1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:54+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 19:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
89 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "&Baze de date"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "Contur &Interior:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Valoare inălţime"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Valoare lăţime"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
425 msgstr "Minipagină|p"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgstr "Cel mai larg"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgstr "Chiar mai imens"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "Urmatoarea modificare"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Familie font"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Culoare font"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de deasupra"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 msgstr "Înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
727 msgid "All Entry Types"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează &majuscule"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută citarea selectată mai sus"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută citarea selectată mai jos"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatorii"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgstr "Nume de fişier"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Selectaţi un fişier"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
915 msgid "Available templates"
916 msgstr "Modele disponibile"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
920 msgid "LaTe&X and LyX options"
921 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 msgid "LaTeX Options"
926 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgstr "&Afişează în LyX"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
944 msgid "Percentage to scale by in LyX"
945 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
949 msgid "Sca&le on Screen (%):"
950 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 msgid "Si&ze and Rotation"
955 msgstr "Căutare Citare"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
965 msgid "Angle to rotate image by"
966 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
972 msgid "The origin of the rotation"
973 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
990 msgid "Height of image in output"
991 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
995 msgid "Width of image in output"
996 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
999 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1000 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1004 msgid "&Maintain aspect ratio"
1005 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgstr "Elimină (şterge)"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1013 msgid "Clip to bounding box values"
1014 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1018 msgid "Clip to &bounding box"
1019 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1023 msgid "&Left bottom:"
1024 msgstr "&Stînga jos:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgstr "Dreapta &sus:"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1037 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1038 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1042 msgid "&Get from File"
1043 msgstr "&Inserează din fişier"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1055 msgid "Use &default placement"
1056 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1059 msgid "Advanced Placement Options"
1060 msgstr "Opţiuni de plasare avansate"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Susul paginii"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Obligatoriu aici"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "Pagină de &flotante"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "&Josul paginii"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "Umple coloana"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "Roteşte lateral"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1106 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1110 msgid "Use old style instead of lining figures"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1114 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1118 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr "Foloseşte litere mici"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1127 msgid "Select the default family for the document"
1128 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1139 msgid "&Sans Serif:"
1140 msgstr "Sa&ns Serif:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1143 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1148 msgstr "P&rocent (%):"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1151 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1160 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1164 msgid "&Typewriter:"
1165 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1168 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1173 msgstr "P&rocent (%):"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1176 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1189 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Setează înălţimeat:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "&Roteşte Graficul"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "&Roteşte după scalare"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "U&nghi (în grade)"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Numele fişierului imagine"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgstr "Mod &ciornă"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1284 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Afişează în LyX"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1292 msgid "&Initialize Group Name:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1296 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1300 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1304 msgid "..............."
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1312 msgid "<-----------"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1316 msgid "----------->"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1320 msgid "\\-----v-----/"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1324 msgid "/-----^-----\\"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1332 msgid "Supported spacing types"
1333 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 msgid "Inter-word space"
1338 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 msgid "Negative thin space"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1351 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1361 msgstr "Element Dublu:"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1375 msgstr "Personalizat"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1392 msgstr "&Păstrează:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Adresa de email"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Parametrii listă"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1467 "Selectează pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1471 msgid "&Bypass validation"
1472 msgstr "Ignoră validarea"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1483 msgid "Mo&re parameters"
1484 msgstr "Mai mulţi parametri"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1487 msgid "Underline spaces in generated output"
1488 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1491 msgid "&Mark spaces in output"
1492 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1495 msgid "Show LaTeX preview"
1496 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1499 msgid "&Show preview"
1500 msgstr "&Afişează previzualizare"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1503 msgid "File name to include"
1504 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1507 msgid "&Include Type:"
1508 msgstr "Tip de &includere:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1524 msgid "Program Listing"
1525 msgstr "Listare program"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Modifică fişierul"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "Informaţii TeX|X"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "Informaţii TeX|X"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1593 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "&Driver PostScript:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1610 msgid "&Local Layout..."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Clasă document:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 msgstr "&Codificare:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Antet limbaj"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "Stil de citare "
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Setări principale"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1655 msgstr "Mărime font"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1662 msgid "Font Famil&y:"
1663 msgstr "Familie font"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1666 msgid "Use extended character table"
1667 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1670 msgid "&Extended character table"
1671 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1674 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1675 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1678 msgid "Space i&n string as symbol"
1679 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1682 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1683 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1687 msgid "S&pace as symbol"
1688 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1691 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1692 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1695 msgid "&Break long lines"
1696 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1700 msgstr "&Poziţionare:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1703 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1704 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1707 msgid "Check for floating listings"
1708 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1712 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1715 msgid "Check for inline listings"
1716 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1719 msgid "&Inline listing"
1720 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1724 msgstr "&Poziţionare:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1727 msgid "Line numbering"
1728 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1731 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1732 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1735 msgid "Choose the font size for line numbers"
1736 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1740 msgstr "Mărime font"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1747 msgid "Difference between two numbered lines"
1748 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1755 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1756 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1767 msgid "Select the programming language"
1768 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1777 msgstr "Ultima linie"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1780 msgid "The last line to be printed"
1781 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1784 msgid "The first line to be printed"
1785 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1788 msgid "Fi&rst line:"
1789 msgstr "Prima linie"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1796 msgid "More Parameters"
1797 msgstr "Mai mulţi parametri"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1800 msgid "Feedback window"
1801 msgstr "Fereastra de comentarii"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1804 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1806 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1810 msgid "Copy to Clip&board"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1814 msgid "Update the display"
1815 msgstr "Actualizează ecranul"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1820 msgstr "&Actualizează"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1823 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1824 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1827 msgid "&Default Margins"
1828 msgstr "Margini &Implicite"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1848 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1851 msgid "Head &height:"
1852 msgstr "Înălţime &antet:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1856 msgstr "Separaţie &subsol:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1860 msgid "&Column Sep:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1867 msgid "Number of rows"
1868 msgstr "Numărul de linii"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1879 msgid "Number of columns"
1880 msgstr "Numărul de coloane"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1888 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1889 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1892 msgid "Vertical alignment"
1893 msgstr "Aliniere verticală"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1900 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1901 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1904 msgid "&Horizontal:"
1905 msgstr "&Orizontal:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1908 msgid "&Use AMS math package automatically"
1909 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1912 msgid "Use AMS &math package"
1913 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1916 msgid "Use esint package &automatically"
1917 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1920 msgid "Use &esint package"
1921 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1925 msgstr "S&ortează ca:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1928 msgid "&Description:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1940 msgid "LyX internal only"
1941 msgstr "Format intern LyX"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1948 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1949 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1956 msgid "Print as grey text"
1957 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1964 msgid "&List in Table of Contents"
1965 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1969 msgstr "&Numerotare"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1972 msgid "&Use hyperref support"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1982 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1987 msgid "Automatically fi&ll header"
1988 msgstr "Actualizează automat"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1991 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1995 msgid "Load in &fullscreen mode"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2000 msgid "Header Information"
2001 msgstr "Informaţii TeX|X"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2021 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2026 msgstr "&Generează hiperlegătură"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2029 msgid "Allows link text to break across lines."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2034 msgid "B&reak links over lines"
2035 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2038 msgid "No &frames around links"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2043 msgid "C&olor links"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2048 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2052 msgid "B&ibliographical backreferences"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2057 msgid "Backreference by pa&ge number"
2058 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2063 msgstr "Semne de carte|S"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2067 msgid "G&enerate Bookmarks"
2068 msgstr "Semne de carte|S"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2072 msgid "&Numbered bookmarks"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2077 msgid "Number of levels"
2078 msgstr "Numărul de copii"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2082 msgid "&Open bookmarks"
2083 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2087 msgid "Additional o&ptions"
2088 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2091 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2102 msgid "Paper Format"
2103 msgstr "&Formatul datei:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2106 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2108 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2109 "\"Personalizează\""
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2112 msgid "Style used for the page header and footer"
2113 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2117 msgid "Headings &style:"
2118 msgstr "&Stil pagină:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2136 msgid "&Orientation:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2140 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2141 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2144 msgid "&Two-sided document"
2145 msgstr "Document &dublă-faţă"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2148 msgid "I&mmediate Apply"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2152 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2153 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2157 msgid "Paragraph's &Default"
2158 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2178 msgid "&Indent Paragraph"
2179 msgstr "Margine paragraf"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2183 msgstr "Etichetează cu"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2187 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2188 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2192 msgid "Lo&ngest label"
2193 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2197 msgid "Line &spacing"
2198 msgstr "Spaţiere &linie:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2216 msgstr "&Modifică..."
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2225 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2231 msgid "Automatic in&line completion"
2232 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2235 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2240 msgid "Automatic p&opup"
2241 msgstr "Actualizează automat"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2250 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2256 msgid "Automatic &inline completion"
2257 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2260 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2265 msgid "Automatic &popup"
2266 msgstr "Actualizează automat"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2270 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2275 msgid "Cursor i&ndicator"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2279 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2285 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2286 "if it is available."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2291 msgid "s inline completion dela&y"
2292 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2296 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2297 "if it is available."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2301 msgid "s popup d&elay"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2306 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2307 "It will be shown right away."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2311 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2315 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2319 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2324 msgstr "&Convertor:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2327 msgid "E&xtra flag:"
2328 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2331 msgid "&From format:"
2332 msgstr "&Formatul de la:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2336 msgstr "&Formatul către:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2350 msgid "Converter Defi&nitions"
2351 msgstr "Converteşte definiţiile"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2354 msgid "Converter File Cache"
2355 msgstr "Converteste cache fişier"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2362 msgid "&Maximum Age (in days):"
2363 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile) :"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2366 msgid "&Date format:"
2367 msgstr "&Formatul datei:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2370 msgid "Date format for strftime output"
2371 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2375 msgid "Display &Graphics"
2376 msgstr "Afişează &imaginile:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2379 msgid "Instant &Preview:"
2380 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2388 msgstr "Nu afişa in modul matematic"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2400 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2401 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2405 msgid "Sort &environments alphabetically"
2406 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2409 msgid "&Group environments by their category"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2413 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2417 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2421 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2429 msgid "&Limit text width"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2433 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2438 msgid "Hide tabba&r"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2443 msgid "Hide scr&ollbar"
2444 msgstr "&Comută tot"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2448 msgid "&Hide toolbars"
2449 msgstr "&Comută tot"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2458 msgid "S&hort Name:"
2459 msgstr "S&ortează ca:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2462 msgid "Vector graphi&cs format"
2463 msgstr "Formatul fişierulului grafig de tip vector"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2466 msgid "&Document format"
2467 msgstr "Formatul &documentului "
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2471 msgstr "&Vizualizor:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2479 msgstr "&Accelerator:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2496 msgstr "Numele dumneavoastră"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2499 msgid "Your E-mail address"
2500 msgstr "Adresa de email"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2507 msgid "Use &keyboard map"
2508 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2518 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2526 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2534 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2539 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2540 "speed it up, low values slow it down."
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2545 msgid "Right-to-left language support"
2546 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2550 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2554 msgid "Enable &RTL support"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2559 msgid "Cursor movement:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2572 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2576 msgid "Mark &foreign languages"
2577 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2581 msgid "Select the default language of your documents"
2582 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2585 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2589 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2593 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2597 msgid "&Default language:"
2598 msgstr "&Limbaj implicit:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2601 msgid "Language pac&kage:"
2602 msgstr "&Pachet limbaj:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2605 msgid "Command s&tart:"
2606 msgstr "Î&nceput comandă:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2609 msgid "Command e&nd:"
2610 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2614 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2615 "the language package)"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2624 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2630 msgstr "Î&ncepere automată"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2634 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2640 msgstr "&Sfîrşit automat"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2643 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2648 msgstr "Utilizează &babel"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2651 msgid "Set class options to default on class change"
2652 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2655 msgid "&Reset class options when document class changes"
2656 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2660 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2661 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2662 "rather than the Cygwin teTeX."
2664 "Selectează daca doreşti ca LyX să producă căi in stilul Windows decit stilul "
2665 "Posix/Unix. Este folositor dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2666 "versiunea Cygwin teTex"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2669 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2670 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2673 msgid "Default paper si&ze:"
2674 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2677 msgid "Te&X encoding:"
2678 msgstr "Codare Te&X:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2681 msgid "CheckTeX start options and flags"
2682 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "Comenda de indexare"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2690 msgid "&BibTeX command:"
2691 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2695 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2696 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2699 msgid "Chec&kTeX command:"
2700 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2703 msgid "BibTeX command and options"
2704 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2707 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2709 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2710 "vizualizatoare DVI"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2713 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2714 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2719 msgstr "Format scrisoare SUA"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2724 msgstr "Format legal SUA"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2728 msgid "US executive"
2729 msgstr "Format executiv SUA"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2752 msgid "&Working directory:"
2753 msgstr "&Director de lucru:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2762 msgstr "Răsfoieşte..."
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2765 msgid "&Document templates:"
2766 msgstr "&Modele de documente:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2770 msgid "&Example files:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2774 msgid "&Backup directory:"
2775 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2778 msgid "Ly&XServer pipe:"
2779 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2782 msgid "&Temporary directory:"
2783 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2786 msgid "&PATH prefix:"
2787 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2791 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2792 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2793 "paragraphs are separated by a blank line."
2795 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2796 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2797 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2800 msgid "Output &line length:"
2801 msgstr "Lungimea &liniei:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2804 msgid "&roff command:"
2805 msgstr "Comandă &roff:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2808 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2809 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2812 msgid "Printer Command Options"
2813 msgstr "Opţiuni imprimantă"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2816 msgid "Extension to be used when printing to file."
2817 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2820 msgid "File ex&tension:"
2821 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2824 msgid "Option used to print to a file."
2825 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2828 msgid "Print to &file:"
2829 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2832 msgid "Option used to print to non-default printer."
2833 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2836 msgid "Set p&rinter:"
2837 msgstr "Setează im&primanta:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2840 msgid "Option used with spool command to set printer."
2841 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2844 msgid "Spool pr&inter:"
2845 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2849 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2852 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2853 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2856 msgid "Spool &command:"
2857 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2860 msgid "Option used to reverse page order."
2861 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2864 msgid "Re&verse pages:"
2865 msgstr "Ordine &Inversă:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2872 msgid "Number of Co&pies:"
2873 msgstr "Numărul de copii"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2876 msgid "Option used to set number of copies."
2877 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2880 msgid "Option used to print a range of pages."
2881 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2885 msgstr "Co&laţionat:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2888 msgid "Pa&ge range:"
2889 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2892 msgid "Option used to collate multiple copies."
2893 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2897 msgstr "Pagini &impare:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2900 msgid "&Even pages:"
2901 msgstr "Pagini p&are:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2904 msgid "Paper t&ype:"
2905 msgstr "&Tip de foaie:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2908 msgid "Paper si&ze:"
2909 msgstr "&Mărime foaie:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2912 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2913 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2916 msgid "E&xtra options:"
2917 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2920 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2921 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2925 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2926 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2929 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2930 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2931 "toate imprimantele"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2934 msgid "Adapt output to printer"
2935 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2938 msgid "Name of the default printer"
2939 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2942 msgid "Default &printer:"
2943 msgstr "Imprimantă implicită:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2946 msgid "Printer co&mmand:"
2947 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2950 msgid "Sa&ns Serif:"
2951 msgstr "Sa&ns Serif:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2954 msgid "T&ypewriter:"
2955 msgstr "&Maşină de scris:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2958 msgid "Screen &DPI:"
2959 msgstr "&DPI ecran:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2963 msgstr "&Scalare %:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2967 msgstr "Mărimi font"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3012 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3015 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3016 "reducă numărul de caractere afişate pe ecran"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3019 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3029 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3032 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3036 msgid "Al&ternative language:"
3037 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3040 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3041 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3044 msgid "Personal &dictionary:"
3045 msgstr "&Dicţionar personal:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3048 msgid "Escape cha&racters:"
3049 msgstr "Caractere de &evitare:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3052 msgid "Spellchec&ker executable:"
3053 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3056 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3057 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3060 msgid "Use input encod&ing"
3061 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3064 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3065 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3068 msgid "Accept compound &words"
3069 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3076 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3078 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3081 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3085 msgid "Restore cursor positions"
3086 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3089 msgid "Load opened files from last session"
3090 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3097 msgid "&Maximum last files:"
3098 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3106 msgid "B&ackup documents, every"
3107 msgstr "Salvează &documentele"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3111 msgid "Open documents in &tabs"
3112 msgstr "Salvare &documente"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3116 msgid "Automatic help"
3117 msgstr "Actualizează automat"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3121 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3122 "the main work area of an edited document"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3126 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3131 msgstr "Răsf&oieşte..."
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3134 msgid "&User interface file:"
3135 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3147 msgid "Page number to print from"
3148 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3151 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3152 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3155 msgid "Page number to print to"
3156 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3159 msgid "Print all pages"
3160 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3171 msgid "Print &odd-numbered pages"
3172 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3175 msgid "Print &even-numbered pages"
3176 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3179 msgid "Print in reverse order"
3180 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3183 msgid "Re&verse order"
3184 msgstr "&Ordine inversă"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3192 msgid "Number of copies"
3193 msgstr "Numărul de copii"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3196 msgid "Collate copies"
3197 msgstr "Colaţionează copiile"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3201 msgstr "&Colaţionează"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3208 msgid "Print Destination"
3209 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3212 msgid "Send output to the printer"
3213 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3217 msgstr "I&mprimantă"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3220 msgid "Send output to the given printer"
3221 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3224 msgid "Send output to a file"
3225 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3232 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3233 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3237 msgstr "<referinţă>"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3240 msgid "(<reference>)"
3241 msgstr "(<referinţă>)"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3248 msgid "on page <page>"
3249 msgstr "la pagina <pagină>"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3252 msgid "<reference> on page <page>"
3253 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3256 msgid "Formatted reference"
3257 msgstr "Referinţă formatată"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3260 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3261 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3268 msgid "Update the label list"
3269 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3272 msgid "Jump to the label"
3273 msgstr "Sari la etichetă"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3276 msgid "&Go to Label"
3277 msgstr "&Mergi la etichetă"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3284 msgid "Replace &with:"
3285 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3288 msgid "Case &sensitive"
3289 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3292 msgid "Match whole words onl&y"
3293 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3297 msgstr "Caută în &continuare"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3303 msgstr "În&locuieşte"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3306 msgid "Replace &All"
3307 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3310 msgid "Search &backwards"
3311 msgstr "Caută în&apoi"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3314 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3316 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3319 msgid "&Export formats:"
3320 msgstr "Formate de e&xport:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3328 msgid "Edit shortcut"
3329 msgstr "&Accelerator:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3332 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3336 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3351 msgstr "&Accelerator:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3354 msgid "Suggestions:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3358 msgid "Replace word with current choice"
3359 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3362 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3363 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3366 msgid "Ignore this word"
3367 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3374 msgid "Ignore this word throughout this session"
3375 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3379 msgstr "Ignoră t&ot"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3382 msgid "Replacement:"
3383 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3386 msgid "Current word"
3387 msgstr "Cuvîntul curent"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3390 msgid "Unknown word:"
3391 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3394 msgid "Replace with selected word"
3395 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3399 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3409 msgid "Select this to display all available characters at once"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3414 msgid "&Display all"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3418 msgid "&Table Settings"
3419 msgstr "Setări &tabel"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3422 msgid "Column Width"
3423 msgstr "Lăţime coloană"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3426 msgid "Fixed width of the column"
3427 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3430 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3431 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3434 msgid "&Vertical alignment:"
3435 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3438 msgid "&Horizontal alignment:"
3439 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3442 msgid "Horizontal alignment in column"
3443 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3446 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3451 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3452 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3455 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3456 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3459 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3460 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3463 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3464 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3468 msgstr "Combină celulele"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3471 msgid "&Multicolumn"
3472 msgstr "&Multicoloană"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3475 msgid "LaTe&X argument:"
3476 msgstr "Argument LaTe&X:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3479 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3480 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3488 msgstr "Toate marginile"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3491 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3492 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3499 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3501 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3502 "valorile implicite"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3505 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3506 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3513 msgid "Use default (grid-like) border style"
3514 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3522 msgstr "Setează marginile"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3525 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3529 msgid "Additional Space"
3530 msgstr "Spaţiu adiţional"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3533 msgid "T&op of row:"
3534 msgstr "Începutul de &rînd"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3538 msgid "Botto&m of row:"
3539 msgstr "&Josul rîndului"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3542 msgid "Bet&ween rows:"
3543 msgstr "Între rînduri"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3547 msgstr "&Tabel lung"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3550 msgid "Set a page break on the current row"
3551 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3554 msgid "Page &break on current row"
3555 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3566 msgid "Border above"
3567 msgstr "Margine deasupra"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3570 msgid "Border below"
3571 msgstr "Margine de desubt"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3582 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3584 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3591 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3607 msgid "First header:"
3608 msgstr "Primul antet:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3611 msgid "This row is the header of the first page"
3612 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3615 msgid "Don't output the first header"
3616 msgstr "Nu tipări primul antet"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3628 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3630 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3634 msgid "Last footer:"
3635 msgstr "Ultimul subsol:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3638 msgid "This row is the footer of the last page"
3639 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3642 msgid "Don't output the last footer"
3643 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3651 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3652 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3655 msgid "&Use long table"
3656 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3659 msgid "Current cell:"
3660 msgstr "Celula curentă:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3663 msgid "Current row position"
3664 msgstr "Poziţia liniei curente"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3667 msgid "Current column position"
3668 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3671 msgid "Close this dialog"
3672 msgstr "Închide acest dialog"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3675 msgid "Rebuild the file lists"
3676 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3680 msgstr "&Rescanează"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3684 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3686 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3687 "sînt afişate cu cale"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3691 msgstr "&Vizualizare"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3694 msgid "Selected classes or styles"
3695 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3698 msgid "LaTeX classes"
3699 msgstr "Clase LaTeX"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3702 msgid "LaTeX styles"
3703 msgstr "Stiluri LaTeX"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3706 msgid "BibTeX styles"
3707 msgstr "Stiluri BibTeX"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3710 msgid "Toggles view of the file list"
3711 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3715 msgstr "Afişează &calea"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3723 msgid "Separate paragraphs with"
3724 msgstr "Separă paragrafele cu"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3727 msgid "Listing settings"
3728 msgstr "Setări pentru modul listing"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3731 msgid "Format text into two columns"
3732 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3735 msgid "Two-&column document"
3736 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3739 msgid "&Vertical space"
3740 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3743 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3744 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3747 msgid "&Indentation"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3751 msgid "&Line spacing:"
3752 msgstr "&Spaţiere linie:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3756 msgstr "Înregistrare index"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3760 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3764 msgstr "Înregistrare"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3768 msgid "The selected entry"
3769 msgstr "Înregistrarea selectată"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3776 msgid "Replace the entry with the selection"
3777 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3780 msgid "Update navigation tree"
3781 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3790 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3791 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3794 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3795 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3798 msgid "Move selected item down by one"
3799 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3802 msgid "Move selected item up by one"
3803 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3808 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3809 "tables, and others)"
3811 "Comută între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacă "
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3815 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3816 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3819 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3820 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3843 msgid "Complete source"
3844 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3847 msgid "Automatic update"
3848 msgstr "Actualizează automat"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3852 msgid "Unit of width value"
3853 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3857 msgid "number of needed lines"
3858 msgstr "Numărul de copii"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3862 msgid "use number of lines"
3863 msgstr "Numărul de copii"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3868 msgstr "&Spaţiere linie:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "Titlu_LaTeX"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3881 msgid "use overhang"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3890 msgid "Overhang value"
3891 msgstr "Valoare inălţime"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3895 msgid "Unit of overhang value"
3896 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3899 msgid "Check this to allow flexible placement"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3903 msgid "Allow &floating"
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3908 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3909 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3910 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3912 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3913 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3915 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3917 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3918 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3919 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3920 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3931 msgid "TheoremTemplate"
3932 msgstr "ModelTeoremă"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3940 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3942 msgstr "Demonstraţie"
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3946 msgstr "Demonstraţie"
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3955 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3968 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3992 msgid "Corollary #:"
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3996 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4005 msgid "Proposition #:"
4006 msgstr "Propoziţie #:"
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4017 msgid "Conjecture #:"
4018 msgstr "Conjectură #:"
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4026 msgid "Criterion #:"
4027 msgstr "Criteriu #:"
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4047 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4048 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4058 msgid "Definition #:"
4059 msgstr "Definiţie #:"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4081 msgid "Condition #:"
4082 msgstr "Condiţie #:"
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4094 msgstr "Problemă #:"
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4106 msgstr "Exerciţiu #:"
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4122 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4133 msgstr "Declaraţie #:"
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4138 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4168 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4171 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4172 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4175 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4177 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4180 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4181 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4183 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4188 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4193 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4196 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4199 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4200 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4202 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4203 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4210 msgstr "Subsecţiune"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4213 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4218 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4220 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4223 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4226 msgid "Subsubsection"
4227 msgstr "Subsubsecţiune"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4230 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4233 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4239 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4241 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4243 msgstr "Subsecţiune*"
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4246 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4248 msgid "Subsubsection*"
4249 msgstr "Subsubsecţiune*"
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4252 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4253 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4255 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4256 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4257 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4258 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4262 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4264 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4266 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4267 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4271 #: src/output_plaintext.cpp:133
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4277 msgstr "Abstract---"
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4281 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4283 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4284 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4287 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4289 msgstr "Cuvinte cheie"
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4292 msgid "Index Terms---"
4293 msgstr "Înregistrare index"
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4296 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4298 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4299 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4300 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4302 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4303 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4304 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4305 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4306 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4307 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4308 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4309 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4310 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4311 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4312 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4313 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4314 msgid "Bibliography"
4315 msgstr "Bibliografie"
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4321 #: src/rowpainter.cpp:462
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4334 msgid "BiographyNoPhoto"
4335 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4339 msgstr "Notă de subsol"
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4345 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4348 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4349 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4350 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4354 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4357 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4358 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4359 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4363 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4365 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4366 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4368 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4369 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4374 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4377 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4379 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4380 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4381 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4385 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4388 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4390 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4391 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4392 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4393 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4395 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4397 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4398 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4399 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4401 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4402 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4404 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4405 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4409 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4411 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4412 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4417 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4420 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4422 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4423 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4424 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4426 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4427 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4428 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4429 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4430 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4432 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4433 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4437 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4439 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4442 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4443 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4445 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4446 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4450 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4455 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4460 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4464 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4466 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4471 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4472 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4473 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4477 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4479 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4480 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4481 msgid "Acknowledgement"
4482 msgstr "Acknowledgement"
4484 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4485 msgid "Offprint Requests to:"
4486 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4488 #: lib/layouts/aa.layout:178
4489 msgid "Correspondence to:"
4490 msgstr "Corespondenţă către:"
4492 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4494 msgid "Acknowledgements."
4495 msgstr "Acknowledgements"
4497 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4499 msgstr "Cuvinte cheie"
4501 #: lib/layouts/aa.layout:349
4503 msgid "CharStyle:Institute"
4506 #: lib/layouts/aa.layout:359
4507 msgid "CharStyle:E-Mail"
4510 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4517 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4518 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4523 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4529 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4530 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4532 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4533 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4535 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4536 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4537 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4542 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4543 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4544 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4553 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4554 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4556 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4557 msgid "Acknowledgements"
4558 msgstr "Acknowledgements"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4562 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4563 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4564 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4565 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4566 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4567 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4568 #: src/output_plaintext.cpp:145
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4574 msgstr "PlaceFigure"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4581 msgid "TableComments"
4582 msgstr "ComentariiTabel"
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4586 msgstr "ReferinţeTabel"
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4590 msgstr "MathLetters"
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4593 msgid "NoteToEditor"
4594 msgstr "NotăCătreEditor"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4603 msgstr "Numele obiectului"
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4607 msgstr "Seturi de date"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4610 msgid "Subject headings:"
4611 msgstr "Antetul Subiectului:"
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4614 msgid "[Acknowledgements]"
4615 msgstr "Acknowledgements"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4625 msgid "Place Figure here:"
4626 msgstr "Inserează figura aici"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4629 msgid "Place Table here:"
4630 msgstr "Inserează tabelul aici"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4637 msgid "Note to Editor:"
4638 msgstr "Notă către editor"
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4641 msgid "References. ---"
4642 msgstr "Bibliografie. ---"
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4667 msgstr "Set de date"
4669 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4672 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4673 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4674 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4679 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4680 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4681 msgid "\\arabic{section}"
4682 msgstr "\\arabic{section}"
4684 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4685 msgid "Chapter Exercises"
4686 msgstr "Chapter_Exercises"
4688 #: lib/layouts/apa.layout:50
4690 msgstr "AntetDreapta"
4692 #: lib/layouts/apa.layout:59
4693 msgid "Right header:"
4694 msgstr "Antet Dreapta"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:82
4700 #: lib/layouts/apa.layout:91
4704 #: lib/layouts/apa.layout:99
4705 msgid "Short title:"
4706 msgstr "Titlu scurt"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:128
4712 #: lib/layouts/apa.layout:135
4713 msgid "ThreeAuthors"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:142
4718 msgstr "PatruAutori"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4722 msgid "Affiliation:"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:170
4726 msgid "TwoAffiliations"
4727 msgstr "TwoAffiliations"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:177
4730 msgid "ThreeAffiliations"
4731 msgstr "ThreeAffiliations"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:184
4734 msgid "FourAffiliations"
4735 msgstr "FourAffiliations"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4741 #: lib/layouts/apa.layout:205
4745 #: lib/layouts/apa.layout:233
4746 msgid "Acknowledgements:"
4747 msgstr "Acknowledgements"
4749 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4750 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4751 #: lib/layouts/spie.layout:88
4752 msgid "Acknowledgments"
4753 msgstr "Acknowledgments"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:247
4757 msgstr "LinieGroasă"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:257
4760 msgid "CenteredCaption"
4761 msgstr "CenteredCaption"
4763 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4764 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4766 msgstr "Fără sens: "
4768 #: lib/layouts/apa.layout:277
4772 #: lib/layouts/apa.layout:283
4776 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4777 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4778 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4779 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4780 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4781 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4782 msgid "Subparagraph"
4783 msgstr "Subparagraf"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4786 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4787 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4788 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4792 #: lib/layouts/apa.layout:390
4796 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4797 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4798 msgid "(\\alph{enumii})"
4799 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4801 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4806 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4811 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4816 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4821 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4822 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4824 msgstr "ÎnceputCadru"
4826 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4828 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4829 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4830 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4831 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4835 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4836 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4837 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4842 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4847 msgid "Section \\arabic{section}"
4848 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4851 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4852 msgid "\\Alph{section}"
4853 msgstr "\\Alph{section}"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4856 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4865 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4866 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4869 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4870 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4884 msgid "BeginPlainFrame"
4885 msgstr "Început de cadru simplu"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4888 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4889 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4893 msgstr "Cadru de legendă "
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4896 msgid "Again frame with label"
4897 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4901 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4904 msgid "________________________________"
4905 msgstr "________________________________"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4908 msgid "FrameSubtitle"
4909 msgstr "Subtitlu cadru"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4922 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4923 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4926 msgid "ColumnsCenterAligned"
4927 msgstr "Coloane centrate"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4930 msgid "Columns (center aligned)"
4931 msgstr "Coloane (centrate)"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4934 msgid "ColumnsTopAligned"
4935 msgstr "Coloane aliniate sus"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4938 msgid "Columns (top aligned)"
4939 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4950 msgstr "Afişare ecran"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4953 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4954 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4962 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4966 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4973 msgid "Uncovered on slides"
4974 msgstr "Arată pe slideuri"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4981 msgid "Only on slides"
4982 msgstr "Doar pe slideuri"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4995 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4996 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4999 msgid "ExampleBlock"
5000 msgstr "BlocExemplu"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5003 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5004 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5008 msgstr "BlocEvidenţiat"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5011 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5012 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text):"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5023 msgid "Title (Plain Frame)"
5024 msgstr "Început de cadru simplu"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5027 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5036 msgid "TitleGraphic"
5037 msgstr "TitluGrafică"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5045 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5050 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5059 msgid "Definitions."
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5080 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5081 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5083 msgstr "Demonstraţie."
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5086 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5099 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5112 msgid "CharStyle:Alert"
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5118 msgstr "BlocEvidenţiat"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5121 msgid "CharStyle:Structure"
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5129 msgid "Custom:ArticleMode"
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5139 msgid "Custom:PresentationMode"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5144 msgid "Presentation"
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5148 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5154 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5155 msgid "List of Tables"
5156 msgstr "Listă de tabele"
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5159 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5165 msgid "List of Figures"
5166 msgstr "Listă de figuri"
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5181 msgid "ACT \\arabic{act}"
5182 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5189 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5205 msgid "Parenthetical"
5206 msgstr "Între paranteze"
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5221 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5222 msgid "Right Address"
5223 msgstr "Adresă_dreapta"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:35
5227 msgstr "LiniaPrincipală"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:42
5231 msgstr "LiniaPrincipală"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:60
5237 #: lib/layouts/chess.layout:64
5241 #: lib/layouts/chess.layout:70
5242 msgid "SubVariation"
5243 msgstr "SubVariaţie"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:73
5246 msgid "Subvariation:"
5247 msgstr "SubVariaţie"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:79
5250 msgid "SubVariation2"
5251 msgstr "SubVariaţie2"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:82
5254 msgid "Subvariation(2):"
5255 msgstr "SubVariaţie2"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:88
5258 msgid "SubVariation3"
5259 msgstr "SubVariaţie3"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:91
5262 msgid "Subvariation(3):"
5263 msgstr "SubVariaţie3"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:97
5266 msgid "SubVariation4"
5267 msgstr "SubVariaţie4"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:100
5270 msgid "Subvariation(4):"
5271 msgstr "SubVariaţie4"
5273 #: lib/layouts/chess.layout:106
5274 msgid "SubVariation5"
5275 msgstr "SubVariaţie5"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:109
5278 msgid "Subvariation(5):"
5279 msgstr "SubVariaţie5"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:116
5283 msgstr "MutăriAscunse"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:121
5287 msgstr "MutăriAscunse"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:126
5293 #: lib/layouts/chess.layout:130
5294 msgid "[chessboard]"
5295 msgstr "[TablăDeŞah]"
5297 #: lib/layouts/chess.layout:139
5298 msgid "BoardCentered"
5299 msgstr "TablăCentrată"
5301 #: lib/layouts/chess.layout:144
5302 msgid "[centered board]"
5303 msgstr "[tablă centrată]"
5305 #: lib/layouts/chess.layout:154
5307 msgstr "Evidenţiere"
5309 #: lib/layouts/chess.layout:159
5311 msgstr "Evidenţieri"
5313 #: lib/layouts/chess.layout:174
5317 #: lib/layouts/chess.layout:179
5321 #: lib/layouts/chess.layout:185
5325 #: lib/layouts/chess.layout:190
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5330 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5339 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5340 msgid "Send To Address"
5341 msgstr "Adresă_Destinaţie"
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5364 msgid "Unterschrift:"
5365 msgstr "Unterschrift"
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5426 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5427 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5431 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5432 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5436 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5440 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5441 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5445 #: lib/layouts/egs.layout:268
5447 msgstr "Titlu_LaTeX"
5449 #: lib/layouts/egs.layout:301
5453 #: lib/layouts/egs.layout:310
5457 #: lib/layouts/egs.layout:323
5461 #: lib/layouts/egs.layout:345
5465 #: lib/layouts/egs.layout:354
5469 #: lib/layouts/egs.layout:368
5473 #: lib/layouts/egs.layout:378
5475 msgstr "PrimulAutor"
5477 #: lib/layouts/egs.layout:391
5478 msgid "1st_author_surname:"
5479 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5481 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5482 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5486 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5487 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5491 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5492 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5496 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5497 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5501 #: lib/layouts/egs.layout:444
5505 #: lib/layouts/egs.layout:457
5506 msgid "reprint_reqs_to:"
5507 msgstr "copii pentru:"
5509 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5510 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5511 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5516 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5518 msgid "Acknowledgement."
5519 msgstr "Acknowledgement"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5522 msgid "Author Address"
5523 msgstr "Adresă_Autor"
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5527 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5533 msgid "Author Email"
5534 msgstr "Email_Autor"
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5555 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5556 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5560 msgstr "Demonstraţie"
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5563 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5564 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5567 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5568 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5571 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5575 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5576 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5579 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5585 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5586 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5589 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5590 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5593 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5594 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5597 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5598 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5601 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5602 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5605 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5606 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5609 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5610 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5613 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5614 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5621 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5622 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5625 msgid "Case \\arabic{case}"
5626 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5628 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5632 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5634 msgstr "FrontMatter"
5636 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5638 msgstr "CuvîntCheie"
5640 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5642 msgstr "Cuvinte cheie"
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5653 msgid "BulletedItem"
5654 msgstr "Element cu bulină"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5657 msgid "Bulleted Item:"
5658 msgstr "Element cu bulină"
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5666 msgstr "Început de CV"
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5669 msgid "PersonalInfo"
5670 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5673 msgid "Personal Info"
5674 msgstr "Informaţtii Personale"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5677 msgid "MotherTongue"
5678 msgstr "Limba maternă"
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5681 msgid "Mother Tongue:"
5682 msgstr "Limba maternă"
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5689 msgid "Language Header:"
5690 msgstr "Antet limbaj"
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5697 msgid "LastLanguage"
5698 msgstr "UltimulLimbaj"
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5701 msgid "Last Language:"
5702 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5709 msgid "Language Footer:"
5710 msgstr "SubsolLimbaj:"
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5718 msgstr "Sfîrşit de CV"
5720 #: lib/layouts/foils.layout:42
5724 #: lib/layouts/foils.layout:61
5725 msgid "ShortFoilhead"
5726 msgstr "ShortFoilhead"
5728 #: lib/layouts/foils.layout:67
5729 msgid "Rotatefoilhead"
5730 msgstr "Rotatefoilhead"
5732 #: lib/layouts/foils.layout:73
5733 msgid "ShortRotatefoilhead"
5734 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5736 #: lib/layouts/foils.layout:82
5740 #: lib/layouts/foils.layout:97
5744 #: lib/layouts/foils.layout:101
5748 #: lib/layouts/foils.layout:116
5752 #: lib/layouts/foils.layout:160
5756 #: lib/layouts/foils.layout:168
5760 #: lib/layouts/foils.layout:177
5764 #: lib/layouts/foils.layout:181
5765 msgid "Restriction:"
5768 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5769 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5771 msgstr "Antet_Stînga"
5773 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5774 msgid "Left Header:"
5775 msgstr "Antet Stînga"
5777 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5778 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5779 msgid "Right Header"
5780 msgstr "Antet_Dreapta"
5782 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5783 msgid "Right Header:"
5784 msgstr "Antet Dreapta"
5786 #: lib/layouts/foils.layout:201
5787 msgid "Right Footer"
5788 msgstr "Subsol Dreapta"
5790 #: lib/layouts/foils.layout:205
5791 msgid "Right Footer:"
5792 msgstr "Subsol Dreapta"
5794 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5796 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5800 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5802 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5806 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5808 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5809 msgid "Corollary #."
5812 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5813 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5814 msgid "Proposition #."
5815 msgstr "Propoziţie #."
5817 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5820 msgid "Definition #."
5821 msgstr "Definiţie #."
5823 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5828 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5833 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5838 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5843 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5845 msgid "Proposition*"
5848 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5850 msgid "Proposition."
5853 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5869 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5880 msgid "Unterschrift"
5881 msgstr "Unterschrift"
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5916 msgid "RetourAdresse"
5917 msgstr "RetourAdresse"
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5920 msgid "RetourAdresse:"
5921 msgstr "RetourAdresse"
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5925 msgstr "MeinZeichen"
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5928 msgid "MeinZeichen:"
5929 msgstr "MeinZeichen"
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5940 msgid "IhrSchreiben"
5941 msgstr "IhrSchreiben"
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5944 msgid "IhrSchreiben:"
5945 msgstr "IhrSchreiben"
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6015 msgstr "Postvermerk"
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6018 msgid "Postvermerk:"
6019 msgstr "Postvermerk"
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6052 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6089 msgid "ReturnAddress"
6090 msgstr "Adresa de întoarcere"
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6093 msgid "ReturnAddress:"
6094 msgstr "Adresa de întoarcere"
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6098 msgstr "Referinţa mea"
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6102 msgstr "Referinţa mea"
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6114 msgstr "Adresa ta poştală"
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6118 msgstr "Adresa ta poştală"
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6141 msgid "BankAccount:"
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6145 msgid "PostalComment"
6146 msgstr "ComentariuPostal"
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6149 msgid "PostalComment:"
6150 msgstr "ComentariuPostal"
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6153 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6165 msgstr "&Referinţă:"
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6182 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6249 msgstr "AdresăLiniaA"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6252 msgid "AddressRowA:"
6253 msgstr "AdresăLiniaA"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6257 msgstr "AdresăLiniaB"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6260 msgid "AddressRowB:"
6261 msgstr "AdresăLiniaB"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6265 msgstr "AdresăLiniaC"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6268 msgid "AddressRowC:"
6269 msgstr "AdresăLiniaC"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6273 msgstr "AdresăLiniaD"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6276 msgid "AddressRowD:"
6277 msgstr "AdresăLiniaD"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6281 msgstr "AdresăLiniaE"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6284 msgid "AddressRowE:"
6285 msgstr "AdresăLiniaE"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6289 msgstr "AdresăLiniaF"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6292 msgid "AddressRowF:"
6293 msgstr "AdresăLiniaF"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6296 msgid "TelephoneRowA"
6297 msgstr "TelefonLiniaA"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6300 msgid "TelephoneRowA:"
6301 msgstr "TelefonLiniaA"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6304 msgid "TelephoneRowB"
6305 msgstr "TelefonLiniaB"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6308 msgid "TelephoneRowB:"
6309 msgstr "TelefonLiniaB"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6312 msgid "TelephoneRowC"
6313 msgstr "TelefonLiniaC"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6316 msgid "TelephoneRowC:"
6317 msgstr "TelefonLiniaC"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6320 msgid "TelephoneRowD"
6321 msgstr "TelefonLiniaD"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6324 msgid "TelephoneRowD:"
6325 msgstr "TelefonLiniaD"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6328 msgid "TelephoneRowE"
6329 msgstr "TelefonLiniaE"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6332 msgid "TelephoneRowE:"
6333 msgstr "TelefonLiniaE"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6336 msgid "TelephoneRowF"
6337 msgstr "TelefonLiniaF"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6340 msgid "TelephoneRowF:"
6341 msgstr "TelefonLiniaF"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6344 msgid "InternetRowA"
6345 msgstr "InternetLiniaA"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6348 msgid "InternetRowA:"
6349 msgstr "InternetLiniaA"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6352 msgid "InternetRowB"
6353 msgstr "InternetLiniaB"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6356 msgid "InternetRowB:"
6357 msgstr "InternetLiniaB"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6360 msgid "InternetRowC"
6361 msgstr "InternetLiniaC"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6364 msgid "InternetRowC:"
6365 msgstr "InternetLiniaC"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6368 msgid "InternetRowD"
6369 msgstr "InternetLiniaD"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6372 msgid "InternetRowD:"
6373 msgstr "InternetLiniaD"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6376 msgid "InternetRowE"
6377 msgstr "InternetLiniaE"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6380 msgid "InternetRowE:"
6381 msgstr "InternetLiniaE"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6384 msgid "InternetRowF"
6385 msgstr "InternetLiniaF"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6388 msgid "InternetRowF:"
6389 msgstr "InternetLiniaF"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6393 msgstr "BancăLiniaA"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6397 msgstr "BancăLiniaA"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6401 msgstr "BancăLiniaB"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6405 msgstr "BancăLiniaB"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6409 msgstr "BancăLiniaC"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6413 msgstr "BancăLiniaC"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6417 msgstr "BancăLiniaD"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6421 msgstr "BancăLiniaD"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6425 msgstr "BancăLiniaE"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6429 msgstr "BancăLiniaE"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6433 msgstr "BancăLiniaF"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6437 msgstr "BancăLiniaF"
6439 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6441 msgstr "Declaraţie #."
6443 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6447 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6476 msgid "(continuing)"
6477 msgstr "(continuare)"
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6485 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6493 msgid "INTERCUT WITH:"
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6505 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6506 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6507 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6509 msgstr "Cuvinte cheie"
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6512 msgid "Classification Codes"
6513 msgstr "Coduri de clasificare"
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6517 msgid "Definition \\thedefinition."
6518 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6526 msgid "Step \\thestep."
6527 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6531 msgid "Example \\theexample."
6532 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6536 msgid "Remark \\theremark."
6537 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6541 msgid "Notation \\thenotation."
6542 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6547 msgid "Theorem \\thetheorem."
6548 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6552 msgid "Corollary \\thecorollary."
6553 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6557 msgid "Lemma \\thelemma."
6558 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6562 msgid "Proposition \\theproposition."
6563 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6571 msgid "Prop \\theprop."
6572 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6581 msgid "Question \\thequestion."
6582 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6586 msgid "Claim \\theclaim."
6587 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6591 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6592 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6595 msgid "Appendices Section"
6596 msgstr "Secţiune de appendix"
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6599 msgid "--- Appendices ---"
6600 msgstr "--- Appendix ---"
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6603 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6604 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6608 msgstr "Revizuieşte"
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6635 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6636 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6643 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6644 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6651 msgid "submit to paper:"
6652 msgstr "trimite la articol"
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6655 msgid "Bibliography (plain)"
6656 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6659 msgid "Bibliography heading"
6660 msgstr "Antet bibliografie"
6662 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6666 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6668 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6670 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6675 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6676 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6677 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6679 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6680 msgid "AddressForOffprints"
6681 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6683 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6684 msgid "Address for Offprints:"
6685 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6687 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6688 msgid "RunningTitle"
6689 msgstr "Titlul curent"
6691 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6692 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6693 msgid "Running title:"
6694 msgstr "Titlul curent"
6696 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6697 msgid "RunningAuthor"
6698 msgstr "Autorul curent"
6700 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6701 msgid "Running author:"
6702 msgstr "Autorul curent"
6704 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6709 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6710 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6711 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6716 msgid "Running LaTeX Title"
6717 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6721 msgstr "Titlu Cuprins"
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6725 msgstr "Titlu Cuprins"
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6728 msgid "Author Running"
6729 msgstr "Author_Running"
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6732 msgid "Author Running:"
6733 msgstr "Autor Curent:"
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6737 msgstr "AutorCuprins"
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6741 msgstr "AutorCuprins"
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6753 msgid "Conjecture #."
6754 msgstr "Conjectură #."
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6762 msgstr "Exerciţiu #."
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6770 msgstr "Problemă #."
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6774 msgstr "Proprietate"
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6778 msgstr "Proprietate #."
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6796 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6797 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6801 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6805 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6806 msgid "Chapterprecis"
6807 msgstr "Sumar al Capitolului"
6809 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6813 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6817 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6821 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6827 msgstr "Înregistrare"
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6831 msgstr "ElementListă"
6833 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6835 msgstr "Element Listă:"
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6839 msgstr "ElementDublu"
6841 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6842 msgid "Double Item:"
6843 msgstr "Element Dublu:"
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6849 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6854 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6858 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6860 msgstr "Calculator:"
6862 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6863 msgid "EmptySection"
6864 msgstr "Secţiune goală"
6866 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6867 msgid "Empty Section"
6868 msgstr "Secţiune goalăe"
6870 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6871 msgid "CloseSection"
6872 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6874 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6875 msgid "Close Section"
6876 msgstr "Închide Secţiunea"
6878 #: lib/layouts/paper.layout:149
6882 #: lib/layouts/paper.layout:160
6886 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6887 #: lib/layouts/slides.layout:89
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6897 msgstr "Sfărşt de slide"
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6903 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6907 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6911 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6912 msgid "Empty slide:"
6915 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6916 msgid "ItemizeType1"
6917 msgstr "ItemizeTip1"
6919 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6920 msgid "EnumerateType1"
6921 msgstr "EnumeraţieTip1"
6923 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6924 msgid "List of Algorithms"
6925 msgstr "Listă de Algoritmi"
6927 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6929 msgstr "Pretipărire"
6931 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6932 msgid "AltAffiliation"
6935 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6939 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6940 msgid "Electronic Address:"
6941 msgstr "Adresă electronică"
6943 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6944 msgid "acknowledgments"
6945 msgstr "Acknowledgments"
6947 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6948 msgid "PACS number:"
6949 msgstr "Număr PACS:"
6952 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6954 msgid "\\thechapter"
6955 msgstr "\\Alph{chapter}"
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6983 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6988 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7006 msgstr "Adresă returnare"
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7009 msgid "Backaddress:"
7010 msgstr "Adresă returnare"
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7014 msgstr "EmailSpecial"
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7017 msgid "Specialmail:"
7018 msgstr "EmailSpecial"
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7026 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7045 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7049 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7053 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7056 msgid "Your letter of:"
7057 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7065 msgstr "Referinţa noastră"
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7072 msgid "Customer no.:"
7073 msgstr "Client cu nr.:"
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7080 msgid "Invoice no.:"
7081 msgstr "Factură cu nr."
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7085 msgstr "AdresaUrmătoare"
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7088 msgid "Next Address:"
7089 msgstr "AdresaUrmătoare"
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7092 msgid "Post Scriptum:"
7093 msgstr "&Driver PostScript:"
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7096 msgid "Sender Name:"
7097 msgstr "&Nume expeditorului:"
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7100 msgid "SenderAddress"
7101 msgstr "AdresăExpeditor"
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7104 msgid "Sender Address:"
7105 msgstr "Adresă Expeditor"
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7108 msgid "Sender Phone:"
7109 msgstr "Telefon Expeditor"
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7117 msgstr "Fax expeditor"
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7124 msgid "Sender E-Mail:"
7125 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7129 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7146 msgid "End of letter"
7147 msgstr "Punct de propoziţie|P"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7150 msgid "LandscapeSlide"
7151 msgstr "LandscapeSlide"
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7154 msgid "Landscape Slide"
7155 msgstr "Slide Landscape"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7158 msgid "PortraitSlide"
7159 msgstr "Slide Portrai"
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7162 msgid "Portrait Slide"
7163 msgstr "Slide Portrait"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7170 msgid "SlideHeading"
7171 msgstr "Antet Slide"
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7174 msgid "SlideSubHeading"
7175 msgstr "Subantet slide"
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7178 msgid "ListOfSlides"
7179 msgstr "Listă de Sliduri"
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7182 msgid "List Of Slides"
7183 msgstr "Listă de sliduri"
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7186 msgid "SlideContents"
7187 msgstr "Cuprins Slide"
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7190 msgid "Slidecontents"
7191 msgstr "Cuprins Slide"
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7194 msgid "ProgressContents"
7195 msgstr "ProgressContents"
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7198 msgid "Progress Contents"
7199 msgstr "Progresul Sumarului"
7201 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7205 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7206 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7210 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7214 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7215 msgid "AMS subject classifications."
7216 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7218 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7222 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7226 #: lib/layouts/slides.layout:105
7230 #: lib/layouts/slides.layout:127
7232 msgstr "Afişare ecran"
7234 #: lib/layouts/slides.layout:142
7235 msgid "New Overlay:"
7236 msgstr "Afişare ecran nouă"
7238 #: lib/layouts/slides.layout:182
7242 #: lib/layouts/slides.layout:207
7243 msgid "InvisibleText"
7244 msgstr "TextInvizibil"
7246 #: lib/layouts/slides.layout:214
7247 msgid "<Invisible Text Follows>"
7248 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7250 #: lib/layouts/slides.layout:231
7252 msgstr "Text Vizibil"
7254 #: lib/layouts/slides.layout:238
7255 msgid "<Visible Text Follows>"
7256 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7258 #: lib/layouts/spie.layout:53
7260 msgstr "Informaţia despre autor"
7262 #: lib/layouts/spie.layout:65
7264 msgstr "Informaţia despre Autor"
7266 #: lib/layouts/spie.layout:78
7270 #: lib/layouts/spie.layout:93
7271 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7272 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7274 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7278 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7279 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7280 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7284 msgid "Element:Firstname"
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7294 msgid "Element:Fname"
7295 msgstr "&Poziţionare:"
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7304 msgid "Element:Surname"
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7314 msgid "Element:Filename"
7315 msgstr "Nume de fişier"
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7319 msgid "Element:Literal"
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7323 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7329 msgid "Element:Emph"
7330 msgstr "&Poziţionare:"
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7338 msgid "Element:Abbrev"
7339 msgstr "Previzualizează|#P"
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7344 msgstr "Previzualizează|#P"
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7348 msgid "Element:Citation-number"
7349 msgstr "Număr-Citare"
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7352 msgid "Citation-number"
7353 msgstr "Număr-Citare"
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7357 msgid "Element:Volume"
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7368 msgstr "Suplimentar"
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7377 msgid "Element:Month"
7378 msgstr "&Poziţionare:"
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7387 msgid "Element:Year"
7388 msgstr "Suplimentar"
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7397 msgid "Element:Issue-number"
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7402 msgid "Issue-number"
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7406 msgid "Element:Issue-day"
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7414 msgid "Element:Issue-months"
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7418 msgid "Issue-months"
7421 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7422 msgid "Subsubparagraph"
7423 msgstr "Subparagraf"
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7430 msgid "-- Header --"
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7434 msgid "Special-section"
7435 msgstr "&Secţiune specială:"
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7438 msgid "Special-section:"
7439 msgstr "&Secţiune specială:"
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7446 msgid "AGU-journal:"
7447 msgstr "Jurnal - AGU"
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7450 msgid "Citation-number:"
7451 msgstr "Număr-citare"
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7471 msgstr "Drepturi de autor"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7475 msgstr "Intrări index"
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7478 msgid "Index-terms..."
7479 msgstr "Intrări index"
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7483 msgstr "Intrare index:"
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7487 msgstr "Intrare index:"
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7500 msgid "Supplementary"
7501 msgstr "Suplimentar"
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7504 msgid "Supplementary..."
7505 msgstr "Suplimentar..."
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7512 msgid "Sup-mat-note:"
7513 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7517 msgstr "Citează-pe-alţii"
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7521 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7549 msgid "Published-online:"
7550 msgstr "Publicat pe internet:"
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7561 msgid "Posting-order"
7562 msgstr "Ordinea-postării"
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7565 msgid "Posting-order:"
7566 msgstr "Ordinea-postării:"
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7574 msgstr "Pagini-AGU:"
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7602 msgstr "Seturi de date"
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7606 msgstr "Seturi de date:"
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7610 msgid "Element:ISSN"
7611 msgstr "&Poziţionare:"
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7619 msgid "Element:CODEN"
7620 msgstr "&Poziţionare:"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7629 msgid "Element:SS-Code"
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7639 msgid "Element:SS-Title"
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7649 msgid "Element:CCC-Code"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7659 msgid "Element:Code"
7660 msgstr "&Poziţionare:"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7664 msgid "Element:Dscr"
7665 msgstr "&Poziţionare:"
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7673 msgid "Element:Keyword"
7674 msgstr "CuvîntCheie"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7677 msgid "Element:Orgdiv"
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7686 msgid "Element:Orgname"
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7696 msgid "Element:Street"
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7701 msgid "Element:City"
7702 msgstr "&Poziţionare:"
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7711 msgid "Element:State"
7712 msgstr "&Poziţionare:"
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7716 msgid "Element:Postcode"
7717 msgstr "Ordinea-postării"
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7722 msgstr "Ordinea-postării"
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7726 msgid "Element:Country"
7727 msgstr "Înregistrare"
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7732 msgstr "Înregistrare"
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7744 msgstr "Id Publicaţie"
7746 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7748 msgstr "Id Publicaţie"
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7752 msgstr "Adresă autor"
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7755 msgid "Author Address:"
7756 msgstr "Adresă_Autor"
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7760 msgstr "SlugComment"
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7764 msgid "Slug Comment:"
7765 msgstr "SlugComment"
7767 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7771 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7777 msgid "Table Caption"
7778 msgstr "Table_Caption"
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7781 msgid "TableCaption"
7782 msgstr "Table_Caption"
7784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7785 msgid "Current Address"
7786 msgstr "Adresa_Curentă"
7788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7789 msgid "Current address:"
7790 msgstr "Adresa_Curentă:"
7792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7793 msgid "E-mail address:"
7794 msgstr "Adresă e-mail:"
7796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7797 msgid "Key words and phrases:"
7798 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7814 msgstr "Traducător:"
7816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7817 msgid "Subjectclass"
7818 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7822 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7823 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7827 msgid "Element:Directory"
7828 msgstr "Director:|#D"
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7833 msgstr "Director:|#D"
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7837 msgid "Element:Email"
7838 msgstr "&Poziţionare:"
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7842 msgid "Element:KeyCombo"
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7852 msgid "Element:KeyCap"
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7861 msgid "Element:GuiMenu"
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7869 msgid "Element:GuiMenuItem"
7872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7877 msgid "Element:GuiButton"
7880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7885 msgid "Element:MenuChoice"
7888 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7892 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7896 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7897 msgid "Subparagraph*"
7898 msgstr "Subparagraf*"
7900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7902 msgstr "Grup de autori"
7904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7905 msgid "RevisionHistory"
7906 msgstr "Istoria Reviziilor"
7908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7909 msgid "Revision History"
7910 msgstr "Istoria Reviziilor"
7912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7917 msgid "RevisionRemark"
7918 msgstr "RevisionRemark"
7920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7924 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7928 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7929 msgid "\\arabic{chapter}"
7930 msgstr "\\arabic{chapter}"
7933 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7934 msgid "\\Alph{chapter}"
7935 msgstr "\\Alph{chapter}"
7937 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7939 msgid "\\arabic{footnote}"
7940 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7943 msgid "\\Roman{section}."
7944 msgstr "\\Roman{section}."
7946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7947 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7948 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7951 msgid "\\Alph{subsection}."
7952 msgstr "\\Alph{subsection}."
7954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7955 msgid "\\arabic{subsection}."
7956 msgstr "\\arabic{subsection}."
7958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7959 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7960 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7963 msgid "\\alph{subsubsection}."
7964 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7967 msgid "\\alph{paragraph}."
7968 msgstr "\\alph{paragraph}."
7970 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7974 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7978 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7990 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7994 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7998 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8002 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8006 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8007 msgid "Uppertitleback"
8008 msgstr "Uppertitleback"
8010 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8011 msgid "Lowertitleback"
8012 msgstr "Lowertitleback"
8014 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8018 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8019 msgid "Captionabove"
8020 msgstr "Captionabove"
8022 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8023 msgid "Captionbelow"
8024 msgstr "Captionbelow"
8026 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8030 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8035 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8036 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8040 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8042 msgid "\\Roman{part}"
8043 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8058 msgstr "notă subsol"
8060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8063 msgstr "notă subsol"
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8067 msgid "Note:Comment"
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8086 msgid "Note:Greyedout"
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8095 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8105 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8108 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8111 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8154 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8155 msgid "--Separator--"
8156 msgstr "--Separator--"
8158 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8160 msgid "--- Separate Environment ---"
8161 msgstr "Mediu \"Gather\""
8163 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8165 msgid "Part \\thepart"
8166 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8168 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8170 msgid "Chapter \\thechapter"
8171 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8173 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8175 msgid "Appendix \\thechapter"
8176 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8178 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8182 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8183 msgid "Headnote (optional):"
8184 msgstr "Headnote (opţional)"
8186 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8188 msgid "Corr Author:"
8189 msgstr "AutorCuprins"
8191 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8195 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8201 msgid "Corollary \\thetheorem."
8202 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8206 msgid "Lemma \\thetheorem."
8207 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8211 msgid "Proposition \\thetheorem."
8212 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8216 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8217 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8220 msgid "Fact \\thetheorem."
8223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8225 msgid "Definition \\thetheorem."
8226 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8230 msgid "Example \\thetheorem."
8231 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8235 msgid "Problem \\thetheorem."
8236 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8240 msgid "Exercise \\thetheorem."
8241 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8245 msgid "Remark \\thetheorem."
8246 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8250 msgid "Claim \\thetheorem."
8251 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8255 msgstr "Conjectură*"
8257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8265 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8275 msgstr "Declaraţie*"
8277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8297 #: lib/layouts/braille.module:2
8300 msgstr "linie tabulară"
8302 #: lib/layouts/braille.module:5
8303 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8306 #: lib/layouts/braille.module:20
8308 msgid "Braille (default)"
8309 msgstr "Titlu_LaTeX"
8311 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8316 #: lib/layouts/braille.module:42
8317 msgid "Braille (textsize)"
8320 #: lib/layouts/braille.module:64
8321 msgid "Braille (dots on)"
8324 #: lib/layouts/braille.module:79
8325 msgid "Braille_dots_on"
8328 #: lib/layouts/braille.module:87
8329 msgid "Braille (dots off)"
8332 #: lib/layouts/braille.module:102
8333 msgid "Braille_dots_off"
8336 #: lib/layouts/braille.module:110
8337 msgid "Braille (mirror on)"
8340 #: lib/layouts/braille.module:125
8341 msgid "Braille_mirror_on"
8344 #: lib/layouts/braille.module:133
8345 msgid "Braille (mirror off)"
8348 #: lib/layouts/braille.module:148
8349 msgid "Braille mirror off"
8352 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8357 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8359 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8360 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8363 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8365 msgid "Custom:Endnote"
8368 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8373 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8376 msgstr "Notă către editor"
8378 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8380 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8381 "where you want the endnotes to appear."
8384 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8389 #: lib/layouts/hanging.module:5
8391 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8392 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8394 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8399 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8401 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8402 "glosses, semantic markup)."
8405 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8406 msgid "Numbered Example (multiline)"
8409 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8414 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8415 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8418 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8423 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8428 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8433 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8435 msgid "Custom:Glosse"
8438 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8443 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8445 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8452 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8454 msgid "CharStyle:Expression"
8455 msgstr "Expresie regulară"
8457 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8462 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8464 msgid "CharStyle:Concepts"
8465 msgstr "CenteredCaption"
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8472 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8473 msgid "CharStyle:Meaning"
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8481 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8483 msgid "Logical Markup"
8486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8488 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8493 msgid "CharStyle:Noun"
8496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8502 msgid "CharStyle:Emph"
8505 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8510 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8511 msgid "CharStyle:Strong"
8514 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8520 msgid "CharStyle:Code"
8523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8528 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8530 msgid "Minimalistic"
8533 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8534 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8538 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8543 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8544 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8545 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8546 "starred and non-starred forms."
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8551 msgid "Criterion \\thetheorem."
8552 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8565 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8566 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8578 msgid "Axiom \\thetheorem."
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8592 msgid "Condition \\thetheorem."
8593 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8605 msgid "Note \\thetheorem."
8606 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8618 msgid "Notation \\thetheorem."
8619 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8631 msgid "Summary \\thetheorem."
8632 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8645 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8646 msgstr "Acknowledgement"
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8649 msgid "Acknowledgement*"
8650 msgstr "Acknowledgement*"
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8658 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8659 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8675 msgid "Assumption \\thetheorem."
8676 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8686 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8688 msgid "Theorems (AMS)"
8691 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8693 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8694 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8695 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8696 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8699 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8700 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8703 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8705 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8706 "that provide a chapter environment."
8709 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8710 msgid "Theorems (Order By Section)"
8713 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8714 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8717 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8718 msgid "Theorems (Starred)"
8721 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8723 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8724 "using the extended AMS machinery."
8727 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8729 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8730 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8731 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8734 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8735 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8759 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8760 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8763 msgid "Arabic (Arabi)"
8764 msgstr "Arabic (Arabi)"
8766 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8772 msgid "Austrian (old spelling)"
8773 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8780 msgid "Bahasa Indonesia"
8784 msgid "Bahasa Malaysia"
8796 msgid "Portuguese (Brazil)"
8797 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8816 msgid "French Canadian"
8817 msgstr "Francez (Canada)"
8824 msgid "Chinese (simplified)"
8825 msgstr "Chinez (simplificat)"
8828 msgid "Chinese (traditional)"
8829 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8877 msgid "German (old spelling)"
8878 msgstr "German (noua ortografie)"
8884 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8889 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8900 msgstr "Inserează tabel"
8937 msgid "Lower Sorbian"
8938 msgstr "Sîrba superioara"
8984 msgid "Serbian (Latin)"
9001 msgid "Spanish (Mexico)"
9008 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9021 msgid "Upper Sorbian"
9022 msgstr "Sîrba superioara"
9027 msgstr "Nume de fişier"
9033 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9037 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9041 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9045 #: lib/ui/classic.ui:35
9049 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9051 msgstr "Vizualizare|V"
9053 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9057 #: lib/ui/classic.ui:38
9059 msgstr "Documente|D"
9061 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9065 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9069 #: lib/ui/classic.ui:48
9070 msgid "New from Template...|T"
9071 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9073 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9075 msgstr "Deschide...|D"
9077 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9081 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9085 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9086 msgid "Save As...|A"
9087 msgstr "Salvează ca...|a"
9089 #: lib/ui/classic.ui:54
9091 msgstr "Reface documentul original|r"
9093 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9094 msgid "Version Control|V"
9095 msgstr "Controlul versiunii|v"
9097 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9101 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9105 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9107 msgstr "Tipăreşte...|T"
9109 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9113 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9117 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9118 msgid "Register...|R"
9119 msgstr "Înregistrează...|r"
9121 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9122 msgid "Check In Changes...|I"
9123 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9125 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9126 msgid "Check Out for Edit|O"
9127 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9129 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9130 msgid "Revert to Last Version|L"
9131 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9133 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9134 msgid "Undo Last Check In|U"
9135 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9137 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9138 msgid "Show History|H"
9139 msgstr "Afişează istoricul|i"
9141 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9143 msgstr "Personalizat...|C"
9145 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9149 #: lib/ui/classic.ui:91
9153 #: lib/ui/classic.ui:93
9157 #: lib/ui/classic.ui:94
9161 #: lib/ui/classic.ui:95
9165 #: lib/ui/classic.ui:96
9166 msgid "Paste External Selection|x"
9167 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9169 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9170 msgid "Find & Replace...|F"
9171 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9173 #: lib/ui/classic.ui:100
9177 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9179 msgstr "Matematic|M"
9181 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9182 msgid "Spellchecker...|S"
9183 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9185 #: lib/ui/classic.ui:105
9186 msgid "Thesaurus..."
9187 msgstr "Dicţionar..."
9189 #: lib/ui/classic.ui:106
9191 msgid "Statistics...|i"
9194 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9196 msgstr "Verifică TeX|V"
9198 #: lib/ui/classic.ui:108
9200 msgid "Change Tracking|g"
9201 msgstr "Modifică limbajul"
9203 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9204 msgid "Preferences...|P"
9205 msgstr "Preferinţe....|P"
9207 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9208 msgid "Reconfigure|R"
9209 msgstr "Reconfigurează|R"
9211 #: lib/ui/classic.ui:115
9212 msgid "Selection as Lines|L"
9213 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9215 #: lib/ui/classic.ui:116
9216 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9217 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9219 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9220 msgid "Multicolumn|M"
9221 msgstr "Multicoloană|M"
9223 #: lib/ui/classic.ui:122
9225 msgstr "Linie sus|u"
9227 #: lib/ui/classic.ui:123
9228 msgid "Line Bottom|B"
9229 msgstr "Linie jos|o"
9231 #: lib/ui/classic.ui:124
9233 msgstr "Linie stînga|s"
9235 #: lib/ui/classic.ui:125
9236 msgid "Line Right|R"
9237 msgstr "Linie dreapta|d"
9239 #: lib/ui/classic.ui:127
9243 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9245 msgstr "Adaugă o linie|A"
9247 #: lib/ui/classic.ui:130
9248 msgid "Delete Row|w"
9249 msgstr "Şterge linia|i"
9251 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9253 msgstr "Copiază linia"
9255 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9257 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9259 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9260 msgid "Add Column|u"
9261 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9263 #: lib/ui/classic.ui:135
9264 msgid "Delete Column|D"
9265 msgstr "Şterge coloana|c"
9267 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9269 msgstr "Copiază coloana"
9271 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9272 msgid "Swap Columns"
9273 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9275 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9279 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9283 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9287 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9291 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9295 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9299 #: lib/ui/classic.ui:159
9300 msgid "Toggle Numbering|N"
9301 msgstr "Comută numerotarea|n"
9303 #: lib/ui/classic.ui:160
9304 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9305 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9307 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9308 msgid "Change Limits Type|L"
9309 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9311 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9312 msgid "Change Formula Type|F"
9313 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9315 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9316 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9317 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9319 #: lib/ui/classic.ui:168
9323 #: lib/ui/classic.ui:170
9325 msgstr "Adaugă o linie|l"
9327 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9328 msgid "Delete Row|D"
9329 msgstr "Şterge linia|i"
9331 #: lib/ui/classic.ui:175
9332 msgid "Add Column|C"
9333 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9335 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9336 msgid "Delete Column|e"
9337 msgstr "Şterge coloana|o"
9339 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9343 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9347 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9351 #: lib/ui/classic.ui:188
9355 #: lib/ui/classic.ui:189
9359 #: lib/ui/classic.ui:190
9361 msgstr "Mathematica"
9363 #: lib/ui/classic.ui:192
9364 msgid "Maple, simplify"
9365 msgstr "Maple, simplifică"
9367 #: lib/ui/classic.ui:193
9368 msgid "Maple, factor"
9369 msgstr "Maple, factor"
9371 #: lib/ui/classic.ui:194
9372 msgid "Maple, evalm"
9373 msgstr "Maple, evalm"
9375 #: lib/ui/classic.ui:195
9376 msgid "Maple, evalf"
9377 msgstr "Maple, evalf"
9379 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9381 msgid "Inline Formula|I"
9382 msgstr "Formulă în-linie|i"
9384 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9385 msgid "Displayed Formula|D"
9386 msgstr "Formulă afişată|F"
9388 #: lib/ui/classic.ui:201
9389 msgid "Eqnarray Environment|q"
9390 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9392 #: lib/ui/classic.ui:202
9393 msgid "Align Environment|A"
9394 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9396 #: lib/ui/classic.ui:203
9397 msgid "AlignAt Environment"
9398 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9400 #: lib/ui/classic.ui:204
9401 msgid "Flalign Environment|F"
9402 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9404 #: lib/ui/classic.ui:207
9405 msgid "Gather Environment"
9406 msgstr "Mediu \"Gather\""
9408 #: lib/ui/classic.ui:208
9409 msgid "Multline Environment"
9410 msgstr "Mediu \"Multline\""
9412 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9414 msgstr "Matematic|M"
9416 #: lib/ui/classic.ui:216
9417 msgid "Special Character|S"
9418 msgstr "Caractere speciale|C"
9420 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9421 msgid "Citation...|C"
9422 msgstr "Citare...|C"
9424 #: lib/ui/classic.ui:218
9425 msgid "Cross-reference...|r"
9426 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9428 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9430 msgstr "Etichetă...|E"
9432 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9434 msgstr "Notă de subsol|s"
9436 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9437 msgid "Marginal Note|M"
9438 msgstr "Notă marginală|m"
9440 #: lib/ui/classic.ui:222
9442 msgstr "Titlu scurt"
9444 #: lib/ui/classic.ui:223
9445 msgid "Index Entry|I"
9446 msgstr "Intrare index...|i"
9448 #: lib/ui/classic.ui:224
9449 msgid "Nomenclature Entry"
9450 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9452 #: lib/ui/classic.ui:225
9456 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9460 #: lib/ui/classic.ui:227
9461 msgid "Lists & TOC|O"
9462 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9464 #: lib/ui/classic.ui:229
9468 #: lib/ui/classic.ui:230
9470 msgstr "Minipagină|p"
9472 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9473 msgid "Graphics...|G"
9474 msgstr "Grafică...|G"
9476 #: lib/ui/classic.ui:232
9477 msgid "Tabular Material...|b"
9478 msgstr "Material tabular...|t"
9480 #: lib/ui/classic.ui:233
9484 #: lib/ui/classic.ui:235
9485 msgid "Include File...|d"
9486 msgstr "Include fişier...|d"
9488 #: lib/ui/classic.ui:236
9489 msgid "Insert File|e"
9490 msgstr "Inserează fişier|e"
9492 #: lib/ui/classic.ui:237
9493 msgid "External Material...|x"
9494 msgstr "Material extern...|x"
9496 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9498 msgid "Symbols...|b"
9501 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9502 msgid "Superscript|S"
9505 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9509 #: lib/ui/classic.ui:244
9510 msgid "Hyphenation Point|P"
9511 msgstr "Punct de despărţire|P"
9513 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9515 msgid "Protected Hyphen|y"
9516 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9518 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9519 msgid "Ligature Break|k"
9520 msgstr "Rupere ligatură|R"
9522 #: lib/ui/classic.ui:247
9523 msgid "Protected Space|r"
9524 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9526 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9527 msgid "Inter-word Space|w"
9528 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9530 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9531 msgid "Thin Space|T"
9532 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9534 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9536 msgid "Horizontal Space...|o"
9537 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9539 #: lib/ui/classic.ui:251
9540 msgid "Vertical Space..."
9541 msgstr "Spaţiere verticală..."
9543 #: lib/ui/classic.ui:252
9544 msgid "Line Break|L"
9545 msgstr "Rupere de linie|R"
9547 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9551 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9552 msgid "End of Sentence|E"
9553 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9555 #: lib/ui/classic.ui:255
9557 msgid "Protected Dash|D"
9558 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9560 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9561 msgid "Breakable Slash|a"
9564 #: lib/ui/classic.ui:257
9565 msgid "Single Quote|Q"
9566 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9568 #: lib/ui/classic.ui:258
9569 msgid "Ordinary Quote|O"
9570 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9572 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9573 msgid "Menu Separator|M"
9574 msgstr "Separator de meniu|m"
9576 #: lib/ui/classic.ui:260
9577 msgid "Horizontal Line"
9578 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9580 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9582 msgstr "&Rupere de pagină"
9584 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9585 msgid "Display Formula|D"
9586 msgstr "Afişează formula|f"
9588 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9590 msgid "Eqnarray Environment|E"
9591 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9593 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9595 msgid "AMS align Environment|a"
9596 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9598 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9600 msgid "AMS alignat Environment|t"
9601 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9603 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9605 msgid "AMS flalign Environment|f"
9606 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9608 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9610 msgid "AMS gather Environment|g"
9611 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9613 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9615 msgid "AMS multline Environment|m"
9616 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9618 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9619 msgid "Array Environment|y"
9620 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9622 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9623 msgid "Cases Environment|C"
9624 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9626 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9628 msgid "Split Environment|S"
9629 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9631 #: lib/ui/classic.ui:280
9632 msgid "Font Change|o"
9633 msgstr "Modificare font|f"
9635 #: lib/ui/classic.ui:284
9636 msgid "Math Normal Font"
9637 msgstr "Font matematic normal"
9639 #: lib/ui/classic.ui:286
9640 msgid "Math Calligraphic Family"
9641 msgstr "Font matematic caligrafic"
9643 #: lib/ui/classic.ui:287
9644 msgid "Math Fraktur Family"
9645 msgstr "Familie fraktur matematic"
9647 #: lib/ui/classic.ui:288
9648 msgid "Math Roman Family"
9649 msgstr "Familie roman matematic"
9651 #: lib/ui/classic.ui:289
9652 msgid "Math Sans Serif Family"
9653 msgstr "Familie sans serif matematic"
9655 #: lib/ui/classic.ui:291
9656 msgid "Math Bold Series"
9657 msgstr "Serii bold matematic"
9659 #: lib/ui/classic.ui:293
9660 msgid "Text Normal Font"
9661 msgstr "Font normal text"
9663 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9664 msgid "Text Roman Family"
9665 msgstr "Familie roman text"
9667 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9668 msgid "Text Sans Serif Family"
9669 msgstr "Familie sans serif text"
9671 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9672 msgid "Text Typewriter Family"
9673 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9675 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9676 msgid "Text Bold Series"
9677 msgstr "Serii bold text"
9679 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9680 msgid "Text Medium Series"
9681 msgstr "Serii mediu text"
9683 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9684 msgid "Text Italic Shape"
9685 msgstr "Format italic text"
9687 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9688 msgid "Text Small Caps Shape"
9689 msgstr "Format majuscule mici text"
9691 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9692 msgid "Text Slanted Shape"
9693 msgstr "Format înclinat text"
9695 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9696 msgid "Text Upright Shape"
9697 msgstr "Format drept text"
9699 #: lib/ui/classic.ui:310
9700 msgid "Floatflt Figure"
9701 msgstr "Figură \"floatflt\""
9703 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9704 msgid "Table of Contents|C"
9707 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9708 msgid "Index List|I"
9709 msgstr "Listă index|L"
9711 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9713 msgid "Nomenclature|N"
9716 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9718 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9719 msgstr "Bibliografie"
9721 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9722 msgid "LyX Document...|X"
9723 msgstr "Document LyX...|X"
9725 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9727 msgid "Plain Text...|T"
9730 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9732 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9733 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9735 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9737 msgid "Track Changes|T"
9740 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9741 msgid "Merge Changes...|M"
9744 #: lib/ui/classic.ui:330
9745 msgid "Accept All Changes|A"
9746 msgstr "Acceptă toate modificările"
9748 #: lib/ui/classic.ui:331
9749 msgid "Reject All Changes|R"
9750 msgstr "Respinge toate modificările"
9752 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9754 msgid "Show Changes in Output|S"
9755 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9757 #: lib/ui/classic.ui:339
9758 msgid "Character...|C"
9759 msgstr "Caracter...|C"
9761 #: lib/ui/classic.ui:340
9762 msgid "Paragraph...|P"
9763 msgstr "Paragraf...|P"
9765 #: lib/ui/classic.ui:341
9766 msgid "Document...|D"
9767 msgstr "Document...|D"
9769 #: lib/ui/classic.ui:342
9770 msgid "Tabular...|T"
9771 msgstr "Tabular...|T"
9773 #: lib/ui/classic.ui:344
9774 msgid "Emphasize Style|E"
9775 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9777 #: lib/ui/classic.ui:345
9778 msgid "Noun Style|N"
9779 msgstr "Stil substantiv|s"
9781 #: lib/ui/classic.ui:346
9782 msgid "Bold Style|B"
9783 msgstr "Stil bold|b"
9785 #: lib/ui/classic.ui:349
9786 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9787 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9789 #: lib/ui/classic.ui:350
9790 msgid "Increase Environment Depth|i"
9791 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9793 #: lib/ui/classic.ui:351
9794 msgid "Start Appendix Here|S"
9795 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9797 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9798 msgid "Build Program|B"
9799 msgstr "Construieşte programul|C"
9801 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9803 msgstr "Actualizează|A"
9805 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9807 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9809 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9813 #: lib/ui/classic.ui:365
9814 msgid "TeX Information|X"
9815 msgstr "Informaţii TeX|X"
9817 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9822 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9824 msgid "Go to Label|L"
9825 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9827 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9829 msgstr "Semne de carte|S"
9831 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9832 msgid "Save Bookmark 1|S"
9833 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9835 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9836 msgid "Save Bookmark 2"
9837 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9839 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9840 msgid "Save Bookmark 3"
9841 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9843 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9845 msgid "Save Bookmark 4"
9846 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9848 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9850 msgid "Save Bookmark 5"
9851 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9853 #: lib/ui/classic.ui:390
9855 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9856 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9858 #: lib/ui/classic.ui:391
9860 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9861 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9863 #: lib/ui/classic.ui:392
9865 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9866 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9868 #: lib/ui/classic.ui:393
9870 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9871 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9873 #: lib/ui/classic.ui:394
9875 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9876 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9878 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9879 msgid "Introduction|I"
9880 msgstr "Introducere|I"
9882 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9886 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9887 msgid "User's Guide|U"
9888 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9890 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9891 msgid "Extended Features|E"
9892 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9894 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9895 msgid "Embedded Objects|m"
9898 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9899 msgid "Customization|C"
9900 msgstr "Personalizare|P"
9902 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9904 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
9906 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9907 msgid "Table of Contents|a"
9910 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9911 msgid "LaTeX Configuration|L"
9912 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9914 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9916 msgstr "Despre LyX|X"
9918 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9922 #: lib/ui/classic.ui:429
9924 msgid "Preferences..."
9925 msgstr "Preferinţe....|P"
9927 #: lib/ui/classic.ui:430
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9934 msgid "Aligned Environment|l"
9935 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9939 msgid "AlignedAt Environment|v"
9940 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9944 msgid "Gathered Environment|h"
9945 msgstr "Mediu \"Gather\""
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9949 msgid "Delimiters...|r"
9950 msgstr "Delimitator"
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9963 msgid "Equation Label|L"
9964 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9968 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9969 msgstr "Comută numerotarea|n"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9973 msgid "Split Cell|C"
9974 msgstr "Celulă specială"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9983 msgid "Add Line Above|o"
9984 msgstr "Margine deasupra"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9988 msgid "Add Line Below|B"
9989 msgstr "Margine de desubt"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9993 msgid "Delete Line Above|D"
9994 msgstr "Şterge această linie"
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9998 msgid "Delete Line Below|e"
9999 msgstr "Şterge această linie"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10003 msgid "Add Line to Left"
10004 msgstr "Linie stînga|s"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10008 msgid "Add Line to Right"
10009 msgstr "Linie dreapta|d"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10013 msgid "Delete Line to Left"
10014 msgstr "Selectează document fiu"
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10018 msgid "Delete Line to Right"
10019 msgstr "Selectează document fiu"
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10023 msgid "Toggle Math Toolbar"
10024 msgstr "&Comută tot"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10028 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10029 msgstr "&Comută tot"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10033 msgid "Toggle Table Toolbar"
10034 msgstr "&Comută tot"
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10038 msgid "Next Cross-Reference|N"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10043 msgid "Go to Label|G"
10044 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10048 msgid "<reference>|r"
10049 msgstr "<referinţă>"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10053 msgid "(<reference>)|e"
10054 msgstr "(<referinţă>)"
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10063 msgid "on page <page>|o"
10064 msgstr "la pagina <pagină>"
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10068 msgid "<reference> on page <page>|f"
10069 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10073 msgid "Formatted reference|t"
10074 msgstr "Referinţă formatată"
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10084 msgid "Settings...|S"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10088 msgid "Go back to Reference|G"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10093 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10094 msgstr "Editează extern fişierul"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10098 msgid "Open Inset|O"
10099 msgstr "Deschidere"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10103 msgid "Close Inset|C"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10108 msgid "Dissolve Inset|D"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10113 msgid "Toggle Label|L"
10114 msgstr "&Comută tot"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10118 msgid "Frameless|l"
10119 msgstr "Parametrii"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10123 msgid "Simple frame|f"
10124 msgstr "cadru \"inset\""
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10127 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10131 msgid "Oval, thin|O"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10135 msgid "Oval, thick|v"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10139 msgid "Drop Shadow|w"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10144 msgid "Shaded background|b"
10145 msgstr "fundal notă"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10149 msgid "Double frame|D"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10160 msgstr "Comentariu"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10163 msgid "Greyed Out|G"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10168 msgid "Interword Space|w"
10169 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10173 msgid "Protected Space|o"
10174 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10178 msgid "Negative Thin Space|N"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10182 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10187 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10188 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10192 msgid "Quad Space|Q"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10197 msgid "Double Quad Space|u"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10202 msgid "Horizontal Fill|F"
10203 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10207 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10208 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10212 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10213 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10217 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10218 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10222 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10223 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10227 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10228 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10232 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10233 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10237 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10238 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10242 msgid "Custom Length|C"
10243 msgstr "Comentariu"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10252 msgid "SmallSkip|S"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10273 msgstr "Personalizat"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10277 msgid "Settings...|e"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10296 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10306 msgid "Edit included file...|E"
10307 msgstr "Include fişier...|d"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10316 msgid "Page Break|a"
10317 msgstr "&Rupere de pagină"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10321 msgid "Clear Page|C"
10322 msgstr "Semne de carte|S"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10325 msgid "Clear Double Page|D"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10330 msgid "Ragged Line Break|R"
10331 msgstr "Rupere de linie|R"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10335 msgid "Justified Line Break|J"
10336 msgstr "Rupere de linie|R"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10340 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10346 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10352 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10358 msgid "Paste Recent|e"
10359 msgstr "Aliniază centrat|c"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10363 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10364 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10368 msgid "Move Paragraph Up|o"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10373 msgid "Move Paragraph Down|v"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10378 msgid "Promote Section|r"
10379 msgstr "Secţiune goalăe"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10383 msgid "Demote Section|m"
10384 msgstr "Secţiune goalăe"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10388 msgid "Move Section down|d"
10389 msgstr "Închide Secţiunea"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10393 msgid "Move Section up|u"
10394 msgstr "Închide Secţiunea"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10398 msgid "Apply Last Text Style|A"
10399 msgstr "Documentul "
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10403 msgid "Text Style|S"
10404 msgstr "Documentul "
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10408 msgid "Paragraph Settings...|P"
10409 msgstr "Paragraf...|P"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10412 msgid "Fullscreen Mode"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10418 msgid "Append Parameter"
10419 msgstr "Mai mulţi parametri"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10424 msgid "Remove Last Parameter"
10425 msgstr "Parametrii listă"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10429 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10434 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10440 msgid "Insert Optional Parameter"
10441 msgstr "Parametrii listă"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10446 msgid "Remove Optional Parameter"
10447 msgstr "CenteredCaption"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10451 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10456 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10461 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10466 msgid "Edit externally...|x"
10467 msgstr "Editează extern fişierul"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10476 msgid "Bottom Line|B"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10481 msgid "Left Line|L"
10482 msgstr "Delimitator"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10486 msgid "Right Line|R"
10487 msgstr "Dreapta|#D"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10492 msgstr "Copiază linia"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10496 msgid "Copy Column|p"
10497 msgstr "Copiază coloana"
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10502 msgstr "Documente|D"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10507 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10511 msgid "New from Template...|m"
10512 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10516 msgid "Open Recent|t"
10517 msgstr "Salvare &documente"
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10522 msgstr "Salvează ca...|a"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10526 msgid "Revert to Saved|R"
10527 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10530 msgid "New Window|W"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10534 msgid "Close Window|d"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10544 msgid "Paste Special"
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10550 msgstr "Selectaţi un fişier"
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10559 msgid "Rows & Columns|C"
10560 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10564 msgid "Increase List Depth|I"
10565 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10569 msgid "Decrease List Depth|D"
10570 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10573 msgid "Dissolve Inset|l"
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10578 msgid "TeX Code Settings...|C"
10579 msgstr "Setări LaTeX"
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10583 msgid "Float Settings...|a"
10584 msgstr "opţiuni suplimentare"
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10587 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10592 msgid "Note Settings...|N"
10593 msgstr "opţiuni suplimentare"
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10597 msgid "Branch Settings...|B"
10598 msgstr "Cheie bibliografică"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10602 msgid "Box Settings...|x"
10603 msgstr "opţiuni suplimentare"
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10607 msgid "Table Settings...|a"
10608 msgstr "Setări tabel"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10612 msgid "Plain Text|T"
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10617 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10618 msgstr "Text ASCII ca linii"
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10622 msgid "Selection|S"
10623 msgstr "&Selecţie:"
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10627 msgid "Selection, Join Lines|i"
10628 msgstr "ca linii|l"
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10631 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10635 msgid "Paste As PDF"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10639 msgid "Paste As PNG"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10643 msgid "Paste As JPEG"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10648 msgid "Dissolve CharStyle"
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10653 msgid "Customized...|C"
10654 msgstr "Personalizat...|C"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10658 msgid "Capitalize|a"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10663 msgid "Uppercase|U"
10664 msgstr "Actualizează|A"
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10667 msgid "Lowercase|L"
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10672 msgid "Number whole Formula|N"
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10677 msgid "Number this Line|u"
10678 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10682 msgid "Macro Definition"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10687 msgid "Text Style|T"
10688 msgstr "Documentul "
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10692 msgid "Add Line Above|A"
10693 msgstr "Margine deasupra"
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10697 msgid "Math Normal Font|N"
10698 msgstr "Font matematic normal"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10702 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10703 msgstr "Font matematic caligrafic"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10707 msgid "Math Fraktur Family|F"
10708 msgstr "Familie fraktur matematic"
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10712 msgid "Math Roman Family|R"
10713 msgstr "Familie roman matematic"
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10717 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10718 msgstr "Familie sans serif matematic"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10722 msgid "Math Bold Series|B"
10723 msgstr "Serii bold matematic"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10727 msgid "Text Normal Font|T"
10728 msgstr "Font normal text"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10742 msgid "Mathematica|a"
10743 msgstr "Mathematica"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10746 msgid "Maple, simplify|s"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10750 msgid "Maple, factor|f"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10754 msgid "Maple, evalm|e"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10758 msgid "Maple, evalf|v"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10763 msgid "Open All Insets|O"
10764 msgstr "Deschidere"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10767 msgid "Close All Insets|C"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10771 msgid "Unfold Math Macro"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10776 msgid "Fold Math Macro"
10777 msgstr "fundal mod matematic"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10781 msgid "View Source|S"
10782 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10785 msgid "Split View Horizontally|i"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10789 msgid "Split View Vertically|V"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10793 msgid "Close Tab Group|G"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10797 msgid "Fullscreen|l"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10803 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10807 msgid "Special Character|p"
10808 msgstr "Caractere speciale|C"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10812 msgid "Formatting|o"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10817 msgid "List / TOC|i"
10818 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10823 msgstr "Flotante|F"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10831 msgid "Custom insets"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10840 msgid "Box[[Menu]]"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10845 msgid "Cross-Reference...|R"
10846 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10854 msgid "Index Entry|d"
10855 msgstr "Înregistrare index"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10859 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10860 msgstr "Inserează item de index"
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10865 msgstr "Tabular...|T"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10868 msgid "Hyperlink|k"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10873 msgid "Short Title|S"
10874 msgstr "Titlu scurt"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10882 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10883 msgstr "Setări imprimantă"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10886 msgid "Ordinary Quote|Q"
10887 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10891 msgid "Single Quote|S"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10895 msgid "Phonetic Symbols|P"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10900 msgid "Protected Space|P"
10901 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10905 msgid "Horizontal Line|L"
10906 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10910 msgid "Vertical Space...|V"
10911 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10915 msgid "Hyphenation Point|H"
10916 msgstr "Punct de despărţire|P"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10920 msgid "Numbered Formula|N"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10925 msgid "Figure Wrap Float|F"
10926 msgstr "Inserează un flotant"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10930 msgid "Table Wrap Float|T"
10931 msgstr "Inserează un flotant"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10935 msgid "External Material...|M"
10936 msgstr "Material extern...|x"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10940 msgid "Child Document...|d"
10941 msgstr "Document...|D"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10945 msgid "Change Tracking|C"
10946 msgstr "Modifică limbajul"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10950 msgid "Start Appendix Here|A"
10951 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10954 msgid "Save in Bundled Format|F"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10958 msgid "Compressed|m"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10963 msgid "Accept Change|A"
10964 msgstr "Modificare font|f"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10968 msgid "Reject Change|R"
10969 msgstr "Rescanează|#R"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10972 msgid "Accept All Changes|c"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10977 msgid "Reject All Changes|e"
10978 msgstr "Rescanează|#R"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10982 msgid "Next Change|C"
10983 msgstr "Modificare font|f"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10987 msgid "Next Cross-Reference|R"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10992 msgid "Clear Bookmarks|C"
10993 msgstr "Semne de carte|S"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10997 msgid "Thesaurus...|T"
10998 msgstr "Dicţionar..."
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11002 msgid "Statistics...|a"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11007 msgid "TeX Information|I"
11008 msgstr "Informaţii TeX|X"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11012 msgid "Shortcuts|S"
11013 msgstr "&Accelerator:"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11016 msgid "New document"
11017 msgstr "Document nou"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11021 msgid "Open document"
11022 msgstr "Salvare &documente"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11026 msgid "Save document"
11027 msgstr "Salvare &documente"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11031 msgid "Print document"
11032 msgstr "Importă document"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11036 msgid "Check spelling"
11037 msgstr "Verificare TeX"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11049 msgid "Find and replace"
11050 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11054 msgid "Toggle emphasis"
11055 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11059 msgid "Toggle noun"
11060 msgstr "Comută stilul substantiv"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11069 msgid "Insert math"
11070 msgstr "Inserează matrice"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11074 msgid "Insert graphics"
11075 msgstr "Inserează grafică"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11078 msgid "Insert table"
11079 msgstr "Inserează tabel"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11083 msgid "Toggle Outline"
11084 msgstr "Comută stilul substantiv"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11089 msgstr "Extratitle"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11093 msgid "Numbered list"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11098 msgid "Itemized list"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11103 msgid "Increase depth"
11104 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11108 msgid "Decrease depth"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11113 msgid "Insert figure float"
11114 msgstr "Inserează un flotant mare"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11118 msgid "Insert table float"
11119 msgstr "Inserează un flotant"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11123 msgid "Insert label"
11124 msgstr "Inserează etichetă"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11128 msgid "Insert cross-reference"
11129 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11132 msgid "Insert citation"
11133 msgstr "Inserează citare"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11137 msgid "Insert index entry"
11138 msgstr "Inserează item de index"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11142 msgid "Insert nomenclature entry"
11143 msgstr "Inserează item de index"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11147 msgid "Insert footnote"
11148 msgstr "Inserează notă de subsol"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11151 msgid "Insert margin note"
11152 msgstr "Inserează notă marginală"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11156 msgid "Insert note"
11157 msgstr "Inserează citare"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11162 msgstr "Inserează citare"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11166 msgid "Insert Hyperlink"
11167 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11171 msgid "Insert TeX code"
11172 msgstr "Inserează BibTeX"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11176 msgid "Insert math macro"
11177 msgstr "Inserează matrice"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11181 msgid "Include file"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11187 msgstr "Stiluri LaTeX"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11191 msgid "Paragraph settings"
11192 msgstr "Setări imprimantă"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11197 msgstr "Adaugă o linie|A"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11202 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11207 msgstr "Şterge linia|i"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11211 msgid "Delete column"
11212 msgstr "Şterge coloana|o"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11216 msgid "Set top line"
11217 msgstr "Selectează linia următoare"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11221 msgid "Set bottom line"
11222 msgstr "linie sus/jos"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11226 msgid "Set left line"
11227 msgstr "Selectează linia următoare"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11231 msgid "Set right line"
11232 msgstr "Selectează linia următoare"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11236 msgid "Set border lines"
11237 msgstr "Setează marginile"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11241 msgid "Set all lines"
11242 msgstr "Setează toate marginile"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11246 msgid "Unset all lines"
11247 msgstr "Resetează toate marginile"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11252 msgstr "Aliniază stînga|s"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11256 msgid "Align center"
11257 msgstr "Aliniază centrat|c"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11261 msgid "Align right"
11262 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11267 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11271 msgid "Align middle"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11276 msgid "Align bottom"
11277 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11281 msgid "Rotate cell"
11282 msgstr "Roteşte &celula"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11286 msgid "Rotate table"
11287 msgstr "&Roteşte tabelul"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11291 msgid "Set multi-column"
11292 msgstr "Multicoloană specială"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11301 msgid "Set display mode"
11302 msgstr "Comută între modurile afişare"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11309 msgid "Superscript"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11314 msgid "Insert square root"
11315 msgstr "Inserează radical"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11318 msgid "Insert root"
11319 msgstr "Inserează radical"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11323 msgid "Insert standard fraction"
11324 msgstr "Inserează fracţie"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11329 msgstr "Inserează citare"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11333 msgid "Insert integral"
11334 msgstr "Inserează tabel"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11338 msgid "Insert product"
11339 msgstr "Inserează radical"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11344 msgstr "&Inserează"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11349 msgstr "&Inserează"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11354 msgstr "&Inserează"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11358 msgid "Insert delimiters"
11359 msgstr "Inserează delimitatorii"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11362 msgid "Insert matrix"
11363 msgstr "Inserează matrice"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11367 msgid "Insert cases environment"
11368 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11372 msgid "Toggle Math Panels"
11373 msgstr "Panou matematic...|P"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11377 msgid "Math Macros"
11378 msgstr "fundal mod matematic"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11382 msgid "Command Buffer"
11383 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11386 msgid "Review[[Toolbar]]"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11391 msgid "Track changes"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11396 msgid "Show changes in output"
11397 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11401 msgid "Next change"
11402 msgstr "Urmatoarea modificare"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11406 msgid "Accept change"
11407 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11411 msgid "Reject change"
11412 msgstr "Rescanează|#R"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11416 msgid "Merge changes"
11417 msgstr "Combină celulele"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11421 msgid "Accept all changes"
11422 msgstr "Acceptă această modificare"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11426 msgid "Reject all changes"
11427 msgstr "Rescanează|#R"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11436 msgid "View/Update"
11437 msgstr "Salvare &documente"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11442 msgstr "Vizualizare|V"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11447 msgstr "&Actualizează"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11450 msgid "View PDF (pdflatex)"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11454 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11459 msgid "View PostScript"
11460 msgstr "&Driver PostScript:"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11464 msgid "Update PostScript"
11465 msgstr "&Driver PostScript:"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11469 msgid "Math Panels"
11470 msgstr "Panou matematic...|P"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11474 msgid "Math Spacings"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11485 msgstr "LyX: Panou matematic"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11491 msgstr "Fonturi:|#F"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11590 msgstr "Declaraţie"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11646 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11660 msgid "Thin space\t\\,"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11665 msgid "Medium space\t\\:"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11670 msgid "Thick space\t\\;"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11674 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11678 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11683 msgid "Negative space\t\\!"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11687 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11691 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11695 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11701 msgstr "notă subsol"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11704 msgid "Square root\t\\sqrt"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11708 msgid "Other root\t\\root"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11712 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11716 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11720 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11724 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11729 msgid "Standard\t\\frac"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11734 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11735 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11738 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11742 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11746 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11750 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11754 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11758 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11762 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11766 msgid "Binomial\t\\binom"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11770 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11774 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11778 msgid "Roman\t\\mathrm"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11782 msgid "Bold\t\\mathbf"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11786 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11791 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11792 msgstr "Sans Serif"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11796 msgid "Italic\t\\mathit"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11801 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11802 msgstr "Typewriter"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11805 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11809 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11814 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11815 msgstr "Font matematic caligrafic"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11818 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11847 msgid "Frame Decorations"
11848 msgstr "Decoraţii cadru"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11903 msgstr "Previzualizează|#P"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11916 msgid "overleftarrow"
11917 msgstr "Şterge linia|i"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11920 msgid "overrightarrow"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11924 msgid "overleftrightarrow"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11942 msgid "underleftarrow"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11946 msgid "underrightarrow"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11950 msgid "underleftrightarrow"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11965 msgstr "Şterge linia|i"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11981 msgid "updownarrow"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11985 msgid "leftrightarrow"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11996 msgstr "AntetDreapta"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12008 msgid "Updownarrow"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12012 msgid "Leftrightarrow"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12016 msgid "Longleftrightarrow"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12020 msgid "Longleftarrow"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12024 msgid "Longrightarrow"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12028 msgid "longleftrightarrow"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12032 msgid "longleftarrow"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12036 msgid "longrightarrow"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12040 msgid "leftharpoondown"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12044 msgid "rightharpoondown"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12067 msgid "leftharpoonup"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12071 msgid "rightharpoonup"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12075 msgid "hookleftarrow"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12079 msgid "hookrightarrow"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12093 msgid "rightleftharpoons"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12128 msgid "bigtriangleup"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12146 msgid "bigtriangledown"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12165 msgid "triangleright"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12182 msgid "triangleleft"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12188 msgstr "notă subsol"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12266 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12284 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12314 msgstr "linie tabulară"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12319 msgstr "Subsubsecţiune"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12446 msgstr "Între paranteze"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12581 msgid "Miscellaneous"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12587 msgstr "&Tabel lung"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12592 msgstr "linie tabulară"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12597 msgstr "Foarte mic"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12626 msgstr "mod matematic"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12631 msgstr "mod matematic"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12656 msgstr "bară de adîncime"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12685 msgstr "notă subsol"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12706 msgid "diamondsuit"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12723 msgid "textrm \\AA"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12732 msgid "mathcircumflex"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12743 msgstr "cadru mod matematic"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12748 msgstr "mod matematic"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12753 msgstr "mod matematic"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12758 msgstr "mod matematic"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12763 msgstr "mod matematic"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12768 msgstr "mod matematic"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12773 msgstr "mod matematic"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12778 msgstr "mod matematic"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12783 msgstr "mod matematic"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12788 msgstr "mod matematic"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12793 msgstr "mod matematic"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12797 msgid "Big Operators"
12798 msgstr "Operatori mari"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12803 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12818 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12827 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12858 msgstr "Fonturi:|#F"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12866 msgid "ointctrclockwiseop"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12870 msgid "ointctrclockwise"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12874 msgid "ointclockwiseop"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12878 msgid "ointclockwise"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12888 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12905 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12948 msgid "AMS Miscellaneous"
12949 msgstr "Diverse AMS"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12984 msgstr "Toate marginile"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12996 msgid "vartriangle"
12997 msgstr "linie tabulară"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13000 msgid "triangledown"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13018 msgid "measuredangle"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13024 msgstr "Listă index|L"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13053 msgid "blacktriangle"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13057 msgid "blacktriangledown"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13062 msgid "blacksquare"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13066 msgid "blacklozenge"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13074 msgid "sphericalangle"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13080 msgstr "Comentariu"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13098 msgstr "Săgeţi AMS"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13101 msgid "dashleftarrow"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13105 msgid "dashrightarrow"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13109 msgid "leftleftarrows"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13113 msgid "leftrightarrows"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13117 msgid "rightrightarrows"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13121 msgid "rightleftarrows"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13127 msgstr "Şterge linia|i"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13131 msgid "Rrightarrow"
13132 msgstr "AntetDreapta"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13135 msgid "twoheadleftarrow"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13139 msgid "twoheadrightarrow"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13143 msgid "leftarrowtail"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13147 msgid "rightarrowtail"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13151 msgid "looparrowleft"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13156 msgid "looparrowright"
13157 msgstr "Drepturi de autor"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13160 msgid "curvearrowleft"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13164 msgid "curvearrowright"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13168 msgid "circlearrowleft"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13172 msgid "circlearrowright"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13189 msgid "downdownarrows"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13193 msgid "upharpoonleft"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13197 msgid "upharpoonright"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13201 msgid "downharpoonleft"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13205 msgid "downharpoonright"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13209 msgid "leftrightharpoons"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13213 msgid "rightsquigarrow"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13217 msgid "leftrightsquigarrow"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13223 msgstr "Şterge linia|i"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13226 msgid "nrightarrow"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13230 msgid "nleftrightarrow"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13239 msgid "nRightarrow"
13240 msgstr "AntetDreapta"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13243 msgid "nLeftrightarrow"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13252 msgid "AMS Relations"
13253 msgstr "Relaţii AMS"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13272 msgid "eqslantless"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13327 msgstr "Parametrii"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13336 msgstr "Parametrii"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13345 msgstr "Parametrii"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13360 msgid "thickapprox"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13388 msgstr "Subsecţiune"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13399 msgid "preccurlyeq"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13403 msgid "succcurlyeq"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13407 msgid "curlyeqprec"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13411 msgid "curlyeqsucc"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13431 msgid "vartriangleleft"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13436 msgid "vartriangleright"
13437 msgstr "Linie dreapta|d"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13440 msgid "trianglelefteq"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13444 msgid "trianglerighteq"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13462 msgid "risingdotseq"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13466 msgid "fallingdotseq"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13487 msgid "shortparallel"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13500 msgid "blacktriangleleft"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13504 msgid "blacktriangleright"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13518 msgid "backepsilon"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13535 msgid "AMS Negative Relations"
13536 msgstr "Relaţii negate AMS"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13541 msgstr "Fără sens: "
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13546 msgstr "Înregistrare"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13603 msgstr "Declaraţie"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13628 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13643 msgid "precnapprox"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13647 msgid "succnapprox"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13653 msgstr "Subsubsecţiune"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13662 msgstr "Subsubsecţiune"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13695 msgid "varsubsetneq"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13699 msgid "varsupsetneq"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13703 msgid "varsubsetneqq"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13707 msgid "varsupsetneqq"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13711 msgid "ntriangleleft"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13716 msgid "ntriangleright"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13720 msgid "ntrianglelefteq"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13724 msgid "ntrianglerighteq"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13749 msgid "nshortparallel"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13754 msgid "AMS Operators"
13755 msgstr "Operatori AMS"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13762 msgid "smallsetminus"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13786 msgid "doublebarwedge"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13801 msgstr "notă subsol"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13809 msgid "divideontimes"
13810 msgstr "Cuprins Slide"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13822 msgid "leftthreetimes"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13826 msgid "rightthreetimes"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13838 msgid "circleddash"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13846 msgid "circledcirc"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13859 #: lib/external_templates:37
13860 msgid "RasterImage"
13863 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13864 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13867 #: lib/external_templates:45
13868 msgid "A bitmap file.\n"
13871 #: lib/external_templates:109
13876 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13877 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13880 #: lib/external_templates:112
13882 msgid "An Xfig figure.\n"
13883 msgstr "Reconfigurează|R"
13885 #: lib/external_templates:162
13887 msgid "ChessDiagram"
13888 msgstr "TablăDeŞah"
13890 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13891 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13894 #: lib/external_templates:165
13896 "A chess position diagram.\n"
13897 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13898 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13899 "the position that you want to display.\n"
13900 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13901 "and remember to type in a relative path\n"
13902 "to the LyX document location.\n"
13903 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13904 "to enable general editing of the board.\n"
13905 "You might also check out the\n"
13906 "'Options->Test legality' option, and\n"
13907 "remember to middle and right click to\n"
13908 "insert new material in the board.\n"
13909 "In order for this to work, you have to\n"
13910 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13911 "that TeX will find it, and you will need\n"
13912 "to install the skak package from CTAN.\n"
13915 #: lib/external_templates:208
13919 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13920 msgid "Lilypond typeset music"
13923 #: lib/external_templates:211
13925 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13926 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13927 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13928 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13931 #: lib/external_templates:257
13936 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13937 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13940 #: lib/external_templates:260
13942 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13943 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13944 "which must be inserted to Options.\n"
13946 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13947 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13948 "* pages=- (to include all pages)\n"
13949 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13950 "for further options and details.\n"
13953 #: lib/external_templates:300
13956 "Read 'info date' for more information.\n"
13959 #: lib/configure.py:236
13963 #: lib/configure.py:239
13967 #: lib/configure.py:242
13970 msgstr "Nuanţe de gri"
13972 #: lib/configure.py:245
13976 #: lib/configure.py:249
13980 #: lib/configure.py:250
13984 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13988 #: lib/configure.py:252
13992 #: lib/configure.py:253
13996 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14000 #: lib/configure.py:255
14004 #: lib/configure.py:256
14008 #: lib/configure.py:257
14012 #: lib/configure.py:258
14016 #: lib/configure.py:263
14017 msgid "Plain text (chess output)"
14020 #: lib/configure.py:264
14022 msgid "Plain text (image)"
14025 #: lib/configure.py:265
14026 msgid "Plain text (Xfig output)"
14029 #: lib/configure.py:266
14031 msgid "date (output)"
14032 msgstr "A&daptează rezultatul"
14034 #: lib/configure.py:267
14038 #: lib/configure.py:267
14041 msgstr "Semne de carte|S"
14043 #: lib/configure.py:268
14044 msgid "Docbook (XML)"
14047 #: lib/configure.py:269
14049 msgid "Graphviz Dot"
14052 #: lib/configure.py:270
14057 #: lib/configure.py:270
14062 #: lib/configure.py:271
14063 msgid "LilyPond music"
14066 #: lib/configure.py:272
14068 msgid "LaTeX (plain)"
14069 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14071 #: lib/configure.py:272
14073 msgid "LaTeX (plain)|L"
14074 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14076 #: lib/configure.py:273
14080 #: lib/configure.py:273
14084 #: lib/configure.py:274
14086 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14087 msgstr "text LaTeX"
14089 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
14094 #: lib/configure.py:275
14096 msgid "Plain text|a"
14099 #: lib/configure.py:276
14101 msgid "Plain text (pstotext)"
14104 #: lib/configure.py:277
14106 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14109 #: lib/configure.py:278
14111 msgid "Plain text (catdvi)"
14114 #: lib/configure.py:279
14116 msgid "Plain Text, Join Lines"
14117 msgstr "Text ASCII ca linii"
14119 #: lib/configure.py:286
14124 #: lib/configure.py:291
14129 #: lib/configure.py:292
14132 msgstr "&Driver PostScript:"
14134 #: lib/configure.py:292
14136 msgid "Postscript|t"
14137 msgstr "&Driver PostScript:"
14139 #: lib/configure.py:296
14140 msgid "PDF (ps2pdf)"
14143 #: lib/configure.py:296
14144 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14147 #: lib/configure.py:297
14148 msgid "PDF (pdflatex)"
14151 #: lib/configure.py:297
14152 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14155 #: lib/configure.py:298
14156 msgid "PDF (dvipdfm)"
14159 #: lib/configure.py:298
14160 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14163 #: lib/configure.py:301
14167 #: lib/configure.py:301
14171 #: lib/configure.py:304
14174 msgstr "Mod &ciornă"
14176 #: lib/configure.py:307
14180 #: lib/configure.py:307
14184 #: lib/configure.py:310
14187 msgstr "NotăCătreEditor"
14189 #: lib/configure.py:313
14191 msgid "OpenDocument"
14192 msgstr "Salvare &documente"
14194 #: lib/configure.py:316
14196 msgid "date command"
14197 msgstr "Comenzi utilizator"
14199 #: lib/configure.py:317
14201 msgid "Table (CSV)"
14204 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
14205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14208 msgstr "Vizualizează DVI"
14210 #: lib/configure.py:320
14214 #: lib/configure.py:321
14218 #: lib/configure.py:322
14222 #: lib/configure.py:323
14223 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14226 #: lib/configure.py:324
14227 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14230 #: lib/configure.py:325
14231 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14234 #: lib/configure.py:326
14236 msgid "LyX Preview"
14237 msgstr "Previzualizează|#P"
14239 #: lib/configure.py:327
14243 #: lib/configure.py:328
14246 msgstr "Listare program"
14248 #: lib/configure.py:329
14252 #: lib/configure.py:330
14254 msgid "Rich Text Format"
14255 msgstr "Font normal text"
14257 #: lib/configure.py:331
14258 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14261 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14263 msgid "Windows Metafile"
14266 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14267 msgid "Enhanced Metafile"
14270 #: lib/configure.py:334
14275 #: lib/configure.py:334
14278 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
14280 #: lib/configure.py:335
14281 msgid "HTML (MS Word)"
14284 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14286 msgid "%1$s and %2$s"
14289 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14291 msgid "%1$s et al."
14292 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14294 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14299 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14301 msgid "Add to bibliography only."
14302 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14304 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14307 msgstr "Text înainte:"
14309 #: src/Buffer.cpp:236
14310 msgid "Disk Error: "
14313 #: src/Buffer.cpp:237
14316 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14317 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14319 #: src/Buffer.cpp:283
14321 msgid "Could not remove temporary directory"
14322 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14324 #: src/Buffer.cpp:284
14326 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14327 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14329 #: src/Buffer.cpp:498
14331 msgid "Unknown document class"
14332 msgstr "Clasă document necunoscută"
14334 #: src/Buffer.cpp:499
14336 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14339 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14341 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14342 msgstr "necunoscut"
14344 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14346 msgid "Document header error"
14347 msgstr "Document nesalvat"
14349 #: src/Buffer.cpp:513
14350 msgid "\\begin_header is missing"
14353 #: src/Buffer.cpp:533
14354 msgid "\\begin_document is missing"
14357 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14358 #: src/BufferView.cpp:1132
14359 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14362 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14364 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14365 "xcolor/soul are installed.\n"
14366 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14370 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14372 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14373 "xcolor and soul are not installed.\n"
14374 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14378 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14380 msgid "Document format failure"
14381 msgstr "Documentul "
14383 #: src/Buffer.cpp:698
14385 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14386 msgstr "Formatez documentul..."
14388 #: src/Buffer.cpp:735
14390 msgid "Conversion failed"
14391 msgstr "Conversie fişier"
14393 #: src/Buffer.cpp:736
14396 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14397 "it could not be created."
14400 #: src/Buffer.cpp:745
14402 msgid "Conversion script not found"
14403 msgstr "Controlul versiunii|v"
14405 #: src/Buffer.cpp:746
14408 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14409 "could not be found."
14412 #: src/Buffer.cpp:765
14414 msgid "Conversion script failed"
14415 msgstr "Conversie fişier"
14417 #: src/Buffer.cpp:766
14420 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14424 #: src/Buffer.cpp:781
14426 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14429 #: src/Buffer.cpp:814
14431 msgid "Backup failure"
14432 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14434 #: src/Buffer.cpp:815
14437 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14438 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14441 #: src/Buffer.cpp:825
14444 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14445 "overwrite this file?"
14448 #: src/Buffer.cpp:827
14450 msgid "Overwrite modified file?"
14451 msgstr "Vizualizează fişierul"
14453 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
14455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
14458 msgstr "&Maşină de scris:"
14460 #: src/Buffer.cpp:852
14462 msgid "Saving document %1$s..."
14463 msgstr "Formatez documentul..."
14465 #: src/Buffer.cpp:865
14467 msgid " could not write file!"
14468 msgstr "Listă de slide-uri"
14470 #: src/Buffer.cpp:872
14475 #: src/Buffer.cpp:951
14476 msgid "Iconv software exception Detected"
14479 #: src/Buffer.cpp:951
14482 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14486 #: src/Buffer.cpp:973
14488 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14491 #: src/Buffer.cpp:976
14493 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14494 "chosen encoding.\n"
14495 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14498 #: src/Buffer.cpp:983
14500 msgid "iconv conversion failed"
14501 msgstr "Conversie fişier"
14503 #: src/Buffer.cpp:988
14505 msgid "conversion failed"
14506 msgstr "Conversie fişier"
14508 #: src/Buffer.cpp:1260
14510 msgid "Running chktex..."
14511 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14513 #: src/Buffer.cpp:1273
14515 msgid "chktex failure"
14516 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14518 #: src/Buffer.cpp:1274
14520 msgid "Could not run chktex successfully."
14521 msgstr "Listă de slide-uri"
14523 #: src/Buffer.cpp:2098
14525 msgid "Preview source code"
14526 msgstr "Previzualizează|#P"
14528 #: src/Buffer.cpp:2110
14530 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14531 msgstr "Previzualizează|#P"
14533 #: src/Buffer.cpp:2114
14535 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14536 msgstr "Previzualizează|#P"
14538 #: src/Buffer.cpp:2213
14540 msgid "Auto-saving %1$s"
14543 #: src/Buffer.cpp:2257
14545 msgid "Autosave failed!"
14546 msgstr "Interval de salvare automată:"
14548 #: src/Buffer.cpp:2280
14550 msgid "Autosaving current document..."
14551 msgstr "Formatez documentul..."
14553 #: src/Buffer.cpp:2328
14555 msgid "Couldn't export file"
14556 msgstr "Înlocuieşte"
14558 #: src/Buffer.cpp:2329
14560 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14561 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14563 #: src/Buffer.cpp:2366
14565 msgid "File name error"
14566 msgstr "Nume de fişier"
14568 #: src/Buffer.cpp:2367
14569 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14572 #: src/Buffer.cpp:2408
14574 msgid "Document export cancelled."
14575 msgstr "&Modele de documente:"
14577 #: src/Buffer.cpp:2414
14579 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14580 msgstr "&Modele de documente:"
14582 #: src/Buffer.cpp:2420
14584 msgid "Document exported as %1$s"
14585 msgstr "&Modele de documente:"
14587 #: src/Buffer.cpp:2490
14590 "The specified document\n"
14592 "could not be read."
14593 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14595 #: src/Buffer.cpp:2492
14597 msgid "Could not read document"
14598 msgstr "Nu pot insera documentul"
14600 #: src/Buffer.cpp:2502
14603 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14605 "Recover emergency save?"
14608 #: src/Buffer.cpp:2505
14609 msgid "Load emergency save?"
14612 #: src/Buffer.cpp:2506
14617 #: src/Buffer.cpp:2506
14619 msgid "&Load Original"
14622 #: src/Buffer.cpp:2526
14625 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14627 "Load the backup instead?"
14630 #: src/Buffer.cpp:2529
14632 msgid "Load backup?"
14635 #: src/Buffer.cpp:2530
14637 msgid "&Load backup"
14640 #: src/Buffer.cpp:2530
14642 msgid "Load &original"
14645 #: src/Buffer.cpp:2563
14647 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14648 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14650 #: src/Buffer.cpp:2565
14652 msgid "Retrieve from version control?"
14653 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14655 #: src/Buffer.cpp:2566
14660 #: src/BufferList.cpp:220
14662 msgid "No file open!"
14663 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14665 #: src/BufferList.cpp:230
14667 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14668 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14670 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14671 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14674 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14675 msgid " Save failed! Trying...\n"
14678 #: src/BufferList.cpp:271
14679 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14682 #: src/BufferParams.cpp:481
14685 "The layout file requested by this document,\n"
14687 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14688 "class or style file required by it is not\n"
14689 "available. See the Customization documentation\n"
14690 "for more information.\n"
14693 #: src/BufferParams.cpp:487
14695 msgid "Document class not available"
14696 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14698 #: src/BufferParams.cpp:488
14699 msgid "LyX will not be able to produce output."
14700 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14702 #: src/BufferParams.cpp:1424
14704 msgid "The document class %1$s could not be found."
14705 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14707 #: src/BufferParams.cpp:1426
14709 msgid "Class not found"
14710 msgstr "Reconfigurează|R"
14712 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14714 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14715 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14717 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14719 msgid "Could not load class"
14720 msgstr "Listă de slide-uri"
14722 #: src/BufferParams.cpp:1474
14725 "The module %1$s has been requested by\n"
14726 "this document but has not been found in the list of\n"
14727 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14728 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14731 #: src/BufferParams.cpp:1478
14733 msgid "Module not available"
14734 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14736 #: src/BufferParams.cpp:1479
14738 msgid "Some layouts may not be available."
14739 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14741 #: src/BufferParams.cpp:1486
14744 "The module %1$s requires a package that is\n"
14745 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14746 "may not be possible.\n"
14749 #: src/BufferParams.cpp:1489
14751 msgid "Package not available"
14752 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14754 #: src/BufferParams.cpp:1494
14756 msgid "Error reading module %1$s\n"
14759 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14764 #: src/BufferParams.cpp:1500
14766 msgid "Error reading internal layout information"
14767 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14769 #: src/BufferView.cpp:177
14770 msgid "No more insets"
14771 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14773 #: src/BufferView.cpp:669
14775 msgid "Save bookmark"
14776 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14778 #: src/BufferView.cpp:1013
14779 msgid "No further undo information"
14780 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14782 #: src/BufferView.cpp:1022
14783 msgid "No further redo information"
14784 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14786 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14788 msgid "String not found!"
14789 msgstr "Reconfigurează|R"
14791 #: src/BufferView.cpp:1200
14793 msgstr "Marcaj inactiv"
14795 #: src/BufferView.cpp:1207
14797 msgstr "Marcaj activ"
14799 #: src/BufferView.cpp:1214
14800 msgid "Mark removed"
14801 msgstr "Marcaj eliminat"
14803 #: src/BufferView.cpp:1217
14805 msgstr "Marcaj setat"
14807 #: src/BufferView.cpp:1264
14809 msgid "Statistics for the selection:"
14810 msgstr "Trece la alt document deschis"
14812 #: src/BufferView.cpp:1266
14814 msgid "Statistics for the document:"
14815 msgstr "Trece la alt document deschis"
14817 #: src/BufferView.cpp:1269
14820 msgstr "Formatez documentul..."
14822 #: src/BufferView.cpp:1271
14825 msgstr "CuvîntCheie"
14827 #: src/BufferView.cpp:1274
14829 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14832 #: src/BufferView.cpp:1277
14833 msgid "One character (including blanks)"
14836 #: src/BufferView.cpp:1280
14838 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14841 #: src/BufferView.cpp:1283
14842 msgid "One character (excluding blanks)"
14845 #: src/BufferView.cpp:1285
14850 #: src/BufferView.cpp:1963
14852 msgid "Inserting document %1$s..."
14853 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14855 #: src/BufferView.cpp:1974
14857 msgid "Document %1$s inserted."
14858 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14860 #: src/BufferView.cpp:1976
14862 msgid "Could not insert document %1$s"
14863 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14865 #: src/BufferView.cpp:2202
14868 "Could not read the specified document\n"
14870 "due to the error: %2$s"
14871 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14873 #: src/BufferView.cpp:2204
14875 msgid "Could not read file"
14876 msgstr "Listă de slide-uri"
14878 #: src/BufferView.cpp:2211
14882 " is not readable."
14883 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14885 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14887 msgid "Could not open file"
14888 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14890 #: src/BufferView.cpp:2219
14891 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14894 #: src/BufferView.cpp:2220
14896 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14897 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14898 "If this does not give the correct result\n"
14899 "then please change the encoding of the file\n"
14900 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14903 #: src/Chktex.cpp:63
14905 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14906 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14908 #: src/Chktex.cpp:65
14909 msgid "ChkTeX warning id # "
14910 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14912 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14917 #: src/Color.cpp:96
14921 #: src/Color.cpp:97
14925 #: src/Color.cpp:98
14929 #: src/Color.cpp:99
14933 #: src/Color.cpp:100
14937 #: src/Color.cpp:101
14941 #: src/Color.cpp:102
14945 #: src/Color.cpp:103
14949 #: src/Color.cpp:104
14953 #: src/Color.cpp:105
14957 #: src/Color.cpp:106
14961 #: src/Color.cpp:107
14965 #: src/Color.cpp:108
14967 msgid "selected text"
14970 #: src/Color.cpp:110
14972 msgstr "text LaTeX"
14974 #: src/Color.cpp:111
14976 msgid "inline completion"
14977 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14979 #: src/Color.cpp:113
14981 msgid "non-unique inline completion"
14982 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14984 #: src/Color.cpp:115
14985 msgid "previewed snippet"
14988 #: src/Color.cpp:116
14991 msgstr "Notă de subsol"
14993 #: src/Color.cpp:117
14994 msgid "note background"
14995 msgstr "fundal notă"
14997 #: src/Color.cpp:118
14999 msgid "comment label"
15000 msgstr "Comentariu"
15002 #: src/Color.cpp:119
15004 msgid "comment background"
15005 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15007 #: src/Color.cpp:120
15009 msgid "greyedout inset label"
15010 msgstr "Deschidere"
15012 #: src/Color.cpp:121
15014 msgid "greyedout inset background"
15015 msgstr "fundal \"inset\""
15017 #: src/Color.cpp:122
15022 #: src/Color.cpp:123
15024 msgid "branch label"
15025 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15027 #: src/Color.cpp:124
15029 msgid "footnote label"
15030 msgstr "Notă de subsol"
15032 #: src/Color.cpp:125
15034 msgid "index label"
15035 msgstr "Inserează etichetă"
15037 #: src/Color.cpp:126
15039 msgid "margin note label"
15040 msgstr "Sari la etichetă"
15042 #: src/Color.cpp:127
15047 #: src/Color.cpp:128
15052 #: src/Color.cpp:129
15054 msgstr "bară de adîncime"
15056 #: src/Color.cpp:130
15060 #: src/Color.cpp:131
15061 msgid "command inset"
15062 msgstr "comandă \"inset\""
15064 #: src/Color.cpp:132
15065 msgid "command inset background"
15066 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15068 #: src/Color.cpp:133
15069 msgid "command inset frame"
15070 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15072 #: src/Color.cpp:134
15073 msgid "special character"
15074 msgstr "caracter special"
15076 #: src/Color.cpp:135
15078 msgstr "mod matematic"
15080 #: src/Color.cpp:136
15081 msgid "math background"
15082 msgstr "fundal mod matematic"
15084 #: src/Color.cpp:137
15085 msgid "graphics background"
15086 msgstr "fundal grafică"
15088 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15089 msgid "Math macro background"
15090 msgstr "fundal macrou matematic"
15092 #: src/Color.cpp:139
15094 msgstr "cadru mod matematic"
15096 #: src/Color.cpp:140
15098 msgid "math corners"
15099 msgstr "linie mod matematic"
15101 #: src/Color.cpp:141
15103 msgstr "linie mod matematic"
15105 #: src/Color.cpp:143
15107 msgid "Math macro hovered background"
15108 msgstr "fundal macrou matematic"
15110 #: src/Color.cpp:144
15112 msgid "Math macro label"
15113 msgstr "fundal mod matematic"
15115 #: src/Color.cpp:145
15117 msgid "Math macro frame"
15118 msgstr "cadru mod matematic"
15120 #: src/Color.cpp:146
15122 msgid "Math macro blended out"
15123 msgstr "fundal macrou matematic"
15125 #: src/Color.cpp:147
15127 msgid "Math macro old parameter"
15128 msgstr "cadru mod matematic"
15130 #: src/Color.cpp:148
15132 msgid "Math macro new parameter"
15133 msgstr "cadru mod matematic"
15135 #: src/Color.cpp:149
15136 msgid "caption frame"
15137 msgstr "cadru titlu"
15139 #: src/Color.cpp:150
15141 msgid "collapsable inset text"
15142 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15144 #: src/Color.cpp:151
15146 msgid "collapsable inset frame"
15147 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15149 #: src/Color.cpp:152
15150 msgid "inset background"
15151 msgstr "fundal \"inset\""
15153 #: src/Color.cpp:153
15154 msgid "inset frame"
15155 msgstr "cadru \"inset\""
15157 #: src/Color.cpp:154
15158 msgid "LaTeX error"
15159 msgstr "eroare LaTeX"
15161 #: src/Color.cpp:155
15162 msgid "end-of-line marker"
15163 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15165 #: src/Color.cpp:156
15167 msgid "appendix marker"
15168 msgstr "linie apendix"
15170 #: src/Color.cpp:157
15173 msgstr "Modificare font|f"
15175 #: src/Color.cpp:158
15177 msgid "Deleted text"
15180 #: src/Color.cpp:159
15183 msgstr "text LaTeX"
15185 #: src/Color.cpp:160
15186 msgid "added space markers"
15187 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15189 #: src/Color.cpp:161
15190 msgid "top/bottom line"
15191 msgstr "linie sus/jos"
15193 #: src/Color.cpp:162
15196 msgstr "linie tabulară"
15198 #: src/Color.cpp:163
15200 msgid "table on/off line"
15201 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
15204 #: src/Color.cpp:165
15205 msgid "bottom area"
15206 msgstr "zona de jos"
15208 #: src/Color.cpp:166
15211 msgstr "la pagina <pagină>"
15213 #: src/Color.cpp:167
15215 msgid "page break / line break"
15216 msgstr "rupere de pagină"
15218 #: src/Color.cpp:168
15220 msgid "frame of button"
15221 msgstr "stînga butonului"
15223 #: src/Color.cpp:169
15224 msgid "button background"
15225 msgstr "fundalul butonului"
15227 #: src/Color.cpp:170
15229 msgid "button background under focus"
15230 msgstr "fundalul butonului"
15232 #: src/Color.cpp:171
15236 #: src/Color.cpp:172
15240 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15241 #: src/Converter.cpp:514
15243 msgid "Cannot convert file"
15244 msgstr "Înlocuieşte"
15246 #: src/Converter.cpp:306
15249 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15250 "Define a converter in the preferences."
15253 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15255 msgid "Executing command: "
15256 msgstr "Comenzi utilizator"
15258 #: src/Converter.cpp:443
15260 msgid "Build errors"
15261 msgstr "Construieşte programul"
15263 #: src/Converter.cpp:444
15264 msgid "There were errors during the build process."
15267 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15269 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15272 #: src/Converter.cpp:472
15274 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15275 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15277 #: src/Converter.cpp:516
15279 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15280 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15282 #: src/Converter.cpp:517
15284 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15285 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15287 #: src/Converter.cpp:573
15289 msgid "Running LaTeX..."
15290 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15292 #: src/Converter.cpp:591
15295 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15299 #: src/Converter.cpp:594
15301 msgid "LaTeX failed"
15302 msgstr "Titlu_LaTeX"
15304 #: src/Converter.cpp:596
15306 msgid "Output is empty"
15309 #: src/Converter.cpp:597
15310 msgid "An empty output file was generated."
15313 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15316 "Layout had to be changed from\n"
15318 "because of class conversion from\n"
15321 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15323 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15326 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15328 msgid "Changed Layout"
15331 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15334 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15337 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15339 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15342 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15344 msgid "Undefined flex inset"
15345 msgstr "Deschidere"
15347 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15350 "The file %1$s already exists.\n"
15352 "Do you want to overwrite that file?"
15355 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15357 msgid "Overwrite file?"
15358 msgstr "Vizualizează fişierul"
15360 #: src/Exporter.cpp:49
15362 msgid "Overwrite &all"
15363 msgstr "Vizualizează fişierul"
15365 #: src/Exporter.cpp:50
15367 msgid "&Cancel export"
15370 #: src/Exporter.cpp:90
15372 msgid "Couldn't copy file"
15373 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15375 #: src/Exporter.cpp:91
15377 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15380 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15382 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15387 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15389 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15392 msgstr "Sans Serif"
15394 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15399 msgstr "Typewriter"
15406 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15410 msgstr "&Inserează"
15412 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15417 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15422 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15427 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15432 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15442 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15447 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15455 msgstr "&Comută tot"
15457 #: src/Font.cpp:173
15459 msgid "Emphasis %1$s, "
15462 #: src/Font.cpp:176
15464 msgid "Underline %1$s, "
15467 #: src/Font.cpp:179
15469 msgid "Noun %1$s, "
15470 msgstr "Mărime font"
15472 #: src/Font.cpp:193
15474 msgid "Language: %1$s, "
15477 #: src/Font.cpp:196
15479 msgid " Number %1$s"
15482 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15484 msgid "Cannot view file"
15485 msgstr "Înlocuieşte"
15487 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15489 msgid "File does not exist: %1$s"
15492 #: src/Format.cpp:267
15494 msgid "No information for viewing %1$s"
15495 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15497 #: src/Format.cpp:277
15499 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15500 msgstr "Interval de salvare automată:"
15502 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15503 #: src/Format.cpp:383
15505 msgid "Cannot edit file"
15506 msgstr "Înlocuieşte"
15508 #: src/Format.cpp:337
15509 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15512 #: src/Format.cpp:350
15514 msgid "No information for editing %1$s"
15515 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15517 #: src/Format.cpp:361
15519 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15520 msgstr "Interval de salvare automată:"
15522 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15523 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15526 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15527 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15530 #: src/ISpell.cpp:267
15532 "Could not create an ispell process.\n"
15533 "You may not have the right languages installed."
15536 #: src/ISpell.cpp:290
15538 "The ispell process returned an error.\n"
15539 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15542 #: src/ISpell.cpp:395
15545 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15549 #: src/ISpell.cpp:406
15550 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15553 #: src/ISpell.cpp:466
15556 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15560 #: src/ISpell.cpp:481
15563 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15567 #: src/KeySequence.cpp:167
15570 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15572 #: src/LaTeX.cpp:61
15574 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15575 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15577 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15578 msgid "Running MakeIndex."
15579 msgstr "Execut MakeIndex."
15581 #: src/LaTeX.cpp:284
15582 msgid "Running BibTeX."
15583 msgstr "Execut BibTeX."
15585 #: src/LaTeX.cpp:418
15587 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15588 msgstr "Execut MakeIndex."
15592 msgid "Could not read configuration file"
15593 msgstr "Listă de slide-uri"
15595 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15598 "Error while reading the configuration file\n"
15600 "Please check your installation."
15605 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15606 msgstr "&Director de lucru:"
15615 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15616 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15620 msgid "Cannot remove temporary directory"
15621 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15625 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15626 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15630 msgid "Unable to remove temporary directory"
15631 msgstr "&Utilizează director temporar"
15635 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15640 msgid "No textclass is found"
15641 msgstr "Reconfigurează|R"
15645 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15646 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15651 msgid "&Reconfigure"
15652 msgstr "Reconfigurează|R"
15656 msgid "&Use Default"
15659 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15664 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15667 msgstr "Vizualizează DVI"
15671 msgid "Could not create temporary directory"
15672 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15677 "Could not create a temporary directory in\n"
15679 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15684 msgid "Missing user LyX directory"
15685 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15690 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15691 "It is needed to keep your own configuration."
15692 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15696 msgid "&Create directory"
15697 msgstr "&Director de lucru:"
15701 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15702 msgstr "&Utilizează director temporar"
15706 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15707 msgstr "&Director de lucru:"
15711 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15712 msgstr "&Utilizează director temporar"
15714 #: src/LyX.cpp:1031
15715 msgid "List of supported debug flags:"
15718 #: src/LyX.cpp:1035
15720 msgid "Setting debug level to %1$s"
15723 #: src/LyX.cpp:1046
15725 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15726 "Command line switches (case sensitive):\n"
15727 "\t-help summarize LyX usage\n"
15728 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15729 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15730 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15731 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15732 " select the features to debug.\n"
15733 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15734 "\t-x [--execute] command\n"
15735 " where command is a lyx command.\n"
15736 "\t-e [--export] fmt\n"
15737 " where fmt is the export format of choice.\n"
15738 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15739 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15740 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15741 " where fmt is the import format of choice\n"
15742 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15743 "\t-version summarize version and build info\n"
15744 "Check the LyX man page for more details."
15747 #: src/LyX.cpp:1086
15749 msgid "No system directory"
15750 msgstr "&Utilizează director temporar"
15752 #: src/LyX.cpp:1087
15753 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15756 #: src/LyX.cpp:1098
15758 msgid "No user directory"
15759 msgstr "&Utilizează director temporar"
15761 #: src/LyX.cpp:1099
15762 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15765 #: src/LyX.cpp:1110
15767 msgid "Incomplete command"
15768 msgstr "Comenda de indexare"
15770 #: src/LyX.cpp:1111
15771 msgid "Missing command string after --execute switch"
15774 #: src/LyX.cpp:1122
15775 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15778 #: src/LyX.cpp:1135
15779 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15782 #: src/LyX.cpp:1140
15783 msgid "Missing filename for --import"
15786 #: src/LyXFunc.cpp:113
15788 msgid "Running configure..."
15789 msgstr "Reconfigurează|R"
15791 #: src/LyXFunc.cpp:124
15793 msgid "Reloading configuration..."
15794 msgstr "Reconfigurează|R"
15796 #: src/LyXFunc.cpp:130
15798 msgid "System reconfiguration failed"
15799 msgstr "Reconfigurează|R"
15801 #: src/LyXFunc.cpp:131
15803 "The system reconfiguration has failed.\n"
15804 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15805 "Please reconfigure again if needed."
15808 #: src/LyXFunc.cpp:137
15810 msgid "System reconfigured"
15811 msgstr "Reconfigurează|R"
15813 #: src/LyXFunc.cpp:138
15815 "The system has been reconfigured.\n"
15816 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15817 "updated document class specifications."
15820 #: src/LyXFunc.cpp:362
15822 msgid "Unknown function."
15823 msgstr "necunoscut"
15825 #: src/LyXFunc.cpp:391
15827 msgid "Nothing to do"
15828 msgstr "Nimic de indexat"
15830 #: src/LyXFunc.cpp:410
15832 msgid "Unknown action"
15833 msgstr "necunoscut"
15835 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15837 msgid "Command disabled"
15838 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15840 #: src/LyXFunc.cpp:423
15841 msgid "Command not allowed without any document open"
15844 #: src/LyXFunc.cpp:633
15846 msgid "Document is read-only"
15849 #: src/LyXFunc.cpp:642
15851 msgid "This portion of the document is deleted."
15854 #: src/LyXFunc.cpp:661
15857 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15859 "Do you want to save the document?"
15860 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
15862 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15864 msgid "Save changed document?"
15865 msgstr "Salvare &documente"
15867 #: src/LyXFunc.cpp:679
15870 "Could not print the document %1$s.\n"
15871 "Check that your printer is set up correctly."
15874 #: src/LyXFunc.cpp:682
15876 msgid "Print document failed"
15879 #: src/LyXFunc.cpp:799
15882 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15883 "version of the document %1$s?"
15886 #: src/LyXFunc.cpp:801
15888 msgid "Revert to saved document?"
15889 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15891 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15894 msgstr "Reface documentul original|r"
15896 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15898 msgid "Missing argument"
15899 msgstr "Parametrii listă"
15901 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15903 msgid "Opening help file %1$s..."
15904 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15906 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15908 msgid "Opening child document %1$s..."
15909 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15911 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15913 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15914 msgstr "Document implicit|#D"
15916 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15918 msgid "Unable to save document defaults"
15919 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15921 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15923 msgid "Document %1$s reloaded."
15926 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15928 msgid "Could not reload document %1$s"
15929 msgstr "Nu pot insera documentul"
15931 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15932 msgid "Welcome to LyX!"
15935 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15937 msgid "Converting document to new document class..."
15938 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15940 #: src/LyXRC.cpp:2386
15942 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15946 #: src/LyXRC.cpp:2391
15948 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15952 #: src/LyXRC.cpp:2395
15954 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15955 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15956 "specified, an internal routine is used."
15959 #: src/LyXRC.cpp:2403
15962 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15963 "automatically by what you type."
15964 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15966 #: src/LyXRC.cpp:2407
15969 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15971 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15973 #: src/LyXRC.cpp:2411
15975 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15978 #: src/LyXRC.cpp:2418
15980 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15981 "the backup file in the same directory as the original file."
15984 #: src/LyXRC.cpp:2422
15986 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15987 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15990 #: src/LyXRC.cpp:2426
15992 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15993 "its global and local bind/ directories."
15996 #: src/LyXRC.cpp:2430
15997 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16000 #: src/LyXRC.cpp:2434
16002 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16003 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16006 #: src/LyXRC.cpp:2444
16008 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16009 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16012 #: src/LyXRC.cpp:2448
16014 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16018 #: src/LyXRC.cpp:2459
16021 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16022 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16025 #: src/LyXRC.cpp:2463
16027 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16028 "look in its global and local commands/ directories."
16031 #: src/LyXRC.cpp:2467
16032 msgid "New documents will be assigned this language."
16035 #: src/LyXRC.cpp:2471
16037 msgid "Specify the default paper size."
16038 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16040 #: src/LyXRC.cpp:2475
16042 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16043 "shown after the change has been made.)"
16046 #: src/LyXRC.cpp:2479
16047 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16050 #: src/LyXRC.cpp:2483
16052 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16053 "LyX was started from."
16056 #: src/LyXRC.cpp:2488
16057 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16060 #: src/LyXRC.cpp:2492
16062 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16063 "value selects the directory LyX was started from."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2496
16068 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16069 "recommended for non-English languages."
16072 #: src/LyXRC.cpp:2503
16074 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16075 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16076 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16079 #: src/LyXRC.cpp:2512
16081 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16082 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2516
16086 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16089 #: src/LyXRC.cpp:2520
16091 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16095 #: src/LyXRC.cpp:2524
16097 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16100 #: src/LyXRC.cpp:2528
16102 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16103 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16104 "name of the second language."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2532
16108 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16111 #: src/LyXRC.cpp:2536
16112 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16115 #: src/LyXRC.cpp:2540
16118 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16120 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16122 #: src/LyXRC.cpp:2544
16124 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16125 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16128 #: src/LyXRC.cpp:2548
16131 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16132 "document is the default language."
16133 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16135 #: src/LyXRC.cpp:2552
16136 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16139 #: src/LyXRC.cpp:2556
16140 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2560
16144 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16147 #: src/LyXRC.cpp:2564
16149 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16153 #: src/LyXRC.cpp:2568
16154 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2573
16159 msgid "The completion popup delay."
16160 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
16162 #: src/LyXRC.cpp:2577
16163 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16166 #: src/LyXRC.cpp:2581
16167 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16170 #: src/LyXRC.cpp:2585
16172 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16175 #: src/LyXRC.cpp:2589
16177 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16181 #: src/LyXRC.cpp:2593
16183 msgid "The inline completion delay."
16184 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
16186 #: src/LyXRC.cpp:2597
16187 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16190 #: src/LyXRC.cpp:2601
16191 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16194 #: src/LyXRC.cpp:2605
16195 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16198 #: src/LyXRC.cpp:2609
16200 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16203 #: src/LyXRC.cpp:2614
16205 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16206 "variable. Use the OS native format."
16209 #: src/LyXRC.cpp:2621
16212 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16213 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16215 #: src/LyXRC.cpp:2625
16216 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16219 #: src/LyXRC.cpp:2629
16220 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16223 #: src/LyXRC.cpp:2633
16224 msgid "Scale the preview size to suit."
16227 #: src/LyXRC.cpp:2637
16229 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16230 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16232 #: src/LyXRC.cpp:2641
16234 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16235 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16237 #: src/LyXRC.cpp:2645
16239 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16240 "environment variable PRINTER."
16243 #: src/LyXRC.cpp:2649
16245 msgid "The option to print only even pages."
16246 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
16248 #: src/LyXRC.cpp:2653
16250 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16251 "the filename of the DVI file to be printed."
16254 #: src/LyXRC.cpp:2657
16255 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16258 #: src/LyXRC.cpp:2661
16260 msgid "The option to print out in landscape."
16261 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16263 #: src/LyXRC.cpp:2665
16265 msgid "The option to print only odd pages."
16266 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
16268 #: src/LyXRC.cpp:2669
16270 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16271 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16273 #: src/LyXRC.cpp:2673
16275 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16276 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16278 #: src/LyXRC.cpp:2677
16280 msgid "The option to specify paper type."
16281 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
16283 #: src/LyXRC.cpp:2681
16285 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16286 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
16288 #: src/LyXRC.cpp:2685
16290 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16291 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16295 #: src/LyXRC.cpp:2689
16297 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16298 "prepended along with the printer name after the spool command."
16301 #: src/LyXRC.cpp:2693
16303 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16304 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16306 #: src/LyXRC.cpp:2697
16308 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16309 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16311 #: src/LyXRC.cpp:2701
16313 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16317 #: src/LyXRC.cpp:2705
16318 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16321 #: src/LyXRC.cpp:2713
16323 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16326 #: src/LyXRC.cpp:2717
16328 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16329 "wrong, override the setting here."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2723
16333 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16336 #: src/LyXRC.cpp:2732
16338 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16339 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16340 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16343 #: src/LyXRC.cpp:2736
16344 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16347 #: src/LyXRC.cpp:2741
16350 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16351 "roughly the same size as on paper."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2745
16355 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16358 #: src/LyXRC.cpp:2749
16360 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16361 "\".out\". Only for advanced users."
16364 #: src/LyXRC.cpp:2756
16366 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16367 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16369 #: src/LyXRC.cpp:2760
16370 msgid "What command runs the spellchecker?"
16373 #: src/LyXRC.cpp:2764
16375 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16376 "when you quit LyX."
16379 #: src/LyXRC.cpp:2768
16381 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16382 "value selects the directory LyX was started from."
16385 #: src/LyXRC.cpp:2778
16387 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16388 "will look in its global and local ui/ directories."
16391 #: src/LyXRC.cpp:2791
16393 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16394 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16395 "may not work with all dictionaries."
16398 #: src/LyXRC.cpp:2795
16399 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16402 #: src/LyXRC.cpp:2799
16404 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16407 #: src/LyXRC.cpp:2806
16408 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16411 #: src/LyXVC.cpp:91
16413 msgid "Document not saved"
16414 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16416 #: src/LyXVC.cpp:92
16418 msgid "You must save the document before it can be registered."
16419 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16421 #: src/LyXVC.cpp:117
16422 msgid "LyX VC: Initial description"
16423 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16425 #: src/LyXVC.cpp:118
16426 msgid "(no initial description)"
16427 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16429 #: src/LyXVC.cpp:133
16430 msgid "LyX VC: Log Message"
16433 #: src/LyXVC.cpp:136
16434 msgid "(no log message)"
16435 msgstr "(nu există mesaje)"
16437 #: src/LyXVC.cpp:156
16440 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16443 "Do you want to revert to the saved version?"
16446 #: src/LyXVC.cpp:159
16448 msgid "Revert to stored version of document?"
16449 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16451 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16452 msgid "Senseless with this layout!"
16455 #: src/Paragraph.cpp:1575
16456 msgid "Alignment not permitted"
16459 #: src/Paragraph.cpp:1576
16461 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16462 "Setting to default."
16465 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16466 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16468 msgid "LyX Warning: "
16469 msgstr "Versiune...|V"
16471 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16473 msgid "uncodable character"
16474 msgstr "caracter special"
16476 #: src/SpellBase.cpp:51
16478 msgid "Native OS API not yet supported."
16479 msgstr "Nu este încă suportat"
16481 #: src/Text.cpp:121
16483 msgid "Unknown layout"
16484 msgstr "necunoscut"
16486 #: src/Text.cpp:122
16489 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16490 "Trying to use the default instead.\n"
16493 #: src/Text.cpp:151
16495 msgid "Unknown Inset"
16496 msgstr "necunoscut"
16498 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16500 msgid "Change tracking error"
16501 msgstr "Modifică limbajul"
16503 #: src/Text.cpp:225
16505 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16508 #: src/Text.cpp:238
16510 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16513 #: src/Text.cpp:245
16515 msgid "Unknown token"
16516 msgstr "necunoscut"
16518 #: src/Text.cpp:527
16520 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16523 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16525 #: src/Text.cpp:538
16526 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16527 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16529 #: src/Text.cpp:1302
16531 msgid "[Change Tracking] "
16532 msgstr "Modifică limbajul"
16534 #: src/Text.cpp:1308
16539 #: src/Text.cpp:1312
16544 #: src/Text.cpp:1322
16547 msgstr "Mărime font"
16549 #: src/Text.cpp:1327
16551 msgid ", Depth: %1$d"
16554 #: src/Text.cpp:1333
16556 msgid ", Spacing: "
16557 msgstr ", Spaţiere: "
16559 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16563 #: src/Text.cpp:1345
16568 #: src/Text.cpp:1354
16571 msgstr "Inserează URL"
16573 #: src/Text.cpp:1355
16575 msgid ", Paragraph: "
16578 #: src/Text.cpp:1356
16583 #: src/Text.cpp:1357
16585 msgid ", Position: "
16588 #: src/Text.cpp:1363
16592 #: src/Text.cpp:1365
16593 msgid ", Boundary: "
16596 #: src/Text2.cpp:391
16598 msgid "No font change defined."
16599 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16601 #: src/Text2.cpp:431
16602 msgid "Nothing to index!"
16603 msgstr "Nimic de indexat"
16605 #: src/Text2.cpp:433
16606 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16607 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16609 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16611 msgid "Math editor mode"
16612 msgstr "MathLetters"
16614 #: src/Text3.cpp:792
16616 msgid "Unknown spacing argument: "
16617 msgstr "necunoscut"
16619 #: src/Text3.cpp:1033
16624 #: src/Text3.cpp:1034
16627 msgstr "necunoscut"
16629 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16631 msgid "Character set"
16634 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16636 msgid "Paragraph layout set"
16639 #: src/TextClass.cpp:140
16641 msgid "Plain Layout"
16644 #: src/TextClass.cpp:594
16646 msgid "Missing File"
16647 msgstr "Parametrii listă"
16649 #: src/TextClass.cpp:595
16650 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16653 #: src/TextClass.cpp:598
16655 msgid "Corrupt File"
16656 msgstr "Titlu scurt"
16658 #: src/TextClass.cpp:599
16659 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16662 #: src/Thesaurus.cpp:60
16664 msgid "Thesaurus failure"
16667 #: src/Thesaurus.cpp:61
16670 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16675 #: src/VSpace.cpp:472
16677 msgid "Default skip"
16678 msgstr "Salt implicit:|#i"
16680 #: src/VSpace.cpp:475
16685 #: src/VSpace.cpp:478
16687 msgid "Medium skip"
16690 #: src/VSpace.cpp:481
16695 #: src/VSpace.cpp:484
16697 msgid "Vertical fill"
16698 msgstr "&Vertical:"
16700 #: src/VSpace.cpp:491
16703 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16705 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16708 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16709 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16712 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16714 msgid "Reload saved document?"
16715 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16717 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16720 msgstr "În&locuieşte"
16722 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16724 msgid "&Keep Changes"
16725 msgstr "Combină celulele"
16727 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16729 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16732 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16734 msgid "File not readable!"
16735 msgstr "Listă de slide-uri"
16737 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16740 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16742 "Do you want to create a new document?"
16743 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
16745 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16747 msgid "Create new document?"
16748 msgstr "Salvare &documente"
16750 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16753 msgstr "&Colaţionează"
16755 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16758 "The specified document template\n"
16760 "could not be read."
16761 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16763 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16765 msgid "Could not read template"
16766 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16768 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16770 msgid "\\arabic{enumi}."
16771 msgstr "\\arabic{section}"
16773 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16775 msgid "\\roman{enumiii}."
16776 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16778 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16780 msgid "\\Alph{enumiv}."
16781 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16783 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16785 msgid "Senseless!!! "
16786 msgstr "Fără sens: "
16788 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16789 msgid "Standard[[Bullets]]"
16792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16812 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16817 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16819 msgid "Directories"
16820 msgstr "Director:|#D"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16823 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16827 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16831 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16834 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16836 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16837 "1995-2008 LyX Team"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16842 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16843 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16844 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16845 "any later version."
16848 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16850 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16851 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16852 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16853 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16854 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16855 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16856 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16861 msgid "LyX Version "
16862 msgstr "Versiune...|V"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16866 msgid "Library directory: "
16867 msgstr "&Utilizează director temporar"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16871 msgid "User directory: "
16872 msgstr "&Utilizează director temporar"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16875 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16876 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16879 msgstr "Vizualizează DVI"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16884 msgstr "Despre LyX"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16888 msgid "Preferences"
16889 msgstr "Preferinţe"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16893 msgid "Reconfigure"
16894 msgstr "Reconfigurează|R"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16899 msgstr "Despre LyX"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16907 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16912 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16917 msgid "The current document was closed."
16920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16922 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16923 "documents and exit.\n"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16930 msgid "Software exception Detected"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16935 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16936 "unsaved documents and exit."
16939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16941 msgid "Could not find UI definition file"
16942 msgstr "Listă de slide-uri"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16946 msgid "Bibliography Entry Settings"
16947 msgstr "Cheie bibliografică"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16951 msgid "BibTeX Bibliography"
16952 msgstr "Bibliografie"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16957 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16960 msgid "Documents|#o#O"
16961 msgstr "Documente|#o#O"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16965 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16966 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16970 msgid "Select a BibTeX database to add"
16971 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16975 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16976 msgstr "Stiluri BibTeX"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16980 msgid "Select a BibTeX style"
16981 msgstr "Comută stilul TeX"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16990 msgid "Simple rectangular frame"
16991 msgstr "cadru \"inset\""
16993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16994 msgid "Oval frame, thin"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16998 msgid "Oval frame, thick"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17002 msgid "Drop shadow"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17007 msgid "Shaded background"
17008 msgstr "fundal notă"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17012 msgid "Double rectangular frame"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17030 msgid "Total Height"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17040 msgid "Box Settings"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17045 msgid "Branch Settings"
17046 msgstr "Cheie bibliografică"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17052 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17062 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17067 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17069 msgid "Merge Changes"
17070 msgstr "Combină celulele"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17079 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17081 msgid "Change made at %1$s\n"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17091 msgstr "Modificare font|f"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17118 msgstr "Culoare font"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17163 msgstr "Documentul "
17165 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17171 msgid "LinkBack PDF"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17190 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17191 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
17194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
17196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
17200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17202 msgid "Overwrite external file?"
17203 msgstr "Vizualizează fişierul"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17207 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17212 msgid "Next command"
17213 msgstr "Comenzi utilizator"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17216 msgid "big[[delimiter size]]"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17220 msgid "Big[[delimiter size]]"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17224 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17228 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17233 msgid "Math Delimiter"
17234 msgstr "Delimitator"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17245 msgstr "linie tabulară"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17249 msgid "Computer Modern Roman"
17250 msgstr "Typewriter"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17254 msgid "Latin Modern Roman"
17255 msgstr "Typewriter"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17258 msgid "AE (Almost European)"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17263 msgid "Times Roman"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17272 msgid "Bitstream Charter"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17276 msgid "New Century Schoolbook"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17292 msgstr "Sans Serif"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17296 msgid "Concrete Roman"
17297 msgstr "Comenda de indexare"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17300 msgid "Zapf Chancery"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17305 msgid "Computer Modern Sans"
17306 msgstr "Typewriter"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17310 msgid "Latin Modern Sans"
17311 msgstr "Typewriter"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17318 msgid "Avant Garde"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17324 msgstr "Sans Serif"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17333 msgid "Computer Modern Typewriter"
17334 msgstr "Typewriter"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17338 msgid "Latin Modern Typewriter"
17339 msgstr "Typewriter"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17349 msgstr "Sans Serif"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17357 msgid "CM Typewriter Light"
17358 msgstr "Typewriter"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17362 msgid "Module not found!"
17363 msgstr "Reconfigurează|R"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17367 msgid "Document Settings"
17368 msgstr "Document LyX...|X"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17374 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17376 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17387 msgid " (not installed)"
17388 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17432 msgid "LaTeX default"
17433 msgstr "Titlu_LaTeX"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17467 msgstr "&Numerotat"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17470 msgid "Appears in TOC"
17471 msgstr "Apare in Cuprins"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17475 msgid "Author-year"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17485 msgid "Unavailable: %1$s"
17486 msgstr "Disponibil"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17490 msgid "Document Class"
17491 msgstr "&Clasă document:"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17495 msgid "Text Layout"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17500 msgid "Page Margins"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17505 msgid "Numbering & TOC"
17506 msgstr "&Numerotare"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17510 msgid "PDF Properties"
17511 msgstr "Proprietate"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17515 msgid "Math Options"
17516 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17520 msgid "Float Placement"
17521 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17530 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17535 msgid "LaTeX Preamble"
17536 msgstr "Preambul LaTeX"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17540 msgid "Layouts|#o#O"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17545 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17546 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17551 msgid "Local layout file"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17563 msgid "Unable to read local layout file."
17564 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17568 msgid "Select master document"
17569 msgstr "Salvare &documente"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17573 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17574 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17578 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17579 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17580 "document may not work with this layout if you do not\n"
17581 "keep the layout file in the same directory."
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17586 msgid "&Set Layout"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17592 msgid "Unable to set document class."
17593 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17598 msgid "Unapplied changes"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17604 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17605 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17620 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17625 msgid "Package(s) required: %1$s."
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17631 msgstr "&Formular:"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17635 msgid "Module required: %1$s."
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17640 msgid "Modules excluded: %1$s."
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17644 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17649 msgid "Can't set layout!"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17654 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17655 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17662 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17664 msgid "TeX Code Settings"
17665 msgstr "Setări LaTeX"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17670 msgstr "Listare program"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17674 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17680 msgstr "către fişier"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17684 msgid "Bottom left"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17689 msgid "Baseline left"
17690 msgstr "Aliniază centrat|c"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17695 msgstr "la imprimantă"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17699 msgid "Bottom center"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17704 msgid "Baseline center"
17705 msgstr "Aliniază centrat|c"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17714 msgid "Bottom right"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17719 msgid "Baseline right"
17720 msgstr "Linie dreapta|d"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17723 msgid "External Material"
17724 msgstr "Material extern"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17733 msgid "Select external file"
17734 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17738 msgid "Float Settings"
17739 msgstr "opţiuni suplimentare"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17746 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17748 msgid "Select graphics file"
17749 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17752 msgid "Clipart|#C#c"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17757 msgid "Horizontal Space Settings"
17758 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17762 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17763 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17764 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17770 msgstr "&Generează hiperlegătură"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17774 msgid "Child Document"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17778 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17779 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17782 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17784 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17787 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17789 msgid "Select document to include"
17790 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17794 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17795 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17800 msgstr "necunoscut"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17805 msgstr "&Accelerator:"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17810 msgstr "&Accelerator:"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17816 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17821 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17824 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17831 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17836 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17841 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17846 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17851 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17853 msgid "No language"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17858 msgid "Program Listing Settings"
17859 msgstr "Setări imprimantă"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17866 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17869 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17873 msgid "Literate Programming Build Log"
17874 msgstr "Controlul versiunii|v"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17878 msgid "lyx2lyx Error Log"
17879 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17883 msgid "Version Control Log"
17884 msgstr "Controlul versiunii|v"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17888 msgid "No LaTeX log file found."
17889 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17893 msgid "No literate programming build log file found."
17894 msgstr "Controlul versiunii|v"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17898 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17899 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17903 msgid "No version control log file found."
17904 msgstr "Controlul versiunii|v"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17908 msgid "Math Matrix"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17913 msgid "Nomenclature"
17914 msgstr "Conjectură"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17918 msgid "Note Settings"
17919 msgstr "opţiuni suplimentare"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17923 msgid "Paragraph Settings"
17924 msgstr "Cheie bibliografică"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17928 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17929 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17931 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17932 "the items is used."
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17937 msgid "System files|#S#s"
17938 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17942 msgid "User files|#U#u"
17943 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17946 msgid "Look & Feel"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17951 msgid "Language Settings"
17952 msgstr "Setări imprimantă"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17961 msgid "File Handling"
17962 msgstr "Modificare font|f"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17966 msgid "Date format"
17967 msgstr "&Formatul datei:"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17971 msgid "Keyboard/Mouse"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17976 msgid "Input Completion"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17981 msgid "Screen fonts"
17982 msgstr "Fonturi ecran"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17995 msgid "Select directory for example files"
17996 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
18000 msgid "Select a document templates directory"
18001 msgstr "&Utilizează director temporar"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
18005 msgid "Select a temporary directory"
18006 msgstr "&Utilizează director temporar"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
18010 msgid "Select a backups directory"
18011 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
18015 msgid "Select a document directory"
18016 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
18019 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18024 msgid "Spellchecker"
18025 msgstr "Verificator ortografic"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18040 msgid "pspell (library)"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18044 msgid "aspell (library)"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
18050 msgstr "&Convertoare"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
18054 msgid "File formats"
18055 msgstr "Formate de &fişier"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
18059 msgid "Format in use"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18063 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
18069 msgstr "Imprimantă"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18073 msgid "User interface"
18074 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
18079 msgstr "Înregistrare"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
18084 msgstr "&Accelerator:"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
18094 msgstr "&Accelerator:"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
18097 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18102 msgid "Mathematical Symbols"
18103 msgstr "Mathematica"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18107 msgid "Document and Window"
18108 msgstr "Document nesalvat"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18111 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18116 msgid "System and Miscellaneous"
18117 msgstr "Diverse AMS"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
18127 msgid "Failed to create shortcut"
18128 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
18132 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18133 msgstr "necunoscut"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
18136 msgid "Invalid or empty key sequence"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
18140 msgid "Shortcut is already defined"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18145 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18146 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18151 msgstr "&Indentare"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
18155 msgid "Choose bind file"
18156 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
18160 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18161 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
18165 msgid "Choose UI file"
18166 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
18170 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18171 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
18175 msgid "Choose keyboard map"
18176 msgstr "Cuvînt cheie"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
18180 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18181 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
18185 msgid "Choose personal dictionary"
18186 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18199 msgid "Print Document"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18204 msgid "Print to file"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18208 msgid "PostScript files (*.ps)"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18213 msgid "Cross-reference"
18214 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18221 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18225 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18227 msgid "Jump to label"
18228 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18232 msgid "Find and Replace"
18233 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18237 msgid "Send Document to Command"
18238 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18243 msgstr "TitluScurt"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18247 msgid "Error -> Cannot load file!"
18248 msgstr "Înlocuieşte"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18252 msgid "Spellchecker error"
18253 msgstr "Verificator ortografic"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18257 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18258 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18262 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18263 "Maybe it has been killed."
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18268 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18269 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18273 msgid "The spellchecker has failed"
18274 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18278 msgid "%1$d words checked."
18279 msgstr "Formatez documentul..."
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18283 msgid "One word checked."
18284 msgstr "Inserez documentul "
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18288 msgid "Spelling check completed"
18289 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18293 msgid "Basic Latin"
18294 msgstr "Stiluri BibTeX"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18298 msgid "Latin-1 Supplement"
18299 msgstr "Suplimentar"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18302 msgid "Latin Extended-A"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18306 msgid "Latin Extended-B"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18311 msgid "IPA Extensions"
18312 msgstr "E&xtensie:"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18315 msgid "Spacing Modifier Letters"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18319 msgid "Combining Diacritical Marks"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18329 msgstr "Arabic (Arabi)"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18347 msgstr "SubVariaţie"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18387 msgid "Hangul Jamo"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18392 msgid "Phonetic Extensions"
18393 msgstr "E&xtensie:"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18396 msgid "Latin Extended Additional"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18400 msgid "Greek Extended"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18405 msgid "General Punctuation"
18406 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18410 msgid "Superscripts and Subscripts"
18411 msgstr "Exponent|E"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18415 msgid "Currency Symbols"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18419 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18423 msgid "Letterlike Symbols"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18428 msgid "Number Forms"
18429 msgstr "Numărul de linii"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18433 msgid "Mathematical Operators"
18434 msgstr "Mathematica"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18438 msgid "Miscellaneous Technical"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18443 msgid "Control Pictures"
18444 msgstr "Conjectură"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18447 msgid "Optical Character Recognition"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18451 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18456 msgid "Box Drawing"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18461 msgid "Block Elements"
18462 msgstr "Acknowledgments"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18466 msgid "Geometric Shapes"
18467 msgstr "Format italic text"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18471 msgid "Miscellaneous Symbols"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18481 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18485 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18501 msgstr "&Josul rîndului"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18504 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18513 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18517 msgid "CJK Compatibility"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18521 msgid "CJK Unified Ideographs"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18525 msgid "Hangul Syllables"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18529 msgid "High Surrogates"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18533 msgid "Private Use High Surrogates"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18537 msgid "Low Surrogates"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18541 msgid "Private Use Area"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18545 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18549 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18554 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18558 msgid "Combining Half Marks"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18562 msgid "CJK Compatibility Forms"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18566 msgid "Small Form Variants"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18571 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18575 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18581 msgstr "EmailSpecial"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18585 msgid "Linear B Syllabary"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18589 msgid "Linear B Ideograms"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18594 msgid "Aegean Numbers"
18595 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18599 msgid "Ancient Greek Numbers"
18600 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18617 msgid "Old Persian"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18636 msgid "Cypriot Syllabary"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18645 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18646 msgstr "Mathematica"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18650 msgid "Musical Symbols"
18651 msgstr "Mathematica"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18654 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18658 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18663 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18664 msgstr "Mathematica"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18667 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18671 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18681 msgid "Variation Selectors Supplement"
18682 msgstr "Suplimentar"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18685 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18689 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18694 msgid "Character: "
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18698 msgid "Code Point: "
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18706 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18707 msgid "Table Settings"
18708 msgstr "Setări tabel"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18711 msgid "Insert Table"
18712 msgstr "Inserează tabel"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18716 msgid "TeX Information"
18717 msgstr "Informaţii TeX|X"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18722 msgstr "Exterior ("
18724 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18725 msgid "Filtering layouts with \""
18728 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18729 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18732 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18737 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18742 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18744 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18749 msgid "Vertical Space Settings"
18750 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18759 msgid "unknown version"
18760 msgstr "necunoscut"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18763 msgid "Small-sized icons"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18767 msgid "Normal-sized icons"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18771 msgid "Big-sized icons"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18776 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18777 msgstr "Caracteristici tabular"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18781 msgid "Select template file"
18782 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18786 msgid "Templates|#T#t"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18792 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18793 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18797 msgid "Document not loaded."
18798 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18802 msgid "Select document to open"
18803 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18807 msgid "Examples|#E#e"
18808 msgstr "Exemple|#E#e"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18812 msgid "Opening document %1$s..."
18813 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18817 msgid "Document %1$s opened."
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18822 msgid "Could not open document %1$s"
18823 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18827 msgid "Couldn't import file"
18828 msgstr "Înlocuieşte"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18832 msgid "No information for importing the format %1$s."
18833 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18837 msgid "Select %1$s file to import"
18838 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18843 "The document %1$s already exists.\n"
18845 "Do you want to overwrite that document?"
18846 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18850 msgid "Overwrite document?"
18851 msgstr "Salvare &documente"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18855 msgid "Importing %1$s..."
18856 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18864 msgid "file not imported!"
18865 msgstr "Reconfigurează|R"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18868 msgid "Select LyX document to insert"
18869 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18873 msgid "Select file to insert"
18874 msgstr "Selectează document fiu"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18878 msgid "Choose a filename to save document as"
18879 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18889 "The document %1$s could not be saved.\n"
18891 "Do you want to rename the document and try again?"
18892 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18895 msgid "Rename and save?"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18906 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18908 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18909 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18917 msgid "Saving all documents..."
18918 msgstr "Formatez documentul..."
18920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18922 msgid "All documents saved."
18923 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18927 msgid "%1$s unknown command!"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18931 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18933 msgid "LaTeX Source"
18934 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18938 msgid "DocBook Source"
18939 msgstr "Semne de carte|S"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18943 msgid "Literate Source"
18944 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18949 msgstr "Modificare font|f"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18952 msgid " (read only)"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18960 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18965 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18970 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18972 msgid "Wrap Float Settings"
18973 msgstr "opţiuni suplimentare"
18975 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18976 msgid "Click to detach"
18979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18985 msgid "No Documents Open!"
18986 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18993 msgid "No Document Open!"
18994 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18998 msgid "Master Document"
18999 msgstr "Salvare &documente"
19001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19002 msgid "Open Navigator..."
19005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19007 msgid "Other Lists"
19008 msgstr "Alte setări de font"
19010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19011 msgid "No Table of contents"
19012 msgstr "Nu există cuprins"
19014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19016 msgid "Other Toolbars"
19017 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19021 msgid "No Branch in Document!"
19024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19026 msgid "No Citation in Scope!"
19027 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
19031 msgid "No action defined!"
19032 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19034 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19037 msgstr "În&locuieşte"
19039 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19043 msgid "Invalid filename"
19044 msgstr "Fişiere instalate"
19046 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19048 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19054 msgid "Could not update TeX information"
19055 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19059 msgid "The script `%s' failed."
19062 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
19069 msgid "Table of Contents"
19072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19074 msgid "Child Documents"
19077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19079 msgid "List of Graphics"
19080 msgstr "Listă de tabele"
19082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19084 msgid "List of Equations"
19085 msgstr "Listă de figuri"
19087 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19089 msgid "List of Footnotes"
19090 msgstr "Listă de figuri"
19092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19094 msgid "List of Listings"
19095 msgstr "Listă de figuri"
19097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19099 msgid "List of Indexes"
19100 msgstr "Listă de tabele"
19102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19104 msgid "List of Marginal notes"
19105 msgstr "Listă de tabele"
19107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19109 msgid "List of Notes"
19110 msgstr "Listă de tabele"
19112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19114 msgid "List of Citations"
19115 msgstr "Listă de figuri"
19117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19119 msgid "Labels and References"
19120 msgstr "Toate referinţele necitate"
19122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19124 msgid "List of Branches"
19125 msgstr "Listă de tabele"
19127 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19128 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19130 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19131 "file through LaTeX: "
19134 #: src/insets/Inset.cpp:334
19136 msgid "Opened inset"
19137 msgstr "Deschidere"
19139 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19140 msgid "Keys must be unique!"
19143 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19146 "The key %1$s already exists,\n"
19147 "it will be changed to %2$s."
19150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19153 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19154 "If you proceed, all of them will be opened."
19157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19159 msgid "Open Databases?"
19160 msgstr "&Baze de date"
19162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19168 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19169 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19171 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19174 msgstr "&Baze de date"
19176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19178 msgid "Style File:"
19181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19187 msgid "included in TOC"
19190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19192 msgid "Export Warning!"
19195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19197 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19198 "BibTeX will be unable to find them."
19201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19203 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19204 "BibTeX will be unable to find it."
19207 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19209 msgid "simple frame"
19210 msgstr "cadru \"inset\""
19212 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19215 msgstr "Parametrii"
19217 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19219 msgid "simple frame, page breaks"
19220 msgstr "cadru \"inset\""
19222 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19226 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19227 msgid "oval, thick"
19230 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19231 msgid "drop shadow"
19234 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19236 msgid "shaded background"
19237 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19239 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19241 msgid "double frame"
19244 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19246 msgid "Opened Box Inset"
19247 msgstr "Deschidere"
19249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19251 msgid "Opened Branch Inset"
19252 msgstr "CenteredCaption"
19254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19257 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19264 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19267 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19269 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19271 msgid "Opened Caption Inset"
19272 msgstr "CenteredCaption"
19274 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19279 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19282 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19284 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19285 msgid "Left-click to collapse the inset"
19288 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19289 msgid "Left-click to open the inset"
19292 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19294 msgid "LaTeX Command: "
19295 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19299 msgid "InsetCommand Error: "
19300 msgstr "Comenda de indexare"
19302 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19304 msgid "Incompatible command name."
19305 msgstr "Comenda de indexare"
19307 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19309 msgid "InsetCommandParams Error: "
19310 msgstr "Comenda de indexare"
19312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19314 msgid "InsetCommandParams: "
19315 msgstr "Comenda de indexare"
19317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19319 msgid "Unknown parameter name: "
19320 msgstr "necunoscut"
19322 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19323 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19326 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19328 msgid "Opened ERT Inset"
19329 msgstr "Deschidere"
19331 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19333 msgid "Opened Environment Inset: "
19334 msgstr "CenteredCaption"
19336 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19338 msgid "External template %1$s is not installed"
19339 msgstr "Aplicaţii externe"
19341 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19343 msgid "Opened Flex Inset"
19344 msgstr "Deschidere"
19346 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19347 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19350 msgstr "notă subsol"
19352 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19354 msgid "Opened Float Inset"
19355 msgstr "Deschidere"
19357 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19360 msgstr "notă subsol"
19362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19364 msgid " (sideways)"
19365 msgstr "Roteşte lateral"
19367 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19370 msgstr "notă subsol"
19372 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19373 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19376 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19378 msgid "List of %1$s"
19379 msgstr "Listă de tabele"
19381 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19383 msgid "Opened Footnote Inset"
19384 msgstr "Deschidere"
19386 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19389 msgstr "Notă de subsol"
19391 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19394 "Could not copy the file\n"
19396 "into the temporary directory."
19397 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19399 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19401 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19406 msgid "Graphics file: %1$s"
19409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19411 msgid "Verbatim Input"
19414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19416 msgid "Verbatim Input*"
19419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19420 msgid "Recursive input"
19423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19425 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19431 "Included file `%1$s'\n"
19432 "has textclass `%2$s'\n"
19433 "while parent file has textclass `%3$s'."
19436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19438 msgid "Different textclasses"
19439 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
19441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19444 "Included file `%1$s'\n"
19445 "uses module `%2$s'\n"
19446 "which is not used in parent file."
19449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19451 msgid "Module not found"
19452 msgstr "Reconfigurează|R"
19454 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19456 msgid "Information regarding "
19457 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19459 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19464 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19471 msgid "Unknown buffer info"
19472 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19474 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19475 msgid "Label names must be unique!"
19478 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19481 "The label %1$s already exists,\n"
19482 "it will be changed to %2$s."
19485 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19486 msgid "DUPLICATE: "
19489 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19491 msgid "Opened Listing Inset"
19492 msgstr "CenteredCaption"
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19495 msgid "A value is expected."
19498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19504 msgid "Unbalanced braces!"
19507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19508 msgid "Please specify true or false."
19511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19512 msgid "Only true or false is allowed."
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19516 msgid "Please specify an integer value."
19519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19520 msgid "An integer is expected."
19523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19524 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19528 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19533 msgid "Please specify one of %1$s."
19536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19538 msgid "Try one of %1$s."
19541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19543 msgid "I guess you mean %1$s."
19546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19548 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19553 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19558 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19563 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19569 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19570 "right, bottom left and top left corner."
19573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19574 msgid "Enter something like \\color{white}"
19577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19578 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19582 msgid "auto, last or a number"
19585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19587 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19588 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19589 "defining a listing inset)"
19592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19594 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19595 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19601 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19602 msgstr "necunoscut"
19604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19606 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19607 msgstr "necunoscut"
19609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19611 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19612 msgstr "necunoscut"
19614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19616 msgid "Parameter %1$s: "
19617 msgstr " Macro: %s: "
19619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19621 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19622 msgstr "necunoscut"
19624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19626 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19627 msgstr " Macro: %s: "
19629 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19631 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19632 msgstr "Notă marginală|m"
19634 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19639 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19644 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19646 msgid "Clear Double Page"
19649 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19654 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19655 msgid "Note[[InsetNote]]"
19658 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19661 msgstr "Deschidere"
19663 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19665 msgid "Opened Note Inset"
19666 msgstr "Deschidere"
19668 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19670 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19671 msgstr "CenteredCaption"
19673 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19677 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19682 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19687 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19692 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19694 msgid "Page Number"
19695 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19697 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19702 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19704 msgid "Textual Page Number"
19705 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19707 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19712 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19714 msgid "Standard+Textual Page"
19715 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19717 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19722 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19726 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19728 msgid "FormatRef: "
19731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19733 msgid "Interword Space"
19734 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19738 msgid "Protected Space"
19739 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19744 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19753 msgid "QQuad Space"
19756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19759 msgstr "În&locuieşte"
19761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19764 msgstr "În&locuieşte"
19766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19768 msgid "Negative Thin Space"
19771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19773 msgid "Protected Horizontal Fill"
19774 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19778 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19779 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19783 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19784 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19788 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19789 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19793 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19794 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19798 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19799 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19801 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19803 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19804 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19806 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19808 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19809 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19811 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19813 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19814 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19816 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19818 msgid "Unknown TOC type"
19819 msgstr "necunoscut"
19821 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19823 msgid "Opened table"
19824 msgstr "Deschide un fişier"
19826 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19828 msgid "Opened Text Inset"
19829 msgstr "Deschidere"
19831 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19833 msgid "Vertical Space"
19834 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19836 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19841 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19843 msgid "Opened Wrap Inset"
19844 msgstr "CenteredCaption"
19846 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19862 msgid "Converting to loadable format..."
19863 msgstr "Inserează un flotant"
19865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19866 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19871 msgid "Scaling etc..."
19874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19876 msgid "Ready to display"
19877 msgstr "Afişare inset ERT"
19879 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19881 msgid "No file found!"
19882 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19886 msgid "Error converting to loadable format"
19887 msgstr "Inserează un flotant"
19889 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19891 msgid "Error loading file into memory"
19892 msgstr "Listă de slide-uri"
19894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19895 msgid "Error generating the pixmap"
19898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19901 msgstr "Modificare font|f"
19903 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19905 msgid "Preview loading"
19906 msgstr "Previzualizează|#P"
19908 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19910 msgid "Preview ready"
19911 msgstr "Previzualizează|#P"
19913 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19915 msgid "Preview failed"
19916 msgstr "Interval de salvare automată:"
19918 #: src/lengthcommon.cpp:37
19922 #: src/lengthcommon.cpp:37
19927 #: src/lengthcommon.cpp:37
19931 #: src/lengthcommon.cpp:37
19936 #: src/lengthcommon.cpp:37
19940 #: src/lengthcommon.cpp:37
19943 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19945 #: src/lengthcommon.cpp:38
19946 msgid "cc[[unit of measure]]"
19949 #: src/lengthcommon.cpp:38
19953 #: src/lengthcommon.cpp:38
19958 #: src/lengthcommon.cpp:38
19963 #: src/lengthcommon.cpp:39
19965 msgid "Text Width %"
19966 msgstr "Lăţime fixă"
19968 #: src/lengthcommon.cpp:39
19970 msgid "Column Width %"
19971 msgstr "Lăţime coloană"
19973 #: src/lengthcommon.cpp:39
19975 msgid "Page Width %"
19976 msgstr "Etichetează cu"
19978 #: src/lengthcommon.cpp:39
19980 msgid "Line Width %"
19981 msgstr "Etichetează cu"
19983 #: src/lengthcommon.cpp:40
19985 msgid "Text Height %"
19988 #: src/lengthcommon.cpp:40
19990 msgid "Page Height %"
19993 #: src/lyxfind.cpp:115
19995 msgid "Search error"
19998 #: src/lyxfind.cpp:115
20000 msgid "Search string is empty"
20001 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20003 #: src/lyxfind.cpp:299
20005 msgid "String has been replaced."
20006 msgstr "Înlocuieşte"
20008 #: src/lyxfind.cpp:302
20010 msgid " strings have been replaced."
20011 msgstr "Înlocuieşte"
20013 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
20015 msgid " Macro: %1$s: "
20016 msgstr " Macro: %s: "
20018 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20019 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20021 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20024 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20026 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20029 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
20031 msgid "Only one row"
20032 msgstr "Doar pe slideuri"
20034 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
20036 msgid "Only one column"
20037 msgstr "Şterge coloana|o"
20039 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20041 msgid "No hline to delete"
20042 msgstr "Nimic de indexat"
20044 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20046 msgid "No vline to delete"
20047 msgstr "Nimic de indexat"
20049 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
20051 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20052 msgstr "Caracteristici tabular"
20054 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20059 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20062 msgstr "&Numerotare"
20064 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20066 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20069 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20071 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20074 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20076 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20079 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20080 msgid "create new math text environment ($...$)"
20083 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
20084 msgid "entered math text mode (textrm)"
20087 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20088 msgid "Standard[[mathref]]"
20091 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20094 msgstr "&Orizontal:"
20096 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20101 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20104 msgstr "fundal mod matematic"
20106 #: src/output.cpp:37
20109 "Could not open the specified document\n"
20111 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20113 #: src/output_plaintext.cpp:136
20118 #: src/output_plaintext.cpp:148
20120 msgid "References: "
20123 #: src/support/debug.cpp:38
20125 msgid "No debugging message"
20126 msgstr "(nu există mesaje)"
20128 #: src/support/debug.cpp:39
20130 msgid "General information"
20131 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20133 #: src/support/debug.cpp:40
20135 msgid "Program initialisation"
20136 msgstr "Listare program"
20138 #: src/support/debug.cpp:41
20140 msgid "Keyboard events handling"
20141 msgstr "Modificare font|f"
20143 #: src/support/debug.cpp:42
20145 msgid "GUI handling"
20146 msgstr "Modificare font|f"
20148 #: src/support/debug.cpp:43
20149 msgid "Lyxlex grammar parser"
20152 #: src/support/debug.cpp:44
20154 msgid "Configuration files reading"
20155 msgstr "Listă de slide-uri"
20157 #: src/support/debug.cpp:45
20158 msgid "Custom keyboard definition"
20161 #: src/support/debug.cpp:46
20162 msgid "LaTeX generation/execution"
20165 #: src/support/debug.cpp:47
20167 msgid "Math editor"
20168 msgstr "MathLetters"
20170 #: src/support/debug.cpp:48
20172 msgid "Font handling"
20173 msgstr "Modificare font|f"
20175 #: src/support/debug.cpp:49
20177 msgid "Textclass files reading"
20178 msgstr "Listă de slide-uri"
20180 #: src/support/debug.cpp:50
20182 msgid "Version control"
20183 msgstr "Controlul versiunii|v"
20185 #: src/support/debug.cpp:51
20187 msgid "External control interface"
20188 msgstr "Material extern"
20190 #: src/support/debug.cpp:52
20191 msgid "Keep *roff temporary files"
20194 #: src/support/debug.cpp:53
20196 msgid "User commands"
20197 msgstr "Comenzi utilizator"
20199 #: src/support/debug.cpp:54
20200 msgid "The LyX Lexxer"
20203 #: src/support/debug.cpp:55
20205 msgid "Dependency information"
20206 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20208 #: src/support/debug.cpp:56
20211 msgstr "Inserare|I"
20213 #: src/support/debug.cpp:57
20214 msgid "Files used by LyX"
20217 #: src/support/debug.cpp:58
20218 msgid "Workarea events"
20221 #: src/support/debug.cpp:59
20222 msgid "Insettext/tabular messages"
20225 #: src/support/debug.cpp:60
20227 msgid "Graphics conversion and loading"
20228 msgstr "Conversie fişier"
20230 #: src/support/debug.cpp:61
20232 msgid "Change tracking"
20233 msgstr "Modifică limbajul"
20235 #: src/support/debug.cpp:62
20237 msgid "External template/inset messages"
20238 msgstr "Aplicaţii externe"
20240 #: src/support/debug.cpp:63
20241 msgid "RowPainter profiling"
20244 #: src/support/debug.cpp:64
20245 msgid "scrolling debugging"
20248 #: src/support/debug.cpp:65
20250 msgid "Math macros"
20251 msgstr "fundal mod matematic"
20253 #: src/support/debug.cpp:66
20257 #: src/support/debug.cpp:67
20258 msgid "Developers' general debug messages"
20261 #: src/support/debug.cpp:68
20263 msgid "All debugging messages"
20264 msgstr "(nu există mesaje)"
20266 #: src/support/debug.cpp:113
20268 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20271 #: src/support/filetools.cpp:247
20272 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20275 #: src/support/os_win32.cpp:297
20277 msgid "System file not found"
20278 msgstr "Reconfigurează|R"
20280 #: src/support/os_win32.cpp:298
20282 "Unable to load shfolder.dll\n"
20286 #: src/support/os_win32.cpp:303
20288 msgid "System function not found"
20289 msgstr "Reconfigurează|R"
20291 #: src/support/os_win32.cpp:304
20293 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20294 "Don't know how to proceed. Sorry."
20297 #: src/support/userinfo.cpp:45
20299 msgid "Unknown user"
20300 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20302 #~ msgid "Display image in LyX"
20303 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20305 #~ msgid "Screen display"
20306 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20308 #~ msgid "Monochrome"
20309 #~ msgstr "Monocrom"
20311 #~ msgid "Grayscale"
20312 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20315 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20320 #~ msgid "&Display:"
20321 #~ msgstr "Afişare:"
20324 #~ msgstr "Scalare:"
20327 #~ msgid "Scr&een Display:"
20328 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20330 #~ msgid "Do not display"
20331 #~ msgstr "Nu afişează"
20334 #~ msgid "LyX binary not found"
20335 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20338 #~ msgid "File not found"
20339 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20342 #~ msgid "Directory not found"
20343 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20346 #~ msgid "Unknown Info: "
20347 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20350 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20351 #~ msgstr "necunoscut"
20354 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20355 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20358 #~ msgid "Clear group"
20359 #~ msgstr "Ş&terge"
20366 #~ msgid "Plain Text"
20370 #~ msgid "Other floats: "
20371 #~ msgstr "Alte setări de font"
20374 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20375 #~ msgstr "&Comută tot"
20377 #~ msgid "Edit the file externally"
20378 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20380 #~ msgid "&Edit File..."
20381 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20383 #~ msgid "LyX View"
20384 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20387 #~ msgstr "Opţiuni"
20391 #~ msgstr "Mai mult"
20393 #~ msgid "<- C&lear"
20394 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20397 #~ msgstr "&Aplică"
20401 #~ msgstr "Ş&terge"
20405 #~ msgstr "&Adaugă"
20409 #~ msgstr "&Elimină"
20413 #~ msgstr "Înca&drat"
20416 #~ msgstr "Centrat"
20419 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20420 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20423 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20424 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20427 #~ msgid " writing embedded files."
20428 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20431 #~ msgid " could not write embedded files!"
20432 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20435 #~ msgid "Copy file failure"
20436 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20439 #~ msgid "Failed to embed file"
20440 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20443 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20444 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20447 #~ msgid "Failed to open file"
20448 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20451 #~ msgid "Sync file failure"
20452 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20455 #~ msgid "Packing all files"
20456 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20459 #~ msgid "Failed to write file"
20460 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20463 #~ msgid "Save failure"
20464 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20467 #~ msgid "Extra embedded file"
20468 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20471 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20472 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20475 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20476 #~ msgstr "Japonez"
20479 #~ msgid "Enspace|E"
20480 #~ msgstr "În&locuieşte"
20483 #~ msgid "Document could not be read"
20484 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20487 #~ msgid "%1$s could not be read."
20488 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20491 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20492 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20495 #~ msgid "Properties...|P"
20496 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20499 #~ msgid "New Line|e"
20500 #~ msgstr "Delimitator"
20503 #~ msgid "Line Break|B"
20504 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20507 #~ msgid "line break"
20508 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20515 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20516 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20522 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20523 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20526 #~ msgid "Swap Rows|S"
20527 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20530 #~ msgid "Swap Columns|w"
20531 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20534 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20535 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20547 #~ msgstr "notă subsol"
20551 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20553 #~ msgid "S&ubfigure"
20554 #~ msgstr "Subf&igură"
20556 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20557 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20559 #~ msgid "Ca&ption:"
20560 #~ msgstr "&Titlu:"
20562 #~ msgid "Show ERT inline"
20563 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20566 #~ msgstr "În-&linie"
20568 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20569 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20571 #~ msgid "Framed in box"
20572 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20575 #~ msgstr "&Umbrit"
20577 #~ msgid "Paper Size"
20578 #~ msgstr "Mărime foaie"
20581 #~ msgstr "&Culori"
20583 #~ msgid "C&opiers"
20586 #~ msgid "&File formats"
20587 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20589 #~ msgid "F&ormat:"
20590 #~ msgstr "F&ormat:"
20592 #~ msgid "&GUI name:"
20593 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20595 #~ msgid "External Applications"
20596 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20598 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20600 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20602 #~ msgid "Save/restore window position"
20603 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20606 #~ msgstr "la fiecare"
20608 #~ msgid "Scrolling"
20609 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20611 #~ msgid "Pixmap Cache"
20612 #~ msgstr "Cache de imagini"
20614 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20615 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20620 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20621 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20624 #~ msgstr "&Unităţi:"
20626 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20627 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20629 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20630 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20632 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20633 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20635 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20636 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20638 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20639 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20641 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20642 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20644 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20645 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20647 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20648 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20650 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20651 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20653 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20654 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20656 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20657 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20659 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20660 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20662 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20663 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20665 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20666 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20668 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20669 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20671 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20672 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20674 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20675 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20677 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20678 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20680 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20681 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20683 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20684 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20686 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20687 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20689 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20690 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20692 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20693 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20696 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20697 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20699 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20700 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20702 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20703 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20705 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20706 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20708 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20709 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20711 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20712 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20714 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20715 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20717 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20718 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20720 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20721 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20723 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20724 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20726 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20727 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20729 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20730 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20732 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20733 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20735 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20736 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20738 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20739 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20741 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20742 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20744 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20745 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20747 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20748 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20750 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20751 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20753 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20754 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20756 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20757 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20759 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20760 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20766 #~ msgstr "Maghiar"
20768 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20769 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20772 #~ msgid "Framed|F"
20773 #~ msgstr "Parametrii"
20776 #~ msgid "Shaded|S"
20777 #~ msgstr "F&ormă:"
20779 #~ msgid "Insert URL"
20780 #~ msgstr "Inserează URL"
20783 #~ msgid "Can't load document class"
20784 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20787 #~ msgid "Undefined character style"
20788 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20792 #~ "The document could not be converted\n"
20793 #~ "into the document class %1$s."
20794 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20797 #~ msgid "&Switch to document"
20798 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20802 #~ "Could not open the specified document\n"
20804 #~ "due to the error: %2$s"
20805 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20807 #~ msgid "Formatting document..."
20808 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20811 #~ msgid "Double box"
20815 #~ msgid "Index Entry"
20816 #~ msgstr "Înregistrare index"
20819 #~ msgid "Previous command"
20820 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20823 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20824 #~ msgstr "Delimitator"
20827 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20828 #~ msgstr "Inserează apendix"
20843 #~ msgid "Doublebox"
20847 #~ msgid "Unknown inset name: "
20848 #~ msgstr "necunoscut"
20851 #~ msgid "Program Listing "
20852 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20856 #~ msgstr "Parametrii"
20860 #~ msgstr "Teoremă"
20863 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20864 #~ msgstr "Deschidere"
20866 #~ msgid "Default (outer)"
20867 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20870 #~ msgstr "Exterior ("
20873 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20874 #~ msgstr "Setări tabel"
20877 #~ msgid "%1$d words in selection."
20878 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20881 #~ msgid "%1$d words in document."
20882 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20885 #~ msgid "One word in selection."
20886 #~ msgstr "Inserez documentul "
20889 #~ msgid "One word in document."
20890 #~ msgstr "Inserez documentul "
20893 #~ msgid "Count words"
20894 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20897 #~ msgid "Encoding error"
20898 #~ msgstr "&Codificare:"
20901 #~ msgid "Placeholders"
20902 #~ msgstr "PlaceTable"
20906 #~ msgstr "Esperanto"
20909 #~ msgstr "Dreapta"
20914 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20915 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20917 #~ msgid "Algorithm #."
20918 #~ msgstr "Algoritm #."
20920 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20921 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20924 #~ msgstr "În&carcă"
20926 #~ msgid "To &file:"
20927 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20929 #~ msgid "Co&pies:"
20930 #~ msgstr "C&opii:"
20932 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20933 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
20935 #~ msgid "Printer &name:"
20936 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
20939 #~ msgid "Columns "
20940 #~ msgstr "Coloane"
20943 #~ msgid "Overprint "
20944 #~ msgstr "Overprint"
20946 #~ msgid "Conjecture "
20947 #~ msgstr "Conjectură"
20950 #~ msgid "Font st&yle:"
20951 #~ msgstr "Mărime font"
20953 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20954 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
20962 #~ msgid "columns "
20963 #~ msgstr "Coloane"
20965 #~ msgid "overprint "
20966 #~ msgstr "overprint"
20969 #~ msgid "overlayarea"
20970 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
20973 #~ msgid "Corollary_"
20974 #~ msgstr "Corolar"
20977 #~ msgid "Definition. "
20978 #~ msgstr "Definiţie"
20981 #~ msgid "Example. "
20982 #~ msgstr "Exemplu"
20990 #~ msgstr "Demonstraţie"
20997 #~ msgstr "implicit"
21001 #~ msgstr "Comentariu"
21004 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21005 #~ msgstr "Cuprins|C"
21011 #~ msgid "Table of Contents|T"
21012 #~ msgstr "Cuprins|C"
21024 #~ msgstr "Actualizează|A"
21027 #~ msgid "Table of contents"
21028 #~ msgstr "Cuprins|C"
21033 #~ msgid "Corollary. "
21034 #~ msgstr "Corolar"
21036 #~ msgid "block showing an example "
21037 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21040 #~ msgid "&Caption"
21041 #~ msgstr "Caption"
21044 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21045 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21049 #~ msgstr "&Etichetă"
21052 #~ msgid "A Label for the caption"
21053 #~ msgstr "Table_Caption"
21056 #~ msgid "<- P&romote"
21057 #~ msgstr "&Accelerator:"
21061 #~ msgstr "Mai jos"
21065 #~ msgstr "&Actualizează"
21068 #~ msgid "SubSection"
21069 #~ msgstr "Subsecţiune"
21072 #~ msgid "Insert glossary entry"
21073 #~ msgstr "Inserează item de index"
21077 #~ msgstr "&Global"
21080 #~ msgid "TeX Code:"
21083 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21084 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21086 #~ msgid "&Detach panel"
21087 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21089 #~ msgid "Insert spacing"
21090 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21092 #~ msgid "Set limits style"
21093 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21095 #~ msgid "Set math font"
21096 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21098 #~ msgid "Insert fraction"
21099 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21101 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21103 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21105 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21106 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21108 #~ msgid "Math Panel|l"
21109 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21112 #~ msgid "Math Panel|P"
21113 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21116 #~ msgid "Show math panel"
21117 #~ msgstr "Afişează &calea"
21120 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21121 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21124 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21125 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21128 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21129 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21132 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21133 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21136 #~ msgid "Insert math delimiters"
21137 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21139 #~ msgid "E&xtra options"
21140 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21142 #~ msgid "Alig&nment:"
21143 #~ msgstr "&Alinierea:"
21146 #~ msgstr "&De la:"
21148 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21149 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21151 #~ msgid "&Converters"
21152 #~ msgstr "&Convertoare"
21154 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21155 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21158 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21159 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21161 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21162 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21164 #~ msgid "Class Settings"
21165 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21168 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21171 #~ msgid "Special Insets|S"
21172 #~ msgstr "Deschidere"