/aa.layout:363
5741 msgid "Key words."
5742 msgstr "Cuvinte cheie"
5743
5744 #: lib/layouts/aa.layout:385
5745 msgid "CharStyle:Institute"
5746 msgstr "StilText:Institut"
5747
5748 #: lib/layouts/aa.layout:395
5749 msgid "CharStyle:E-Mail"
5750 msgstr "StilText:E-Mail"
5751
5752 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5755 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5756 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5757 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5758 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5759 msgid "Email"
5760 msgstr "Email"
5761
5762 #: lib/layouts/aa.layout:410
5763 msgid "email"
5764 msgstr "email"
5765
5766 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5767 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5769 msgid "LaTeX"
5770 msgstr "LaTeX"
5771
5772 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5774 msgid "Thesaurus"
5775 msgstr "Dicţionar"
5776
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5778 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5779 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5780 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5781 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5782 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5783 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5785 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5786 msgid "Paragraph"
5787 msgstr "Paragraf"
5788
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5790 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5791 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5792 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5793 msgid "Affiliation"
5794 msgstr "Afiliere"
5795
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5797 msgid "And"
5798 msgstr "Şi"
5799
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5801 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5803 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5804 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5805 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5806 msgid "Acknowledgements"
5807 msgstr "Acknowledgements"
5808
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5812 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5813 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5814 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5817 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5818 #: src/output_plaintext.cpp:145
5819 msgid "References"
5820 msgstr "Referinţe"
5821
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5823 msgid "PlaceFigure"
5824 msgstr "PlaceFigure"
5825
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5827 msgid "PlaceTable"
5828 msgstr "PlaceTable"
5829
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5831 msgid "TableComments"
5832 msgstr "ComentariiTabel"
5833
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5835 msgid "TableRefs"
5836 msgstr "ReferinţeTabel"
5837
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5839 msgid "MathLetters"
5840 msgstr "MathLetters"
5841
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5843 msgid "NoteToEditor"
5844 msgstr "NotăCătreEditor"
5845
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5847 msgid "Facility"
5848 msgstr "Facilitate"
5849
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5851 msgid "Objectname"
5852 msgstr "Numele obiectului"
5853
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5855 msgid "Dataset"
5856 msgstr "Seturi de date"
5857
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5859 msgid "Altaffilation"
5860 msgstr "Afilierealternativă"
5861
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5863 msgid "Alternative affiliation:"
5864 msgstr "Afiliere alternativă:"
5865
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5867 msgid "altaffilmark"
5868 msgstr "Marcaafilierealternativă"
5869
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5871 msgid "altaffiliation mark"
5872 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5873
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5875 msgid "Subject headings:"
5876 msgstr "Antetul Subiectului:"
5877
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5879 msgid "[Acknowledgements]"
5880 msgstr "Acknowledgements"
5881
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5886 msgid "and"
5887 msgstr "şi"
5888
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5890 msgid "Place Figure here:"
5891 msgstr "Inserează figura aici"
5892
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5894 msgid "Place Table here:"
5895 msgstr "Inserează tabelul aici"
5896
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5898 msgid "[Appendix]"
5899 msgstr "Apendix"
5900
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5902 msgid "Note to Editor:"
5903 msgstr "Notă către editor"
5904
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5906 msgid "References. ---"
5907 msgstr "Bibliografie. ---"
5908
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5910 msgid "Note. ---"
5911 msgstr "Notă. ---"
5912
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5914 msgid "Table note"
5915 msgstr "Notă tabel"
5916
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5918 msgid "Table note:"
5919 msgstr "Notă de tabel:"
5920
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5922 msgid "tablenotemark"
5923 msgstr "marcănotătabel"
5924
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5926 msgid "tablenote mark"
5927 msgstr "Marcă notă tabel"
5928
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5930 msgid "FigCaption"
5931 msgstr "FigCaption"
5932
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5934 msgid "Fig. ---"
5935 msgstr "Fig. ---"
5936
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5938 msgid "Facility:"
5939 msgstr "Facilitate"
5940
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5942 msgid "Obj:"
5943 msgstr "Obiect:"
5944
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5946 msgid "Dataset:"
5947 msgstr "Set de date:"
5948
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5950 msgid "Scheme"
5951 msgstr "Schemă"
5952
5953 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5954 msgid "List of Schemes"
5955 msgstr "Listă de Scheme"
5956
5957 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5958 msgid "scheme"
5959 msgstr "schemă"
5960
5961 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5962 msgid "Chart"
5963 msgstr "Tabel"
5964
5965 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5966 msgid "List of Charts"
5967 msgstr "Listă de Tabele"
5968
5969 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5970 msgid "chart"
5971 msgstr "tabel"
5972
5973 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5974 msgid "Graph"
5975 msgstr "Grafic"
5976
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5978 msgid "List of Graphs"
5979 msgstr "Listă de grafice"
5980
5981 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5982 msgid "graph"
5983 msgstr "grafic"
5984
5985 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5986 msgid "Bibnote"
5987 msgstr "Notăbibliografică"
5988
5989 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5990 msgid "bibnote"
5991 msgstr "notăbibliografică"
5992
5993 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5994 msgid "Chemistry"
5995 msgstr "Chimie"
5996
5997 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5998 msgid "chemistry"
5999 msgstr "chimie"
6000
6001 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Teaser"
6004 msgstr "Antet"
6005
6006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Teaser image:"
6009 msgstr "Ş&terge"
6010
6011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6012 #, fuzzy
6013 msgid "CRcat"
6014 msgstr "hat"
6015
6016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6017 #, fuzzy
6018 msgid "CR category"
6019 msgstr "Categorie:"
6020
6021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6022 #, fuzzy
6023 msgid "CR categories"
6024 msgstr "Categorie:"
6025
6026 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6027 msgid "Computing Review Categories"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6031 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6034 #: lib/layouts/spie.layout:89
6035 msgid "Acknowledgments"
6036 msgstr "Acknowledgments"
6037
6038 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6043 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6045 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6046 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6048 msgid "MainText"
6049 msgstr "TextPrincipal"
6050
6051 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6052 #, fuzzy
6053 msgid "SpecialSection"
6054 msgstr "Secţiune-specială"
6055
6056 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6057 #, fuzzy
6058 msgid "SpecialSection*"
6059 msgstr "Secţiune-specială"
6060
6061 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6063 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6064 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6065 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6066 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6067 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6068 msgid "Unnumbered"
6069 msgstr "Nenumerotat"
6070
6071 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6072 msgid "Chapter Exercises"
6073 msgstr "Chapter_Exercises"
6074
6075 #: lib/layouts/apa.layout:51
6076 msgid "RightHeader"
6077 msgstr "AntetDreapta"
6078
6079 #: lib/layouts/apa.layout:60
6080 msgid "Right header:"
6081 msgstr "Antet Dreapta"
6082
6083 #: lib/layouts/apa.layout:83
6084 msgid "Abstract:"
6085 msgstr "Abstract "
6086
6087 #: lib/layouts/apa.layout:92
6088 msgid "ShortTitle"
6089 msgstr "TitluScurt"
6090
6091 #: lib/layouts/apa.layout:100
6092 msgid "Short title:"
6093 msgstr "Titlu scurt"
6094
6095 #: lib/layouts/apa.layout:129
6096 msgid "TwoAuthors"
6097 msgstr "DoiAutori"
6098
6099 #: lib/layouts/apa.layout:136
6100 msgid "ThreeAuthors"
6101 msgstr "TreiAutori"
6102
6103 #: lib/layouts/apa.layout:143
6104 msgid "FourAuthors"
6105 msgstr "PatruAutori"
6106
6107 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6109 msgid "Affiliation:"
6110 msgstr "Afiliere"
6111
6112 #: lib/layouts/apa.layout:171
6113 msgid "TwoAffiliations"
6114 msgstr "TwoAffiliations"
6115
6116 #: lib/layouts/apa.layout:178
6117 msgid "ThreeAffiliations"
6118 msgstr "ThreeAffiliations"
6119
6120 #: lib/layouts/apa.layout:185
6121 msgid "FourAffiliations"
6122 msgstr "FourAffiliations"
6123
6124 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6125 msgid "Journal"
6126 msgstr "Jurnal"
6127
6128 #: lib/layouts/apa.layout:206
6129 msgid "CopNum"
6130 msgstr "CopNum"
6131
6132 #: lib/layouts/apa.layout:234
6133 msgid "Acknowledgements:"
6134 msgstr "Acknowledgements"
6135
6136 #: lib/layouts/apa.layout:248
6137 msgid "ThickLine"
6138 msgstr "LinieGroasă"
6139
6140 #: lib/layouts/apa.layout:258
6141 msgid "CenteredCaption"
6142 msgstr "CenteredCaption"
6143
6144 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6145 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6146 msgid "Senseless!"
6147 msgstr "Fără sens: "
6148
6149 #: lib/layouts/apa.layout:278
6150 msgid "FitFigure"
6151 msgstr "FitFigure"
6152
6153 #: lib/layouts/apa.layout:284
6154 msgid "FitBitmap"
6155 msgstr "FitBitmap"
6156
6157 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6158 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6159 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6160 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6162 msgid "Subparagraph"
6163 msgstr "Subparagraf"
6164
6165 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6166 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6167 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6168 msgid "*"
6169 msgstr "*"
6170
6171 #: lib/layouts/apa.layout:396
6172 msgid "Seriate"
6173 msgstr "Seriate"
6174
6175 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6176 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6177 msgid "(\\alph{enumii})"
6178 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6179
6180 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6181 msgid "LatinOn"
6182 msgstr "ActivatLatin"
6183
6184 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6185 msgid "Latin on"
6186 msgstr "Activat Latin"
6187
6188 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6189 msgid "LatinOff"
6190 msgstr "DezactivatLatin"
6191
6192 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6193 msgid "Latin off"
6194 msgstr "Dezactivat Latin"
6195
6196 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6197 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6198 msgid "BeginFrame"
6199 msgstr "ÎnceputCadru"
6200
6201 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6203 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6204 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6205 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6207 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6208 msgid "Part"
6209 msgstr "Part"
6210
6211 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6212 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6213 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6214 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6215 msgid "Part*"
6216 msgstr "Parte*"
6217
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6219 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6220 msgid "MM"
6221 msgstr "MM"
6222
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6224 msgid "Section \\arabic{section}"
6225 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6226
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6228 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6229 msgid "\\Alph{section}"
6230 msgstr "\\Alph{section}"
6231
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6233 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6234 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6235
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6237 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6238 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6239
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6243 msgid "Frames"
6244 msgstr "Cadre"
6245
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6247 msgid "Frame"
6248 msgstr "Cadru"
6249
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6251 msgid "BeginPlainFrame"
6252 msgstr "Început de cadru simplu"
6253
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6255 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6256 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6257
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6259 msgid "AgainFrame"
6260 msgstr "Cadru de legendă "
6261
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6263 msgid "Again frame with label"
6264 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6265
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6267 msgid "EndFrame"
6268 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6269
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6271 msgid "________________________________"
6272 msgstr "________________________________"
6273
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6275 msgid "FrameSubtitle"
6276 msgstr "Subtitlu cadru"
6277
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6279 msgid "Column"
6280 msgstr "Coloane"
6281
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6285 msgid "Columns"
6286 msgstr "Coloane"
6287
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6289 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6290 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6291
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6293 msgid "ColumnsCenterAligned"
6294 msgstr "Coloane centrate"
6295
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6297 msgid "Columns (center aligned)"
6298 msgstr "Coloane (centrate)"
6299
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6301 msgid "ColumnsTopAligned"
6302 msgstr "Coloane aliniate sus"
6303
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6305 msgid "Columns (top aligned)"
6306 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6307
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6309 msgid "Pause"
6310 msgstr "Pauză"
6311
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6315 msgid "Overlays"
6316 msgstr "Afişare pe ecran"
6317
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6319 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6320 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6323 msgid "Overprint"
6324 msgstr "Overprint"
6325
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6327 msgid "OverlayArea"
6328 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6329
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6331 msgid "Overlayarea"
6332 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6335 msgid "Uncover"
6336 msgstr "Arată"
6337
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6339 msgid "Uncovered on slides"
6340 msgstr "Arată pe slideuri"
6341
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6343 msgid "Only"
6344 msgstr "Doar"
6345
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6347 msgid "Only on slides"
6348 msgstr "Doar pe slideuri"
6349
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6351 msgid "Block"
6352 msgstr "Bloc"
6353
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6356 msgid "Blocks"
6357 msgstr "Blocuri"
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6360 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6361 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6364 msgid "ExampleBlock"
6365 msgstr "BlocExemplu"
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6368 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6369 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6372 msgid "AlertBlock"
6373 msgstr "BlocEvidenţiat"
6374
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6376 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6377 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6378
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Titling"
6384 msgstr "Listare"
6385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6387 msgid "Title (Plain Frame)"
6388 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6389
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6392 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6393 msgid "Institute"
6394 msgstr "Institut"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6397 msgid "InstituteMark"
6398 msgstr "MarcăInstitut"
6399
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6401 msgid "Institute mark"
6402 msgstr "marcă Institut"
6403
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6405 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6406 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6407 msgid "Quotation"
6408 msgstr "Citat"
6409
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6411 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6412 msgid "Quote"
6413 msgstr "Citare"
6414
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6416 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6417 msgid "Verse"
6418 msgstr "Vers"
6419
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6421 msgid "TitleGraphic"
6422 msgstr "TitluGrafică"
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6425 msgid "Theorems"
6426 msgstr "Teoreme"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6430 msgid "Corollary."
6431 msgstr "Corolar"
6432
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6435 msgid "Definition."
6436 msgstr "Definiţie"
6437
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6439 msgid "Definitions"
6440 msgstr "Definiţie"
6441
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6443 msgid "Definitions."
6444 msgstr "Definiţii"
6445
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6447 msgid "Example."
6448 msgstr "Exemplu"
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6451 msgid "Examples"
6452 msgstr "Exemple"
6453
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6455 msgid "Examples."
6456 msgstr "Exemple."
6457
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6459 msgid "Fact."
6460 msgstr "Fapt."
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6464 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6465 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6466 msgid "Proof."
6467 msgstr "Demonstraţie."
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6471 msgid "Theorem."
6472 msgstr "Teoremă"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6475 msgid "Separator"
6476 msgstr "Separaţia"
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6479 msgid "___"
6480 msgstr "___"
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6483 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6484 msgid "LyX-Code"
6485 msgstr "Cod-LyX"
6486
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6488 msgid "NoteItem"
6489 msgstr "ItemNotă"
6490
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6492 msgid "Note:"
6493 msgstr "Notă"
6494
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6496 msgid "CharStyle:Alert"
6497 msgstr "StilText:Atenţionare"
6498
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6500 msgid "Alert"
6501 msgstr "Alertă"
6502
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6504 msgid "CharStyle:Structure"
6505 msgstr "StilText:Structură"
6506
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6508 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6509 msgid "Structure"
6510 msgstr "Structură"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6513 msgid "Custom:ArticleMode"
6514 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6517 msgid "Article"
6518 msgstr "Articol"
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6521 msgid "Custom:PresentationMode"
6522 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6525 msgid "Presentation"
6526 msgstr "Prezentare"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6529 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6530 #: src/insets/Inset.cpp:92
6531 msgid "Table"
6532 msgstr "Tabel"
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6536 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6537 msgid "List of Tables"
6538 msgstr "Listă de tabele"
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6541 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6542 msgid "Figure"
6543 msgstr "Figură"
6544
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6547 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6548 msgid "List of Figures"
6549 msgstr "Listă de figuri"
6550
6551 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6552 msgid "Dialogue"
6553 msgstr "Dialog"
6554
6555 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6556 msgid "Narrative"
6557 msgstr "Narativ"
6558
6559 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6560 msgid "ACT"
6561 msgstr "ACT"
6562
6563 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6564 msgid "ACT \\arabic{act}"
6565 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6566
6567 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6568 msgid "SCENE"
6569 msgstr "SCENĂ"
6570
6571 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6572 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6573 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6574
6575 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6576 msgid "SCENE*"
6577 msgstr "SCENĂ*"
6578
6579 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6580 msgid "AT RISE:"
6581 msgstr "AT RISE:"
6582
6583 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6584 msgid "Speaker"
6585 msgstr "Vorbitor"
6586
6587 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6588 msgid "Parenthetical"
6589 msgstr "Între paranteze"
6590
6591 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6592 msgid "("
6593 msgstr "("
6594
6595 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6596 msgid ")"
6597 msgstr ")"
6598
6599 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6600 msgid "CURTAIN"
6601 msgstr "CURTAIN"
6602
6603 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6605 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6606 msgid "Right Address"
6607 msgstr "Adresă dreapta"
6608
6609 #: lib/layouts/chess.layout:35
6610 msgid "Mainline"
6611 msgstr "LiniaPrincipală"
6612
6613 #: lib/layouts/chess.layout:42
6614 msgid "Mainline:"
6615 msgstr "LiniaPrincipală:"
6616
6617 #: lib/layouts/chess.layout:60
6618 msgid "Variation"
6619 msgstr "Variaţie"
6620
6621 #: lib/layouts/chess.layout:64
6622 msgid "Variation:"
6623 msgstr "Variaţie"
6624
6625 #: lib/layouts/chess.layout:70
6626 msgid "SubVariation"
6627 msgstr "SubVariaţie"
6628
6629 #: lib/layouts/chess.layout:73
6630 msgid "Subvariation:"
6631 msgstr "Subvariaţie"
6632
6633 #: lib/layouts/chess.layout:79
6634 msgid "SubVariation2"
6635 msgstr "SubVariaţie2"
6636
6637 #: lib/layouts/chess.layout:82
6638 msgid "Subvariation(2):"
6639 msgstr "SubVariaţie(2):"
6640
6641 #: lib/layouts/chess.layout:88
6642 msgid "SubVariation3"
6643 msgstr "SubVariaţie3"
6644
6645 #: lib/layouts/chess.layout:91
6646 msgid "Subvariation(3):"
6647 msgstr "SubVariaţie(3):"
6648
6649 #: lib/layouts/chess.layout:97
6650 msgid "SubVariation4"
6651 msgstr "SubVariaţie4"
6652
6653 #: lib/layouts/chess.layout:100
6654 msgid "Subvariation(4):"
6655 msgstr "SubVariaţie4"
6656
6657 #: lib/layouts/chess.layout:106
6658 msgid "SubVariation5"
6659 msgstr "SubVariaţie5"
6660
6661 #: lib/layouts/chess.layout:109
6662 msgid "Subvariation(5):"
6663 msgstr "SubVariaţie(5):"
6664
6665 #: lib/layouts/chess.layout:116
6666 msgid "HideMoves"
6667 msgstr "MutăriAscunse"
6668
6669 #: lib/layouts/chess.layout:121
6670 msgid "HideMoves:"
6671 msgstr "MutăriAscunse:"
6672
6673 #: lib/layouts/chess.layout:126
6674 msgid "ChessBoard"
6675 msgstr "TablăDeŞah"
6676
6677 #: lib/layouts/chess.layout:130
6678 msgid "[chessboard]"
6679 msgstr "[TablăDeŞah]"
6680
6681 #: lib/layouts/chess.layout:139
6682 msgid "BoardCentered"
6683 msgstr "TablăCentrată"
6684
6685 #: lib/layouts/chess.layout:144
6686 msgid "[centered board]"
6687 msgstr "[tablă centrată]"
6688
6689 #: lib/layouts/chess.layout:154
6690 msgid "HighLight"
6691 msgstr "Evidenţiere"
6692
6693 #: lib/layouts/chess.layout:159
6694 msgid "Highlights:"
6695 msgstr "Evidenţieri:"
6696
6697 #: lib/layouts/chess.layout:174
6698 msgid "Arrow"
6699 msgstr "Săgeată"
6700
6701 #: lib/layouts/chess.layout:179
6702 msgid "Arrow:"
6703 msgstr "Săgeată:"
6704
6705 #: lib/layouts/chess.layout:185
6706 msgid "KnightMove"
6707 msgstr "MutareCal"
6708
6709 #: lib/layouts/chess.layout:190
6710 msgid "KnightMove:"
6711 msgstr "MutareCal:"
6712
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6714 msgid "DinBrief"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6718 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6719 msgid "Send To Address"
6720 msgstr "Adresă Destinaţie"
6721
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6723 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6724 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6726 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6727 msgid "Address:"
6728 msgstr "Adresă:"
6729
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6731 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6732 msgid "My Address"
6733 msgstr "Adresa mea"
6734
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6736 msgid "Sender Address:"
6737 msgstr "Adresă Expeditor"
6738
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6740 msgid "Return address"
6741 msgstr "Adresa de întoarcere"
6742
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6745 msgid "Backaddress:"
6746 msgstr "Adresă returnare"
6747
6748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6749 msgid "Postal comment"
6750 msgstr "ComentariuPostal"
6751
6752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Postal Remark:"
6755 msgstr "Postvermerk"
6756
6757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Handling"
6760 msgstr "Margini"
6761
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Handling:"
6765 msgstr "Margini"
6766
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6769 msgid "YourRef"
6770 msgstr "YourRef"
6771
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6774 msgid "Your ref.:"
6775 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6776
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6779 msgid "MyRef"
6780 msgstr "Referinţa mea"
6781
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6784 msgid "Our ref.:"
6785 msgstr "Referinţa noastră"
6786
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Writer"
6790 msgstr "Imprimantă"
6791
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Writer:"
6795 msgstr "Imprimantă"
6796
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6800 msgid "Signature"
6801 msgstr "Semnătură"
6802
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6806 msgid "Signature:"
6807 msgstr "Semnătură"
6808
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6810 msgid "Bottomtext"
6811 msgstr "TextuldeJos"
6812
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Bottom text:"
6816 msgstr "TextuldeJos"
6817
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6819 msgid "Area code"
6820 msgstr "Cod poștal"
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Area Code:"
6825 msgstr "Cod poștal"
6826
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6829 msgid "Telephone"
6830 msgstr "Telefon"
6831
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6833 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6834 msgid "Telephone:"
6835 msgstr "Telefon"
6836
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6839 msgid "Location"
6840 msgstr "Locaţie"
6841
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6844 msgid "Location:"
6845 msgstr "Locaţie"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6849 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6852 msgid "Date:"
6853 msgstr "Dată"
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6857 msgid "Subject"
6858 msgstr "Subiect"
6859
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6862 msgid "Subject:"
6863 msgstr "Subiect"
6864
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6868 msgid "Opening"
6869 msgstr "Deschidere"
6870
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6873 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6874 msgid "Opening:"
6875 msgstr "Deschidere"
6876
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6880 msgid "Closing"
6881 msgstr "Închidere"
6882
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6885 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6886 msgid "Closing:"
6887 msgstr "Închidere"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6890 msgid "encl"
6891 msgstr "ataşat"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6895 msgid "encl:"
6896 msgstr "Inclus"
6897
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6900 msgid "cc"
6901 msgstr "cc"
6902
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6906 msgid "cc:"
6907 msgstr "cc"
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6911 msgid "PS"
6912 msgstr "PS"
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6915 msgid "Post Scriptum:"
6916 msgstr "&Driver PostScript:"
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6919 msgid "SenderAddress"
6920 msgstr "AdresăExpeditor"
6921
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6924 msgid "Backaddress"
6925 msgstr "Adresă returnare"
6926
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6928 msgid "RetourAdresse"
6929 msgstr "RetourAdresse"
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6932 msgid "Adresse"
6933 msgstr "Adresse"
6934
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6936 msgid "Postvermerk"
6937 msgstr "Postvermerk"
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6940 msgid "Zusatz"
6941 msgstr "Zusatz"
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6944 msgid "IhrZeichen"
6945 msgstr "IhrZeichen"
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6949 msgid "YourMail"
6950 msgstr "Adresa ta poştală"
6951
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6953 msgid "IhrSchreiben"
6954 msgstr "IhrSchreiben"
6955
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6957 msgid "MeinZeichen"
6958 msgstr "MeinZeichen"
6959
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6961 msgid "Unterschrift"
6962 msgstr "Unterschrift"
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6965 msgid "Phone"
6966 msgstr "Telefon"
6967
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6969 msgid "Telefon"
6970 msgstr "Telefon"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6974 msgid "Place"
6975 msgstr "Loc"
6976
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6978 msgid "Stadt"
6979 msgstr "Stadt"
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6982 msgid "Town"
6983 msgstr "Oraş"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6986 msgid "Ort"
6987 msgstr "Ort"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6990 msgid "Datum"
6991 msgstr "Data"
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6995 msgid "Reference"
6996 msgstr "Referinţă"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6999 msgid "Betreff"
7000 msgstr "Betreff"
7001
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7003 msgid "Anrede"
7004 msgstr "Anrede"
7005
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7009 msgid "Letter"
7010 msgstr "Scrisoare"
7011
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7013 msgid "Brieftext"
7014 msgstr "Brieftext"
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7017 msgid "Gruss"
7018 msgstr "Gruss"
7019
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7021 msgid "ps"
7022 msgstr "ps"
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7026 msgid "Encl."
7027 msgstr "Atașat"
7028
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7030 msgid "Anlagen"
7031 msgstr "Anlagen"
7032
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7035 msgid "CC"
7036 msgstr "CC"
7037
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7039 msgid "Verteiler"
7040 msgstr "Verteiler"
7041
7042 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7043 msgid "00.00.0000"
7044 msgstr "00.00.0000"
7045
7046 #: lib/layouts/egs.layout:273
7047 msgid "LaTeX Title"
7048 msgstr "Titlu LaTeX"
7049
7050 #: lib/layouts/egs.layout:307
7051 msgid "Author:"
7052 msgstr "Autor:"
7053
7054 #: lib/layouts/egs.layout:316
7055 msgid "Affil"
7056 msgstr "Afiliere"
7057
7058 #: lib/layouts/egs.layout:329
7059 msgid "Affilation:"
7060 msgstr "Afiliere:"
7061
7062 #: lib/layouts/egs.layout:351
7063 msgid "Journal:"
7064 msgstr "Jurnal:"
7065
7066 #: lib/layouts/egs.layout:360
7067 msgid "msnumber"
7068 msgstr "numărms"
7069
7070 #: lib/layouts/egs.layout:374
7071 msgid "MS_number:"
7072 msgstr "Număr_MS:"
7073
7074 #: lib/layouts/egs.layout:384
7075 msgid "FirstAuthor"
7076 msgstr "PrimulAutor"
7077
7078 #: lib/layouts/egs.layout:397
7079 msgid "1st_author_surname:"
7080 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7081
7082 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7083 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7084 msgid "Received"
7085 msgstr "Primit"
7086
7087 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7088 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7089 msgid "Received:"
7090 msgstr "Primit:"
7091
7092 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7093 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7094 msgid "Accepted"
7095 msgstr "Acceptat"
7096
7097 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7098 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7099 msgid "Accepted:"
7100 msgstr "Acceptat:"
7101
7102 #: lib/layouts/egs.layout:450
7103 msgid "Offsets"
7104 msgstr "Offsets"
7105
7106 #: lib/layouts/egs.layout:463
7107 msgid "reprint_reqs_to:"
7108 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7109
7110 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7111 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7112 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7114 msgid "Abstract."
7115 msgstr "Abstract."
7116
7117 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7120 msgid "Acknowledgement."
7121 msgstr "Acknowledgement"
7122
7123 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7124 msgid "Author Address"
7125 msgstr "Adresă Autor"
7126
7127 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7128 msgid "Author Email"
7129 msgstr "Email Autor"
7130
7131 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7132 msgid "Email:"
7133 msgstr "Email:"
7134
7135 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7136 msgid "Author URL"
7137 msgstr "URL Autor"
7138
7139 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7141 msgid "URL:"
7142 msgstr "URL:"
7143
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7146 msgid "Thanks"
7147 msgstr "Mulţumiri"
7148
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7150 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7151 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7152
7153 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7154 msgid "PROOF."
7155 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7156
7157 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7158 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7159 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7160
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7162 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7163 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7164
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7166 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7167 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7168
7169 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7170 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7171 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7172
7173 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7174 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7181 msgid "Algorithm"
7182 msgstr "Algoritm"
7183
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7185 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7186 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7187
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7189 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7190 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7191
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7193 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7194 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7195
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7197 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7198 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7199
7200 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7201 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7202 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7203
7204 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7205 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7206 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7207
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7209 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7210 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7211
7212 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7213 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7214 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7215
7216 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7223 msgid "Summary"
7224 msgstr "Sumar"
7225
7226 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7227 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7228 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7229
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7231 msgid "Case \\arabic{case}"
7232 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7233
7234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7235 msgid "Titlenotemark"
7236 msgstr "Marcănotătitlu"
7237
7238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7239 msgid "Titlenote mark"
7240 msgstr "Marcă notă de titlu"
7241
7242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7243 msgid "Title footnote"
7244 msgstr "Titlul notei de subsol"
7245
7246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7247 msgid "Title footnote:"
7248 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7249
7250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7251 msgid "Authormark"
7252 msgstr "MarcăAutor"
7253
7254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7255 msgid "Author mark"
7256 msgstr "Marcă Autor"
7257
7258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7259 msgid "Author footnote"
7260 msgstr "Autor notă de subsol"
7261
7262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7263 msgid "Author footnote:"
7264 msgstr "Autor notă de subsol:"
7265
7266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7267 #, fuzzy
7268 msgid "CorAuthormark"
7269 msgstr "AutorCuprins"
7270
7271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7272 #, fuzzy
7273 msgid "CorAuthor mark"
7274 msgstr "Email Autor"
7275
7276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7277 msgid "Corresponding author"
7278 msgstr "Autorul corespondent"
7279
7280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7281 msgid "Corresponding author text:"
7282 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7283
7284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7286 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7287 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7288 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7289 msgid "Keywords:"
7290 msgstr "Cuvinte cheie"
7291
7292 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7293 msgid "Keyword"
7294 msgstr "CuvîntCheie"
7295
7296 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7297 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7298 msgid "Key words:"
7299 msgstr "Cuvinte cheie"
7300
7301 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7302 msgid "Item"
7303 msgstr "Element"
7304
7305 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7306 msgid "Item:"
7307 msgstr "Element"
7308
7309 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7310 msgid "BulletedItem"
7311 msgstr "Element cu bulină"
7312
7313 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7314 msgid "Bulleted Item:"
7315 msgstr "Element cu bulină"
7316
7317 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7318 msgid "Begin"
7319 msgstr "Început"
7320
7321 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7322 msgid "Begin of CV"
7323 msgstr "Început de CV"
7324
7325 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7326 msgid "PersonalInfo"
7327 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7328
7329 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7330 msgid "Personal Info"
7331 msgstr "Informaţtii Personale"
7332
7333 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7334 msgid "MotherTongue"
7335 msgstr "Limba maternă"
7336
7337 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7338 msgid "Mother Tongue:"
7339 msgstr "Limba maternă"
7340
7341 #: lib/layouts/foils.layout:42
7342 msgid "Foilhead"
7343 msgstr "Foilhead"
7344
7345 #: lib/layouts/foils.layout:61
7346 msgid "ShortFoilhead"
7347 msgstr "ShortFoilhead"
7348
7349 #: lib/layouts/foils.layout:67
7350 msgid "Rotatefoilhead"
7351 msgstr "Rotatefoilhead"
7352
7353 #: lib/layouts/foils.layout:73
7354 msgid "ShortRotatefoilhead"
7355 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7356
7357 #: lib/layouts/foils.layout:82
7358 msgid "TickList"
7359 msgstr "TickList"
7360
7361 #: lib/layouts/foils.layout:97
7362 msgid "_/"
7363 msgstr "_/"
7364
7365 #: lib/layouts/foils.layout:101
7366 msgid "CrossList"
7367 msgstr "CrossList"
7368
7369 #: lib/layouts/foils.layout:116
7370 msgid "><"
7371 msgstr "><"
7372
7373 #: lib/layouts/foils.layout:160
7374 msgid "My Logo"
7375 msgstr "My_Logo"
7376
7377 #: lib/layouts/foils.layout:168
7378 msgid "My Logo:"
7379 msgstr "My_Logo"
7380
7381 #: lib/layouts/foils.layout:177
7382 msgid "Restriction"
7383 msgstr "Restricţie"
7384
7385 #: lib/layouts/foils.layout:181
7386 msgid "Restriction:"
7387 msgstr "Restricţie"
7388
7389 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7390 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7391 msgid "Left Header"
7392 msgstr "Antet_Stînga"
7393
7394 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7395 msgid "Left Header:"
7396 msgstr "Antet Stînga"
7397
7398 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7399 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7400 msgid "Right Header"
7401 msgstr "Antet_Dreapta"
7402
7403 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7404 msgid "Right Header:"
7405 msgstr "Antet Dreapta"
7406
7407 #: lib/layouts/foils.layout:201
7408 msgid "Right Footer"
7409 msgstr "Subsol Dreapta"
7410
7411 #: lib/layouts/foils.layout:205
7412 msgid "Right Footer:"
7413 msgstr "Subsol Dreapta"
7414
7415 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7416 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7417 msgid "Theorem #."
7418 msgstr "Teoremă #."
7419
7420 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7421 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7422 msgid "Lemma #."
7423 msgstr "Lemă #."
7424
7425 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7426 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7427 msgid "Corollary #."
7428 msgstr "Corolar #."
7429
7430 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7431 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7432 msgid "Proposition #."
7433 msgstr "Propoziţie #."
7434
7435 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7436 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7437 msgid "Definition #."
7438 msgstr "Definiţie #."
7439
7440 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7442 msgid "Theorem*"
7443 msgstr "Teoremă*"
7444
7445 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7447 msgid "Lemma*"
7448 msgstr "Lemă*"
7449
7450 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7451 msgid "Lemma."
7452 msgstr "Lemă"
7453
7454 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7456 msgid "Corollary*"
7457 msgstr "Corolar*"
7458
7459 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7461 msgid "Proposition*"
7462 msgstr "Propunere*"
7463
7464 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7465 msgid "Proposition."
7466 msgstr "Propoziţie"
7467
7468 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7470 msgid "Definition*"
7471 msgstr "Definiţie*"
7472
7473 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7474 msgid "Letter:"
7475 msgstr "Scrisoare"
7476
7477 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7480 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7481 msgid "Name"
7482 msgstr "Nume"
7483
7484 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7486 msgid "Name:"
7487 msgstr "Nume:"
7488
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7490 msgid "Street"
7491 msgstr "Stradă"
7492
7493 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7494 msgid "Street:"
7495 msgstr "Stradă"
7496
7497 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7498 msgid "Addition"
7499 msgstr "Adăugare"
7500
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7502 msgid "Addition:"
7503 msgstr "Adăugare"
7504
7505 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7506 msgid "Town:"
7507 msgstr "Oraş"
7508
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7510 msgid "State"
7511 msgstr "Stat"
7512
7513 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7514 msgid "State:"
7515 msgstr "Stat"
7516
7517 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7518 msgid "ReturnAddress"
7519 msgstr "Adresa de întoarcere"
7520
7521 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7522 msgid "ReturnAddress:"
7523 msgstr "Adresa de întoarcere"
7524
7525 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7526 msgid "MyRef:"
7527 msgstr "Referinţa mea"
7528
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7530 msgid "YourRef:"
7531 msgstr "YourRef"
7532
7533 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7534 msgid "YourMail:"
7535 msgstr "Adresa ta poştală"
7536
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7538 msgid "Phone:"
7539 msgstr "Telefon"
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7542 msgid "Telefax"
7543 msgstr "Telefax"
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7546 msgid "Telefax:"
7547 msgstr "Telefax"
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7550 msgid "Telex"
7551 msgstr "Telex"
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7554 msgid "Telex:"
7555 msgstr "Telex"
7556
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7558 msgid "EMail"
7559 msgstr "EMail"
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7562 msgid "EMail:"
7563 msgstr "EMail"
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7566 msgid "HTTP"
7567 msgstr "HTTP"
7568
7569 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7570 msgid "HTTP:"
7571 msgstr "HTTP"
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7574 msgid "Bank"
7575 msgstr "Bancă"
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7578 msgid "Bank:"
7579 msgstr "Bancă"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7582 msgid "BankCode"
7583 msgstr "CodBancar"
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7586 msgid "BankCode:"
7587 msgstr "CodBancar"
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7590 msgid "BankAccount"
7591 msgstr "ContBancar"
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7594 msgid "BankAccount:"
7595 msgstr "ContBancar"
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7598 msgid "PostalComment"
7599 msgstr "ComentariuPostal"
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7602 msgid "PostalComment:"
7603 msgstr "ComentariuPostal"
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7606 msgid "Reference:"
7607 msgstr "&Referinţă:"
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7610 msgid "Encl.:"
7611 msgstr "Inclus"
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7614 msgid "NameRowA"
7615 msgstr "NumeLiniaA"
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7618 msgid "NameRowA:"
7619 msgstr "NumeLiniaA"
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7622 msgid "NameRowB"
7623 msgstr "NumeLiniaB"
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7626 msgid "NameRowB:"
7627 msgstr "NumeLiniaB"
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7630 msgid "NameRowC"
7631 msgstr "NumeLiniaC"
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7634 msgid "NameRowC:"
7635 msgstr "NumeLiniaC"
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7638 msgid "NameRowD"
7639 msgstr "NumeLiniaD"
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7642 msgid "NameRowD:"
7643 msgstr "NumeLiniaD"
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7646 msgid "NameRowE"
7647 msgstr "NumeLiniaE"
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7650 msgid "NameRowE:"
7651 msgstr "NumeLiniaE"
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7654 msgid "NameRowF"
7655 msgstr "NumeLiniaF"
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7658 msgid "NameRowF:"
7659 msgstr "NumeLiniaF"
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7662 msgid "NameRowG"
7663 msgstr "NumeLiniaG"
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7666 msgid "NameRowG:"
7667 msgstr "NumeLiniaG"
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7670 msgid "AddressRowA"
7671 msgstr "AdresăLiniaA"
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7674 msgid "AddressRowA:"
7675 msgstr "AdresăLiniaA"
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7678 msgid "AddressRowB"
7679 msgstr "AdresăLiniaB"
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7682 msgid "AddressRowB:"
7683 msgstr "AdresăLiniaB"
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7686 msgid "AddressRowC"
7687 msgstr "AdresăLiniaC"
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7690 msgid "AddressRowC:"
7691 msgstr "AdresăLiniaC"
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7694 msgid "AddressRowD"
7695 msgstr "AdresăLiniaD"
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7698 msgid "AddressRowD:"
7699 msgstr "AdresăLiniaD"
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7702 msgid "AddressRowE"
7703 msgstr "AdresăLiniaE"
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7706 msgid "AddressRowE:"
7707 msgstr "AdresăLiniaE"
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7710 msgid "AddressRowF"
7711 msgstr "AdresăLiniaF"
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7714 msgid "AddressRowF:"
7715 msgstr "AdresăLiniaF"
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7718 msgid "TelephoneRowA"
7719 msgstr "TelefonLiniaA"
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7722 msgid "TelephoneRowA:"
7723 msgstr "TelefonLiniaA"
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7726 msgid "TelephoneRowB"
7727 msgstr "TelefonLiniaB"
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7730 msgid "TelephoneRowB:"
7731 msgstr "TelefonLiniaB"
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7734 msgid "TelephoneRowC"
7735 msgstr "TelefonLiniaC"
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7738 msgid "TelephoneRowC:"
7739 msgstr "TelefonLiniaC"
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7742 msgid "TelephoneRowD"
7743 msgstr "TelefonLiniaD"
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7746 msgid "TelephoneRowD:"
7747 msgstr "TelefonLiniaD"
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7750 msgid "TelephoneRowE"
7751 msgstr "TelefonLiniaE"
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7754 msgid "TelephoneRowE:"
7755 msgstr "TelefonLiniaE"
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7758 msgid "TelephoneRowF"
7759 msgstr "TelefonLiniaF"
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7762 msgid "TelephoneRowF:"
7763 msgstr "TelefonLiniaF"
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7766 msgid "InternetRowA"
7767 msgstr "InternetLiniaA"
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7770 msgid "InternetRowA:"
7771 msgstr "InternetLiniaA"
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7774 msgid "InternetRowB"
7775 msgstr "InternetLiniaB"
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7778 msgid "InternetRowB:"
7779 msgstr "InternetLiniaB"
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7782 msgid "InternetRowC"
7783 msgstr "InternetLiniaC"
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7786 msgid "InternetRowC:"
7787 msgstr "InternetLiniaC"
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7790 msgid "InternetRowD"
7791 msgstr "InternetLiniaD"
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7794 msgid "InternetRowD:"
7795 msgstr "InternetLiniaD"
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7798 msgid "InternetRowE"
7799 msgstr "InternetLiniaE"
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7802 msgid "InternetRowE:"
7803 msgstr "InternetLiniaE"
7804
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7806 msgid "InternetRowF"
7807 msgstr "InternetLiniaF"
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7810 msgid "InternetRowF:"
7811 msgstr "InternetLiniaF"
7812
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7814 msgid "BankRowA"
7815 msgstr "BancăLiniaA"
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7818 msgid "BankRowA:"
7819 msgstr "BancăLiniaA"
7820
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7822 msgid "BankRowB"
7823 msgstr "BancăLiniaB"
7824
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7826 msgid "BankRowB:"
7827 msgstr "BancăLiniaB"
7828
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7830 msgid "BankRowC"
7831 msgstr "BancăLiniaC"
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7834 msgid "BankRowC:"
7835 msgstr "BancăLiniaC"
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7838 msgid "BankRowD"
7839 msgstr "BancăLiniaD"
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7842 msgid "BankRowD:"
7843 msgstr "BancăLiniaD"
7844
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7846 msgid "BankRowE"
7847 msgstr "BancăLiniaE"
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7850 msgid "BankRowE:"
7851 msgstr "BancăLiniaE"
7852
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7854 msgid "BankRowF"
7855 msgstr "BancăLiniaF"
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7858 msgid "BankRowF:"
7859 msgstr "BancăLiniaF"
7860
7861 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7862 msgid "Claim #."
7863 msgstr "Declaraţie #."
7864
7865 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7866 msgid "Remarks"
7867 msgstr "Remarci"
7868
7869 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7870 msgid "Remarks #."
7871 msgstr "Remarci #."
7872
7873 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7874 msgid "More"
7875 msgstr "Mai mult"
7876
7877 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7878 msgid "(MORE)"
7879 msgstr "(Mai mult)"
7880
7881 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7882 msgid "FADE IN:"
7883 msgstr "FADE_IN:"
7884
7885 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7886 msgid "INT."
7887 msgstr "INT."
7888
7889 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7890 msgid "EXT."
7891 msgstr "EXT."
7892
7893 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7894 msgid "Continuing"
7895 msgstr "Continuare"
7896
7897 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7898 msgid "(continuing)"
7899 msgstr "(continuare)"
7900
7901 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7902 msgid "Transition"
7903 msgstr "Tranziţie"
7904
7905 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7906 msgid "TITLE OVER:"
7907 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7908
7909 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7910 msgid "INTERCUT"
7911 msgstr "INTERCUT"
7912
7913 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7914 #, fuzzy
7915 msgid "INTERCUT WITH:"
7916 msgstr "INTERCUT"
7917
7918 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7919 msgid "FADE OUT"
7920 msgstr "FADE_OUT"
7921
7922 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7923 msgid "Scene"
7924 msgstr "Scenă"
7925
7926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7927 msgid "Classification Codes"
7928 msgstr "Coduri de clasificare"
7929
7930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7932 msgid "Definition \\thedefinition."
7933 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
7934
7935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7936 msgid "Step"
7937 msgstr "Etapă"
7938
7939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7940 msgid "Step \\thestep."
7941 msgstr "Etapă \\thestep"
7942
7943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7945 msgid "Example \\theexample."
7946 msgstr "Exemplu \\theexample"
7947
7948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7950 msgid "Remark \\theremark."
7951 msgstr "Remarcă \\theremark"
7952
7953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7955 msgid "Notation \\thenotation."
7956 msgstr "Notaţie \\thenotation"
7957
7958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7961 msgid "Theorem \\thetheorem."
7962 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
7963
7964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7966 msgid "Corollary \\thecorollary."
7967 msgstr "Corolar \\thecorollary"
7968
7969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7971 msgid "Lemma \\thelemma."
7972 msgstr "Lemă \\thelemma"
7973
7974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Proposition \\theproposition."
7978 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7979
7980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7981 msgid "Prop"
7982 msgstr "Prop"
7983
7984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Prop \\theprop."
7987 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7988
7989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7990 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7996 msgid "Question"
7997 msgstr "Întrebare"
7998
7999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Question \\thequestion."
8002 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8003
8004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Claim \\theclaim."
8008 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8009
8010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8014 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8015
8016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8017 msgid "Appendices Section"
8018 msgstr "Secţiune de appendix"
8019
8020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8021 msgid "--- Appendices ---"
8022 msgstr "--- Appendix ---"
8023
8024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8025 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8026 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8027
8028 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8029 msgid "Review"
8030 msgstr "Revizuieşte"
8031
8032 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8033 msgid "Topical"
8034 msgstr "Topică"
8035
8036 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8037 msgid "Comment"
8038 msgstr "Comentariu"
8039
8040 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8041 msgid "Paper"
8042 msgstr "Publicaţie"
8043
8044 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8045 msgid "Prelim"
8046 msgstr "Preliminar"
8047
8048 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8049 msgid "Rapid"
8050 msgstr "Rapid"
8051
8052 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8053 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8054 msgid "PACS"
8055 msgstr "PACS"
8056
8057 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8058 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8059 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8060
8061 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8062 msgid "MSC"
8063 msgstr "MSC"
8064
8065 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8066 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8067 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8068
8069 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8070 msgid "submitto"
8071 msgstr "trimitela"
8072
8073 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8074 msgid "submit to paper:"
8075 msgstr "trimite la articol"
8076
8077 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8078 msgid "Bibliography (plain)"
8079 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8080
8081 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8082 msgid "Bibliography heading"
8083 msgstr "Antet bibliografie"
8084
8085 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8086 msgid "ABSTRACT:"
8087 msgstr "ABSTRACT"
8088
8089 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8090 msgid "KEY WORDS:"
8091 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8092
8093 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Commission"
8096 msgstr "Condiţie"
8097
8098 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8099 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8100 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8101
8102 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8103 msgid "AddressForOffprints"
8104 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8105
8106 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8107 msgid "Address for Offprints:"
8108 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8109
8110 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8111 msgid "RunningTitle"
8112 msgstr "Titlul curent"
8113
8114 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8115 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8116 msgid "Running title:"
8117 msgstr "Titlul curent"
8118
8119 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8120 msgid "RunningAuthor"
8121 msgstr "Autorul curent"
8122
8123 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8124 msgid "Running author:"
8125 msgstr "Autorul curent"
8126
8127 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8128 msgid "E-mail:"
8129 msgstr "Email"
8130
8131 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8132 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8133 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8134 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8135 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8136 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8137 msgid "Chapter"
8138 msgstr "Capitol"
8139
8140 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8141 msgid "Running LaTeX Title"
8142 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8143
8144 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8145 msgid "TOC Title"
8146 msgstr "Titlu Cuprins"
8147
8148 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8149 msgid "TOC title:"
8150 msgstr "Titlu Cuprins"
8151
8152 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8153 msgid "Author Running"
8154 msgstr "Author_Running"
8155
8156 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8157 msgid "Author Running:"
8158 msgstr "Autor Curent:"
8159
8160 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8161 msgid "TOC Author"
8162 msgstr "AutorCuprins"
8163
8164 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8165 msgid "TOC Author:"
8166 msgstr "AutorCuprins"
8167
8168 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8169 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8171 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8172 msgid "Case #."
8173 msgstr "Caz #."
8174
8175 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8177 msgid "Claim."
8178 msgstr "Declaraţie"
8179
8180 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8181 msgid "Conjecture #."
8182 msgstr "Conjectură #."
8183
8184 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8185 msgid "Example #."
8186 msgstr "Exemplu #."
8187
8188 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8189 msgid "Exercise #."
8190 msgstr "Exerciţiu #."
8191
8192 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8193 msgid "Note #."
8194 msgstr "Notă #."
8195
8196 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8197 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8198 msgid "Problem #."
8199 msgstr "Problemă #."
8200
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8202 msgid "Property"
8203 msgstr "Proprietate"
8204
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8206 msgid "Property #."
8207 msgstr "Proprietate #."
8208
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8210 msgid "Question #."
8211 msgstr "Întrebare"
8212
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8214 msgid "Remark #."
8215 msgstr "Remarcă #."
8216
8217 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8218 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8219 msgid "Solution"
8220 msgstr "Soluţie"
8221
8222 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8223 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8224 msgid "Solution #."
8225 msgstr "Soluţie #."
8226
8227 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8228 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8230 msgid "Chapter*"
8231 msgstr "Capitol*"
8232
8233 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8234 msgid "Chapterprecis"
8235 msgstr "Sumar al Capitolului"
8236
8237 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8238 msgid "Epigraph"
8239 msgstr "Epigraf"
8240
8241 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8242 msgid "Poemtitle"
8243 msgstr "Titlupoem"
8244
8245 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8246 msgid "Poemtitle*"
8247 msgstr "Titlupoem*"
8248
8249 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8250 msgid "Legend"
8251 msgstr "Legendă"
8252
8253 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8254 msgid "Entry"
8255 msgstr "Înregistrare"
8256
8257 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8258 msgid "Entry:"
8259 msgstr "Înregistrare"
8260
8261 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8262 msgid "ListItem"
8263 msgstr "ElementListă"
8264
8265 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8266 msgid "List Item:"
8267 msgstr "Element Listă:"
8268
8269 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8270 msgid "DoubleItem"
8271 msgstr "ElementDublu"
8272
8273 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8274 msgid "Double Item:"
8275 msgstr "Element Dublu:"
8276
8277 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8278 msgid "Space"
8279 msgstr "Spaţiu"
8280
8281 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8282 msgid "Space:"
8283 msgstr "Spaţiu:"
8284
8285 #: lib/layouts/paper.layout:145
8286 msgid "SubTitle"
8287 msgstr "SubTitlu"
8288
8289 #: lib/layouts/paper.layout:157
8290 msgid "Institution"
8291 msgstr "Instituţie"
8292
8293 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8294 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8295 msgid "Slide"
8296 msgstr "Slide"
8297
8298 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8299 msgid "    "
8300 msgstr "    "
8301
8302 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8303 msgid "EndSlide"
8304 msgstr "Sfărşt de slide"
8305
8306 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8307 msgid "~=~"
8308 msgstr "~=~"
8309
8310 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8311 msgid "WideSlide"
8312 msgstr "Slide lat"
8313
8314 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8315 msgid "EmptySlide"
8316 msgstr "Slidegol"
8317
8318 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8319 msgid "Empty slide:"
8320 msgstr "Slide gol"
8321
8322 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8323 msgid "\\arabic{section}"
8324 msgstr "\\arabic{section}"
8325
8326 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8327 msgid "ItemizeType1"
8328 msgstr "ItemizeTip1"
8329
8330 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8331 msgid "EnumerateType1"
8332 msgstr "EnumeraţieTip1"
8333
8334 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8335 msgid "List of Algorithms"
8336 msgstr "Listă de Algoritmi"
8337
8338 # \Alph{chapter}
8339 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8340 msgid "\\thechapter"
8341 msgstr "\\thechapter"
8342
8343 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8344 msgid "Recipe"
8345 msgstr "Rețetă"
8346
8347 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8348 msgid "Recipe:"
8349 msgstr "Rețetă:"
8350
8351 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8352 msgid "Ingredients"
8353 msgstr "Ingrediente"
8354
8355 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8356 msgid "Ingredients:"
8357 msgstr "Ingrediente:"
8358
8359 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8360 msgid "Preprint"
8361 msgstr "Pretipărire"
8362
8363 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8364 msgid "AltAffiliation"
8365 msgstr "Afiliere"
8366
8367 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8368 msgid "Thanks:"
8369 msgstr "Mulţumiri"
8370
8371 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8372 msgid "Electronic Address:"
8373 msgstr "Adresă electronică"
8374
8375 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8376 msgid "acknowledgments"
8377 msgstr "Acknowledgments"
8378
8379 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8380 msgid "PACS number:"
8381 msgstr "Număr PACS:"
8382
8383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8385 msgid "Labeling"
8386 msgstr "Etichetare"
8387
8388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8389 msgid "L"
8390 msgstr "L"
8391
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8393 msgid "O"
8394 msgstr "O"
8395
8396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8397 msgid "Encl"
8398 msgstr "Inclus"
8399
8400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8401 msgid "Place:"
8402 msgstr "Loc"
8403
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8405 msgid "Specialmail"
8406 msgstr "EmailSpecial"
8407
8408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8409 msgid "Specialmail:"
8410 msgstr "EmailSpecial"
8411
8412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8413 msgid "Title:"
8414 msgstr "Titlu"
8415
8416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8417 msgid "Yourref"
8418 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8419
8420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8421 msgid "Yourmail"
8422 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8423
8424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8425 msgid "Your letter of:"
8426 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8427
8428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8429 msgid "Myref"
8430 msgstr "Myref"
8431
8432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8433 msgid "Customer"
8434 msgstr "Client"
8435
8436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8437 msgid "Customer no.:"
8438 msgstr "Client cu nr.:"
8439
8440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8441 msgid "Invoice"
8442 msgstr "Factură"
8443
8444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8445 msgid "Invoice no.:"
8446 msgstr "Factură cu nr."
8447
8448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8449 msgid "NextAddress"
8450 msgstr "AdresaUrmătoare"
8451
8452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8453 msgid "Next Address:"
8454 msgstr "AdresaUrmătoare"
8455
8456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8457 msgid "Sender Name:"
8458 msgstr "&Nume expeditorului:"
8459
8460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8461 msgid "Sender Phone:"
8462 msgstr "Telefon Expeditor"
8463
8464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8465 msgid "Fax"
8466 msgstr "Fax"
8467
8468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8469 msgid "Sender Fax:"
8470 msgstr "Fax expeditor"
8471
8472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8473 msgid "E-Mail"
8474 msgstr "E-Mail"
8475
8476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8477 msgid "Sender E-Mail:"
8478 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8479
8480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8481 msgid "Sender URL:"
8482 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8483
8484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8485 msgid "Logo"
8486 msgstr "Logo"
8487
8488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8489 msgid "Logo:"
8490 msgstr "Logo"
8491
8492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8493 msgid "EndLetter"
8494 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8495
8496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8497 msgid "End of letter"
8498 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8499
8500 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8501 msgid "LandscapeSlide"
8502 msgstr "LandscapeSlide"
8503
8504 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8505 msgid "Landscape Slide:"
8506 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8507
8508 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8509 msgid "PortraitSlide"
8510 msgstr "Slide Mărime Portret"
8511
8512 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8513 msgid "Portrait Slide:"
8514 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8515
8516 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8517 msgid "Slide*"
8518 msgstr "Folie*"
8519
8520 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8521 msgid "EndOfSlide"
8522 msgstr "Sfărştdeslide"
8523
8524 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8525 msgid "SlideHeading"
8526 msgstr "Antet Slide"
8527
8528 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8529 msgid "SlideSubHeading"
8530 msgstr "Subantet slide"
8531
8532 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8533 msgid "ListOfSlides"
8534 msgstr "Listă de Sliduri"
8535
8536 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8537 msgid "[List Of Slides]"
8538 msgstr "[Listă de sliduri]"
8539
8540 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8541 msgid "SlideContents"
8542 msgstr "Cuprins Slide"
8543
8544 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8545 msgid "[Slide Contents]"
8546 msgstr "[Cuprins Slide]"
8547
8548 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8549 msgid "ProgressContents"
8550 msgstr "ProgressContents"
8551
8552 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8553 msgid "[Progress Contents]"
8554 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8555
8556 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8558 msgid "Conjecture*"
8559 msgstr "Conjectură*"
8560
8561 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8564 msgid "Algorithm*"
8565 msgstr "Algoritm*"
8566
8567 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8568 msgid "AMS"
8569 msgstr "AMS"
8570
8571 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8572 msgid "Subjectclass"
8573 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8574
8575 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8576 msgid "AMS subject classifications:"
8577 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8578
8579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8580 msgid "Conference"
8581 msgstr "Conferinţă"
8582
8583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8584 msgid "Conference:"
8585 msgstr "Conferinţă:"
8586
8587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8588 msgid "CopyrightYear"
8589 msgstr "AnulDrepturideautor"
8590
8591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8592 msgid "Copyright year:"
8593 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8594
8595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8596 msgid "Copyrightdata"
8597 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8598
8599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8600 msgid "Copyright data:"
8601 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8602
8603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8604 msgid "Terms"
8605 msgstr "Semestre"
8606
8607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8608 msgid "Terms:"
8609 msgstr "Semestre:"
8610
8611 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8612 msgid "Topic"
8613 msgstr "Topică"
8614
8615 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8616 msgid "MMMMM"
8617 msgstr "MMMMM"
8618
8619 #: lib/layouts/slides.layout:105
8620 msgid "New Slide:"
8621 msgstr "Slide nou"
8622
8623 #: lib/layouts/slides.layout:127
8624 msgid "Overlay"
8625 msgstr "Afişare ecran"
8626
8627 #: lib/layouts/slides.layout:142
8628 msgid "New Overlay:"
8629 msgstr "Afişare ecran nouă"
8630
8631 #: lib/layouts/slides.layout:182
8632 msgid "New Note:"
8633 msgstr "Notă nouă"
8634
8635 #: lib/layouts/slides.layout:207
8636 msgid "InvisibleText"
8637 msgstr "TextInvizibil"
8638
8639 #: lib/layouts/slides.layout:214
8640 msgid "<Invisible Text Follows>"
8641 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8642
8643 #: lib/layouts/slides.layout:231
8644 msgid "VisibleText"
8645 msgstr "Text Vizibil"
8646
8647 #: lib/layouts/slides.layout:238
8648 msgid "<Visible Text Follows>"
8649 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8650
8651 #: lib/layouts/spie.layout:54
8652 msgid "Authorinfo"
8653 msgstr "Informaţia despre autor"
8654
8655 #: lib/layouts/spie.layout:66
8656 msgid "Authorinfo:"
8657 msgstr "Informaţia despre Autor"
8658
8659 #: lib/layouts/spie.layout:79
8660 msgid "ABSTRACT"
8661 msgstr "ABSTRACT"
8662
8663 #: lib/layouts/spie.layout:94
8664 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8665 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8666
8667 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Subclass"
8670 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8671
8672 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Petit"
8675 msgstr "Titlupoem"
8676
8677 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Front Matter"
8680 msgstr "FrontMatter"
8681
8682 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8683 #, fuzzy
8684 msgid "--- Front Matter ---"
8685 msgstr "FrontMatter"
8686
8687 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Main Matter"
8690 msgstr "Complementare"
8691
8692 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8693 msgid "--- Main Matter ---"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Back Matter"
8699 msgstr "Complementare"
8700
8701 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8702 #, fuzzy
8703 msgid "--- Back Matter ---"
8704 msgstr "Complementare"
8705
8706 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8707 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8708 msgid "Part \\thepart"
8709 msgstr "Parte \\thepart"
8710
8711 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8712 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8713 msgid "Chapter \\thechapter"
8714 msgstr "Capitol \\thechapter"
8715
8716 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8717 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8718 msgid "Appendix \\thechapter"
8719 msgstr "Apendix \\thechapter"
8720
8721 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Preface"
8724 msgstr "Loc"
8725
8726 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Preface:"
8729 msgstr "Loc"
8730
8731 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Proof(QED)"
8734 msgstr "Demonstraţie"
8735
8736 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8737 msgid "Proof(smartQED)"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8741 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Title*"
8747 msgstr "Titlu"
8748
8749 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Institute and e-mail: "
8752 msgstr "marcă Institut"
8753
8754 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8755 msgid "MiniTOC"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8759 msgid "TOC depth (provide a number):"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8763 #, fuzzy
8764 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8765 msgstr "Listă de figuri"
8766
8767 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8768 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8769 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8770 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8771 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8772 #, fuzzy
8773 msgid "For editors"
8774 msgstr "Mulţumiri"
8775
8776 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8777 #, fuzzy
8778 msgid "List of Contributors"
8779 msgstr "Listă de Tabele"
8780
8781 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Inst"
8784 msgstr "&Inserează"
8785
8786 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Institute #"
8789 msgstr "Institut"
8790
8791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Sidenote"
8794 msgstr "Notăbibliografică"
8795
8796 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8797 #, fuzzy
8798 msgid "sidenote"
8799 msgstr "Notăbibliografică"
8800
8801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Marginnote"
8804 msgstr "Notă marginală|m"
8805
8806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8807 #, fuzzy
8808 msgid "marginnote"
8809 msgstr "margine"
8810
8811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8812 msgid "NewThought"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8816 msgid "new thought"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8820 #, fuzzy
8821 msgid "AllCaps"
8822 msgstr "Smallest"
8823
8824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8825 #, fuzzy
8826 msgid "allcaps"
8827 msgstr "Smallest"
8828
8829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8830 #, fuzzy
8831 msgid "SmallCaps"
8832 msgstr "Smallest"
8833
8834 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8835 #, fuzzy
8836 msgid "smallcaps"
8837 msgstr "Smallest"
8838
8839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Full Width"
8842 msgstr "Etichetează cu"
8843
8844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8845 #, fuzzy
8846 msgid "MarginTable"
8847 msgstr "Lateral"
8848
8849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8850 #, fuzzy
8851 msgid "MarginFigure"
8852 msgstr "FitFigure"
8853
8854 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8855 msgid "email:"
8856 msgstr "Email"
8857
8858 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8859 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8860 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8863 msgid "Element:Firstname"
8864 msgstr "Element:Prenume"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8867 msgid "Firstname"
8868 msgstr "Prenume"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8871 msgid "Element:Fname"
8872 msgstr "Element:Prenume"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8875 msgid "Fname"
8876 msgstr "Prenume"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8879 msgid "Element:Surname"
8880 msgstr "Element:Nume"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8884 msgid "Surname"
8885 msgstr "Nume"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8888 msgid "Element:Filename"
8889 msgstr "Element:Numefişier"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Element:Literal"
8894 msgstr "Literal"
8895
8896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8897 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8898 msgid "Literal"
8899 msgstr "Literal"
8900
8901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8902 msgid "Element:Emph"
8903 msgstr "Element:Evidenţiat"
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8906 msgid "Emph"
8907 msgstr "Evidenţiat"
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8910 msgid "Element:Abbrev"
8911 msgstr "Element:Prescurtat"
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8914 msgid "Abbrev"
8915 msgstr "Prescurtat"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8918 msgid "Element:Citation-number"
8919 msgstr "Element:Număr-Citare"
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8922 msgid "Citation-number"
8923 msgstr "Număr-Citare"
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8926 msgid "Element:Volume"
8927 msgstr "Element:Volum"
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8930 msgid "Volume"
8931 msgstr "Volum"
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8934 msgid "Element:Day"
8935 msgstr "Element:Zi"
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8938 msgid "Day"
8939 msgstr "Zi"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8942 msgid "Element:Month"
8943 msgstr "Element:Lună"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8946 msgid "Month"
8947 msgstr "Lună"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8950 msgid "Element:Year"
8951 msgstr "Element:An"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8954 msgid "Year"
8955 msgstr "An"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8958 msgid "Element:Issue-number"
8959 msgstr "Element:Număr-volum"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8962 msgid "Issue-number"
8963 msgstr "Număr-volum"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8966 msgid "Element:Issue-day"
8967 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8970 msgid "Issue-day"
8971 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8974 msgid "Element:Issue-months"
8975 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8978 msgid "Issue-months"
8979 msgstr "Luna-publicaţiei"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8982 msgid "Subsubparagraph"
8983 msgstr "Subparagraf"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8986 msgid "Header"
8987 msgstr "Antet"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8990 msgid "-- Header --"
8991 msgstr "--Antet--"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8994 msgid "Special-section"
8995 msgstr "Secţiune-specială"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8998 msgid "Special-section:"
8999 msgstr "Secţiune-specială:"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9002 msgid "AGU-journal"
9003 msgstr "Jurnal-AGU"
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9006 msgid "AGU-journal:"
9007 msgstr "Jurnal-AGU:"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9010 msgid "Citation-number:"
9011 msgstr "Număr-citare:"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9014 msgid "AGU-volume"
9015 msgstr "Volum-AGU"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9018 msgid "AGU-volume:"
9019 msgstr "Volum-AGU:"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9022 msgid "AGU-issue"
9023 msgstr "Număr-AGU"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9026 msgid "AGU-issue:"
9027 msgstr "Număr-AGU:"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9030 msgid "Copyright:"
9031 msgstr "Drepturi de autor"
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9034 msgid "Index-terms"
9035 msgstr "Intrări-index"
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9038 msgid "Index-terms..."
9039 msgstr "Intrări index"
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9042 msgid "Index-term"
9043 msgstr "Intrare index:"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9046 msgid "Index-term:"
9047 msgstr "Intrare index:"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Cross-term"
9052 msgstr "CrossList"
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Cross-term:"
9057 msgstr "CrossList"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9060 msgid "Supplementary"
9061 msgstr "Suplimentar"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9064 msgid "Supplementary..."
9065 msgstr "Suplimentar..."
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9068 msgid "Supp-note"
9069 msgstr "Notă-sup"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9072 msgid "Sup-mat-note:"
9073 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9076 msgid "Cite-other"
9077 msgstr "Citează-pe-alţii"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9080 msgid "Cite-other:"
9081 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9084 msgid "Revised"
9085 msgstr "Revizuit"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9088 msgid "Revised:"
9089 msgstr "Revizuit"
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9092 msgid "Ident-line"
9093 msgstr "Aliniat"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9096 msgid "Ident-line:"
9097 msgstr "Aliniat"
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Runhead"
9102 msgstr "Re-face|R"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9105 msgid "Runhead:"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9109 msgid "Published-online:"
9110 msgstr "Publicat pe internet:"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9113 msgid "Citation"
9114 msgstr "Citare"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9117 msgid "Citation:"
9118 msgstr "Citare"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9121 msgid "Posting-order"
9122 msgstr "Ordinea-postării"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9125 msgid "Posting-order:"
9126 msgstr "Ordinea-postării:"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9129 msgid "AGU-pages"
9130 msgstr "Pagini-AGU"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9133 msgid "AGU-pages:"
9134 msgstr "Pagini-AGU:"
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9137 msgid "Words"
9138 msgstr "Cuvinte"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9141 msgid "Words:"
9142 msgstr "Cuvinte"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9145 msgid "Figures"
9146 msgstr "Figuri"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9149 msgid "Figures:"
9150 msgstr "Figuri:"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9153 msgid "Tables"
9154 msgstr "Tabele"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9157 msgid "Tables:"
9158 msgstr "Tabele"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9161 msgid "Datasets"
9162 msgstr "Seturi de date"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9165 msgid "Datasets:"
9166 msgstr "Seturi de date:"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9169 msgid "Element:ISSN"
9170 msgstr "Element:ISSN"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9173 msgid "ISSN"
9174 msgstr "ISSN"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9177 msgid "Element:CODEN"
9178 msgstr "Element:CODEN"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9181 msgid "CODEN"
9182 msgstr "CODEN"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9185 msgid "Element:SS-Code"
9186 msgstr "Element:Cod-SS"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9189 msgid "SS-Code"
9190 msgstr "Cod-SS"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9193 msgid "Element:SS-Title"
9194 msgstr "Element:Titlu-SS"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9197 msgid "SS-Title"
9198 msgstr "Titlu-SS"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9201 msgid "Element:CCC-Code"
9202 msgstr "Element:Cod-CCC"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9205 msgid "CCC-Code"
9206 msgstr "Cod-CCC"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9209 msgid "Element:Code"
9210 msgstr "Element:Cod"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9213 msgid "Code"
9214 msgstr "Cod"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9217 msgid "Element:Dscr"
9218 msgstr "Element:Descriere"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9221 msgid "Dscr"
9222 msgstr "Descriere"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9225 msgid "Element:Keyword"
9226 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9229 msgid "Element:Orgdiv"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9233 msgid "Orgdiv"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9237 msgid "Element:Orgname"
9238 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9241 msgid "Orgname"
9242 msgstr "Nume-organizaţie"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9245 msgid "Element:Street"
9246 msgstr "Element:Stradă"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9249 msgid "Element:City"
9250 msgstr "Element:Oraş"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9253 msgid "City"
9254 msgstr "Oraş"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9257 msgid "Element:State"
9258 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9261 msgid "Element:Postcode"
9262 msgstr "Element:CodPoştal"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9265 msgid "Postcode"
9266 msgstr "CodPoştal"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9269 msgid "Element:Country"
9270 msgstr "Element:Ţară"
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9273 msgid "Country"
9274 msgstr "Ţară"
9275
9276 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9277 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9278 msgid "Paragraph*"
9279 msgstr "Paragraf*"
9280
9281 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9282 msgid "CCC"
9283 msgstr "CCC"
9284
9285 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9286 msgid "CCC code:"
9287 msgstr "Cod CCC:"
9288
9289 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9290 msgid "PaperId"
9291 msgstr "Id Publicaţie"
9292
9293 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9294 msgid "Paper Id:"
9295 msgstr "Id Publicaţie"
9296
9297 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9298 msgid "AuthorAddr"
9299 msgstr "AdresăAutor"
9300
9301 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9302 msgid "Author Address:"
9303 msgstr "Adresă Autor:"
9304
9305 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9306 msgid "SlugComment"
9307 msgstr "ComentariuSlug"
9308
9309 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9310 msgid "Slug Comment:"
9311 msgstr "Comentariu Slug:"
9312
9313 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9314 msgid "Plate"
9315 msgstr "Tăbliţă"
9316
9317 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Planotable"
9320 msgstr "PlaceTable"
9321
9322 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9323 msgid "Table Caption"
9324 msgstr "Titlu Tabel"
9325
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9327 msgid "TableCaption"
9328 msgstr "TitluTabel"
9329
9330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9331 msgid "Current Address"
9332 msgstr "Adresă Curentă"
9333
9334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9335 msgid "Current address:"
9336 msgstr "Adresa curentă:"
9337
9338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9339 msgid "E-mail address:"
9340 msgstr "Adresă e-mail:"
9341
9342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9343 msgid "Key words and phrases:"
9344 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9345
9346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9347 msgid "Dedicatory"
9348 msgstr "Dedicat"
9349
9350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9351 msgid "Dedication:"
9352 msgstr "Dedicaţie:"
9353
9354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9355 msgid "Translator"
9356 msgstr "Traducător"
9357
9358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9359 msgid "Translator:"
9360 msgstr "Traducător:"
9361
9362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9363 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9364 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9365
9366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9367 msgid "Element:Directory"
9368 msgstr "Element:Dosar"
9369
9370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9371 msgid "Directory"
9372 msgstr "Dosar"
9373
9374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9375 msgid "Element:Email"
9376 msgstr "Element:Email:"
9377
9378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9379 msgid "Element:KeyCombo"
9380 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9381
9382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9383 msgid "KeyCombo"
9384 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9385
9386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9387 msgid "Element:KeyCap"
9388 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9389
9390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9391 msgid "KeyCap"
9392 msgstr "CaractereMajuscule"
9393
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9395 msgid "Element:GuiMenu"
9396 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9397
9398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9399 msgid "GuiMenu"
9400 msgstr "MeniuGrafic"
9401
9402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9403 msgid "Element:GuiMenuItem"
9404 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9405
9406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9407 msgid "GuiMenuItem"
9408 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9409
9410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9411 msgid "Element:GuiButton"
9412 msgstr "Element:ButonGrafic"
9413
9414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9415 msgid "GuiButton"
9416 msgstr "ButonGrafic"
9417
9418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9419 msgid "Element:MenuChoice"
9420 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9421
9422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9423 msgid "MenuChoice"
9424 msgstr "AlegereMeniu"
9425
9426 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9427 msgid "SGML"
9428 msgstr "SGML"
9429
9430 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9431 msgid "Subparagraph*"
9432 msgstr "Subparagraf*"
9433
9434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9435 msgid "Authorgroup"
9436 msgstr "GrupAutori"
9437
9438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9439 msgid "RevisionHistory"
9440 msgstr "IstoriaReviziilor"
9441
9442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9443 msgid "Revision History"
9444 msgstr "Istoria Reviziilor"
9445
9446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9447 msgid "Revision"
9448 msgstr "Revizia"
9449
9450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9451 msgid "RevisionRemark"
9452 msgstr "RemarcăRevizie"
9453
9454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9455 msgid "FirstName"
9456 msgstr "Prenume"
9457
9458 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9459 #: lib/layouts/sweave.module:39
9460 msgid "Scrap"
9461 msgstr "Ciornă"
9462
9463 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9464 msgid "\\arabic{chapter}"
9465 msgstr "\\arabic{chapter}"
9466
9467 # \Alph{chapter}
9468 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9469 msgid "\\Alph{chapter}"
9470 msgstr "\\Alph{chapter}"
9471
9472 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9473 msgid "\\arabic{footnote}"
9474 msgstr "\\arabic{footnote}"
9475
9476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9477 msgid "\\Roman{section}."
9478 msgstr "\\Roman{section}."
9479
9480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9481 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9482 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9483
9484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9485 msgid "\\Alph{subsection}."
9486 msgstr "\\Alph{subsection}."
9487
9488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9489 msgid "\\arabic{subsection}."
9490 msgstr "\\arabic{subsection}."
9491
9492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9493 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9494 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9495
9496 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9497 msgid "\\alph{subsubsection}."
9498 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9499
9500 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9501 msgid "\\alph{paragraph}."
9502 msgstr "\\alph{paragraph}."
9503
9504 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9505 msgid "Addpart"
9506 msgstr "AdaugăParte"
9507
9508 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9509 msgid "Addchap"
9510 msgstr "AdaugăCapitol"
9511
9512 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9513 msgid "Addsec"
9514 msgstr "AdaugăSecţiune"
9515
9516 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9517 msgid "Addchap*"
9518 msgstr "AdaugăCapitol*"
9519
9520 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9521 msgid "Addsec*"
9522 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9523
9524 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9525 msgid "Minisec"
9526 msgstr "MiniSecţiune"
9527
9528 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9529 msgid "Publishers"
9530 msgstr "Editori"
9531
9532 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9533 msgid "Dedication"
9534 msgstr "Dedicaţie"
9535
9536 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9537 msgid "Titlehead"
9538 msgstr "Titlehead"
9539
9540 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9541 msgid "Uppertitleback"
9542 msgstr "Uppertitleback"
9543
9544 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9545 msgid "Lowertitleback"
9546 msgstr "Lowertitleback"
9547
9548 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9549 msgid "Extratitle"
9550 msgstr "Extratitle"
9551
9552 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9553 msgid "Captionabove"
9554 msgstr "Captionabove"
9555
9556 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9557 msgid "Captionbelow"
9558 msgstr "Captionbelow"
9559
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9561 msgid "Dictum"
9562 msgstr "Dictum"
9563
9564 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9565 msgid "CharStyle"
9566 msgstr "StilText"
9567
9568 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9569 msgid "UNDEFINED"
9570 msgstr "NEDEFINIT"
9571
9572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9573 msgid "\\Roman{part}"
9574 msgstr "\\Roman{part}"
9575
9576 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Part \\Roman{part}"
9579 msgstr "\\Roman{part}"
9580
9581 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Chapter ##"
9584 msgstr "Capitol"
9585
9586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Section ##"
9590 msgstr "Secţiune"
9591
9592 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Paragraph ##"
9595 msgstr "Paragraf"
9596
9597 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9598 msgid "\\arabic{enumi}."
9599 msgstr "\\arabic{enumi}."
9600
9601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9602 msgid "\\roman{enumiii}."
9603 msgstr "\\roman{enumiii}."
9604
9605 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9606 msgid "\\Alph{enumiv}."
9607 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9608
9609 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Equation ##"
9612 msgstr "Citat"
9613
9614 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Footnote ##"
9617 msgstr "Notă de subsol"
9618
9619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9620 msgid "Marginal"
9621 msgstr "Lateral"
9622
9623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9624 msgid "margin"
9625 msgstr "margine"
9626
9627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9628 msgid "Foot"
9629 msgstr "Subsol"
9630
9631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9632 msgid "foot"
9633 msgstr "subsol"
9634
9635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9636 msgid "Note:Comment"
9637 msgstr "Notă:Comentariu"
9638
9639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9640 msgid "comment"
9641 msgstr "comentariu"
9642
9643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9644 msgid "Note:Note"
9645 msgstr "Notă:Notă"
9646
9647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9648 msgid "note"
9649 msgstr "notă"
9650
9651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Note:Greyedout"
9654 msgstr "Deschidere"
9655
9656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9657 #, fuzzy
9658 msgid "greyedout"
9659 msgstr "Deschidere"
9660
9661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9662 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9663 msgid "ERT"
9664 msgstr "ERT"
9665
9666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9668 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Phantom"
9671 msgstr "Esperanto"
9672
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9675 msgid "Listings"
9676 msgstr "Liste"
9677
9678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9679 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Branch"
9682 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9683
9684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9685 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9688 msgid "Index"
9689 msgstr "Index"
9690
9691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9692 msgid "Idx"
9693 msgstr "Index"
9694
9695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9696 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9697 msgid "Box"
9698 msgstr "Contur"
9699
9700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9701 msgid "Box:Shaded"
9702 msgstr "Contur:umbrit"
9703
9704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Float"
9707 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9708
9709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Wrap"
9712 msgstr "Scrap"
9713
9714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9715 msgid "OptArg"
9716 msgstr "ArgumentOpțional"
9717
9718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9719 msgid "opt"
9720 msgstr "opțional"
9721
9722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9723 msgid "Info"
9724 msgstr "Informație"
9725
9726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9727 msgid "Info:menu"
9728 msgstr "Informație:meniu"
9729
9730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9731 msgid "Info:shortcut"
9732 msgstr "Informație:accelerator"
9733
9734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9735 msgid "Info:shortcuts"
9736 msgstr "Informație:acceleratoare"
9737
9738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
9739 msgid "Caption"
9740 msgstr "Etichetă"
9741
9742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9743 msgid "--Separator--"
9744 msgstr "--Separator--"
9745
9746 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9747 msgid "--- Separate Environment ---"
9748 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9749
9750 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9751 msgid "Headnote"
9752 msgstr "Headnote"
9753
9754 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9755 msgid "Headnote (optional):"
9756 msgstr "Headnote (opţional)"
9757
9758 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Corr Author:"
9761 msgstr "AutorCuprins"
9762
9763 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9764 msgid "Offprints"
9765 msgstr "Republicații"
9766
9767 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9768 msgid "Offprints:"
9769 msgstr "Republicații"
9770
9771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Fact \\thefact."
9774 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9775
9776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Problem \\theproblem."
9779 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9780
9781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Exercise \\theexercise."
9784 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9785
9786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9787 msgid "Corollary \\thetheorem."
9788 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
9789
9790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9791 msgid "Lemma \\thetheorem."
9792 msgstr "Lemă \\thetheorem"
9793
9794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9795 msgid "Proposition \\thetheorem."
9796 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
9797
9798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9799 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9800 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
9801
9802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9803 msgid "Fact \\thetheorem."
9804 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9805
9806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9807 msgid "Definition \\thetheorem."
9808 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
9809
9810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9811 msgid "Example \\thetheorem."
9812 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
9813
9814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9815 msgid "Problem \\thetheorem."
9816 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9817
9818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9819 msgid "Exercise \\thetheorem."
9820 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9821
9822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9823 msgid "Remark \\thetheorem."
9824 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
9825
9826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9827 msgid "Claim \\thetheorem."
9828 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
9829
9830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9831 msgid "Example*"
9832 msgstr "Exemplu*"
9833
9834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9835 msgid "Problem*"
9836 msgstr "Problemă*"
9837
9838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9839 msgid "Exercise*"
9840 msgstr "Exerciţiu*"
9841
9842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9843 msgid "Remark*"
9844 msgstr "Remarcă*"
9845
9846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9847 msgid "Claim*"
9848 msgstr "Declaraţie*"
9849
9850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9851 msgid "Conjecture."
9852 msgstr "Conjectură"
9853
9854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9855 msgid "Fact*"
9856 msgstr "Fapt*"
9857
9858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9859 msgid "Problem."
9860 msgstr "Problemă."
9861
9862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9863 msgid "Exercise."
9864 msgstr "Exerciţiu."
9865
9866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9867 msgid "Remark."
9868 msgstr "Remarcă."
9869
9870 #: lib/layouts/braille.module:2
9871 msgid "Braille"
9872 msgstr "Braille"
9873
9874 #: lib/layouts/braille.module:6
9875 msgid ""
9876 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9877 "in examples."
9878 msgstr ""
9879 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9880 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9881
9882 #: lib/layouts/braille.module:22
9883 msgid "Braille (default)"
9884 msgstr "Braille (implicit)"
9885
9886 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9887 msgid "Braille:"
9888 msgstr "Braille:"
9889
9890 #: lib/layouts/braille.module:45
9891 msgid "Braille (textsize)"
9892 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9893
9894 #: lib/layouts/braille.module:68
9895 msgid "Braille (dots on)"
9896 msgstr "Braille (punctat)"
9897
9898 #: lib/layouts/braille.module:83
9899 msgid "Braille_dots_on"
9900 msgstr "Braille_punctat"
9901
9902 #: lib/layouts/braille.module:92
9903 msgid "Braille (dots off)"
9904 msgstr "Braille (nepunctat)"
9905
9906 #: lib/layouts/braille.module:107
9907 msgid "Braille_dots_off"
9908 msgstr "Braille_nepunctat"
9909
9910 #: lib/layouts/braille.module:116
9911 msgid "Braille (mirror on)"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/layouts/braille.module:131
9915 msgid "Braille_mirror_on"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/layouts/braille.module:140
9919 msgid "Braille (mirror off)"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/layouts/braille.module:155
9923 msgid "Braille_mirror_off"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/layouts/braille.module:163
9927 msgid "Braillebox"
9928 msgstr "RamăBraille"
9929
9930 #: lib/layouts/braille.module:167
9931 msgid "Braille box"
9932 msgstr "Ramă Braille"
9933
9934 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Endnote"
9937 msgstr "notă"
9938
9939 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9940 msgid ""
9941 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9942 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Custom:Endnote"
9948 msgstr "notă"
9949
9950 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9951 #, fuzzy
9952 msgid "endnote"
9953 msgstr "Headnote"
9954
9955 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9956 msgid "Number Equations by Section"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9960 msgid ""
9961 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9962 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Number Figures by Section"
9968 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
9969
9970 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9971 msgid ""
9972 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9973 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Foot to End"
9979 msgstr "Notă către editor"
9980
9981 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9982 msgid ""
9983 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9984 "where you want the endnotes to appear."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9988 msgid "Hanging"
9989 msgstr "Atîrnat"
9990
9991 #: lib/layouts/hanging.module:6
9992 msgid ""
9993 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9994 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9995 "are indented."
9996 msgstr ""
9997 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
9998 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
9999
10000 #: lib/layouts/initials.module:2
10001 msgid "Initials"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/initials.module:6
10005 msgid ""
10006 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10007 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10011 #, fuzzy
10012 msgid "charstyles"
10013 msgstr "StilText"
10014
10015 #: lib/layouts/initials.module:10
10016 #, fuzzy
10017 msgid "CharStyle:Initial"
10018 msgstr "StilText:Institut"
10019
10020 #: lib/layouts/initials.module:12
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Initial"
10023 msgstr "Înclinat"
10024
10025 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10026 msgid "Linguistics"
10027 msgstr "Lingvistic"
10028
10029 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10030 msgid ""
10031 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10032 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10033 "examples."
10034 msgstr ""
10035 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10036 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10037 "din dosarul cu exemple."
10038
10039 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10040 msgid "Numbered Example (multiline)"
10041 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10042
10043 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10044 msgid "Example:"
10045 msgstr "Exemplu:"
10046
10047 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10048 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10049 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10050
10051 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10052 msgid "Examples:"
10053 msgstr "Exemple:"
10054
10055 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10056 msgid "Subexample"
10057 msgstr "Subexemplu"
10058
10059 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10060 msgid "Subexample:"
10061 msgstr "Subxxemplu:"
10062
10063 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Custom:Glosse"
10066 msgstr "Client"
10067
10068 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10069 msgid "Glosse"
10070 msgstr "Glosar"
10071
10072 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10075 msgstr "Client"
10076
10077 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10078 msgid "Tri-Glosse"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10082 msgid "CharStyle:Expression"
10083 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10084
10085 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10086 msgid "expr."
10087 msgstr "expresie"
10088
10089 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10090 msgid "CharStyle:Concepts"
10091 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10092
10093 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10094 msgid "concept"
10095 msgstr "concept"
10096
10097 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10098 msgid "CharStyle:Meaning"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10102 #, fuzzy
10103 msgid "meaning"
10104 msgstr "Deschidere"
10105
10106 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10107 msgid "Tableau"
10108 msgstr "Tabel"
10109
10110 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10111 msgid "List of Tableaux"
10112 msgstr "Listă de Tabele"
10113
10114 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10115 msgid "Logical Markup"
10116 msgstr "Marcaj Logic"
10117
10118 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10119 msgid ""
10120 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10121 "code."
10122 msgstr ""
10123 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10124 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10125
10126 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10127 msgid "CharStyle:Noun"
10128 msgstr "StilText:Substantiv"
10129
10130 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10131 msgid "noun"
10132 msgstr "substantiv"
10133
10134 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10135 msgid "CharStyle:Emph"
10136 msgstr "StilText:Apăsat"
10137
10138 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10139 msgid "emph"
10140 msgstr "apăsat"
10141
10142 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10143 msgid "CharStyle:Strong"
10144 msgstr "StilText:Puternic"
10145
10146 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10147 msgid "strong"
10148 msgstr "puternic"
10149
10150 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10151 msgid "CharStyle:Code"
10152 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10153
10154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10155 msgid "code"
10156 msgstr "programe de calculator"
10157
10158 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10159 msgid "Minimalistic"
10160 msgstr "Minimalistic"
10161
10162 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10163 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/noweb.module:2
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Noweb literate programming"
10169 msgstr "Controlul versiunii|v"
10170
10171 #: lib/layouts/noweb.module:5
10172 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10176 #, fuzzy
10177 msgid "literate"
10178 msgstr "Literal"
10179
10180 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10181 #: lib/configure.py:507
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Sweave"
10184 msgstr "&Salvează"
10185
10186 #: lib/layouts/sweave.module:5
10187 msgid ""
10188 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/sweave.module:17
10192 msgid "Chunk"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/sweave.module:43
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Sweave Options"
10198 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10199
10200 #: lib/layouts/sweave.module:44
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Sweave opts"
10203 msgstr "Fonturi ecran"
10204
10205 #: lib/layouts/sweave.module:63
10206 #, fuzzy
10207 msgid "S/R expression"
10208 msgstr "Expresie regulară"
10209
10210 #: lib/layouts/sweave.module:64
10211 #, fuzzy
10212 msgid "S/R expr"
10213 msgstr "expresie"
10214
10215 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10216 msgid "Sweave Input File"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Number Tables by Section"
10222 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10223
10224 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10225 msgid ""
10226 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10227 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10233 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10234
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10236 msgid ""
10237 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10238 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10239 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10240 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10241 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10242 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10243 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10244 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10250 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10251
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10253 #, fuzzy
10254 msgid ""
10255 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10256 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10257 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10258 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10259 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10260 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10261 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10262 msgstr ""
10263 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10264 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10265 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10266 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10267
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Criterion \\thecriterion."
10271 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10272
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10275 msgid "Criterion*"
10276 msgstr "Criteriu*"
10277
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10280 msgid "Criterion."
10281 msgstr "Criteriu"
10282
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10286 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10287
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10290 msgid "Algorithm."
10291 msgstr "Algoritm."
10292
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Axiom \\theaxiom."
10296 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10297
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10300 msgid "Axiom*"
10301 msgstr "Axiomă*"
10302
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10305 msgid "Axiom."
10306 msgstr "Axiomă."
10307
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Condition \\thecondition."
10311 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10312
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10315 msgid "Condition*"
10316 msgstr "Condiţie*"
10317
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10320 msgid "Condition."
10321 msgstr "Condiţie"
10322
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Note \\thenote."
10326 msgstr "Notă \\thetheorem"
10327
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10330 msgid "Note*"
10331 msgstr "Notă*"
10332
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10335 msgid "Note."
10336 msgstr "Notă."
10337
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10340 msgid "Notation*"
10341 msgstr "Notaţie*"
10342
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10345 msgid "Notation."
10346 msgstr "Notaţie."
10347
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Summary \\thesummary."
10351 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10352
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10355 msgid "Summary*"
10356 msgstr "Sumar*"
10357
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10360 msgid "Summary."
10361 msgstr "Sumar."
10362
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10366 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10367
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10370 msgid "Acknowledgement*"
10371 msgstr "Acknowledgement*"
10372
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10379 msgid "Conclusion"
10380 msgstr "Concluzie"
10381
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10385 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10389 msgid "Conclusion*"
10390 msgstr "Concluzie*"
10391
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10394 msgid "Conclusion."
10395 msgstr "Concluzie"
10396
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10403 msgid "Assumption"
10404 msgstr "Supoziţie"
10405
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Assumption \\theassumption."
10409 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10410
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10413 msgid "Assumption*"
10414 msgstr "Supoziţie"
10415
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10418 msgid "Assumption."
10419 msgstr "Supoziţie"
10420
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10422 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10423 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10424
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10426 #, fuzzy
10427 msgid ""
10428 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10429 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10430 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10431 "in both numbered and non-numbered forms."
10432 msgstr ""
10433 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10434 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10435 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10436 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10437
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10439 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10440 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10441 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10442 #, fuzzy
10443 msgid "theorems"
10444 msgstr "Teoremă"
10445
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10447 msgid "Criterion \\thetheorem."
10448 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10449
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10451 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10452 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10453
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10455 msgid "Axiom \\thetheorem."
10456 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10457
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10459 msgid "Condition \\thetheorem."
10460 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10463 msgid "Note \\thetheorem."
10464 msgstr "Notă \\thetheorem"
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10467 msgid "Notation \\thetheorem."
10468 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10469
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10471 msgid "Summary \\thetheorem."
10472 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10473
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10475 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10476 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10479 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10480 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10481
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10483 msgid "Assumption \\thetheorem."
10484 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Question \\thetheorem."
10489 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Question*"
10494 msgstr "Întrebare"
10495
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Question."
10499 msgstr "Întrebare"
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10502 msgid "Theorems (AMS)"
10503 msgstr "Teoreme (AMS)"
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10506 #, fuzzy
10507 msgid ""
10508 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10509 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10510 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10511 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10512 msgstr ""
10513 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10514 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10515 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10516 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10517
10518 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10521 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10524 msgid ""
10525 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10526 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10527 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10528 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10529 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10530 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10531 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10537 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10538
10539 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10540 msgid ""
10541 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10542 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10543 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10544 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10545 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10551 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10554 #, fuzzy
10555 msgid ""
10556 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10557 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10558 "chapter environment."
10559 msgstr ""
10560 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10561 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10566 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10567
10568 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10569 msgid ""
10570 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10571 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10572 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10573 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10574 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10580 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10583 #, fuzzy
10584 msgid ""
10585 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10586 "section start)."
10587 msgstr ""
10588 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10589 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10590
10591 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10594 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10597 msgid ""
10598 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10599 "using the extended AMS machinery."
10600 msgstr ""
10601 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10602 "mașinăria extinsă a AMS."
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10605 #, fuzzy
10606 msgid ""
10607 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10608 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10609 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10610 msgstr ""
10611 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10612 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10613 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10614 "(Ordonate Pe ...)."
10615
10616 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10617 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10618 msgid "Ignore"
10619 msgstr "&Ignoră"
10620
10621 #: lib/languages:6
10622 msgid "Afrikaans"
10623 msgstr "African"
10624
10625 #: lib/languages:7
10626 msgid "Albanian"
10627 msgstr "Albaneză"
10628
10629 #: lib/languages:8
10630 msgid "English (USA)"
10631 msgstr "Engleză (SUA)"
10632
10633 #: lib/languages:10
10634 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10635 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10636
10637 #: lib/languages:11
10638 msgid "Arabic (Arabi)"
10639 msgstr "Arabic (Arabi)"
10640
10641 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10642 msgid "Armenian"
10643 msgstr "Armenian"
10644
10645 #: lib/languages:13
10646 msgid "German (Austria, old spelling)"
10647 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10648
10649 #: lib/languages:14
10650 msgid "German (Austria)"
10651 msgstr "Germană (Austriacă)"
10652
10653 #: lib/languages:15
10654 msgid "Indonesian"
10655 msgstr "Indoneziană"
10656
10657 #: lib/languages:16
10658 msgid "Malay"
10659 msgstr "Mali"
10660
10661 #: lib/languages:17
10662 msgid "Basque"
10663 msgstr "Basc"
10664
10665 #: lib/languages:18
10666 msgid "Belarusian"
10667 msgstr "Belarusă"
10668
10669 #: lib/languages:19
10670 msgid "Portuguese (Brazil)"
10671 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10672
10673 #: lib/languages:20
10674 msgid "Breton"
10675 msgstr "Breton"
10676
10677 #: lib/languages:21
10678 msgid "English (UK)"
10679 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10680
10681 #: lib/languages:22
10682 msgid "Bulgarian"
10683 msgstr "Bulgară"
10684
10685 #: lib/languages:23
10686 msgid "English (Canada)"
10687 msgstr "Engleză (Canada)"
10688
10689 #: lib/languages:24
10690 msgid "French (Canada)"
10691 msgstr "Franceză (Canada)"
10692
10693 #: lib/languages:25
10694 msgid "Catalan"
10695 msgstr "Catalan"
10696
10697 #: lib/languages:26
10698 msgid "Chinese (simplified)"
10699 msgstr "Chineză (simplificat)"
10700
10701 #: lib/languages:27
10702 msgid "Chinese (traditional)"
10703 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10704
10705 #: lib/languages:28
10706 msgid "Croatian"
10707 msgstr "Croată"
10708
10709 #: lib/languages:29
10710 msgid "Czech"
10711 msgstr "Cehă"
10712
10713 #: lib/languages:30
10714 msgid "Danish"
10715 msgstr "Daneză"
10716
10717 #: lib/languages:31
10718 msgid "Dutch"
10719 msgstr "Olandeză"
10720
10721 #: lib/languages:32
10722 msgid "English"
10723 msgstr "Engleză"
10724
10725 #: lib/languages:34
10726 msgid "Esperanto"
10727 msgstr "Esperanto"
10728
10729 #: lib/languages:35
10730 msgid "Estonian"
10731 msgstr "Estoniană"
10732
10733 #: lib/languages:37
10734 msgid "Farsi"
10735 msgstr "Farsi"
10736
10737 #: lib/languages:38
10738 msgid "Finnish"
10739 msgstr "Finlandeză"
10740
10741 #: lib/languages:40
10742 msgid "French"
10743 msgstr "Franceză"
10744
10745 #: lib/languages:41
10746 msgid "Galician"
10747 msgstr "Galică"
10748
10749 #: lib/languages:42
10750 msgid "German (old spelling)"
10751 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10752
10753 #: lib/languages:43
10754 msgid "German"
10755 msgstr "Germană"
10756
10757 #: lib/languages:44
10758 #, fuzzy
10759 msgid "German (Switzerland)"
10760 msgstr "Germană (Austriacă)"
10761
10762 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10764 msgid "Greek"
10765 msgstr "Greacă"
10766
10767 #: lib/languages:46
10768 msgid "Greek (polytonic)"
10769 msgstr "Greacă (polytonic)"
10770
10771 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10772 msgid "Hebrew"
10773 msgstr "Evreică"
10774
10775 #: lib/languages:51
10776 msgid "Icelandic"
10777 msgstr "Islandeză"
10778
10779 #: lib/languages:53
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Interlingua"
10782 msgstr "Inserează tabel"
10783
10784 #: lib/languages:54
10785 msgid "Irish"
10786 msgstr "Irlandeză"
10787
10788 #: lib/languages:55
10789 msgid "Italian"
10790 msgstr "Italiană"
10791
10792 #: lib/languages:56
10793 msgid "Japanese"
10794 msgstr "Japoneză"
10795
10796 #: lib/languages:57
10797 msgid "Japanese (CJK)"
10798 msgstr "Japoneză (CJK)"
10799
10800 #: lib/languages:58
10801 msgid "Kazakh"
10802 msgstr "Cazacă"
10803
10804 #: lib/languages:60
10805 msgid "Korean"
10806 msgstr "Coreană"
10807
10808 #: lib/languages:62
10809 msgid "Latin"
10810 msgstr "Latină"
10811
10812 #: lib/languages:63
10813 msgid "Latvian"
10814 msgstr "Lituanian"
10815
10816 #: lib/languages:64
10817 msgid "Lithuanian"
10818 msgstr "Lituanian"
10819
10820 #: lib/languages:65
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Lower Sorbian"
10823 msgstr "Sîrba superioara"
10824
10825 #: lib/languages:66
10826 msgid "Hungarian"
10827 msgstr "Maghiară"
10828
10829 #: lib/languages:67
10830 msgid "Mongolian"
10831 msgstr "Mongoleză"
10832
10833 #: lib/languages:68
10834 msgid "Norsk"
10835 msgstr "Norsk"
10836
10837 #: lib/languages:69
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Nynorsk"
10840 msgstr "Norsk"
10841
10842 #: lib/languages:70
10843 msgid "Polish"
10844 msgstr "Polonez"
10845
10846 #: lib/languages:71
10847 msgid "Portuguese"
10848 msgstr "Portughez"
10849
10850 #: lib/languages:72
10851 msgid "Romanian"
10852 msgstr "Românesc"
10853
10854 #: lib/languages:73
10855 msgid "Russian"
10856 msgstr "Rus"
10857
10858 #: lib/languages:74
10859 msgid "North Sami"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/languages:75
10863 msgid "Scottish"
10864 msgstr "Scoţian"
10865
10866 #: lib/languages:76
10867 msgid "Serbian"
10868 msgstr "Sîrb"
10869
10870 #: lib/languages:77
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Serbian (Latin)"
10873 msgstr "Sîrb"
10874
10875 #: lib/languages:78
10876 msgid "Slovak"
10877 msgstr "Slovac"
10878
10879 #: lib/languages:79
10880 msgid "Slovene"
10881 msgstr "Sloven"
10882
10883 #: lib/languages:80
10884 msgid "Spanish"
10885 msgstr "Spaniol"
10886
10887 #: lib/languages:81
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Spanish (Mexico)"
10890 msgstr "Spaniol"
10891
10892 #: lib/languages:82
10893 msgid "Swedish"
10894 msgstr "Suedez"
10895
10896 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10897 msgid "Thai"
10898 msgstr "Tailandez"
10899
10900 #: lib/languages:84
10901 msgid "Turkish"
10902 msgstr "Turc"
10903
10904 #: lib/languages:85
10905 msgid "Ukrainian"
10906 msgstr "Ucrainian"
10907
10908 #: lib/languages:86
10909 msgid "Upper Sorbian"
10910 msgstr "Sîrba superioara"
10911
10912 #: lib/languages:87
10913 msgid "Vietnamese"
10914 msgstr "Vietnameză"
10915
10916 #: lib/languages:88
10917 msgid "Welsh"
10918 msgstr "Welsh"
10919
10920 #: lib/encodings:14
10921 msgid "Unicode (utf8)"
10922 msgstr "Unicode (utf8)"
10923
10924 #: lib/encodings:19
10925 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10926 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
10927
10928 #: lib/encodings:23
10929 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/encodings:26
10933 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/encodings:29
10937 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/encodings:32
10941 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/encodings:35
10945 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/encodings:38
10949 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/encodings:42
10953 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/encodings:45
10957 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/encodings:48
10961 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/encodings:51
10965 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/encodings:55
10969 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/encodings:58
10973 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/encodings:61
10977 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/encodings:64
10981 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/encodings:67
10985 msgid "DOS (CP 437)"
10986 msgstr "DOS (CP 437)"
10987
10988 #: lib/encodings:71
10989 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10990 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10991
10992 #: lib/encodings:74
10993 msgid "Western European (CP 850)"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/encodings:77
10997 msgid "Central European (CP 852)"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/encodings:80
11001 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/encodings:83
11005 msgid "Western European (CP 858)"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/encodings:86
11009 msgid "Hebrew (CP 862)"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/encodings:89
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11015 msgstr "limbaj"
11016
11017 #: lib/encodings:92
11018 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/encodings:95
11022 msgid "Central European (CP 1250)"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/encodings:98
11026 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/encodings:102
11030 msgid "Western European (CP 1252)"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/encodings:105
11034 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/encodings:109
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Arabic (CP 1256)"
11040 msgstr "Arabic (Arabi)"
11041
11042 #: lib/encodings:112
11043 msgid "Baltic (CP 1257)"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/encodings:115
11047 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/encodings:118
11051 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/encodings:121
11055 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/encodings:124
11059 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/encodings:149
11063 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11064 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11065
11066 #: lib/encodings:153
11067 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11068 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11069
11070 #: lib/encodings:157
11071 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11072 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11073
11074 #: lib/encodings:161
11075 msgid "Korean (EUC-KR)"
11076 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11077
11078 #: lib/encodings:165
11079 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11080 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11081
11082 #: lib/encodings:169
11083 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11084 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11085
11086 #: lib/encodings:173
11087 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11088 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11089
11090 #: lib/encodings:180
11091 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11092 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11093
11094 #: lib/encodings:182
11095 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11096 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11097
11098 #: lib/encodings:184
11099 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11100 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11101
11102 #: lib/encodings:191
11103 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/encodings:196
11107 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11108 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11109
11110 #: lib/encodings:200
11111 msgid "ASCII"
11112 msgstr "ASCII"
11113
11114 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11115 msgid "File|F"
11116 msgstr "Fişier|F"
11117
11118 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11119 msgid "Edit|E"
11120 msgstr "Editare|E"
11121
11122 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11123 msgid "Insert|I"
11124 msgstr "Inserare|I"
11125
11126 #: lib/ui/classic.ui:35
11127 msgid "Layout|L"
11128 msgstr "Format|F"
11129
11130 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11131 msgid "View|V"
11132 msgstr "Vizualizare|V"
11133
11134 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11135 msgid "Navigate|N"
11136 msgstr "Navigare|N"
11137
11138 #: lib/ui/classic.ui:38
11139 msgid "Documents|D"
11140 msgstr "Documente|D"
11141
11142 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11143 msgid "Help|H"
11144 msgstr "Ajutor|A"
11145
11146 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11147 msgid "New|N"
11148 msgstr "Nou|N"
11149
11150 #: lib/ui/classic.ui:48
11151 msgid "New from Template...|T"
11152 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11153
11154 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11155 msgid "Open...|O"
11156 msgstr "Deschide...|D"
11157
11158 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11159 msgid "Close|C"
11160 msgstr "Închide|C"
11161
11162 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11163 msgid "Save|S"
11164 msgstr "Salvează|S"
11165
11166 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11167 msgid "Save As...|A"
11168 msgstr "Salvează ca...|a"
11169
11170 #: lib/ui/classic.ui:54
11171 msgid "Revert|R"
11172 msgstr "Reface documentul original|r"
11173
11174 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11175 msgid "Version Control|V"
11176 msgstr "Controlul versiunii|v"
11177
11178 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11179 msgid "Import|I"
11180 msgstr "Importă|I"
11181
11182 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11183 msgid "Export|E"
11184 msgstr "Exportă|E"
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11187 msgid "Print...|P"
11188 msgstr "Tipăreşte...|T"
11189
11190 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11191 msgid "Fax...|F"
11192 msgstr "Fax...|F"
11193
11194 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11195 msgid "Exit|x"
11196 msgstr "Ieşire|I"
11197
11198 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11199 msgid "Register...|R"
11200 msgstr "Înregistrează...|r"
11201
11202 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11203 msgid "Check In Changes...|I"
11204 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11205
11206 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11207 msgid "Check Out for Edit|O"
11208 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11209
11210 #: lib/ui/classic.ui:71
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Revert to Repository Version|R"
11213 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11214
11215 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11216 msgid "Undo Last Check In|U"
11217 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11218
11219 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Show History...|H"
11222 msgstr "Afişează istoricul|i"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11225 msgid "Custom...|C"
11226 msgstr "Personalizat...|C"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11229 msgid "Undo|U"
11230 msgstr "Des-face|D"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:91
11233 msgid "Redo|d"
11234 msgstr "Re-face|R"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:93
11237 msgid "Cut|C"
11238 msgstr "Taie|T"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:94
11241 msgid "Copy|o"
11242 msgstr "Copiază|o"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:95
11245 msgid "Paste|a"
11246 msgstr "Lipeşte|L"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:96
11249 msgid "Paste External Selection|x"
11250 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:98
11253 msgid "Find & Replace...|F"
11254 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:100
11257 msgid "Tabular|T"
11258 msgstr "Tabular|T"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11261 msgid "Math|M"
11262 msgstr "Matematic|M"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11265 msgid "Spellchecker...|S"
11266 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:105
11269 msgid "Thesaurus..."
11270 msgstr "Dicţionar..."
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:106
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Statistics...|i"
11275 msgstr "Stare"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11278 msgid "Check TeX|h"
11279 msgstr "Verifică TeX|V"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:108
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Change Tracking|g"
11284 msgstr "Modifică limbajul"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11287 msgid "Preferences...|P"
11288 msgstr "Preferinţe....|P"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11291 msgid "Reconfigure|R"
11292 msgstr "Reconfigurează|R"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:115
11295 msgid "Selection as Lines|L"
11296 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:116
11299 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11300 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11303 msgid "Multicolumn|M"
11304 msgstr "Multicoloană|M"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:122
11307 msgid "Line Top|T"
11308 msgstr "Linie sus|u"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:123
11311 msgid "Line Bottom|B"
11312 msgstr "Linie jos|o"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:124
11315 msgid "Line Left|L"
11316 msgstr "Linie stînga|s"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:125
11319 msgid "Line Right|R"
11320 msgstr "Linie dreapta|d"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:127
11323 msgid "Alignment|i"
11324 msgstr "Aliniere|A"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11327 msgid "Add Row|A"
11328 msgstr "Adaugă o linie|A"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:130
11331 msgid "Delete Row|w"
11332 msgstr "Şterge linia|i"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11335 msgid "Copy Row"
11336 msgstr "Copiază linia"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11339 msgid "Swap Rows"
11340 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11343 msgid "Add Column|u"
11344 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:135
11347 msgid "Delete Column|D"
11348 msgstr "Şterge coloana|c"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11351 msgid "Copy Column"
11352 msgstr "Copiază coloana"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11355 msgid "Swap Columns"
11356 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11359 msgid "Left|L"
11360 msgstr "Stînga|#t"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11363 msgid "Center|C"
11364 msgstr "Centrat"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11367 msgid "Right|R"
11368 msgstr "Dreapta|#D"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11371 msgid "Top|T"
11372 msgstr "Sus|#S"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11375 msgid "Middle|M"
11376 msgstr "Mijloc"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11379 msgid "Bottom|B"
11380 msgstr "Jos|#J"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:159
11383 msgid "Toggle Numbering|N"
11384 msgstr "Comută numerotarea|n"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:160
11387 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11388 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11391 msgid "Change Limits Type|L"
11392 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11395 msgid "Change Formula Type|F"
11396 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11399 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11400 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:168
11403 msgid "Alignment|A"
11404 msgstr "Aliniere|A"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:170
11407 msgid "Add Row|R"
11408 msgstr "Adaugă o linie|l"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11411 msgid "Delete Row|D"
11412 msgstr "Şterge linia|i"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:175
11415 msgid "Add Column|C"
11416 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11419 msgid "Delete Column|e"
11420 msgstr "Şterge coloana|o"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11423 msgid "Default|t"
11424 msgstr "Implicit|I"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11427 msgid "Display|D"
11428 msgstr "Afişează|A"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11431 msgid "Inline|I"
11432 msgstr "În-linie|i"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:188
11435 msgid "Octave"
11436 msgstr "Octave"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:189
11439 msgid "Maxima"
11440 msgstr "Maxima"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:190
11443 msgid "Mathematica"
11444 msgstr "Mathematica"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:192
11447 msgid "Maple, simplify"
11448 msgstr "Maple, simplifică"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:193
11451 msgid "Maple, factor"
11452 msgstr "Maple, factor"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:194
11455 msgid "Maple, evalm"
11456 msgstr "Maple, evalm"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:195
11459 msgid "Maple, evalf"
11460 msgstr "Maple, evalf"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11464 msgid "Inline Formula|I"
11465 msgstr "Formulă în-linie|i"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11468 msgid "Displayed Formula|D"
11469 msgstr "Formulă afişată|F"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:201
11472 msgid "Eqnarray Environment|q"
11473 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:202
11476 msgid "Align Environment|A"
11477 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:203
11480 msgid "AlignAt Environment"
11481 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:204
11484 msgid "Flalign Environment|F"
11485 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:207
11488 msgid "Gather Environment"
11489 msgstr "Mediu \"Gather\""
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:208
11492 msgid "Multline Environment"
11493 msgstr "Mediu \"Multline\""
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11496 msgid "Math|h"
11497 msgstr "Matematic|M"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:216
11500 msgid "Special Character|S"
11501 msgstr "Caractere speciale|C"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11504 msgid "Citation...|C"
11505 msgstr "Citare...|C"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:218
11508 msgid "Cross-reference...|r"
11509 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11512 msgid "Label...|L"
11513 msgstr "Etichetă...|E"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11516 msgid "Footnote|F"
11517 msgstr "Notă de subsol|s"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11520 msgid "Marginal Note|M"
11521 msgstr "Notă marginală|m"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:222
11524 msgid "Short Title"
11525 msgstr "Titlu scurt"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:223
11528 msgid "Index Entry|I"
11529 msgstr "Intrare index...|i"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:224
11532 msgid "Nomenclature Entry"
11533 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:225
11536 msgid "URL...|U"
11537 msgstr "URL...|U"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11540 msgid "Note|N"
11541 msgstr "Notă|N"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:227
11544 msgid "Lists & TOC|O"
11545 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:229
11548 msgid "TeX Code|T"
11549 msgstr "TeX|T"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:230
11552 msgid "Minipage|p"
11553 msgstr "Minipagină|p"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11556 msgid "Graphics...|G"
11557 msgstr "Grafică...|G"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:232
11560 msgid "Tabular Material...|b"
11561 msgstr "Material tabular...|t"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:233
11564 msgid "Floats|a"
11565 msgstr "Flotante|F"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:235
11568 msgid "Include File...|d"
11569 msgstr "Include fişier...|d"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:236
11572 msgid "Insert File|e"
11573 msgstr "Inserează fişier|e"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:237
11576 msgid "External Material...|x"
11577 msgstr "Material extern...|x"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Symbols...|b"
11582 msgstr "Simbol:"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11585 msgid "Superscript|S"
11586 msgstr "Exponent|E"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11589 msgid "Subscript|u"
11590 msgstr "Indice|I"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:244
11593 msgid "Hyphenation Point|P"
11594 msgstr "Punct de despărţire|P"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Protected Hyphen|y"
11599 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11602 msgid "Ligature Break|k"
11603 msgstr "Rupere ligatură|R"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:247
11606 msgid "Protected Space|r"
11607 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11610 msgid "Inter-word Space|w"
11611 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11615 msgid "Thin Space|T"
11616 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Horizontal Space...|o"
11621 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:251
11624 msgid "Vertical Space..."
11625 msgstr "Spaţiere verticală..."
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:252
11628 msgid "Line Break|L"
11629 msgstr "Rupere de linie|R"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11632 msgid "Ellipsis|i"
11633 msgstr "Elipsă|E"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11636 msgid "End of Sentence|E"
11637 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:255
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Protected Dash|D"
11642 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11645 msgid "Breakable Slash|a"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:257
11649 msgid "Single Quote|Q"
11650 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:258
11653 msgid "Ordinary Quote|O"
11654 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11657 msgid "Menu Separator|M"
11658 msgstr "Separator de meniu|m"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:260
11661 msgid "Horizontal Line"
11662 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11665 msgid "Page Break"
11666 msgstr "&Rupere de pagină"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11669 msgid "Display Formula|D"
11670 msgstr "Afişează formula|f"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11674 msgid "Eqnarray Environment|E"
11675 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11679 msgid "AMS align Environment|a"
11680 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11684 msgid "AMS alignat Environment|t"
11685 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11689 msgid "AMS flalign Environment|f"
11690 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11694 msgid "AMS gather Environment|g"
11695 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11699 msgid "AMS multline Environment|m"
11700 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
11703 msgid "Array Environment|y"
11704 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
11707 msgid "Cases Environment|C"
11708 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Split Environment|S"
11713 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:280
11716 msgid "Font Change|o"
11717 msgstr "Modificare font|f"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:284
11720 msgid "Math Normal Font"
11721 msgstr "Font matematic normal"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:286
11724 msgid "Math Calligraphic Family"
11725 msgstr "Font matematic caligrafic"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:287
11728 msgid "Math Fraktur Family"
11729 msgstr "Familie fraktur matematic"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:288
11732 msgid "Math Roman Family"
11733 msgstr "Familie roman matematic"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:289
11736 msgid "Math Sans Serif Family"
11737 msgstr "Familie sans serif matematic"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:291
11740 msgid "Math Bold Series"
11741 msgstr "Serii bold matematic"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:293
11744 msgid "Text Normal Font"
11745 msgstr "Font normal text"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11748 msgid "Text Roman Family"
11749 msgstr "Familie roman text"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11752 msgid "Text Sans Serif Family"
11753 msgstr "Familie sans serif text"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11756 msgid "Text Typewriter Family"
11757 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11760 msgid "Text Bold Series"
11761 msgstr "Serii bold text"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11764 msgid "Text Medium Series"
11765 msgstr "Serii mediu text"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11768 msgid "Text Italic Shape"
11769 msgstr "Format italic text"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11772 msgid "Text Small Caps Shape"
11773 msgstr "Format majuscule mici text"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11776 msgid "Text Slanted Shape"
11777 msgstr "Format înclinat text"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11780 msgid "Text Upright Shape"
11781 msgstr "Format drept text"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:310
11784 msgid "Floatflt Figure"
11785 msgstr "Figură  \"floatflt\""
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
11788 msgid "Table of Contents|C"
11789 msgstr "Cuprins|C"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11792 msgid "Index List|I"
11793 msgstr "Listă index|L"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Nomenclature|N"
11798 msgstr "Notă|N"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
11801 #, fuzzy
11802 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11803 msgstr "Bibliografie"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
11806 msgid "LyX Document...|X"
11807 msgstr "Document LyX...|X"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Plain Text...|T"
11812 msgstr "Place"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11817 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Track Changes|T"
11822 msgstr "Pachete"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
11825 msgid "Merge Changes...|M"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:330
11829 msgid "Accept All Changes|A"
11830 msgstr "Acceptă toate modificările"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:331
11833 msgid "Reject All Changes|R"
11834 msgstr "Respinge toate modificările"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Show Changes in Output|S"
11839 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:339
11842 msgid "Character...|C"
11843 msgstr "Caracter...|C"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:340
11846 msgid "Paragraph...|P"
11847 msgstr "Paragraf...|P"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:341
11850 msgid "Document...|D"
11851 msgstr "Document...|D"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:342
11854 msgid "Tabular...|T"
11855 msgstr "Tabular...|T"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:344
11858 msgid "Emphasize Style|E"
11859 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:345
11862 msgid "Noun Style|N"
11863 msgstr "Stil substantiv|s"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:346
11866 msgid "Bold Style|B"
11867 msgstr "Stil bold|b"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:349
11870 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11871 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:350
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Increase Environment Depth|i"
11876 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:351
11879 msgid "Start Appendix Here|S"
11880 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
11883 msgid "Build Program|B"
11884 msgstr "Construieşte programul|C"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:361
11887 msgid "Update|U"
11888 msgstr "Actualizează|A"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
11891 msgid "LaTeX Log|L"
11892 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
11895 msgid "Outline|O"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:365
11899 msgid "TeX Information|X"
11900 msgstr "Informaţii TeX|X"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Next Note|N"
11905 msgstr "Notă|N"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Go to Label|L"
11910 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
11913 msgid "Bookmarks|B"
11914 msgstr "Semne de carte|S"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
11917 msgid "Save Bookmark 1|S"
11918 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
11921 msgid "Save Bookmark 2"
11922 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
11925 msgid "Save Bookmark 3"
11926 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Save Bookmark 4"
11931 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Save Bookmark 5"
11936 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:390
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11941 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:391
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11946 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:392
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11951 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:393
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11956 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:394
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11961 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
11964 msgid "Introduction|I"
11965 msgstr "Introducere|I"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
11968 msgid "Tutorial|T"
11969 msgstr "Tutorial|T"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
11972 msgid "User's Guide|U"
11973 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:412
11976 msgid "Extended Features|E"
11977 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:413
11980 msgid "Embedded Objects|m"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
11984 msgid "Customization|C"
11985 msgstr "Personalizare|P"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
11988 msgid "LaTeX Configuration|L"
11989 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
11992 msgid "About LyX|X"
11993 msgstr "Despre LyX|X"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11996 msgid "About LyX"
11997 msgstr "Despre LyX"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:426
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Preferences..."
12002 msgstr "Preferinţe....|P"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:427
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Quit LyX"
12007 msgstr "Despre LyX"
12008
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Aligned Environment|l"
12012 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12013
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
12015 #, fuzzy
12016 msgid "AlignedAt Environment|v"
12017 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12018
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Gathered Environment|h"
12022 msgstr "Mediu \"Gather\""
12023
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Delimiters...|r"
12027 msgstr "Delimitator"
12028
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Matrix...|x"
12032 msgstr "Matrice"
12033
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
12035 msgid "Macro|o"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12039 #, fuzzy
12040 msgid "AMS Environment|A"
12041 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12042
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Number Whole Formula|N"
12046 msgstr "Număr"
12047
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Number This Line|u"
12051 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Equation Label|L"
12056 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12057
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Copy as Reference|R"
12061 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Split Cell|C"
12066 msgstr "Celulă specială"
12067
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Insert|s"
12071 msgstr "Inserare|I"
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Add Line Above|o"
12076 msgstr "Margine deasupra"
12077
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Add Line Below|B"
12081 msgstr "Margine de desubt"
12082
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Delete Line Above|D"
12086 msgstr "Şterge această linie"
12087
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Delete Line Below|e"
12091 msgstr "Şterge această linie"
12092
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Add Line to Left"
12096 msgstr "Linie stînga|s"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Add Line to Right"
12101 msgstr "Linie dreapta|d"
12102
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Delete Line to Left"
12106 msgstr "Selectează document fiu"
12107
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Delete Line to Right"
12111 msgstr "Selectează document fiu"
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Show Math Toolbar"
12116 msgstr "&Comută tot"
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12121 msgstr "&Comută tot"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Show Table Toolbar"
12126 msgstr "&Comută tot"
12127
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12131 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12132
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Next Cross-Reference|N"
12136 msgstr "Referinţă"
12137
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Go to Label|G"
12141 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12142
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12144 #, fuzzy
12145 msgid "<Reference>|R"
12146 msgstr "<referinţă>"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12149 #, fuzzy
12150 msgid "(<Reference>)|e"
12151 msgstr "(<referinţă>)"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12154 #, fuzzy
12155 msgid "<Page>|P"
12156 msgstr "<pagină>"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12159 #, fuzzy
12160 msgid "On Page <Page>|O"
12161 msgstr "la pagina <pagină>"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12164 #, fuzzy
12165 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12166 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Formatted Reference|t"
12171 msgstr "Referinţă formatată"
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Settings...|S"
12189 msgstr "Setări"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Go Back|G"
12194 msgstr "&Global"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Copy as Reference|C"
12199 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12204 msgstr "Editează extern fişierul"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Open Inset|O"
12211 msgstr "Deschidere"
12212
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Close Inset|C"
12218 msgstr "Închide|C"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12224 msgid "Dissolve Inset|D"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Show Label|L"
12230 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Frameless|l"
12235 msgstr "Parametrii"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Simple Frame|F"
12240 msgstr "cadru \"inset\""
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12243 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12247 msgid "Oval, Thin|a"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12251 msgid "Oval, Thick|v"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12255 msgid "Drop Shadow|w"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Shaded Background|B"
12261 msgstr "fundal notă"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Double Frame|u"
12266 msgstr "dublu"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12269 #, fuzzy
12270 msgid "LyX Note|N"
12271 msgstr "Notă|N"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Comment|m"
12276 msgstr "Comentariu"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12279 msgid "Greyed Out|G"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Open All Notes|A"
12285 msgstr "Deschidere"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12288 msgid "Close All Notes|l"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12292 msgid "Horiz. Phantom"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Vert. Phantom"
12298 msgstr "Esperanto"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Interword Space|w"
12303 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Protected Space|o"
12308 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Negative Thin Space|N"
12313 msgstr "Mediu"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12316 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12322 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Quad Space|Q"
12327 msgstr "Spaţiu"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Double Quad Space|u"
12332 msgstr "Spaţiu"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Horizontal Fill|F"
12337 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12342 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12347 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12352 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12357 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12362 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12367 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12372 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Custom Length|C"
12377 msgstr "Comentariu"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Medium Space|M"
12382 msgstr "Mediu"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Thick Space|h"
12387 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Negative Medium Space|u"
12392 msgstr "Mediu"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Negative Thick Space|i"
12397 msgstr "Mediu"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12400 msgid "DefSkip|D"
12401 msgstr "DefSkip|D"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12404 msgid "SmallSkip|S"
12405 msgstr "SmallSkip|S"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12408 msgid "MedSkip|M"
12409 msgstr "MedSkip|M"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12412 msgid "BigSkip|B"
12413 msgstr "BigSkip|B"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12416 msgid "VFill|F"
12417 msgstr "VFill|F"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Custom|C"
12422 msgstr "Personalizat"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Settings...|e"
12427 msgstr "Setări"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Include|c"
12432 msgstr "Includere"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Input|p"
12437 msgstr "Intrare"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Verbatim|V"
12442 msgstr "Verbatim"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12445 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Listing|L"
12451 msgstr "Listare"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Edit Included File...|E"
12456 msgstr "Include fişier...|d"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12459 #, fuzzy
12460 msgid "New Page|N"
12461 msgstr "Nou|N"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Page Break|a"
12466 msgstr "&Rupere de pagină"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Clear Page|C"
12471 msgstr "Semne de carte|S"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12474 msgid "Clear Double Page|D"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Ragged Line Break|R"
12480 msgstr "Rupere de linie|R"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Justified Line Break|J"
12485 msgstr "Rupere de linie|R"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12489 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12490 msgid "Cut"
12491 msgstr "Taie"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12495 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12496 msgid "Copy"
12497 msgstr "Copiază"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12501 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12502 msgid "Paste"
12503 msgstr "Lipeşte"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Paste Recent|e"
12508 msgstr "Aliniază centrat|c"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12513 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Move Paragraph Up|o"
12518 msgstr "Paragraf"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Move Paragraph Down|v"
12523 msgstr "Paragraf"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Promote Section|r"
12528 msgstr "Secţiune goalăe"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Demote Section|m"
12533 msgstr "Secţiune goalăe"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Move Section Down|D"
12538 msgstr "Închide Secţiunea"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Move Section Up|U"
12543 msgstr "Închide Secţiunea"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Insert Short Title|T"
12548 msgstr "Titlu scurt"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Accept Change|c"
12553 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Reject Change|j"
12558 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Apply Last Text Style|A"
12563 msgstr "Documentul "
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Text Style|S"
12568 msgstr "Documentul "
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Paragraph Settings...|P"
12573 msgstr "Paragraf...|P"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12576 msgid "Fullscreen Mode"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Append Argument"
12582 msgstr "Mai mulţi parametri"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Remove Last Argument"
12587 msgstr "Parametrii listă"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12592 msgstr "Parametrii listă"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12597 msgstr "Parametrii listă"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Insert Optional Argument"
12602 msgstr "Parametrii listă"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Remove Optional Argument"
12607 msgstr "CenteredCaption"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12612 msgstr "CenteredCaption"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12617 msgstr "CenteredCaption"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12622 msgstr "CenteredCaption"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Reload|R"
12627 msgstr "În&locuieşte"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Edit Externally...|x"
12633 msgstr "Editează extern fişierul"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Multirow|i"
12638 msgstr "Multicoloană|M"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Top Line|T"
12643 msgstr "Sus|#S"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Bottom Line|B"
12648 msgstr "Jos|#J"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Left Line|L"
12653 msgstr "Delimitator"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Right Line|R"
12658 msgstr "Dreapta|#D"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Left|f"
12663 msgstr "Stînga|#t"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Right|h"
12668 msgstr "Dreapta|#D"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Middle|d"
12673 msgstr "Mijloc"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Copy Row|o"
12678 msgstr "Copiază linia"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Copy Column|p"
12683 msgstr "Copiază coloana"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Settings...|g"
12688 msgstr "Setări"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Path|P"
12693 msgstr "Part"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Class|C"
12698 msgstr "Închide|C"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12701 #, fuzzy
12702 msgid "File Revision|R"
12703 msgstr "Revizia"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Tree Revision|T"
12708 msgstr "Revizia"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Revision Author|A"
12713 msgstr "Istoria Reviziilor"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Revision Date|D"
12718 msgstr "Revizia"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Revision Time|i"
12723 msgstr "Revizia"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Document Info|D"
12728 msgstr "Documente|D"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Activate Branch|A"
12733 msgstr "Activat"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Deactivate Branch|e"
12738 msgstr "(&De)activează"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12741 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12745 #, fuzzy
12746 msgid "All Indexes|A"
12747 msgstr "Deschidere"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12750 msgid "Subindex|b"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
12754 msgid "Reject Change|R"
12755 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Promote Section|P"
12760 msgstr "Secţiune goalăe"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Demote Section|D"
12765 msgstr "Secţiune goalăe"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Move Section Down|w"
12770 msgstr "Închide Secţiunea"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Select Section|S"
12775 msgstr "Selecţie|S"
12776
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Document|D"
12780 msgstr "Documente|D"
12781
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Tools|T"
12785 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12786
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12788 #, fuzzy
12789 msgid "New from Template...|m"
12790 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12793 msgid "Open Recent|t"
12794 msgstr "Deschide recente|t"
12795
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Close All"
12799 msgstr "Închide"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12802 msgid "Save All|l"
12803 msgstr "Salvează toate"
12804
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12806 msgid "Revert to Saved|R"
12807 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12810 msgid "New Window|W"
12811 msgstr "Ferastră nouă|F"
12812
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12814 msgid "Close Window|d"
12815 msgstr "Închide fereastra"
12816
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12818 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Revert to Repository Version|v"
12824 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12827 msgid "Compare with Older Revision|C"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12831 msgid "Use Locking Property|L"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12835 msgid "Redo|R"
12836 msgstr "Re-face|R"
12837
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Paste Special"
12841 msgstr "Lipeşte|L"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12844 msgid "Select All"
12845 msgstr "Selectaţi tot"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12850 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12855 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12858 msgid "Table|T"
12859 msgstr "Tabel|T"
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12862 msgid "Rows & Columns|C"
12863 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12866 msgid "Increase List Depth|I"
12867 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12870 msgid "Decrease List Depth|D"
12871 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Dissolve Inset"
12876 msgstr "Elimină stilul textului"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12879 msgid "TeX Code Settings...|C"
12880 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Float Settings...|a"
12885 msgstr "opţiuni suplimentare"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12888 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12892 msgid "Note Settings...|N"
12893 msgstr "Opţiuni note"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Phantom Settings...|h"
12898 msgstr "opţiuni suplimentare"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Branch Settings...|B"
12903 msgstr "Cheie bibliografică"
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Box Settings...|x"
12908 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Index Entry Settings...|y"
12913 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Index Settings...|x"
12918 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Info Settings...|n"
12923 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12926 msgid "Listings Settings...|g"
12927 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12930 msgid "Table Settings...|a"
12931 msgstr "Setări tabel...|a"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12934 msgid "Plain Text|T"
12935 msgstr "Text Simplu|T"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12938 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12939 msgstr "Text Simplu ca linii"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12942 msgid "Selection|S"
12943 msgstr "Selecţie|S"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12946 msgid "Selection, Join Lines|i"
12947 msgstr "Selecție ca linii|l"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12950 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12954 msgid "Paste as PDF"
12955 msgstr "Lipeşte ca PDF"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12958 msgid "Paste as PNG"
12959 msgstr "Lipeşte ca PNG"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12962 msgid "Paste as JPEG"
12963 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12966 msgid "Dissolve Text Style"
12967 msgstr "Elimină stilul textului"
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12970 msgid "Customized...|C"
12971 msgstr "Personalizat...|P"
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12974 msgid "Capitalize|a"
12975 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12978 msgid "Uppercase|U"
12979 msgstr "Majuscule|j"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12982 msgid "Lowercase|L"
12983 msgstr "Minuscule|s"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Top|p"
12988 msgstr "Sus|#S"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Middle|i"
12993 msgstr "Mijloc"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Bottom|o"
12998 msgstr "Jos|#J"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13001 msgid "Macro Definition"
13002 msgstr "Definiţie Macro"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13005 msgid "Text Style|T"
13006 msgstr "Stil Text|T "
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13009 msgid "Add Line Above|A"
13010 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13013 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13014 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13015
13016 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13018 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13019 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13022 msgid "Math Normal Font|N"
13023 msgstr "Font matematic normal|N"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13026 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13027 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13030 msgid "Math Fraktur Family|F"
13031 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13034 msgid "Math Roman Family|R"
13035 msgstr "Familie roman matematic|R"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13038 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13039 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13042 msgid "Math Bold Series|B"
13043 msgstr "Serii bold matematic|B"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13046 msgid "Text Normal Font|T"
13047 msgstr "Font normal text|T"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13050 msgid "Octave|O"
13051 msgstr "Octave|O"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13054 msgid "Maxima|M"
13055 msgstr "Maxima|M"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13058 msgid "Mathematica|a"
13059 msgstr "Mathematica|a"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13062 msgid "Maple, Simplify|S"
13063 msgstr "Maple, simplifică|S"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13066 msgid "Maple, Factor|F"
13067 msgstr "Maple, factorizează|F"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13070 msgid "Maple, Evalm|E"
13071 msgstr "Maple, evalm|E"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13074 msgid "Maple, Evalf|v"
13075 msgstr "Maple, evalf|v"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Open All Insets|O"
13080 msgstr "Deschidere"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13083 msgid "Close All Insets|C"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Unfold Math Macro|n"
13089 msgstr "fundal mod matematic"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Fold Math Macro|d"
13094 msgstr "fundal mod matematic"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13097 msgid "View Messages|g"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13101 msgid "View Source|S"
13102 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13105 #, fuzzy
13106 msgid "View Master Document|M"
13107 msgstr "Salvare &documente"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Update Master Document|a"
13112 msgstr "Salvare &documente"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13115 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13116 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13121 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13124 msgid "Close Current View|w"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13128 msgid "Fullscreen|l"
13129 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13132 msgid "Toolbars|b"
13133 msgstr "Bara de unelte|B"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13136 msgid "Special Character|p"
13137 msgstr "Caracter special|p"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13140 msgid "Formatting|o"
13141 msgstr "Formatare|o"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13144 msgid "List / TOC|i"
13145 msgstr "Liste / cuprins|i"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Float|a"
13150 msgstr "Flotante|F"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13153 msgid "Branch|B"
13154 msgstr "Ramură|R"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Custom Insets"
13159 msgstr "Client"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13162 msgid "File|e"
13163 msgstr "Fişier|e"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13166 msgid "Box[[Menu]]"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13170 msgid "Cross-Reference...|R"
13171 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13176 msgstr "Inserează item de index"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13179 msgid "Table...|T"
13180 msgstr "Tabular...|T"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13183 msgid "URL|U"
13184 msgstr "URL|U"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Hyperlink...|k"
13189 msgstr "Hiperlegătură|g"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13192 msgid "Short Title|S"
13193 msgstr "Titlu scurt|S"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13196 msgid "TeX Code|X"
13197 msgstr "Cod TeX|X"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13202 msgstr "Setări imprimantă"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13205 msgid "Ordinary Quote|Q"
13206 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Single Quote|S"
13211 msgstr "Simplu|#S"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13214 msgid "Phonetic Symbols|P"
13215 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13218 msgid "Protected Space|P"
13219 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13222 msgid "Horizontal Line|L"
13223 msgstr "Linie orizontală|L"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13226 msgid "Vertical Space...|V"
13227 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13230 msgid "Hyphenation Point|H"
13231 msgstr "Punct de despărţire|P"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13234 msgid "Numbered Formula|N"
13235 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Figure Wrap Float|F"
13240 msgstr "Inserează un flotant"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Table Wrap Float|T"
13245 msgstr "Inserează un flotant"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13248 msgid "External Material...|M"
13249 msgstr "Material extern...|M"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Child Document...|d"
13254 msgstr "Document Copile...|D"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13257 msgid "Comment|C"
13258 msgstr "Comentariu|C"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13261 msgid "Insert New Branch...|I"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Horizontal Phantom"
13267 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Vertical Phantom"
13272 msgstr "Aliniere verticală"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13275 msgid "Change Tracking|C"
13276 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13279 msgid "Start Appendix Here|A"
13280 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13283 msgid "Save in Bundled Format|F"
13284 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13287 msgid "Compressed|m"
13288 msgstr "Comprimat|m"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13291 msgid "Accept Change|A"
13292 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13295 msgid "Accept All Changes|c"
13296 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13299 msgid "Reject All Changes|e"
13300 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13303 msgid "Next Change|C"
13304 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13307 msgid "Next Cross-Reference|R"
13308 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13311 msgid "Clear Bookmarks|C"
13312 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13315 msgid "Navigate Back|B"
13316 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13319 msgid "Thesaurus...|T"
13320 msgstr "Lexicon...|L"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13323 msgid "Statistics...|a"
13324 msgstr "Statistici..|a"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13327 msgid "TeX Information|I"
13328 msgstr "Informaţii TeX|I"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Compare...|C"
13333 msgstr "Personalizat...|C"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13336 msgid "Additional Features|F"
13337 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13340 msgid "Embedded Objects|O"
13341 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13344 msgid "Shortcuts|S"
13345 msgstr "Accelerator|A"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13348 msgid "LyX Functions|y"
13349 msgstr "Funcţii LyX|y"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13352 msgid "Specific Manuals|p"
13353 msgstr "Manuale specializate|p"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13356 msgid "Linguistics Manual|L"
13357 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13360 msgid "Braille Manual|B"
13361 msgstr "Manual Braile|B"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13364 msgid "XY-pic Manual|X"
13365 msgstr "Manual XY-pic|X"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13368 msgid "Multicolumn Manual|M"
13369 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13372 msgid "New document"
13373 msgstr "Document nou"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13376 msgid "Open document"
13377 msgstr "Deschide documente"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13380 msgid "Save document"
13381 msgstr "Salvare document"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13384 msgid "Print document"
13385 msgstr "Tipărire document"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13388 msgid "Check spelling"
13389 msgstr "Verificare ortografică"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13392 msgid "Undo"
13393 msgstr "Des-face"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13396 msgid "Redo"
13397 msgstr "Re-face"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13400 msgid "Find and replace"
13401 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Find and replace (advanced)"
13406 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13409 msgid "Navigate back"
13410 msgstr "Navigare Înapoi"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13413 msgid "Toggle emphasis"
13414 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13417 msgid "Toggle noun"
13418 msgstr "Comută stilul substantiv"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13421 msgid "Apply last"
13422 msgstr "Aplică ultimul"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13425 msgid "Insert math"
13426 msgstr "Inserează formulă matematică"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13429 msgid "Insert graphics"
13430 msgstr "Inserează grafică"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13433 msgid "Insert table"
13434 msgstr "Inserează tabel"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13437 msgid "Toggle outline"
13438 msgstr "Comută vizualizare structură"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13441 msgid "Toggle math toolbar"
13442 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13445 msgid "Toggle table toolbar"
13446 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13449 msgid "View/Update"
13450 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13453 #, fuzzy
13454 msgid "View"
13455 msgstr "&Vizualizare"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Update"
13460 msgstr "&Actualizează"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13463 #, fuzzy
13464 msgid "View master document"
13465 msgstr "Salvare &documente"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Update master document"
13470 msgstr "Salvare &documente"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13473 #, fuzzy
13474 msgid "View other formats"
13475 msgstr "Formate de &fişier"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Update other formats"
13480 msgstr "&Formatul datei:"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13483 msgid "Extra"
13484 msgstr "Extra"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13487 msgid "Numbered list"
13488 msgstr "Listă Numerotată"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13491 msgid "Itemized list"
13492 msgstr "Listă nenumerotată"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13495 msgid "Increase depth"
13496 msgstr "Creşte adîncimea"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13499 msgid "Decrease depth"
13500 msgstr "Descrește adîncimea"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13503 msgid "Insert figure float"
13504 msgstr "Inserează un flotant figură"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13507 msgid "Insert table float"
13508 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13511 msgid "Insert label"
13512 msgstr "Inserează etichetă"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13515 msgid "Insert cross-reference"
13516 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13519 msgid "Insert citation"
13520 msgstr "Inserează citare"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13523 msgid "Insert index entry"
13524 msgstr "Inserează intrare de index"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13527 msgid "Insert nomenclature entry"
13528 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13531 msgid "Insert footnote"
13532 msgstr "Inserează notă de subsol"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13535 msgid "Insert margin note"
13536 msgstr "Inserează notă marginală"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13539 msgid "Insert note"
13540 msgstr "Inserează notă"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13543 msgid "Insert box"
13544 msgstr "Inserează cutie"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13547 msgid "Insert hyperlink"
13548 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13551 msgid "Insert TeX code"
13552 msgstr "Inserează cod TeX"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13555 msgid "Insert math macro"
13556 msgstr "Inserează macro matematic"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13559 msgid "Include file"
13560 msgstr "Include document"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13563 msgid "Text style"
13564 msgstr "Stil text"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13567 msgid "Paragraph settings"
13568 msgstr "Setări paragraf"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13571 msgid "Add row"
13572 msgstr "Adaugă o linie"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13575 msgid "Add column"
13576 msgstr "Adaugă o coloană"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13579 msgid "Delete row"
13580 msgstr "Şterge linia"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13583 msgid "Delete column"
13584 msgstr "Şterge coloana"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13587 msgid "Set top line"
13588 msgstr "Definește marginea de sus"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13591 msgid "Set bottom line"
13592 msgstr "Definește marginea de jos"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13595 msgid "Set left line"
13596 msgstr "Definește marginea din stînga"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13599 msgid "Set right line"
13600 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13603 msgid "Set border lines"
13604 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13607 msgid "Set all lines"
13608 msgstr "Definește toate marginile"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13611 msgid "Unset all lines"
13612 msgstr "Resetează toate marginile"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13615 msgid "Align left"
13616 msgstr "Aliniază stînga"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13619 msgid "Align center"
13620 msgstr "Aliniază centrat"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13623 msgid "Align right"
13624 msgstr "Aliniază dreapta"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13627 msgid "Align top"
13628 msgstr "Aliniază vertical sus"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13631 msgid "Align middle"
13632 msgstr "Aliniere la mijloc"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13635 msgid "Align bottom"
13636 msgstr "Aliniere verticală jos"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13639 msgid "Rotate cell"
13640 msgstr "Roteşte celula"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13643 msgid "Rotate table"
13644 msgstr "Roteşte tabelul"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13647 msgid "Set multi-column"
13648 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Set multi-row"
13653 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13656 msgid "Math"
13657 msgstr "Matematică"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13660 msgid "Set display mode"
13661 msgstr "Comută între modurile afişare"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13664 msgid "Subscript"
13665 msgstr "Indice"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13668 msgid "Superscript"
13669 msgstr "Exponent"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13672 msgid "Insert square root"
13673 msgstr "Inserează radical"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13676 msgid "Insert root"
13677 msgstr "Inserează radical"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13680 msgid "Insert standard fraction"
13681 msgstr "Inserează fracţie"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13684 msgid "Insert sum"
13685 msgstr "Inserează sumă"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13688 msgid "Insert integral"
13689 msgstr "Inserează integrală"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13692 msgid "Insert product"
13693 msgstr "Inserează produs"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13696 msgid "Insert ( )"
13697 msgstr "Inserează ( )"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13700 msgid "Insert [ ]"
13701 msgstr "&Inserează [ ]"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13704 msgid "Insert { }"
13705 msgstr "&Inserează { }"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13708 msgid "Insert delimiters"
13709 msgstr "Inserează delimitatorii"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13712 msgid "Insert matrix"
13713 msgstr "Inserează matrice"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13716 msgid "Insert cases environment"
13717 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13720 msgid "Toggle math panels"
13721 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13724 msgid "Math Macros"
13725 msgstr "Macrouri matematice"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13728 msgid "Remove last argument"
13729 msgstr "Elimină ultimul argument"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13732 msgid "Append argument"
13733 msgstr "Adaugă argument"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13736 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13737 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13740 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13741 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13744 msgid "Remove optional argument"
13745 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13748 msgid "Insert optional argument"
13749 msgstr "Inserează un argument opțional"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13752 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13753 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13756 msgid "Append argument eating from the right"
13757 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13760 msgid "Append optional argument eating from the right"
13761 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13764 msgid "Command Buffer"
13765 msgstr "Linie de comandă"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13768 msgid "Review[[Toolbar]]"
13769 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13772 msgid "Track changes"
13773 msgstr "Monitorizează schimbările"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13776 msgid "Show changes in output"
13777 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13780 msgid "Next change"
13781 msgstr "Urmatoarea modificare"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13784 msgid "Accept change inside selection"
13785 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13788 msgid "Reject change inside selection"
13789 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13792 msgid "Merge changes"
13793 msgstr "Combină modificările"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13796 msgid "Accept all changes"
13797 msgstr "Acceptă toate modificarile"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13800 msgid "Reject all changes"
13801 msgstr "Respinge toate modificările"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13804 msgid "Next note"
13805 msgstr "Următoarea Notă"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13808 #, fuzzy
13809 msgid "View Other Formats"
13810 msgstr "Alte setări de font"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Update Other Formats"
13815 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13818 msgid "Version Control"
13819 msgstr "Controlul versiunii"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13822 msgid "Register"
13823 msgstr "Înregistrează"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Check-out for edit"
13828 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Check-in changes"
13833 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13836 msgid "View revision log"
13837 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13840 msgid "Revert changes"
13841 msgstr "Anulează modificările"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13844 msgid "Compare with older revision"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13848 msgid "Compare with last revision"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Insert Version Info"
13854 msgstr "Inserează notă marginală"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13857 msgid "Use SVN file locking property"
13858 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13861 msgid "Update local directory from repository"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13865 msgid "Math Panels"
13866 msgstr "Panouri matematice"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13869 msgid "Math spacings"
13870 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13873 msgid "Styles"
13874 msgstr "Stiluri"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13877 msgid "Fractions"
13878 msgstr "Fracții"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13882 msgid "Fonts"
13883 msgstr "Fonturi"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13886 msgid "Functions"
13887 msgstr "Funcţii"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Frame decorations"
13892 msgstr "Decoraţii cadru"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Big operators"
13897 msgstr "Operatori mari"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13900 msgid "Miscellaneous"
13901 msgstr "Diverse"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13905 msgid "Arrows"
13906 msgstr "Săgeţi"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13909 #, fuzzy
13910 msgid "AMS arrows"
13911 msgstr "Săgeţi AMS"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13914 msgid "Operators"
13915 msgstr "Operatori"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13918 msgid "Relations"
13919 msgstr "Relaţii"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13922 #, fuzzy
13923 msgid "AMS relations"
13924 msgstr "Relaţii AMS"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13927 #, fuzzy
13928 msgid "AMS negative relations"
13929 msgstr "Relaţii negate AMS"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13932 msgid "Dots"
13933 msgstr "Puncte"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13936 #, fuzzy
13937 msgid "AMS operators"
13938 msgstr "Operatori AMS"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13941 #, fuzzy
13942 msgid "AMS miscellaneous"
13943 msgstr "Diverse AMS"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13946 msgid "arccos"
13947 msgstr "arccos"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13950 msgid "arcsin"
13951 msgstr "arcsin"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13954 msgid "arctan"
13955 msgstr "arctan"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13958 msgid "arg"
13959 msgstr "arg"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13962 msgid "bmod"
13963 msgstr "bmod"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13966 msgid "cos"
13967 msgstr "cos"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13970 msgid "cosh"
13971 msgstr "cosh"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13974 msgid "cot"
13975 msgstr "cot"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13978 msgid "coth"
13979 msgstr "coth"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13982 msgid "csc"
13983 msgstr "csc"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13986 msgid "deg"
13987 msgstr "deg"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13990 msgid "det"
13991 msgstr "det"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13994 msgid "dim"
13995 msgstr "dim"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13998 msgid "exp"
13999 msgstr "exp"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14002 msgid "gcd"
14003 msgstr "gcd"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14006 msgid "hom"
14007 msgstr "hom"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14010 msgid "inf"
14011 msgstr "inf"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14014 msgid "ker"
14015 msgstr "ker"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14018 msgid "lg"
14019 msgstr "lg"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14022 msgid "lim"
14023 msgstr "lim"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14026 msgid "liminf"
14027 msgstr "liminf"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14030 msgid "limsup"
14031 msgstr "limsup"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14034 msgid "ln"
14035 msgstr "ln"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14038 msgid "log"
14039 msgstr "log"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14042 msgid "max"
14043 msgstr "max"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14046 msgid "min"
14047 msgstr "min"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14050 msgid "sec"
14051 msgstr "sec"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14054 msgid "sin"
14055 msgstr "sin"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14058 msgid "sinh"
14059 msgstr "sinh"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14062 msgid "sup"
14063 msgstr "sup"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14066 msgid "tan"
14067 msgstr "tan"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14070 msgid "tanh"
14071 msgstr "tanh"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14074 msgid "Pr"
14075 msgstr "Pr"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14078 msgid "Spacings"
14079 msgstr "Spaţiere"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14082 msgid "Thin space\t\\,"
14083 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14086 msgid "Medium space\t\\:"
14087 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14090 msgid "Thick space\t\\;"
14091 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14094 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14095 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14098 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14099 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14102 msgid "Negative space\t\\!"
14103 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14106 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14107 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14110 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14111 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14114 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14115 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14118 msgid "Roots"
14119 msgstr "Radicali"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14122 msgid "Square root\t\\sqrt"
14123 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14126 msgid "Other root\t\\root"
14127 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14130 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14131 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14134 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14135 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14138 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14139 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14142 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14143 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14146 msgid "Standard\t\\frac"
14147 msgstr "Standard\t\\frac"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14150 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14151 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14154 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14155 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14158 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14159 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14162 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14163 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14166 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14167 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14170 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14171 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14174 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14175 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14178 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14179 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14182 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14183 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14186 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14187 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14190 msgid "Binomial\t\\binom"
14191 msgstr "Binomial\t\\binom"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14194 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14195 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14198 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14199 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14202 msgid "Roman\t\\mathrm"
14203 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14206 msgid "Bold\t\\mathbf"
14207 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14210 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14211 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14214 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14215 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14218 msgid "Italic\t\\mathit"
14219 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14222 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14223 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14226 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14227 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14230 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14231 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14234 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14235 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14238 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14239 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14242 msgid "ldots"
14243 msgstr "ldots"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14246 msgid "cdots"
14247 msgstr "cdots"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14250 msgid "vdots"
14251 msgstr "vdots"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14254 msgid "ddots"
14255 msgstr "ddots"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14258 msgid "Frame Decorations"
14259 msgstr "Decoraţii cadru"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14262 msgid "hat"
14263 msgstr "hat"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14266 msgid "tilde"
14267 msgstr "tilde"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14270 msgid "bar"
14271 msgstr "bar"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14274 msgid "grave"
14275 msgstr "grave"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14278 msgid "dot"
14279 msgstr "dot"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14282 msgid "check"
14283 msgstr "check"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14286 msgid "widehat"
14287 msgstr "widehat"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14290 msgid "widetilde"
14291 msgstr "widetilde"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14294 msgid "vec"
14295 msgstr "vec"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14298 msgid "acute"
14299 msgstr "acute"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14302 msgid "ddot"
14303 msgstr "ddot"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14306 #, fuzzy
14307 msgid "dddot"
14308 msgstr "ddot"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14311 #, fuzzy
14312 msgid "ddddot"
14313 msgstr "ddot"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14316 msgid "breve"
14317 msgstr "breve"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14320 msgid "overline"
14321 msgstr "overline"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14324 msgid "overbrace"
14325 msgstr "overbrace"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14328 msgid "overleftarrow"
14329 msgstr "overleftarrow"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14332 msgid "overrightarrow"
14333 msgstr "overrightarrow"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14336 msgid "overleftrightarrow"
14337 msgstr "overleftrightarrow"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14340 msgid "overset"
14341 msgstr "overset"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14344 msgid "underline"
14345 msgstr "underline"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14348 msgid "underbrace"
14349 msgstr "underbrace"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14352 msgid "underleftarrow"
14353 msgstr "underleftarrow"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14356 msgid "underrightarrow"
14357 msgstr "underrightarrow"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14360 msgid "underleftrightarrow"
14361 msgstr "underleftrightarrow"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14364 msgid "underset"
14365 msgstr "underset"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14368 msgid "leftarrow"
14369 msgstr "leftarrow"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14372 msgid "rightarrow"
14373 msgstr "rightarrow"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14376 msgid "downarrow"
14377 msgstr "downarrow"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14380 msgid "uparrow"
14381 msgstr "uparrow"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14384 msgid "updownarrow"
14385 msgstr "updownarrow"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14388 msgid "leftrightarrow"
14389 msgstr "leftrightarrow"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14392 msgid "Leftarrow"
14393 msgstr "Leftarrow"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14396 msgid "Rightarrow"
14397 msgstr "Rightarrow"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14400 msgid "Downarrow"
14401 msgstr "Downarrow"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14404 msgid "Uparrow"
14405 msgstr "Uparrow"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14408 msgid "Updownarrow"
14409 msgstr "Updownarrow"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14412 msgid "Leftrightarrow"
14413 msgstr "Leftrightarrow"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14416 msgid "Longleftrightarrow"
14417 msgstr "Longleftrightarrow"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14420 msgid "Longleftarrow"
14421 msgstr "Longleftarrow"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14424 msgid "Longrightarrow"
14425 msgstr "Longrightarrow"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14428 msgid "longleftrightarrow"
14429 msgstr "longleftrightarrow"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14432 msgid "longleftarrow"
14433 msgstr "longleftarrow"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14436 msgid "longrightarrow"
14437 msgstr "longrightarrow"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14440 msgid "leftharpoondown"
14441 msgstr "leftharpoondown"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14444 msgid "rightharpoondown"
14445 msgstr "rightharpoondown"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14448 msgid "mapsto"
14449 msgstr "mapsto"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14452 msgid "longmapsto"
14453 msgstr "longmapsto"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14456 msgid "nwarrow"
14457 msgstr "nwarrow"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14460 msgid "nearrow"
14461 msgstr "nearrow"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14464 msgid "leftharpoonup"
14465 msgstr "leftharpoonup"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14468 msgid "rightharpoonup"
14469 msgstr "rightharpoonup"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14472 msgid "hookleftarrow"
14473 msgstr "hookleftarrow"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14476 msgid "hookrightarrow"
14477 msgstr "hookrightarrow"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14480 msgid "swarrow"
14481 msgstr "swarrow"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14484 msgid "searrow"
14485 msgstr "searrow"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14488 msgid "rightleftharpoons"
14489 msgstr "rightleftharpoons"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14492 msgid "pm"
14493 msgstr "pm"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14496 msgid "cap"
14497 msgstr "cap"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14500 msgid "diamond"
14501 msgstr "diamond"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14504 msgid "oplus"
14505 msgstr "oplus"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14508 msgid "mp"
14509 msgstr "mp"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14512 msgid "cup"
14513 msgstr "cup"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14516 msgid "bigtriangleup"
14517 msgstr "bigtriangleup"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14520 msgid "ominus"
14521 msgstr "ominus"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14524 msgid "times"
14525 msgstr "times"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14528 msgid "uplus"
14529 msgstr "uplus"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14532 msgid "bigtriangledown"
14533 msgstr "bigtriangledown"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14536 msgid "otimes"
14537 msgstr "otimes"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14540 msgid "div"
14541 msgstr "div"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14544 msgid "sqcap"
14545 msgstr "sqcap"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14548 msgid "triangleright"
14549 msgstr "triangleright"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14552 msgid "oslash"
14553 msgstr "oslash"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14556 msgid "cdot"
14557 msgstr "cdot"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14560 msgid "sqcup"
14561 msgstr "sqcup"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14564 msgid "triangleleft"
14565 msgstr "triangleleft"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14568 msgid "odot"
14569 msgstr "odot"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14572 msgid "star"
14573 msgstr "star"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14576 msgid "vee"
14577 msgstr "vee"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14580 msgid "amalg"
14581 msgstr "amalg"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14584 msgid "bigcirc"
14585 msgstr "bigcirc"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14588 msgid "setminus"
14589 msgstr "setminus"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14592 msgid "wedge"
14593 msgstr "wedge"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14596 msgid "dagger"
14597 msgstr "dagger"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14600 msgid "circ"
14601 msgstr "circ"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14604 msgid "bullet"
14605 msgstr "bullet"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14608 msgid "wr"
14609 msgstr "wr"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14612 msgid "ddagger"
14613 msgstr "ddagger"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14616 msgid "leq"
14617 msgstr "leq"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14620 msgid "geq"
14621 msgstr "geq"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14624 msgid "equiv"
14625 msgstr "equiv"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14628 msgid "models"
14629 msgstr "models"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14632 msgid "prec"
14633 msgstr "prec"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14636 msgid "succ"
14637 msgstr "succ"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14640 msgid "sim"
14641 msgstr "sim"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14644 msgid "perp"
14645 msgstr "perp"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14648 msgid "preceq"
14649 msgstr "preceq"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14652 msgid "succeq"
14653 msgstr "succeq"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14656 msgid "simeq"
14657 msgstr "simeq"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14660 msgid "mid"
14661 msgstr "mid"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14664 msgid "ll"
14665 msgstr "ll"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14668 msgid "gg"
14669 msgstr "gg"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14672 msgid "asymp"
14673 msgstr "asymp"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14676 msgid "parallel"
14677 msgstr "parallel"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14680 msgid "subset"
14681 msgstr "subset"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14684 msgid "supset"
14685 msgstr "supset"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14688 msgid "approx"
14689 msgstr "approx"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14692 msgid "smile"
14693 msgstr "smile"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14696 msgid "subseteq"
14697 msgstr "subseteq"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14700 msgid "supseteq"
14701 msgstr "supseteq"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14704 msgid "cong"
14705 msgstr "cong"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14708 msgid "frown"
14709 msgstr "frown"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14712 msgid "sqsubseteq"
14713 msgstr "sqsubseteq"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14716 msgid "sqsupseteq"
14717 msgstr "sqsupseteq"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14720 msgid "doteq"
14721 msgstr "doteq"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14724 msgid "neq"
14725 msgstr "neq"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14728 #: src/lengthcommon.cpp:38
14729 msgid "in"
14730 msgstr "in"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14733 msgid "ni"
14734 msgstr "ni"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14737 msgid "propto"
14738 msgstr "propto"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14741 msgid "notin"
14742 msgstr "notin"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14745 msgid "vdash"
14746 msgstr "vdash"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14749 msgid "dashv"
14750 msgstr "dashv"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14753 msgid "bowtie"
14754 msgstr "bowtie"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14757 msgid "alpha"
14758 msgstr "alpha"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14761 msgid "beta"
14762 msgstr "beta"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14765 msgid "gamma"
14766 msgstr "gamma"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14769 msgid "delta"
14770 msgstr "delta"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14773 msgid "epsilon"
14774 msgstr "epsilon"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14777 msgid "varepsilon"
14778 msgstr "varepsilon"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14781 msgid "zeta"
14782 msgstr "zeta"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14785 msgid "eta"
14786 msgstr "eta"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14789 msgid "theta"
14790 msgstr "theta"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14793 msgid "vartheta"
14794 msgstr "vartheta"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14797 msgid "iota"
14798 msgstr "iota"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14801 msgid "kappa"
14802 msgstr "kappa"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14805 msgid "lambda"
14806 msgstr "lambda"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14809 msgid "mu"
14810 msgstr "mu"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14813 msgid "nu"
14814 msgstr "nu"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14817 msgid "xi"
14818 msgstr "xi"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14821 msgid "pi"
14822 msgstr "pi"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14825 msgid "varpi"
14826 msgstr "varpi"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14829 msgid "rho"
14830 msgstr "rho"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14833 msgid "varrho"
14834 msgstr "varrho"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14837 msgid "sigma"
14838 msgstr "sigma"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14841 msgid "varsigma"
14842 msgstr "varsigma"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14845 msgid "tau"
14846 msgstr "tau"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14849 msgid "upsilon"
14850 msgstr "upsilon"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14853 msgid "phi"
14854 msgstr "phi"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14857 msgid "varphi"
14858 msgstr "varphi"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14861 msgid "chi"
14862 msgstr "chi"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14865 msgid "psi"
14866 msgstr "psi"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14869 msgid "omega"
14870 msgstr "omega"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14873 msgid "Gamma"
14874 msgstr "Gamma"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14877 msgid "Delta"
14878 msgstr "Delta"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14881 msgid "Theta"
14882 msgstr "Theta"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14885 msgid "Lambda"
14886 msgstr "Lambda"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14889 msgid "Xi"
14890 msgstr "Xi"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14893 msgid "Pi"
14894 msgstr "Pi"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14897 msgid "Sigma"
14898 msgstr "Sigma"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14901 msgid "Upsilon"
14902 msgstr "Upsilon"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14905 msgid "Phi"
14906 msgstr "Phi"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14909 msgid "Psi"
14910 msgstr "Psi"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14913 msgid "Omega"
14914 msgstr "Omega"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14917 msgid "nabla"
14918 msgstr "nabla"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14921 msgid "partial"
14922 msgstr "partial"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14925 msgid "infty"
14926 msgstr "infty"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14929 msgid "prime"
14930 msgstr "prime"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14933 msgid "ell"
14934 msgstr "ell"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14937 msgid "emptyset"
14938 msgstr "emptyset"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14941 msgid "exists"
14942 msgstr "exists"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14945 msgid "forall"
14946 msgstr "forall"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14949 msgid "imath"
14950 msgstr "imath"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14953 msgid "jmath"
14954 msgstr "jmath"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14957 msgid "Re"
14958 msgstr "Re"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14961 msgid "Im"
14962 msgstr "Im"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14965 msgid "aleph"
14966 msgstr "aleph"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14969 msgid "wp"
14970 msgstr "wp"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14973 msgid "hbar"
14974 msgstr "hbar"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14977 msgid "angle"
14978 msgstr "angle"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14981 msgid "top"
14982 msgstr "top"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14985 msgid "bot"
14986 msgstr "bot"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14989 msgid "Vert"
14990 msgstr "Vert"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14993 msgid "neg"
14994 msgstr "neg"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14997 msgid "flat"
14998 msgstr "flat"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15001 msgid "natural"
15002 msgstr "natural"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15005 msgid "sharp"
15006 msgstr "sharp"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15009 msgid "surd"
15010 msgstr "surd"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15013 msgid "triangle"
15014 msgstr "triangle"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15017 msgid "diamondsuit"
15018 msgstr "diamondsuit"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15021 msgid "heartsuit"
15022 msgstr "heartsuit"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15025 msgid "clubsuit"
15026 msgstr "clubsuit"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15029 msgid "spadesuit"
15030 msgstr "spadesuit"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15033 msgid "textrm \\AA"
15034 msgstr "textrm \\AA"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15037 msgid "textrm \\O"
15038 msgstr "textrm \\O"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15041 msgid "mathcircumflex"
15042 msgstr "mathcircumflex"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15045 msgid "_"
15046 msgstr "_"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15049 msgid "mathrm T"
15050 msgstr "mathrm T"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15053 msgid "mathbb N"
15054 msgstr "mathbb N"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15057 msgid "mathbb Z"
15058 msgstr "mathbb Z"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15061 msgid "mathbb Q"
15062 msgstr "mathbb Q"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15065 msgid "mathbb R"
15066 msgstr "mathbb R"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15069 msgid "mathbb C"
15070 msgstr "mathbb C"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15073 msgid "mathbb H"
15074 msgstr "mathbb H"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15077 msgid "mathcal F"
15078 msgstr "mathcal F"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15081 msgid "mathcal L"
15082 msgstr "mathcal L"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15085 msgid "mathcal H"
15086 msgstr "mathcal H"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15089 msgid "mathcal O"
15090 msgstr "mathcal O"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15093 msgid "Big Operators"
15094 msgstr "Operatori mari"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15097 msgid "intop"
15098 msgstr "intop"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15101 msgid "int"
15102 msgstr "int"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15105 msgid "iint"
15106 msgstr "iint"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15109 msgid "iintop"
15110 msgstr "iintop"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15113 msgid "iiint"
15114 msgstr "iiint"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15117 msgid "iiintop"
15118 msgstr "iiintop"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15121 msgid "iiiint"
15122 msgstr "iiiint"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15125 msgid "iiiintop"
15126 msgstr "iiiintop"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15129 msgid "dotsint"
15130 msgstr "dotsint"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15133 msgid "dotsintop"
15134 msgstr "dotsintop"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15137 msgid "oint"
15138 msgstr "oint"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15141 msgid "ointop"
15142 msgstr "ointop"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15145 msgid "oiint"
15146 msgstr "oiint"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15149 msgid "oiintop"
15150 msgstr "oiintop"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15153 msgid "ointctrclockwiseop"
15154 msgstr "ointctrclockwiseop"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15157 msgid "ointctrclockwise"
15158 msgstr "ointctrclockwise"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15161 msgid "ointclockwiseop"
15162 msgstr "ointclockwiseop"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15165 msgid "ointclockwise"
15166 msgstr "ointclockwise"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15169 msgid "sqint"
15170 msgstr "sqint"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15173 msgid "sqintop"
15174 msgstr "sqintop"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15177 msgid "sqiint"
15178 msgstr "sqiint"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15181 msgid "sqiintop"
15182 msgstr "sqiintop"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15185 msgid "fint"
15186 msgstr "fint"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15189 msgid "fintop"
15190 msgstr "fintop"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15193 msgid "landupint"
15194 msgstr "landupint"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15197 msgid "landupintop"
15198 msgstr "landupintop"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15201 msgid "landdownint"
15202 msgstr "landdownint"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15205 msgid "landdownintop"
15206 msgstr "landdownintop"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15209 msgid "sum"
15210 msgstr "sum"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15213 msgid "prod"
15214 msgstr "prod"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15217 msgid "coprod"
15218 msgstr "coprod"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15221 msgid "bigsqcup"
15222 msgstr "bigsqcup"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15225 msgid "bigotimes"
15226 msgstr "bigotimes"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15229 msgid "bigodot"
15230 msgstr "bigodot"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15233 msgid "bigoplus"
15234 msgstr "bigoplus"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15237 msgid "bigcap"
15238 msgstr "bigcap"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15241 msgid "bigcup"
15242 msgstr "bigcup"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15245 msgid "biguplus"
15246 msgstr "biguplus"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15249 msgid "bigvee"
15250 msgstr "bigvee"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15253 msgid "bigwedge"
15254 msgstr "bigwedge"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15257 msgid "AMS Miscellaneous"
15258 msgstr "Diverse AMS"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15261 msgid "digamma"
15262 msgstr "digamma"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15265 msgid "varkappa"
15266 msgstr "varkappa"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15269 msgid "beth"
15270 msgstr "beth"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15273 msgid "daleth"
15274 msgstr "daleth"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15277 msgid "gimel"
15278 msgstr "gimel"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15281 msgid "ulcorner"
15282 msgstr "ulcorner"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15285 msgid "urcorner"
15286 msgstr "urcorner"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15289 msgid "llcorner"
15290 msgstr "llcorner"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15293 msgid "lrcorner"
15294 msgstr "lrcorner"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15297 msgid "hslash"
15298 msgstr "hslash"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15301 msgid "vartriangle"
15302 msgstr "vartriangle"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15305 msgid "triangledown"
15306 msgstr "triangledown"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15309 msgid "square"
15310 msgstr "square"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15313 msgid "lozenge"
15314 msgstr "lozenge"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15317 msgid "circledS"
15318 msgstr "circledS"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15321 msgid "measuredangle"
15322 msgstr "measuredangle"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15325 msgid "nexists"
15326 msgstr "nexists"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15329 msgid "mho"
15330 msgstr "mho"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15333 msgid "Finv"
15334 msgstr "Finv"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15337 msgid "Game"
15338 msgstr "Game"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15341 msgid "Bbbk"
15342 msgstr "Bbbk"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15345 msgid "backprime"
15346 msgstr "backprime"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15349 msgid "varnothing"
15350 msgstr "varnothing"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Diamond"
15355 msgstr "diamond"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15358 msgid "blacktriangle"
15359 msgstr "blacktriangle"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15362 msgid "blacktriangledown"
15363 msgstr "blacktriangledown"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15366 msgid "blacksquare"
15367 msgstr "blacksquare"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15370 msgid "blacklozenge"
15371 msgstr "blacklozenge"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15374 msgid "bigstar"
15375 msgstr "bigstar"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15378 msgid "sphericalangle"
15379 msgstr "sphericalangle"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15382 msgid "complement"
15383 msgstr "complement"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15386 msgid "eth"
15387 msgstr "eth"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15390 msgid "diagup"
15391 msgstr "diagup"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15394 msgid "diagdown"
15395 msgstr "diagdown"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15398 #, fuzzy
15399 msgid "AMS Arrows"
15400 msgstr "Săgeţi AMS"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15403 msgid "dashleftarrow"
15404 msgstr "dashleftarrow"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15407 msgid "dashrightarrow"
15408 msgstr "dashrightarrow"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15411 msgid "leftleftarrows"
15412 msgstr "leftleftarrows"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15415 msgid "leftrightarrows"
15416 msgstr "leftrightarrows"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15419 msgid "rightrightarrows"
15420 msgstr "rightrightarrows"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15423 msgid "rightleftarrows"
15424 msgstr "rightleftarrows"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15427 msgid "Lleftarrow"
15428 msgstr "Lleftarrow"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15431 msgid "Rrightarrow"
15432 msgstr "Rrightarrow"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15435 msgid "twoheadleftarrow"
15436 msgstr "twoheadleftarrow"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15439 msgid "twoheadrightarrow"
15440 msgstr "twoheadrightarrow"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15443 msgid "leftarrowtail"
15444 msgstr "leftarrowtail"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15447 msgid "rightarrowtail"
15448 msgstr "rightarrowtail"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15451 msgid "looparrowleft"
15452 msgstr "looparrowleft"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15455 msgid "looparrowright"
15456 msgstr "looparrowright"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15459 msgid "curvearrowleft"
15460 msgstr "curvearrowleft"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15463 msgid "curvearrowright"
15464 msgstr "curvearrowright"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15467 msgid "circlearrowleft"
15468 msgstr "circlearrowleft"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15471 msgid "circlearrowright"
15472 msgstr "circlearrowright"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15475 msgid "Lsh"
15476 msgstr "Lsh"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15479 msgid "Rsh"
15480 msgstr "Rsh"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15483 msgid "upuparrows"
15484 msgstr "upuparrows"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15487 msgid "downdownarrows"
15488 msgstr "downdownarrows"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15491 msgid "upharpoonleft"
15492 msgstr "upharpoonleft"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15495 msgid "upharpoonright"
15496 msgstr "upharpoonright"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15499 msgid "downharpoonleft"
15500 msgstr "downharpoonleft"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15503 msgid "downharpoonright"
15504 msgstr "downharpoonright"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15507 msgid "leftrightharpoons"
15508 msgstr "leftrightharpoons"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15511 msgid "rightsquigarrow"
15512 msgstr "rightsquigarrow"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15515 msgid "leftrightsquigarrow"
15516 msgstr "leftrightsquigarrow"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15519 msgid "nleftarrow"
15520 msgstr "nleftarrow"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15523 msgid "nrightarrow"
15524 msgstr "nrightarrow"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15527 msgid "nleftrightarrow"
15528 msgstr "nleftrightarrow"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15531 msgid "nLeftarrow"
15532 msgstr "nLeftarrow"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15535 msgid "nRightarrow"
15536 msgstr "nRightarrow"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15539 msgid "nLeftrightarrow"
15540 msgstr "nLeftrightarrow"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15543 msgid "multimap"
15544 msgstr "multimap"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15547 msgid "AMS Relations"
15548 msgstr "Relaţii AMS"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15551 msgid "leqq"
15552 msgstr "leqq"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15555 msgid "geqq"
15556 msgstr "geqq"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15559 msgid "leqslant"
15560 msgstr "leqslant"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15563 msgid "geqslant"
15564 msgstr "geqslant"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15567 msgid "eqslantless"
15568 msgstr "eqslantless"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15571 msgid "eqslantgtr"
15572 msgstr "eqslantgtr"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15575 msgid "lesssim"
15576 msgstr "lesssim"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15579 msgid "gtrsim"
15580 msgstr "gtrsim"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15583 msgid "lessapprox"
15584 msgstr "lessapprox"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15587 msgid "gtrapprox"
15588 msgstr "gtrapprox"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15591 msgid "approxeq"
15592 msgstr "approxeq"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15595 msgid "triangleq"
15596 msgstr "triangleq"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15599 msgid "lessdot"
15600 msgstr "lessdot"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15603 msgid "gtrdot"
15604 msgstr "gtrdot"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15607 msgid "lll"
15608 msgstr "lll"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15611 msgid "ggg"
15612 msgstr "ggg"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15615 msgid "lessgtr"
15616 msgstr "lessgtr"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15619 msgid "gtrless"
15620 msgstr "gtrless"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15623 msgid "lesseqgtr"
15624 msgstr "lesseqgtr"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15627 msgid "gtreqless"
15628 msgstr "gtreqless"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15631 msgid "lesseqqgtr"
15632 msgstr "lesseqqgtr"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15635 msgid "gtreqqless"
15636 msgstr "gtreqqless"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15639 msgid "eqcirc"
15640 msgstr "eqcirc"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15643 msgid "circeq"
15644 msgstr "circeq"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15647 msgid "thicksim"
15648 msgstr "thicksim"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15651 msgid "thickapprox"
15652 msgstr "thickapprox"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15655 msgid "backsim"
15656 msgstr "backsim"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15659 msgid "backsimeq"
15660 msgstr "backsimeq"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15663 msgid "subseteqq"
15664 msgstr "subseteqq"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15667 msgid "supseteqq"
15668 msgstr "supseteqq"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15671 msgid "Subset"
15672 msgstr "Subset"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15675 msgid "Supset"
15676 msgstr "Supset"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15679 msgid "sqsubset"
15680 msgstr "sqsubset"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15683 msgid "sqsupset"
15684 msgstr "sqsupset"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15687 msgid "preccurlyeq"
15688 msgstr "preccurlyeq"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15691 msgid "succcurlyeq"
15692 msgstr "succcurlyeq"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15695 msgid "curlyeqprec"
15696 msgstr "curlyeqprec"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15699 msgid "curlyeqsucc"
15700 msgstr "curlyeqsucc"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15703 msgid "precsim"
15704 msgstr "precsim"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15707 msgid "succsim"
15708 msgstr "succsim"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15711 msgid "precapprox"
15712 msgstr "precapprox"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15715 msgid "succapprox"
15716 msgstr "succapprox"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15719 msgid "vartriangleleft"
15720 msgstr "vartriangleleft"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15723 msgid "vartriangleright"
15724 msgstr "vartriangleright"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15727 msgid "trianglelefteq"
15728 msgstr "trianglelefteq"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15731 msgid "trianglerighteq"
15732 msgstr "trianglerighteq"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15735 msgid "bumpeq"
15736 msgstr "bumpeq"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15739 msgid "Bumpeq"
15740 msgstr "Bumpeq"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15743 msgid "doteqdot"
15744 msgstr "doteqdot"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15747 msgid "risingdotseq"
15748 msgstr "risingdotseq"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15751 msgid "fallingdotseq"
15752 msgstr "fallingdotseq"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15755 msgid "vDash"
15756 msgstr "vDash"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15759 msgid "Vvdash"
15760 msgstr "Vvdash"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15763 msgid "Vdash"
15764 msgstr "Vdash"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15767 msgid "shortmid"
15768 msgstr "shortmid"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15771 msgid "shortparallel"
15772 msgstr "shortparallel"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15775 msgid "smallsmile"
15776 msgstr "smallsmile"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15779 msgid "smallfrown"
15780 msgstr "smallfrown"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15783 msgid "blacktriangleleft"
15784 msgstr "blacktriangleleft"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15787 msgid "blacktriangleright"
15788 msgstr "blacktriangleright"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15791 msgid "because"
15792 msgstr "because"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15795 msgid "therefore"
15796 msgstr "therefore"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15799 msgid "backepsilon"
15800 msgstr "backepsilon"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15803 msgid "varpropto"
15804 msgstr "varpropto"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15807 msgid "between"
15808 msgstr "between"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15811 msgid "pitchfork"
15812 msgstr "pitchfork"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15815 msgid "AMS Negative Relations"
15816 msgstr "Relaţii negate AMS"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15819 msgid "nless"
15820 msgstr "nless"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15823 msgid "ngtr"
15824 msgstr "ngtr"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15827 msgid "nleq"
15828 msgstr "nleq"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15831 msgid "ngeq"
15832 msgstr "ngeq"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15835 msgid "nleqslant"
15836 msgstr "nleqslant"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15839 msgid "ngeqslant"
15840 msgstr "ngeqslant"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15843 msgid "nleqq"
15844 msgstr "nleqq"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15847 msgid "ngeqq"
15848 msgstr "ngeqq"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15851 msgid "lneq"
15852 msgstr "lneq"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15855 msgid "gneq"
15856 msgstr "gneq"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15859 msgid "lneqq"
15860 msgstr "lneqq"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15863 msgid "gneqq"
15864 msgstr "gneqq"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15867 msgid "lvertneqq"
15868 msgstr "lvertneqq"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15871 msgid "gvertneqq"
15872 msgstr "gvertneqq"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15875 msgid "lnsim"
15876 msgstr "lnsim"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15879 msgid "gnsim"
15880 msgstr "gnsim"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15883 msgid "lnapprox"
15884 msgstr "lnapprox"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15887 msgid "gnapprox"
15888 msgstr "gnapprox"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15891 msgid "nprec"
15892 msgstr "nprec"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15895 msgid "nsucc"
15896 msgstr "nsucc"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15899 msgid "npreceq"
15900 msgstr "npreceq"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15903 msgid "nsucceq"
15904 msgstr "nsucceq"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15907 msgid "precnsim"
15908 msgstr "precnsim"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15911 msgid "succnsim"
15912 msgstr "succnsim"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15915 msgid "precnapprox"
15916 msgstr "precnapprox"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15919 msgid "succnapprox"
15920 msgstr "succnapprox"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15923 msgid "subsetneq"
15924 msgstr "subsetneq"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15927 msgid "supsetneq"
15928 msgstr "supsetneq"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15931 msgid "subsetneqq"
15932 msgstr "subsetneqq"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15935 msgid "supsetneqq"
15936 msgstr "supsetneqq"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15939 msgid "nsubseteq"
15940 msgstr "nsubseteq"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15943 msgid "nsupseteq"
15944 msgstr "nsupseteq"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15947 msgid "nsupseteqq"
15948 msgstr "nsupseteqq"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15951 msgid "nvdash"
15952 msgstr "nvdash"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15955 msgid "nvDash"
15956 msgstr "nvDash"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15959 msgid "nVDash"
15960 msgstr "nVDash"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15963 msgid "varsubsetneq"
15964 msgstr "varsubsetneq"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15967 msgid "varsupsetneq"
15968 msgstr "varsupsetneq"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15971 msgid "varsubsetneqq"
15972 msgstr "varsubsetneqq"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15975 msgid "varsupsetneqq"
15976 msgstr "varsupsetneqq"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15979 msgid "ntriangleleft"
15980 msgstr "ntriangleleft"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15983 msgid "ntriangleright"
15984 msgstr "ntriangleright"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15987 msgid "ntrianglelefteq"
15988 msgstr "ntrianglelefteq"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15991 msgid "ntrianglerighteq"
15992 msgstr "ntrianglerighteq"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15995 msgid "ncong"
15996 msgstr "ncong"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15999 msgid "nsim"
16000 msgstr "nsim"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16003 msgid "nmid"
16004 msgstr "nmid"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16007 msgid "nshortmid"
16008 msgstr "nshortmid"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16011 msgid "nparallel"
16012 msgstr "nparallel"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16015 msgid "nshortparallel"
16016 msgstr "nshortparallel"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16019 msgid "AMS Operators"
16020 msgstr "Operatori AMS"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16023 msgid "dotplus"
16024 msgstr "dotplus"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16027 msgid "smallsetminus"
16028 msgstr "smallsetminus"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16031 msgid "Cap"
16032 msgstr "Cap"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16035 msgid "Cup"
16036 msgstr "Cup"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16039 msgid "barwedge"
16040 msgstr "barwedge"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16043 msgid "veebar"
16044 msgstr "veebar"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16047 msgid "doublebarwedge"
16048 msgstr "doublebarwedge"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16051 msgid "boxminus"
16052 msgstr "boxminus"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16055 msgid "boxtimes"
16056 msgstr "boxtimes"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16059 msgid "boxdot"
16060 msgstr "boxdot"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16063 msgid "boxplus"
16064 msgstr "boxplus"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16067 msgid "divideontimes"
16068 msgstr "divideontimes"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16071 msgid "ltimes"
16072 msgstr "ltimes"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16075 msgid "rtimes"
16076 msgstr "rtimes"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16079 msgid "leftthreetimes"
16080 msgstr "leftthreetimes"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16083 msgid "rightthreetimes"
16084 msgstr "rightthreetimes"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16087 msgid "curlywedge"
16088 msgstr "curlywedge"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16091 msgid "curlyvee"
16092 msgstr "curlyvee"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16095 msgid "circleddash"
16096 msgstr "circleddash"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16099 msgid "circledast"
16100 msgstr "circledast"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16103 msgid "circledcirc"
16104 msgstr "circledcirc"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16107 msgid "centerdot"
16108 msgstr "centerdot"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16111 msgid "intercal"
16112 msgstr "intercal"
16113
16114 #: lib/external_templates:37
16115 msgid "RasterImage"
16116 msgstr "RasterImage"
16117
16118 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16119 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: lib/external_templates:45
16123 msgid "A bitmap file.\n"
16124 msgstr "Un document imagine.\n"
16125
16126 #: lib/external_templates:109
16127 msgid "XFig"
16128 msgstr "XFig"
16129
16130 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16131 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: lib/external_templates:112
16135 msgid "An Xfig figure.\n"
16136 msgstr "Figură Xfig.\n"
16137
16138 #: lib/external_templates:162
16139 msgid "ChessDiagram"
16140 msgstr "TablăDeŞah"
16141
16142 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16143 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: lib/external_templates:165
16147 msgid ""
16148 "A chess position diagram.\n"
16149 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16150 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16151 "the position that you want to display.\n"
16152 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16153 "and remember to type in a relative path\n"
16154 "to the LyX document location.\n"
16155 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16156 "to enable general editing of the board.\n"
16157 "You might also check out the\n"
16158 "'Options->Test legality' option, and\n"
16159 "remember to middle and right click to\n"
16160 "insert new material in the board.\n"
16161 "In order for this to work, you have to\n"
16162 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16163 "that TeX will find it, and you will need\n"
16164 "to install the skak package from CTAN.\n"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: lib/external_templates:212
16168 msgid "LilyPond"
16169 msgstr "LilyPond"
16170
16171 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16172 msgid "Lilypond typeset music"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: lib/external_templates:215
16176 msgid ""
16177 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16178 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16179 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16180 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: lib/external_templates:261
16184 msgid "PDFPages"
16185 msgstr "PDFPages"
16186
16187 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16188 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: lib/external_templates:264
16192 msgid ""
16193 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16194 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16195 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16196 "Examples:\n"
16197 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16198 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16199 "* pages=- (to include all pages)\n"
16200 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16201 "for further options and details.\n"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: lib/external_templates:304
16205 msgid ""
16206 "Today's date.\n"
16207 "Read 'info date' for more information.\n"
16208 msgstr ""
16209 "Data de azi\n"
16210 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16211
16212 #: lib/external_templates:333
16213 msgid "Dia"
16214 msgstr "Dia"
16215
16216 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16217 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: lib/external_templates:336
16221 msgid "Dia diagram.\n"
16222 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16223
16224 #: lib/configure.py:445
16225 msgid "Tgif"
16226 msgstr "Tgif"
16227
16228 #: lib/configure.py:448
16229 msgid "FIG"
16230 msgstr "FIG"
16231
16232 #: lib/configure.py:451
16233 msgid "DIA"
16234 msgstr "DIA"
16235
16236 #: lib/configure.py:454
16237 msgid "Grace"
16238 msgstr "Grace"
16239
16240 #: lib/configure.py:457
16241 msgid "FEN"
16242 msgstr "FEN"
16243
16244 #: lib/configure.py:460
16245 msgid "SVG"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16249 msgid "BMP"
16250 msgstr "BMP"
16251
16252 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16253 msgid "GIF"
16254 msgstr "GIF"
16255
16256 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16257 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16258 msgid "JPEG"
16259 msgstr "JPEG"
16260
16261 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16262 msgid "PBM"
16263 msgstr "PBM"
16264
16265 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16266 msgid "PGM"
16267 msgstr "PGM"
16268
16269 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16270 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16271 msgid "PNG"
16272 msgstr "PNG"
16273
16274 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16275 msgid "PPM"
16276 msgstr "PPM"
16277
16278 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16279 msgid "TIFF"
16280 msgstr "TIFF"
16281
16282 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16283 msgid "XBM"
16284 msgstr "XBM"
16285
16286 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16287 msgid "XPM"
16288 msgstr "XPM"
16289
16290 #: lib/configure.py:498
16291 msgid "Plain text (chess output)"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: lib/configure.py:499
16295 msgid "Plain text (image)"
16296 msgstr "Text simplu (imagine)"
16297
16298 #: lib/configure.py:500
16299 msgid "Plain text (Xfig output)"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: lib/configure.py:501
16303 #, fuzzy
16304 msgid "date (output)"
16305 msgstr "A&daptează rezultatul"
16306
16307 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16308 msgid "DocBook"
16309 msgstr "DocBook"
16310
16311 #: lib/configure.py:502
16312 msgid "DocBook|B"
16313 msgstr "DocBook|B"
16314
16315 #: lib/configure.py:503
16316 msgid "Docbook (XML)"
16317 msgstr "Docbook (XML)"
16318
16319 #: lib/configure.py:504
16320 msgid "Graphviz Dot"
16321 msgstr "Graphviz Dot"
16322
16323 #: lib/configure.py:505
16324 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16325 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16326
16327 #: lib/configure.py:506
16328 msgid "NoWeb"
16329 msgstr "NoWeb"
16330
16331 #: lib/configure.py:506
16332 msgid "NoWeb|N"
16333 msgstr "NoWeb|N"
16334
16335 #: lib/configure.py:507
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Sweave|S"
16338 msgstr "Salvează|S"
16339
16340 #: lib/configure.py:508
16341 msgid "LilyPond music"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: lib/configure.py:509
16345 #, fuzzy
16346 msgid "LaTeX (plain)"
16347 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16348
16349 #: lib/configure.py:509
16350 #, fuzzy
16351 msgid "LaTeX (plain)|L"
16352 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16353
16354 #: lib/configure.py:510
16355 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16356 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16357
16358 #: lib/configure.py:511
16359 #, fuzzy
16360 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16361 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16362
16363 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Plain text"
16366 msgstr "Place"
16367
16368 #: lib/configure.py:512
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Plain text|a"
16371 msgstr "Place"
16372
16373 #: lib/configure.py:513
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Plain text (pstotext)"
16376 msgstr "Place"
16377
16378 #: lib/configure.py:514
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16381 msgstr "Place"
16382
16383 #: lib/configure.py:515
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Plain text (catdvi)"
16386 msgstr "Place"
16387
16388 #: lib/configure.py:516
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Plain Text, Join Lines"
16391 msgstr "Text ASCII ca linii"
16392
16393 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16394 #, fuzzy
16395 msgid "LyXHTML"
16396 msgstr "HTML"
16397
16398 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16399 #, fuzzy
16400 msgid "LyXHTML|X"
16401 msgstr "HTML|H"
16402
16403 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16404 msgid "BibTeX"
16405 msgstr "BibTeX"
16406
16407 #: lib/configure.py:533
16408 msgid "EPS"
16409 msgstr "EPS"
16410
16411 #: lib/configure.py:534
16412 msgid "Postscript"
16413 msgstr "Postscript"
16414
16415 #: lib/configure.py:534
16416 msgid "Postscript|t"
16417 msgstr "Postscript|t"
16418
16419 #: lib/configure.py:538
16420 msgid "PDF (ps2pdf)"
16421 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16422
16423 #: lib/configure.py:538
16424 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16425 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16426
16427 #: lib/configure.py:539
16428 msgid "PDF (pdflatex)"
16429 msgstr "PDF (pdflatex)"
16430
16431 #: lib/configure.py:539
16432 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16433 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16434
16435 #: lib/configure.py:540
16436 msgid "PDF (dvipdfm)"
16437 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16438
16439 #: lib/configure.py:540
16440 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16441 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16442
16443 #: lib/configure.py:541
16444 msgid "PDF (XeTeX)"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: lib/configure.py:541
16448 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: lib/configure.py:544
16452 msgid "DVI"
16453 msgstr "DVI"
16454
16455 #: lib/configure.py:544
16456 msgid "DVI|D"
16457 msgstr "DVI|D"
16458
16459 #: lib/configure.py:547
16460 msgid "DraftDVI"
16461 msgstr "DraftDVI"
16462
16463 #: lib/configure.py:550
16464 msgid "HTML"
16465 msgstr "HTML"
16466
16467 #: lib/configure.py:550
16468 msgid "HTML|H"
16469 msgstr "HTML|H"
16470
16471 #: lib/configure.py:553
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Noteedit"
16474 msgstr "NotăCătreEditor"
16475
16476 #: lib/configure.py:556
16477 msgid "OpenDocument"
16478 msgstr "OpenDocument"
16479
16480 #: lib/configure.py:557
16481 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16482 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16483
16484 #: lib/configure.py:560
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Rich Text Format"
16487 msgstr "Rich Text Format"
16488
16489 #: lib/configure.py:561
16490 msgid "MS Word"
16491 msgstr "MS Word"
16492
16493 #: lib/configure.py:561
16494 msgid "MS Word|W"
16495 msgstr "MS Word|W"
16496
16497 #: lib/configure.py:564
16498 #, fuzzy
16499 msgid "date command"
16500 msgstr "commandă dată"
16501
16502 #: lib/configure.py:565
16503 msgid "Table (CSV)"
16504 msgstr "Tabel (CSV)"
16505
16506 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16508 msgid "LyX"
16509 msgstr "LyX"
16510
16511 #: lib/configure.py:568
16512 msgid "LyX 1.3.x"
16513 msgstr "LyX 1.3.x"
16514
16515 #: lib/configure.py:569
16516 msgid "LyX 1.4.x"
16517 msgstr "LyX 1.4.x"
16518
16519 #: lib/configure.py:570
16520 msgid "LyX 1.5.x"
16521 msgstr "LyX 1.5.x"
16522
16523 #: lib/configure.py:571
16524 #, fuzzy
16525 msgid "LyX 1.6.x"
16526 msgstr "LyX 1.3.x"
16527
16528 #: lib/configure.py:572
16529 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16530 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16531
16532 #: lib/configure.py:573
16533 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16534 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16535
16536 #: lib/configure.py:574
16537 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16538 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16539
16540 #: lib/configure.py:575
16541 msgid "LyX Preview"
16542 msgstr "Previzualizare LyX"
16543
16544 #: lib/configure.py:576
16545 #, fuzzy
16546 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16547 msgstr "Previzualizare LyX"
16548
16549 #: lib/configure.py:577
16550 msgid "PDFTEX"
16551 msgstr "PDFTEX"
16552
16553 #: lib/configure.py:578
16554 msgid "Program"
16555 msgstr "Program"
16556
16557 #: lib/configure.py:579
16558 msgid "PSTEX"
16559 msgstr "PSTEX"
16560
16561 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Windows Metafile"
16564 msgstr "Metafişier Windows"
16565
16566 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16567 msgid "Enhanced Metafile"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: lib/configure.py:582
16571 msgid "HTML (MS Word)"
16572 msgstr "HTML (MS Word)"
16573
16574 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16575 #, c-format
16576 msgid "%1$s and %2$s"
16577 msgstr "%1$s şi %2$s"
16578
16579 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16580 #, c-format
16581 msgid "%1$s et al."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16585 msgid "Ch. "
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16589 msgid "pp. "
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16593 #, fuzzy
16594 msgid "No year"
16595 msgstr "msnumber"
16596
16597 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Add to bibliography only."
16600 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16601
16602 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16603 #, fuzzy
16604 msgid "before"
16605 msgstr "Text înainte:"
16606
16607 #: src/Buffer.cpp:136
16608 #, c-format
16609 msgid ""
16610 "Could not print the document %1$s.\n"
16611 "Check that your printer is set up correctly."
16612 msgstr ""
16613
16614 #: src/Buffer.cpp:139
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Print document failed"
16617 msgstr "Verteiler"
16618
16619 #: src/Buffer.cpp:309
16620 msgid "Disk Error: "
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/Buffer.cpp:310
16624 #, fuzzy, c-format
16625 msgid ""
16626 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16627 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16628
16629 #: src/Buffer.cpp:390
16630 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/Buffer.cpp:392
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Attempting to close changed document!"
16636 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16637
16638 #: src/Buffer.cpp:400
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Could not remove temporary directory"
16641 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16642
16643 #: src/Buffer.cpp:401
16644 #, fuzzy, c-format
16645 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16646 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16647
16648 #: src/Buffer.cpp:701
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Unknown document class"
16651 msgstr "Clasă document necunoscută"
16652
16653 #: src/Buffer.cpp:702
16654 #, c-format
16655 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16656 msgstr ""
16657
16658 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16659 #, fuzzy, c-format
16660 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16661 msgstr "necunoscut"
16662
16663 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Document header error"
16666 msgstr "Document nesalvat"
16667
16668 #: src/Buffer.cpp:716
16669 msgid "\\begin_header is missing"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/Buffer.cpp:736
16673 msgid "\\begin_document is missing"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
16677 #: src/BufferView.cpp:1382
16678 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
16682 msgid ""
16683 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16684 "xcolor/ulem are installed.\n"
16685 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16686 "LaTeX preamble."
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
16690 msgid ""
16691 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16692 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16693 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16694 "LaTeX preamble."
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Document format failure"
16700 msgstr "Documentul "
16701
16702 #: src/Buffer.cpp:874
16703 #, fuzzy, c-format
16704 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16705 msgstr "Formatez documentul..."
16706
16707 #: src/Buffer.cpp:911
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Conversion failed"
16710 msgstr "Conversie fişier"
16711
16712 #: src/Buffer.cpp:912
16713 #, c-format
16714 msgid ""
16715 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16716 "it could not be created."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/Buffer.cpp:921
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Conversion script not found"
16722 msgstr "Controlul versiunii|v"
16723
16724 #: src/Buffer.cpp:922
16725 #, c-format
16726 msgid ""
16727 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16728 "could not be found."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Conversion script failed"
16734 msgstr "Conversie fişier"
16735
16736 #: src/Buffer.cpp:943
16737 #, c-format
16738 msgid ""
16739 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16740 "convert it."
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/Buffer.cpp:949
16744 #, c-format
16745 msgid ""
16746 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16747 "script."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/Buffer.cpp:964
16751 #, c-format
16752 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/Buffer.cpp:996
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Backup failure"
16758 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16759
16760 #: src/Buffer.cpp:997
16761 #, c-format
16762 msgid ""
16763 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16764 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/Buffer.cpp:1007
16768 #, c-format
16769 msgid ""
16770 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16771 "overwrite this file?"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/Buffer.cpp:1009
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Overwrite modified file?"
16777 msgstr "Vizualizează fişierul"
16778
16779 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
16780 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
16781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
16782 #, fuzzy
16783 msgid "&Overwrite"
16784 msgstr "&Maşină de scris:"
16785
16786 #: src/Buffer.cpp:1034
16787 #, fuzzy, c-format
16788 msgid "Saving document %1$s..."
16789 msgstr "Formatez documentul..."
16790
16791 #: src/Buffer.cpp:1049
16792 #, fuzzy
16793 msgid " could not write file!"
16794 msgstr "Listă de slide-uri"
16795
16796 #: src/Buffer.cpp:1056
16797 #, fuzzy
16798 msgid " done."
16799 msgstr "Nimic"
16800
16801 #: src/Buffer.cpp:1071
16802 #, fuzzy, c-format
16803 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16804 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16805
16806 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
16807 #, c-format
16808 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: src/Buffer.cpp:1084
16812 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/Buffer.cpp:1098
16816 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/Buffer.cpp:1112
16820 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/Buffer.cpp:1196
16824 msgid "Iconv software exception Detected"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/Buffer.cpp:1196
16828 #, c-format
16829 msgid ""
16830 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16831 "installed"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/Buffer.cpp:1218
16835 #, c-format
16836 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/Buffer.cpp:1221
16840 msgid ""
16841 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16842 "chosen encoding.\n"
16843 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/Buffer.cpp:1228
16847 #, fuzzy
16848 msgid "iconv conversion failed"
16849 msgstr "Conversie fişier"
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:1233
16852 #, fuzzy
16853 msgid "conversion failed"
16854 msgstr "Conversie fişier"
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:1330
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Uncodable character in file path"
16859 msgstr "caracter special"
16860
16861 #: src/Buffer.cpp:1331
16862 #, c-format
16863 msgid ""
16864 "The path of your document\n"
16865 "(%1$s)\n"
16866 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16867 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16868 "This will likely result in incomplete output.\n"
16869 "\n"
16870 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16871 "or change the file path name."
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/Buffer.cpp:1605
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Running chktex..."
16877 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16878
16879 #: src/Buffer.cpp:1619
16880 #, fuzzy
16881 msgid "chktex failure"
16882 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16883
16884 #: src/Buffer.cpp:1620
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Could not run chktex successfully."
16887 msgstr "Listă de slide-uri"
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:1828
16890 #, fuzzy, c-format
16891 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16892 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
16895 #, fuzzy, c-format
16896 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16897 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:1975
16900 #, c-format
16901 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/Buffer.cpp:2003
16905 #, c-format
16906 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:2060
16910 #, fuzzy, c-format
16911 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16912 msgstr "Caracteristici tabular"
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:2067
16915 #, fuzzy, c-format
16916 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16917 msgstr "Caracteristici tabular"
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:2077
16920 msgid "Error exporting to DVI."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
16924 #, c-format
16925 msgid ""
16926 "The file %1$s already exists.\n"
16927 "\n"
16928 "Do you want to overwrite that file?"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Overwrite file?"
16934 msgstr ""
16935 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16936 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:2159
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Error running external commands."
16941 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:2934
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Preview source code"
16946 msgstr "Previzualizează|#P"
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:2948
16949 #, fuzzy, c-format
16950 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16951 msgstr "Previzualizează|#P"
16952
16953 #: src/Buffer.cpp:2952
16954 #, fuzzy, c-format
16955 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16956 msgstr "Previzualizează|#P"
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:3060
16959 #, c-format
16960 msgid "Auto-saving %1$s"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:3114
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Autosave failed!"
16966 msgstr "Interval de salvare automată:"
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:3172
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Autosaving current document..."
16971 msgstr "Formatez documentul..."
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:3240
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Couldn't export file"
16976 msgstr "Înlocuieşte"
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:3241
16979 #, fuzzy, c-format
16980 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16981 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16982
16983 #: src/Buffer.cpp:3286
16984 #, fuzzy
16985 msgid "File name error"
16986 msgstr "Nume de fişier"
16987
16988 #: src/Buffer.cpp:3287
16989 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:3360
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Document export cancelled."
16995 msgstr "&Modele de documente:"
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:3366
16998 #, fuzzy, c-format
16999 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17000 msgstr "&Modele de documente:"
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:3372
17003 #, fuzzy, c-format
17004 msgid "Document exported as %1$s"
17005 msgstr "&Modele de documente:"
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:3450
17008 #, fuzzy, c-format
17009 msgid ""
17010 "The specified document\n"
17011 "%1$s\n"
17012 "could not be read."
17013 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17014
17015 #: src/Buffer.cpp:3452
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Could not read document"
17018 msgstr "Nu pot insera documentul"
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:3462
17021 #, c-format
17022 msgid ""
17023 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17024 "\n"
17025 "Recover emergency save?"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:3465
17029 msgid "Load emergency save?"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/Buffer.cpp:3466
17033 #, fuzzy
17034 msgid "&Recover"
17035 msgstr "&Elimină"
17036
17037 #: src/Buffer.cpp:3466
17038 #, fuzzy
17039 msgid "&Load Original"
17040 msgstr "&Origine:"
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:3476
17043 msgid "Document was successfully recovered."
17044 msgstr ""
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:3478
17047 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17048 msgstr ""
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:3479
17051 #, fuzzy, c-format
17052 msgid ""
17053 "Remove emergency file now?\n"
17054 "(%1$s)"
17055 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17056
17057 #: src/Buffer.cpp:3482 src/Buffer.cpp:3492
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Delete emergency file?"
17060 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17061
17062 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3494
17063 #, fuzzy
17064 msgid "&Keep it"
17065 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:3486
17068 msgid "Emergency file deleted"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:3487
17072 msgid "Do not forget to save your file now!"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/Buffer.cpp:3493
17076 msgid "Remove emergency file now?"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:3508
17080 #, c-format
17081 msgid ""
17082 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17083 "\n"
17084 "Load the backup instead?"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:3511
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Load backup?"
17090 msgstr "&Global"
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:3512
17093 #, fuzzy
17094 msgid "&Load backup"
17095 msgstr "&Global"
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:3512
17098 msgid "Load &original"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:3807 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Senseless!!! "
17104 msgstr "Fără sens: "
17105
17106 #: src/Buffer.cpp:3925
17107 #, fuzzy, c-format
17108 msgid "Document %1$s reloaded."
17109 msgstr "Documente"
17110
17111 #: src/Buffer.cpp:3927
17112 #, fuzzy, c-format
17113 msgid "Could not reload document %1$s."
17114 msgstr "Nu pot insera documentul"
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:3959
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Included File Invalid"
17119 msgstr "Include fişier...|d"
17120
17121 #: src/Buffer.cpp:3960
17122 #, c-format
17123 msgid ""
17124 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17125 "  %1$s\n"
17126 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/BufferParams.cpp:523
17130 #, c-format
17131 msgid ""
17132 "The layout file requested by this document,\n"
17133 "%1$s.layout,\n"
17134 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17135 "class or style file required by it is not\n"
17136 "available. See the Customization documentation\n"
17137 "for more information.\n"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: src/BufferParams.cpp:529
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Document class not available"
17143 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17144
17145 #: src/BufferParams.cpp:530
17146 msgid "LyX will not be able to produce output."
17147 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
17148
17149 #: src/BufferParams.cpp:1726
17150 #, c-format
17151 msgid ""
17152 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17153 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17154 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/BufferParams.cpp:1731
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Document class not found"
17160 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17161
17162 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17163 #, fuzzy, c-format
17164 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17165 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17166
17167 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Could not load class"
17170 msgstr "Listă de slide-uri"
17171
17172 #: src/BufferParams.cpp:1774
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Error reading internal layout information"
17175 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17176
17177 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Read Error"
17180 msgstr "Caută"
17181
17182 #: src/BufferView.cpp:182
17183 msgid "No more insets"
17184 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17185
17186 #: src/BufferView.cpp:709
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Save bookmark"
17189 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17190
17191 #: src/BufferView.cpp:904
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Converting document to new document class..."
17194 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17195
17196 #: src/BufferView.cpp:946
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Document is read-only"
17199 msgstr "Documente"
17200
17201 #: src/BufferView.cpp:954
17202 msgid "This portion of the document is deleted."
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/BufferView.cpp:1262
17206 msgid "No further undo information"
17207 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17208
17209 #: src/BufferView.cpp:1271
17210 msgid "No further redo information"
17211 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17212
17213 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17214 #, fuzzy
17215 msgid "String not found!"
17216 msgstr "Reconfigurează|R"
17217
17218 #: src/BufferView.cpp:1501
17219 msgid "Mark off"
17220 msgstr "Marcaj inactiv"
17221
17222 #: src/BufferView.cpp:1507
17223 msgid "Mark on"
17224 msgstr "Marcaj activ"
17225
17226 #: src/BufferView.cpp:1514
17227 msgid "Mark removed"
17228 msgstr "Marcaj eliminat"
17229
17230 #: src/BufferView.cpp:1517
17231 msgid "Mark set"
17232 msgstr "Marcaj setat"
17233
17234 #: src/BufferView.cpp:1568
17235 msgid "Statistics for the selection:"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/BufferView.cpp:1570
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Statistics for the document:"
17241 msgstr "Trece la alt document deschis"
17242
17243 #: src/BufferView.cpp:1573
17244 #, fuzzy, c-format
17245 msgid "%1$d words"
17246 msgstr "Formatez documentul..."
17247
17248 #: src/BufferView.cpp:1575
17249 #, fuzzy
17250 msgid "One word"
17251 msgstr "CuvîntCheie"
17252
17253 #: src/BufferView.cpp:1578
17254 #, c-format
17255 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/BufferView.cpp:1581
17259 msgid "One character (including blanks)"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/BufferView.cpp:1584
17263 #, c-format
17264 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/BufferView.cpp:1587
17268 msgid "One character (excluding blanks)"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/BufferView.cpp:1589
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Statistics"
17274 msgstr "Stare"
17275
17276 #: src/BufferView.cpp:1726
17277 #, c-format
17278 msgid ""
17279 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/BufferView.cpp:1728
17283 #, c-format
17284 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/BufferView.cpp:1759
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Branch name"
17290 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17291
17292 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17293 msgid "Branch already exists"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/BufferView.cpp:2449
17297 #, c-format
17298 msgid "Inserting document %1$s..."
17299 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17300
17301 #: src/BufferView.cpp:2460
17302 #, c-format
17303 msgid "Document %1$s inserted."
17304 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17305
17306 #: src/BufferView.cpp:2462
17307 #, c-format
17308 msgid "Could not insert document %1$s"
17309 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17310
17311 #: src/BufferView.cpp:2727
17312 #, fuzzy, c-format
17313 msgid ""
17314 "Could not read the specified document\n"
17315 "%1$s\n"
17316 "due to the error: %2$s"
17317 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17318
17319 #: src/BufferView.cpp:2729
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Could not read file"
17322 msgstr "Listă de slide-uri"
17323
17324 #: src/BufferView.cpp:2736
17325 #, fuzzy, c-format
17326 msgid ""
17327 "%1$s\n"
17328 " is not readable."
17329 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17330
17331 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Could not open file"
17334 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17335
17336 #: src/BufferView.cpp:2744
17337 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/BufferView.cpp:2745
17341 msgid ""
17342 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17343 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17344 "If this does not give the correct result\n"
17345 "then please change the encoding of the file\n"
17346 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17350 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17351 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17352 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17353 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17354 #, fuzzy
17355 msgid "LyX Warning: "
17356 msgstr "Versiune...|V"
17357
17358 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17359 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17360 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17361 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17362 #, fuzzy
17363 msgid "uncodable character"
17364 msgstr "caracter special"
17365
17366 #: src/Changes.cpp:379
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Uncodable character in author name"
17369 msgstr "caracter special"
17370
17371 #: src/Changes.cpp:380
17372 #, c-format
17373 msgid ""
17374 "The author name '%1$s',\n"
17375 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17376 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17377 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17378 "\n"
17379 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17380 "or change the spelling of the author name."
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/Chktex.cpp:63
17384 #, c-format
17385 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17386 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17387
17388 #: src/Chktex.cpp:65
17389 msgid "ChkTeX warning id # "
17390 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17391
17392 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17394 msgid "none"
17395 msgstr "nimic"
17396
17397 #: src/Color.cpp:159
17398 msgid "black"
17399 msgstr "negru"
17400
17401 #: src/Color.cpp:160
17402 msgid "white"
17403 msgstr "alb"
17404
17405 #: src/Color.cpp:161
17406 msgid "red"
17407 msgstr "roşu"
17408
17409 #: src/Color.cpp:162
17410 msgid "green"
17411 msgstr "verde"
17412
17413 #: src/Color.cpp:163
17414 msgid "blue"
17415 msgstr "albastru"
17416
17417 #: src/Color.cpp:164
17418 msgid "cyan"
17419 msgstr "cian"
17420
17421 #: src/Color.cpp:165
17422 msgid "magenta"
17423 msgstr "violet"
17424
17425 #: src/Color.cpp:166
17426 msgid "yellow"
17427 msgstr "galben"
17428
17429 #: src/Color.cpp:167
17430 msgid "cursor"
17431 msgstr "cursor"
17432
17433 #: src/Color.cpp:168
17434 msgid "background"
17435 msgstr "fundal"
17436
17437 #: src/Color.cpp:169
17438 msgid "text"
17439 msgstr "text"
17440
17441 #: src/Color.cpp:170
17442 msgid "selection"
17443 msgstr "selecţie"
17444
17445 #: src/Color.cpp:171
17446 #, fuzzy
17447 msgid "selected text"
17448 msgstr "Şte&rge"
17449
17450 #: src/Color.cpp:173
17451 msgid "LaTeX text"
17452 msgstr "text LaTeX"
17453
17454 #: src/Color.cpp:174
17455 #, fuzzy
17456 msgid "inline completion"
17457 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17458
17459 #: src/Color.cpp:176
17460 msgid "non-unique inline completion"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/Color.cpp:178
17464 msgid "previewed snippet"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/Color.cpp:179
17468 #, fuzzy
17469 msgid "note label"
17470 msgstr "Notă de subsol"
17471
17472 #: src/Color.cpp:180
17473 msgid "note background"
17474 msgstr "fundal notă"
17475
17476 #: src/Color.cpp:181
17477 #, fuzzy
17478 msgid "comment label"
17479 msgstr "Comentariu"
17480
17481 #: src/Color.cpp:182
17482 #, fuzzy
17483 msgid "comment background"
17484 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17485
17486 #: src/Color.cpp:183
17487 #, fuzzy
17488 msgid "greyedout inset label"
17489 msgstr "Deschidere"
17490
17491 #: src/Color.cpp:184
17492 #, fuzzy
17493 msgid "greyedout inset background"
17494 msgstr "fundal \"inset\""
17495
17496 #: src/Color.cpp:185
17497 msgid "phantom inset text"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/Color.cpp:186
17501 #, fuzzy
17502 msgid "shaded box"
17503 msgstr "F&ormă:"
17504
17505 #: src/Color.cpp:187
17506 #, fuzzy
17507 msgid "listings background"
17508 msgstr "fundal \"inset\""
17509
17510 #: src/Color.cpp:188
17511 #, fuzzy
17512 msgid "branch label"
17513 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17514
17515 #: src/Color.cpp:189
17516 #, fuzzy
17517 msgid "footnote label"
17518 msgstr "notă de subsol"
17519
17520 #: src/Color.cpp:190
17521 #, fuzzy
17522 msgid "index label"
17523 msgstr "Inserează etichetă"
17524
17525 #: src/Color.cpp:191
17526 #, fuzzy
17527 msgid "margin note label"
17528 msgstr "Sari la etichetă"
17529
17530 #: src/Color.cpp:192
17531 #, fuzzy
17532 msgid "URL label"
17533 msgstr "&Etichetă"
17534
17535 #: src/Color.cpp:193
17536 msgid "URL text"
17537 msgstr "Text URL"
17538
17539 #: src/Color.cpp:194
17540 msgid "depth bar"
17541 msgstr "bară de adîncime"
17542
17543 #: src/Color.cpp:195
17544 msgid "language"
17545 msgstr "limbaj"
17546
17547 #: src/Color.cpp:196
17548 msgid "command inset"
17549 msgstr "comandă \"inset\""
17550
17551 #: src/Color.cpp:197
17552 msgid "command inset background"
17553 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17554
17555 #: src/Color.cpp:198
17556 msgid "command inset frame"
17557 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17558
17559 #: src/Color.cpp:199
17560 msgid "special character"
17561 msgstr "caracter special"
17562
17563 #: src/Color.cpp:200
17564 msgid "math"
17565 msgstr "mod matematic"
17566
17567 #: src/Color.cpp:201
17568 msgid "math background"
17569 msgstr "fundal mod matematic"
17570
17571 #: src/Color.cpp:202
17572 msgid "graphics background"
17573 msgstr "fundal grafică"
17574
17575 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17576 #, fuzzy
17577 msgid "math macro background"
17578 msgstr "fundal macrou matematic"
17579
17580 #: src/Color.cpp:204
17581 msgid "math frame"
17582 msgstr "cadru mod matematic"
17583
17584 #: src/Color.cpp:205
17585 msgid "math corners"
17586 msgstr "colţuri mod matematic"
17587
17588 #: src/Color.cpp:206
17589 msgid "math line"
17590 msgstr "linie mod matematic"
17591
17592 #: src/Color.cpp:208
17593 #, fuzzy
17594 msgid "math macro hovered background"
17595 msgstr "fundal macrou matematic"
17596
17597 #: src/Color.cpp:209
17598 #, fuzzy
17599 msgid "math macro label"
17600 msgstr "fundal mod matematic"
17601
17602 #: src/Color.cpp:210
17603 #, fuzzy
17604 msgid "math macro frame"
17605 msgstr "cadru mod matematic"
17606
17607 #: src/Color.cpp:211
17608 #, fuzzy
17609 msgid "math macro blended out"
17610 msgstr "fundal macrou matematic"
17611
17612 #: src/Color.cpp:212
17613 #, fuzzy
17614 msgid "math macro old parameter"
17615 msgstr "cadru mod matematic"
17616
17617 #: src/Color.cpp:213
17618 #, fuzzy
17619 msgid "math macro new parameter"
17620 msgstr "cadru mod matematic"
17621
17622 #: src/Color.cpp:214
17623 msgid "caption frame"
17624 msgstr "cadru titlu"
17625
17626 #: src/Color.cpp:215
17627 msgid "collapsable inset text"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/Color.cpp:216
17631 #, fuzzy
17632 msgid "collapsable inset frame"
17633 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17634
17635 #: src/Color.cpp:217
17636 msgid "inset background"
17637 msgstr "fundal \"inset\""
17638
17639 #: src/Color.cpp:218
17640 msgid "inset frame"
17641 msgstr "cadru \"inset\""
17642
17643 #: src/Color.cpp:219
17644 msgid "LaTeX error"
17645 msgstr "eroare LaTeX"
17646
17647 #: src/Color.cpp:220
17648 msgid "end-of-line marker"
17649 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17650
17651 #: src/Color.cpp:221
17652 #, fuzzy
17653 msgid "appendix marker"
17654 msgstr "marcaj apendix"
17655
17656 #: src/Color.cpp:222
17657 #, fuzzy
17658 msgid "change bar"
17659 msgstr "Modificare font|f"
17660
17661 #: src/Color.cpp:223
17662 #, fuzzy
17663 msgid "deleted text"
17664 msgstr "Text şters"
17665
17666 #: src/Color.cpp:224
17667 #, fuzzy
17668 msgid "added text"
17669 msgstr "Text adăugat"
17670
17671 #: src/Color.cpp:225
17672 msgid "changed text 1st author"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/Color.cpp:226
17676 msgid "changed text 2nd author"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/Color.cpp:227
17680 msgid "changed text 3rd author"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/Color.cpp:228
17684 msgid "changed text 4th author"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/Color.cpp:229
17688 msgid "changed text 5th author"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/Color.cpp:230
17692 #, fuzzy
17693 msgid "deleted text modifier"
17694 msgstr "Text şters"
17695
17696 #: src/Color.cpp:231
17697 msgid "added space markers"
17698 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17699
17700 #: src/Color.cpp:232
17701 msgid "top/bottom line"
17702 msgstr "linie sus/jos"
17703
17704 #: src/Color.cpp:233
17705 msgid "table line"
17706 msgstr "linie de tabel"
17707
17708 #: src/Color.cpp:234
17709 msgid "table on/off line"
17710 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17711
17712 # format
17713 #: src/Color.cpp:236
17714 msgid "bottom area"
17715 msgstr "zona de jos"
17716
17717 #: src/Color.cpp:237
17718 msgid "new page"
17719 msgstr "pagină nouă"
17720
17721 #: src/Color.cpp:238
17722 msgid "page break / line break"
17723 msgstr "rupere de pagină / linie"
17724
17725 #: src/Color.cpp:239
17726 msgid "frame of button"
17727 msgstr "cadrul butonului"
17728
17729 #: src/Color.cpp:240
17730 msgid "button background"
17731 msgstr "fundalul butonului"
17732
17733 #: src/Color.cpp:241
17734 #, fuzzy
17735 msgid "button background under focus"
17736 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17737
17738 #: src/Color.cpp:242
17739 #, fuzzy
17740 msgid "paragraph marker"
17741 msgstr "Subparagraf"
17742
17743 #: src/Color.cpp:243
17744 msgid "inherit"
17745 msgstr "moştenire"
17746
17747 #: src/Color.cpp:244
17748 #, fuzzy
17749 msgid "regexp frame"
17750 msgstr "cadru \"inset\""
17751
17752 #: src/Color.cpp:245
17753 msgid "ignore"
17754 msgstr "ignorare"
17755
17756 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17757 #: src/Converter.cpp:536
17758 msgid "Cannot convert file"
17759 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17760
17761 #: src/Converter.cpp:317
17762 #, c-format
17763 msgid ""
17764 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17765 "Define a converter in the preferences."
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17769 msgid "Executing command: "
17770 msgstr "Execut comanda: "
17771
17772 #: src/Converter.cpp:465
17773 msgid "Build errors"
17774 msgstr "Eroare de construire"
17775
17776 #: src/Converter.cpp:466
17777 msgid "There were errors during the build process."
17778 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17779
17780 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17781 #, c-format
17782 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/Converter.cpp:494
17786 #, fuzzy, c-format
17787 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17788 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17789
17790 #: src/Converter.cpp:538
17791 #, fuzzy, c-format
17792 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17793 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17794
17795 #: src/Converter.cpp:539
17796 #, fuzzy, c-format
17797 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17798 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17799
17800 #: src/Converter.cpp:595
17801 msgid "Running LaTeX..."
17802 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17803
17804 #: src/Converter.cpp:613
17805 #, c-format
17806 msgid ""
17807 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17808 "log %1$s."
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/Converter.cpp:616
17812 msgid "LaTeX failed"
17813 msgstr "LaTeX a eşuat"
17814
17815 #: src/Converter.cpp:618
17816 msgid "Output is empty"
17817 msgstr "Fişierul generat este vid"
17818
17819 #: src/Converter.cpp:619
17820 msgid "An empty output file was generated."
17821 msgstr "Fişierul generat este vid."
17822
17823 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17824 #, fuzzy, c-format
17825 msgid ""
17826 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17827 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17828 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17829
17830 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Unknown branch"
17833 msgstr "necunoscut"
17834
17835 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17836 msgid "&Don't Add"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17840 #, fuzzy, c-format
17841 msgid ""
17842 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17843 "%2$s to %3$s"
17844 msgstr ""
17845 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17846 "%1$s la %2$s\n"
17847 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17848 "%3$s la %4$s"
17849
17850 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Undefined flex inset"
17853 msgstr "Deschidere"
17854
17855 #: src/Exporter.cpp:49
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Overwrite &all"
17858 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17859
17860 #: src/Exporter.cpp:50
17861 msgid "&Cancel export"
17862 msgstr "&Renunţă exportarea"
17863
17864 #: src/Exporter.cpp:90
17865 msgid "Couldn't copy file"
17866 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17867
17868 #: src/Exporter.cpp:91
17869 #, c-format
17870 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17875 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17876 msgid "Roman"
17877 msgstr "Roman"
17878
17879 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17881 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Sans Serif"
17884 msgstr "?Sans Serif"
17885
17886 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17888 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Typewriter"
17891 msgstr "?Typewriter"
17892
17893 #: src/Font.cpp:59
17894 msgid "Symbol"
17895 msgstr "Simbol"
17896
17897 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17898 #: src/Font.cpp:76
17899 msgid "Inherit"
17900 msgstr "Moşteneşte"
17901
17902 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17903 msgid "Medium"
17904 msgstr "Mediu"
17905
17906 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Bold"
17909 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17910
17911 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Upright"
17914 msgstr "Copyright"
17915
17916 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Italic"
17919 msgstr "Înclinat"
17920
17921 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Slanted"
17924 msgstr "Stat"
17925
17926 #: src/Font.cpp:67
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Smallcaps"
17929 msgstr "Smallest"
17930
17931 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17932 msgid "Increase"
17933 msgstr "Măreşte"
17934
17935 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17936 msgid "Decrease"
17937 msgstr "Micşorează"
17938
17939 #: src/Font.cpp:76
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Toggle"
17942 msgstr "Comută"
17943
17944 #: src/Font.cpp:160
17945 #, c-format
17946 msgid "Emphasis %1$s, "
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/Font.cpp:163
17950 #, fuzzy, c-format
17951 msgid "Underline %1$s, "
17952 msgstr "Aliniat"
17953
17954 #: src/Font.cpp:166
17955 #, fuzzy, c-format
17956 msgid "Strikeout %1$s, "
17957 msgstr "Mărime font"
17958
17959 #: src/Font.cpp:169
17960 #, fuzzy, c-format
17961 msgid "Double underline %1$s, "
17962 msgstr "Aliniat"
17963
17964 #: src/Font.cpp:172
17965 #, fuzzy, c-format
17966 msgid "Wavy underline %1$s, "
17967 msgstr "Aliniat"
17968
17969 #: src/Font.cpp:175
17970 #, fuzzy, c-format
17971 msgid "Noun %1$s, "
17972 msgstr "Mărime font"
17973
17974 #: src/Font.cpp:189
17975 #, fuzzy, c-format
17976 msgid "Language: %1$s, "
17977 msgstr "Limbaj"
17978
17979 #: src/Font.cpp:192
17980 #, fuzzy, c-format
17981 msgid "  Number %1$s"
17982 msgstr "  Număr %1$s"
17983
17984 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17985 msgid "Cannot view file"
17986 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
17987
17988 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
17989 #, fuzzy, c-format
17990 msgid "File does not exist: %1$s"
17991 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
17992
17993 #: src/Format.cpp:278
17994 #, fuzzy, c-format
17995 msgid "No information for viewing %1$s"
17996 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
17997
17998 #: src/Format.cpp:288
17999 #, fuzzy, c-format
18000 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18001 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18002
18003 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18004 #: src/Format.cpp:394
18005 msgid "Cannot edit file"
18006 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18007
18008 #: src/Format.cpp:348
18009 #, fuzzy
18010 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18011 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18012
18013 #: src/Format.cpp:361
18014 #, fuzzy, c-format
18015 msgid "No information for editing %1$s"
18016 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18017
18018 #: src/Format.cpp:372
18019 #, fuzzy, c-format
18020 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18021 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18022
18023 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Could not find bind file"
18026 msgstr "Listă de slide-uri"
18027
18028 #: src/KeyMap.cpp:222
18029 #, fuzzy, c-format
18030 msgid ""
18031 "Unable to find the bind file\n"
18032 "%1$s.\n"
18033 "Please check your installation."
18034 msgstr ""
18035 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18036 "%1$s.\n"
18037 "Te rog verifică instalarea."
18038
18039 #: src/KeyMap.cpp:229
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18042 msgstr "Listă de slide-uri"
18043
18044 #: src/KeyMap.cpp:230
18045 #, fuzzy
18046 msgid ""
18047 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18048 "Please check your installation."
18049 msgstr ""
18050 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18051 "%1$s.\n"
18052 "Te rog verifică instalarea."
18053
18054 #: src/KeyMap.cpp:237
18055 #, c-format
18056 msgid ""
18057 "Unable to find the bind file\n"
18058 "%1$s.\n"
18059 "Falling back to default."
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/KeySequence.cpp:166
18063 msgid "   options: "
18064 msgstr "   opţiuni: "
18065
18066 #: src/LaTeX.cpp:59
18067 #, fuzzy, c-format
18068 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18069 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18070
18071 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Running Index Processor."
18074 msgstr "Execut MakeIndex."
18075
18076 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18077 msgid "Running BibTeX."
18078 msgstr "Execut BibTeX."
18079
18080 #: src/LaTeX.cpp:442
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18083 msgstr "Execut MakeIndex."
18084
18085 #: src/LyX.cpp:104
18086 msgid "Could not read configuration file"
18087 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18088
18089 #: src/LyX.cpp:105
18090 #, fuzzy, c-format
18091 msgid ""
18092 "Error while reading the configuration file\n"
18093 "%1$s.\n"
18094 "Please check your installation."
18095 msgstr ""
18096 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18097 "%1$s.\n"
18098 "Te rog verifică instalarea."
18099
18100 #: src/LyX.cpp:114
18101 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18102 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18103
18104 #: src/LyX.cpp:118
18105 msgid "Done!"
18106 msgstr "Gata!"
18107
18108 #: src/LyX.cpp:394
18109 #, fuzzy, c-format
18110 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18111 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18112
18113 #: src/LyX.cpp:396
18114 msgid "Cannot remove temporary directory"
18115 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18116
18117 #: src/LyX.cpp:402
18118 #, fuzzy, c-format
18119 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18120 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18121
18122 #: src/LyX.cpp:404
18123 msgid "Unable to remove temporary directory"
18124 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18125
18126 #: src/LyX.cpp:433
18127 #, c-format
18128 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/LyX.cpp:507
18132 msgid "No textclass is found"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/LyX.cpp:508
18136 msgid ""
18137 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18138 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/LyX.cpp:512
18142 msgid "&Reconfigure"
18143 msgstr "Reconfigurează"
18144
18145 #: src/LyX.cpp:513
18146 msgid "&Use Default"
18147 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18148
18149 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18150 #, fuzzy
18151 msgid "&Exit LyX"
18152 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18153
18154 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18155 msgid "LyX: "
18156 msgstr "LyX: "
18157
18158 #: src/LyX.cpp:783
18159 msgid "Could not create temporary directory"
18160 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18161
18162 #: src/LyX.cpp:784
18163 #, c-format
18164 msgid ""
18165 "Could not create a temporary directory in\n"
18166 "\"%1$s\"\n"
18167 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/LyX.cpp:867
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Missing user LyX directory"
18173 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18174
18175 #: src/LyX.cpp:868
18176 #, fuzzy, c-format
18177 msgid ""
18178 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18179 "It is needed to keep your own configuration."
18180 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18181
18182 #: src/LyX.cpp:873
18183 #, fuzzy
18184 msgid "&Create directory"
18185 msgstr "&Director de lucru:"
18186
18187 #: src/LyX.cpp:875
18188 #, fuzzy
18189 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18190 msgstr "&Utilizează director temporar"
18191
18192 #: src/LyX.cpp:879
18193 #, fuzzy, c-format
18194 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18195 msgstr "&Director de lucru:"
18196
18197 #: src/LyX.cpp:884
18198 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/LyX.cpp:956
18202 msgid "List of supported debug flags:"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: src/LyX.cpp:960
18206 #, c-format
18207 msgid "Setting debug level to %1$s"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/LyX.cpp:971
18211 msgid ""
18212 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18213 "Command line switches (case sensitive):\n"
18214 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18215 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18216 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18217 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18218 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18219 "                  select the features to debug.\n"
18220 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18221 "\t-x [--execute] command\n"
18222 "                  where command is a lyx command.\n"
18223 "\t-e [--export] fmt\n"
18224 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18225 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18226 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18227 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18228 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18229 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18230 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18231 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18232 "\t-version        summarize version and build info\n"
18233 "Check the LyX man page for more details."
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/LyX.cpp:1013
18237 #, fuzzy
18238 msgid "No system directory"
18239 msgstr "&Utilizează director temporar"
18240
18241 #: src/LyX.cpp:1014
18242 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/LyX.cpp:1025
18246 #, fuzzy
18247 msgid "No user directory"
18248 msgstr "&Utilizează director temporar"
18249
18250 #: src/LyX.cpp:1026
18251 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/LyX.cpp:1037
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Incomplete command"
18257 msgstr "Comenda de indexare"
18258
18259 #: src/LyX.cpp:1038
18260 msgid "Missing command string after --execute switch"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/LyX.cpp:1049
18264 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/LyX.cpp:1062
18268 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/LyX.cpp:1067
18272 msgid "Missing filename for --import"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/LyXRC.cpp:2819
18276 msgid ""
18277 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18278 "legal words?"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/LyXRC.cpp:2824
18282 msgid ""
18283 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18284 "document."
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/LyXRC.cpp:2828
18288 msgid ""
18289 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18290 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18291 "specified, an internal routine is used."
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/LyXRC.cpp:2836
18295 msgid ""
18296 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18297 "automatically by what you type."
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/LyXRC.cpp:2840
18301 #, fuzzy
18302 msgid ""
18303 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18304 "class change."
18305 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18306
18307 #: src/LyXRC.cpp:2844
18308 msgid ""
18309 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/LyXRC.cpp:2851
18313 msgid ""
18314 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18315 "the backup file in the same directory as the original file."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/LyXRC.cpp:2855
18319 msgid ""
18320 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18321 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/LyXRC.cpp:2859
18325 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/LyXRC.cpp:2863
18329 msgid ""
18330 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18331 "its global and local bind/ directories."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/LyXRC.cpp:2867
18335 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/LyXRC.cpp:2871
18339 msgid ""
18340 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18341 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/LyXRC.cpp:2881
18345 msgid ""
18346 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18347 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/LyXRC.cpp:2885
18351 msgid ""
18352 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18353 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18354 "the top of the screen"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/LyXRC.cpp:2889
18358 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/LyXRC.cpp:2893
18362 msgid ""
18363 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18364 "inside."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/LyXRC.cpp:2898
18368 #, no-c-format
18369 msgid ""
18370 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18371 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/LyXRC.cpp:2902
18375 msgid ""
18376 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18377 "look in its global and local commands/ directories."
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/LyXRC.cpp:2906
18381 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/LyXRC.cpp:2910
18385 msgid "New documents will be assigned this language."
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/LyXRC.cpp:2914
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Specify the default paper size."
18391 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18392
18393 #: src/LyXRC.cpp:2918
18394 msgid ""
18395 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18396 "shown after the change has been made.)"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/LyXRC.cpp:2922
18400 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/LyXRC.cpp:2926
18404 msgid ""
18405 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18406 "LyX was started from."
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/LyXRC.cpp:2931
18410 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/LyXRC.cpp:2935
18414 msgid ""
18415 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18416 "value selects the directory LyX was started from."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/LyXRC.cpp:2939
18420 msgid ""
18421 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18422 "recommended for non-English languages."
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/LyXRC.cpp:2946
18426 msgid ""
18427 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18428 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18429 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/LyXRC.cpp:2950
18433 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/LyXRC.cpp:2954
18437 msgid ""
18438 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18439 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/LyXRC.cpp:2963
18443 msgid ""
18444 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18445 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/LyXRC.cpp:2967
18449 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/LyXRC.cpp:2971
18453 msgid ""
18454 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18455 "document."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/LyXRC.cpp:2975
18459 msgid ""
18460 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/LyXRC.cpp:2979
18464 msgid ""
18465 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18466 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18467 "name of the second language."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/LyXRC.cpp:2983
18471 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/LyXRC.cpp:2987
18475 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/LyXRC.cpp:2991
18479 msgid ""
18480 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18481 "\\documentclass."
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/LyXRC.cpp:2995
18485 msgid ""
18486 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18487 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/LyXRC.cpp:2999
18491 msgid ""
18492 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18493 "document is the default language."
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/LyXRC.cpp:3003
18497 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/LyXRC.cpp:3007
18501 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/LyXRC.cpp:3011
18505 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/LyXRC.cpp:3015
18509 msgid ""
18510 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18511 "of the document."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/LyXRC.cpp:3019
18515 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/LyXRC.cpp:3024
18519 msgid "The completion popup delay."
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/LyXRC.cpp:3028
18523 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/LyXRC.cpp:3032
18527 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/LyXRC.cpp:3036
18531 msgid ""
18532 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/LyXRC.cpp:3040
18536 msgid ""
18537 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18538 "available."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/LyXRC.cpp:3044
18542 msgid "The inline completion delay."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:3048
18546 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/LyXRC.cpp:3052
18550 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/LyXRC.cpp:3056
18554 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/LyXRC.cpp:3060
18558 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/LyXRC.cpp:3064
18562 #, c-format
18563 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/LyXRC.cpp:3069
18567 msgid ""
18568 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18569 "variable. Use the OS native format."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/LyXRC.cpp:3075
18573 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:3079
18577 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/LyXRC.cpp:3083
18581 msgid "Scale the preview size to suit."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/LyXRC.cpp:3087
18585 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/LyXRC.cpp:3091
18589 #, fuzzy
18590 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18591 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18592
18593 #: src/LyXRC.cpp:3095
18594 msgid ""
18595 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18596 "environment variable PRINTER."
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/LyXRC.cpp:3099
18600 msgid "The option to print only even pages."
18601 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18602
18603 #: src/LyXRC.cpp:3103
18604 msgid ""
18605 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18606 "the filename of the DVI file to be printed."
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/LyXRC.cpp:3107
18610 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/LyXRC.cpp:3111
18614 #, fuzzy
18615 msgid "The option to print out in landscape."
18616 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18617
18618 #: src/LyXRC.cpp:3115
18619 msgid "The option to print only odd pages."
18620 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18621
18622 #: src/LyXRC.cpp:3119
18623 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18624 msgstr ""
18625 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:3123
18628 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18629 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18630
18631 #: src/LyXRC.cpp:3127
18632 msgid "The option to specify paper type."
18633 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:3131
18636 #, fuzzy
18637 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18638 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:3135
18641 msgid ""
18642 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18643 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18644 "arguments."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:3139
18648 msgid ""
18649 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18650 "prepended along with the printer name after the spool command."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/LyXRC.cpp:3143
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18656 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18657
18658 #: src/LyXRC.cpp:3147
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18661 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:3151
18664 msgid ""
18665 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18666 "command."
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:3155
18670 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18671 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:3163
18674 msgid ""
18675 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:3167
18679 msgid ""
18680 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18681 "wrong, override the setting here."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/LyXRC.cpp:3173
18685 #, fuzzy
18686 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18687 msgstr ""
18688 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18689 "editării."
18690
18691 #: src/LyXRC.cpp:3182
18692 msgid ""
18693 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18694 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18695 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/LyXRC.cpp:3186
18699 #, fuzzy
18700 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18701 msgstr ""
18702 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:3191
18705 #, no-c-format
18706 msgid ""
18707 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18708 "roughly the same size as on paper."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/LyXRC.cpp:3195
18712 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/LyXRC.cpp:3199
18716 msgid ""
18717 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18718 "\".out\". Only for advanced users."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/LyXRC.cpp:3206
18722 #, fuzzy
18723 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18724 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3210
18727 msgid ""
18728 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18729 "when you quit LyX."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:3214
18733 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/LyXRC.cpp:3218
18737 msgid ""
18738 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18739 "value selects the directory LyX was started from."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3228
18743 msgid ""
18744 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18745 "will look in its global and local ui/ directories."
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:3241
18749 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3245
18753 msgid ""
18754 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3252
18758 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/LyXVC.cpp:85
18762 #, fuzzy, c-format
18763 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18764 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18765
18766 #: src/LyXVC.cpp:87
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Retrieve from version control?"
18769 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18770
18771 #: src/LyXVC.cpp:88
18772 #, fuzzy
18773 msgid "&Retrieve"
18774 msgstr "&Reface"
18775
18776 #: src/LyXVC.cpp:114
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Document not saved"
18779 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18780
18781 #: src/LyXVC.cpp:115
18782 #, fuzzy
18783 msgid "You must save the document before it can be registered."
18784 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18785
18786 #: src/LyXVC.cpp:147
18787 msgid "LyX VC: Initial description"
18788 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18789
18790 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18791 msgid "(no initial description)"
18792 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18793
18794 #: src/LyXVC.cpp:163
18795 msgid "(no log message)"
18796 msgstr "(nu există mesaje)"
18797
18798 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
18799 msgid "LyX VC: Log Message"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/LyXVC.cpp:212
18803 #, c-format
18804 msgid ""
18805 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18806 "changes.\n"
18807 "\n"
18808 "Do you want to revert to the older version?"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/LyXVC.cpp:215
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Revert to stored version of document?"
18814 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18815
18816 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
18817 #, fuzzy
18818 msgid "&Revert"
18819 msgstr "Reface documentul original|r"
18820
18821 #: src/Paragraph.cpp:1649
18822 msgid "Senseless with this layout!"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/Paragraph.cpp:1711
18826 msgid "Alignment not permitted"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/Paragraph.cpp:1712
18830 msgid ""
18831 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18832 "Setting to default."
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/Paragraph.cpp:2741
18836 msgid "Memory problem"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/Paragraph.cpp:2741
18840 msgid "Paragraph not properly initialized"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/Text.cpp:362
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Unknown Inset"
18846 msgstr "necunoscut"
18847
18848 #: src/Text.cpp:448
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Change tracking error"
18851 msgstr "Modifică limbajul"
18852
18853 #: src/Text.cpp:449
18854 #, c-format
18855 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/Text.cpp:460
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Unknown token"
18861 msgstr "necunoscut"
18862
18863 #: src/Text.cpp:923
18864 msgid ""
18865 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18866 "Tutorial."
18867 msgstr ""
18868 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18869
18870 #: src/Text.cpp:934
18871 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18872 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18873
18874 #: src/Text.cpp:1758
18875 #, fuzzy
18876 msgid "[Change Tracking] "
18877 msgstr "Modifică limbajul"
18878
18879 #: src/Text.cpp:1764
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Change: "
18882 msgstr "Pagini"
18883
18884 #: src/Text.cpp:1768
18885 #, fuzzy
18886 msgid " at "
18887 msgstr " la "
18888
18889 #: src/Text.cpp:1778
18890 #, fuzzy, c-format
18891 msgid "Font: %1$s"
18892 msgstr "Mărime font"
18893
18894 #: src/Text.cpp:1783
18895 #, c-format
18896 msgid ", Depth: %1$d"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/Text.cpp:1789
18900 #, fuzzy
18901 msgid ", Spacing: "
18902 msgstr ", Spaţiere: "
18903
18904 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18905 msgid "OneHalf"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/Text.cpp:1801
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Other ("
18911 msgstr "Altul ("
18912
18913 #: src/Text.cpp:1810
18914 #, fuzzy
18915 msgid ", Inset: "
18916 msgstr "Inserează URL"
18917
18918 #: src/Text.cpp:1811
18919 #, fuzzy
18920 msgid ", Paragraph: "
18921 msgstr "Paragraf"
18922
18923 #: src/Text.cpp:1812
18924 #, fuzzy
18925 msgid ", Id: "
18926 msgstr "Index"
18927
18928 #: src/Text.cpp:1813
18929 #, fuzzy
18930 msgid ", Position: "
18931 msgstr "Afirmaţie"
18932
18933 #: src/Text.cpp:1819
18934 msgid ", Char: 0x"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/Text.cpp:1821
18938 msgid ", Boundary: "
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/Text2.cpp:384
18942 #, fuzzy
18943 msgid "No font change defined."
18944 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18945
18946 #: src/Text2.cpp:424
18947 msgid "Nothing to index!"
18948 msgstr "Nimic de indexat"
18949
18950 #: src/Text2.cpp:426
18951 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18952 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18953
18954 #: src/Text3.cpp:193
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Math editor mode"
18957 msgstr "MathLetters"
18958
18959 #: src/Text3.cpp:195
18960 msgid "No valid math formula"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Already in regular expression mode"
18966 msgstr "Expresie regulară"
18967
18968 #: src/Text3.cpp:216
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Regexp editor mode"
18971 msgstr "MathLetters"
18972
18973 #: src/Text3.cpp:1237
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Layout "
18976 msgstr "Format|F"
18977
18978 #: src/Text3.cpp:1238
18979 #, fuzzy
18980 msgid " not known"
18981 msgstr "necunoscut"
18982
18983 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Missing argument"
18986 msgstr "Parametrii listă"
18987
18988 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Character set"
18991 msgstr "Caracter"
18992
18993 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Paragraph layout set"
18996 msgstr "Paragraf"
18997
18998 #: src/TextClass.cpp:146
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Plain Layout"
19001 msgstr "Paragraf"
19002
19003 #: src/TextClass.cpp:712
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Missing File"
19006 msgstr "Parametrii listă"
19007
19008 #: src/TextClass.cpp:713
19009 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/TextClass.cpp:716
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Corrupt File"
19015 msgstr "Titlu scurt"
19016
19017 #: src/TextClass.cpp:717
19018 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/TextClass.cpp:1228
19022 #, c-format
19023 msgid ""
19024 "The module %1$s has been requested by\n"
19025 "this document but has not been found in the list of\n"
19026 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19027 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/TextClass.cpp:1232
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Module not available"
19033 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19034
19035 #: src/TextClass.cpp:1233
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Some layouts may not be available."
19038 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19039
19040 #: src/TextClass.cpp:1238
19041 #, c-format
19042 msgid ""
19043 "The module %1$s requires a package that is\n"
19044 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19045 "may not be possible.\n"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/TextClass.cpp:1241
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Package not available"
19051 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19052
19053 #: src/TextClass.cpp:1246
19054 #, c-format
19055 msgid "Error reading module %1$s\n"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19059 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Revision control error."
19063 msgstr "Controlul versiunii|v"
19064
19065 #: src/VCBackend.cpp:64
19066 #, c-format
19067 msgid ""
19068 "Some problem occured while running the command:\n"
19069 "'%1$s'."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19073 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19074 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Error: Could not generate logfile."
19077 msgstr "Listă de slide-uri"
19078
19079 #: src/VCBackend.cpp:677
19080 msgid ""
19081 "Error when committing to repository.\n"
19082 "You have to manually resolve the problem.\n"
19083 "LyX will reopen the document after you press OK."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/VCBackend.cpp:746
19087 msgid ""
19088 "Error while acquiring write lock.\n"
19089 "Another user is most probably editing\n"
19090 "the current document now!\n"
19091 "Also check the access to the repository."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/VCBackend.cpp:752
19095 msgid ""
19096 "Error while releasing write lock.\n"
19097 "Check the access to the repository."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/VCBackend.cpp:773
19101 #, c-format
19102 msgid ""
19103 "Error when updating from repository.\n"
19104 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19105 "'%1$s'.\n"
19106 "\n"
19107 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/VCBackend.cpp:809
19111 #, c-format
19112 msgid ""
19113 "There were detected changes in the working directory:\n"
19114 "%1$s\n"
19115 "\n"
19116 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19117 "preferred.\n"
19118 "\n"
19119 "Continue?"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19123 msgid "Changes detected"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19127 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19128 #, fuzzy
19129 msgid "&Yes"
19130 msgstr "L&inii"
19131
19132 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19133 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19134 #, fuzzy
19135 msgid "&No"
19136 msgstr "Notă"
19137
19138 #: src/VCBackend.cpp:815
19139 msgid "View &Log ..."
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/VCBackend.cpp:881
19143 msgid "VCN File Locking"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/VCBackend.cpp:882
19147 msgid "Locking property unset."
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19151 msgid "Locking property set."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/VCBackend.cpp:883
19155 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/VSpace.cpp:468
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Default skip"
19161 msgstr "Salt implicit:|#i"
19162
19163 #: src/VSpace.cpp:471
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Small skip"
19166 msgstr "SmallSkip"
19167
19168 #: src/VSpace.cpp:474
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Medium skip"
19171 msgstr "Mediu"
19172
19173 #: src/VSpace.cpp:477
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Big skip"
19176 msgstr "BigSkip"
19177
19178 #: src/VSpace.cpp:480
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Vertical fill"
19181 msgstr "&Vertical:"
19182
19183 #: src/VSpace.cpp:487
19184 #, fuzzy
19185 msgid "protected"
19186 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19187
19188 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19189 #, c-format
19190 msgid ""
19191 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19192 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Reload saved document?"
19198 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19199
19200 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
19201 #, fuzzy
19202 msgid "&Reload"
19203 msgstr "În&locuieşte"
19204
19205 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19206 #, fuzzy
19207 msgid "&Keep Changes"
19208 msgstr "Combină celulele"
19209
19210 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19211 #, c-format
19212 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19216 #, fuzzy
19217 msgid "File not readable!"
19218 msgstr "Listă de slide-uri"
19219
19220 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19221 #, c-format
19222 msgid ""
19223 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19224 "\n"
19225 "Do you want to create a new document?"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Create new document?"
19231 msgstr "Salvare &documente"
19232
19233 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19234 #, fuzzy
19235 msgid "&Create"
19236 msgstr "&Colaţionează"
19237
19238 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19239 #, fuzzy, c-format
19240 msgid ""
19241 "The specified document template\n"
19242 "%1$s\n"
19243 "could not be read."
19244 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19245
19246 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Could not read template"
19249 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19252 msgid "Standard[[Bullets]]"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Maths"
19258 msgstr "Part"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19261 msgid "Dings 1"
19262 msgstr "Dings 1"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19265 msgid "Dings 2"
19266 msgstr "Dings 2"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19269 msgid "Dings 3"
19270 msgstr "Dings 3"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19273 msgid "Dings 4"
19274 msgstr "Dings 4"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Directories"
19279 msgstr "Director:|#D"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19282 #, fuzzy
19283 msgid "&Anything"
19284 msgstr "varnothing"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19287 msgid "Any non-&empty"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Any &word"
19293 msgstr "CuvîntCheie"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Any &number"
19298 msgstr "msnumber"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19301 #, fuzzy
19302 msgid "&User-defined"
19303 msgstr "P&redefinit"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19306 msgid "file[[scope]]"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19310 #, fuzzy
19311 msgid "master document[[scope]]"
19312 msgstr "Salvare &documente"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19315 msgid "open files[[scope]]"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19319 msgid "manuals[[scope]]"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19323 #, c-format
19324 msgid ""
19325 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19326 "Continue searching from the beginning?"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19330 #, c-format
19331 msgid ""
19332 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19333 "Continue searching from the end?"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19337 msgid "Wrap search?"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Nothing to search"
19343 msgstr "Nimic de indexat"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19346 #, fuzzy
19347 msgid "No open document(s) in which to search"
19348 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Advanced Find and Replace"
19353 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19356 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19360 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19364 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19368 #, c-format
19369 msgid ""
19370 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19371 "1995--%1$s LyX Team"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19375 msgid ""
19376 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19377 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19378 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19379 "any later version."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19383 msgid ""
19384 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19385 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19386 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19387 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19388 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19389 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19390 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19394 #, fuzzy
19395 msgid "not released yet"
19396 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19399 #, fuzzy, c-format
19400 msgid ""
19401 "LyX Version %1$s\n"
19402 "(%2$s)"
19403 msgstr "Versiune...|V"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Library directory: "
19408 msgstr "&Utilizează director temporar"
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19411 #, fuzzy
19412 msgid "User directory: "
19413 msgstr "&Utilizează director temporar"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19416 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19417 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19418 #, fuzzy, c-format
19419 msgid "LyX: %1$s"
19420 msgstr "Vizualizează DVI"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19423 #, fuzzy
19424 msgid "About %1"
19425 msgstr "Despre LyX"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19429 msgid "Preferences"
19430 msgstr "Preferinţe"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Reconfigure"
19435 msgstr "Reconfigurează|R"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Quit %1"
19440 msgstr "Despre LyX"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Nothing to do"
19445 msgstr "Nimic de indexat"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Unknown action"
19450 msgstr "necunoscut"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Command disabled"
19455 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Running configure..."
19460 msgstr "Reconfigurează|R"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Reloading configuration..."
19465 msgstr "Reconfigurează|R"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19468 #, fuzzy
19469 msgid "System reconfiguration failed"
19470 msgstr "Reconfigurează|R"
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19473 msgid ""
19474 "The system reconfiguration has failed.\n"
19475 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19476 "Please reconfigure again if needed."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19480 #, fuzzy
19481 msgid "System reconfigured"
19482 msgstr "Reconfigurează|R"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19485 msgid ""
19486 "The system has been reconfigured.\n"
19487 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19488 "updated document class specifications."
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Exiting."
19494 msgstr "Ieşire|I"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19497 #, fuzzy, c-format
19498 msgid "Opening help file %1$s..."
19499 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19502 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19506 #, c-format
19507 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19511 #, fuzzy, c-format
19512 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19513 msgstr "Document implicit|#D"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Unable to save document defaults"
19518 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Unknown function."
19523 msgstr "necunoscut"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19526 #, fuzzy
19527 msgid "The current document was closed."
19528 msgstr "Verteiler"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19531 msgid ""
19532 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19533 "documents and exit.\n"
19534 "\n"
19535 "Exception: "
19536 msgstr ""
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19540 msgid "Software exception Detected"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19544 msgid ""
19545 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19546 "unsaved documents and exit."
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Could not find UI definition file"
19553 msgstr "Listă de slide-uri"
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19556 #, fuzzy, c-format
19557 msgid ""
19558 "Error while reading the included file\n"
19559 "%1$s\n"
19560 "Please check your installation."
19561 msgstr ""
19562 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19563 "%1$s.\n"
19564 "Te rog verifică instalarea."
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Could not find default UI file"
19569 msgstr "Listă de slide-uri"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19572 #, fuzzy
19573 msgid ""
19574 "LyX could not find the default UI file!\n"
19575 "Please check your installation."
19576 msgstr ""
19577 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19578 "%1$s.\n"
19579 "Te rog verifică instalarea."
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19582 #, c-format
19583 msgid ""
19584 "Error while reading the configuration file\n"
19585 "%1$s\n"
19586 "Falling back to default.\n"
19587 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19588 "check which User Interface file you are using."
19589 msgstr ""
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19592 #, fuzzy
19593 msgid "BibTeX Bibliography"
19594 msgstr "Bibliografie"
19595
19596 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19597 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19600 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
19601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
19602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
19603 msgid "Documents|#o#O"
19604 msgstr "Documente|#o#O"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19607 #, fuzzy
19608 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19609 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Select a BibTeX database to add"
19614 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19617 #, fuzzy
19618 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19619 msgstr "Stiluri BibTeX"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Select a BibTeX style"
19624 msgstr "Comută stilul TeX"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19627 #, fuzzy
19628 msgid "No frame"
19629 msgstr "Nume"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19632 msgid "Simple rectangular frame"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19636 msgid "Oval frame, thin"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19640 msgid "Oval frame, thick"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19644 msgid "Drop shadow"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Shaded background"
19650 msgstr "fundal notă"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19653 msgid "Double rectangular frame"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19657 msgid "Height"
19658 msgstr "Î&nălţime"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Depth"
19663 msgstr "Adîncime"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Total Height"
19668 msgstr "Copyright"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19671 msgid "Width"
19672 msgstr "Lăţime"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19675 msgid "Activated"
19676 msgstr "Activat"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19679 msgid "Color"
19680 msgstr "Culoare"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Filename Suffix"
19685 msgstr "Nume de fişier"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19690 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19691 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19692 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Yes"
19695 msgstr "L&inii"
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19700 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19701 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19702 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19703 #, fuzzy
19704 msgid "No"
19705 msgstr "Notă"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Enter new branch name"
19710 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19713 #, c-format
19714 msgid ""
19715 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19716 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19720 #, fuzzy
19721 msgid "&Merge"
19722 msgstr "Large:"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Renaming failed"
19727 msgstr "Conversie fişier"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19730 #, fuzzy
19731 msgid "The branch could not be renamed."
19732 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Merge Changes"
19737 msgstr "Combină celulele"
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19740 #, c-format
19741 msgid ""
19742 "Change by %1$s\n"
19743 "\n"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19747 #, c-format
19748 msgid "Change made at %1$s\n"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19756 #, fuzzy
19757 msgid "No change"
19758 msgstr "Modificare font|f"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Small Caps"
19763 msgstr "Smallest"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19771 msgid "Reset"
19772 msgstr "Resetează"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19775 msgid "Underbar"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Double underbar"
19781 msgstr "Dublu"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Wavy underbar"
19786 msgstr "underbrace"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Strikeout"
19791 msgstr "Stradă"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Noun"
19796 msgstr "Nimic"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19799 #, fuzzy
19800 msgid "No color"
19801 msgstr "Culoare font"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Black"
19806 msgstr "Bloc"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19809 #, fuzzy
19810 msgid "White"
19811 msgstr "Lăţime"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Red"
19816 msgstr "Re-face|R"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Green"
19821 msgstr "Greacă"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Blue"
19826 msgstr "Bască"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Cyan"
19831 msgstr "Renunţă"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Magenta"
19836 msgstr "Maghiar"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Yellow"
19841 msgstr "De desubt"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Text Style"
19846 msgstr "Documentul "
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19849 msgid "Keys"
19850 msgstr "Chei"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19853 msgid "LinkBack PDF"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19857 msgid "PDF"
19858 msgstr "PDF"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19861 #, fuzzy
19862 msgid "pasted"
19863 msgstr "Lipeşte"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19866 #, c-format
19867 msgid "%1$s Files"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19873 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
19877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
19878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
19879 msgid "Canceled."
19880 msgstr "Anulat."
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Overwrite external file?"
19885 msgstr "Vizualizează fişierul"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19888 #, c-format
19889 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19893 #, fuzzy
19894 msgid "List of previous commands"
19895 msgstr "Comenzi utilizator"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Next command"
19900 msgstr "Comenzi utilizator"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19903 msgid "Compare LyX files"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Select document"
19909 msgstr "Salvare &documente"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
19913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
19914 #, fuzzy
19915 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19916 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Error"
19923 msgstr "Săgeată"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Error while comparing documents."
19928 msgstr "Formatez documentul..."
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Aborted"
19933 msgstr "Anrede"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Finished"
19938 msgstr "Finlandeză"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Aborting process..."
19943 msgstr "Formatez documentul..."
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19946 #, fuzzy
19947 msgid "differences"
19948 msgstr "Referinţe"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19951 msgid "big[[delimiter size]]"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19955 msgid "Big[[delimiter size]]"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19959 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19963 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Math Delimiter"
19969 msgstr "Delimitator"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19973 #, fuzzy
19974 msgid "(None)"
19975 msgstr "Nimic"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Variable"
19980 msgstr "linie tabulară"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19983 msgid "Computer Modern Roman"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19987 msgid "Latin Modern Roman"
19988 msgstr "Latin Modern Roman"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19991 msgid "AE (Almost European)"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19995 msgid "Times Roman"
19996 msgstr "Times Roman"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19999 msgid "Palatino"
20000 msgstr "Palatino"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20003 msgid "Bitstream Charter"
20004 msgstr "Bitstream Charter"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20007 msgid "New Century Schoolbook"
20008 msgstr "New Century Schoolbook"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20011 msgid "Bookman"
20012 msgstr "Bookman"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20015 msgid "Utopia"
20016 msgstr "Utopia"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20019 msgid "Bera Serif"
20020 msgstr "Bera Serif"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20023 msgid "Concrete Roman"
20024 msgstr "Concrete Roman"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20027 msgid "Zapf Chancery"
20028 msgstr "Zapf Chancery"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20031 msgid "Computer Modern Sans"
20032 msgstr "Computer Modern Sans"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20035 msgid "Latin Modern Sans"
20036 msgstr "Latin Modern Sans"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20039 msgid "Helvetica"
20040 msgstr "Helvetica"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20043 msgid "Avant Garde"
20044 msgstr "Avant Garde"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20047 msgid "Bera Sans"
20048 msgstr "Bera Sans"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20051 msgid "CM Bright"
20052 msgstr "CM Bright"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20055 msgid "Computer Modern Typewriter"
20056 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20059 msgid "Latin Modern Typewriter"
20060 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20063 msgid "Courier"
20064 msgstr "Courier"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20067 msgid "Bera Mono"
20068 msgstr "Bera Mono"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20071 msgid "LuxiMono"
20072 msgstr "LuxiMono"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20075 msgid "CM Typewriter Light"
20076 msgstr "CM Typewriter Light"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Page"
20081 msgstr "Pagini"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Module not found!"
20086 msgstr "Reconfigurează|R"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Document Settings"
20091 msgstr "Document LyX...|X"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Child Document"
20097 msgstr "Documente"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Include to Output"
20102 msgstr "A&daptează rezultatul"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20105 msgid "10"
20106 msgstr "10"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20109 msgid "11"
20110 msgstr "11"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20113 msgid "12"
20114 msgstr "12"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20117 msgid "None (no fontenc)"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20121 #, fuzzy
20122 msgid "empty"
20123 msgstr "Adîncime"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20126 #, fuzzy
20127 msgid "plain"
20128 msgstr "&Spaţiere"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20131 #, fuzzy
20132 msgid "headings"
20133 msgstr "Secţiune"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20136 msgid "fancy"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20140 msgid "B3"
20141 msgstr "B3"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20144 msgid "B4"
20145 msgstr "B4"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Language Default (no inputenc)"
20150 msgstr "Limbaj implicit"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20153 msgid "``text''"
20154 msgstr "“text”"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20157 msgid "''text''"
20158 msgstr "”text”"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20161 msgid ",,text``"
20162 msgstr "„text“"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20165 msgid ",,text''"
20166 msgstr "„text”"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20169 msgid "<<text>>"
20170 msgstr "«text»"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20173 msgid ">>text<<"
20174 msgstr "»text«"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20177 msgid "Numbered"
20178 msgstr "&Numerotat"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20181 msgid "Appears in TOC"
20182 msgstr "Apare in Cuprins"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Author-year"
20187 msgstr "Author"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Numerical"
20192 msgstr "American"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20195 #, fuzzy, c-format
20196 msgid "Unavailable: %1$s"
20197 msgstr "Disponibil"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20203 msgstr ""
20204 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20205 "posibili"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Document Class"
20212 msgstr "&Clasă document:"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Child Documents"
20220 msgstr "Documente"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20223 msgid "Modules"
20224 msgstr "Module"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Text Layout"
20229 msgstr "Format|F"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Page Margins"
20234 msgstr "Margini"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Numbering & TOC"
20239 msgstr "&Numerotare"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Indexes"
20244 msgstr "Index"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20247 #, fuzzy
20248 msgid "PDF Properties"
20249 msgstr "Proprietate"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Math Options"
20254 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Float Placement"
20259 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20262 msgid "Bullets"
20263 msgstr "Marcheri"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Branches"
20268 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20272 #, fuzzy
20273 msgid "LaTeX Preamble"
20274 msgstr "Preambul LaTeX"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20279 msgid " (not installed)"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Layouts|#o#O"
20285 msgstr "Format|F"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20288 #, fuzzy
20289 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20290 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20294 msgid "Local layout file"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20298 msgid ""
20299 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20300 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20301 "document may not work with this layout if you do not\n"
20302 "keep the layout file in the document directory."
20303 msgstr ""
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20306 #, fuzzy
20307 msgid "&Set Layout"
20308 msgstr "Format|F"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Unable to read local layout file."
20313 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Select master document"
20318 msgstr "Salvare &documente"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20321 #, fuzzy
20322 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20323 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Unapplied changes"
20329 msgstr "Pachete"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20333 msgid ""
20334 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20335 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20336 msgstr ""
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20340 msgid "&Dismiss"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Unable to set document class."
20347 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20350 #, c-format
20351 msgid "%1$s, %2$s"
20352 msgstr "%1$s, %2$s"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20355 #, c-format
20356 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Module provided by document class."
20362 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20365 #, c-format
20366 msgid "Package(s) required: %1$s."
20367 msgstr ""
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20370 #, fuzzy
20371 msgid "or"
20372 msgstr "&Formular:"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20375 #, c-format
20376 msgid "Module required: %1$s."
20377 msgstr ""
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20380 #, c-format
20381 msgid "Modules excluded: %1$s."
20382 msgstr ""
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20385 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20389 #, fuzzy
20390 msgid "[No options predefined]"
20391 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Can't set layout!"
20396 msgstr "Caracter"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20399 #, fuzzy, c-format
20400 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20401 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Not Found"
20406 msgstr "Notaţie"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20409 msgid "Assigned master does not include this file"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20413 #, c-format
20414 msgid ""
20415 "You must include this file in the document\n"
20416 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20417 "feature."
20418 msgstr ""
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Could not load master"
20423 msgstr "Listă de slide-uri"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20426 #, fuzzy, c-format
20427 msgid ""
20428 "The master document '%1$s'\n"
20429 "could not be loaded."
20430 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Literate"
20435 msgstr "Literal"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20438 #, fuzzy
20439 msgid "pLaTeX"
20440 msgstr "LaTeX"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Error List"
20445 msgstr "Listare program"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20448 #, c-format
20449 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Top left"
20455 msgstr "către fişier"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Bottom left"
20460 msgstr "Jos"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Baseline left"
20465 msgstr "Aliniază centrat|c"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Top center"
20470 msgstr "la imprimantă"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Bottom center"
20475 msgstr "Jos"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Baseline center"
20480 msgstr "Aliniază centrat|c"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Top right"
20485 msgstr "Copyright"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Bottom right"
20490 msgstr "Jos"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Baseline right"
20495 msgstr "Linie dreapta|d"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20498 msgid "External Material"
20499 msgstr "Material extern"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Scale%"
20504 msgstr "Smaller"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Select external file"
20509 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20512 #, fuzzy
20513 msgid "automatically"
20514 msgstr "Ajutor automat"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Graphics"
20519 msgstr "&Grafică"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20522 msgid "Dissolve previous group?"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20526 #, c-format
20527 msgid ""
20528 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20529 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20530 "because this graphic was its only member.\n"
20531 "How do you want to proceed?"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20535 #, c-format
20536 msgid "Stick with group '%1$s'"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20540 #, c-format
20541 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20545 #, c-format
20546 msgid ""
20547 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20548 "the group will be dissolved,\n"
20549 "because this graphic was its only member.\n"
20550 "How do you want to proceed?"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20554 #, c-format
20555 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20556 msgstr ""
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20559 msgid "Enter unique group name:"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Group already defined!"
20565 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20568 #, c-format
20569 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20570 msgstr ""
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20573 msgid "bp"
20574 msgstr "bp"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20577 msgid "cm"
20578 msgstr "cm"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20581 msgid "mm"
20582 msgstr "mm"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Select graphics file"
20587 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20590 msgid "Clipart|#C#c"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20594 msgid "Thin space"
20595 msgstr "Spaţiu subţire"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Medium space"
20600 msgstr "Mediu"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Thick space"
20605 msgstr "Mediu"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20608 msgid "Negative thin space"
20609 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Negative medium space"
20614 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Negative thick space"
20619 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20622 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20626 msgid "Quad (1 em)"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Double Quad (2 em)"
20632 msgstr "Element Dublu:"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20635 msgid "Inter-word space"
20636 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20639 msgid "Horizontal Fill"
20640 msgstr "Umplere orizontală"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20643 msgid ""
20644 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20645 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20646 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20650 msgid "Hyperlink"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20655 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20656 #, fuzzy
20657 msgid ""
20658 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20659 msgstr ""
20660 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20661 "parametri"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Select document to include"
20666 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20669 #, fuzzy
20670 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20671 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Index Entry Settings"
20676 msgstr "Înregistrare index"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Label Color"
20681 msgstr "Culoare"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Cannot remove standard index"
20686 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20689 #, fuzzy
20690 msgid "The default index cannot be removed."
20691 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Enter new index name"
20696 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20699 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20700 msgstr ""
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20703 #, fuzzy
20704 msgid "unknown"
20705 msgstr "necunoscut"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20708 #, fuzzy
20709 msgid "shortcut"
20710 msgstr "&Accelerator:"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20713 #, fuzzy
20714 msgid "shortcuts"
20715 msgstr "&Accelerator:"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20718 msgid "lyxrc"
20719 msgstr "lyxrc"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20722 #, fuzzy
20723 msgid "package"
20724 msgstr "Spaţiu"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20727 #, fuzzy
20728 msgid "textclass"
20729 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20732 #, fuzzy
20733 msgid "menu"
20734 msgstr "minute"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20737 #, fuzzy
20738 msgid "icon"
20739 msgstr "pe"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20742 #, fuzzy
20743 msgid "buffer"
20744 msgstr "albastru"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20747 msgid "Shift-"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Control-"
20753 msgstr "Înregistrare"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Option-"
20758 msgstr "Opţiuni"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Command-"
20763 msgstr "&Comandă:"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Label"
20768 msgstr "&Etichetă"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20771 #, fuzzy
20772 msgid "No language"
20773 msgstr "limbaj"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Program Listing Settings"
20778 msgstr "Setări imprimantă"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20781 #, fuzzy
20782 msgid "No dialect"
20783 msgstr "implicit"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20786 #, fuzzy
20787 msgid "LaTeX Log"
20788 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20791 #, fuzzy
20792 msgid "LyX2LyX"
20793 msgstr "LyX"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Literate Programming Build Log"
20798 msgstr "Controlul versiunii|v"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20801 #, fuzzy
20802 msgid "lyx2lyx Error Log"
20803 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Version Control Log"
20808 msgstr "Controlul versiunii|v"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Log file not found."
20813 msgstr "Reconfigurează|R"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20816 #, fuzzy
20817 msgid "No literate programming build log file found."
20818 msgstr "Controlul versiunii|v"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20821 #, fuzzy
20822 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20823 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20826 #, fuzzy
20827 msgid "No version control log file found."
20828 msgstr "Controlul versiunii|v"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Math Matrix"
20833 msgstr "Matrice"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Nomenclature"
20838 msgstr "Conjectură"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Note Settings"
20843 msgstr "opţiuni suplimentare"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Paragraph Settings"
20848 msgstr "Cheie bibliografică"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20851 msgid ""
20852 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20853 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20854 "\n"
20855 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20856 "the items is used."
20857 msgstr ""
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Phantom Settings"
20862 msgstr "&Setări principale"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20865 #, fuzzy
20866 msgid "System files|#S#s"
20867 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20870 #, fuzzy
20871 msgid "User files|#U#u"
20872 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20875 msgid "Look & Feel"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Language Settings"
20881 msgstr "Setări imprimantă"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20884 #, fuzzy
20885 msgid "File Handling"
20886 msgstr "Modificare font|f"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Date format"
20891 msgstr "&Formatul datei:"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Keyboard/Mouse"
20896 msgstr "Tastatură"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Input Completion"
20901 msgstr "Caption"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Co&mmand:"
20907 msgstr "&Comandă:"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Screen fonts"
20912 msgstr "Fonturi ecran"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20915 msgid "Colors"
20916 msgstr "Culori"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Paths"
20921 msgstr "Part"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Select directory for example files"
20926 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Select a document templates directory"
20931 msgstr "&Utilizează director temporar"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Select a temporary directory"
20936 msgstr "&Utilizează director temporar"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Select a backups directory"
20941 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Select a document directory"
20946 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20949 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20955 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20958 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20962 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20963 msgid "Spellchecker"
20964 msgstr "Verificator ortografic"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20967 msgid "aspell"
20968 msgstr "aspell"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20971 #, fuzzy
20972 msgid "enchant"
20973 msgstr "tabel"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20976 #, fuzzy
20977 msgid "hunspell"
20978 msgstr "hspell"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Converters"
20983 msgstr "&Convertoare"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20986 #, fuzzy
20987 msgid "File formats"
20988 msgstr "Formate de &fişier"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Format in use"
20993 msgstr "&Format:"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20996 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20997 msgstr ""
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21000 msgid "LyX needs to be restarted!"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21004 msgid ""
21005 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21006 "restart."
21007 msgstr ""
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Printer"
21012 msgstr "Imprimantă"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
21015 #, fuzzy
21016 msgid "User interface"
21017 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Control"
21022 msgstr "Înregistrare"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Shortcuts"
21027 msgstr "&Accelerator:"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Function"
21032 msgstr "&Funcţii"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Shortcut"
21037 msgstr "&Accelerator:"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21040 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Mathematical Symbols"
21046 msgstr "Mathematica"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Document and Window"
21051 msgstr "Document nesalvat"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21054 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21058 #, fuzzy
21059 msgid "System and Miscellaneous"
21060 msgstr "Diverse AMS"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Res&tore"
21065 msgstr "&Reface"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21070 msgid "Failed to create shortcut"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21076 msgstr "necunoscut"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21079 msgid "Invalid or empty key sequence"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21083 #, c-format
21084 msgid ""
21085 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21086 "%2$s"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21090 #, c-format
21091 msgid ""
21092 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21093 "%2$s\n"
21094 "You need to remove that binding before creating a new one."
21095 msgstr ""
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21100 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Identity"
21105 msgstr "&Indentare"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Choose bind file"
21110 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21113 #, fuzzy
21114 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21115 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Choose UI file"
21120 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21123 #, fuzzy
21124 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21125 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Choose keyboard map"
21130 msgstr "Cuvînt cheie"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21133 #, fuzzy
21134 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21135 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Print Document"
21140 msgstr "Documente"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Print to file"
21145 msgstr "Verteiler"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21148 msgid "PostScript files (*.ps)"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Nomenclature settings"
21154 msgstr "Conjectură"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Longest label width"
21159 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Index Settings"
21164 msgstr "Setări"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21167 #, fuzzy
21168 msgid "<All indexes>"
21169 msgstr "Toate cîmpurile"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21172 msgid "Progress/Debug Messages"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21176 msgid "Debug Level"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Set"
21182 msgstr "&Modifică"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Cross-reference"
21187 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21190 #, fuzzy
21191 msgid "&Go Back"
21192 msgstr "&Global"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21195 msgid "Jump back"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Jump to label"
21201 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21204 msgid "<No prefix>"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Find and Replace"
21210 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Send Document to Command"
21215 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Show File"
21220 msgstr "TitluScurt"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Error -> Cannot load file!"
21225 msgstr "Înlocuieşte"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21228 #, fuzzy, c-format
21229 msgid "%1$d words checked."
21230 msgstr "Formatez documentul..."
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21233 #, fuzzy
21234 msgid "One word checked."
21235 msgstr "Inserez documentul "
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Spelling check completed"
21240 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Basic Latin"
21245 msgstr "Stiluri BibTeX"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Latin-1 Supplement"
21250 msgstr "Suplimentar"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21253 msgid "Latin Extended-A"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21257 msgid "Latin Extended-B"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21261 #, fuzzy
21262 msgid "IPA Extensions"
21263 msgstr "E&xtensie:"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21266 msgid "Spacing Modifier Letters"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21270 msgid "Combining Diacritical Marks"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21274 msgid "Cyrillic"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Arabic"
21280 msgstr "Arabic (Arabi)"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21283 msgid "Devanagari"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Bengali"
21289 msgstr "Început"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21292 msgid "Gurmukhi"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Gujarati"
21298 msgstr "SubVariaţie"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21301 msgid "Oriya"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Tamil"
21307 msgstr "Mail"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21310 msgid "Telugu"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Kannada"
21316 msgstr "Canadian"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21319 msgid "Malayalam"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Lao"
21325 msgstr "Format|F"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Tibetan"
21330 msgstr "Tailandez"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Georgian"
21335 msgstr "German"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21338 msgid "Hangul Jamo"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Phonetic Extensions"
21344 msgstr "E&xtensie:"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21347 msgid "Latin Extended Additional"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21351 msgid "Greek Extended"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21355 #, fuzzy
21356 msgid "General Punctuation"
21357 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Superscripts and Subscripts"
21362 msgstr "Exponent|E"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21365 msgid "Currency Symbols"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21369 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21373 msgid "Letterlike Symbols"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Number Forms"
21379 msgstr "Numărul de linii"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Mathematical Operators"
21384 msgstr "Mathematica"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Miscellaneous Technical"
21389 msgstr "Diverse"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Control Pictures"
21394 msgstr "Conjectură"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21397 msgid "Optical Character Recognition"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21401 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Box Drawing"
21407 msgstr "Setări"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Block Elements"
21412 msgstr "Acknowledgments"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Geometric Shapes"
21417 msgstr "Format italic text"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Miscellaneous Symbols"
21422 msgstr "Diverse"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Dingbats"
21427 msgstr "Ding 1|#D"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21430 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21434 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21438 msgid "Hiragana"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Katakana"
21444 msgstr "Catalan"
21445
21446 # format
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Bopomofo"
21450 msgstr "&Josul rîndului"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21453 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21457 msgid "Kanbun"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21461 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21465 msgid "CJK Compatibility"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21469 msgid "CJK Unified Ideographs"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21473 msgid "Hangul Syllables"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21477 msgid "High Surrogates"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21481 msgid "Private Use High Surrogates"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21485 msgid "Low Surrogates"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21489 msgid "Private Use Area"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21493 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21497 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21501 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21505 msgid "Combining Half Marks"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21509 msgid "CJK Compatibility Forms"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21513 msgid "Small Form Variants"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21517 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21521 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Specials"
21527 msgstr "EmailSpecial"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21530 msgid "Linear B Syllabary"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21534 msgid "Linear B Ideograms"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Aegean Numbers"
21540 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21543 msgid "Ancient Greek Numbers"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Old Italic"
21549 msgstr "Italian"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Gothic"
21554 msgstr "Scoţian"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21557 msgid "Ugaritic"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21561 msgid "Old Persian"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Deseret"
21567 msgstr "Resetează"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Shavian"
21572 msgstr "Lituanian"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21575 msgid "Osmanya"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Cypriot Syllabary"
21581 msgstr "Corolar"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21584 msgid "Kharoshthi"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21588 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21592 msgid "Musical Symbols"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21596 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21600 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21604 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21608 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21612 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Tags"
21618 msgstr "Pagini"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21621 msgid "Variation Selectors Supplement"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21625 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21629 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Character: "
21635 msgstr "Caracter"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21638 msgid "Code Point: "
21639 msgstr ""
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Symbols"
21644 msgstr "Simbol:"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21647 msgid "Insert Table"
21648 msgstr "Inserează tabel"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21651 #, fuzzy
21652 msgid "TeX Information"
21653 msgstr "Informaţii TeX|X"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21656 msgid "No thesaurus available for this language!"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Outline"
21662 msgstr "Exterior ("
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21665 #, fuzzy
21666 msgid "auto"
21667 msgstr "Dată"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21670 #, fuzzy
21671 msgid "off"
21672 msgstr "Offsets"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21675 #, c-format
21676 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21680 #, fuzzy
21681 msgid "version "
21682 msgstr "Versiune"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21685 #, fuzzy
21686 msgid "unknown version"
21687 msgstr "necunoscut"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21690 msgid "Small-sized icons"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21694 msgid "Normal-sized icons"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21698 msgid "Big-sized icons"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21702 msgid "Welcome to LyX!"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Automatic save failed!"
21708 msgstr "Interval de salvare automată:"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Automatic save done."
21713 msgstr "Actualizează automat"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
21716 msgid "Command not allowed without any document open"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
21720 #, fuzzy, c-format
21721 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21722 msgstr "Caracteristici tabular"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Select template file"
21727 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Templates|#T#t"
21732 msgstr "Modele"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Document not loaded."
21737 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Select document to open"
21742 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
21746 msgid "Examples|#E#e"
21747 msgstr "Exemple|#E#e"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
21750 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21751 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
21754 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21755 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21758 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21759 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21762 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21763 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21766 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21767 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Invalid filename"
21770 msgstr "Fişiere instalate"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21773 #, c-format
21774 msgid ""
21775 "The directory in the given path\n"
21776 "%1$s\n"
21777 "does not exist."
21778 msgstr ""
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
21781 #, fuzzy, c-format
21782 msgid "Opening document %1$s..."
21783 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
21786 #, fuzzy, c-format
21787 msgid "Document %1$s opened."
21788 msgstr "Documente"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Version control detected."
21793 msgstr "Controlul versiunii|v"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
21796 #, fuzzy, c-format
21797 msgid "Could not open document %1$s"
21798 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Couldn't import file"
21803 msgstr "Înlocuieşte"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
21806 #, fuzzy, c-format
21807 msgid "No information for importing the format %1$s."
21808 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
21811 #, fuzzy, c-format
21812 msgid "Select %1$s file to import"
21813 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
21816 #, c-format
21817 msgid ""
21818 "The document %1$s already exists.\n"
21819 "\n"
21820 "Do you want to overwrite that document?"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Overwrite document?"
21826 msgstr "Salvare &documente"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
21829 #, fuzzy, c-format
21830 msgid "Importing %1$s..."
21831 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
21834 msgid "imported."
21835 msgstr ""
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21838 #, fuzzy
21839 msgid "file not imported!"
21840 msgstr "Reconfigurează|R"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
21843 #, fuzzy
21844 msgid "newfile"
21845 msgstr "Include document"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
21848 msgid "Select LyX document to insert"
21849 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21852 msgid "Absolute filename expected."
21853 msgstr ""
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Select file to insert"
21858 msgstr "Selectează document fiu"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
21861 #, fuzzy
21862 msgid "All Files (*)"
21863 msgstr "Închide"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Choose a filename to save document as"
21868 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21871 #, fuzzy
21872 msgid "&Rename"
21873 msgstr "&Elimină"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
21876 #, fuzzy, c-format
21877 msgid ""
21878 "The document %1$s could not be saved.\n"
21879 "\n"
21880 "Do you want to rename the document and try again?"
21881 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
21884 msgid "Rename and save?"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21888 #, fuzzy
21889 msgid "&Retry"
21890 msgstr "&Reface"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21893 #, fuzzy, c-format
21894 msgid ""
21895 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21896 "\n"
21897 "Do you want to save the document?"
21898 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Save new document?"
21903 msgstr "Salvare &documente"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
21906 #, c-format
21907 msgid ""
21908 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21909 "\n"
21910 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Save changed document?"
21916 msgstr "Salvare &documente"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
21919 msgid "&Discard"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21923 #, c-format
21924 msgid ""
21925 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21926 "\n"
21927 "Do you want to save the document?"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
21931 #, c-format
21932 msgid ""
21933 "Document \n"
21934 "%1$s\n"
21935 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21936 msgstr ""
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Reload externally changed document?"
21941 msgstr "Salvare &documente"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2546
21944 msgid "Error when setting the locking property."
21945 msgstr ""
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Directory is not accessible."
21950 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
21953 #, fuzzy, c-format
21954 msgid "Opening child document %1$s..."
21955 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
21958 #, c-format
21959 msgid "Successful export to format: %1$s"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
21963 #, fuzzy, c-format
21964 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21965 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
21968 #, c-format
21969 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
21973 #, c-format
21974 msgid "Error previewing format: %1$s"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Exporting ..."
21980 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Previewing ..."
21985 msgstr "Previzualizează|#P"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Document not loaded"
21990 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
21993 #, c-format
21994 msgid ""
21995 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21996 "version of the document %1$s?"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Revert to saved document?"
22002 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Saving all documents..."
22007 msgstr "Formatez documentul..."
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
22010 #, fuzzy
22011 msgid "All documents saved."
22012 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
22015 #, c-format
22016 msgid "%1$s unknown command!"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22020 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22021 #, fuzzy
22022 msgid "LaTeX Source"
22023 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22026 msgid "DocBook Source"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Literate Source"
22032 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22035 #, fuzzy
22036 msgid " (version control, locking)"
22037 msgstr "Controlul versiunii|v"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
22040 #, fuzzy
22041 msgid " (version control)"
22042 msgstr "Controlul versiunii|v"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22045 #, fuzzy
22046 msgid " (changed)"
22047 msgstr "Modificare font|f"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22050 msgid " (read only)"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Close File"
22056 msgstr "Închide"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Hide tab"
22061 msgstr "implicit"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Close tab"
22066 msgstr "Închide"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Wrap Float Settings"
22071 msgstr "opţiuni suplimentare"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22074 msgid "Click to detach"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22078 #, c-format
22079 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22080 msgstr ""
22081
22082 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22083 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22084 msgstr ""
22085
22086 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22087 #, fuzzy
22088 msgid " (unknown)"
22089 msgstr "necunoscut"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22092 msgid "No Group"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22096 msgid "More Spelling Suggestions"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Add to personal dictionary|c"
22102 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Ignore all|I"
22107 msgstr "Ignoră t&ot"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Language|L"
22112 msgstr "Limbaj"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22115 #, fuzzy
22116 msgid "More Languages ...|M"
22117 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Invisible"
22122 msgstr "TextInvizibil"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22125 #, fuzzy
22126 msgid "<No Documents Open>"
22127 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22130 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22134 msgid "View (Other Formats)|F"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Update (Other Formats)|p"
22140 msgstr "Actualizează ecranul"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22143 #, fuzzy, c-format
22144 msgid "View [%1$s]|V"
22145 msgstr "Vizualizare|V"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22148 #, fuzzy, c-format
22149 msgid "Update [%1$s]|U"
22150 msgstr "Actualizează|A"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22153 #, fuzzy
22154 msgid "No Custom Insets Defined!"
22155 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22158 #, fuzzy
22159 msgid "<No Document Open>"
22160 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Master Document"
22165 msgstr "Salvare &documente"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22168 msgid "Open Navigator..."
22169 msgstr ""
22170
22171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Other Lists"
22174 msgstr "Alte setări de font"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22177 #, fuzzy
22178 msgid "<Empty Table of Contents>"
22179 msgstr "Cuprins|C"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Other Toolbars"
22184 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22187 #, fuzzy
22188 msgid "No Branches Set for Document!"
22189 msgstr "Documente"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22192 msgid "Index Entry|d"
22193 msgstr "Înregistrare index|d"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22196 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Index Entry"
22199 msgstr "Înregistrare index"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22202 #, fuzzy
22203 msgid "No Citation in Scope!"
22204 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22207 #, fuzzy
22208 msgid "No Action Defined!"
22209 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22212 #, fuzzy, c-format
22213 msgid "Export %1$s"
22214 msgstr "Mărime font"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22217 #, fuzzy, c-format
22218 msgid "Import %1$s"
22219 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22220
22221 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22222 #, fuzzy, c-format
22223 msgid "Update %1$s"
22224 msgstr "&Actualizează"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22227 #, c-format
22228 msgid "View %1$s"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22232 #, fuzzy
22233 msgid "space"
22234 msgstr "În&locuieşte"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22237 msgid ""
22238 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22239 "characters:\n"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Could not update TeX information"
22245 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22248 #, fuzzy, c-format
22249 msgid "The script `%1$s' failed."
22250 msgstr "Dicţionar"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22253 #, fuzzy
22254 msgid "All Files "
22255 msgstr "Închide"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22258 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Table of Contents"
22261 msgstr "Cuprins|C"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22264 #, fuzzy
22265 msgid "List of Graphics"
22266 msgstr "Listă de tabele"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22269 #, fuzzy
22270 msgid "List of Equations"
22271 msgstr "Listă de figuri"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22274 #, fuzzy
22275 msgid "List of Footnotes"
22276 msgstr "Listă de figuri"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22279 #, fuzzy
22280 msgid "List of Listings"
22281 msgstr "Listă de figuri"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22284 #, fuzzy
22285 msgid "List of Indexes"
22286 msgstr "Listă de tabele"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22289 #, fuzzy
22290 msgid "List of Marginal notes"
22291 msgstr "Listă de tabele"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22294 #, fuzzy
22295 msgid "List of Notes"
22296 msgstr "Listă de tabele"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22299 #, fuzzy
22300 msgid "List of Citations"
22301 msgstr "Listă de figuri"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Labels and References"
22306 msgstr "Toate referinţele necitate"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22309 #, fuzzy
22310 msgid "List of Branches"
22311 msgstr "Listă de tabele"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22314 #, fuzzy
22315 msgid "List of Changes"
22316 msgstr "Listă de tabele"
22317
22318 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22319 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22320 msgid ""
22321 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22322 "file through LaTeX: "
22323 msgstr ""
22324
22325 #: src/insets/Inset.cpp:83
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Bibliography Entry"
22328 msgstr "Bibliografie"
22329
22330 #: src/insets/Inset.cpp:86
22331 #, fuzzy
22332 msgid "TeX Code"
22333 msgstr "TeX|T"
22334
22335 #: src/insets/Inset.cpp:106
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Horizontal Space"
22338 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22339
22340 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Vertical Space"
22343 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22344
22345 #: src/insets/Inset.cpp:152
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Horizontal Math Space"
22348 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22349
22350 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22351 msgid "Keys must be unique!"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22355 #, c-format
22356 msgid ""
22357 "The key %1$s already exists,\n"
22358 "it will be changed to %2$s."
22359 msgstr ""
22360
22361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22362 #, c-format
22363 msgid ""
22364 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22365 "If you proceed, all of them will be opened."
22366 msgstr ""
22367
22368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Open Databases?"
22371 msgstr "&Baze de date"
22372
22373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22374 msgid "&Proceed"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22378 #, fuzzy
22379 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22380 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22381
22382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Databases:"
22385 msgstr "&Baze de date"
22386
22387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Style File:"
22390 msgstr "Închide"
22391
22392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Lists:"
22395 msgstr "Listă"
22396
22397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22398 msgid "included in TOC"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Export Warning!"
22404 msgstr "Atenţie!"
22405
22406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22407 msgid ""
22408 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22409 "BibTeX will be unable to find them."
22410 msgstr ""
22411
22412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22413 msgid ""
22414 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22415 "BibTeX will be unable to find it."
22416 msgstr ""
22417
22418 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22419 #, fuzzy
22420 msgid "simple frame"
22421 msgstr "cadru \"inset\""
22422
22423 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22424 #, fuzzy
22425 msgid "frameless"
22426 msgstr "Parametrii"
22427
22428 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22429 msgid "simple frame, page breaks"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22433 msgid "oval, thin"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22437 msgid "oval, thick"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22441 msgid "drop shadow"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22445 #, fuzzy
22446 msgid "shaded background"
22447 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22448
22449 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22450 #, fuzzy
22451 msgid "double frame"
22452 msgstr "dublu"
22453
22454 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22455 #, c-format
22456 msgid "%1$s (%2$s)"
22457 msgstr "%1$s (%2$s)"
22458
22459 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22460 #, c-format
22461 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22462 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22463
22464 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22465 #, fuzzy
22466 msgid "active"
22467 msgstr "acute"
22468
22469 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22470 msgid "non-active"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22474 #, fuzzy, c-format
22475 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22476 msgstr "%1$s şi %2$s"
22477
22478 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Branch: "
22481 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22482
22483 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22484 msgid "Branch (child only): "
22485 msgstr ""
22486
22487 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Branch (undefined): "
22490 msgstr "underline"
22491
22492 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Undef: "
22495 msgstr "MyRef"
22496
22497 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22498 #, fuzzy
22499 msgid "branch"
22500 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22501
22502 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22503 #, c-format
22504 msgid "Sub-%1$s"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22508 #, fuzzy
22509 msgid "No bibliography defined!"
22510 msgstr "Cheia bibliografică"
22511
22512 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22513 #, fuzzy
22514 msgid "No citations selected!"
22515 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22516
22517 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22518 #, fuzzy
22519 msgid "not cited"
22520 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22521
22522 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22523 #, fuzzy
22524 msgid "LaTeX Command: "
22525 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22526
22527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22528 #, fuzzy
22529 msgid "InsetCommand Error: "
22530 msgstr "Comenda de indexare"
22531
22532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Incompatible command name."
22535 msgstr "Comenda de indexare"
22536
22537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22538 #, fuzzy
22539 msgid "InsetCommandParams Error: "
22540 msgstr "Comenda de indexare"
22541
22542 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22543 #, fuzzy
22544 msgid "InsetCommandParams: "
22545 msgstr "Comenda de indexare"
22546
22547 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Unknown parameter name: "
22550 msgstr "necunoscut"
22551
22552 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22553 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22554 msgstr ""
22555
22556 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Uncodable characters"
22559 msgstr "caracter special"
22560
22561 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22562 #, c-format
22563 msgid ""
22564 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22565 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22566 "%2$s."
22567 msgstr ""
22568
22569 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22570 #, fuzzy, c-format
22571 msgid "External template %1$s is not installed"
22572 msgstr "Aplicaţii externe"
22573
22574 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22575 #, fuzzy
22576 msgid "float: "
22577 msgstr "notă subsol"
22578
22579 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22580 #, fuzzy, c-format
22581 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22582 msgstr "necunoscut"
22583
22584 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22585 #, fuzzy
22586 msgid "float"
22587 msgstr "notă subsol"
22588
22589 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22590 #, fuzzy
22591 msgid "subfloat: "
22592 msgstr "notă subsol"
22593
22594 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22595 #, fuzzy
22596 msgid " (sideways)"
22597 msgstr "Roteşte lateral"
22598
22599 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22600 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22601 msgstr ""
22602
22603 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22604 #, c-format
22605 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22609 #, fuzzy, c-format
22610 msgid "List of %1$s"
22611 msgstr "Listă de tabele"
22612
22613 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22614 #, fuzzy
22615 msgid "footnote"
22616 msgstr "Notă de subsol"
22617
22618 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22619 #, fuzzy, c-format
22620 msgid ""
22621 "Could not copy the file\n"
22622 "%1$s\n"
22623 "into the temporary directory."
22624 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22625
22626 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22627 #, c-format
22628 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22632 #, fuzzy, c-format
22633 msgid "Graphics file: %1$s"
22634 msgstr "Grafică"
22635
22636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Verbatim Input"
22639 msgstr "Verbatim"
22640
22641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Verbatim Input*"
22644 msgstr "Verbatim"
22645
22646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Include (excluded)"
22649 msgstr "Include document"
22650
22651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22653 msgid "Recursive input"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22658 #, c-format
22659 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22660 msgstr ""
22661
22662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22663 #, c-format
22664 msgid ""
22665 "Included file `%1$s'\n"
22666 "has textclass `%2$s'\n"
22667 "while parent file has textclass `%3$s'."
22668 msgstr ""
22669
22670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22671 msgid "Different textclasses"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22675 #, c-format
22676 msgid ""
22677 "Included file `%1$s'\n"
22678 "uses module `%2$s'\n"
22679 "which is not used in parent file."
22680 msgstr ""
22681
22682 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Module not found"
22685 msgstr "Reconfigurează|R"
22686
22687 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22688 msgid "Unsupported Inclusion"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22692 #, c-format
22693 msgid ""
22694 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22695 "Offending file:\n"
22696 "%1$s"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Index sorting failed"
22702 msgstr "Conversie fişier"
22703
22704 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22705 #, c-format
22706 msgid ""
22707 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22708 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22709 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22710 "explained in the User Guide."
22711 msgstr ""
22712
22713 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22714 #, fuzzy
22715 msgid "unknown type!"
22716 msgstr "necunoscut"
22717
22718 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Unknown index type!"
22721 msgstr "necunoscut"
22722
22723 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22724 #, fuzzy
22725 msgid "All indices"
22726 msgstr "Toate cîmpurile"
22727
22728 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22729 #, fuzzy
22730 msgid "subindex"
22731 msgstr "Index"
22732
22733 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22734 #, fuzzy, c-format
22735 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22736 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22737
22738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22739 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22740 msgstr ""
22741
22742 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22743 #, fuzzy
22744 msgid "undefined"
22745 msgstr "underline"
22746
22747 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22748 #, fuzzy
22749 msgid "yes"
22750 msgstr "Stil"
22751
22752 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22753 #, fuzzy
22754 msgid "no"
22755 msgstr "Des-face"
22756
22757 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Unknown buffer info"
22760 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22761
22762 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22763 msgid "Label names must be unique!"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22767 #, c-format
22768 msgid ""
22769 "The label %1$s already exists,\n"
22770 "it will be changed to %2$s."
22771 msgstr ""
22772
22773 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22774 msgid "DUPLICATE: "
22775 msgstr ""
22776
22777 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22778 msgid "no more lstline delimiters available"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Running out of delimiters"
22784 msgstr "Inserează delimitatorii"
22785
22786 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22787 msgid ""
22788 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22789 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22790 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22791 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22792 "must investigate!"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22798 msgstr "caracter special"
22799
22800 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22801 #, c-format
22802 msgid ""
22803 "The following characters in one of the program listings are\n"
22804 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22805 "%1$s."
22806 msgstr ""
22807
22808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22809 msgid "A value is expected."
22810 msgstr ""
22811
22812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22818 msgid "Unbalanced braces!"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22822 msgid "Please specify true or false."
22823 msgstr ""
22824
22825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22826 msgid "Only true or false is allowed."
22827 msgstr ""
22828
22829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22830 msgid "Please specify an integer value."
22831 msgstr ""
22832
22833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22834 msgid "An integer is expected."
22835 msgstr ""
22836
22837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22838 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22839 msgstr ""
22840
22841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22842 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22843 msgstr ""
22844
22845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22846 #, c-format
22847 msgid "Please specify one of %1$s."
22848 msgstr ""
22849
22850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22851 #, c-format
22852 msgid "Try one of %1$s."
22853 msgstr ""
22854
22855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22856 #, c-format
22857 msgid "I guess you mean %1$s."
22858 msgstr ""
22859
22860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22861 #, c-format
22862 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22863 msgstr ""
22864
22865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22866 #, c-format
22867 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22868 msgstr ""
22869
22870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22871 msgid ""
22872 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22876 msgid ""
22877 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22878 "trblTRBL"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22882 msgid ""
22883 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22884 "right, bottom left and top left corner."
22885 msgstr ""
22886
22887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22888 msgid "Enter something like \\color{white}"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22892 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22896 msgid "auto, last or a number"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22900 msgid ""
22901 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22902 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22903 "defining a listing inset)"
22904 msgstr ""
22905
22906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22907 msgid ""
22908 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22909 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22910 "a listing inset)"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22916 msgstr "necunoscut"
22917
22918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22919 #, fuzzy, c-format
22920 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22921 msgstr "necunoscut"
22922
22923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22924 #, fuzzy, c-format
22925 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22926 msgstr "necunoscut"
22927
22928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22929 #, fuzzy, c-format
22930 msgid "Parameter %1$s: "
22931 msgstr " Macro: %s: "
22932
22933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22934 #, fuzzy, c-format
22935 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22936 msgstr "necunoscut"
22937
22938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22939 #, fuzzy, c-format
22940 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22941 msgstr " Macro: %s: "
22942
22943 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22944 #, fuzzy
22945 msgid "New Page"
22946 msgstr "Ş&terge"
22947
22948 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Clear Page"
22951 msgstr "Ş&terge"
22952
22953 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Clear Double Page"
22956 msgstr "Ş&terge"
22957
22958 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Nom: "
22961 msgstr "Notă"
22962
22963 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Nomenclature Symbol: "
22966 msgstr "Conjectură"
22967
22968 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Description: "
22971 msgstr "Descriere"
22972
22973 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Sorting: "
22976 msgstr "Formatatare"
22977
22978 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22979 msgid "Note[[InsetNote]]"
22980 msgstr ""
22981
22982 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Greyed out"
22985 msgstr "Deschidere"
22986
22987 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22988 #, fuzzy
22989 msgid "HPhantom"
22990 msgstr "Esperanto"
22991
22992 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22993 #, fuzzy
22994 msgid "VPhantom"
22995 msgstr "Esperanto"
22996
22997 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22998 #, fuzzy
22999 msgid "phantom"
23000 msgstr "Esperanto"
23001
23002 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23003 #, fuzzy
23004 msgid "hphantom"
23005 msgstr "Esperanto"
23006
23007 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23008 #, fuzzy
23009 msgid "vphantom"
23010 msgstr "Esperanto"
23011
23012 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23013 #, fuzzy
23014 msgid "elsewhere"
23015 msgstr "Resetează"
23016
23017 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23018 msgid "BROKEN: "
23019 msgstr ""
23020
23021 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Ref: "
23024 msgstr "MyRef"
23025
23026 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Equation"
23029 msgstr "Citat"
23030
23031 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23032 #, fuzzy
23033 msgid "EqRef: "
23034 msgstr "MyRef"
23035
23036 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Page Number"
23039 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23040
23041 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Page: "
23044 msgstr "Pagini"
23045
23046 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Textual Page Number"
23049 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23050
23051 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23052 #, fuzzy
23053 msgid "TextPage: "
23054 msgstr "Text după"
23055
23056 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23057 msgid "Standard+Textual Page"
23058 msgstr ""
23059
23060 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Ref+Text: "
23063 msgstr "Text"
23064
23065 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23066 msgid "PrettyRef"
23067 msgstr ""
23068
23069 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23070 #, fuzzy
23071 msgid "FrmtRef: "
23072 msgstr "F&ormat:"
23073
23074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23075 #, fuzzy
23076 msgid "Interword Space"
23077 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
23078
23079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Protected Space"
23082 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23083
23084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Thin Space"
23087 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23088
23089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Medium Space"
23092 msgstr "Mediu"
23093
23094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Thick Space"
23097 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23098
23099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Quad Space"
23102 msgstr "Spaţiu"
23103
23104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23105 #, fuzzy
23106 msgid "QQuad Space"
23107 msgstr "Spaţiu"
23108
23109 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Enspace"
23112 msgstr "În&locuieşte"
23113
23114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23115 msgid "Enskip"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Negative Thin Space"
23121 msgstr "Mediu"
23122
23123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23124 #, fuzzy
23125 msgid "Negative Medium Space"
23126 msgstr "Mediu"
23127
23128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Negative Thick Space"
23131 msgstr "Mediu"
23132
23133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23134 #, fuzzy
23135 msgid "Protected Horizontal Fill"
23136 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23137
23138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23141 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23142
23143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23146 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23147
23148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23151 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23152
23153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23156 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23157
23158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23161 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23162
23163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23166 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23167
23168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23169 #, fuzzy, c-format
23170 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23171 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23172
23173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23174 #, fuzzy, c-format
23175 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23176 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23177
23178 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Unknown TOC type"
23181 msgstr "necunoscut"
23182
23183 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4310
23184 msgid "Selection size should match clipboard content."
23185 msgstr ""
23186
23187 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23188 #, fuzzy
23189 msgid "wrap: "
23190 msgstr "Scrap"
23191
23192 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23193 #, fuzzy
23194 msgid "wrap"
23195 msgstr "Scrap"
23196
23197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Not shown."
23200 msgstr "Notaţie"
23201
23202 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23203 msgid "Loading..."
23204 msgstr ""
23205
23206 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Converting to loadable format..."
23209 msgstr "Inserează un flotant"
23210
23211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23212 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23213 msgstr ""
23214
23215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Scaling etc..."
23218 msgstr "Place"
23219
23220 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Ready to display"
23223 msgstr "Afişare inset ERT"
23224
23225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23226 #, fuzzy
23227 msgid "No file found!"
23228 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23229
23230 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23231 msgid "Error converting to loadable format"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Error loading file into memory"
23237 msgstr "Listă de slide-uri"
23238
23239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23240 msgid "Error generating the pixmap"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23244 #, fuzzy
23245 msgid "No image"
23246 msgstr "Modificare font|f"
23247
23248 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Preview loading"
23251 msgstr "Previzualizează|#P"
23252
23253 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Preview ready"
23256 msgstr "Previzualizează|#P"
23257
23258 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Preview failed"
23261 msgstr "Interval de salvare automată:"
23262
23263 #: src/lengthcommon.cpp:37
23264 msgid "cc[[unit of measure]]"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: src/lengthcommon.cpp:37
23268 msgid "dd"
23269 msgstr "dd"
23270
23271 #: src/lengthcommon.cpp:37
23272 msgid "em"
23273 msgstr "em"
23274
23275 #: src/lengthcommon.cpp:38
23276 msgid "ex"
23277 msgstr "ex"
23278
23279 #: src/lengthcommon.cpp:38
23280 msgid "mu[[unit of measure]]"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: src/lengthcommon.cpp:38
23284 msgid "pc"
23285 msgstr "pc"
23286
23287 #: src/lengthcommon.cpp:39
23288 msgid "pt"
23289 msgstr "pt"
23290
23291 #: src/lengthcommon.cpp:39
23292 msgid "sp"
23293 msgstr "sp"
23294
23295 #: src/lengthcommon.cpp:39
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Text Width %"
23298 msgstr "Lăţime fixă"
23299
23300 #: src/lengthcommon.cpp:40
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Column Width %"
23303 msgstr "Lăţime coloană"
23304
23305 #: src/lengthcommon.cpp:40
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Page Width %"
23308 msgstr "Etichetează cu"
23309
23310 #: src/lengthcommon.cpp:40
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Line Width %"
23313 msgstr "Etichetează cu"
23314
23315 #: src/lengthcommon.cpp:41
23316 #, fuzzy
23317 msgid "Text Height %"
23318 msgstr "Copyright"
23319
23320 #: src/lengthcommon.cpp:41
23321 #, fuzzy
23322 msgid "Page Height %"
23323 msgstr "Copyright"
23324
23325 #: src/lyxfind.cpp:138
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Search error"
23328 msgstr "Caută"
23329
23330 #: src/lyxfind.cpp:138
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Search string is empty"
23333 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23334
23335 #: src/lyxfind.cpp:330
23336 #, fuzzy
23337 msgid "String has been replaced."
23338 msgstr "Înlocuieşte"
23339
23340 #: src/lyxfind.cpp:333
23341 #, fuzzy
23342 msgid " strings have been replaced."
23343 msgstr "Înlocuieşte"
23344
23345 #: src/lyxfind.cpp:1209
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Search text is empty!"
23348 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23349
23350 #: src/lyxfind.cpp:1223
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Invalid regular expression!"
23353 msgstr "Expresie regulară"
23354
23355 #: src/lyxfind.cpp:1228
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Match not found!"
23358 msgstr "Reconfigurează|R"
23359
23360 #: src/lyxfind.cpp:1232
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Match found!"
23363 msgstr "Reconfigurează|R"
23364
23365 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23366 #, fuzzy, c-format
23367 msgid " Macro: %1$s: "
23368 msgstr " Macro: %s: "
23369
23370 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23371 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23372 #, c-format
23373 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23377 #, c-format
23378 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23382 #, c-format
23383 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23384 msgstr ""
23385
23386 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Cursor not in table"
23389 msgstr "Listă de slide-uri"
23390
23391 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Only one row"
23394 msgstr "Doar pe slideuri"
23395
23396 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23397 #, fuzzy
23398 msgid "Only one column"
23399 msgstr "Şterge coloana|o"
23400
23401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23402 #, fuzzy
23403 msgid "No hline to delete"
23404 msgstr "Nimic de indexat"
23405
23406 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23407 #, fuzzy
23408 msgid "No vline to delete"
23409 msgstr "Nimic de indexat"
23410
23411 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23412 #, fuzzy, c-format
23413 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23414 msgstr "Caracteristici tabular"
23415
23416 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23417 #, fuzzy
23418 msgid "No number"
23419 msgstr "msnumber"
23420
23421 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Number"
23424 msgstr "&Numerotare"
23425
23426 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23427 #, c-format
23428 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23429 msgstr ""
23430
23431 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23432 #, c-format
23433 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23437 #, c-format
23438 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23442 msgid "create new math text environment ($...$)"
23443 msgstr ""
23444
23445 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23446 msgid "entered math text mode (textrm)"
23447 msgstr ""
23448
23449 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Regular expression editor mode"
23452 msgstr "Expresie regulară"
23453
23454 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23455 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23459 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23460 msgstr ""
23461
23462 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23463 msgid "Standard[[mathref]]"
23464 msgstr ""
23465
23466 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23467 #, fuzzy
23468 msgid "FormatRef: "
23469 msgstr "F&ormat:"
23470
23471 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23472 #, fuzzy
23473 msgid "optional"
23474 msgstr "&Orizontal:"
23475
23476 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23477 msgid "TeX"
23478 msgstr "TeX"
23479
23480 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23481 #, fuzzy
23482 msgid "math macro"
23483 msgstr "fundal mod matematic"
23484
23485 #: src/output.cpp:37
23486 #, fuzzy, c-format
23487 msgid ""
23488 "Could not open the specified document\n"
23489 "%1$s."
23490 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23491
23492 #: src/output_plaintext.cpp:136
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Abstract: "
23495 msgstr "Abstract "
23496
23497 #: src/output_plaintext.cpp:148
23498 #, fuzzy
23499 msgid "References: "
23500 msgstr "Referinţe"
23501
23502 #: src/support/debug.cpp:40
23503 #, fuzzy
23504 msgid "No debugging messages"
23505 msgstr "(nu există mesaje)"
23506
23507 #: src/support/debug.cpp:41
23508 #, fuzzy
23509 msgid "General information"
23510 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23511
23512 #: src/support/debug.cpp:42
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Program initialisation"
23515 msgstr "Listare program"
23516
23517 #: src/support/debug.cpp:43
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Keyboard events handling"
23520 msgstr "Modificare font|f"
23521
23522 #: src/support/debug.cpp:44
23523 #, fuzzy
23524 msgid "GUI handling"
23525 msgstr "Modificare font|f"
23526
23527 #: src/support/debug.cpp:45
23528 msgid "Lyxlex grammar parser"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: src/support/debug.cpp:46
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Configuration files reading"
23534 msgstr "Listă de slide-uri"
23535
23536 #: src/support/debug.cpp:47
23537 msgid "Custom keyboard definition"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: src/support/debug.cpp:48
23541 msgid "LaTeX generation/execution"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: src/support/debug.cpp:49
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Math editor"
23547 msgstr "MathLetters"
23548
23549 #: src/support/debug.cpp:50
23550 #, fuzzy
23551 msgid "Font handling"
23552 msgstr "Modificare font|f"
23553
23554 #: src/support/debug.cpp:51
23555 msgid "Textclass files reading"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: src/support/debug.cpp:52
23559 #, fuzzy
23560 msgid "Version control"
23561 msgstr "Controlul versiunii|v"
23562
23563 #: src/support/debug.cpp:53
23564 #, fuzzy
23565 msgid "External control interface"
23566 msgstr "Material extern"
23567
23568 #: src/support/debug.cpp:54
23569 msgid "Undo/Redo mechanism"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: src/support/debug.cpp:55
23573 #, fuzzy
23574 msgid "User commands"
23575 msgstr "Comenzi utilizator"
23576
23577 #: src/support/debug.cpp:56
23578 msgid "The LyX Lexer"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: src/support/debug.cpp:57
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Dependency information"
23584 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23585
23586 #: src/support/debug.cpp:58
23587 #, fuzzy
23588 msgid "LyX Insets"
23589 msgstr "Inserare|I"
23590
23591 #: src/support/debug.cpp:59
23592 msgid "Files used by LyX"
23593 msgstr ""
23594
23595 #: src/support/debug.cpp:60
23596 msgid "Workarea events"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: src/support/debug.cpp:61
23600 msgid "Insettext/tabular messages"
23601 msgstr ""
23602
23603 #: src/support/debug.cpp:62
23604 msgid "Graphics conversion and loading"
23605 msgstr ""
23606
23607 #: src/support/debug.cpp:63
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Change tracking"
23610 msgstr "Modifică limbajul"
23611
23612 #: src/support/debug.cpp:64
23613 #, fuzzy
23614 msgid "External template/inset messages"
23615 msgstr "Aplicaţii externe"
23616
23617 #: src/support/debug.cpp:65
23618 msgid "RowPainter profiling"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: src/support/debug.cpp:66
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Scrolling debugging"
23624 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23625
23626 #: src/support/debug.cpp:67
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Math macros"
23629 msgstr "fundal mod matematic"
23630
23631 #: src/support/debug.cpp:68
23632 msgid "RTL/Bidi"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: src/support/debug.cpp:69
23636 msgid "Locale/Internationalisation"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: src/support/debug.cpp:70
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23642 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23643
23644 #: src/support/debug.cpp:71
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Find and replace mechanism"
23647 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
23648
23649 #: src/support/debug.cpp:72
23650 msgid "Developers' general debug messages"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: src/support/debug.cpp:73
23654 msgid "All debugging messages"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: src/support/debug.cpp:152
23658 #, c-format
23659 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: src/support/filetools.cpp:259
23663 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23664 msgstr "ro"
23665
23666 #: src/support/os_win32.cpp:459
23667 #, fuzzy
23668 msgid "System file not found"
23669 msgstr "Reconfigurează|R"
23670
23671 #: src/support/os_win32.cpp:460
23672 msgid ""
23673 "Unable to load shfolder.dll\n"
23674 "Please install."
23675 msgstr ""
23676
23677 #: src/support/os_win32.cpp:465
23678 #, fuzzy
23679 msgid "System function not found"
23680 msgstr "Reconfigurează|R"
23681
23682 #: src/support/os_win32.cpp:466
23683 msgid ""
23684 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23685 "Don't know how to proceed. Sorry."
23686 msgstr ""
23687
23688 #: src/support/userinfo.cpp:45
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Unknown user"
23691 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23692
23693 #, fuzzy
23694 #~ msgid "LyX binary not found"
23695 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23696
23697 #, fuzzy
23698 #~ msgid "File not found"
23699 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23700
23701 #, fuzzy
23702 #~ msgid "Directory not found"
23703 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23704
23705 #~ msgid "&Dummy"
23706 #~ msgstr "&Nimic"
23707
23708 #~ msgid "F&ind:"
23709 #~ msgstr "C&aută:"
23710
23711 #~ msgid "The Enter key works, too"
23712 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
23713
23714 #~ msgid "The delete key works, too"
23715 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
23716
23717 #~ msgid "D&elete"
23718 #~ msgstr "Şte&rge"
23719
23720 #~ msgid "&Default language:"
23721 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
23722
23723 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23724 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
23725
23726 #~ msgid "&BibTeX command:"
23727 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
23728
23729 #~ msgid "&Index command:"
23730 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23731
23732 #, fuzzy
23733 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23734 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
23735
23736 #, fuzzy
23737 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23738 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23739
23740 #~ msgid "&roff command:"
23741 #~ msgstr "Comandă &roff:"
23742
23743 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23744 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
23745
23746 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23747 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23748
23749 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23750 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
23751
23752 #~ msgid "Use input encod&ing"
23753 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
23754
23755 #~ msgid "Jump to the label"
23756 #~ msgstr "Sari la etichetă"
23757
23758 #~ msgid "Merge cells"
23759 #~ msgstr "Combină celulele"
23760
23761 #~ msgid "Listing settings"
23762 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
23763
23764 #~ msgid "LangHeader"
23765 #~ msgstr "Antet"
23766
23767 #~ msgid "Language Header:"
23768 #~ msgstr "Antet limbaj"
23769
23770 #~ msgid "Language:"
23771 #~ msgstr "&Limbaj:"
23772
23773 #~ msgid "LastLanguage"
23774 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
23775
23776 #~ msgid "Last Language:"
23777 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
23778
23779 #~ msgid "LangFooter"
23780 #~ msgstr "Subsol:"
23781
23782 #~ msgid "End"
23783 #~ msgstr "Sfîrşit"
23784
23785 #~ msgid "End of CV"
23786 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23787
23788 #~ msgid "Strasse"
23789 #~ msgstr "Strasse"
23790
23791 #~ msgid "Land"
23792 #~ msgstr "Land"
23793
23794 #~ msgid "BLZ"
23795 #~ msgstr "BLZ"
23796
23797 #~ msgid "Konto"
23798 #~ msgstr "Konto"
23799
23800 #~ msgid "Computer"
23801 #~ msgstr "Calculator"
23802
23803 #~ msgid "Computer:"
23804 #~ msgstr "Calculator:"
23805
23806 #~ msgid "EmptySection"
23807 #~ msgstr "Secţiune goală"
23808
23809 #~ msgid "Empty Section"
23810 #~ msgstr "Secţiune goală"
23811
23812 #~ msgid "CloseSection"
23813 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
23814
23815 #~ msgid "Close Section"
23816 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23817
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "Insert|n"
23820 #~ msgstr "Inserare|I"
23821
23822 #~ msgid "View DVI"
23823 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
23824
23825 #~ msgid "Update DVI"
23826 #~ msgstr "Actualizare DVI"
23827
23828 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23829 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
23830
23831 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23832 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
23833
23834 #~ msgid "View PostScript"
23835 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
23836
23837 #~ msgid "Update PostScript"
23838 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
23839
23840 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23841 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
23842
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid ""
23845 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23846 #~ "You may not have the right languages installed."
23847 #~ msgstr ""
23848 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
23849 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
23850
23851 #~ msgid ""
23852 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23853 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23854 #~ msgstr ""
23855 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
23856 #~ "Este acesta configurat corect?"
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid ""
23860 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23861 #~ "`%2$s'."
23862 #~ msgstr ""
23863 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23864 #~ "codajul `%2$s'."
23865
23866 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23867 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
23868
23869 #, fuzzy
23870 #~ msgid ""
23871 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23872 #~ "encoding `%2$s'."
23873 #~ msgstr ""
23874 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23875 #~ "codajul `%2$s'."
23876
23877 #, fuzzy
23878 #~ msgid ""
23879 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23880 #~ "encoding `%2$s'."
23881 #~ msgstr ""
23882 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23883 #~ "codajul `%2$s'."
23884
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid ""
23887 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23888 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23889
23890 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23891 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
23892
23893 #, fuzzy
23894 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23895 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
23896
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23899 #~ msgstr "necunoscut"
23900
23901 #, fuzzy
23902 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23903 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "Branch Settings"
23907 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
23908
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid ""
23911 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23912 #~ msgstr ""
23913 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
23914 #~ "parametri"
23915
23916 #, fuzzy
23917 #~ msgid "Length"
23918 #~ msgstr "Stînga"
23919
23920 #, fuzzy
23921 #~ msgid "TeX Code Settings"
23922 #~ msgstr "Setări LaTeX"
23923
23924 #, fuzzy
23925 #~ msgid "Float Settings"
23926 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
23927
23928 #, fuzzy
23929 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23930 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
23931
23932 #, fuzzy
23933 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23934 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23935
23936 #~ msgid "ispell"
23937 #~ msgstr "ispell"
23938
23939 #~ msgid "*.pws"
23940 #~ msgstr "*.pws"
23941
23942 #~ msgid "*.ispell"
23943 #~ msgstr "*.ispell"
23944
23945 #, fuzzy
23946 #~ msgid "Spellchecker error"
23947 #~ msgstr "Verificator ortografic"
23948
23949 #, fuzzy
23950 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23951 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23952
23953 #, fuzzy
23954 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23955 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23956
23957 #, fuzzy
23958 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23959 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23960
23961 #, fuzzy
23962 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23963 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
23964
23965 #~ msgid "No Table of contents"
23966 #~ msgstr "Nu există cuprins"
23967
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Opened inset"
23970 #~ msgstr "Deschidere"
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23974 #~ msgstr "caracter special"
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Opened Box Inset"
23978 #~ msgstr "Deschidere"
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23982 #~ msgstr "CenteredCaption"
23983
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23986 #~ msgstr "CenteredCaption"
23987
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23990 #~ msgstr "Deschidere"
23991
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23994 #~ msgstr "Deschidere"
23995
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "Opened Float Inset"
23998 #~ msgstr "Deschidere"
23999
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24002 #~ msgstr "Deschidere"
24003
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24006 #~ msgstr "CenteredCaption"
24007
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24010 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24011
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "Opened Note Inset"
24014 #~ msgstr "Deschidere"
24015
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24018 #~ msgstr "CenteredCaption"
24019
24020 #, fuzzy
24021 #~ msgid "Opened table"
24022 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24023
24024 #, fuzzy
24025 #~ msgid "Opened Text Inset"
24026 #~ msgstr "Deschidere"
24027
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24030 #~ msgstr "CenteredCaption"
24031
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid "Anschrift:"
24034 #~ msgstr "Unterschrift:"
24035
24036 #~ msgid "Briefkopf:"
24037 #~ msgstr "Briefkopf:"
24038
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Absender:"
24041 #~ msgstr "Antet:"
24042
24043 #~ msgid "Zusatz:"
24044 #~ msgstr "Zusatz"
24045
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24048 #~ msgstr "IhrZeichen"
24049
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24052 #~ msgstr "IhrZeichen"
24053
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Unterschrift:"
24056 #~ msgstr "Unterschrift:"
24057
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "Vorwahl:"
24060 #~ msgstr "Normal:"
24061
24062 #~ msgid "Telefon:"
24063 #~ msgstr "Telefon"
24064
24065 #~ msgid "Ort:"
24066 #~ msgstr "Ort"
24067
24068 #~ msgid "Datum:"
24069 #~ msgstr "Data:"
24070
24071 #, fuzzy
24072 #~ msgid "Betreff:"
24073 #~ msgstr "Betreff:"
24074
24075 #, fuzzy
24076 #~ msgid "Anrede:"
24077 #~ msgstr "Anrede:"
24078
24079 #~ msgid "Gruss:"
24080 #~ msgstr "Gruss:"
24081
24082 #~ msgid "Anlage(n):"
24083 #~ msgstr "Anlage(n)"
24084
24085 #~ msgid "Verteiler:"
24086 #~ msgstr "Verteiler:"
24087
24088 #~ msgid "PS:"
24089 #~ msgstr "PS:"
24090
24091 #~ msgid "Text:"
24092 #~ msgstr "Text"
24093
24094 #~ msgid "Strasse:"
24095 #~ msgstr "Strasse"
24096
24097 #~ msgid "Land:"
24098 #~ msgstr "Land"
24099
24100 #~ msgid "RetourAdresse:"
24101 #~ msgstr "RetourAdresse"
24102
24103 #~ msgid "MeinZeichen:"
24104 #~ msgstr "MeinZeichen"
24105
24106 #~ msgid "IhrZeichen:"
24107 #~ msgstr "IhrZeichen"
24108
24109 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24110 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24111
24112 #~ msgid "BLZ:"
24113 #~ msgstr "BLZ"
24114
24115 #~ msgid "Konto:"
24116 #~ msgstr "Cont"
24117
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Adresse:"
24120 #~ msgstr "Destinatar:"
24121
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "Anlagen:"
24124 #~ msgstr "Anlagen"
24125
24126 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24127 #~ msgstr ""
24128 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24129
24130 #~ msgid "Latex"
24131 #~ msgstr "Latex"
24132
24133 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24134 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24135
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "No file open!"
24138 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24139
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24142 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24143
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24146 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24147
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24150 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24151
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Toggle Label|L"
24154 #~ msgstr "&Comută tot"
24155
24156 #~ msgid "B&rowse..."
24157 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24158
24159 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24160 #~ msgstr "Numărul de copii"
24161
24162 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24163 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24164
24165 #~ msgid "Ne&w"
24166 #~ msgstr "Nou"
24167
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid ""
24170 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24171 #~ "assign the existing one."
24172 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24173
24174 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24175 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24176
24177 #~ msgid "&Postscript driver:"
24178 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24179
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "figure"
24182 #~ msgstr "Figură"
24183
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "table"
24186 #~ msgstr "Tabel"
24187
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "algorithm"
24190 #~ msgstr "Algoritm"
24191
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "tableau"
24194 #~ msgstr "Tabel"
24195
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "keywords"
24198 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24199
24200 #~ msgid "Table of Contents|a"
24201 #~ msgstr "Cuprins|C"
24202
24203 #~ msgid "FAQ|F"
24204 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24205
24206 #~ msgid "Slidecontents"
24207 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "Progress Contents"
24211 #~ msgstr "ProgressContents"
24212
24213 #~ msgid "LinuxDoc"
24214 #~ msgstr "LinuxDoc"
24215
24216 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24217 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24218
24219 #, fuzzy
24220 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24221 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24222
24223 #~ msgid "."
24224 #~ msgstr "."
24225
24226 #~ msgid "American"
24227 #~ msgstr "American"
24228
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24231 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24232
24233 #~ msgid "Austrian"
24234 #~ msgstr "Austriac"
24235
24236 #~ msgid "British"
24237 #~ msgstr "Britanic"
24238
24239 #~ msgid "Canadian"
24240 #~ msgstr "Canadian"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Gruß:"
24244 #~ msgstr "Gruss:"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Reference\t"
24248 #~ msgstr "Referinţă"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24252 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24256 #~ msgstr "Adresă returnare"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24260 #~ msgstr "RetourAdresse"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24264 #~ msgstr "Postvermerk"
24265
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24268 #~ msgstr "IhrZeichen"
24269
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24272 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24273
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24276 #~ msgstr "MeinZeichen"
24277
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24280 #~ msgstr "Unterschrift"
24281
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "Stadt:"
24284 #~ msgstr "Stadt:"
24285
24286 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24287 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "LaTeX default"
24291 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24292
24293 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24294 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24295
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24298 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24302 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24303
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "Class not found"
24306 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24307
24308 #~ msgid ""
24309 #~ "Layout had to be changed from\n"
24310 #~ "%1$s to %2$s\n"
24311 #~ "because of class conversion from\n"
24312 #~ "%3$s to %4$s"
24313 #~ msgstr ""
24314 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24315 #~ "%1$s la %2$s\n"
24316 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24317 #~ "%3$s la %4$s"
24318
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "Changed Layout"
24321 #~ msgstr "?Layout modificat"
24322
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Unknown layout"
24325 #~ msgstr "necunoscut"
24326
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24329 #~ msgstr "CenteredCaption"
24330
24331 #~ msgid "Display image in LyX"
24332 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24333
24334 #~ msgid "Screen display"
24335 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24336
24337 #~ msgid "Monochrome"
24338 #~ msgstr "Monocrom"
24339
24340 #~ msgid "Grayscale"
24341 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24342
24343 #~ msgid "Preview"
24344 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24345
24346 #~ msgid "%"
24347 #~ msgstr "%"
24348
24349 #~ msgid "&Display:"
24350 #~ msgstr "Afişare:"
24351
24352 #~ msgid "Sca&le:"
24353 #~ msgstr "Scalare:"
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "Scr&een Display:"
24357 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24358
24359 #~ msgid "Do not display"
24360 #~ msgstr "Nu afişa"
24361
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "Unknown Info: "
24364 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24365
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24368 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24369
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "Clear group"
24372 #~ msgstr "Ş&terge"
24373
24374 #, fuzzy
24375 #~ msgid " (auto)"
24376 #~ msgstr "Dată"
24377
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "Plain Text"
24380 #~ msgstr "Place"
24381
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24384 #~ msgstr "&Comută tot"
24385
24386 #~ msgid "Edit the file externally"
24387 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24388
24389 #~ msgid "&Edit File..."
24390 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24391
24392 #~ msgid "LyX View"
24393 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24394
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "Movie"
24397 #~ msgstr "Mai mult"
24398
24399 #~ msgid "<- C&lear"
24400 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24401
24402 #~ msgid "A&pply"
24403 #~ msgstr "&Aplică"
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "Clear"
24407 #~ msgstr "Ş&terge"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "Add"
24411 #~ msgstr "&Adaugă"
24412
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "E&mbed"
24415 #~ msgstr "Înca&drat"
24416
24417 #~ msgid "&Center"
24418 #~ msgstr "Centrat"
24419
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24422 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24426 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid " writing embedded files."
24430 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid " could not write embedded files!"
24434 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Failed to extract file"
24438 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Copy file failure"
24442 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Failed to embed file"
24446 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24450 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Failed to open file"
24454 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Sync file failure"
24458 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Packing all files"
24462 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Failed to write file"
24466 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Save failure"
24470 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Extra embedded file"
24474 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24478 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Enspace|E"
24482 #~ msgstr "În&locuieşte"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Document could not be read"
24486 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24490 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Properties...|P"
24494 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "New Line|e"
24498 #~ msgstr "Delimitator"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Line Break|B"
24502 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "line break"
24506 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24510 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24511
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Links"
24514 #~ msgstr "Listă"
24515
24516 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24517 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Swap Rows|S"
24521 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Swap Columns|w"
24525 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24529 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "true"
24533 #~ msgstr "Stradă"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "false"
24537 #~ msgstr "Caz"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "&float"
24541 #~ msgstr "notă subsol"
24542
24543 #~ msgid "S&ubfigure"
24544 #~ msgstr "Subf&igură"
24545
24546 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24547 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24548
24549 #~ msgid "Ca&ption:"
24550 #~ msgstr "&Titlu:"
24551
24552 #~ msgid "Show ERT inline"
24553 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24554
24555 #~ msgid "&Inline"
24556 #~ msgstr "În-&linie"
24557
24558 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24559 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24560
24561 #~ msgid "Framed in box"
24562 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24563
24564 #~ msgid "&Shaded"
24565 #~ msgstr "&Umbrit"
24566
24567 #~ msgid "Paper Size"
24568 #~ msgstr "Mărime foaie"
24569
24570 #~ msgid "&Colors"
24571 #~ msgstr "&Culori"
24572
24573 #~ msgid "C&opiers"
24574 #~ msgstr "Copii"
24575
24576 #~ msgid "&File formats"
24577 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24578
24579 #~ msgid "F&ormat:"
24580 #~ msgstr "F&ormat:"
24581
24582 #~ msgid "&GUI name:"
24583 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24584
24585 #~ msgid "External Applications"
24586 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24587
24588 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24589 #~ msgstr ""
24590 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24591
24592 #~ msgid "Save/restore window position"
24593 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24594
24595 #~ msgid " every"
24596 #~ msgstr "la fiecare"
24597
24598 #~ msgid "Pixmap Cache"
24599 #~ msgstr "Cache de imagini"
24600
24601 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24602 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24603
24604 #~ msgid "&URL:"
24605 #~ msgstr "&URL"
24606
24607 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24608 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24609
24610 #~ msgid "&Units:"
24611 #~ msgstr "&Unităţi:"
24612
24613 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24614 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24615
24616 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24617 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24618
24619 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24620 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24621
24622 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24623 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24624
24625 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24626 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24627
24628 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24629 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24630
24631 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24632 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24633
24634 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24635 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24636
24637 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24638 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24639
24640 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24641 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24642
24643 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24644 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24645
24646 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24647 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24648
24649 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24650 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24651
24652 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24653 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24654
24655 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
24656 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
24657
24658 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24659 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24660
24661 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24662 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24663
24664 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24665 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24666
24667 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24668 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24669
24670 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24671 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24672
24673 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24674 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24675
24676 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24677 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24678
24679 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24680 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24681
24682 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24683 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24684
24685 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24686 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24687
24688 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24689 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24690
24691 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24692 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24693
24694 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24695 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24696
24697 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24698 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24699
24700 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24701 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24702
24703 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24704 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24705
24706 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24707 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24708
24709 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24710 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24711
24712 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24713 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24714
24715 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24716 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24717
24718 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24719 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24720
24721 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24722 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24723
24724 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24725 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24726
24727 #~ msgid "Bahasa"
24728 #~ msgstr "Bahasa"
24729
24730 #~ msgid "Magyar"
24731 #~ msgstr "Maghiar"
24732
24733 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24734 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Framed|F"
24738 #~ msgstr "Parametrii"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Shaded|S"
24742 #~ msgstr "F&ormă:"
24743
24744 #~ msgid "Insert URL"
24745 #~ msgstr "Inserează URL"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Can't load document class"
24749 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid ""
24753 #~ "The document could not be converted\n"
24754 #~ "into the document class %1$s."
24755 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "&Switch to document"
24759 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid ""
24763 #~ "Could not open the specified document\n"
24764 #~ "%1$s\n"
24765 #~ "due to the error: %2$s"
24766 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24770 #~ msgstr "Delimitator"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24774 #~ msgstr "Inserează apendix"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Copiers"
24778 #~ msgstr "Copii"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Boxed"
24782 #~ msgstr "&Contur:"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "ovalbox"
24786 #~ msgstr "Dublu"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Ovalbox"
24790 #~ msgstr "Parbox"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Doublebox"
24794 #~ msgstr "Dublu"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Unknown inset name: "
24798 #~ msgstr "necunoscut"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Program Listing "
24802 #~ msgstr "Setări imprimantă"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Framed"
24806 #~ msgstr "Parametrii"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24810 #~ msgstr "Deschidere"
24811
24812 #~ msgid "Default (outer)"
24813 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
24814
24815 #~ msgid "Outer"
24816 #~ msgstr "Exterior ("
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24820 #~ msgstr "Setări tabel"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "%1$d words in selection."
24824 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "%1$d words in document."
24828 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "One word in selection."
24832 #~ msgstr "Inserez documentul "
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "One word in document."
24836 #~ msgstr "Inserez documentul "
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "Count words"
24840 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
24841
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "Encoding error"
24844 #~ msgstr "&Codificare:"
24845
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "Placeholders"
24848 #~ msgstr "PlaceTable"
24849
24850 #~ msgid "&Right"
24851 #~ msgstr "Dreapta"
24852
24853 #~ msgid "Case."
24854 #~ msgstr "Caz"
24855
24856 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24857 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
24858
24859 #~ msgid "Algorithm #."
24860 #~ msgstr "Algoritm #."
24861
24862 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24863 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24864
24865 #~ msgid "&Load"
24866 #~ msgstr "În&carcă"
24867
24868 #~ msgid "To &file:"
24869 #~ msgstr "&Către fişierul:"
24870
24871 #~ msgid "Co&pies:"
24872 #~ msgstr "C&opii:"
24873
24874 #~ msgid "Printer &name:"
24875 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Columns "
24879 #~ msgstr "Coloane"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Overprint "
24883 #~ msgstr "Overprint"
24884
24885 #~ msgid "Conjecture "
24886 #~ msgstr "Conjectură"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Font st&yle:"
24890 #~ msgstr "Mărime font"
24891
24892 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24893 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
24894
24895 #~ msgid "Part "
24896 #~ msgstr "Partea"
24897
24898 #~ msgid "columns "
24899 #~ msgstr "Coloane"
24900
24901 #~ msgid "overprint "
24902 #~ msgstr "overprint"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "overlayarea"
24906 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Corollary_"
24910 #~ msgstr "Corolar"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Definition. "
24914 #~ msgstr "Definiţie"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Example. "
24918 #~ msgstr "Exemplu"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Fact. "
24922 #~ msgstr "Fapt."
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Proof. "
24926 #~ msgstr "Demonstraţie"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "note: "
24930 #~ msgstr "notă:"
24931
24932 #~ msgid "default"
24933 #~ msgstr "implicit"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "common"
24937 #~ msgstr "Comentariu"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24941 #~ msgstr "Cuprins|C"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Toc"
24945 #~ msgstr "Topică"
24946
24947 #~ msgid "Table of Contents|T"
24948 #~ msgstr "Cuprins|C"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "OK"
24952 #~ msgstr "&OK"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Chinese"
24956 #~ msgstr "Copii"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Upper"
24960 #~ msgstr "Actualizează|A"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Table of contents"
24964 #~ msgstr "Cuprins|C"
24965
24966 #~ msgid "block "
24967 #~ msgstr "Bloc"
24968
24969 #~ msgid "Corollary.  "
24970 #~ msgstr "Corolar"
24971
24972 #~ msgid "block showing an example "
24973 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "&Caption"
24977 #~ msgstr "Caption"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24981 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "&Label"
24985 #~ msgstr "&Etichetă"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "A Label for the caption"
24989 #~ msgstr "Table_Caption"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "<- P&romote"
24993 #~ msgstr "&Accelerator:"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "D&own"
24997 #~ msgstr "Mai jos"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Upd&ate"
25001 #~ msgstr "&Actualizează"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "SubSection"
25005 #~ msgstr "Subsecţiune"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Insert glossary entry"
25009 #~ msgstr "Inserează item de index"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Glo"
25013 #~ msgstr "&Global"
25014
25015 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25016 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25017
25018 #~ msgid "&Detach panel"
25019 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25020
25021 #~ msgid "Insert spacing"
25022 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25023
25024 #~ msgid "Set limits style"
25025 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25026
25027 #~ msgid "Set math font"
25028 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25029
25030 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25031 #~ msgstr ""
25032 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25033
25034 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25035 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25036
25037 #~ msgid "Math Panel|l"
25038 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Math Panel|P"
25042 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Show math panel"
25046 #~ msgstr "Afişează &calea"
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25050 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25051
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25054 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25055
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25058 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25059
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25062 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25063
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Insert math delimiters"
25066 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25067
25068 #~ msgid "E&xtra options"
25069 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25070
25071 #~ msgid "Alig&nment:"
25072 #~ msgstr "&Alinierea:"
25073
25074 #~ msgid "&From:"
25075 #~ msgstr "&De la:"
25076
25077 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25078 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25079
25080 #~ msgid "&Converters"
25081 #~ msgstr "&Convertoare"
25082
25083 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25084 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25085
25086 #~ msgid ""
25087 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25088 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25089 #~ msgstr ""
25090 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25091 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25092
25093 #~ msgid "\tEnd."
25094 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Special Insets|S"
25098 #~ msgstr "Deschidere"