]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
UserGuide.lyx: some index fixes for the non-english version
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:54+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 19:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
89 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunţă"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetă"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugă"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunţă"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de  bibliografie conţine..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conţinut"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "Ş&terge"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugă"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "Mai jos"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Aliniere"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Stînga"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Centrat"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Dreapta"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Stretch"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Sus"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Mijloc"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Jos"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Contur:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "Conţinut"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "&Vertical:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "&Orizontal:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Reface"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplică"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Î&nălţime:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Contur &Interior:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "Decoraţie:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lăţime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Valoare inălţime"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Valoare lăţime"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr ""
405 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Nimic"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Minipagină|p"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Nou"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Elimină"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Fonturi:|#F"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Mărime:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
499 msgid "Default"
500 msgstr "Implicit"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Foarte mic"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Cel mai mic"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mai mic"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Mic"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Larg"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Mai larg"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Cel mai larg"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Imens"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Chiar mai imens"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "Nivel"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Modifică:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "Urmatoarea modificare"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "Acceptă"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "Respinge"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Familie font"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Formă font"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&ormă:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Serii font"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
617 msgid "Language"
618 msgstr "Limbaj"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Culoare font"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Limbaj:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serii:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Culoare:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Mărime font"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Diverse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de deasupra"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Comută tot"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Închide"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "C&aută:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Caută"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
713 msgid "All Fields"
714 msgstr ""
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #, fuzzy
722 msgid "Entry Types:"
723 msgstr "Înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
727 msgid "All Entry Types"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
739 msgid "Formatting"
740 msgstr "Formatatare"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
755 #, fuzzy
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează  &majuscule"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
776 #, fuzzy
777 msgid "Text a&fter:"
778 msgstr "Text după:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
785 #, fuzzy
786 msgid "App&ly"
787 msgstr "&Aplică"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr ""
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
806 msgid "D&elete"
807 msgstr "Şte&rge"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută citarea selectată mai sus"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
815 #, fuzzy
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută citarea selectată mai jos"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
820 msgid "&Down"
821 msgstr "Mai jos"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
825 msgid "TeX Code: "
826 msgstr "Cod TeX"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
837 msgid "&Size:"
838 msgstr "&Mărime:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatorii"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
846 msgid "&Insert"
847 msgstr "&Inserează"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr "Afişare"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Contras"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "&Deschide"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
886 #, fuzzy
887 msgid "F&ile"
888 msgstr "Fişier:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgid "Filename"
893 msgstr "Nume de fişier"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
898 msgid "&File:"
899 msgstr "&Fişier:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Selectaţi un fişier"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
906 msgid "&Draft"
907 msgstr "Mod &ciornă"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
910 #, fuzzy
911 msgid "&Template"
912 msgstr "&Model:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
915 msgid "Available templates"
916 msgstr "Modele disponibile"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
920 msgid "LaTe&X and LyX options"
921 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
924 #, fuzzy
925 msgid "LaTeX Options"
926 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
929 msgid "O&ption:"
930 msgstr "O&pţiune:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
933 msgid "Forma&t:"
934 msgstr "F&ormat:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
937 msgid "&Show in LyX"
938 msgstr "&Afişează în LyX"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
944 msgid "Percentage to scale by in LyX"
945 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
949 msgid "Sca&le on Screen (%):"
950 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
953 #, fuzzy
954 msgid "Si&ze and Rotation"
955 msgstr "Căutare Citare"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
958 msgid "Rotate"
959 msgstr "Roteşte"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
965 msgid "Angle to rotate image by"
966 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
972 msgid "The origin of the rotation"
973 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
976 #, fuzzy
977 msgid "Ori&gin:"
978 msgstr "&Origine:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
981 msgid "A&ngle:"
982 msgstr "&Unghi:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
985 msgid "Scale"
986 msgstr "Scalare"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
990 msgid "Height of image in output"
991 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
995 msgid "Width of image in output"
996 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
999 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1000 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1004 msgid "&Maintain aspect ratio"
1005 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1008 msgid "Crop"
1009 msgstr "Elimină (şterge)"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1013 msgid "Clip to bounding box values"
1014 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1018 msgid "Clip to &bounding box"
1019 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1023 msgid "&Left bottom:"
1024 msgstr "&Stînga jos:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1027 msgid "x"
1028 msgstr "x"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1032 msgid "Right &top:"
1033 msgstr "Dreapta &sus:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1037 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1038 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1042 msgid "&Get from File"
1043 msgstr "&Inserează din fişier"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1046 msgid "y"
1047 msgstr "y"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1051 msgid "Form"
1052 msgstr "&Formular:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1055 msgid "Use &default placement"
1056 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1059 msgid "Advanced Placement Options"
1060 msgstr "Opţiuni de plasare avansate"
1061
1062 # format
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Susul paginii"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Obligatoriu aici"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "Pagină de &flotante"
1082
1083 # format
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "&Josul paginii"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "Umple coloana"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "Roteşte lateral"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgid "FontUi"
1098 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1101 #, fuzzy
1102 msgid "C&JK:"
1103 msgstr "&Cheie"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1106 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1110 msgid "Use old style instead of lining figures"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1114 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1118 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr "Foloseşte litere mici"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Select the default family for the document"
1128 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgid "&Base Size:"
1132 msgstr "&Mărime:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1139 msgid "&Sans Serif:"
1140 msgstr "Sa&ns Serif:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1143 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgid "S&cale (%):"
1148 msgstr "P&rocent (%):"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1151 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1156 msgid "&Roman:"
1157 msgstr "&Roman:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1160 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1164 msgid "&Typewriter:"
1165 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1168 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgid "Sc&ale (%):"
1173 msgstr "P&rocent (%):"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1176 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1180 msgid "&Graphics"
1181 msgstr "&Grafică"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgid "Output Size"
1189 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Setează înălţimeat:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1208 msgid "Set &width:"
1209 msgstr "&Lăţime:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr ""
1214 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1215 "lăţimii."
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "&Roteşte Graficul"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "&Roteşte după scalare"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "&Origine:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "U&nghi (în grade)"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Numele fişierului imagine"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1243 msgid "&Clipping"
1244 msgstr "&Tăiere"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1248 msgid "y:"
1249 msgstr "y:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1253 msgid "x:"
1254 msgstr "x"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1266 msgid "Draft mode"
1267 msgstr "Mod ciornă"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgid "&Draft mode"
1271 msgstr "Mod &ciornă"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid ""
1283 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1284 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Afişează în LyX"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1292 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1296 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1300 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1304 msgid "..............."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1308 msgid "________"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1312 msgid "<-----------"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1316 msgid "----------->"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1320 msgid "\\-----v-----/"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1324 msgid "/-----^-----\\"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1328 msgid "&Spacing:"
1329 msgstr "&Spaţiere"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1332 msgid "Supported spacing types"
1333 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Inter-word space"
1338 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Thin space"
1343 msgstr "Mediu"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Negative thin space"
1348 msgstr "Mediu"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1351 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1355 msgid "Quad (1 em)"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1361 msgstr "Element Dublu:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Personalizat"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Valoare:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fişier:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "&Păstrează:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Adresa de email"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "Email"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Verteiler"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fişier:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Largest:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Nume:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Parametrii listă"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467 "Selectează pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1471 msgid "&Bypass validation"
1472 msgstr "Ignoră validarea"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgid "C&aption:"
1476 msgstr "&Titlu:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1479 msgid "La&bel:"
1480 msgstr "&Etichetă"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1483 msgid "Mo&re parameters"
1484 msgstr "Mai mulţi parametri"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1487 msgid "Underline spaces in generated output"
1488 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1491 msgid "&Mark spaces in output"
1492 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1495 msgid "Show LaTeX preview"
1496 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1499 msgid "&Show preview"
1500 msgstr "&Afişează previzualizare"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1503 msgid "File name to include"
1504 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1507 msgid "&Include Type:"
1508 msgstr "Tip de &includere:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1511 msgid "Include"
1512 msgstr "Includere"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1515 msgid "Input"
1516 msgstr "Intrare"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1519 msgid "Verbatim"
1520 msgstr "Verbatim"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1524 msgid "Program Listing"
1525 msgstr "Listare program"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Modifică fişierul"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Editează"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "Informaţii TeX|X"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "Informaţii TeX|X"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Nou"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "E&xterior:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Mijloc"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "Ş&terge"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Adaugă"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "Ş&terge"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "&Driver PostScript:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Opţiuni:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Format|F"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Clasă document:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Codificare:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Antet limbaj"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "E&xterior:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "Stil de citare   "
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1638 msgid "Listing"
1639 msgstr "Listare"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Setări principale"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1646 msgid "Style"
1647 msgstr "Stil"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1654 msgid "F&ont size:"
1655 msgstr "Mărime font"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1662 msgid "Font Famil&y:"
1663 msgstr "Familie font"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1666 msgid "Use extended character table"
1667 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1670 msgid "&Extended character table"
1671 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1674 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1675 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1678 msgid "Space i&n string as symbol"
1679 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1682 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1683 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1686 #, fuzzy
1687 msgid "S&pace as symbol"
1688 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1691 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1692 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1695 msgid "&Break long lines"
1696 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1699 msgid "Placement"
1700 msgstr "&Poziţionare:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1703 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1704 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1707 msgid "Check for floating listings"
1708 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1711 msgid "&Float"
1712 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1715 msgid "Check for inline listings"
1716 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1719 msgid "&Inline listing"
1720 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1723 msgid "&Placement:"
1724 msgstr "&Poziţionare:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1727 msgid "Line numbering"
1728 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1731 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1732 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1735 msgid "Choose the font size for line numbers"
1736 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1739 msgid "Font si&ze:"
1740 msgstr "Mărime font"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1743 msgid "S&tep:"
1744 msgstr "Etapă"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1747 msgid "Difference between two numbered lines"
1748 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1751 msgid "&Side:"
1752 msgstr "Lateral"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1755 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1756 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1759 msgid "&Dialect:"
1760 msgstr "&Dialect:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1763 msgid "Lan&guage:"
1764 msgstr "&Limbaj:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1767 msgid "Select the programming language"
1768 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Range"
1773 msgstr "Simplu"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1776 msgid "&Last line:"
1777 msgstr "Ultima linie"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1780 msgid "The last line to be printed"
1781 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1784 msgid "The first line to be printed"
1785 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1788 msgid "Fi&rst line:"
1789 msgstr "Prima linie"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1792 msgid "Ad&vanced"
1793 msgstr "Avansat"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1796 msgid "More Parameters"
1797 msgstr "Mai mulţi parametri"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1800 msgid "Feedback window"
1801 msgstr "Fereastra de comentarii"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1804 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1805 msgstr ""
1806 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
1807 "parametri"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1810 msgid "Copy to Clip&board"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1814 msgid "Update the display"
1815 msgstr "Actualizează ecranul"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1819 msgid "&Update"
1820 msgstr "&Actualizează"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1823 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1824 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1827 msgid "&Default Margins"
1828 msgstr "Margini &Implicite"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1831 msgid "&Top:"
1832 msgstr "&Sus:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1835 msgid "&Bottom:"
1836 msgstr "&Jos:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1839 msgid "&Inner:"
1840 msgstr "&Interior:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1843 msgid "O&uter:"
1844 msgstr "E&xterior:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1847 msgid "Head &sep:"
1848 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1851 msgid "Head &height:"
1852 msgstr "Înălţime &antet:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1855 msgid "&Foot skip:"
1856 msgstr "Separaţie &subsol:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1859 #, fuzzy
1860 msgid "&Column Sep:"
1861 msgstr "&Coloane:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1867 msgid "Number of rows"
1868 msgstr "Numărul de linii"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1872 msgid "&Rows:"
1873 msgstr "&Linii:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1879 msgid "Number of columns"
1880 msgstr "Numărul de coloane"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1884 msgid "&Columns:"
1885 msgstr "&Coloane:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1888 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1889 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1892 msgid "Vertical alignment"
1893 msgstr "Aliniere verticală"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1896 msgid "&Vertical:"
1897 msgstr "&Vertical:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1900 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1901 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1904 msgid "&Horizontal:"
1905 msgstr "&Orizontal:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1908 msgid "&Use AMS math package automatically"
1909 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1912 msgid "Use AMS &math package"
1913 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1916 msgid "Use esint package &automatically"
1917 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1920 msgid "Use &esint package"
1921 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1924 msgid "Sort &as:"
1925 msgstr "S&ortează ca:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1928 msgid "&Description:"
1929 msgstr "Descriere"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1932 msgid "&Symbol:"
1933 msgstr "Simbol:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1936 msgid "Type"
1937 msgstr "Tip"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1940 msgid "LyX internal only"
1941 msgstr "Format intern LyX"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1944 msgid "LyX &Note"
1945 msgstr "Notă LyX"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1948 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1949 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1952 msgid "&Comment"
1953 msgstr "Comentariu"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1956 msgid "Print as grey text"
1957 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1960 msgid "&Greyed out"
1961 msgstr "Estompat"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1964 msgid "&List in Table of Contents"
1965 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1968 msgid "&Numbering"
1969 msgstr "&Numerotare"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1972 msgid "&Use hyperref support"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&General"
1978 msgstr "General"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1981 msgid ""
1982 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Automatically fi&ll header"
1988 msgstr "Actualizează automat"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1991 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1995 msgid "Load in &fullscreen mode"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Header Information"
2001 msgstr "Informaţii TeX|X"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2004 #, fuzzy
2005 msgid "&Title:"
2006 msgstr "Titlu"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2009 #, fuzzy
2010 msgid "&Author:"
2011 msgstr "Autor"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2014 #, fuzzy
2015 msgid "&Subject:"
2016 msgstr "Subiect"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2019 #, fuzzy
2020 msgid "&Keywords:"
2021 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2024 #, fuzzy
2025 msgid "H&yperlinks"
2026 msgstr "&Generează hiperlegătură"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2029 msgid "Allows link text to break across lines."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2033 #, fuzzy
2034 msgid "B&reak links over lines"
2035 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2038 msgid "No &frames around links"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2042 #, fuzzy
2043 msgid "C&olor links"
2044 msgstr "Culori"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2048 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2052 msgid "B&ibliographical backreferences"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Backreference by pa&ge number"
2058 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Bookmarks"
2063 msgstr "Semne de carte|S"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2066 #, fuzzy
2067 msgid "G&enerate Bookmarks"
2068 msgstr "Semne de carte|S"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Numbered bookmarks"
2073 msgstr "Număr"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Number of levels"
2078 msgstr "Numărul de copii"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Open bookmarks"
2083 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Additional o&ptions"
2088 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2091 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Page Layout"
2098 msgstr "Paragraf"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Paper Format"
2103 msgstr "&Formatul datei:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2106 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2107 msgstr ""
2108 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2109 "\"Personalizează\""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2112 msgid "Style used for the page header and footer"
2113 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Headings &style:"
2118 msgstr "&Stil pagină:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2121 msgid "&Landscape"
2122 msgstr "&Peisaj"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2125 msgid "&Portrait"
2126 msgstr "&Portret"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2131 msgid "&Format:"
2132 msgstr "&Format:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Orientation:"
2137 msgstr "Orientare"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2140 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2141 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2144 msgid "&Two-sided document"
2145 msgstr "Document &dublă-faţă"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2148 msgid "I&mmediate Apply"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2152 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2153 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Paragraph's &Default"
2158 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2161 msgid "Ri&ght"
2162 msgstr "Dreapta"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2165 msgid "C&enter"
2166 msgstr "Centrat"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2169 msgid "&Left"
2170 msgstr "Stînga"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2173 msgid "&Justified"
2174 msgstr "Aliniat"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Indent Paragraph"
2179 msgstr "Margine paragraf"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2182 msgid "Label Width"
2183 msgstr "Etichetează cu"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2187 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2188 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Lo&ngest label"
2193 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Line &spacing"
2198 msgstr "Spaţiere &linie:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2202 msgid "Single"
2203 msgstr "Simplu"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2206 msgid "1.5"
2207 msgstr "1.5"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2211 msgid "Double"
2212 msgstr "Dublu"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2215 msgid "&Alter..."
2216 msgstr "&Modifică..."
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2219 #, fuzzy
2220 msgid "In Math"
2221 msgstr "Part"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2224 msgid ""
2225 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2226 "delay."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Automatic in&line completion"
2232 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2235 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Automatic p&opup"
2241 msgstr "Actualizează automat"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2244 #, fuzzy
2245 msgid "In Text"
2246 msgstr "Place"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2249 msgid ""
2250 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2251 "delay."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Automatic &inline completion"
2257 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2260 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Automatic &popup"
2266 msgstr "Actualizează automat"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2269 msgid ""
2270 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2271 "mode."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2275 msgid "Cursor i&ndicator"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2279 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2280 msgid "General"
2281 msgstr "General"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2284 msgid ""
2285 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2286 "if it is available."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2290 #, fuzzy
2291 msgid "s inline completion dela&y"
2292 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2295 msgid ""
2296 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2297 "if it is available."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2301 msgid "s popup d&elay"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2305 msgid ""
2306 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2307 "It will be shown right away."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2311 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2315 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2319 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2323 msgid "C&onverter:"
2324 msgstr "&Convertor:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2327 msgid "E&xtra flag:"
2328 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2331 msgid "&From format:"
2332 msgstr "&Formatul de la:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2335 msgid "&To format:"
2336 msgstr "&Formatul către:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2340 msgid "&Modify"
2341 msgstr "&Modifică"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2346 msgid "Remo&ve"
2347 msgstr "&Elimină"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2350 msgid "Converter Defi&nitions"
2351 msgstr "Converteşte definiţiile"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2354 msgid "Converter File Cache"
2355 msgstr "Converteste cache fişier"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2358 msgid "&Enabled"
2359 msgstr "Activat"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2362 msgid "&Maximum Age (in days):"
2363 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile) :"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2366 msgid "&Date format:"
2367 msgstr "&Formatul datei:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2370 msgid "Date format for strftime output"
2371 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Display &Graphics"
2376 msgstr "Afişează &imaginile:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2379 msgid "Instant &Preview:"
2380 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2383 msgid "Off"
2384 msgstr "Dezactivat"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2387 msgid "No math"
2388 msgstr "Nu afişa in modul matematic"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2391 msgid "On"
2392 msgstr "La"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Editing"
2397 msgstr "Ieşire|I"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2400 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2401 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Sort &environments alphabetically"
2406 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2409 msgid "&Group environments by their category"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2413 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2417 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2421 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2425 msgid "Fullscreen"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2429 msgid "&Limit text width"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2433 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Hide tabba&r"
2439 msgstr "implicit"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Hide scr&ollbar"
2444 msgstr "&Comută tot"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&Hide toolbars"
2449 msgstr "&Comută tot"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&New..."
2454 msgstr "&Nou"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2457 #, fuzzy
2458 msgid "S&hort Name:"
2459 msgstr "S&ortează ca:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2462 msgid "Vector graphi&cs format"
2463 msgstr "Formatul fişierulului grafig de tip vector"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2466 msgid "&Document format"
2467 msgstr "Formatul &documentului "
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2470 msgid "&Viewer:"
2471 msgstr "&Vizualizor:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2474 msgid "Ed&itor:"
2475 msgstr "Editor"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2478 msgid "S&hortcut:"
2479 msgstr "&Accelerator:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2482 msgid "E&xtension:"
2483 msgstr "E&xtensie:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Co&pier:"
2488 msgstr "Copii:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2491 msgid "&E-mail:"
2492 msgstr "Email"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2495 msgid "Your name"
2496 msgstr "Numele dumneavoastră"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2499 msgid "Your E-mail address"
2500 msgstr "Adresa de email"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2503 msgid "Keyboard"
2504 msgstr "Tastatură"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2507 msgid "Use &keyboard map"
2508 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2511 msgid "&First:"
2512 msgstr "&Prima:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2517 msgid "Br&owse..."
2518 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2521 msgid "S&econd:"
2522 msgstr "A &doua:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2525 msgid "B&rowse..."
2526 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Mouse"
2531 msgstr "Mai mult"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2534 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2538 msgid ""
2539 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2540 "speed it up, low values slow it down."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Right-to-left language support"
2546 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2549 msgid ""
2550 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2554 msgid "Enable &RTL support"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Cursor movement:"
2560 msgstr "Comentariu"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2563 #, fuzzy
2564 msgid "&Logical"
2565 msgstr "Topică"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2568 msgid "&Visual"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2572 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2576 msgid "Mark &foreign languages"
2577 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Select the default language of your documents"
2582 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2585 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2589 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2593 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2597 msgid "&Default language:"
2598 msgstr "&Limbaj implicit:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2601 msgid "Language pac&kage:"
2602 msgstr "&Pachet limbaj:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2605 msgid "Command s&tart:"
2606 msgstr "Î&nceput comandă:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2609 msgid "Command e&nd:"
2610 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2613 msgid ""
2614 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2615 "the language package)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2619 msgid "&Global"
2620 msgstr "&Global"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2623 msgid ""
2624 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2625 "switch command"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2629 msgid "Auto &begin"
2630 msgstr "Î&ncepere automată"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2633 msgid ""
2634 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2635 "switch command"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2639 msgid "Auto &end"
2640 msgstr "&Sfîrşit automat"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2643 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2647 msgid "Use b&abel"
2648 msgstr "Utilizează &babel"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2651 msgid "Set class options to default on class change"
2652 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2655 msgid "&Reset class options when document class changes"
2656 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2659 msgid ""
2660 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2661 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2662 "rather than the Cygwin teTeX."
2663 msgstr ""
2664 "Selectează daca doreşti ca LyX să producă căi in stilul Windows decit stilul "
2665 "Posix/Unix. Este folositor dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2666 "versiunea Cygwin teTex"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2669 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2670 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2673 msgid "Default paper si&ze:"
2674 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2677 msgid "Te&X encoding:"
2678 msgstr "Codare Te&X:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2681 msgid "CheckTeX start options and flags"
2682 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "Comenda de indexare"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2690 msgid "&BibTeX command:"
2691 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2694 #, fuzzy
2695 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2696 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2699 msgid "Chec&kTeX command:"
2700 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2703 msgid "BibTeX command and options"
2704 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2707 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2708 msgstr ""
2709 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2710 "vizualizatoare DVI"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2713 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2714 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2718 msgid "US letter"
2719 msgstr "Format scrisoare SUA"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2723 msgid "US legal"
2724 msgstr "Format legal SUA"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2728 msgid "US executive"
2729 msgstr "Format executiv SUA"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2733 msgid "A3"
2734 msgstr "A3"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2738 msgid "A4"
2739 msgstr "A4"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2743 msgid "A5"
2744 msgstr "A5"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2748 msgid "B5"
2749 msgstr "B5"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2752 msgid "&Working directory:"
2753 msgstr "&Director de lucru:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2761 msgid "Browse..."
2762 msgstr "Răsfoieşte..."
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2765 msgid "&Document templates:"
2766 msgstr "&Modele de documente:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2769 #, fuzzy
2770 msgid "&Example files:"
2771 msgstr "Exemplu #:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2774 msgid "&Backup directory:"
2775 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2778 msgid "Ly&XServer pipe:"
2779 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2782 msgid "&Temporary directory:"
2783 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2786 msgid "&PATH prefix:"
2787 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2790 msgid ""
2791 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2792 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2793 "paragraphs are separated by a blank line."
2794 msgstr ""
2795 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2796 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2797 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2800 msgid "Output &line length:"
2801 msgstr "Lungimea &liniei:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2804 msgid "&roff command:"
2805 msgstr "Comandă &roff:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2808 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2809 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2812 msgid "Printer Command Options"
2813 msgstr "Opţiuni imprimantă"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2816 msgid "Extension to be used when printing to file."
2817 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2820 msgid "File ex&tension:"
2821 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2824 msgid "Option used to print to a file."
2825 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2828 msgid "Print to &file:"
2829 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2832 msgid "Option used to print to non-default printer."
2833 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2836 msgid "Set p&rinter:"
2837 msgstr "Setează im&primanta:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2840 msgid "Option used with spool command to set printer."
2841 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2844 msgid "Spool pr&inter:"
2845 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2848 msgid ""
2849 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2850 "to print."
2851 msgstr ""
2852 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2853 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2856 msgid "Spool &command:"
2857 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2860 msgid "Option used to reverse page order."
2861 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2864 msgid "Re&verse pages:"
2865 msgstr "Ordine &Inversă:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2868 msgid "Lan&dscape:"
2869 msgstr "&Peisaj:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2872 msgid "Number of Co&pies:"
2873 msgstr "Numărul de copii"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2876 msgid "Option used to set number of copies."
2877 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2880 msgid "Option used to print a range of pages."
2881 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2884 msgid "Co&llated:"
2885 msgstr "Co&laţionat:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2888 msgid "Pa&ge range:"
2889 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2892 msgid "Option used to collate multiple copies."
2893 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2896 msgid "&Odd pages:"
2897 msgstr "Pagini &impare:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2900 msgid "&Even pages:"
2901 msgstr "Pagini p&are:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2904 msgid "Paper t&ype:"
2905 msgstr "&Tip de foaie:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2908 msgid "Paper si&ze:"
2909 msgstr "&Mărime foaie:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2912 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2913 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2916 msgid "E&xtra options:"
2917 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2920 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2921 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2924 msgid ""
2925 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2926 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2927 "printers."
2928 msgstr ""
2929 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2930 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2931 "toate imprimantele"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2934 msgid "Adapt output to printer"
2935 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2938 msgid "Name of the default printer"
2939 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2942 msgid "Default &printer:"
2943 msgstr "Imprimantă implicită:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2946 msgid "Printer co&mmand:"
2947 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2950 msgid "Sa&ns Serif:"
2951 msgstr "Sa&ns Serif:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2954 msgid "T&ypewriter:"
2955 msgstr "&Maşină de scris:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2958 msgid "Screen &DPI:"
2959 msgstr "&DPI ecran:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2962 msgid "&Zoom %:"
2963 msgstr "&Scalare %:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2966 msgid "Font Sizes"
2967 msgstr "Mărimi font"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2970 msgid "Larger:"
2971 msgstr "Larger:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2974 msgid "Largest:"
2975 msgstr "Largest:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2978 msgid "Huge:"
2979 msgstr "Huge:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2982 msgid "Hugest:"
2983 msgstr "Hugest:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2986 msgid "Smallest:"
2987 msgstr "Smallest:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2990 msgid "Smaller:"
2991 msgstr "Smaller:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2994 msgid "Small:"
2995 msgstr "Small:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2998 msgid "Normal:"
2999 msgstr "Normal:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3002 msgid "Tiny:"
3003 msgstr "Tiny:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3006 msgid "Large:"
3007 msgstr "Large:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3010 #, fuzzy
3011 msgid ""
3012 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3013 "of fonts"
3014 msgstr ""
3015 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3016 "reducă numărul de caractere afişate pe ecran"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3019 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Ne&w"
3025 msgstr "&Nou"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3028 msgid "&Bind file:"
3029 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3032 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3036 msgid "Al&ternative language:"
3037 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3040 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3041 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3044 msgid "Personal &dictionary:"
3045 msgstr "&Dicţionar personal:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3048 msgid "Escape cha&racters:"
3049 msgstr "Caractere de &evitare:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3052 msgid "Spellchec&ker executable:"
3053 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3056 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3057 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3060 msgid "Use input encod&ing"
3061 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3064 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3065 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3068 msgid "Accept compound &words"
3069 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3072 msgid "Session"
3073 msgstr "Sesiune"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3076 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3077 msgstr ""
3078 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3081 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3085 msgid "Restore cursor positions"
3086 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3089 msgid "Load opened files from last session"
3090 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3093 msgid "Documents"
3094 msgstr "Documente"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3097 msgid "&Maximum last files:"
3098 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3101 msgid "minutes"
3102 msgstr "minute"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3105 #, fuzzy
3106 msgid "B&ackup documents, every"
3107 msgstr "Salvează &documentele"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Open documents in &tabs"
3112 msgstr "Salvare &documente"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Automatic help"
3117 msgstr "Actualizează automat"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3120 msgid ""
3121 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3122 "the main work area of an edited document"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3126 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3130 msgid "Bro&wse..."
3131 msgstr "Răsf&oieşte..."
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3134 msgid "&User interface file:"
3135 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3139 msgid "&Save"
3140 msgstr "&Salvează"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3143 msgid "Pages"
3144 msgstr "Pagini"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3147 msgid "Page number to print from"
3148 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3151 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3152 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3155 msgid "Page number to print to"
3156 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3159 msgid "Print all pages"
3160 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3163 msgid "Fro&m"
3164 msgstr "&De la"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3167 msgid "&All"
3168 msgstr "&Tot"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3171 msgid "Print &odd-numbered pages"
3172 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3175 msgid "Print &even-numbered pages"
3176 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3179 msgid "Print in reverse order"
3180 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3183 msgid "Re&verse order"
3184 msgstr "&Ordine inversă"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Copie&s"
3189 msgstr "Copii"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3192 msgid "Number of copies"
3193 msgstr "Numărul de copii"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3196 msgid "Collate copies"
3197 msgstr "Colaţionează copiile"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3200 msgid "&Collate"
3201 msgstr "&Colaţionează"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3204 msgid "&Print"
3205 msgstr "&Tipăreşte"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3208 msgid "Print Destination"
3209 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3212 msgid "Send output to the printer"
3213 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3216 msgid "P&rinter:"
3217 msgstr "I&mprimantă"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3220 msgid "Send output to the given printer"
3221 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3224 msgid "Send output to a file"
3225 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3228 msgid "La&bels in:"
3229 msgstr "Etichetare"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3232 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3233 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3236 msgid "<reference>"
3237 msgstr "<referinţă>"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3240 msgid "(<reference>)"
3241 msgstr "(<referinţă>)"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3244 msgid "<page>"
3245 msgstr "<pagină>"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3248 msgid "on page <page>"
3249 msgstr "la pagina <pagină>"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3252 msgid "<reference> on page <page>"
3253 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3256 msgid "Formatted reference"
3257 msgstr "Referinţă formatată"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3260 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3261 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3264 msgid "&Sort"
3265 msgstr "Sortează"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3268 msgid "Update the label list"
3269 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3272 msgid "Jump to the label"
3273 msgstr "Sari la etichetă"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3276 msgid "&Go to Label"
3277 msgstr "&Mergi la etichetă"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3280 msgid "&Find:"
3281 msgstr "C&aută:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3284 msgid "Replace &with:"
3285 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3288 msgid "Case &sensitive"
3289 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3292 msgid "Match whole words onl&y"
3293 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3296 msgid "Find &Next"
3297 msgstr "Caută în &continuare"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3302 msgid "&Replace"
3303 msgstr "În&locuieşte"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3306 msgid "Replace &All"
3307 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3310 msgid "Search &backwards"
3311 msgstr "Caută în&apoi"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3314 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3315 msgstr ""
3316 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3319 msgid "&Export formats:"
3320 msgstr "Formate de e&xport:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3323 msgid "&Command:"
3324 msgstr "&Comandă:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Edit shortcut"
3329 msgstr "&Accelerator:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3332 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3336 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3340 msgid "C&lear"
3341 msgstr "Ş&terge"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3344 #, fuzzy
3345 msgid "&Function:"
3346 msgstr "&Funcţii"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&Shortcut:"
3351 msgstr "&Accelerator:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3354 msgid "Suggestions:"
3355 msgstr "Sugestii:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3358 msgid "Replace word with current choice"
3359 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3362 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3363 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3366 msgid "Ignore this word"
3367 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3370 msgid "&Ignore"
3371 msgstr "&Ignoră"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3374 msgid "Ignore this word throughout this session"
3375 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3378 msgid "I&gnore All"
3379 msgstr "Ignoră t&ot"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3382 msgid "Replacement:"
3383 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3386 msgid "Current word"
3387 msgstr "Cuvîntul curent"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3390 msgid "Unknown word:"
3391 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3394 msgid "Replace with selected word"
3395 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3398 msgid ""
3399 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3400 "full range."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Ca&tegory:"
3406 msgstr "&Titlu:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3409 msgid "Select this to display all available characters at once"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Display all"
3415 msgstr "Afişare:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3418 msgid "&Table Settings"
3419 msgstr "Setări &tabel"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3422 msgid "Column Width"
3423 msgstr "Lăţime coloană"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3426 msgid "Fixed width of the column"
3427 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3430 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3431 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3434 msgid "&Vertical alignment:"
3435 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3438 msgid "&Horizontal alignment:"
3439 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3442 msgid "Horizontal alignment in column"
3443 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3446 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3447 msgid "Justified"
3448 msgstr "Bloc"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3451 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3452 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3455 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3456 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3459 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3460 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3463 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3464 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3467 msgid "Merge cells"
3468 msgstr "Combină celulele"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3471 msgid "&Multicolumn"
3472 msgstr "&Multicoloană"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3475 msgid "LaTe&X argument:"
3476 msgstr "Argument LaTe&X:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3479 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3480 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3483 msgid "&Borders"
3484 msgstr "&Margini"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3487 msgid "All Borders"
3488 msgstr "Toate marginile"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3491 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3492 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3495 msgid "&Set"
3496 msgstr "&Modifică"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3499 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3500 msgstr ""
3501 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3502 "valorile implicite"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3505 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3506 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3509 msgid "Fo&rmal"
3510 msgstr "Formal"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3513 msgid "Use default (grid-like) border style"
3514 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3517 msgid "De&fault"
3518 msgstr "Implicit"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3521 msgid "Set Borders"
3522 msgstr "Setează marginile"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3525 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3529 msgid "Additional Space"
3530 msgstr "Spaţiu adiţional"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3533 msgid "T&op of row:"
3534 msgstr "Începutul de &rînd"
3535
3536 # format
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3538 msgid "Botto&m of row:"
3539 msgstr "&Josul rîndului"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3542 msgid "Bet&ween rows:"
3543 msgstr "Între rînduri"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3546 msgid "&Longtable"
3547 msgstr "&Tabel lung"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3550 msgid "Set a page break on the current row"
3551 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3554 msgid "Page &break on current row"
3555 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3558 msgid "Settings"
3559 msgstr "Setări"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3562 msgid "Status"
3563 msgstr "Stare"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3566 msgid "Border above"
3567 msgstr "Margine deasupra"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3570 msgid "Border below"
3571 msgstr "Margine de desubt"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3574 msgid "Contents"
3575 msgstr "Conţinut"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3578 msgid "Header:"
3579 msgstr "Antet:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3582 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3583 msgstr ""
3584 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3591 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3592 msgid "on"
3593 msgstr "pe"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3603 msgid "double"
3604 msgstr "dublu"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3607 msgid "First header:"
3608 msgstr "Primul antet:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3611 msgid "This row is the header of the first page"
3612 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3615 msgid "Don't output the first header"
3616 msgstr "Nu tipări primul antet"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3620 msgid "is empty"
3621 msgstr "este gol"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3624 msgid "Footer:"
3625 msgstr "Subsol:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3628 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3629 msgstr ""
3630 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3631 "pagini)"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3634 msgid "Last footer:"
3635 msgstr "Ultimul subsol:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3638 msgid "This row is the footer of the last page"
3639 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3642 msgid "Don't output the last footer"
3643 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Caption:"
3648 msgstr "&Titlu:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3651 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3652 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3655 msgid "&Use long table"
3656 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3659 msgid "Current cell:"
3660 msgstr "Celula curentă:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3663 msgid "Current row position"
3664 msgstr "Poziţia liniei curente"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3667 msgid "Current column position"
3668 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3671 msgid "Close this dialog"
3672 msgstr "Închide acest dialog"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3675 msgid "Rebuild the file lists"
3676 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3679 msgid "&Rescan"
3680 msgstr "&Rescanează"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3683 msgid ""
3684 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3685 msgstr ""
3686 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3687 "sînt afişate cu cale"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3690 msgid "&View"
3691 msgstr "&Vizualizare"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3694 msgid "Selected classes or styles"
3695 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3698 msgid "LaTeX classes"
3699 msgstr "Clase LaTeX"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3702 msgid "LaTeX styles"
3703 msgstr "Stiluri LaTeX"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3706 msgid "BibTeX styles"
3707 msgstr "Stiluri BibTeX"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3710 msgid "Toggles view of the file list"
3711 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3714 msgid "Show &path"
3715 msgstr "Afişează &calea"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3718 msgid "Spacing"
3719 msgstr "&Spaţiere"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Separate paragraphs with"
3724 msgstr "Separă paragrafele cu"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3727 msgid "Listing settings"
3728 msgstr "Setări pentru modul listing"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3731 msgid "Format text into two columns"
3732 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3735 msgid "Two-&column document"
3736 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3739 msgid "&Vertical space"
3740 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3743 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3744 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3747 msgid "&Indentation"
3748 msgstr "&Indentare"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3751 msgid "&Line spacing:"
3752 msgstr "&Spaţiere linie:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3755 msgid "Index entry"
3756 msgstr "Înregistrare index"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3759 msgid "&Keyword:"
3760 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3763 msgid "Entry"
3764 msgstr "Înregistrare"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3768 msgid "The selected entry"
3769 msgstr "Înregistrarea selectată"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3772 msgid "&Selection:"
3773 msgstr "&Selecţie:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3776 msgid "Replace the entry with the selection"
3777 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3780 msgid "Update navigation tree"
3781 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3786 msgid "..."
3787 msgstr "..."
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3790 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3791 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3794 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3795 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3798 msgid "Move selected item down by one"
3799 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3802 msgid "Move selected item up by one"
3803 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3806 #, fuzzy
3807 msgid ""
3808 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3809 "tables, and others)"
3810 msgstr ""
3811 "Comută între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacă "
3812 "sunt disponibile"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3815 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3816 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3819 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3820 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3823 msgid "DefSkip"
3824 msgstr "DefSkip"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3827 msgid "SmallSkip"
3828 msgstr "SmallSkip"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3831 msgid "MedSkip"
3832 msgstr "MedSkip"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3835 msgid "BigSkip"
3836 msgstr "BigSkip"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3839 msgid "VFill"
3840 msgstr "VFill"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3843 msgid "Complete source"
3844 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3847 msgid "Automatic update"
3848 msgstr "Actualizează automat"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Unit of width value"
3853 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3856 #, fuzzy
3857 msgid "number of needed lines"
3858 msgstr "Numărul de copii"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3861 #, fuzzy
3862 msgid "use number of lines"
3863 msgstr "Numărul de copii"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Line span:"
3868 msgstr "&Spaţiere linie:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "Titlu_LaTeX"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Inner"
3878 msgstr "&Interior:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3881 msgid "use overhang"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3885 msgid "Over&hang:"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Overhang value"
3891 msgstr "Valoare inălţime"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Unit of overhang value"
3896 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3899 msgid "Check this to allow flexible placement"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3903 msgid "Allow &floating"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3908 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3909 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3910 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3912 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3913 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3915 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3917 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3918 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3919 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3920 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3927 msgid "Standard"
3928 msgstr "Standard"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3931 msgid "TheoremTemplate"
3932 msgstr "ModelTeoremă"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3940 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3941 msgid "Proof"
3942 msgstr "Demonstraţie"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3945 msgid "Proof:"
3946 msgstr "Demonstraţie"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3955 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3960 msgid "Theorem"
3961 msgstr "Teoremă"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3964 msgid "Theorem #:"
3965 msgstr "Teoremă #"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3968 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3974 msgid "Lemma"
3975 msgstr "Lemă"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3978 msgid "Lemma #:"
3979 msgstr "Lemă #:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3988 msgid "Corollary"
3989 msgstr "Corolar"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3992 msgid "Corollary #:"
3993 msgstr "Corolar #:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3996 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4001 msgid "Proposition"
4002 msgstr "Propoziţie"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4005 msgid "Proposition #:"
4006 msgstr "Propoziţie #:"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4013 msgid "Conjecture"
4014 msgstr "Conjectură"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4017 msgid "Conjecture #:"
4018 msgstr "Conjectură #:"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4022 msgid "Criterion"
4023 msgstr "Criteriu"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4026 msgid "Criterion #:"
4027 msgstr "Criteriu #:"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4031 msgid "Fact"
4032 msgstr "Fapt"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4035 msgid "Fact #:"
4036 msgstr "Fapt #:"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4039 msgid "Axiom"
4040 msgstr "Axiomă"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4043 msgid "Axiom #:"
4044 msgstr "Axiomă #:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4047 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4048 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4054 msgid "Definition"
4055 msgstr "Definiţie"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4058 msgid "Definition #:"
4059 msgstr "Definiţie #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4068 msgid "Example"
4069 msgstr "Exemplu"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4072 msgid "Example #:"
4073 msgstr "Exemplu #:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4077 msgid "Condition"
4078 msgstr "Condiţie"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4081 msgid "Condition #:"
4082 msgstr "Condiţie #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4089 msgid "Problem"
4090 msgstr "Problemă"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4093 msgid "Problem #:"
4094 msgstr "Problemă #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4101 msgid "Exercise"
4102 msgstr "Exerciţiu"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4105 msgid "Exercise #:"
4106 msgstr "Exerciţiu #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4114 msgid "Remark"
4115 msgstr "Remarcă"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4118 msgid "Remark #:"
4119 msgstr "Remarcă #:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4122 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4128 msgid "Claim"
4129 msgstr "Declaraţie"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4132 msgid "Claim #:"
4133 msgstr "Declaraţie #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4138 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4140 msgid "Note"
4141 msgstr "Notă"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4144 msgid "Note #:"
4145 msgstr "Notă #:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4149 msgid "Notation"
4150 msgstr "Notaţie"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4153 msgid "Notation #:"
4154 msgstr "Notaţie #:"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4159 msgid "Case"
4160 msgstr "Caz"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4164 msgid "Case #:"
4165 msgstr "Caz #:"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4168 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4171 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4172 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4175 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4177 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4180 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4181 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4183 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4188 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4189 msgid "Section"
4190 msgstr "Secţiune"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4193 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4196 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4199 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4200 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4202 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4203 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4209 msgid "Subsection"
4210 msgstr "Subsecţiune"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4213 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4218 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4220 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4223 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4226 msgid "Subsubsection"
4227 msgstr "Subsubsecţiune"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4230 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4233 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4235 msgid "Section*"
4236 msgstr "Secţiune*"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4239 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4241 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4242 msgid "Subsection*"
4243 msgstr "Subsecţiune*"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4246 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4248 msgid "Subsubsection*"
4249 msgstr "Subsubsecţiune*"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4252 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4253 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4255 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4256 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4257 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4258 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4262 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4264 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4266 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4267 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4271 #: src/output_plaintext.cpp:133
4272 msgid "Abstract"
4273 msgstr "Abstract"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4276 msgid "Abstract---"
4277 msgstr "Abstract---"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4281 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4283 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4284 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4287 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4288 msgid "Keywords"
4289 msgstr "Cuvinte cheie"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4292 msgid "Index Terms---"
4293 msgstr "Înregistrare index"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4296 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4298 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4299 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4300 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4302 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4303 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4304 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4305 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4306 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4307 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4308 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4309 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4310 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4311 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4312 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4313 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4314 msgid "Bibliography"
4315 msgstr "Bibliografie"
4316
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4321 #: src/rowpainter.cpp:462
4322 msgid "Appendix"
4323 msgstr "Apendix"
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4326 msgid "Appendices"
4327 msgstr "Appendices"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4330 msgid "Biography"
4331 msgstr "Biografie"
4332
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4334 msgid "BiographyNoPhoto"
4335 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4338 msgid "Footernote"
4339 msgstr "Notă de subsol"
4340
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4342 msgid "MarkBoth"
4343 msgstr "MarkBoth"
4344
4345 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4348 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4349 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4350 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4351 msgid "Itemize"
4352 msgstr "Itemize"
4353
4354 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4357 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4358 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4359 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4360 msgid "Enumerate"
4361 msgstr "Enumeraţie"
4362
4363 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4365 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4366 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4368 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4369 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4371 msgid "Description"
4372 msgstr "Descriere"
4373
4374 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4377 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4379 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4380 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4381 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4382 msgid "List"
4383 msgstr "Listă"
4384
4385 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4388 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4390 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4391 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4392 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4393 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4395 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4397 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4398 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4399 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4401 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4402 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4404 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4405 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4406 msgid "Title"
4407 msgstr "Titlu"
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4411 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4412 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4414 msgid "Subtitle"
4415 msgstr "Subtitlu"
4416
4417 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4420 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4422 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4423 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4424 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4426 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4427 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4428 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4429 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4430 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4432 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4433 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4434 msgid "Author"
4435 msgstr "Autor"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4439 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4442 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4443 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4445 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4446 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4447 msgid "Address"
4448 msgstr "Adresă"
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4452 msgid "Offprint"
4453 msgstr "Offprint"
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4457 msgid "Mail"
4458 msgstr "Mail"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4464 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4466 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4471 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4472 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4473 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4474 msgid "Date"
4475 msgstr "Dată"
4476
4477 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4479 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4480 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4481 msgid "Acknowledgement"
4482 msgstr "Acknowledgement"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4485 msgid "Offprint Requests to:"
4486 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4487
4488 #: lib/layouts/aa.layout:178
4489 msgid "Correspondence to:"
4490 msgstr "Corespondenţă către:"
4491
4492 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4494 msgid "Acknowledgements."
4495 msgstr "Acknowledgements"
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4498 msgid "Key words."
4499 msgstr "Cuvinte cheie"
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:349
4502 #, fuzzy
4503 msgid "CharStyle:Institute"
4504 msgstr "Institut"
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:359
4507 msgid "CharStyle:E-Mail"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4512 msgid "LaTeX"
4513 msgstr "LaTeX"
4514
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4517 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4518 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4520 msgid "Email"
4521 msgstr "Email"
4522
4523 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4525 msgid "Thesaurus"
4526 msgstr "Dicţionar"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4529 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4530 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4532 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4533 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4535 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4536 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4537 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4538 msgid "Paragraph"
4539 msgstr "Paragraf"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4542 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4543 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4544 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4545 msgid "Affiliation"
4546 msgstr "Afiliere"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4549 msgid "And"
4550 msgstr "Şi"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4553 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4554 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4556 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4557 msgid "Acknowledgements"
4558 msgstr "Acknowledgements"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4562 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4563 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4564 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4565 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4566 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4567 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4568 #: src/output_plaintext.cpp:145
4569 msgid "References"
4570 msgstr "Referinţe"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4573 msgid "PlaceFigure"
4574 msgstr "PlaceFigure"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4577 msgid "PlaceTable"
4578 msgstr "PlaceTable"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4581 msgid "TableComments"
4582 msgstr "ComentariiTabel"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4585 msgid "TableRefs"
4586 msgstr "ReferinţeTabel"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4589 msgid "MathLetters"
4590 msgstr "MathLetters"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4593 msgid "NoteToEditor"
4594 msgstr "NotăCătreEditor"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Facility"
4599 msgstr "Fact"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4602 msgid "Objectname"
4603 msgstr "Numele obiectului"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4606 msgid "Dataset"
4607 msgstr "Seturi de date"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4610 msgid "Subject headings:"
4611 msgstr "Antetul Subiectului:"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4614 msgid "[Acknowledgements]"
4615 msgstr "Acknowledgements"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4621 msgid "and"
4622 msgstr "şi"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4625 msgid "Place Figure here:"
4626 msgstr "Inserează figura aici"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4629 msgid "Place Table here:"
4630 msgstr "Inserează tabelul aici"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4633 msgid "[Appendix]"
4634 msgstr "Apendix"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4637 msgid "Note to Editor:"
4638 msgstr "Notă către editor"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4641 msgid "References. ---"
4642 msgstr "Bibliografie. ---"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4645 msgid "Note. ---"
4646 msgstr "Notă. ---"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4649 msgid "FigCaption"
4650 msgstr "FigCaption"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4653 msgid "Fig. ---"
4654 msgstr "Fig. ---"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Facility:"
4659 msgstr "Fact"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4662 msgid "Obj:"
4663 msgstr "Obiect:"
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4666 msgid "Dataset:"
4667 msgstr "Set de date"
4668
4669 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4672 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4673 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4674 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4675 #, fuzzy
4676 msgid "MainText"
4677 msgstr "Place"
4678
4679 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4680 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4681 msgid "\\arabic{section}"
4682 msgstr "\\arabic{section}"
4683
4684 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4685 msgid "Chapter Exercises"
4686 msgstr "Chapter_Exercises"
4687
4688 #: lib/layouts/apa.layout:50
4689 msgid "RightHeader"
4690 msgstr "AntetDreapta"
4691
4692 #: lib/layouts/apa.layout:59
4693 msgid "Right header:"
4694 msgstr "Antet Dreapta"
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:82
4697 msgid "Abstract:"
4698 msgstr "Abstract "
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:91
4701 msgid "ShortTitle"
4702 msgstr "TitluScurt"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:99
4705 msgid "Short title:"
4706 msgstr "Titlu scurt"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:128
4709 msgid "TwoAuthors"
4710 msgstr "DoiAutori"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:135
4713 msgid "ThreeAuthors"
4714 msgstr "TreiAutori"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:142
4717 msgid "FourAuthors"
4718 msgstr "PatruAutori"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4722 msgid "Affiliation:"
4723 msgstr "Afiliere"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:170
4726 msgid "TwoAffiliations"
4727 msgstr "TwoAffiliations"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:177
4730 msgid "ThreeAffiliations"
4731 msgstr "ThreeAffiliations"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:184
4734 msgid "FourAffiliations"
4735 msgstr "FourAffiliations"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4738 msgid "Journal"
4739 msgstr "Jurnal"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:205
4742 msgid "CopNum"
4743 msgstr "CopNum"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:233
4746 msgid "Acknowledgements:"
4747 msgstr "Acknowledgements"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4750 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4751 #: lib/layouts/spie.layout:88
4752 msgid "Acknowledgments"
4753 msgstr "Acknowledgments"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:247
4756 msgid "ThickLine"
4757 msgstr "LinieGroasă"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:257
4760 msgid "CenteredCaption"
4761 msgstr "CenteredCaption"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4764 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4765 msgid "Senseless!"
4766 msgstr "Fără sens: "
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:277
4769 msgid "FitFigure"
4770 msgstr "FitFigure"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:283
4773 msgid "FitBitmap"
4774 msgstr "FitBitmap"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4777 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4778 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4779 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4780 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4781 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4782 msgid "Subparagraph"
4783 msgstr "Subparagraf"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4786 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4787 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4788 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4789 msgid "*"
4790 msgstr "*"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:390
4793 msgid "Seriate"
4794 msgstr "Seriate"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4797 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4798 msgid "(\\alph{enumii})"
4799 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4800
4801 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4802 #, fuzzy
4803 msgid "LatinOn"
4804 msgstr "Locaţie"
4805
4806 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Latin on"
4809 msgstr "Locaţie"
4810
4811 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4812 #, fuzzy
4813 msgid "LatinOff"
4814 msgstr "Locaţie"
4815
4816 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Latin off"
4819 msgstr "Locaţie"
4820
4821 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4822 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4823 msgid "BeginFrame"
4824 msgstr "ÎnceputCadru"
4825
4826 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4828 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4829 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4830 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4831 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4832 msgid "Part"
4833 msgstr "Part"
4834
4835 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4836 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4837 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4838 msgid "Part*"
4839 msgstr "Parte*"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4842 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4843 msgid "MM"
4844 msgstr "MM"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4847 msgid "Section \\arabic{section}"
4848 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4851 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4852 msgid "\\Alph{section}"
4853 msgstr "\\Alph{section}"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4856 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Unnumbered"
4862 msgstr "&Numerotat"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4865 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4866 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4869 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4870 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Frames"
4877 msgstr "Cadru"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4880 msgid "Frame"
4881 msgstr "Cadru"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4884 msgid "BeginPlainFrame"
4885 msgstr "Început de cadru simplu"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4888 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4889 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4892 msgid "AgainFrame"
4893 msgstr "Cadru de legendă "
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4896 msgid "Again frame with label"
4897 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4900 msgid "EndFrame"
4901 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4904 msgid "________________________________"
4905 msgstr "________________________________"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4908 msgid "FrameSubtitle"
4909 msgstr "Subtitlu cadru"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4912 msgid "Column"
4913 msgstr "Coloane"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4918 msgid "Columns"
4919 msgstr "Coloane"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4922 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4923 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4926 msgid "ColumnsCenterAligned"
4927 msgstr "Coloane centrate"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4930 msgid "Columns (center aligned)"
4931 msgstr "Coloane (centrate)"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4934 msgid "ColumnsTopAligned"
4935 msgstr "Coloane aliniate sus"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4938 msgid "Columns (top aligned)"
4939 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4942 msgid "Pause"
4943 msgstr "Pauză"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Overlays"
4950 msgstr "Afişare ecran"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4953 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4954 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4957 msgid "Overprint"
4958 msgstr "Overprint"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4961 msgid "OverlayArea"
4962 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4965 msgid "Overlayarea"
4966 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4969 msgid "Uncover"
4970 msgstr "Arată"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4973 msgid "Uncovered on slides"
4974 msgstr "Arată pe slideuri"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4977 msgid "Only"
4978 msgstr "Doar"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4981 msgid "Only on slides"
4982 msgstr "Doar pe slideuri"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4985 msgid "Block"
4986 msgstr "Bloc"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Blocks"
4992 msgstr "Bloc"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4995 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4996 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4999 msgid "ExampleBlock"
5000 msgstr "BlocExemplu"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5003 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5004 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5007 msgid "AlertBlock"
5008 msgstr "BlocEvidenţiat"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5011 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5012 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text):"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Titling"
5019 msgstr "Listare"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Title (Plain Frame)"
5024 msgstr "Început de cadru simplu"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5027 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5028 msgid "Institute"
5029 msgstr "Institut"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5032 msgid "BackMatter"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5036 msgid "TitleGraphic"
5037 msgstr "TitluGrafică"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Theorems"
5042 msgstr "Teoremă"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5045 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5046 msgid "Corollary."
5047 msgstr "Corolar"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5050 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5051 msgid "Definition."
5052 msgstr "Definiţie"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5055 msgid "Definitions"
5056 msgstr "Definiţie"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5059 msgid "Definitions."
5060 msgstr "Definiţii"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5063 msgid "Example."
5064 msgstr "Exemplu"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5067 msgid "Examples"
5068 msgstr "Exemple"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5071 msgid "Examples."
5072 msgstr "Exemple."
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5075 msgid "Fact."
5076 msgstr "Fapt."
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5080 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5081 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5082 msgid "Proof."
5083 msgstr "Demonstraţie."
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5086 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5087 msgid "Theorem."
5088 msgstr "Teoremă"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5091 msgid "Separator"
5092 msgstr "Separaţia"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5095 msgid "___"
5096 msgstr "___"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5099 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5100 msgid "LyX-Code"
5101 msgstr "Cod-LyX"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5104 msgid "NoteItem"
5105 msgstr "ItemNotă"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5108 msgid "Note:"
5109 msgstr "Notă"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5112 msgid "CharStyle:Alert"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Alert"
5118 msgstr "BlocEvidenţiat"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5121 msgid "CharStyle:Structure"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5125 msgid "Structure"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5129 msgid "Custom:ArticleMode"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Article"
5135 msgstr "&Vertical:"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Custom:PresentationMode"
5140 msgstr "Orientare"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Presentation"
5145 msgstr "Orientare"
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5148 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5150 msgid "Table"
5151 msgstr "Tabel"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5154 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5155 msgid "List of Tables"
5156 msgstr "Listă de tabele"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5159 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5160 msgid "Figure"
5161 msgstr "Figură"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5165 msgid "List of Figures"
5166 msgstr "Listă de figuri"
5167
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5169 msgid "Dialogue"
5170 msgstr "Dialog"
5171
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5173 msgid "Narrative"
5174 msgstr "Narativ"
5175
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5177 msgid "ACT"
5178 msgstr "ACT"
5179
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5181 msgid "ACT \\arabic{act}"
5182 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5183
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5185 msgid "SCENE"
5186 msgstr "SCENĂ"
5187
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5189 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5190 msgstr "SCENĂ"
5191
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5193 msgid "SCENE*"
5194 msgstr "SCENĂ*"
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5197 msgid "AT RISE:"
5198 msgstr "AT_RISE:"
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5201 msgid "Speaker"
5202 msgstr "Vorbitor"
5203
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5205 msgid "Parenthetical"
5206 msgstr "Între paranteze"
5207
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5209 msgid "("
5210 msgstr "("
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5213 msgid ")"
5214 msgstr ")"
5215
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5217 msgid "CURTAIN"
5218 msgstr "CURTAIN"
5219
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5221 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5222 msgid "Right Address"
5223 msgstr "Adresă_dreapta"
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:35
5226 msgid "Mainline"
5227 msgstr "LiniaPrincipală"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:42
5230 msgid "Mainline:"
5231 msgstr "LiniaPrincipală"
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:60
5234 msgid "Variation"
5235 msgstr "Variaţie"
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:64
5238 msgid "Variation:"
5239 msgstr "Variaţie"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:70
5242 msgid "SubVariation"
5243 msgstr "SubVariaţie"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:73
5246 msgid "Subvariation:"
5247 msgstr "SubVariaţie"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:79
5250 msgid "SubVariation2"
5251 msgstr "SubVariaţie2"
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:82
5254 msgid "Subvariation(2):"
5255 msgstr "SubVariaţie2"
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:88
5258 msgid "SubVariation3"
5259 msgstr "SubVariaţie3"
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:91
5262 msgid "Subvariation(3):"
5263 msgstr "SubVariaţie3"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:97
5266 msgid "SubVariation4"
5267 msgstr "SubVariaţie4"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:100
5270 msgid "Subvariation(4):"
5271 msgstr "SubVariaţie4"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:106
5274 msgid "SubVariation5"
5275 msgstr "SubVariaţie5"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:109
5278 msgid "Subvariation(5):"
5279 msgstr "SubVariaţie5"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:116
5282 msgid "HideMoves"
5283 msgstr "MutăriAscunse"
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:121
5286 msgid "HideMoves:"
5287 msgstr "MutăriAscunse"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:126
5290 msgid "ChessBoard"
5291 msgstr "TablăDeŞah"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:130
5294 msgid "[chessboard]"
5295 msgstr "[TablăDeŞah]"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:139
5298 msgid "BoardCentered"
5299 msgstr "TablăCentrată"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:144
5302 msgid "[centered board]"
5303 msgstr "[tablă centrată]"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:154
5306 msgid "HighLight"
5307 msgstr "Evidenţiere"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:159
5310 msgid "Highlights:"
5311 msgstr "Evidenţieri"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:174
5314 msgid "Arrow"
5315 msgstr "Săgeată"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:179
5318 msgid "Arrow:"
5319 msgstr "Săgeată"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:185
5322 msgid "KnightMove"
5323 msgstr "MutareCal"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:190
5326 msgid "KnightMove:"
5327 msgstr "MutareCal"
5328
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5330 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5331 msgid "My Address"
5332 msgstr "My_Address"
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5335 msgid "Briefkopf:"
5336 msgstr "Briefkopf:"
5337
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5339 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5340 msgid "Send To Address"
5341 msgstr "Adresă_Destinaţie"
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5344 msgid "Adresse:"
5345 msgstr "Destinatar"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5350 msgid "Opening"
5351 msgstr "Deschidere"
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5354 msgid "Anrede:"
5355 msgstr "Anrede"
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5360 msgid "Signature"
5361 msgstr "Semnătură"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5364 msgid "Unterschrift:"
5365 msgstr "Unterschrift"
5366
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5370 msgid "Closing"
5371 msgstr "Închidere"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5374 msgid "Gruss:"
5375 msgstr "Gruss"
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5378 msgid "encl"
5379 msgstr "encl"
5380
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5382 msgid "Anlagen:"
5383 msgstr "Anlagen"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5386 msgid "ps"
5387 msgstr "ps"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5390 msgid "PS:"
5391 msgstr "PS"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5395 msgid "cc"
5396 msgstr "cc"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5399 msgid "Verteiler:"
5400 msgstr "Verteiler"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5403 msgid "Betreff"
5404 msgstr "Betreff"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5407 msgid "Betreff:"
5408 msgstr "Betreff"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5411 msgid "Stadt"
5412 msgstr "Stadt"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5415 msgid "Stadt:"
5416 msgstr "Stadt"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5419 msgid "Datum"
5420 msgstr "Data"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5423 msgid "Datum:"
5424 msgstr "Data"
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5427 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5428 msgid "Quotation"
5429 msgstr "Citat"
5430
5431 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5432 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5433 msgid "Quote"
5434 msgstr "Citare"
5435
5436 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5437 msgid "00.00.0000"
5438 msgstr "00.00.0000"
5439
5440 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5441 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5442 msgid "Verse"
5443 msgstr "Vers"
5444
5445 #: lib/layouts/egs.layout:268
5446 msgid "LaTeX Title"
5447 msgstr "Titlu_LaTeX"
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:301
5450 msgid "Author:"
5451 msgstr "Autor"
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:310
5454 msgid "Affil"
5455 msgstr "Affil"
5456
5457 #: lib/layouts/egs.layout:323
5458 msgid "Affilation:"
5459 msgstr "Afiliere"
5460
5461 #: lib/layouts/egs.layout:345
5462 msgid "Journal:"
5463 msgstr "Jurnal"
5464
5465 #: lib/layouts/egs.layout:354
5466 msgid "msnumber"
5467 msgstr "numărms"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:368
5470 msgid "MS_number:"
5471 msgstr "Număr_MS"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:378
5474 msgid "FirstAuthor"
5475 msgstr "PrimulAutor"
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:391
5478 msgid "1st_author_surname:"
5479 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5480
5481 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5482 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5483 msgid "Received"
5484 msgstr "Primit"
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5487 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5488 msgid "Received:"
5489 msgstr "Primit"
5490
5491 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5492 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5493 msgid "Accepted"
5494 msgstr "Acceptat"
5495
5496 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5497 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5498 msgid "Accepted:"
5499 msgstr "Acceptat"
5500
5501 #: lib/layouts/egs.layout:444
5502 msgid "Offsets"
5503 msgstr "Offsets"
5504
5505 #: lib/layouts/egs.layout:457
5506 msgid "reprint_reqs_to:"
5507 msgstr "copii pentru:"
5508
5509 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5510 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5511 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5513 msgid "Abstract."
5514 msgstr "Abstract"
5515
5516 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5518 msgid "Acknowledgement."
5519 msgstr "Acknowledgement"
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5522 msgid "Author Address"
5523 msgstr "Adresă_Autor"
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5527 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5529 msgid "Address:"
5530 msgstr "Adresă"
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5533 msgid "Author Email"
5534 msgstr "Email_Autor"
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5537 msgid "Email:"
5538 msgstr "Email"
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5541 msgid "Author URL"
5542 msgstr "URL_Autor"
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5546 msgid "URL:"
5547 msgstr "&URL"
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5551 msgid "Thanks"
5552 msgstr "Mulţumiri"
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5555 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5556 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5559 msgid "PROOF."
5560 msgstr "Demonstraţie"
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5563 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5564 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5567 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5568 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5571 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5575 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5576 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5579 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5581 msgid "Algorithm"
5582 msgstr "Algoritm"
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5585 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5586 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5589 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5590 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5593 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5594 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5597 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5598 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5601 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5602 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5605 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5606 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5609 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5610 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5613 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5614 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5617 msgid "Summary"
5618 msgstr "Sumar"
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5621 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5622 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5625 msgid "Case \\arabic{case}"
5626 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5627
5628 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5632 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5633 msgid "FrontMatter"
5634 msgstr "FrontMatter"
5635
5636 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5637 msgid "Keyword"
5638 msgstr "CuvîntCheie"
5639
5640 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5641 msgid "Key words:"
5642 msgstr "Cuvinte cheie"
5643
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5645 msgid "Item"
5646 msgstr "Element"
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5649 msgid "Item:"
5650 msgstr "Element"
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5653 msgid "BulletedItem"
5654 msgstr "Element cu bulină"
5655
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5657 msgid "Bulleted Item:"
5658 msgstr "Element cu bulină"
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5661 msgid "Begin"
5662 msgstr "Început"
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5665 msgid "Begin of CV"
5666 msgstr "Început de CV"
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5669 msgid "PersonalInfo"
5670 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5673 msgid "Personal Info"
5674 msgstr "Informaţtii Personale"
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5677 msgid "MotherTongue"
5678 msgstr "Limba maternă"
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5681 msgid "Mother Tongue:"
5682 msgstr "Limba maternă"
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5685 msgid "LangHeader"
5686 msgstr "Antet"
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5689 msgid "Language Header:"
5690 msgstr "Antet limbaj"
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5693 msgid "Language:"
5694 msgstr "&Limbaj:"
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5697 msgid "LastLanguage"
5698 msgstr "UltimulLimbaj"
5699
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5701 msgid "Last Language:"
5702 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5703
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5705 msgid "LangFooter"
5706 msgstr "Subsol:"
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5709 msgid "Language Footer:"
5710 msgstr "SubsolLimbaj:"
5711
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5713 msgid "End"
5714 msgstr "Sfîrşit"
5715
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5717 msgid "End of CV"
5718 msgstr "Sfîrşit de CV"
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:42
5721 msgid "Foilhead"
5722 msgstr "Foilhead"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:61
5725 msgid "ShortFoilhead"
5726 msgstr "ShortFoilhead"
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:67
5729 msgid "Rotatefoilhead"
5730 msgstr "Rotatefoilhead"
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:73
5733 msgid "ShortRotatefoilhead"
5734 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:82
5737 msgid "TickList"
5738 msgstr "TickList"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:97
5741 msgid "_/"
5742 msgstr "_/"
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:101
5745 msgid "CrossList"
5746 msgstr "CrossList"
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:116
5749 msgid "><"
5750 msgstr "><"
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:160
5753 msgid "My Logo"
5754 msgstr "My_Logo"
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:168
5757 msgid "My Logo:"
5758 msgstr "My_Logo"
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:177
5761 msgid "Restriction"
5762 msgstr "Restricţie"
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:181
5765 msgid "Restriction:"
5766 msgstr "Restricţie"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5769 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5770 msgid "Left Header"
5771 msgstr "Antet_Stînga"
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5774 msgid "Left Header:"
5775 msgstr "Antet Stînga"
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5778 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5779 msgid "Right Header"
5780 msgstr "Antet_Dreapta"
5781
5782 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5783 msgid "Right Header:"
5784 msgstr "Antet Dreapta"
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:201
5787 msgid "Right Footer"
5788 msgstr "Subsol Dreapta"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:205
5791 msgid "Right Footer:"
5792 msgstr "Subsol Dreapta"
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5796 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5797 msgid "Theorem #."
5798 msgstr "Teoremă #."
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5802 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5803 msgid "Lemma #."
5804 msgstr "Lemă #."
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5808 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5809 msgid "Corollary #."
5810 msgstr "Corolar #."
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5813 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5814 msgid "Proposition #."
5815 msgstr "Propoziţie #."
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5820 msgid "Definition #."
5821 msgstr "Definiţie #."
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5825 msgid "Theorem*"
5826 msgstr "Teoremă*"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5830 msgid "Lemma*"
5831 msgstr "Lemă*"
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5835 msgid "Lemma."
5836 msgstr "Lemă"
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5840 msgid "Corollary*"
5841 msgstr "Corolar*"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5845 msgid "Proposition*"
5846 msgstr "Propunere*"
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5850 msgid "Proposition."
5851 msgstr "Propoziţie"
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5855 msgid "Definition*"
5856 msgstr "Definiţie*"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5859 msgid "Brieftext"
5860 msgstr "Brieftext"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5863 msgid "Text:"
5864 msgstr "Text"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5869 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5870 msgid "Name"
5871 msgstr "Nume"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5876 msgid "Name:"
5877 msgstr "Nume:"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5880 msgid "Unterschrift"
5881 msgstr "Unterschrift"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5884 msgid "Strasse"
5885 msgstr "Strasse"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5888 msgid "Strasse:"
5889 msgstr "Strasse"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5892 msgid "Zusatz"
5893 msgstr "Zusatz"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5896 msgid "Zusatz:"
5897 msgstr "Zusatz"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5900 msgid "Ort"
5901 msgstr "Ort"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5904 msgid "Ort:"
5905 msgstr "Ort"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5908 msgid "Land"
5909 msgstr "Land"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5912 msgid "Land:"
5913 msgstr "Land"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5916 msgid "RetourAdresse"
5917 msgstr "RetourAdresse"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5920 msgid "RetourAdresse:"
5921 msgstr "RetourAdresse"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5924 msgid "MeinZeichen"
5925 msgstr "MeinZeichen"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5928 msgid "MeinZeichen:"
5929 msgstr "MeinZeichen"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5932 msgid "IhrZeichen"
5933 msgstr "IhrZeichen"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5936 msgid "IhrZeichen:"
5937 msgstr "IhrZeichen"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5940 msgid "IhrSchreiben"
5941 msgstr "IhrSchreiben"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5944 msgid "IhrSchreiben:"
5945 msgstr "IhrSchreiben"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5948 msgid "Telefon"
5949 msgstr "Telefon"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5952 msgid "Telefon:"
5953 msgstr "Telefon"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5956 msgid "Telefax"
5957 msgstr "Telefax"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5960 msgid "Telefax:"
5961 msgstr "Telefax"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5964 msgid "Telex"
5965 msgstr "Telex"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5968 msgid "Telex:"
5969 msgstr "Telex"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5972 msgid "EMail"
5973 msgstr "EMail"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5976 msgid "EMail:"
5977 msgstr "EMail"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5980 msgid "HTTP"
5981 msgstr "HTTP"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5984 msgid "HTTP:"
5985 msgstr "HTTP"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5989 msgid "Bank"
5990 msgstr "Bancă"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5994 msgid "Bank:"
5995 msgstr "Bancă"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5998 msgid "BLZ"
5999 msgstr "BLZ"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6002 msgid "BLZ:"
6003 msgstr "BLZ"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6006 msgid "Konto"
6007 msgstr "Konto"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6010 msgid "Konto:"
6011 msgstr "Cont"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6014 msgid "Postvermerk"
6015 msgstr "Postvermerk"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6018 msgid "Postvermerk:"
6019 msgstr "Postvermerk"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6022 msgid "Adresse"
6023 msgstr "Adresse"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6026 msgid "Anrede"
6027 msgstr "Anrede"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6030 msgid "Anlagen"
6031 msgstr "Anlagen"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6034 msgid "Verteiler"
6035 msgstr "Verteiler"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6038 msgid "Gruss"
6039 msgstr "Gruss"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6043 msgid "Letter"
6044 msgstr "Scrisoare"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6047 msgid "Letter:"
6048 msgstr "Scrisoare"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6052 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6053 msgid "Signature:"
6054 msgstr "Semnătură"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6057 msgid "Street"
6058 msgstr "Stradă"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6061 msgid "Street:"
6062 msgstr "Stradă"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6065 msgid "Addition"
6066 msgstr "Adăugare"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6069 msgid "Addition:"
6070 msgstr "Adăugare"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6073 msgid "Town"
6074 msgstr "Oraş"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6077 msgid "Town:"
6078 msgstr "Oraş"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6081 msgid "State"
6082 msgstr "Stat"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6085 msgid "State:"
6086 msgstr "Stat"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6089 msgid "ReturnAddress"
6090 msgstr "Adresa de întoarcere"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6093 msgid "ReturnAddress:"
6094 msgstr "Adresa de întoarcere"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6097 msgid "MyRef"
6098 msgstr "Referinţa mea"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6101 msgid "MyRef:"
6102 msgstr "Referinţa mea"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6105 msgid "YourRef"
6106 msgstr "YourRef"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6109 msgid "YourRef:"
6110 msgstr "YourRef"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6113 msgid "YourMail"
6114 msgstr "Adresa ta poştală"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6117 msgid "YourMail:"
6118 msgstr "Adresa ta poştală"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6121 msgid "Phone"
6122 msgstr "Telefon"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6125 msgid "Phone:"
6126 msgstr "Telefon"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6129 msgid "BankCode"
6130 msgstr "CodBancar"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6133 msgid "BankCode:"
6134 msgstr "CodBancar"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6137 msgid "BankAccount"
6138 msgstr "ContBancar"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6141 msgid "BankAccount:"
6142 msgstr "ContBancar"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6145 msgid "PostalComment"
6146 msgstr "ComentariuPostal"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6149 msgid "PostalComment:"
6150 msgstr "ComentariuPostal"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6153 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6156 msgid "Date:"
6157 msgstr "Dată"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6160 msgid "Reference"
6161 msgstr "Referinţă"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6164 msgid "Reference:"
6165 msgstr "&Referinţă:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6169 msgid "Opening:"
6170 msgstr "Deschidere"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6173 msgid "Encl."
6174 msgstr "Inclus"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6177 msgid "Encl.:"
6178 msgstr "Inclus"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6182 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6183 msgid "cc:"
6184 msgstr "cc"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6188 msgid "Closing:"
6189 msgstr "Închidere"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6192 msgid "NameRowA"
6193 msgstr "NumeLiniaA"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6196 msgid "NameRowA:"
6197 msgstr "NumeLiniaA"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6200 msgid "NameRowB"
6201 msgstr "NumeLiniaB"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6204 msgid "NameRowB:"
6205 msgstr "NumeLiniaB"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6208 msgid "NameRowC"
6209 msgstr "NumeLiniaC"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6212 msgid "NameRowC:"
6213 msgstr "NumeLiniaC"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6216 msgid "NameRowD"
6217 msgstr "NumeLiniaD"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6220 msgid "NameRowD:"
6221 msgstr "NumeLiniaD"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6224 msgid "NameRowE"
6225 msgstr "NumeLiniaE"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6228 msgid "NameRowE:"
6229 msgstr "NumeLiniaE"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6232 msgid "NameRowF"
6233 msgstr "NumeLiniaF"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6236 msgid "NameRowF:"
6237 msgstr "NumeLiniaF"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6240 msgid "NameRowG"
6241 msgstr "NumeLiniaG"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6244 msgid "NameRowG:"
6245 msgstr "NumeLiniaG"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6248 msgid "AddressRowA"
6249 msgstr "AdresăLiniaA"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6252 msgid "AddressRowA:"
6253 msgstr "AdresăLiniaA"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6256 msgid "AddressRowB"
6257 msgstr "AdresăLiniaB"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6260 msgid "AddressRowB:"
6261 msgstr "AdresăLiniaB"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6264 msgid "AddressRowC"
6265 msgstr "AdresăLiniaC"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6268 msgid "AddressRowC:"
6269 msgstr "AdresăLiniaC"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6272 msgid "AddressRowD"
6273 msgstr "AdresăLiniaD"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6276 msgid "AddressRowD:"
6277 msgstr "AdresăLiniaD"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6280 msgid "AddressRowE"
6281 msgstr "AdresăLiniaE"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6284 msgid "AddressRowE:"
6285 msgstr "AdresăLiniaE"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6288 msgid "AddressRowF"
6289 msgstr "AdresăLiniaF"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6292 msgid "AddressRowF:"
6293 msgstr "AdresăLiniaF"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6296 msgid "TelephoneRowA"
6297 msgstr "TelefonLiniaA"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6300 msgid "TelephoneRowA:"
6301 msgstr "TelefonLiniaA"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6304 msgid "TelephoneRowB"
6305 msgstr "TelefonLiniaB"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6308 msgid "TelephoneRowB:"
6309 msgstr "TelefonLiniaB"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6312 msgid "TelephoneRowC"
6313 msgstr "TelefonLiniaC"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6316 msgid "TelephoneRowC:"
6317 msgstr "TelefonLiniaC"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6320 msgid "TelephoneRowD"
6321 msgstr "TelefonLiniaD"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6324 msgid "TelephoneRowD:"
6325 msgstr "TelefonLiniaD"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6328 msgid "TelephoneRowE"
6329 msgstr "TelefonLiniaE"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6332 msgid "TelephoneRowE:"
6333 msgstr "TelefonLiniaE"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6336 msgid "TelephoneRowF"
6337 msgstr "TelefonLiniaF"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6340 msgid "TelephoneRowF:"
6341 msgstr "TelefonLiniaF"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6344 msgid "InternetRowA"
6345 msgstr "InternetLiniaA"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6348 msgid "InternetRowA:"
6349 msgstr "InternetLiniaA"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6352 msgid "InternetRowB"
6353 msgstr "InternetLiniaB"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6356 msgid "InternetRowB:"
6357 msgstr "InternetLiniaB"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6360 msgid "InternetRowC"
6361 msgstr "InternetLiniaC"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6364 msgid "InternetRowC:"
6365 msgstr "InternetLiniaC"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6368 msgid "InternetRowD"
6369 msgstr "InternetLiniaD"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6372 msgid "InternetRowD:"
6373 msgstr "InternetLiniaD"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6376 msgid "InternetRowE"
6377 msgstr "InternetLiniaE"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6380 msgid "InternetRowE:"
6381 msgstr "InternetLiniaE"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6384 msgid "InternetRowF"
6385 msgstr "InternetLiniaF"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6388 msgid "InternetRowF:"
6389 msgstr "InternetLiniaF"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6392 msgid "BankRowA"
6393 msgstr "BancăLiniaA"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6396 msgid "BankRowA:"
6397 msgstr "BancăLiniaA"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6400 msgid "BankRowB"
6401 msgstr "BancăLiniaB"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6404 msgid "BankRowB:"
6405 msgstr "BancăLiniaB"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6408 msgid "BankRowC"
6409 msgstr "BancăLiniaC"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6412 msgid "BankRowC:"
6413 msgstr "BancăLiniaC"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6416 msgid "BankRowD"
6417 msgstr "BancăLiniaD"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6420 msgid "BankRowD:"
6421 msgstr "BancăLiniaD"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6424 msgid "BankRowE"
6425 msgstr "BancăLiniaE"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6428 msgid "BankRowE:"
6429 msgstr "BancăLiniaE"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6432 msgid "BankRowF"
6433 msgstr "BancăLiniaF"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6436 msgid "BankRowF:"
6437 msgstr "BancăLiniaF"
6438
6439 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6440 msgid "Claim #."
6441 msgstr "Declaraţie #."
6442
6443 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6444 msgid "Remarks"
6445 msgstr "Remarci"
6446
6447 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6448 msgid "Remarks #."
6449 msgstr "Remarci #."
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6452 msgid "More"
6453 msgstr "Mai mult"
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6456 msgid "(MORE)"
6457 msgstr "(Mai mult)"
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6460 msgid "FADE IN:"
6461 msgstr "FADE_IN:"
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6464 msgid "INT."
6465 msgstr "INT."
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6468 msgid "EXT."
6469 msgstr "EXT."
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6472 msgid "Continuing"
6473 msgstr "Continuare"
6474
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6476 msgid "(continuing)"
6477 msgstr "(continuare)"
6478
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6480 msgid "Transition"
6481 msgstr "Tranziţie"
6482
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6484 msgid "TITLE OVER:"
6485 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6486
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6488 msgid "INTERCUT"
6489 msgstr "INTERCUT"
6490
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6492 #, fuzzy
6493 msgid "INTERCUT WITH:"
6494 msgstr "INTERCUT"
6495
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6497 msgid "FADE OUT"
6498 msgstr "FADE_OUT"
6499
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6501 msgid "Scene"
6502 msgstr "Scenă"
6503
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6505 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6506 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6507 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6508 msgid "Keywords:"
6509 msgstr "Cuvinte cheie"
6510
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6512 msgid "Classification Codes"
6513 msgstr "Coduri de clasificare"
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Definition \\thedefinition."
6518 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6519
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6521 msgid "Step"
6522 msgstr "Etapă"
6523
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Step \\thestep."
6527 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6528
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Example \\theexample."
6532 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6533
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Remark \\theremark."
6537 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6538
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Notation \\thenotation."
6542 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Theorem \\thetheorem."
6548 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Corollary \\thecorollary."
6553 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Lemma \\thelemma."
6558 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Proposition \\theproposition."
6563 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6566 msgid "Prop"
6567 msgstr "Prop"
6568
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Prop \\theprop."
6572 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6573
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6576 msgid "Question"
6577 msgstr "Întrebare"
6578
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Question \\thequestion."
6582 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6583
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Claim \\theclaim."
6587 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6588
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6592 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6593
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6595 msgid "Appendices Section"
6596 msgstr "Secţiune de appendix"
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6599 msgid "--- Appendices ---"
6600 msgstr "--- Appendix ---"
6601
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6603 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6604 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6605
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6607 msgid "Review"
6608 msgstr "Revizuieşte"
6609
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6611 msgid "Topical"
6612 msgstr "Topică"
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6615 msgid "Comment"
6616 msgstr "Comentariu"
6617
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6619 msgid "Paper"
6620 msgstr "Publicaţie"
6621
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6623 msgid "Prelim"
6624 msgstr "Preliminar"
6625
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6627 msgid "Rapid"
6628 msgstr "Rapid"
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6631 msgid "PACS"
6632 msgstr "PACS"
6633
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6635 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6636 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6637
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6639 msgid "MSC"
6640 msgstr "MSC"
6641
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6643 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6644 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6645
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6647 msgid "submitto"
6648 msgstr "trimitela"
6649
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6651 msgid "submit to paper:"
6652 msgstr "trimite la articol"
6653
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6655 msgid "Bibliography (plain)"
6656 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6657
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6659 msgid "Bibliography heading"
6660 msgstr "Antet bibliografie"
6661
6662 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6663 msgid "ABSTRACT:"
6664 msgstr "ABSTRACT"
6665
6666 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6667 msgid "KEY WORDS:"
6668 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6669
6670 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Commission"
6673 msgstr "Condiţie"
6674
6675 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6676 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6677 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6678
6679 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6680 msgid "AddressForOffprints"
6681 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6682
6683 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6684 msgid "Address for Offprints:"
6685 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6686
6687 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6688 msgid "RunningTitle"
6689 msgstr "Titlul curent"
6690
6691 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6692 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6693 msgid "Running title:"
6694 msgstr "Titlul curent"
6695
6696 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6697 msgid "RunningAuthor"
6698 msgstr "Autorul curent"
6699
6700 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6701 msgid "Running author:"
6702 msgstr "Autorul curent"
6703
6704 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6705 msgid "E-mail:"
6706 msgstr "Email"
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6709 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6710 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6711 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6712 msgid "Chapter"
6713 msgstr "Capitol"
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6716 msgid "Running LaTeX Title"
6717 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6718
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6720 msgid "TOC Title"
6721 msgstr "Titlu Cuprins"
6722
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6724 msgid "TOC title:"
6725 msgstr "Titlu Cuprins"
6726
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6728 msgid "Author Running"
6729 msgstr "Author_Running"
6730
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6732 msgid "Author Running:"
6733 msgstr "Autor Curent:"
6734
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6736 msgid "TOC Author"
6737 msgstr "AutorCuprins"
6738
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6740 msgid "TOC Author:"
6741 msgstr "AutorCuprins"
6742
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6744 msgid "Case #."
6745 msgstr "Caz #."
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6749 msgid "Claim."
6750 msgstr "Declaraţie"
6751
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6753 msgid "Conjecture #."
6754 msgstr "Conjectură #."
6755
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6757 msgid "Example #."
6758 msgstr "Exemplu #."
6759
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6761 msgid "Exercise #."
6762 msgstr "Exerciţiu #."
6763
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6765 msgid "Note #."
6766 msgstr "Notă #."
6767
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6769 msgid "Problem #."
6770 msgstr "Problemă #."
6771
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6773 msgid "Property"
6774 msgstr "Proprietate"
6775
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6777 msgid "Property #."
6778 msgstr "Proprietate #."
6779
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6781 msgid "Question #."
6782 msgstr "Întrebare"
6783
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6785 msgid "Remark #."
6786 msgstr "Remarcă #."
6787
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6789 msgid "Solution"
6790 msgstr "Soluţie"
6791
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6793 msgid "Solution #."
6794 msgstr "Soluţie #."
6795
6796 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6797 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6798 msgid "Code"
6799 msgstr "Cod"
6800
6801 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6802 msgid "SGML"
6803 msgstr "SGML"
6804
6805 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6806 msgid "Chapterprecis"
6807 msgstr "Sumar al Capitolului"
6808
6809 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6810 msgid "Epigraph"
6811 msgstr "Epigraf"
6812
6813 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6814 msgid "Poemtitle"
6815 msgstr "Titlupoem"
6816
6817 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6818 msgid "Poemtitle*"
6819 msgstr "Titlupoem*"
6820
6821 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6822 msgid "Legend"
6823 msgstr "Legendă"
6824
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6826 msgid "Entry:"
6827 msgstr "Înregistrare"
6828
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6830 msgid "ListItem"
6831 msgstr "ElementListă"
6832
6833 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6834 msgid "List Item:"
6835 msgstr "Element Listă:"
6836
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6838 msgid "DoubleItem"
6839 msgstr "ElementDublu"
6840
6841 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6842 msgid "Double Item:"
6843 msgstr "Element Dublu:"
6844
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6846 msgid "Space"
6847 msgstr "Spaţiu"
6848
6849 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Space:"
6852 msgstr "Spaţiu"
6853
6854 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6855 msgid "Computer"
6856 msgstr "Calculator"
6857
6858 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6859 msgid "Computer:"
6860 msgstr "Calculator:"
6861
6862 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6863 msgid "EmptySection"
6864 msgstr "Secţiune goală"
6865
6866 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6867 msgid "Empty Section"
6868 msgstr "Secţiune goalăe"
6869
6870 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6871 msgid "CloseSection"
6872 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6873
6874 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6875 msgid "Close Section"
6876 msgstr "Închide Secţiunea"
6877
6878 #: lib/layouts/paper.layout:149
6879 msgid "SubTitle"
6880 msgstr "SubTitlu"
6881
6882 #: lib/layouts/paper.layout:160
6883 msgid "Institution"
6884 msgstr "Instituţie"
6885
6886 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6887 #: lib/layouts/slides.layout:89
6888 msgid "Slide"
6889 msgstr "Slide"
6890
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6892 msgid "    "
6893 msgstr "    "
6894
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6896 msgid "EndSlide"
6897 msgstr "Sfărşt de slide"
6898
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6900 msgid "~=~"
6901 msgstr "~=~"
6902
6903 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6904 msgid "WideSlide"
6905 msgstr "Slide lat"
6906
6907 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6908 msgid "EmptySlide"
6909 msgstr "Slidegol"
6910
6911 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6912 msgid "Empty slide:"
6913 msgstr "Slide gol"
6914
6915 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6916 msgid "ItemizeType1"
6917 msgstr "ItemizeTip1"
6918
6919 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6920 msgid "EnumerateType1"
6921 msgstr "EnumeraţieTip1"
6922
6923 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6924 msgid "List of Algorithms"
6925 msgstr "Listă de Algoritmi"
6926
6927 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6928 msgid "Preprint"
6929 msgstr "Pretipărire"
6930
6931 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6932 msgid "AltAffiliation"
6933 msgstr "Afiliere"
6934
6935 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6936 msgid "Thanks:"
6937 msgstr "Mulţumiri"
6938
6939 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6940 msgid "Electronic Address:"
6941 msgstr "Adresă electronică"
6942
6943 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6944 msgid "acknowledgments"
6945 msgstr "Acknowledgments"
6946
6947 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6948 msgid "PACS number:"
6949 msgstr "Număr PACS:"
6950
6951 # \Alph{chapter}
6952 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6953 #, fuzzy
6954 msgid "\\thechapter"
6955 msgstr "\\Alph{chapter}"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6959 msgid "Labeling"
6960 msgstr "Etichetare"
6961
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6963 msgid "L"
6964 msgstr "L"
6965
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6967 msgid "O"
6968 msgstr "O"
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6971 msgid "PS"
6972 msgstr "PS"
6973
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6975 msgid "CC"
6976 msgstr "CC"
6977
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6979 msgid "Encl"
6980 msgstr "Inclus"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6983 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6984 msgid "encl:"
6985 msgstr "Inclus"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6988 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6989 msgid "Telephone"
6990 msgstr "Telefon"
6991
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6993 msgid "Telephone:"
6994 msgstr "Telefon"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6997 msgid "Place"
6998 msgstr "Loc"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7001 msgid "Place:"
7002 msgstr "Loc"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7005 msgid "Backaddress"
7006 msgstr "Adresă returnare"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7009 msgid "Backaddress:"
7010 msgstr "Adresă returnare"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7013 msgid "Specialmail"
7014 msgstr "EmailSpecial"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7017 msgid "Specialmail:"
7018 msgstr "EmailSpecial"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7022 msgid "Location"
7023 msgstr "Locaţie"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7026 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7027 msgid "Location:"
7028 msgstr "Locaţie"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7031 msgid "Title:"
7032 msgstr "Titlu"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7036 msgid "Subject"
7037 msgstr "Subiect"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7040 msgid "Subject:"
7041 msgstr "Subiect"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7044 msgid "Yourref"
7045 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7048 msgid "Your ref.:"
7049 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7052 msgid "Yourmail"
7053 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7056 msgid "Your letter of:"
7057 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7060 msgid "Myref"
7061 msgstr "Myref"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7064 msgid "Our ref.:"
7065 msgstr "Referinţa noastră"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7068 msgid "Customer"
7069 msgstr "Client"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7072 msgid "Customer no.:"
7073 msgstr "Client cu nr.:"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7076 msgid "Invoice"
7077 msgstr "Factură"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7080 msgid "Invoice no.:"
7081 msgstr "Factură cu nr."
7082
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7084 msgid "NextAddress"
7085 msgstr "AdresaUrmătoare"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7088 msgid "Next Address:"
7089 msgstr "AdresaUrmătoare"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7092 msgid "Post Scriptum:"
7093 msgstr "&Driver PostScript:"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7096 msgid "Sender Name:"
7097 msgstr "&Nume expeditorului:"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7100 msgid "SenderAddress"
7101 msgstr "AdresăExpeditor"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7104 msgid "Sender Address:"
7105 msgstr "Adresă Expeditor"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7108 msgid "Sender Phone:"
7109 msgstr "Telefon Expeditor"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7112 msgid "Fax"
7113 msgstr "Fax"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7116 msgid "Sender Fax:"
7117 msgstr "Fax expeditor"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7120 msgid "E-Mail"
7121 msgstr "E-Mail"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7124 msgid "Sender E-Mail:"
7125 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7128 msgid "Sender URL:"
7129 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7132 msgid "Logo"
7133 msgstr "Logo"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7136 msgid "Logo:"
7137 msgstr "Logo"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7140 #, fuzzy
7141 msgid "EndLetter"
7142 msgstr "Scrisoare"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7145 #, fuzzy
7146 msgid "End of letter"
7147 msgstr "Punct de propoziţie|P"
7148
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7150 msgid "LandscapeSlide"
7151 msgstr "LandscapeSlide"
7152
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7154 msgid "Landscape Slide"
7155 msgstr "Slide Landscape"
7156
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7158 msgid "PortraitSlide"
7159 msgstr "Slide Portrai"
7160
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7162 msgid "Portrait Slide"
7163 msgstr "Slide Portrait"
7164
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7166 msgid "Slide*"
7167 msgstr "Slide*"
7168
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7170 msgid "SlideHeading"
7171 msgstr "Antet Slide"
7172
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7174 msgid "SlideSubHeading"
7175 msgstr "Subantet slide"
7176
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7178 msgid "ListOfSlides"
7179 msgstr "Listă de Sliduri"
7180
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7182 msgid "List Of Slides"
7183 msgstr "Listă de sliduri"
7184
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7186 msgid "SlideContents"
7187 msgstr "Cuprins Slide"
7188
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7190 msgid "Slidecontents"
7191 msgstr "Cuprins Slide"
7192
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7194 msgid "ProgressContents"
7195 msgstr "ProgressContents"
7196
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7198 msgid "Progress Contents"
7199 msgstr "Progresul Sumarului"
7200
7201 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7202 msgid "."
7203 msgstr "."
7204
7205 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7206 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7207 msgid "Paragraph*"
7208 msgstr "Paragraf*"
7209
7210 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7211 msgid "AMS"
7212 msgstr "AMS"
7213
7214 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7215 msgid "AMS subject classifications."
7216 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7217
7218 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7219 msgid "Topic"
7220 msgstr "Topică"
7221
7222 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7223 msgid "MMMMM"
7224 msgstr "MMMMM"
7225
7226 #: lib/layouts/slides.layout:105
7227 msgid "New Slide:"
7228 msgstr "Slide nou"
7229
7230 #: lib/layouts/slides.layout:127
7231 msgid "Overlay"
7232 msgstr "Afişare ecran"
7233
7234 #: lib/layouts/slides.layout:142
7235 msgid "New Overlay:"
7236 msgstr "Afişare ecran nouă"
7237
7238 #: lib/layouts/slides.layout:182
7239 msgid "New Note:"
7240 msgstr "Notă nouă"
7241
7242 #: lib/layouts/slides.layout:207
7243 msgid "InvisibleText"
7244 msgstr "TextInvizibil"
7245
7246 #: lib/layouts/slides.layout:214
7247 msgid "<Invisible Text Follows>"
7248 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7249
7250 #: lib/layouts/slides.layout:231
7251 msgid "VisibleText"
7252 msgstr "Text Vizibil"
7253
7254 #: lib/layouts/slides.layout:238
7255 msgid "<Visible Text Follows>"
7256 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7257
7258 #: lib/layouts/spie.layout:53
7259 msgid "Authorinfo"
7260 msgstr "Informaţia despre autor"
7261
7262 #: lib/layouts/spie.layout:65
7263 msgid "Authorinfo:"
7264 msgstr "Informaţia despre Autor"
7265
7266 #: lib/layouts/spie.layout:78
7267 msgid "ABSTRACT"
7268 msgstr "ABSTRACT"
7269
7270 #: lib/layouts/spie.layout:93
7271 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7272 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7273
7274 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7275 msgid "email:"
7276 msgstr "Email"
7277
7278 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7279 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7280 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Element:Firstname"
7285 msgstr "Nume"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Firstname"
7290 msgstr "Nume"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Element:Fname"
7295 msgstr "&Poziţionare:"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Fname"
7300 msgstr "Cadru"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Element:Surname"
7305 msgstr "Prenume"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7309 msgid "Surname"
7310 msgstr "Prenume"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Element:Filename"
7315 msgstr "Nume de fişier"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Element:Literal"
7320 msgstr "Literal"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7323 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7324 msgid "Literal"
7325 msgstr "Literal"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Element:Emph"
7330 msgstr "&Poziţionare:"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7333 msgid "Emph"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Element:Abbrev"
7339 msgstr "Previzualizează|#P"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Abbrev"
7344 msgstr "Previzualizează|#P"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Element:Citation-number"
7349 msgstr "Număr-Citare"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7352 msgid "Citation-number"
7353 msgstr "Număr-Citare"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Element:Volume"
7358 msgstr "Coloane"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Volume"
7363 msgstr "Coloane"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Element:Day"
7368 msgstr "Suplimentar"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Day"
7373 msgstr "Afişare"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Element:Month"
7378 msgstr "&Poziţionare:"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Month"
7383 msgstr "Part"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Element:Year"
7388 msgstr "Suplimentar"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Year"
7393 msgstr "Ş&terge"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Element:Issue-number"
7398 msgstr "numărms"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Issue-number"
7403 msgstr "numărms"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7406 msgid "Element:Issue-day"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7410 msgid "Issue-day"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7414 msgid "Element:Issue-months"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7418 msgid "Issue-months"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7422 msgid "Subsubparagraph"
7423 msgstr "Subparagraf"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7426 msgid "Header"
7427 msgstr "Antet"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7430 msgid "-- Header --"
7431 msgstr "--Antet--"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7434 msgid "Special-section"
7435 msgstr "&Secţiune specială:"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7438 msgid "Special-section:"
7439 msgstr "&Secţiune specială:"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7442 msgid "AGU-journal"
7443 msgstr "Jurnal AGU"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7446 msgid "AGU-journal:"
7447 msgstr "Jurnal - AGU"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7450 msgid "Citation-number:"
7451 msgstr "Număr-citare"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7454 msgid "AGU-volume"
7455 msgstr "Volum-AGU"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7458 msgid "AGU-volume:"
7459 msgstr "Volum-AGU"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7462 msgid "AGU-issue"
7463 msgstr "Număr-AGU"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7466 msgid "AGU-issue:"
7467 msgstr "Număr-AGU"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7470 msgid "Copyright:"
7471 msgstr "Drepturi de autor"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7474 msgid "Index-terms"
7475 msgstr "Intrări index"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7478 msgid "Index-terms..."
7479 msgstr "Intrări index"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7482 msgid "Index-term"
7483 msgstr "Intrare index:"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7486 msgid "Index-term:"
7487 msgstr "Intrare index:"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Cross-term"
7492 msgstr "CrossList"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Cross-term:"
7497 msgstr "CrossList"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7500 msgid "Supplementary"
7501 msgstr "Suplimentar"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7504 msgid "Supplementary..."
7505 msgstr "Suplimentar..."
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7508 msgid "Supp-note"
7509 msgstr "Notă-sup"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7512 msgid "Sup-mat-note:"
7513 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7516 msgid "Cite-other"
7517 msgstr "Citează-pe-alţii"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7520 msgid "Cite-other:"
7521 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7524 msgid "Revised"
7525 msgstr "Revizuit"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7528 msgid "Revised:"
7529 msgstr "Revizuit"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7532 msgid "Ident-line"
7533 msgstr "Aliniat"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7536 msgid "Ident-line:"
7537 msgstr "Aliniat"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Runhead"
7542 msgstr "Re-face|R"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7545 msgid "Runhead:"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7549 msgid "Published-online:"
7550 msgstr "Publicat pe internet:"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7553 msgid "Citation"
7554 msgstr "Citare"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7557 msgid "Citation:"
7558 msgstr "Citare"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7561 msgid "Posting-order"
7562 msgstr "Ordinea-postării"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7565 msgid "Posting-order:"
7566 msgstr "Ordinea-postării:"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7569 msgid "AGU-pages"
7570 msgstr "Pagini-AGU"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7573 msgid "AGU-pages:"
7574 msgstr "Pagini-AGU:"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7577 msgid "Words"
7578 msgstr "Cuvinte"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7581 msgid "Words:"
7582 msgstr "Cuvinte"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7585 msgid "Figures"
7586 msgstr "Figuri"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7589 msgid "Figures:"
7590 msgstr "Figuri:"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7593 msgid "Tables"
7594 msgstr "Tabele"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7597 msgid "Tables:"
7598 msgstr "Tabele"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7601 msgid "Datasets"
7602 msgstr "Seturi de date"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7605 msgid "Datasets:"
7606 msgstr "Seturi de date:"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Element:ISSN"
7611 msgstr "&Poziţionare:"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7614 msgid "ISSN"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Element:CODEN"
7620 msgstr "&Poziţionare:"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7623 #, fuzzy
7624 msgid "CODEN"
7625 msgstr "SCENĂ"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Element:SS-Code"
7630 msgstr "Cod"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7633 #, fuzzy
7634 msgid "SS-Code"
7635 msgstr "Cod"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Element:SS-Title"
7640 msgstr "Titlu"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7643 #, fuzzy
7644 msgid "SS-Title"
7645 msgstr "Titlu"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Element:CCC-Code"
7650 msgstr "Cod CCC:"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7653 #, fuzzy
7654 msgid "CCC-Code"
7655 msgstr "Cod CCC:"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Element:Code"
7660 msgstr "&Poziţionare:"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:Dscr"
7665 msgstr "&Poziţionare:"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7668 msgid "Dscr"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Element:Keyword"
7674 msgstr "CuvîntCheie"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7677 msgid "Element:Orgdiv"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7681 msgid "Orgdiv"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Element:Orgname"
7687 msgstr "Prenume"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Orgname"
7692 msgstr "Prenume"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Element:Street"
7697 msgstr "Stradă"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Element:City"
7702 msgstr "&Poziţionare:"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7705 #, fuzzy
7706 msgid "City"
7707 msgstr "Foarte mic"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Element:State"
7712 msgstr "&Poziţionare:"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Element:Postcode"
7717 msgstr "Ordinea-postării"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Postcode"
7722 msgstr "Ordinea-postării"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Element:Country"
7727 msgstr "Înregistrare"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Country"
7732 msgstr "Înregistrare"
7733
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7735 msgid "CCC"
7736 msgstr "CCC"
7737
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7739 msgid "CCC code:"
7740 msgstr "Cod CCC:"
7741
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7743 msgid "PaperId"
7744 msgstr "Id Publicaţie"
7745
7746 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7747 msgid "Paper Id:"
7748 msgstr "Id Publicaţie"
7749
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7751 msgid "AuthorAddr"
7752 msgstr "Adresă autor"
7753
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7755 msgid "Author Address:"
7756 msgstr "Adresă_Autor"
7757
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7759 msgid "SlugComment"
7760 msgstr "SlugComment"
7761
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Slug Comment:"
7765 msgstr "SlugComment"
7766
7767 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7768 msgid "Plate"
7769 msgstr "Tăbliţă"
7770
7771 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Planotable"
7774 msgstr "PlaceTable"
7775
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7777 msgid "Table Caption"
7778 msgstr "Table_Caption"
7779
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7781 msgid "TableCaption"
7782 msgstr "Table_Caption"
7783
7784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7785 msgid "Current Address"
7786 msgstr "Adresa_Curentă"
7787
7788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7789 msgid "Current address:"
7790 msgstr "Adresa_Curentă:"
7791
7792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7793 msgid "E-mail address:"
7794 msgstr "Adresă e-mail:"
7795
7796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7797 msgid "Key words and phrases:"
7798 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7799
7800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7801 msgid "Dedicatory"
7802 msgstr "Dedicat"
7803
7804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7805 msgid "Dedication:"
7806 msgstr "Dedicaţie"
7807
7808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7809 msgid "Translator"
7810 msgstr "Traducător"
7811
7812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7813 msgid "Translator:"
7814 msgstr "Traducător:"
7815
7816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7817 msgid "Subjectclass"
7818 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7819
7820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7821 #, fuzzy
7822 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7823 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7824
7825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Element:Directory"
7828 msgstr "Director:|#D"
7829
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Directory"
7833 msgstr "Director:|#D"
7834
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Element:Email"
7838 msgstr "&Poziţionare:"
7839
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Element:KeyCombo"
7843 msgstr "Tastatură"
7844
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7846 #, fuzzy
7847 msgid "KeyCombo"
7848 msgstr "Tastatură"
7849
7850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Element:KeyCap"
7853 msgstr "Caption"
7854
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7856 #, fuzzy
7857 msgid "KeyCap"
7858 msgstr "Caption"
7859
7860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7861 msgid "Element:GuiMenu"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7865 msgid "GuiMenu"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7869 msgid "Element:GuiMenuItem"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7873 msgid "GuiMenuItem"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7877 msgid "Element:GuiButton"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7881 msgid "GuiButton"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7885 msgid "Element:MenuChoice"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7889 msgid "MenuChoice"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7893 msgid "Chapter*"
7894 msgstr "Capitol*"
7895
7896 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7897 msgid "Subparagraph*"
7898 msgstr "Subparagraf*"
7899
7900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7901 msgid "Authorgroup"
7902 msgstr "Grup de autori"
7903
7904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7905 msgid "RevisionHistory"
7906 msgstr "Istoria Reviziilor"
7907
7908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7909 msgid "Revision History"
7910 msgstr "Istoria Reviziilor"
7911
7912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7913 msgid "Revision"
7914 msgstr "Revizia"
7915
7916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7917 msgid "RevisionRemark"
7918 msgstr "RevisionRemark"
7919
7920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7921 msgid "FirstName"
7922 msgstr "Nume"
7923
7924 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7925 msgid "Scrap"
7926 msgstr "Scrap"
7927
7928 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7929 msgid "\\arabic{chapter}"
7930 msgstr "\\arabic{chapter}"
7931
7932 # \Alph{chapter}
7933 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7934 msgid "\\Alph{chapter}"
7935 msgstr "\\Alph{chapter}"
7936
7937 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7938 #, fuzzy
7939 msgid "\\arabic{footnote}"
7940 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7941
7942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7943 msgid "\\Roman{section}."
7944 msgstr "\\Roman{section}."
7945
7946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7947 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7948 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7949
7950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7951 msgid "\\Alph{subsection}."
7952 msgstr "\\Alph{subsection}."
7953
7954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7955 msgid "\\arabic{subsection}."
7956 msgstr "\\arabic{subsection}."
7957
7958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7959 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7960 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7961
7962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7963 msgid "\\alph{subsubsection}."
7964 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7965
7966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7967 msgid "\\alph{paragraph}."
7968 msgstr "\\alph{paragraph}."
7969
7970 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7971 msgid "Addpart"
7972 msgstr "Addpart"
7973
7974 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7975 msgid "Addchap"
7976 msgstr "Addchap"
7977
7978 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7979 msgid "Addsec"
7980 msgstr "Addsec"
7981
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7983 msgid "Addchap*"
7984 msgstr "Addchap*"
7985
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7987 msgid "Addsec*"
7988 msgstr "Addsec*"
7989
7990 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7991 msgid "Minisec"
7992 msgstr "Minisec"
7993
7994 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7995 msgid "Publishers"
7996 msgstr "Publishers"
7997
7998 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7999 msgid "Dedication"
8000 msgstr "Dedicaţie"
8001
8002 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8003 msgid "Titlehead"
8004 msgstr "Titlehead"
8005
8006 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8007 msgid "Uppertitleback"
8008 msgstr "Uppertitleback"
8009
8010 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8011 msgid "Lowertitleback"
8012 msgstr "Lowertitleback"
8013
8014 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8015 msgid "Extratitle"
8016 msgstr "Extratitle"
8017
8018 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8019 msgid "Captionabove"
8020 msgstr "Captionabove"
8021
8022 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8023 msgid "Captionbelow"
8024 msgstr "Captionbelow"
8025
8026 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8027 msgid "Dictum"
8028 msgstr "Dictum"
8029
8030 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8031 #, fuzzy
8032 msgid "CharStyle"
8033 msgstr "Stil"
8034
8035 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8036 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8037 msgid "UNDEFINED"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8041 #, fuzzy
8042 msgid "\\Roman{part}"
8043 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8044
8045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Marginal"
8048 msgstr "Margini"
8049
8050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8051 #, fuzzy
8052 msgid "margin"
8053 msgstr "Margini"
8054
8055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Foot"
8058 msgstr "notă subsol"
8059
8060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8061 #, fuzzy
8062 msgid "foot"
8063 msgstr "notă subsol"
8064
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Note:Comment"
8068 msgstr "Comentariu"
8069
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8071 #, fuzzy
8072 msgid "comment"
8073 msgstr "Comentariu"
8074
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Note:Note"
8078 msgstr "Notă"
8079
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8081 msgid "note"
8082 msgstr "notă"
8083
8084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Note:Greyedout"
8087 msgstr "Deschidere"
8088
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8090 #, fuzzy
8091 msgid "greyedout"
8092 msgstr "Deschidere"
8093
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8095 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8096 msgid "ERT"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Listings"
8102 msgstr "Listă"
8103
8104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8105 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Branch"
8108 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8109
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8111 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8112 msgid "Index"
8113 msgstr "Index"
8114
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Idx"
8118 msgstr "Index"
8119
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Box"
8123 msgstr "&Contur:"
8124
8125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Box:Shaded"
8128 msgstr "F&ormă:"
8129
8130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8131 #, fuzzy
8132 msgid "figure"
8133 msgstr "Figură"
8134
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8136 #, fuzzy
8137 msgid "table"
8138 msgstr "Tabel"
8139
8140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8141 #, fuzzy
8142 msgid "algorithm"
8143 msgstr "Algoritm"
8144
8145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8146 msgid "OptArg"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8150 #, fuzzy
8151 msgid "opt"
8152 msgstr "&Sus"
8153
8154 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8155 msgid "--Separator--"
8156 msgstr "--Separator--"
8157
8158 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8159 #, fuzzy
8160 msgid "--- Separate Environment ---"
8161 msgstr "Mediu \"Gather\""
8162
8163 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Part \\thepart"
8166 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8167
8168 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Chapter \\thechapter"
8171 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8172
8173 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Appendix \\thechapter"
8176 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8177
8178 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8179 msgid "Headnote"
8180 msgstr "Headnote"
8181
8182 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8183 msgid "Headnote (optional):"
8184 msgstr "Headnote (opţional)"
8185
8186 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Corr Author:"
8189 msgstr "AutorCuprins"
8190
8191 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8192 msgid "Offprints"
8193 msgstr "Offprints"
8194
8195 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8196 msgid "Offprints:"
8197 msgstr "Offprints"
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Corollary \\thetheorem."
8202 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Lemma \\thetheorem."
8207 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8208
8209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Proposition \\thetheorem."
8212 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8217 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8220 msgid "Fact \\thetheorem."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Definition \\thetheorem."
8226 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Example \\thetheorem."
8231 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Problem \\thetheorem."
8236 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Exercise \\thetheorem."
8241 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Remark \\thetheorem."
8246 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Claim \\thetheorem."
8251 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8254 msgid "Conjecture*"
8255 msgstr "Conjectură*"
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8258 msgid "Example*"
8259 msgstr "Exemplu*"
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8262 msgid "Problem*"
8263 msgstr "Problemă"
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8266 msgid "Exercise*"
8267 msgstr "Exerciţiu"
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8270 msgid "Remark*"
8271 msgstr "Remarcă*"
8272
8273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8274 msgid "Claim*"
8275 msgstr "Declaraţie*"
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8278 msgid "Conjecture."
8279 msgstr "Conjectură"
8280
8281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8282 msgid "Fact*"
8283 msgstr "Fapt*"
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8286 msgid "Problem."
8287 msgstr "Problemă"
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8290 msgid "Exercise."
8291 msgstr "Exerciţiu"
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8294 msgid "Remark."
8295 msgstr "Remarcă"
8296
8297 #: lib/layouts/braille.module:2
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Braille"
8300 msgstr "linie tabulară"
8301
8302 #: lib/layouts/braille.module:5
8303 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/braille.module:20
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Braille (default)"
8309 msgstr "Titlu_LaTeX"
8310
8311 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Braille:"
8314 msgstr "Smaller:"
8315
8316 #: lib/layouts/braille.module:42
8317 msgid "Braille (textsize)"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/braille.module:64
8321 msgid "Braille (dots on)"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/braille.module:79
8325 msgid "Braille_dots_on"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/braille.module:87
8329 msgid "Braille (dots off)"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/braille.module:102
8333 msgid "Braille_dots_off"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/braille.module:110
8337 msgid "Braille (mirror on)"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/braille.module:125
8341 msgid "Braille_mirror_on"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/braille.module:133
8345 msgid "Braille (mirror off)"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/braille.module:148
8349 msgid "Braille mirror off"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Endnote"
8355 msgstr "notă"
8356
8357 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8358 msgid ""
8359 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8360 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Custom:Endnote"
8366 msgstr "notă"
8367
8368 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8369 #, fuzzy
8370 msgid "endnote"
8371 msgstr "Headnote"
8372
8373 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Foot to End"
8376 msgstr "Notă către editor"
8377
8378 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8379 msgid ""
8380 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8381 "where you want the endnotes to appear."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Hanging"
8387 msgstr "Margini"
8388
8389 #: lib/layouts/hanging.module:5
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8392 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8393
8394 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Linguistics"
8397 msgstr "Listă"
8398
8399 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8400 msgid ""
8401 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8402 "glosses, semantic markup)."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8406 msgid "Numbered Example (multiline)"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Example:"
8412 msgstr "Exemplu"
8413
8414 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8415 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Examples:"
8421 msgstr "Exemple"
8422
8423 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Subexample"
8426 msgstr "Exemplu"
8427
8428 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Subexample:"
8431 msgstr "Exemplu"
8432
8433 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Custom:Glosse"
8436 msgstr "Client"
8437
8438 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Glosse"
8441 msgstr "Închide"
8442
8443 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8446 msgstr "Client"
8447
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8449 msgid "Tri-Glosse"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8453 #, fuzzy
8454 msgid "CharStyle:Expression"
8455 msgstr "Expresie regulară"
8456
8457 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8458 #, fuzzy
8459 msgid "expr."
8460 msgstr "Format "
8461
8462 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8463 #, fuzzy
8464 msgid "CharStyle:Concepts"
8465 msgstr "CenteredCaption"
8466
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8468 #, fuzzy
8469 msgid "concept"
8470 msgstr "Acceptă"
8471
8472 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8473 msgid "CharStyle:Meaning"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8477 #, fuzzy
8478 msgid "meaning"
8479 msgstr "Deschidere"
8480
8481 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Logical Markup"
8484 msgstr "&Global"
8485
8486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8487 msgid ""
8488 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8489 "code."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8493 msgid "CharStyle:Noun"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8497 #, fuzzy
8498 msgid "noun"
8499 msgstr "nimic"
8500
8501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8502 msgid "CharStyle:Emph"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8506 #, fuzzy
8507 msgid "emph"
8508 msgstr "Adîncime"
8509
8510 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8511 msgid "CharStyle:Strong"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8515 #, fuzzy
8516 msgid "strong"
8517 msgstr "Listare"
8518
8519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8520 msgid "CharStyle:Code"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8524 #, fuzzy
8525 msgid "code"
8526 msgstr "Cod"
8527
8528 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Minimalistic"
8531 msgstr "Minisec"
8532
8533 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8534 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8538 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8542 msgid ""
8543 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8544 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8545 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8546 "starred and non-starred forms."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Criterion \\thetheorem."
8552 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8553
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Criterion*"
8557 msgstr "Criteriu"
8558
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8560 msgid "Criterion."
8561 msgstr "Criteriu"
8562
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8566 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Algorithm*"
8571 msgstr "Algoritm"
8572
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8574 msgid "Algorithm."
8575 msgstr "Algoritm."
8576
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8578 msgid "Axiom \\thetheorem."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Axiom*"
8584 msgstr "Axiomă"
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8587 msgid "Axiom."
8588 msgstr "Axiomă"
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Condition \\thetheorem."
8593 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8594
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8596 msgid "Condition*"
8597 msgstr "Condiţie"
8598
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8600 msgid "Condition."
8601 msgstr "Condiţie"
8602
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Note \\thetheorem."
8606 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8609 msgid "Note*"
8610 msgstr "Notă*"
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8613 msgid "Note."
8614 msgstr "Notă"
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Notation \\thetheorem."
8619 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8620
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8622 msgid "Notation*"
8623 msgstr "Notaţie"
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8626 msgid "Notation."
8627 msgstr "Notaţie"
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Summary \\thetheorem."
8632 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Summary*"
8637 msgstr "Sumar"
8638
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8640 msgid "Summary."
8641 msgstr "Sumar"
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8646 msgstr "Acknowledgement"
8647
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8649 msgid "Acknowledgement*"
8650 msgstr "Acknowledgement*"
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8653 msgid "Conclusion"
8654 msgstr "Concluzie"
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8659 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8662 msgid "Conclusion*"
8663 msgstr "Concluzie*"
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8666 msgid "Conclusion."
8667 msgstr "Concluzie"
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8670 msgid "Assumption"
8671 msgstr "Supoziţie"
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Assumption \\thetheorem."
8676 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8677
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8679 msgid "Assumption*"
8680 msgstr "Supoziţie"
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8683 msgid "Assumption."
8684 msgstr "Supoziţie"
8685
8686 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Theorems (AMS)"
8689 msgstr "Teoremă"
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8692 msgid ""
8693 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8694 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8695 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8696 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8700 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8704 msgid ""
8705 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8706 "that provide a chapter environment."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8710 msgid "Theorems (Order By Section)"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8714 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8718 msgid "Theorems (Starred)"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8722 msgid ""
8723 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8724 "using the extended AMS machinery."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8728 msgid ""
8729 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8730 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8731 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8735 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Ignore"
8738 msgstr "&Ignoră"
8739
8740 #: lib/languages:4
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Latex"
8743 msgstr "Dată"
8744
8745 #: lib/languages:6
8746 msgid "Afrikaans"
8747 msgstr "African"
8748
8749 #: lib/languages:7
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Albanian"
8752 msgstr "Armenian"
8753
8754 #: lib/languages:8
8755 msgid "American"
8756 msgstr "American"
8757
8758 #: lib/languages:10
8759 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8760 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8761
8762 #: lib/languages:11
8763 msgid "Arabic (Arabi)"
8764 msgstr "Arabic (Arabi)"
8765
8766 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8767 msgid "Armenian"
8768 msgstr "Armenian"
8769
8770 #: lib/languages:13
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Austrian (old spelling)"
8773 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8774
8775 #: lib/languages:14
8776 msgid "Austrian"
8777 msgstr "Austriac"
8778
8779 #: lib/languages:15
8780 msgid "Bahasa Indonesia"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/languages:16
8784 msgid "Bahasa Malaysia"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/languages:17
8788 msgid "Basque"
8789 msgstr "Basc"
8790
8791 #: lib/languages:18
8792 msgid "Belarusian"
8793 msgstr "Belarusă"
8794
8795 #: lib/languages:19
8796 msgid "Portuguese (Brazil)"
8797 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8798
8799 #: lib/languages:20
8800 msgid "Breton"
8801 msgstr "Breton"
8802
8803 #: lib/languages:21
8804 msgid "British"
8805 msgstr "Britanic"
8806
8807 #: lib/languages:22
8808 msgid "Bulgarian"
8809 msgstr "Bulgar"
8810
8811 #: lib/languages:23
8812 msgid "Canadian"
8813 msgstr "Canadian"
8814
8815 #: lib/languages:24
8816 msgid "French Canadian"
8817 msgstr "Francez (Canada)"
8818
8819 #: lib/languages:25
8820 msgid "Catalan"
8821 msgstr "Catalan"
8822
8823 #: lib/languages:26
8824 msgid "Chinese (simplified)"
8825 msgstr "Chinez (simplificat)"
8826
8827 #: lib/languages:27
8828 msgid "Chinese (traditional)"
8829 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8830
8831 #: lib/languages:28
8832 msgid "Croatian"
8833 msgstr "Croat"
8834
8835 #: lib/languages:29
8836 msgid "Czech"
8837 msgstr "Ceh"
8838
8839 #: lib/languages:30
8840 msgid "Danish"
8841 msgstr "Danez"
8842
8843 #: lib/languages:31
8844 msgid "Dutch"
8845 msgstr "Olandez"
8846
8847 #: lib/languages:32
8848 msgid "English"
8849 msgstr "Englez"
8850
8851 #: lib/languages:34
8852 msgid "Esperanto"
8853 msgstr "Esperanto"
8854
8855 #: lib/languages:35
8856 msgid "Estonian"
8857 msgstr "Estonian"
8858
8859 #: lib/languages:37
8860 msgid "Farsi"
8861 msgstr "Farsi"
8862
8863 #: lib/languages:38
8864 msgid "Finnish"
8865 msgstr "Finlandez"
8866
8867 #: lib/languages:40
8868 msgid "French"
8869 msgstr "Francez"
8870
8871 #: lib/languages:41
8872 msgid "Galician"
8873 msgstr "Galic"
8874
8875 #: lib/languages:42
8876 #, fuzzy
8877 msgid "German (old spelling)"
8878 msgstr "German (noua ortografie)"
8879
8880 #: lib/languages:43
8881 msgid "German"
8882 msgstr "German"
8883
8884 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8886 msgid "Greek"
8887 msgstr "Greacă"
8888
8889 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8890 msgid "Hebrew"
8891 msgstr "Israelian"
8892
8893 #: lib/languages:49
8894 msgid "Icelandic"
8895 msgstr "Islanda"
8896
8897 #: lib/languages:51
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Interlingua"
8900 msgstr "Inserează tabel"
8901
8902 #: lib/languages:52
8903 msgid "Irish"
8904 msgstr "Irlandez"
8905
8906 #: lib/languages:53
8907 msgid "Italian"
8908 msgstr "Italian"
8909
8910 #: lib/languages:54
8911 msgid "Japanese"
8912 msgstr "Japonez"
8913
8914 #: lib/languages:55
8915 msgid "Kazakh"
8916 msgstr "Cazac"
8917
8918 #: lib/languages:57
8919 msgid "Korean"
8920 msgstr "Corean"
8921
8922 #: lib/languages:59
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Latin"
8925 msgstr "Locaţie"
8926
8927 #: lib/languages:60
8928 msgid "Latvian"
8929 msgstr "Lituanian"
8930
8931 #: lib/languages:61
8932 msgid "Lithuanian"
8933 msgstr "Lituanian"
8934
8935 #: lib/languages:62
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Lower Sorbian"
8938 msgstr "Sîrba superioara"
8939
8940 #: lib/languages:63
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Hungarian"
8943 msgstr "Bulgar"
8944
8945 #: lib/languages:64
8946 msgid "Norsk"
8947 msgstr "Norsk"
8948
8949 #: lib/languages:65
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Nynorsk"
8952 msgstr "Norsk"
8953
8954 #: lib/languages:66
8955 msgid "Polish"
8956 msgstr "Polonez"
8957
8958 #: lib/languages:67
8959 msgid "Portuguese"
8960 msgstr "Portughez"
8961
8962 #: lib/languages:68
8963 msgid "Romanian"
8964 msgstr "Românesc"
8965
8966 #: lib/languages:69
8967 msgid "Russian"
8968 msgstr "Rus"
8969
8970 #: lib/languages:70
8971 msgid "North Sami"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/languages:71
8975 msgid "Scottish"
8976 msgstr "Scoţian"
8977
8978 #: lib/languages:72
8979 msgid "Serbian"
8980 msgstr "Sîrb"
8981
8982 #: lib/languages:73
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Serbian (Latin)"
8985 msgstr "Sîrb"
8986
8987 #: lib/languages:74
8988 msgid "Slovak"
8989 msgstr "Slovac"
8990
8991 #: lib/languages:75
8992 msgid "Slovene"
8993 msgstr "Sloven"
8994
8995 #: lib/languages:76
8996 msgid "Spanish"
8997 msgstr "Spaniol"
8998
8999 #: lib/languages:77
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Spanish (Mexico)"
9002 msgstr "Spaniol"
9003
9004 #: lib/languages:78
9005 msgid "Swedish"
9006 msgstr "Suedez"
9007
9008 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9009 msgid "Thai"
9010 msgstr "Tailandez"
9011
9012 #: lib/languages:80
9013 msgid "Turkish"
9014 msgstr "Turc"
9015
9016 #: lib/languages:81
9017 msgid "Ukrainian"
9018 msgstr "Ucrainian"
9019
9020 #: lib/languages:82
9021 msgid "Upper Sorbian"
9022 msgstr "Sîrba superioara"
9023
9024 #: lib/languages:83
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Vietnamese"
9027 msgstr "Nume de fişier"
9028
9029 #: lib/languages:84
9030 msgid "Welsh"
9031 msgstr "Welsh"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9034 msgid "File|F"
9035 msgstr "Fişier|F"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9038 msgid "Edit|E"
9039 msgstr "Editare|E"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9042 msgid "Insert|I"
9043 msgstr "Inserare|I"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:35
9046 msgid "Layout|L"
9047 msgstr "Format|F"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9050 msgid "View|V"
9051 msgstr "Vizualizare|V"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9054 msgid "Navigate|N"
9055 msgstr "Navigare|N"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:38
9058 msgid "Documents|D"
9059 msgstr "Documente|D"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9062 msgid "Help|H"
9063 msgstr "Ajutor|A"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9066 msgid "New|N"
9067 msgstr "Nou|N"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:48
9070 msgid "New from Template...|T"
9071 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9074 msgid "Open...|O"
9075 msgstr "Deschide...|D"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9078 msgid "Close|C"
9079 msgstr "Închide|C"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9082 msgid "Save|S"
9083 msgstr "Salvează|S"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9086 msgid "Save As...|A"
9087 msgstr "Salvează ca...|a"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:54
9090 msgid "Revert|R"
9091 msgstr "Reface documentul original|r"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9094 msgid "Version Control|V"
9095 msgstr "Controlul versiunii|v"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9098 msgid "Import|I"
9099 msgstr "Importă|I"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9102 msgid "Export|E"
9103 msgstr "Exportă|E"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9106 msgid "Print...|P"
9107 msgstr "Tipăreşte...|T"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9110 msgid "Fax...|F"
9111 msgstr "Fax...|F"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9114 msgid "Exit|x"
9115 msgstr "Ieşire|I"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9118 msgid "Register...|R"
9119 msgstr "Înregistrează...|r"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9122 msgid "Check In Changes...|I"
9123 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9126 msgid "Check Out for Edit|O"
9127 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9130 msgid "Revert to Last Version|L"
9131 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9134 msgid "Undo Last Check In|U"
9135 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9138 msgid "Show History|H"
9139 msgstr "Afişează istoricul|i"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9142 msgid "Custom...|C"
9143 msgstr "Personalizat...|C"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9146 msgid "Undo|U"
9147 msgstr "Des-face|D"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:91
9150 msgid "Redo|d"
9151 msgstr "Re-face|R"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:93
9154 msgid "Cut|C"
9155 msgstr "Taie|T"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:94
9158 msgid "Copy|o"
9159 msgstr "Copiază|o"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:95
9162 msgid "Paste|a"
9163 msgstr "Lipeşte|L"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:96
9166 msgid "Paste External Selection|x"
9167 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9170 msgid "Find & Replace...|F"
9171 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:100
9174 msgid "Tabular|T"
9175 msgstr "Tabular|T"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9178 msgid "Math|M"
9179 msgstr "Matematic|M"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9182 msgid "Spellchecker...|S"
9183 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:105
9186 msgid "Thesaurus..."
9187 msgstr "Dicţionar..."
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:106
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Statistics...|i"
9192 msgstr "Stare"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9195 msgid "Check TeX|h"
9196 msgstr "Verifică TeX|V"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:108
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Change Tracking|g"
9201 msgstr "Modifică limbajul"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9204 msgid "Preferences...|P"
9205 msgstr "Preferinţe....|P"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9208 msgid "Reconfigure|R"
9209 msgstr "Reconfigurează|R"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:115
9212 msgid "Selection as Lines|L"
9213 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:116
9216 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9217 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9220 msgid "Multicolumn|M"
9221 msgstr "Multicoloană|M"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:122
9224 msgid "Line Top|T"
9225 msgstr "Linie sus|u"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:123
9228 msgid "Line Bottom|B"
9229 msgstr "Linie jos|o"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:124
9232 msgid "Line Left|L"
9233 msgstr "Linie stînga|s"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:125
9236 msgid "Line Right|R"
9237 msgstr "Linie dreapta|d"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:127
9240 msgid "Alignment|i"
9241 msgstr "Aliniere|A"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9244 msgid "Add Row|A"
9245 msgstr "Adaugă o linie|A"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:130
9248 msgid "Delete Row|w"
9249 msgstr "Şterge linia|i"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9252 msgid "Copy Row"
9253 msgstr "Copiază linia"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9256 msgid "Swap Rows"
9257 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9260 msgid "Add Column|u"
9261 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:135
9264 msgid "Delete Column|D"
9265 msgstr "Şterge coloana|c"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9268 msgid "Copy Column"
9269 msgstr "Copiază coloana"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9272 msgid "Swap Columns"
9273 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9276 msgid "Left|L"
9277 msgstr "Stînga|#t"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9280 msgid "Center|C"
9281 msgstr "Centrat"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9284 msgid "Right|R"
9285 msgstr "Dreapta|#D"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9288 msgid "Top|T"
9289 msgstr "Sus|#S"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9292 msgid "Middle|M"
9293 msgstr "Mijloc"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9296 msgid "Bottom|B"
9297 msgstr "Jos|#J"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:159
9300 msgid "Toggle Numbering|N"
9301 msgstr "Comută numerotarea|n"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:160
9304 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9305 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9308 msgid "Change Limits Type|L"
9309 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9312 msgid "Change Formula Type|F"
9313 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9316 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9317 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:168
9320 msgid "Alignment|A"
9321 msgstr "Aliniere|A"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:170
9324 msgid "Add Row|R"
9325 msgstr "Adaugă o linie|l"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9328 msgid "Delete Row|D"
9329 msgstr "Şterge linia|i"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:175
9332 msgid "Add Column|C"
9333 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9336 msgid "Delete Column|e"
9337 msgstr "Şterge coloana|o"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9340 msgid "Default|t"
9341 msgstr "Implicit|I"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9344 msgid "Display|D"
9345 msgstr "Afişează|A"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9348 msgid "Inline|I"
9349 msgstr "În-linie|i"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:188
9352 msgid "Octave"
9353 msgstr "Octave"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:189
9356 msgid "Maxima"
9357 msgstr "Maxima"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:190
9360 msgid "Mathematica"
9361 msgstr "Mathematica"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:192
9364 msgid "Maple, simplify"
9365 msgstr "Maple, simplifică"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:193
9368 msgid "Maple, factor"
9369 msgstr "Maple, factor"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:194
9372 msgid "Maple, evalm"
9373 msgstr "Maple, evalm"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:195
9376 msgid "Maple, evalf"
9377 msgstr "Maple, evalf"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9381 msgid "Inline Formula|I"
9382 msgstr "Formulă în-linie|i"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9385 msgid "Displayed Formula|D"
9386 msgstr "Formulă afişată|F"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:201
9389 msgid "Eqnarray Environment|q"
9390 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:202
9393 msgid "Align Environment|A"
9394 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:203
9397 msgid "AlignAt Environment"
9398 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:204
9401 msgid "Flalign Environment|F"
9402 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:207
9405 msgid "Gather Environment"
9406 msgstr "Mediu \"Gather\""
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:208
9409 msgid "Multline Environment"
9410 msgstr "Mediu \"Multline\""
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9413 msgid "Math|h"
9414 msgstr "Matematic|M"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:216
9417 msgid "Special Character|S"
9418 msgstr "Caractere speciale|C"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9421 msgid "Citation...|C"
9422 msgstr "Citare...|C"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:218
9425 msgid "Cross-reference...|r"
9426 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9429 msgid "Label...|L"
9430 msgstr "Etichetă...|E"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9433 msgid "Footnote|F"
9434 msgstr "Notă de subsol|s"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9437 msgid "Marginal Note|M"
9438 msgstr "Notă marginală|m"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:222
9441 msgid "Short Title"
9442 msgstr "Titlu scurt"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:223
9445 msgid "Index Entry|I"
9446 msgstr "Intrare index...|i"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:224
9449 msgid "Nomenclature Entry"
9450 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:225
9453 msgid "URL...|U"
9454 msgstr "URL...|U"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9457 msgid "Note|N"
9458 msgstr "Notă|N"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:227
9461 msgid "Lists & TOC|O"
9462 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:229
9465 msgid "TeX Code|T"
9466 msgstr "TeX|T"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:230
9469 msgid "Minipage|p"
9470 msgstr "Minipagină|p"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9473 msgid "Graphics...|G"
9474 msgstr "Grafică...|G"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:232
9477 msgid "Tabular Material...|b"
9478 msgstr "Material tabular...|t"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:233
9481 msgid "Floats|a"
9482 msgstr "Flotante|F"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:235
9485 msgid "Include File...|d"
9486 msgstr "Include fişier...|d"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:236
9489 msgid "Insert File|e"
9490 msgstr "Inserează fişier|e"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:237
9493 msgid "External Material...|x"
9494 msgstr "Material extern...|x"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Symbols...|b"
9499 msgstr "Simbol:"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9502 msgid "Superscript|S"
9503 msgstr "Exponent|E"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9506 msgid "Subscript|u"
9507 msgstr "Indice|I"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:244
9510 msgid "Hyphenation Point|P"
9511 msgstr "Punct de despărţire|P"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Protected Hyphen|y"
9516 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9519 msgid "Ligature Break|k"
9520 msgstr "Rupere ligatură|R"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:247
9523 msgid "Protected Space|r"
9524 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9527 msgid "Inter-word Space|w"
9528 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9531 msgid "Thin Space|T"
9532 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Horizontal Space...|o"
9537 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:251
9540 msgid "Vertical Space..."
9541 msgstr "Spaţiere verticală..."
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:252
9544 msgid "Line Break|L"
9545 msgstr "Rupere de linie|R"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9548 msgid "Ellipsis|i"
9549 msgstr "Elipsă|E"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9552 msgid "End of Sentence|E"
9553 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:255
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Protected Dash|D"
9558 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9561 msgid "Breakable Slash|a"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:257
9565 msgid "Single Quote|Q"
9566 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:258
9569 msgid "Ordinary Quote|O"
9570 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9573 msgid "Menu Separator|M"
9574 msgstr "Separator de meniu|m"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:260
9577 msgid "Horizontal Line"
9578 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9581 msgid "Page Break"
9582 msgstr "&Rupere de pagină"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9585 msgid "Display Formula|D"
9586 msgstr "Afişează formula|f"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9590 msgid "Eqnarray Environment|E"
9591 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9595 msgid "AMS align Environment|a"
9596 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9600 msgid "AMS alignat Environment|t"
9601 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9605 msgid "AMS flalign Environment|f"
9606 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9610 msgid "AMS gather Environment|g"
9611 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9615 msgid "AMS multline Environment|m"
9616 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9619 msgid "Array Environment|y"
9620 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9623 msgid "Cases Environment|C"
9624 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Split Environment|S"
9629 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:280
9632 msgid "Font Change|o"
9633 msgstr "Modificare font|f"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:284
9636 msgid "Math Normal Font"
9637 msgstr "Font matematic normal"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:286
9640 msgid "Math Calligraphic Family"
9641 msgstr "Font matematic caligrafic"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:287
9644 msgid "Math Fraktur Family"
9645 msgstr "Familie fraktur matematic"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:288
9648 msgid "Math Roman Family"
9649 msgstr "Familie roman matematic"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:289
9652 msgid "Math Sans Serif Family"
9653 msgstr "Familie sans serif matematic"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:291
9656 msgid "Math Bold Series"
9657 msgstr "Serii bold matematic"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:293
9660 msgid "Text Normal Font"
9661 msgstr "Font normal text"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9664 msgid "Text Roman Family"
9665 msgstr "Familie roman text"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9668 msgid "Text Sans Serif Family"
9669 msgstr "Familie sans serif text"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9672 msgid "Text Typewriter Family"
9673 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9676 msgid "Text Bold Series"
9677 msgstr "Serii bold text"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9680 msgid "Text Medium Series"
9681 msgstr "Serii mediu text"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9684 msgid "Text Italic Shape"
9685 msgstr "Format italic text"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9688 msgid "Text Small Caps Shape"
9689 msgstr "Format majuscule mici text"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9692 msgid "Text Slanted Shape"
9693 msgstr "Format înclinat text"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9696 msgid "Text Upright Shape"
9697 msgstr "Format drept text"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:310
9700 msgid "Floatflt Figure"
9701 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9704 msgid "Table of Contents|C"
9705 msgstr "Cuprins|C"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9708 msgid "Index List|I"
9709 msgstr "Listă index|L"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Nomenclature|N"
9714 msgstr "Notă|N"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9717 #, fuzzy
9718 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9719 msgstr "Bibliografie"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9722 msgid "LyX Document...|X"
9723 msgstr "Document LyX...|X"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Plain Text...|T"
9728 msgstr "Place"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9733 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Track Changes|T"
9738 msgstr "Pachete"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9741 msgid "Merge Changes...|M"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:330
9745 msgid "Accept All Changes|A"
9746 msgstr "Acceptă toate modificările"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:331
9749 msgid "Reject All Changes|R"
9750 msgstr "Respinge toate modificările"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Show Changes in Output|S"
9755 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:339
9758 msgid "Character...|C"
9759 msgstr "Caracter...|C"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:340
9762 msgid "Paragraph...|P"
9763 msgstr "Paragraf...|P"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:341
9766 msgid "Document...|D"
9767 msgstr "Document...|D"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:342
9770 msgid "Tabular...|T"
9771 msgstr "Tabular...|T"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:344
9774 msgid "Emphasize Style|E"
9775 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:345
9778 msgid "Noun Style|N"
9779 msgstr "Stil substantiv|s"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:346
9782 msgid "Bold Style|B"
9783 msgstr "Stil bold|b"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:349
9786 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9787 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:350
9790 msgid "Increase Environment Depth|i"
9791 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:351
9794 msgid "Start Appendix Here|S"
9795 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9798 msgid "Build Program|B"
9799 msgstr "Construieşte programul|C"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9802 msgid "Update|U"
9803 msgstr "Actualizează|A"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9806 msgid "LaTeX Log|L"
9807 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9810 msgid "Outline|O"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:365
9814 msgid "TeX Information|X"
9815 msgstr "Informaţii TeX|X"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Next Note|N"
9820 msgstr "Notă|N"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Go to Label|L"
9825 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9828 msgid "Bookmarks|B"
9829 msgstr "Semne de carte|S"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9832 msgid "Save Bookmark 1|S"
9833 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9836 msgid "Save Bookmark 2"
9837 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9840 msgid "Save Bookmark 3"
9841 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Save Bookmark 4"
9846 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Save Bookmark 5"
9851 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:390
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9856 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:391
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9861 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:392
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9866 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:393
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9871 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:394
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9876 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9879 msgid "Introduction|I"
9880 msgstr "Introducere|I"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9883 msgid "Tutorial|T"
9884 msgstr "Tutorial|T"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9887 msgid "User's Guide|U"
9888 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9891 msgid "Extended Features|E"
9892 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9895 msgid "Embedded Objects|m"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9899 msgid "Customization|C"
9900 msgstr "Personalizare|P"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9903 msgid "FAQ|F"
9904 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9907 msgid "Table of Contents|a"
9908 msgstr "Cuprins|C"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9911 msgid "LaTeX Configuration|L"
9912 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9915 msgid "About LyX|X"
9916 msgstr "Despre LyX|X"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9919 msgid "About LyX"
9920 msgstr "Despre LyX"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:429
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Preferences..."
9925 msgstr "Preferinţe....|P"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:430
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Quit LyX"
9930 msgstr "Despre LyX"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Aligned Environment|l"
9935 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9938 #, fuzzy
9939 msgid "AlignedAt Environment|v"
9940 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Gathered Environment|h"
9945 msgstr "Mediu \"Gather\""
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Delimiters...|r"
9950 msgstr "Delimitator"
9951
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Matrix...|x"
9955 msgstr "Matrice"
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9958 msgid "Macro|o"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Equation Label|L"
9964 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9969 msgstr "Comută numerotarea|n"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Split Cell|C"
9974 msgstr "Celulă specială"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Insert|n"
9979 msgstr "Inserare|I"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Add Line Above|o"
9984 msgstr "Margine deasupra"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Add Line Below|B"
9989 msgstr "Margine de desubt"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Delete Line Above|D"
9994 msgstr "Şterge această linie"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Delete Line Below|e"
9999 msgstr "Şterge această linie"
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Add Line to Left"
10004 msgstr "Linie stînga|s"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Add Line to Right"
10009 msgstr "Linie dreapta|d"
10010
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Delete Line to Left"
10014 msgstr "Selectează document fiu"
10015
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Delete Line to Right"
10019 msgstr "Selectează document fiu"
10020
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Toggle Math Toolbar"
10024 msgstr "&Comută tot"
10025
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10029 msgstr "&Comută tot"
10030
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Toggle Table Toolbar"
10034 msgstr "&Comută tot"
10035
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Next Cross-Reference|N"
10039 msgstr "Referinţă"
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Go to Label|G"
10044 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10047 #, fuzzy
10048 msgid "<reference>|r"
10049 msgstr "<referinţă>"
10050
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10052 #, fuzzy
10053 msgid "(<reference>)|e"
10054 msgstr "(<referinţă>)"
10055
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10057 #, fuzzy
10058 msgid "<page>|p"
10059 msgstr "<pagină>"
10060
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10062 #, fuzzy
10063 msgid "on page <page>|o"
10064 msgstr "la pagina <pagină>"
10065
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10067 #, fuzzy
10068 msgid "<reference> on page <page>|f"
10069 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10070
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Formatted reference|t"
10074 msgstr "Referinţă formatată"
10075
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Settings...|S"
10085 msgstr "Setări"
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10088 msgid "Go back to Reference|G"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10094 msgstr "Editează extern fişierul"
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Open Inset|O"
10099 msgstr "Deschidere"
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Close Inset|C"
10104 msgstr "Închide|C"
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10108 msgid "Dissolve Inset|D"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Toggle Label|L"
10114 msgstr "&Comută tot"
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Frameless|l"
10119 msgstr "Parametrii"
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Simple frame|f"
10124 msgstr "cadru \"inset\""
10125
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10127 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10131 msgid "Oval, thin|O"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10135 msgid "Oval, thick|v"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10139 msgid "Drop Shadow|w"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Shaded background|b"
10145 msgstr "fundal notă"
10146
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Double frame|D"
10150 msgstr "dublu"
10151
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10153 #, fuzzy
10154 msgid "LyX Note|N"
10155 msgstr "Notă|N"
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Comment|C"
10160 msgstr "Comentariu"
10161
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10163 msgid "Greyed Out|G"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Interword Space|w"
10169 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Protected Space|o"
10174 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10175
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Negative Thin Space|N"
10179 msgstr "Mediu"
10180
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10182 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10188 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Quad Space|Q"
10193 msgstr "Spaţiu"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Double Quad Space|u"
10198 msgstr "Spaţiu"
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Horizontal Fill|F"
10203 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10208 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10213 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10218 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10223 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10228 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10233 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10238 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Custom Length|C"
10243 msgstr "Comentariu"
10244
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10246 #, fuzzy
10247 msgid "DefSkip|D"
10248 msgstr "DefSkip"
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10251 #, fuzzy
10252 msgid "SmallSkip|S"
10253 msgstr "SmallSkip"
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10256 #, fuzzy
10257 msgid "MedSkip|M"
10258 msgstr "MedSkip"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10261 #, fuzzy
10262 msgid "BigSkip|B"
10263 msgstr "BigSkip"
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10266 #, fuzzy
10267 msgid "VFill|F"
10268 msgstr "VFill"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Custom|C"
10273 msgstr "Personalizat"
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Settings...|e"
10278 msgstr "Setări"
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Include|c"
10283 msgstr "Includere"
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Input|p"
10288 msgstr "Intrare"
10289
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Verbatim|V"
10293 msgstr "Verbatim"
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10296 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Listing|L"
10302 msgstr "Listare"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Edit included file...|E"
10307 msgstr "Include fişier...|d"
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10310 #, fuzzy
10311 msgid "New Page|N"
10312 msgstr "Nou|N"
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Page Break|a"
10317 msgstr "&Rupere de pagină"
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Clear Page|C"
10322 msgstr "Semne de carte|S"
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10325 msgid "Clear Double Page|D"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Ragged Line Break|R"
10331 msgstr "Rupere de linie|R"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Justified Line Break|J"
10336 msgstr "Rupere de linie|R"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10340 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10341 msgid "Cut"
10342 msgstr "Taie"
10343
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10346 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10347 msgid "Copy"
10348 msgstr "Copiază"
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10352 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10353 msgid "Paste"
10354 msgstr "Lipeşte"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Paste Recent|e"
10359 msgstr "Aliniază centrat|c"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10364 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Move Paragraph Up|o"
10369 msgstr "Paragraf"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Move Paragraph Down|v"
10374 msgstr "Paragraf"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Promote Section|r"
10379 msgstr "Secţiune goalăe"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Demote Section|m"
10384 msgstr "Secţiune goalăe"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Move Section down|d"
10389 msgstr "Închide Secţiunea"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Move Section up|u"
10394 msgstr "Închide Secţiunea"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Apply Last Text Style|A"
10399 msgstr "Documentul "
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Text Style|S"
10404 msgstr "Documentul "
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Paragraph Settings...|P"
10409 msgstr "Paragraf...|P"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10412 msgid "Fullscreen Mode"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Append Parameter"
10419 msgstr "Mai mulţi parametri"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Remove Last Parameter"
10425 msgstr "Parametrii listă"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10429 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10434 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Insert Optional Parameter"
10441 msgstr "Parametrii listă"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Remove Optional Parameter"
10447 msgstr "CenteredCaption"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10451 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10456 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10461 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Edit externally...|x"
10467 msgstr "Editează extern fişierul"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Top Line|T"
10472 msgstr "Sus|#S"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Bottom Line|B"
10477 msgstr "Jos|#J"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Left Line|L"
10482 msgstr "Delimitator"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Right Line|R"
10487 msgstr "Dreapta|#D"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Copy Row|o"
10492 msgstr "Copiază linia"
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Copy Column|p"
10497 msgstr "Copiază coloana"
10498
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Document|D"
10502 msgstr "Documente|D"
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Tools|T"
10507 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10510 #, fuzzy
10511 msgid "New from Template...|m"
10512 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Open Recent|t"
10517 msgstr "Salvare &documente"
10518
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Save All|l"
10522 msgstr "Salvează ca...|a"
10523
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Revert to Saved|R"
10527 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10528
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10530 msgid "New Window|W"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10534 msgid "Close Window|d"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Redo|R"
10540 msgstr "Re-face|R"
10541
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Paste Special"
10545 msgstr "Lipeşte|L"
10546
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Select All"
10550 msgstr "Selectaţi un fişier"
10551
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Table|T"
10555 msgstr "Tabel"
10556
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Rows & Columns|C"
10560 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10561
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Increase List Depth|I"
10565 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10566
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Decrease List Depth|D"
10570 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10571
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10573 msgid "Dissolve Inset|l"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10577 #, fuzzy
10578 msgid "TeX Code Settings...|C"
10579 msgstr "Setări LaTeX"
10580
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Float Settings...|a"
10584 msgstr "opţiuni suplimentare"
10585
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10587 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Note Settings...|N"
10593 msgstr "opţiuni suplimentare"
10594
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Branch Settings...|B"
10598 msgstr "Cheie bibliografică"
10599
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Box Settings...|x"
10603 msgstr "opţiuni suplimentare"
10604
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Table Settings...|a"
10608 msgstr "Setări tabel"
10609
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Plain Text|T"
10613 msgstr "Place"
10614
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10618 msgstr "Text ASCII ca linii"
10619
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Selection|S"
10623 msgstr "&Selecţie:"
10624
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Selection, Join Lines|i"
10628 msgstr "ca linii|l"
10629
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10631 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10635 msgid "Paste As PDF"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10639 msgid "Paste As PNG"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10643 msgid "Paste As JPEG"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Dissolve CharStyle"
10649 msgstr "Pagini"
10650
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Customized...|C"
10654 msgstr "Personalizat...|C"
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Capitalize|a"
10659 msgstr "Catalan"
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Uppercase|U"
10664 msgstr "Actualizează|A"
10665
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10667 msgid "Lowercase|L"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Number whole Formula|N"
10673 msgstr "Număr"
10674
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Number this Line|u"
10678 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10679
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Macro Definition"
10683 msgstr "Definiţie"
10684
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Text Style|T"
10688 msgstr "Documentul "
10689
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Add Line Above|A"
10693 msgstr "Margine deasupra"
10694
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Math Normal Font|N"
10698 msgstr "Font matematic normal"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10703 msgstr "Font matematic caligrafic"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Math Fraktur Family|F"
10708 msgstr "Familie fraktur matematic"
10709
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Math Roman Family|R"
10713 msgstr "Familie roman matematic"
10714
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10718 msgstr "Familie sans serif matematic"
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Math Bold Series|B"
10723 msgstr "Serii bold matematic"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Text Normal Font|T"
10728 msgstr "Font normal text"
10729
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Octave|O"
10733 msgstr "Octave"
10734
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Maxima|M"
10738 msgstr "Maxima"
10739
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Mathematica|a"
10743 msgstr "Mathematica"
10744
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10746 msgid "Maple, simplify|s"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10750 msgid "Maple, factor|f"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10754 msgid "Maple, evalm|e"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10758 msgid "Maple, evalf|v"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Open All Insets|O"
10764 msgstr "Deschidere"
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10767 msgid "Close All Insets|C"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10771 msgid "Unfold Math Macro"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Fold Math Macro"
10777 msgstr "fundal mod matematic"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10780 #, fuzzy
10781 msgid "View Source|S"
10782 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10785 msgid "Split View Horizontally|i"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10789 msgid "Split View Vertically|V"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10793 msgid "Close Tab Group|G"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10797 msgid "Fullscreen|l"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Toolbars|b"
10803 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10804
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Special Character|p"
10808 msgstr "Caractere speciale|C"
10809
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Formatting|o"
10813 msgstr "&Format:"
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10816 #, fuzzy
10817 msgid "List / TOC|i"
10818 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Float|a"
10823 msgstr "Flotante|F"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10826 msgid "Branch|B"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Custom insets"
10832 msgstr "Client"
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10835 #, fuzzy
10836 msgid "File|e"
10837 msgstr "Fişier|F"
10838
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10840 msgid "Box[[Menu]]"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Cross-Reference...|R"
10846 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10849 msgid "Caption"
10850 msgstr "Caption"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Index Entry|d"
10855 msgstr "Înregistrare index"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10860 msgstr "Inserează item de index"
10861
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Table...|T"
10865 msgstr "Tabular...|T"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10868 msgid "Hyperlink|k"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Short Title|S"
10874 msgstr "Titlu scurt"
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10877 msgid "TeX Code|X"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10883 msgstr "Setări imprimantă"
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10886 msgid "Ordinary Quote|Q"
10887 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Single Quote|S"
10892 msgstr "Simplu|#S"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10895 msgid "Phonetic Symbols|P"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Protected Space|P"
10901 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Horizontal Line|L"
10906 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Vertical Space...|V"
10911 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Hyphenation Point|H"
10916 msgstr "Punct de despărţire|P"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Numbered Formula|N"
10921 msgstr "Număr"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Figure Wrap Float|F"
10926 msgstr "Inserează un flotant"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Table Wrap Float|T"
10931 msgstr "Inserează un flotant"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10934 #, fuzzy
10935 msgid "External Material...|M"
10936 msgstr "Material extern...|x"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Child Document...|d"
10941 msgstr "Document...|D"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Change Tracking|C"
10946 msgstr "Modifică limbajul"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Start Appendix Here|A"
10951 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10954 msgid "Save in Bundled Format|F"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10958 msgid "Compressed|m"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Accept Change|A"
10964 msgstr "Modificare font|f"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Reject Change|R"
10969 msgstr "Rescanează|#R"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10972 msgid "Accept All Changes|c"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Reject All Changes|e"
10978 msgstr "Rescanează|#R"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Next Change|C"
10983 msgstr "Modificare font|f"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Next Cross-Reference|R"
10988 msgstr "Referinţă"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Clear Bookmarks|C"
10993 msgstr "Semne de carte|S"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Thesaurus...|T"
10998 msgstr "Dicţionar..."
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Statistics...|a"
11003 msgstr "Stare"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11006 #, fuzzy
11007 msgid "TeX Information|I"
11008 msgstr "Informaţii TeX|X"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Shortcuts|S"
11013 msgstr "&Accelerator:"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11016 msgid "New document"
11017 msgstr "Document nou"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Open document"
11022 msgstr "Salvare &documente"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Save document"
11027 msgstr "Salvare &documente"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Print document"
11032 msgstr "Importă document"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Check spelling"
11037 msgstr "Verificare TeX"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
11040 msgid "Undo"
11041 msgstr "Des-face"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
11044 msgid "Redo"
11045 msgstr "Re-face"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Find and replace"
11050 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Toggle emphasis"
11055 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Toggle noun"
11060 msgstr "Comută stilul substantiv"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Apply last"
11065 msgstr "&Aplică"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Insert math"
11070 msgstr "Inserează matrice"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Insert graphics"
11075 msgstr "Inserează grafică"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11078 msgid "Insert table"
11079 msgstr "Inserează tabel"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Toggle Outline"
11084 msgstr "Comută stilul substantiv"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Extra"
11089 msgstr "Extratitle"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Numbered list"
11094 msgstr "Număr"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Itemized list"
11099 msgstr "Itemize"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Increase depth"
11104 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Decrease depth"
11109 msgstr "Verse"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Insert figure float"
11114 msgstr "Inserează un flotant mare"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Insert table float"
11119 msgstr "Inserează un flotant"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Insert label"
11124 msgstr "Inserează etichetă"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Insert cross-reference"
11129 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11132 msgid "Insert citation"
11133 msgstr "Inserează citare"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Insert index entry"
11138 msgstr "Inserează item de index"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Insert nomenclature entry"
11143 msgstr "Inserează item de index"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Insert footnote"
11148 msgstr "Inserează notă de subsol"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11151 msgid "Insert margin note"
11152 msgstr "Inserează notă marginală"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Insert note"
11157 msgstr "Inserează citare"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Insert box"
11162 msgstr "Inserează citare"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Insert Hyperlink"
11167 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Insert TeX code"
11172 msgstr "Inserează BibTeX"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Insert math macro"
11177 msgstr "Inserează matrice"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Include file"
11182 msgstr "Includere"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Text style"
11187 msgstr "Stiluri LaTeX"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Paragraph settings"
11192 msgstr "Setări imprimantă"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Add row"
11197 msgstr "Adaugă o linie|A"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Add column"
11202 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Delete row"
11207 msgstr "Şterge linia|i"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Delete column"
11212 msgstr "Şterge coloana|o"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Set top line"
11217 msgstr "Selectează linia următoare"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Set bottom line"
11222 msgstr "linie sus/jos"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Set left line"
11227 msgstr "Selectează linia următoare"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Set right line"
11232 msgstr "Selectează linia următoare"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Set border lines"
11237 msgstr "Setează marginile"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Set all lines"
11242 msgstr "Setează toate marginile"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Unset all lines"
11247 msgstr "Resetează toate marginile"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Align left"
11252 msgstr "Aliniază stînga|s"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Align center"
11257 msgstr "Aliniază centrat|c"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Align right"
11262 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Align top"
11267 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Align middle"
11272 msgstr "Aliniere"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Align bottom"
11277 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Rotate cell"
11282 msgstr "Roteşte &celula"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Rotate table"
11287 msgstr "&Roteşte tabelul"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Set multi-column"
11292 msgstr "Multicoloană specială"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Math"
11297 msgstr "Part"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Set display mode"
11302 msgstr "Comută între modurile afişare"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11305 msgid "Subscript"
11306 msgstr "Indice"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11309 msgid "Superscript"
11310 msgstr "Exponent"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Insert square root"
11315 msgstr "Inserează radical"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11318 msgid "Insert root"
11319 msgstr "Inserează radical"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Insert standard fraction"
11324 msgstr "Inserează fracţie"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Insert sum"
11329 msgstr "Inserează citare"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Insert integral"
11334 msgstr "Inserează tabel"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Insert product"
11339 msgstr "Inserează radical"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Insert ( )"
11344 msgstr "&Inserează"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Insert [ ]"
11349 msgstr "&Inserează"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Insert { }"
11354 msgstr "&Inserează"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Insert delimiters"
11359 msgstr "Inserează delimitatorii"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11362 msgid "Insert matrix"
11363 msgstr "Inserează matrice"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Insert cases environment"
11368 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Toggle Math Panels"
11373 msgstr "Panou matematic...|P"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Math Macros"
11378 msgstr "fundal mod matematic"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Command Buffer"
11383 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11386 msgid "Review[[Toolbar]]"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Track changes"
11392 msgstr "Pachete"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Show changes in output"
11397 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Next change"
11402 msgstr "Urmatoarea modificare"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Accept change"
11407 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Reject change"
11412 msgstr "Rescanează|#R"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Merge changes"
11417 msgstr "Combină celulele"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Accept all changes"
11422 msgstr "Acceptă această modificare"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Reject all changes"
11427 msgstr "Rescanează|#R"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Next note"
11432 msgstr "Notă|N"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11435 #, fuzzy
11436 msgid "View/Update"
11437 msgstr "Salvare &documente"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11440 #, fuzzy
11441 msgid "View DVI"
11442 msgstr "Vizualizare|V"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Update DVI"
11447 msgstr "&Actualizează"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11450 msgid "View PDF (pdflatex)"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11454 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11458 #, fuzzy
11459 msgid "View PostScript"
11460 msgstr "&Driver PostScript:"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Update PostScript"
11465 msgstr "&Driver PostScript:"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Math Panels"
11470 msgstr "Panou matematic...|P"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Math Spacings"
11475 msgstr "&Spaţiere"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Styles"
11480 msgstr "Stil"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Fractions"
11485 msgstr "LyX: Panou matematic"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Fonts"
11491 msgstr "Fonturi:|#F"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Functions"
11496 msgstr "&Funcţii"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11499 msgid "arccos"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11503 #, fuzzy
11504 msgid "arcsin"
11505 msgstr "Margini"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11508 #, fuzzy
11509 msgid "arctan"
11510 msgstr "Catalan"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11513 #, fuzzy
11514 msgid "arg"
11515 msgstr "Larg"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11518 msgid "bmod"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11522 msgid "cos"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11526 #, fuzzy
11527 msgid "cosh"
11528 msgstr "Scoţian"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11531 #, fuzzy
11532 msgid "cot"
11533 msgstr "&Sus"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11536 #, fuzzy
11537 msgid "coth"
11538 msgstr "Scoţian"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11541 #, fuzzy
11542 msgid "csc"
11543 msgstr "cc"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11546 msgid "deg"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11550 #, fuzzy
11551 msgid "det"
11552 msgstr "implicit"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11555 #, fuzzy
11556 msgid "dim"
11557 msgstr "Mediu"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11560 #, fuzzy
11561 msgid "exp"
11562 msgstr "Format "
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11565 msgid "gcd"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11569 #, fuzzy
11570 msgid "hom"
11571 msgstr "Teoremă"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11574 #, fuzzy
11575 msgid "inf"
11576 msgstr "tiny"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11579 #, fuzzy
11580 msgid "ker"
11581 msgstr "Vorbitor"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11584 msgid "lg"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11588 #, fuzzy
11589 msgid "lim"
11590 msgstr "Declaraţie"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11593 msgid "liminf"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11597 msgid "limsup"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11601 msgid "ln"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11605 #, fuzzy
11606 msgid "log"
11607 msgstr "&Global"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11610 #, fuzzy
11611 msgid "max"
11612 msgstr "Fax"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11615 #, fuzzy
11616 msgid "min"
11617 msgstr "tiny"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11620 #, fuzzy
11621 msgid "sec"
11622 msgstr "Addsec"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11625 #, fuzzy
11626 msgid "sin"
11627 msgstr "tiny"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11630 #, fuzzy
11631 msgid "sinh"
11632 msgstr "tiny"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11635 msgid "sup"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11639 #, fuzzy
11640 msgid "tan"
11641 msgstr "şi"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11644 #, fuzzy
11645 msgid "tanh"
11646 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Pr"
11651 msgstr "Prop"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Spacings"
11656 msgstr "&Spaţiere"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Thin space\t\\,"
11661 msgstr "Mediu"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Medium space\t\\:"
11666 msgstr "Mediu"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Thick space\t\\;"
11671 msgstr "Mediu"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11674 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11678 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Negative space\t\\!"
11684 msgstr "Mediu"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11687 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11691 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11695 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Roots"
11701 msgstr "notă subsol"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11704 msgid "Square root\t\\sqrt"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11708 msgid "Other root\t\\root"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11712 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11716 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11720 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11724 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Standard\t\\frac"
11730 msgstr "Standard"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11733 #, fuzzy
11734 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11735 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11738 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11742 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11746 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11750 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11754 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11758 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11762 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11766 msgid "Binomial\t\\binom"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11770 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11774 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11778 msgid "Roman\t\\mathrm"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11782 msgid "Bold\t\\mathbf"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11786 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11792 msgstr "Sans Serif"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Italic\t\\mathit"
11797 msgstr "Italian"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11802 msgstr "Typewriter"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11805 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11809 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11815 msgstr "Font matematic caligrafic"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11818 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11822 msgid "Dots"
11823 msgstr "Puncte"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11826 #, fuzzy
11827 msgid "ldots"
11828 msgstr "Puncte"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11831 #, fuzzy
11832 msgid "cdots"
11833 msgstr "Puncte"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11836 #, fuzzy
11837 msgid "vdots"
11838 msgstr "Puncte"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11841 #, fuzzy
11842 msgid "ddots"
11843 msgstr "Puncte"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Frame Decorations"
11848 msgstr "Decoraţii cadru"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11851 #, fuzzy
11852 msgid "hat"
11853 msgstr "Capitol"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11856 #, fuzzy
11857 msgid "tilde"
11858 msgstr "Fişier:"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11861 msgid "bar"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11865 #, fuzzy
11866 msgid "grave"
11867 msgstr "verde"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11870 #, fuzzy
11871 msgid "dot"
11872 msgstr "&Sus"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11875 msgid "check"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11879 msgid "widehat"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11883 msgid "widetilde"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11887 msgid "vec"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11891 #, fuzzy
11892 msgid "acute"
11893 msgstr "Dată"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11896 #, fuzzy
11897 msgid "ddot"
11898 msgstr "&Adaugă"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11901 #, fuzzy
11902 msgid "breve"
11903 msgstr "Previzualizează|#P"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11906 #, fuzzy
11907 msgid "overline"
11908 msgstr "Sloven"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11911 msgid "overbrace"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11915 #, fuzzy
11916 msgid "overleftarrow"
11917 msgstr "Şterge linia|i"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11920 msgid "overrightarrow"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11924 msgid "overleftrightarrow"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11928 #, fuzzy
11929 msgid "overset"
11930 msgstr "Resetează"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11933 #, fuzzy
11934 msgid "underline"
11935 msgstr "Aliniat"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11938 msgid "underbrace"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11942 msgid "underleftarrow"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11946 msgid "underrightarrow"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11950 msgid "underleftrightarrow"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11954 #, fuzzy
11955 msgid "underset"
11956 msgstr "Vers"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11959 msgid "Arrows"
11960 msgstr "Săgeţi"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11963 #, fuzzy
11964 msgid "leftarrow"
11965 msgstr "Şterge linia|i"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11968 msgid "rightarrow"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11972 msgid "downarrow"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11976 #, fuzzy
11977 msgid "uparrow"
11978 msgstr "Săgeată"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11981 msgid "updownarrow"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11985 msgid "leftrightarrow"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Leftarrow"
11991 msgstr "Stînga"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Rightarrow"
11996 msgstr "AntetDreapta"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11999 msgid "Downarrow"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Uparrow"
12005 msgstr "Săgeată"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12008 msgid "Updownarrow"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12012 msgid "Leftrightarrow"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12016 msgid "Longleftrightarrow"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12020 msgid "Longleftarrow"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12024 msgid "Longrightarrow"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12028 msgid "longleftrightarrow"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12032 msgid "longleftarrow"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12036 msgid "longrightarrow"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12040 msgid "leftharpoondown"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12044 msgid "rightharpoondown"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12048 #, fuzzy
12049 msgid "mapsto"
12050 msgstr "Caption"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12053 msgid "longmapsto"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12057 #, fuzzy
12058 msgid "nwarrow"
12059 msgstr "Săgeată"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12062 #, fuzzy
12063 msgid "nearrow"
12064 msgstr "Săgeată"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12067 msgid "leftharpoonup"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12071 msgid "rightharpoonup"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12075 msgid "hookleftarrow"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12079 msgid "hookrightarrow"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12083 #, fuzzy
12084 msgid "swarrow"
12085 msgstr "Săgeată"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12088 #, fuzzy
12089 msgid "searrow"
12090 msgstr "Săgeată"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12093 msgid "rightleftharpoons"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12097 msgid "Operators"
12098 msgstr "Operatori"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12101 msgid "pm"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12105 #, fuzzy
12106 msgid "cap"
12107 msgstr "Scrap"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12110 #, fuzzy
12111 msgid "diamond"
12112 msgstr "şi"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12115 #, fuzzy
12116 msgid "oplus"
12117 msgstr "Coloane"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12120 msgid "mp"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12124 msgid "cup"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12128 msgid "bigtriangleup"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12132 #, fuzzy
12133 msgid "ominus"
12134 msgstr "minute"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12137 msgid "times"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12141 #, fuzzy
12142 msgid "uplus"
12143 msgstr "Ieşire"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12146 msgid "bigtriangledown"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12150 #, fuzzy
12151 msgid "otimes"
12152 msgstr "Copii"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12155 msgid "div"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12159 #, fuzzy
12160 msgid "sqcap"
12161 msgstr "Scrap"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12164 #, fuzzy
12165 msgid "triangleright"
12166 msgstr "Copyright"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12169 #, fuzzy
12170 msgid "oslash"
12171 msgstr "Polonez"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12174 msgid "cdot"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12178 msgid "sqcup"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12182 msgid "triangleleft"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12186 #, fuzzy
12187 msgid "odot"
12188 msgstr "notă subsol"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12191 msgid "star"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12195 #, fuzzy
12196 msgid "vee"
12197 msgstr "Sloven"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12200 #, fuzzy
12201 msgid "amalg"
12202 msgstr "Email"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12205 msgid "bigcirc"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12209 #, fuzzy
12210 msgid "setminus"
12211 msgstr "minute"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12214 msgid "wedge"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12218 #, fuzzy
12219 msgid "dagger"
12220 msgstr "Mai larg"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12223 #, fuzzy
12224 msgid "circ"
12225 msgstr "cc"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12228 #, fuzzy
12229 msgid "bullet"
12230 msgstr "Marcheri"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12233 #, fuzzy
12234 msgid "wr"
12235 msgstr "Scrap"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12238 #, fuzzy
12239 msgid "ddagger"
12240 msgstr "Mai larg"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12243 msgid "Relations"
12244 msgstr "Relaţii"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12247 msgid "leq"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12251 msgid "geq"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12255 msgid "equiv"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12259 #, fuzzy
12260 msgid "models"
12261 msgstr "Cod"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12264 #, fuzzy
12265 msgid "prec"
12266 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12269 #, fuzzy
12270 msgid "succ"
12271 msgstr "cc"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12274 msgid "sim"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12278 msgid "perp"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12282 #, fuzzy
12283 msgid "preceq"
12284 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12287 msgid "succeq"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12291 msgid "simeq"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12295 msgid "mid"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12299 #, fuzzy
12300 msgid "ll"
12301 msgstr "&Tot"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12304 msgid "gg"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12308 msgid "asymp"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12312 #, fuzzy
12313 msgid "parallel"
12314 msgstr "linie tabulară"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12317 #, fuzzy
12318 msgid "subset"
12319 msgstr "Subsubsecţiune"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12322 msgid "supset"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12326 #, fuzzy
12327 msgid "approx"
12328 msgstr "Parbox"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12331 #, fuzzy
12332 msgid "smile"
12333 msgstr "Fişier:"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12336 msgid "subseteq"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12340 msgid "supseteq"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12344 #, fuzzy
12345 msgid "cong"
12346 msgstr "pe"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12349 #, fuzzy
12350 msgid "frown"
12351 msgstr "Oraş"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12354 msgid "sqsubseteq"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12358 msgid "sqsupseteq"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12362 #, fuzzy
12363 msgid "doteq"
12364 msgstr "notă"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12367 msgid "neq"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12371 #, fuzzy
12372 msgid "in"
12373 msgstr "tiny"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12376 msgid "ni"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12380 #, fuzzy
12381 msgid "propto"
12382 msgstr "&Sus"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12385 #, fuzzy
12386 msgid "notin"
12387 msgstr "notă"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12390 msgid "vdash"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12394 msgid "dashv"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12398 #, fuzzy
12399 msgid "bowtie"
12400 msgstr "notă"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12403 msgid "alpha"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12407 msgid "beta"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12411 #, fuzzy
12412 msgid "gamma"
12413 msgstr "Lemă"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12416 #, fuzzy
12417 msgid "delta"
12418 msgstr "implicit"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12421 #, fuzzy
12422 msgid "epsilon"
12423 msgstr "Versiune"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12426 msgid "varepsilon"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12430 msgid "zeta"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12434 #, fuzzy
12435 msgid "eta"
12436 msgstr "Maghiar"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12439 #, fuzzy
12440 msgid "theta"
12441 msgstr "text"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12444 #, fuzzy
12445 msgid "vartheta"
12446 msgstr "Între paranteze"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12449 #, fuzzy
12450 msgid "iota"
12451 msgstr "Roteşte"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12454 msgid "kappa"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12458 msgid "lambda"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12462 msgid "mu"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12466 msgid "nu"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12470 #, fuzzy
12471 msgid "xi"
12472 msgstr "x"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12475 msgid "pi"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12479 msgid "varpi"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12483 msgid "rho"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12487 #, fuzzy
12488 msgid "varrho"
12489 msgstr "Săgeată"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12492 msgid "sigma"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12496 msgid "varsigma"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12500 #, fuzzy
12501 msgid "tau"
12502 msgstr "Stare"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12505 #, fuzzy
12506 msgid "upsilon"
12507 msgstr "Întrebare"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12510 msgid "phi"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12514 msgid "varphi"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12518 msgid "chi"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12522 #, fuzzy
12523 msgid "psi"
12524 msgstr "ps"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12527 #, fuzzy
12528 msgid "omega"
12529 msgstr "&Roman:"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Gamma"
12534 msgstr "Lemă"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Delta"
12539 msgstr "Şte&rge"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Theta"
12544 msgstr "Tailandez"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Lambda"
12549 msgstr "Land"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12552 msgid "Xi"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12556 msgid "Pi"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Sigma"
12562 msgstr "Mic"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12565 msgid "Upsilon"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12569 msgid "Phi"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12573 msgid "Psi"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12577 msgid "Omega"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12581 msgid "Miscellaneous"
12582 msgstr "Diverse"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12585 #, fuzzy
12586 msgid "nabla"
12587 msgstr "&Tabel lung"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12590 #, fuzzy
12591 msgid "partial"
12592 msgstr "linie tabulară"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12595 #, fuzzy
12596 msgid "infty"
12597 msgstr "Foarte mic"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12600 msgid "prime"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12604 #, fuzzy
12605 msgid "ell"
12606 msgstr "hspell"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12609 #, fuzzy
12610 msgid "emptyset"
12611 msgstr "Adîncime"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12614 #, fuzzy
12615 msgid "exists"
12616 msgstr "Mulţumiri"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12619 #, fuzzy
12620 msgid "forall"
12621 msgstr "Normal"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12624 #, fuzzy
12625 msgid "imath"
12626 msgstr "mod matematic"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12629 #, fuzzy
12630 msgid "jmath"
12631 msgstr "mod matematic"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Re"
12636 msgstr "Re-face|R"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Im"
12641 msgstr "Itemize"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12644 #, fuzzy
12645 msgid "aleph"
12646 msgstr "Adîncime"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12649 #, fuzzy
12650 msgid "wp"
12651 msgstr "Scrap"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12654 #, fuzzy
12655 msgid "hbar"
12656 msgstr "bară de adîncime"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12659 #, fuzzy
12660 msgid "angle"
12661 msgstr "Simplu"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12664 #, fuzzy
12665 msgid "top"
12666 msgstr "&Sus"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12669 #, fuzzy
12670 msgid "bot"
12671 msgstr "&Sus"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Vert"
12676 msgstr "Vers"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12679 msgid "neg"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12683 #, fuzzy
12684 msgid "flat"
12685 msgstr "notă subsol"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12688 #, fuzzy
12689 msgid "natural"
12690 msgstr "Semnătură"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12693 msgid "sharp"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12697 msgid "surd"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12701 #, fuzzy
12702 msgid "triangle"
12703 msgstr "Simplu"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12706 msgid "diamondsuit"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12710 #, fuzzy
12711 msgid "heartsuit"
12712 msgstr "moştenire"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12715 msgid "clubsuit"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12719 msgid "spadesuit"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12723 msgid "textrm \\AA"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12727 #, fuzzy
12728 msgid "textrm \\O"
12729 msgstr "text"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12732 msgid "mathcircumflex"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12736 #, fuzzy
12737 msgid "_"
12738 msgstr "_/"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12741 #, fuzzy
12742 msgid "mathrm T"
12743 msgstr "cadru mod matematic"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12746 #, fuzzy
12747 msgid "mathbb N"
12748 msgstr "mod matematic"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12751 #, fuzzy
12752 msgid "mathbb Z"
12753 msgstr "mod matematic"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12756 #, fuzzy
12757 msgid "mathbb Q"
12758 msgstr "mod matematic"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12761 #, fuzzy
12762 msgid "mathbb R"
12763 msgstr "mod matematic"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12766 #, fuzzy
12767 msgid "mathbb C"
12768 msgstr "mod matematic"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12771 #, fuzzy
12772 msgid "mathbb H"
12773 msgstr "mod matematic"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12776 #, fuzzy
12777 msgid "mathcal F"
12778 msgstr "mod matematic"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12781 #, fuzzy
12782 msgid "mathcal L"
12783 msgstr "mod matematic"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12786 #, fuzzy
12787 msgid "mathcal H"
12788 msgstr "mod matematic"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12791 #, fuzzy
12792 msgid "mathcal O"
12793 msgstr "mod matematic"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Big Operators"
12798 msgstr "Operatori mari"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12801 #, fuzzy
12802 msgid "intop"
12803 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12806 #, fuzzy
12807 msgid "int"
12808 msgstr "tiny"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12811 #, fuzzy
12812 msgid "iint"
12813 msgstr "tiny"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12816 #, fuzzy
12817 msgid "iintop"
12818 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12821 msgid "iiint"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12825 #, fuzzy
12826 msgid "iiintop"
12827 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12830 msgid "iiiint"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12834 msgid "iiiintop"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12838 msgid "dotsint"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12842 msgid "dotsintop"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12846 #, fuzzy
12847 msgid "oint"
12848 msgstr "tiny"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12851 #, fuzzy
12852 msgid "ointop"
12853 msgstr "Konto"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12856 #, fuzzy
12857 msgid "oiint"
12858 msgstr "Fonturi:|#F"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12861 #, fuzzy
12862 msgid "oiintop"
12863 msgstr "Konto"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12866 msgid "ointctrclockwiseop"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12870 msgid "ointctrclockwise"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12874 msgid "ointclockwiseop"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12878 msgid "ointclockwise"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12882 msgid "sqint"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12886 #, fuzzy
12887 msgid "sqintop"
12888 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12891 msgid "sqiint"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12895 msgid "sqiintop"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12899 msgid "sum"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12903 #, fuzzy
12904 msgid "prod"
12905 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12908 msgid "coprod"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12912 msgid "bigsqcup"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12916 msgid "bigotimes"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12920 msgid "bigodot"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12924 msgid "bigoplus"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12928 msgid "bigcap"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12932 msgid "bigcup"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12936 msgid "biguplus"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12940 msgid "bigvee"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12944 msgid "bigwedge"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12948 msgid "AMS Miscellaneous"
12949 msgstr "Diverse AMS"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12952 msgid "digamma"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12956 msgid "varkappa"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12960 #, fuzzy
12961 msgid "beth"
12962 msgstr "Adîncime"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12965 #, fuzzy
12966 msgid "daleth"
12967 msgstr "implicit"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12970 msgid "gimel"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12974 msgid "ulcorner"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12978 msgid "urcorner"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12982 #, fuzzy
12983 msgid "llcorner"
12984 msgstr "Toate marginile"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12987 msgid "lrcorner"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12991 msgid "hslash"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12995 #, fuzzy
12996 msgid "vartriangle"
12997 msgstr "linie tabulară"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13000 msgid "triangledown"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13004 #, fuzzy
13005 msgid "square"
13006 msgstr "Basc"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13009 #, fuzzy
13010 msgid "lozenge"
13011 msgstr "Sloven"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13014 msgid "circledS"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13018 msgid "measuredangle"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13022 #, fuzzy
13023 msgid "nexists"
13024 msgstr "Listă index|L"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13027 msgid "mho"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Finv"
13033 msgstr "tiny"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Game"
13038 msgstr "Nume"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13041 msgid "Bbbk"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13045 msgid "backprime"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13049 msgid "varnothing"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13053 msgid "blacktriangle"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13057 msgid "blacktriangledown"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13061 #, fuzzy
13062 msgid "blacksquare"
13063 msgstr "negru"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13066 msgid "blacklozenge"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13070 msgid "bigstar"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13074 msgid "sphericalangle"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13078 #, fuzzy
13079 msgid "complement"
13080 msgstr "Comentariu"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13083 #, fuzzy
13084 msgid "eth"
13085 msgstr "Adîncime"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13088 msgid "diagup"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13092 msgid "diagdown"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13096 #, fuzzy
13097 msgid "AMS Arrows"
13098 msgstr "Săgeţi AMS"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13101 msgid "dashleftarrow"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13105 msgid "dashrightarrow"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13109 msgid "leftleftarrows"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13113 msgid "leftrightarrows"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13117 msgid "rightrightarrows"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13121 msgid "rightleftarrows"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Lleftarrow"
13127 msgstr "Şterge linia|i"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Rrightarrow"
13132 msgstr "AntetDreapta"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13135 msgid "twoheadleftarrow"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13139 msgid "twoheadrightarrow"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13143 msgid "leftarrowtail"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13147 msgid "rightarrowtail"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13151 msgid "looparrowleft"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13155 #, fuzzy
13156 msgid "looparrowright"
13157 msgstr "Drepturi de autor"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13160 msgid "curvearrowleft"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13164 msgid "curvearrowright"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13168 msgid "circlearrowleft"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13172 msgid "circlearrowright"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13176 msgid "Lsh"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13180 msgid "Rsh"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13184 #, fuzzy
13185 msgid "upuparrows"
13186 msgstr "Săgeţi"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13189 msgid "downdownarrows"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13193 msgid "upharpoonleft"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13197 msgid "upharpoonright"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13201 msgid "downharpoonleft"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13205 msgid "downharpoonright"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13209 msgid "leftrightharpoons"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13213 msgid "rightsquigarrow"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13217 msgid "leftrightsquigarrow"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13221 #, fuzzy
13222 msgid "nleftarrow"
13223 msgstr "Şterge linia|i"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13226 msgid "nrightarrow"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13230 msgid "nleftrightarrow"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13234 msgid "nLeftarrow"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13238 #, fuzzy
13239 msgid "nRightarrow"
13240 msgstr "AntetDreapta"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13243 msgid "nLeftrightarrow"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13247 msgid "multimap"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13251 #, fuzzy
13252 msgid "AMS Relations"
13253 msgstr "Relaţii AMS"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13256 msgid "leqq"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13260 msgid "geqq"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13264 msgid "leqslant"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13268 msgid "geqslant"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13272 msgid "eqslantless"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13276 msgid "eqslantgtr"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13280 msgid "lesssim"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13284 msgid "gtrsim"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13288 msgid "lessapprox"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13292 msgid "gtrapprox"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13296 msgid "approxeq"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13300 #, fuzzy
13301 msgid "triangleq"
13302 msgstr "Simplu"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13305 msgid "lessdot"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13309 msgid "gtrdot"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13313 msgid "lll"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13317 msgid "ggg"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13321 msgid "lessgtr"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13325 #, fuzzy
13326 msgid "gtrless"
13327 msgstr "Parametrii"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13330 msgid "lesseqgtr"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13334 #, fuzzy
13335 msgid "gtreqless"
13336 msgstr "Parametrii"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13339 msgid "lesseqqgtr"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13343 #, fuzzy
13344 msgid "gtreqqless"
13345 msgstr "Parametrii"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13348 msgid "eqcirc"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13352 msgid "circeq"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13356 msgid "thicksim"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13360 msgid "thickapprox"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13364 #, fuzzy
13365 msgid "backsim"
13366 msgstr "negru"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13369 msgid "backsimeq"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13373 msgid "subseteqq"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13377 msgid "supseteqq"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Subset"
13383 msgstr "Subiect"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Supset"
13388 msgstr "Subsecţiune"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13391 msgid "sqsubset"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13395 msgid "sqsupset"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13399 msgid "preccurlyeq"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13403 msgid "succcurlyeq"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13407 msgid "curlyeqprec"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13411 msgid "curlyeqsucc"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13415 msgid "precsim"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13419 msgid "succsim"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13423 msgid "precapprox"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13427 msgid "succapprox"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13431 msgid "vartriangleleft"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13435 #, fuzzy
13436 msgid "vartriangleright"
13437 msgstr "Linie dreapta|d"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13440 msgid "trianglelefteq"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13444 msgid "trianglerighteq"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13448 #, fuzzy
13449 msgid "bumpeq"
13450 msgstr "albastru"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Bumpeq"
13455 msgstr "Bască"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13458 msgid "doteqdot"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13462 msgid "risingdotseq"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13466 msgid "fallingdotseq"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13470 #, fuzzy
13471 msgid "vDash"
13472 msgstr "Danez"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13475 msgid "Vvdash"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13479 msgid "Vdash"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13483 msgid "shortmid"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13487 msgid "shortparallel"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13491 #, fuzzy
13492 msgid "smallsmile"
13493 msgstr "SmallSkip"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13496 msgid "smallfrown"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13500 msgid "blacktriangleleft"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13504 msgid "blacktriangleright"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13508 #, fuzzy
13509 msgid "because"
13510 msgstr "Verse"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13513 #, fuzzy
13514 msgid "therefore"
13515 msgstr "Teoremă"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13518 msgid "backepsilon"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13522 msgid "varpropto"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13526 msgid "between"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13530 msgid "pitchfork"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13534 #, fuzzy
13535 msgid "AMS Negative Relations"
13536 msgstr "Relaţii negate AMS"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13539 #, fuzzy
13540 msgid "nless"
13541 msgstr "Fără sens: "
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13544 #, fuzzy
13545 msgid "ngtr"
13546 msgstr "Înregistrare"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13549 #, fuzzy
13550 msgid "nleq"
13551 msgstr "Simplu"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13554 #, fuzzy
13555 msgid "ngeq"
13556 msgstr "Simplu"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13559 msgid "nleqslant"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13563 msgid "ngeqslant"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13567 msgid "nleqq"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13571 msgid "ngeqq"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13575 msgid "lneq"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13579 #, fuzzy
13580 msgid "gneq"
13581 msgstr "&Ignoră"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13584 msgid "lneqq"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13588 msgid "gneqq"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13592 #, fuzzy
13593 msgid "lvertneqq"
13594 msgstr "Sloven"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13597 msgid "gvertneqq"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13601 #, fuzzy
13602 msgid "lnsim"
13603 msgstr "Declaraţie"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13606 msgid "gnsim"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13610 msgid "lnapprox"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13614 msgid "gnapprox"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13618 msgid "nprec"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13622 msgid "nsucc"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13626 #, fuzzy
13627 msgid "npreceq"
13628 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13631 msgid "nsucceq"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13635 msgid "precnsim"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13639 msgid "succnsim"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13643 msgid "precnapprox"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13647 msgid "succnapprox"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13651 #, fuzzy
13652 msgid "subsetneq"
13653 msgstr "Subsubsecţiune"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13656 msgid "supsetneq"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13660 #, fuzzy
13661 msgid "subsetneqq"
13662 msgstr "Subsubsecţiune"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13665 msgid "supsetneqq"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13669 msgid "nsubseteq"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13673 msgid "nsupseteq"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13677 msgid "nsupseteqq"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13681 msgid "nvdash"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13685 #, fuzzy
13686 msgid "nvDash"
13687 msgstr "Danez"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13690 #, fuzzy
13691 msgid "nVDash"
13692 msgstr "Danez"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13695 msgid "varsubsetneq"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13699 msgid "varsupsetneq"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13703 msgid "varsubsetneqq"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13707 msgid "varsupsetneqq"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13711 msgid "ntriangleleft"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13715 #, fuzzy
13716 msgid "ntriangleright"
13717 msgstr "Copyright"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13720 msgid "ntrianglelefteq"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13724 msgid "ntrianglerighteq"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13728 #, fuzzy
13729 msgid "ncong"
13730 msgstr "nimic"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13733 msgid "nsim"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13737 msgid "nmid"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13741 msgid "nshortmid"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13745 msgid "nparallel"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13749 msgid "nshortparallel"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13753 #, fuzzy
13754 msgid "AMS Operators"
13755 msgstr "Operatori AMS"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13758 msgid "dotplus"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13762 msgid "smallsetminus"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Cap"
13768 msgstr "Caption"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Cup"
13773 msgstr "Taie"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13776 #, fuzzy
13777 msgid "barwedge"
13778 msgstr "Larg"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13781 msgid "veebar"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13785 #, fuzzy
13786 msgid "doublebarwedge"
13787 msgstr "dublu"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13790 #, fuzzy
13791 msgid "boxminus"
13792 msgstr "minute"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13795 msgid "boxtimes"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13799 #, fuzzy
13800 msgid "boxdot"
13801 msgstr "notă subsol"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13804 msgid "boxplus"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13808 #, fuzzy
13809 msgid "divideontimes"
13810 msgstr "Cuprins Slide"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13813 msgid "ltimes"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13817 #, fuzzy
13818 msgid "rtimes"
13819 msgstr "Britanic"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13822 msgid "leftthreetimes"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13826 msgid "rightthreetimes"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13830 msgid "curlywedge"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13834 msgid "curlyvee"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13838 msgid "circleddash"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13842 msgid "circledast"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13846 msgid "circledcirc"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13850 #, fuzzy
13851 msgid "centerdot"
13852 msgstr "Centrat"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13855 #, fuzzy
13856 msgid "intercal"
13857 msgstr "Literal"
13858
13859 #: lib/external_templates:37
13860 msgid "RasterImage"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13864 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/external_templates:45
13868 msgid "A bitmap file.\n"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: lib/external_templates:109
13872 #, fuzzy
13873 msgid "XFig"
13874 msgstr "Figură"
13875
13876 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13877 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/external_templates:112
13881 #, fuzzy
13882 msgid "An Xfig figure.\n"
13883 msgstr "Reconfigurează|R"
13884
13885 #: lib/external_templates:162
13886 #, fuzzy
13887 msgid "ChessDiagram"
13888 msgstr "TablăDeŞah"
13889
13890 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13891 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/external_templates:165
13895 msgid ""
13896 "A chess position diagram.\n"
13897 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13898 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13899 "the position that you want to display.\n"
13900 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13901 "and remember to type in a relative path\n"
13902 "to the LyX document location.\n"
13903 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13904 "to enable general editing of the board.\n"
13905 "You might also check out the\n"
13906 "'Options->Test legality' option, and\n"
13907 "remember to middle and right click to\n"
13908 "insert new material in the board.\n"
13909 "In order for this to work, you have to\n"
13910 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13911 "that TeX will find it, and you will need\n"
13912 "to install the skak package from CTAN.\n"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/external_templates:208
13916 msgid "LilyPond"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13920 msgid "Lilypond typeset music"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/external_templates:211
13924 msgid ""
13925 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13926 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13927 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13928 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/external_templates:257
13932 #, fuzzy
13933 msgid "PDFPages"
13934 msgstr "Pagini"
13935
13936 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13937 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/external_templates:260
13941 msgid ""
13942 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13943 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13944 "which must be inserted to Options.\n"
13945 "Examples:\n"
13946 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13947 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13948 "* pages=- (to include all pages)\n"
13949 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13950 "for further options and details.\n"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/external_templates:300
13954 msgid ""
13955 "Today's date.\n"
13956 "Read 'info date' for more information.\n"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/configure.py:236
13960 msgid "Tgif"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/configure.py:239
13964 msgid "FIG"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/configure.py:242
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Grace"
13970 msgstr "Nuanţe de gri"
13971
13972 #: lib/configure.py:245
13973 msgid "FEN"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/configure.py:249
13977 msgid "BMP"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/configure.py:250
13981 msgid "GIF"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13985 msgid "JPEG"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/configure.py:252
13989 msgid "PBM"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/configure.py:253
13993 msgid "PGM"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13997 msgid "PNG"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/configure.py:255
14001 msgid "PPM"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/configure.py:256
14005 msgid "TIFF"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/configure.py:257
14009 msgid "XBM"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/configure.py:258
14013 msgid "XPM"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/configure.py:263
14017 msgid "Plain text (chess output)"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/configure.py:264
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Plain text (image)"
14023 msgstr "Place"
14024
14025 #: lib/configure.py:265
14026 msgid "Plain text (Xfig output)"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/configure.py:266
14030 #, fuzzy
14031 msgid "date (output)"
14032 msgstr "A&daptează rezultatul"
14033
14034 #: lib/configure.py:267
14035 msgid "DocBook"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/configure.py:267
14039 #, fuzzy
14040 msgid "DocBook|B"
14041 msgstr "Semne de carte|S"
14042
14043 #: lib/configure.py:268
14044 msgid "Docbook (XML)"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/configure.py:269
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Graphviz Dot"
14050 msgstr "&Grafică"
14051
14052 #: lib/configure.py:270
14053 #, fuzzy
14054 msgid "NoWeb"
14055 msgstr "Nimic"
14056
14057 #: lib/configure.py:270
14058 #, fuzzy
14059 msgid "NoWeb|N"
14060 msgstr "Notă|N"
14061
14062 #: lib/configure.py:271
14063 msgid "LilyPond music"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: lib/configure.py:272
14067 #, fuzzy
14068 msgid "LaTeX (plain)"
14069 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14070
14071 #: lib/configure.py:272
14072 #, fuzzy
14073 msgid "LaTeX (plain)|L"
14074 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14075
14076 #: lib/configure.py:273
14077 msgid "LinuxDoc"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/configure.py:273
14081 msgid "LinuxDoc|x"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/configure.py:274
14085 #, fuzzy
14086 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14087 msgstr "text LaTeX"
14088
14089 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Plain text"
14092 msgstr "Place"
14093
14094 #: lib/configure.py:275
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Plain text|a"
14097 msgstr "Place"
14098
14099 #: lib/configure.py:276
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Plain text (pstotext)"
14102 msgstr "Place"
14103
14104 #: lib/configure.py:277
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14107 msgstr "Place"
14108
14109 #: lib/configure.py:278
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Plain text (catdvi)"
14112 msgstr "Place"
14113
14114 #: lib/configure.py:279
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Plain Text, Join Lines"
14117 msgstr "Text ASCII ca linii"
14118
14119 #: lib/configure.py:286
14120 #, fuzzy
14121 msgid "BibTeX"
14122 msgstr "LaTeX"
14123
14124 #: lib/configure.py:291
14125 #, fuzzy
14126 msgid "EPS"
14127 msgstr "PS"
14128
14129 #: lib/configure.py:292
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Postscript"
14132 msgstr "&Driver PostScript:"
14133
14134 #: lib/configure.py:292
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Postscript|t"
14137 msgstr "&Driver PostScript:"
14138
14139 #: lib/configure.py:296
14140 msgid "PDF (ps2pdf)"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/configure.py:296
14144 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/configure.py:297
14148 msgid "PDF (pdflatex)"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/configure.py:297
14152 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/configure.py:298
14156 msgid "PDF (dvipdfm)"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/configure.py:298
14160 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/configure.py:301
14164 msgid "DVI"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/configure.py:301
14168 msgid "DVI|D"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/configure.py:304
14172 #, fuzzy
14173 msgid "DraftDVI"
14174 msgstr "Mod &ciornă"
14175
14176 #: lib/configure.py:307
14177 msgid "HTML"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/configure.py:307
14181 msgid "HTML|H"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/configure.py:310
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Noteedit"
14187 msgstr "NotăCătreEditor"
14188
14189 #: lib/configure.py:313
14190 #, fuzzy
14191 msgid "OpenDocument"
14192 msgstr "Salvare &documente"
14193
14194 #: lib/configure.py:316
14195 #, fuzzy
14196 msgid "date command"
14197 msgstr "Comenzi utilizator"
14198
14199 #: lib/configure.py:317
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Table (CSV)"
14202 msgstr "Tabel"
14203
14204 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
14205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14206 #, fuzzy
14207 msgid "LyX"
14208 msgstr "Vizualizează DVI"
14209
14210 #: lib/configure.py:320
14211 msgid "LyX 1.3.x"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/configure.py:321
14215 msgid "LyX 1.4.x"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/configure.py:322
14219 msgid "LyX 1.5.x"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/configure.py:323
14223 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/configure.py:324
14227 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/configure.py:325
14231 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/configure.py:326
14235 #, fuzzy
14236 msgid "LyX Preview"
14237 msgstr "Previzualizează|#P"
14238
14239 #: lib/configure.py:327
14240 msgid "PDFTEX"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/configure.py:328
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Program"
14246 msgstr "Listare program"
14247
14248 #: lib/configure.py:329
14249 msgid "PSTEX"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/configure.py:330
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Rich Text Format"
14255 msgstr "Font normal text"
14256
14257 #: lib/configure.py:331
14258 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Windows Metafile"
14264 msgstr "Verteiler"
14265
14266 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14267 msgid "Enhanced Metafile"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/configure.py:334
14271 #, fuzzy
14272 msgid "MS Word"
14273 msgstr "Cuvinte"
14274
14275 #: lib/configure.py:334
14276 #, fuzzy
14277 msgid "MS Word|W"
14278 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
14279
14280 #: lib/configure.py:335
14281 msgid "HTML (MS Word)"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14285 #, c-format
14286 msgid "%1$s and %2$s"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14290 #, fuzzy, c-format
14291 msgid "%1$s et al."
14292 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14293
14294 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14295 #, fuzzy
14296 msgid "No year"
14297 msgstr "msnumber"
14298
14299 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Add to bibliography only."
14302 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14303
14304 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14305 #, fuzzy
14306 msgid "before"
14307 msgstr "Text înainte:"
14308
14309 #: src/Buffer.cpp:236
14310 msgid "Disk Error: "
14311 msgstr ""
14312
14313 #: src/Buffer.cpp:237
14314 #, fuzzy, c-format
14315 msgid ""
14316 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14317 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:283
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Could not remove temporary directory"
14322 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14323
14324 #: src/Buffer.cpp:284
14325 #, fuzzy, c-format
14326 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14327 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14328
14329 #: src/Buffer.cpp:498
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Unknown document class"
14332 msgstr "Clasă document necunoscută"
14333
14334 #: src/Buffer.cpp:499
14335 #, c-format
14336 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14340 #, fuzzy, c-format
14341 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14342 msgstr "necunoscut"
14343
14344 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Document header error"
14347 msgstr "Document nesalvat"
14348
14349 #: src/Buffer.cpp:513
14350 msgid "\\begin_header is missing"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/Buffer.cpp:533
14354 msgid "\\begin_document is missing"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14358 #: src/BufferView.cpp:1132
14359 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14363 msgid ""
14364 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14365 "xcolor/soul are installed.\n"
14366 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14367 "LaTeX preamble."
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14371 msgid ""
14372 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14373 "xcolor and soul are not installed.\n"
14374 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14375 "LaTeX preamble."
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Document format failure"
14381 msgstr "Documentul "
14382
14383 #: src/Buffer.cpp:698
14384 #, fuzzy, c-format
14385 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14386 msgstr "Formatez documentul..."
14387
14388 #: src/Buffer.cpp:735
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Conversion failed"
14391 msgstr "Conversie fişier"
14392
14393 #: src/Buffer.cpp:736
14394 #, c-format
14395 msgid ""
14396 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14397 "it could not be created."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: src/Buffer.cpp:745
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Conversion script not found"
14403 msgstr "Controlul versiunii|v"
14404
14405 #: src/Buffer.cpp:746
14406 #, c-format
14407 msgid ""
14408 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14409 "could not be found."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/Buffer.cpp:765
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Conversion script failed"
14415 msgstr "Conversie fişier"
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:766
14418 #, c-format
14419 msgid ""
14420 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14421 "convert it."
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/Buffer.cpp:781
14425 #, c-format
14426 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: src/Buffer.cpp:814
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Backup failure"
14432 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14433
14434 #: src/Buffer.cpp:815
14435 #, c-format
14436 msgid ""
14437 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14438 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/Buffer.cpp:825
14442 #, c-format
14443 msgid ""
14444 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14445 "overwrite this file?"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/Buffer.cpp:827
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Overwrite modified file?"
14451 msgstr "Vizualizează fişierul"
14452
14453 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
14455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
14456 #, fuzzy
14457 msgid "&Overwrite"
14458 msgstr "&Maşină de scris:"
14459
14460 #: src/Buffer.cpp:852
14461 #, fuzzy, c-format
14462 msgid "Saving document %1$s..."
14463 msgstr "Formatez documentul..."
14464
14465 #: src/Buffer.cpp:865
14466 #, fuzzy
14467 msgid " could not write file!"
14468 msgstr "Listă de slide-uri"
14469
14470 #: src/Buffer.cpp:872
14471 #, fuzzy
14472 msgid " done."
14473 msgstr "Nimic"
14474
14475 #: src/Buffer.cpp:951
14476 msgid "Iconv software exception Detected"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:951
14480 #, c-format
14481 msgid ""
14482 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14483 "installed"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: src/Buffer.cpp:973
14487 #, c-format
14488 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/Buffer.cpp:976
14492 msgid ""
14493 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14494 "chosen encoding.\n"
14495 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/Buffer.cpp:983
14499 #, fuzzy
14500 msgid "iconv conversion failed"
14501 msgstr "Conversie fişier"
14502
14503 #: src/Buffer.cpp:988
14504 #, fuzzy
14505 msgid "conversion failed"
14506 msgstr "Conversie fişier"
14507
14508 #: src/Buffer.cpp:1260
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Running chktex..."
14511 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14512
14513 #: src/Buffer.cpp:1273
14514 #, fuzzy
14515 msgid "chktex failure"
14516 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14517
14518 #: src/Buffer.cpp:1274
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Could not run chktex successfully."
14521 msgstr "Listă de slide-uri"
14522
14523 #: src/Buffer.cpp:2098
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Preview source code"
14526 msgstr "Previzualizează|#P"
14527
14528 #: src/Buffer.cpp:2110
14529 #, fuzzy, c-format
14530 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14531 msgstr "Previzualizează|#P"
14532
14533 #: src/Buffer.cpp:2114
14534 #, fuzzy, c-format
14535 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14536 msgstr "Previzualizează|#P"
14537
14538 #: src/Buffer.cpp:2213
14539 #, c-format
14540 msgid "Auto-saving %1$s"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/Buffer.cpp:2257
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Autosave failed!"
14546 msgstr "Interval de salvare automată:"
14547
14548 #: src/Buffer.cpp:2280
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Autosaving current document..."
14551 msgstr "Formatez documentul..."
14552
14553 #: src/Buffer.cpp:2328
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Couldn't export file"
14556 msgstr "Înlocuieşte"
14557
14558 #: src/Buffer.cpp:2329
14559 #, fuzzy, c-format
14560 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14561 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14562
14563 #: src/Buffer.cpp:2366
14564 #, fuzzy
14565 msgid "File name error"
14566 msgstr "Nume de fişier"
14567
14568 #: src/Buffer.cpp:2367
14569 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/Buffer.cpp:2408
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Document export cancelled."
14575 msgstr "&Modele de documente:"
14576
14577 #: src/Buffer.cpp:2414
14578 #, fuzzy, c-format
14579 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14580 msgstr "&Modele de documente:"
14581
14582 #: src/Buffer.cpp:2420
14583 #, fuzzy, c-format
14584 msgid "Document exported as %1$s"
14585 msgstr "&Modele de documente:"
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:2490
14588 #, fuzzy, c-format
14589 msgid ""
14590 "The specified document\n"
14591 "%1$s\n"
14592 "could not be read."
14593 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14594
14595 #: src/Buffer.cpp:2492
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Could not read document"
14598 msgstr "Nu pot insera documentul"
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:2502
14601 #, c-format
14602 msgid ""
14603 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14604 "\n"
14605 "Recover emergency save?"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/Buffer.cpp:2505
14609 msgid "Load emergency save?"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/Buffer.cpp:2506
14613 #, fuzzy
14614 msgid "&Recover"
14615 msgstr "&Elimină"
14616
14617 #: src/Buffer.cpp:2506
14618 #, fuzzy
14619 msgid "&Load Original"
14620 msgstr "&Origine:"
14621
14622 #: src/Buffer.cpp:2526
14623 #, c-format
14624 msgid ""
14625 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14626 "\n"
14627 "Load the backup instead?"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/Buffer.cpp:2529
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Load backup?"
14633 msgstr "&Global"
14634
14635 #: src/Buffer.cpp:2530
14636 #, fuzzy
14637 msgid "&Load backup"
14638 msgstr "&Global"
14639
14640 #: src/Buffer.cpp:2530
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Load &original"
14643 msgstr "&Origine:"
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:2563
14646 #, fuzzy, c-format
14647 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14648 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:2565
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Retrieve from version control?"
14653 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14654
14655 #: src/Buffer.cpp:2566
14656 #, fuzzy
14657 msgid "&Retrieve"
14658 msgstr "&Reface"
14659
14660 #: src/BufferList.cpp:220
14661 #, fuzzy
14662 msgid "No file open!"
14663 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14664
14665 #: src/BufferList.cpp:230
14666 #, fuzzy, c-format
14667 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14668 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14669
14670 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14671 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14675 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/BufferList.cpp:271
14679 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/BufferParams.cpp:481
14683 #, c-format
14684 msgid ""
14685 "The layout file requested by this document,\n"
14686 "%1$s.layout,\n"
14687 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14688 "class or style file required by it is not\n"
14689 "available. See the Customization documentation\n"
14690 "for more information.\n"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/BufferParams.cpp:487
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Document class not available"
14696 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14697
14698 #: src/BufferParams.cpp:488
14699 msgid "LyX will not be able to produce output."
14700 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14701
14702 #: src/BufferParams.cpp:1424
14703 #, fuzzy, c-format
14704 msgid "The document class %1$s could not be found."
14705 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14706
14707 #: src/BufferParams.cpp:1426
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Class not found"
14710 msgstr "Reconfigurează|R"
14711
14712 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14713 #, fuzzy, c-format
14714 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14715 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14716
14717 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Could not load class"
14720 msgstr "Listă de slide-uri"
14721
14722 #: src/BufferParams.cpp:1474
14723 #, c-format
14724 msgid ""
14725 "The module %1$s has been requested by\n"
14726 "this document but has not been found in the list of\n"
14727 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14728 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/BufferParams.cpp:1478
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Module not available"
14734 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14735
14736 #: src/BufferParams.cpp:1479
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Some layouts may not be available."
14739 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14740
14741 #: src/BufferParams.cpp:1486
14742 #, c-format
14743 msgid ""
14744 "The module %1$s requires a package that is\n"
14745 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14746 "may not be possible.\n"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/BufferParams.cpp:1489
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Package not available"
14752 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14753
14754 #: src/BufferParams.cpp:1494
14755 #, c-format
14756 msgid "Error reading module %1$s\n"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Read Error"
14762 msgstr "Caută"
14763
14764 #: src/BufferParams.cpp:1500
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Error reading internal layout information"
14767 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14768
14769 #: src/BufferView.cpp:177
14770 msgid "No more insets"
14771 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14772
14773 #: src/BufferView.cpp:669
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Save bookmark"
14776 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14777
14778 #: src/BufferView.cpp:1013
14779 msgid "No further undo information"
14780 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14781
14782 #: src/BufferView.cpp:1022
14783 msgid "No further redo information"
14784 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14785
14786 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14787 #, fuzzy
14788 msgid "String not found!"
14789 msgstr "Reconfigurează|R"
14790
14791 #: src/BufferView.cpp:1200
14792 msgid "Mark off"
14793 msgstr "Marcaj inactiv"
14794
14795 #: src/BufferView.cpp:1207
14796 msgid "Mark on"
14797 msgstr "Marcaj activ"
14798
14799 #: src/BufferView.cpp:1214
14800 msgid "Mark removed"
14801 msgstr "Marcaj eliminat"
14802
14803 #: src/BufferView.cpp:1217
14804 msgid "Mark set"
14805 msgstr "Marcaj setat"
14806
14807 #: src/BufferView.cpp:1264
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Statistics for the selection:"
14810 msgstr "Trece la alt document deschis"
14811
14812 #: src/BufferView.cpp:1266
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Statistics for the document:"
14815 msgstr "Trece la alt document deschis"
14816
14817 #: src/BufferView.cpp:1269
14818 #, fuzzy, c-format
14819 msgid "%1$d words"
14820 msgstr "Formatez documentul..."
14821
14822 #: src/BufferView.cpp:1271
14823 #, fuzzy
14824 msgid "One word"
14825 msgstr "CuvîntCheie"
14826
14827 #: src/BufferView.cpp:1274
14828 #, c-format
14829 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/BufferView.cpp:1277
14833 msgid "One character (including blanks)"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/BufferView.cpp:1280
14837 #, c-format
14838 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/BufferView.cpp:1283
14842 msgid "One character (excluding blanks)"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/BufferView.cpp:1285
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Statistics"
14848 msgstr "Stare"
14849
14850 #: src/BufferView.cpp:1963
14851 #, c-format
14852 msgid "Inserting document %1$s..."
14853 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14854
14855 #: src/BufferView.cpp:1974
14856 #, c-format
14857 msgid "Document %1$s inserted."
14858 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14859
14860 #: src/BufferView.cpp:1976
14861 #, c-format
14862 msgid "Could not insert document %1$s"
14863 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14864
14865 #: src/BufferView.cpp:2202
14866 #, fuzzy, c-format
14867 msgid ""
14868 "Could not read the specified document\n"
14869 "%1$s\n"
14870 "due to the error: %2$s"
14871 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14872
14873 #: src/BufferView.cpp:2204
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Could not read file"
14876 msgstr "Listă de slide-uri"
14877
14878 #: src/BufferView.cpp:2211
14879 #, fuzzy, c-format
14880 msgid ""
14881 "%1$s\n"
14882 " is not readable."
14883 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14884
14885 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Could not open file"
14888 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14889
14890 #: src/BufferView.cpp:2219
14891 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/BufferView.cpp:2220
14895 msgid ""
14896 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14897 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14898 "If this does not give the correct result\n"
14899 "then please change the encoding of the file\n"
14900 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/Chktex.cpp:63
14904 #, c-format
14905 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14906 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14907
14908 #: src/Chktex.cpp:65
14909 msgid "ChkTeX warning id # "
14910 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14911
14912 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14914 msgid "none"
14915 msgstr "nimic"
14916
14917 #: src/Color.cpp:96
14918 msgid "black"
14919 msgstr "negru"
14920
14921 #: src/Color.cpp:97
14922 msgid "white"
14923 msgstr "alb"
14924
14925 #: src/Color.cpp:98
14926 msgid "red"
14927 msgstr "roşu"
14928
14929 #: src/Color.cpp:99
14930 msgid "green"
14931 msgstr "verde"
14932
14933 #: src/Color.cpp:100
14934 msgid "blue"
14935 msgstr "albastru"
14936
14937 #: src/Color.cpp:101
14938 msgid "cyan"
14939 msgstr "cian"
14940
14941 #: src/Color.cpp:102
14942 msgid "magenta"
14943 msgstr "violet"
14944
14945 #: src/Color.cpp:103
14946 msgid "yellow"
14947 msgstr "galben"
14948
14949 #: src/Color.cpp:104
14950 msgid "cursor"
14951 msgstr "cursor"
14952
14953 #: src/Color.cpp:105
14954 msgid "background"
14955 msgstr "fundal"
14956
14957 #: src/Color.cpp:106
14958 msgid "text"
14959 msgstr "text"
14960
14961 #: src/Color.cpp:107
14962 msgid "selection"
14963 msgstr "selecţie"
14964
14965 #: src/Color.cpp:108
14966 #, fuzzy
14967 msgid "selected text"
14968 msgstr "Şte&rge"
14969
14970 #: src/Color.cpp:110
14971 msgid "LaTeX text"
14972 msgstr "text LaTeX"
14973
14974 #: src/Color.cpp:111
14975 #, fuzzy
14976 msgid "inline completion"
14977 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14978
14979 #: src/Color.cpp:113
14980 #, fuzzy
14981 msgid "non-unique inline completion"
14982 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14983
14984 #: src/Color.cpp:115
14985 msgid "previewed snippet"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/Color.cpp:116
14989 #, fuzzy
14990 msgid "note label"
14991 msgstr "Notă de subsol"
14992
14993 #: src/Color.cpp:117
14994 msgid "note background"
14995 msgstr "fundal notă"
14996
14997 #: src/Color.cpp:118
14998 #, fuzzy
14999 msgid "comment label"
15000 msgstr "Comentariu"
15001
15002 #: src/Color.cpp:119
15003 #, fuzzy
15004 msgid "comment background"
15005 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15006
15007 #: src/Color.cpp:120
15008 #, fuzzy
15009 msgid "greyedout inset label"
15010 msgstr "Deschidere"
15011
15012 #: src/Color.cpp:121
15013 #, fuzzy
15014 msgid "greyedout inset background"
15015 msgstr "fundal \"inset\""
15016
15017 #: src/Color.cpp:122
15018 #, fuzzy
15019 msgid "shaded box"
15020 msgstr "F&ormă:"
15021
15022 #: src/Color.cpp:123
15023 #, fuzzy
15024 msgid "branch label"
15025 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15026
15027 #: src/Color.cpp:124
15028 #, fuzzy
15029 msgid "footnote label"
15030 msgstr "Notă de subsol"
15031
15032 #: src/Color.cpp:125
15033 #, fuzzy
15034 msgid "index label"
15035 msgstr "Inserează etichetă"
15036
15037 #: src/Color.cpp:126
15038 #, fuzzy
15039 msgid "margin note label"
15040 msgstr "Sari la etichetă"
15041
15042 #: src/Color.cpp:127
15043 #, fuzzy
15044 msgid "URL label"
15045 msgstr "&Etichetă"
15046
15047 #: src/Color.cpp:128
15048 #, fuzzy
15049 msgid "URL text"
15050 msgstr "text"
15051
15052 #: src/Color.cpp:129
15053 msgid "depth bar"
15054 msgstr "bară de adîncime"
15055
15056 #: src/Color.cpp:130
15057 msgid "language"
15058 msgstr "limbaj"
15059
15060 #: src/Color.cpp:131
15061 msgid "command inset"
15062 msgstr "comandă \"inset\""
15063
15064 #: src/Color.cpp:132
15065 msgid "command inset background"
15066 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15067
15068 #: src/Color.cpp:133
15069 msgid "command inset frame"
15070 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15071
15072 #: src/Color.cpp:134
15073 msgid "special character"
15074 msgstr "caracter special"
15075
15076 #: src/Color.cpp:135
15077 msgid "math"
15078 msgstr "mod matematic"
15079
15080 #: src/Color.cpp:136
15081 msgid "math background"
15082 msgstr "fundal mod matematic"
15083
15084 #: src/Color.cpp:137
15085 msgid "graphics background"
15086 msgstr "fundal grafică"
15087
15088 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15089 msgid "Math macro background"
15090 msgstr "fundal macrou matematic"
15091
15092 #: src/Color.cpp:139
15093 msgid "math frame"
15094 msgstr "cadru mod matematic"
15095
15096 #: src/Color.cpp:140
15097 #, fuzzy
15098 msgid "math corners"
15099 msgstr "linie mod matematic"
15100
15101 #: src/Color.cpp:141
15102 msgid "math line"
15103 msgstr "linie mod matematic"
15104
15105 #: src/Color.cpp:143
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Math macro hovered background"
15108 msgstr "fundal macrou matematic"
15109
15110 #: src/Color.cpp:144
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Math macro label"
15113 msgstr "fundal mod matematic"
15114
15115 #: src/Color.cpp:145
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Math macro frame"
15118 msgstr "cadru mod matematic"
15119
15120 #: src/Color.cpp:146
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Math macro blended out"
15123 msgstr "fundal macrou matematic"
15124
15125 #: src/Color.cpp:147
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Math macro old parameter"
15128 msgstr "cadru mod matematic"
15129
15130 #: src/Color.cpp:148
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Math macro new parameter"
15133 msgstr "cadru mod matematic"
15134
15135 #: src/Color.cpp:149
15136 msgid "caption frame"
15137 msgstr "cadru titlu"
15138
15139 #: src/Color.cpp:150
15140 #, fuzzy
15141 msgid "collapsable inset text"
15142 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15143
15144 #: src/Color.cpp:151
15145 #, fuzzy
15146 msgid "collapsable inset frame"
15147 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15148
15149 #: src/Color.cpp:152
15150 msgid "inset background"
15151 msgstr "fundal \"inset\""
15152
15153 #: src/Color.cpp:153
15154 msgid "inset frame"
15155 msgstr "cadru \"inset\""
15156
15157 #: src/Color.cpp:154
15158 msgid "LaTeX error"
15159 msgstr "eroare LaTeX"
15160
15161 #: src/Color.cpp:155
15162 msgid "end-of-line marker"
15163 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15164
15165 #: src/Color.cpp:156
15166 #, fuzzy
15167 msgid "appendix marker"
15168 msgstr "linie apendix"
15169
15170 #: src/Color.cpp:157
15171 #, fuzzy
15172 msgid "change bar"
15173 msgstr "Modificare font|f"
15174
15175 #: src/Color.cpp:158
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Deleted text"
15178 msgstr "Şte&rge"
15179
15180 #: src/Color.cpp:159
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Added text"
15183 msgstr "text LaTeX"
15184
15185 #: src/Color.cpp:160
15186 msgid "added space markers"
15187 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15188
15189 #: src/Color.cpp:161
15190 msgid "top/bottom line"
15191 msgstr "linie sus/jos"
15192
15193 #: src/Color.cpp:162
15194 #, fuzzy
15195 msgid "table line"
15196 msgstr "linie tabulară"
15197
15198 #: src/Color.cpp:163
15199 #, fuzzy
15200 msgid "table on/off line"
15201 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
15202
15203 # format
15204 #: src/Color.cpp:165
15205 msgid "bottom area"
15206 msgstr "zona de jos"
15207
15208 #: src/Color.cpp:166
15209 #, fuzzy
15210 msgid "new page"
15211 msgstr "la pagina <pagină>"
15212
15213 #: src/Color.cpp:167
15214 #, fuzzy
15215 msgid "page break / line break"
15216 msgstr "rupere de pagină"
15217
15218 #: src/Color.cpp:168
15219 #, fuzzy
15220 msgid "frame of button"
15221 msgstr "stînga butonului"
15222
15223 #: src/Color.cpp:169
15224 msgid "button background"
15225 msgstr "fundalul butonului"
15226
15227 #: src/Color.cpp:170
15228 #, fuzzy
15229 msgid "button background under focus"
15230 msgstr "fundalul butonului"
15231
15232 #: src/Color.cpp:171
15233 msgid "inherit"
15234 msgstr "moştenire"
15235
15236 #: src/Color.cpp:172
15237 msgid "ignore"
15238 msgstr "ignorare"
15239
15240 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15241 #: src/Converter.cpp:514
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Cannot convert file"
15244 msgstr "Înlocuieşte"
15245
15246 #: src/Converter.cpp:306
15247 #, c-format
15248 msgid ""
15249 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15250 "Define a converter in the preferences."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Executing command: "
15256 msgstr "Comenzi utilizator"
15257
15258 #: src/Converter.cpp:443
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Build errors"
15261 msgstr "Construieşte programul"
15262
15263 #: src/Converter.cpp:444
15264 msgid "There were errors during the build process."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15268 #, c-format
15269 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/Converter.cpp:472
15273 #, fuzzy, c-format
15274 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15275 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15276
15277 #: src/Converter.cpp:516
15278 #, fuzzy, c-format
15279 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15280 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15281
15282 #: src/Converter.cpp:517
15283 #, fuzzy, c-format
15284 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15285 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15286
15287 #: src/Converter.cpp:573
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Running LaTeX..."
15290 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15291
15292 #: src/Converter.cpp:591
15293 #, c-format
15294 msgid ""
15295 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15296 "log %1$s."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/Converter.cpp:594
15300 #, fuzzy
15301 msgid "LaTeX failed"
15302 msgstr "Titlu_LaTeX"
15303
15304 #: src/Converter.cpp:596
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Output is empty"
15307 msgstr "este gol"
15308
15309 #: src/Converter.cpp:597
15310 msgid "An empty output file was generated."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15314 #, c-format
15315 msgid ""
15316 "Layout had to be changed from\n"
15317 "%1$s to %2$s\n"
15318 "because of class conversion from\n"
15319 "%3$s to %4$s"
15320 msgstr ""
15321 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15322 "%1$s la %2$s\n"
15323 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15324 "%3$s la %4$s"
15325
15326 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Changed Layout"
15329 msgstr "Caracter"
15330
15331 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15332 #, fuzzy, c-format
15333 msgid ""
15334 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15335 "%2$s to %3$s"
15336 msgstr ""
15337 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15338 "%1$s la %2$s\n"
15339 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15340 "%3$s la %4$s"
15341
15342 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Undefined flex inset"
15345 msgstr "Deschidere"
15346
15347 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15348 #, c-format
15349 msgid ""
15350 "The file %1$s already exists.\n"
15351 "\n"
15352 "Do you want to overwrite that file?"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Overwrite file?"
15358 msgstr "Vizualizează fişierul"
15359
15360 #: src/Exporter.cpp:49
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Overwrite &all"
15363 msgstr "Vizualizează fişierul"
15364
15365 #: src/Exporter.cpp:50
15366 #, fuzzy
15367 msgid "&Cancel export"
15368 msgstr "&Renunţă"
15369
15370 #: src/Exporter.cpp:90
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Couldn't copy file"
15373 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15374
15375 #: src/Exporter.cpp:91
15376 #, c-format
15377 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15382 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Roman"
15385 msgstr "&Roman:"
15386
15387 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15389 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Sans Serif"
15392 msgstr "Sans Serif"
15393
15394 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Typewriter"
15399 msgstr "Typewriter"
15400
15401 #: src/Font.cpp:49
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Symbol"
15404 msgstr "Simbol:"
15405
15406 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15407 #: src/Font.cpp:66
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Inherit"
15410 msgstr "&Inserează"
15411
15412 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Medium"
15415 msgstr "Mediu"
15416
15417 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Bold"
15420 msgstr "&Contur:"
15421
15422 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Upright"
15425 msgstr "Copyright"
15426
15427 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Italic"
15430 msgstr "Italian"
15431
15432 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Slanted"
15435 msgstr "Stat"
15436
15437 #: src/Font.cpp:57
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Smallcaps"
15440 msgstr "Smallest"
15441
15442 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Increase"
15445 msgstr "Verse"
15446
15447 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Decrease"
15450 msgstr "Verse"
15451
15452 #: src/Font.cpp:66
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Toggle"
15455 msgstr "&Comută tot"
15456
15457 #: src/Font.cpp:173
15458 #, c-format
15459 msgid "Emphasis %1$s, "
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/Font.cpp:176
15463 #, fuzzy, c-format
15464 msgid "Underline %1$s, "
15465 msgstr "Aliniat"
15466
15467 #: src/Font.cpp:179
15468 #, fuzzy, c-format
15469 msgid "Noun %1$s, "
15470 msgstr "Mărime font"
15471
15472 #: src/Font.cpp:193
15473 #, fuzzy, c-format
15474 msgid "Language: %1$s, "
15475 msgstr "Limbaj"
15476
15477 #: src/Font.cpp:196
15478 #, fuzzy, c-format
15479 msgid "  Number %1$s"
15480 msgstr "Număr"
15481
15482 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Cannot view file"
15485 msgstr "Înlocuieşte"
15486
15487 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15488 #, c-format
15489 msgid "File does not exist: %1$s"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/Format.cpp:267
15493 #, fuzzy, c-format
15494 msgid "No information for viewing %1$s"
15495 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15496
15497 #: src/Format.cpp:277
15498 #, fuzzy, c-format
15499 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15500 msgstr "Interval de salvare automată:"
15501
15502 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15503 #: src/Format.cpp:383
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Cannot edit file"
15506 msgstr "Înlocuieşte"
15507
15508 #: src/Format.cpp:337
15509 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/Format.cpp:350
15513 #, fuzzy, c-format
15514 msgid "No information for editing %1$s"
15515 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15516
15517 #: src/Format.cpp:361
15518 #, fuzzy, c-format
15519 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15520 msgstr "Interval de salvare automată:"
15521
15522 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15523 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15527 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/ISpell.cpp:267
15531 msgid ""
15532 "Could not create an ispell process.\n"
15533 "You may not have the right languages installed."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/ISpell.cpp:290
15537 msgid ""
15538 "The ispell process returned an error.\n"
15539 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/ISpell.cpp:395
15543 #, c-format
15544 msgid ""
15545 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15546 "$s'."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/ISpell.cpp:406
15550 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/ISpell.cpp:466
15554 #, c-format
15555 msgid ""
15556 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15557 "2$s'."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/ISpell.cpp:481
15561 #, c-format
15562 msgid ""
15563 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15564 "2$s'."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/KeySequence.cpp:167
15568 #, fuzzy
15569 msgid "   options: "
15570 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15571
15572 #: src/LaTeX.cpp:61
15573 #, fuzzy, c-format
15574 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15575 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15576
15577 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15578 msgid "Running MakeIndex."
15579 msgstr "Execut MakeIndex."
15580
15581 #: src/LaTeX.cpp:284
15582 msgid "Running BibTeX."
15583 msgstr "Execut BibTeX."
15584
15585 #: src/LaTeX.cpp:418
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15588 msgstr "Execut MakeIndex."
15589
15590 #: src/LyX.cpp:99
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Could not read configuration file"
15593 msgstr "Listă de slide-uri"
15594
15595 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15596 #, c-format
15597 msgid ""
15598 "Error while reading the configuration file\n"
15599 "%1$s.\n"
15600 "Please check your installation."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/LyX.cpp:109
15604 #, fuzzy
15605 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15606 msgstr "&Director de lucru:"
15607
15608 #: src/LyX.cpp:113
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Done!"
15611 msgstr "Nimic"
15612
15613 #: src/LyX.cpp:476
15614 #, fuzzy, c-format
15615 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15616 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15617
15618 #: src/LyX.cpp:478
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Cannot remove temporary directory"
15621 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15622
15623 #: src/LyX.cpp:484
15624 #, fuzzy, c-format
15625 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15626 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15627
15628 #: src/LyX.cpp:486
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Unable to remove temporary directory"
15631 msgstr "&Utilizează director temporar"
15632
15633 #: src/LyX.cpp:515
15634 #, c-format
15635 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/LyX.cpp:582
15639 #, fuzzy
15640 msgid "No textclass is found"
15641 msgstr "Reconfigurează|R"
15642
15643 #: src/LyX.cpp:583
15644 msgid ""
15645 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15646 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/LyX.cpp:587
15650 #, fuzzy
15651 msgid "&Reconfigure"
15652 msgstr "Reconfigurează|R"
15653
15654 #: src/LyX.cpp:588
15655 #, fuzzy
15656 msgid "&Use Default"
15657 msgstr "Implicit"
15658
15659 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15660 #, fuzzy
15661 msgid "&Exit LyX"
15662 msgstr "Ieşire"
15663
15664 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15665 #, fuzzy
15666 msgid "LyX: "
15667 msgstr "Vizualizează DVI"
15668
15669 #: src/LyX.cpp:858
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Could not create temporary directory"
15672 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15673
15674 #: src/LyX.cpp:859
15675 #, c-format
15676 msgid ""
15677 "Could not create a temporary directory in\n"
15678 "\"%1$s\"\n"
15679 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/LyX.cpp:942
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Missing user LyX directory"
15685 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15686
15687 #: src/LyX.cpp:943
15688 #, fuzzy, c-format
15689 msgid ""
15690 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15691 "It is needed to keep your own configuration."
15692 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15693
15694 #: src/LyX.cpp:948
15695 #, fuzzy
15696 msgid "&Create directory"
15697 msgstr "&Director de lucru:"
15698
15699 #: src/LyX.cpp:950
15700 #, fuzzy
15701 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15702 msgstr "&Utilizează director temporar"
15703
15704 #: src/LyX.cpp:954
15705 #, fuzzy, c-format
15706 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15707 msgstr "&Director de lucru:"
15708
15709 #: src/LyX.cpp:959
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15712 msgstr "&Utilizează director temporar"
15713
15714 #: src/LyX.cpp:1031
15715 msgid "List of supported debug flags:"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/LyX.cpp:1035
15719 #, c-format
15720 msgid "Setting debug level to %1$s"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/LyX.cpp:1046
15724 msgid ""
15725 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15726 "Command line switches (case sensitive):\n"
15727 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15728 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15729 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15730 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15731 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15732 "                  select the features to debug.\n"
15733 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15734 "\t-x [--execute] command\n"
15735 "                  where command is a lyx command.\n"
15736 "\t-e [--export] fmt\n"
15737 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15738 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15739 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15740 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15741 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15742 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15743 "\t-version        summarize version and build info\n"
15744 "Check the LyX man page for more details."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/LyX.cpp:1086
15748 #, fuzzy
15749 msgid "No system directory"
15750 msgstr "&Utilizează director temporar"
15751
15752 #: src/LyX.cpp:1087
15753 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/LyX.cpp:1098
15757 #, fuzzy
15758 msgid "No user directory"
15759 msgstr "&Utilizează director temporar"
15760
15761 #: src/LyX.cpp:1099
15762 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/LyX.cpp:1110
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Incomplete command"
15768 msgstr "Comenda de indexare"
15769
15770 #: src/LyX.cpp:1111
15771 msgid "Missing command string after --execute switch"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/LyX.cpp:1122
15775 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/LyX.cpp:1135
15779 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/LyX.cpp:1140
15783 msgid "Missing filename for --import"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/LyXFunc.cpp:113
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Running configure..."
15789 msgstr "Reconfigurează|R"
15790
15791 #: src/LyXFunc.cpp:124
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Reloading configuration..."
15794 msgstr "Reconfigurează|R"
15795
15796 #: src/LyXFunc.cpp:130
15797 #, fuzzy
15798 msgid "System reconfiguration failed"
15799 msgstr "Reconfigurează|R"
15800
15801 #: src/LyXFunc.cpp:131
15802 msgid ""
15803 "The system reconfiguration has failed.\n"
15804 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15805 "Please reconfigure again if needed."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/LyXFunc.cpp:137
15809 #, fuzzy
15810 msgid "System reconfigured"
15811 msgstr "Reconfigurează|R"
15812
15813 #: src/LyXFunc.cpp:138
15814 msgid ""
15815 "The system has been reconfigured.\n"
15816 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15817 "updated document class specifications."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/LyXFunc.cpp:362
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Unknown function."
15823 msgstr "necunoscut"
15824
15825 #: src/LyXFunc.cpp:391
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Nothing to do"
15828 msgstr "Nimic de indexat"
15829
15830 #: src/LyXFunc.cpp:410
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Unknown action"
15833 msgstr "necunoscut"
15834
15835 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Command disabled"
15838 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15839
15840 #: src/LyXFunc.cpp:423
15841 msgid "Command not allowed without any document open"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/LyXFunc.cpp:633
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Document is read-only"
15847 msgstr "Documente"
15848
15849 #: src/LyXFunc.cpp:642
15850 #, fuzzy
15851 msgid "This portion of the document is deleted."
15852 msgstr "Verteiler"
15853
15854 #: src/LyXFunc.cpp:661
15855 #, fuzzy, c-format
15856 msgid ""
15857 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15858 "\n"
15859 "Do you want to save the document?"
15860 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
15861
15862 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Save changed document?"
15865 msgstr "Salvare &documente"
15866
15867 #: src/LyXFunc.cpp:679
15868 #, c-format
15869 msgid ""
15870 "Could not print the document %1$s.\n"
15871 "Check that your printer is set up correctly."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/LyXFunc.cpp:682
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Print document failed"
15877 msgstr "Verteiler"
15878
15879 #: src/LyXFunc.cpp:799
15880 #, c-format
15881 msgid ""
15882 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15883 "version of the document %1$s?"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/LyXFunc.cpp:801
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Revert to saved document?"
15889 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15890
15891 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15892 #, fuzzy
15893 msgid "&Revert"
15894 msgstr "Reface documentul original|r"
15895
15896 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Missing argument"
15899 msgstr "Parametrii listă"
15900
15901 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15902 #, fuzzy, c-format
15903 msgid "Opening help file %1$s..."
15904 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15905
15906 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15907 #, fuzzy, c-format
15908 msgid "Opening child document %1$s..."
15909 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15910
15911 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15912 #, fuzzy, c-format
15913 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15914 msgstr "Document implicit|#D"
15915
15916 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Unable to save document defaults"
15919 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15920
15921 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15922 #, fuzzy, c-format
15923 msgid "Document %1$s reloaded."
15924 msgstr "Documente"
15925
15926 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15927 #, fuzzy, c-format
15928 msgid "Could not reload document %1$s"
15929 msgstr "Nu pot insera documentul"
15930
15931 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15932 msgid "Welcome to LyX!"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Converting document to new document class..."
15938 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15939
15940 #: src/LyXRC.cpp:2386
15941 msgid ""
15942 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15943 "legal words?"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/LyXRC.cpp:2391
15947 msgid ""
15948 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15949 "document."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/LyXRC.cpp:2395
15953 msgid ""
15954 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15955 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15956 "specified, an internal routine is used."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/LyXRC.cpp:2403
15960 #, fuzzy
15961 msgid ""
15962 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15963 "automatically by what you type."
15964 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15965
15966 #: src/LyXRC.cpp:2407
15967 #, fuzzy
15968 msgid ""
15969 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15970 "class change."
15971 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15972
15973 #: src/LyXRC.cpp:2411
15974 msgid ""
15975 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/LyXRC.cpp:2418
15979 msgid ""
15980 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15981 "the backup file in the same directory as the original file."
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/LyXRC.cpp:2422
15985 msgid ""
15986 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15987 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/LyXRC.cpp:2426
15991 msgid ""
15992 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15993 "its global and local bind/ directories."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/LyXRC.cpp:2430
15997 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/LyXRC.cpp:2434
16001 msgid ""
16002 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16003 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/LyXRC.cpp:2444
16007 msgid ""
16008 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16009 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: src/LyXRC.cpp:2448
16013 msgid ""
16014 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16015 "inside."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/LyXRC.cpp:2459
16019 #, no-c-format
16020 msgid ""
16021 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16022 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/LyXRC.cpp:2463
16026 msgid ""
16027 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16028 "look in its global and local commands/ directories."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/LyXRC.cpp:2467
16032 msgid "New documents will be assigned this language."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/LyXRC.cpp:2471
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Specify the default paper size."
16038 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16039
16040 #: src/LyXRC.cpp:2475
16041 msgid ""
16042 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16043 "shown after the change has been made.)"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/LyXRC.cpp:2479
16047 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/LyXRC.cpp:2483
16051 msgid ""
16052 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16053 "LyX was started from."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/LyXRC.cpp:2488
16057 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/LyXRC.cpp:2492
16061 msgid ""
16062 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16063 "value selects the directory LyX was started from."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2496
16067 msgid ""
16068 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16069 "recommended for non-English languages."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/LyXRC.cpp:2503
16073 msgid ""
16074 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16075 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16076 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/LyXRC.cpp:2512
16080 msgid ""
16081 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16082 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2516
16086 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/LyXRC.cpp:2520
16090 msgid ""
16091 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16092 "document."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2524
16096 msgid ""
16097 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2528
16101 msgid ""
16102 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16103 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16104 "name of the second language."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2532
16108 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2536
16112 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2540
16116 #, fuzzy
16117 msgid ""
16118 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16119 "\\documentclass."
16120 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16121
16122 #: src/LyXRC.cpp:2544
16123 msgid ""
16124 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16125 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/LyXRC.cpp:2548
16129 #, fuzzy
16130 msgid ""
16131 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16132 "document is the default language."
16133 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2552
16136 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:2556
16140 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2560
16144 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/LyXRC.cpp:2564
16148 msgid ""
16149 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16150 "of the document."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2568
16154 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2573
16158 #, fuzzy
16159 msgid "The completion popup delay."
16160 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2577
16163 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/LyXRC.cpp:2581
16167 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2585
16171 msgid ""
16172 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2589
16176 msgid ""
16177 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16178 "available."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2593
16182 #, fuzzy
16183 msgid "The inline completion delay."
16184 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
16185
16186 #: src/LyXRC.cpp:2597
16187 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2601
16191 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2605
16195 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2609
16199 #, c-format
16200 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/LyXRC.cpp:2614
16204 msgid ""
16205 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16206 "variable. Use the OS native format."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2621
16210 #, fuzzy
16211 msgid ""
16212 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16213 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16214
16215 #: src/LyXRC.cpp:2625
16216 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2629
16220 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2633
16224 msgid "Scale the preview size to suit."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/LyXRC.cpp:2637
16228 #, fuzzy
16229 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16230 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16231
16232 #: src/LyXRC.cpp:2641
16233 #, fuzzy
16234 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16235 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16236
16237 #: src/LyXRC.cpp:2645
16238 msgid ""
16239 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16240 "environment variable PRINTER."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/LyXRC.cpp:2649
16244 #, fuzzy
16245 msgid "The option to print only even pages."
16246 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2653
16249 msgid ""
16250 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16251 "the filename of the DVI file to be printed."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2657
16255 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/LyXRC.cpp:2661
16259 #, fuzzy
16260 msgid "The option to print out in landscape."
16261 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2665
16264 #, fuzzy
16265 msgid "The option to print only odd pages."
16266 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2669
16269 #, fuzzy
16270 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16271 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2673
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16276 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2677
16279 #, fuzzy
16280 msgid "The option to specify paper type."
16281 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2681
16284 #, fuzzy
16285 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16286 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2685
16289 msgid ""
16290 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16291 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16292 "arguments."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2689
16296 msgid ""
16297 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16298 "prepended along with the printer name after the spool command."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2693
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16304 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2697
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16309 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2701
16312 msgid ""
16313 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16314 "command."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2705
16318 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2713
16322 msgid ""
16323 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2717
16327 msgid ""
16328 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16329 "wrong, override the setting here."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2723
16333 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2732
16337 msgid ""
16338 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16339 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16340 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2736
16344 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2741
16348 #, no-c-format
16349 msgid ""
16350 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16351 "roughly the same size as on paper."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2745
16355 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/LyXRC.cpp:2749
16359 msgid ""
16360 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16361 "\".out\". Only for advanced users."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/LyXRC.cpp:2756
16365 #, fuzzy
16366 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16367 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16368
16369 #: src/LyXRC.cpp:2760
16370 msgid "What command runs the spellchecker?"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2764
16374 msgid ""
16375 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16376 "when you quit LyX."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2768
16380 msgid ""
16381 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16382 "value selects the directory LyX was started from."
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/LyXRC.cpp:2778
16386 msgid ""
16387 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16388 "will look in its global and local ui/ directories."
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2791
16392 msgid ""
16393 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16394 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16395 "may not work with all dictionaries."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/LyXRC.cpp:2795
16399 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/LyXRC.cpp:2799
16403 msgid ""
16404 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/LyXRC.cpp:2806
16408 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/LyXVC.cpp:91
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Document not saved"
16414 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16415
16416 #: src/LyXVC.cpp:92
16417 #, fuzzy
16418 msgid "You must save the document before it can be registered."
16419 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16420
16421 #: src/LyXVC.cpp:117
16422 msgid "LyX VC: Initial description"
16423 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16424
16425 #: src/LyXVC.cpp:118
16426 msgid "(no initial description)"
16427 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16428
16429 #: src/LyXVC.cpp:133
16430 msgid "LyX VC: Log Message"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/LyXVC.cpp:136
16434 msgid "(no log message)"
16435 msgstr "(nu există mesaje)"
16436
16437 #: src/LyXVC.cpp:156
16438 #, c-format
16439 msgid ""
16440 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16441 "changes.\n"
16442 "\n"
16443 "Do you want to revert to the saved version?"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/LyXVC.cpp:159
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Revert to stored version of document?"
16449 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16450
16451 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16452 msgid "Senseless with this layout!"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/Paragraph.cpp:1575
16456 msgid "Alignment not permitted"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/Paragraph.cpp:1576
16460 msgid ""
16461 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16462 "Setting to default."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16466 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16467 #, fuzzy
16468 msgid "LyX Warning: "
16469 msgstr "Versiune...|V"
16470
16471 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16472 #, fuzzy
16473 msgid "uncodable character"
16474 msgstr "caracter special"
16475
16476 #: src/SpellBase.cpp:51
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Native OS API not yet supported."
16479 msgstr "Nu este încă suportat"
16480
16481 #: src/Text.cpp:121
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Unknown layout"
16484 msgstr "necunoscut"
16485
16486 #: src/Text.cpp:122
16487 #, c-format
16488 msgid ""
16489 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16490 "Trying to use the default instead.\n"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/Text.cpp:151
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Unknown Inset"
16496 msgstr "necunoscut"
16497
16498 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Change tracking error"
16501 msgstr "Modifică limbajul"
16502
16503 #: src/Text.cpp:225
16504 #, c-format
16505 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/Text.cpp:238
16509 #, c-format
16510 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/Text.cpp:245
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Unknown token"
16516 msgstr "necunoscut"
16517
16518 #: src/Text.cpp:527
16519 msgid ""
16520 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16521 "Tutorial."
16522 msgstr ""
16523 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16524
16525 #: src/Text.cpp:538
16526 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16527 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16528
16529 #: src/Text.cpp:1302
16530 #, fuzzy
16531 msgid "[Change Tracking] "
16532 msgstr "Modifică limbajul"
16533
16534 #: src/Text.cpp:1308
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Change: "
16537 msgstr "Pagini"
16538
16539 #: src/Text.cpp:1312
16540 #, fuzzy
16541 msgid " at "
16542 msgstr " la "
16543
16544 #: src/Text.cpp:1322
16545 #, fuzzy, c-format
16546 msgid "Font: %1$s"
16547 msgstr "Mărime font"
16548
16549 #: src/Text.cpp:1327
16550 #, c-format
16551 msgid ", Depth: %1$d"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/Text.cpp:1333
16555 #, fuzzy
16556 msgid ", Spacing: "
16557 msgstr ", Spaţiere: "
16558
16559 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16560 msgid "OneHalf"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/Text.cpp:1345
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Other ("
16566 msgstr "Altul ("
16567
16568 #: src/Text.cpp:1354
16569 #, fuzzy
16570 msgid ", Inset: "
16571 msgstr "Inserează URL"
16572
16573 #: src/Text.cpp:1355
16574 #, fuzzy
16575 msgid ", Paragraph: "
16576 msgstr "Paragraf"
16577
16578 #: src/Text.cpp:1356
16579 #, fuzzy
16580 msgid ", Id: "
16581 msgstr "Index"
16582
16583 #: src/Text.cpp:1357
16584 #, fuzzy
16585 msgid ", Position: "
16586 msgstr "Afirmaţie"
16587
16588 #: src/Text.cpp:1363
16589 msgid ", Char: 0x"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/Text.cpp:1365
16593 msgid ", Boundary: "
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/Text2.cpp:391
16597 #, fuzzy
16598 msgid "No font change defined."
16599 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16600
16601 #: src/Text2.cpp:431
16602 msgid "Nothing to index!"
16603 msgstr "Nimic de indexat"
16604
16605 #: src/Text2.cpp:433
16606 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16607 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16608
16609 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Math editor mode"
16612 msgstr "MathLetters"
16613
16614 #: src/Text3.cpp:792
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Unknown spacing argument: "
16617 msgstr "necunoscut"
16618
16619 #: src/Text3.cpp:1033
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Layout "
16622 msgstr "Format|F"
16623
16624 #: src/Text3.cpp:1034
16625 #, fuzzy
16626 msgid " not known"
16627 msgstr "necunoscut"
16628
16629 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Character set"
16632 msgstr "Caracter"
16633
16634 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Paragraph layout set"
16637 msgstr "Paragraf"
16638
16639 #: src/TextClass.cpp:140
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Plain Layout"
16642 msgstr "Paragraf"
16643
16644 #: src/TextClass.cpp:594
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Missing File"
16647 msgstr "Parametrii listă"
16648
16649 #: src/TextClass.cpp:595
16650 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/TextClass.cpp:598
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Corrupt File"
16656 msgstr "Titlu scurt"
16657
16658 #: src/TextClass.cpp:599
16659 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/Thesaurus.cpp:60
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Thesaurus failure"
16665 msgstr "Dicţionar"
16666
16667 #: src/Thesaurus.cpp:61
16668 #, c-format
16669 msgid ""
16670 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16671 "\n"
16672 "%1$s."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/VSpace.cpp:472
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Default skip"
16678 msgstr "Salt implicit:|#i"
16679
16680 #: src/VSpace.cpp:475
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Small skip"
16683 msgstr "SmallSkip"
16684
16685 #: src/VSpace.cpp:478
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Medium skip"
16688 msgstr "Mediu"
16689
16690 #: src/VSpace.cpp:481
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Big skip"
16693 msgstr "BigSkip"
16694
16695 #: src/VSpace.cpp:484
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Vertical fill"
16698 msgstr "&Vertical:"
16699
16700 #: src/VSpace.cpp:491
16701 #, fuzzy
16702 msgid "protected"
16703 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16704
16705 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16706 #, c-format
16707 msgid ""
16708 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16709 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Reload saved document?"
16715 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16716
16717 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16718 #, fuzzy
16719 msgid "&Reload"
16720 msgstr "În&locuieşte"
16721
16722 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16723 #, fuzzy
16724 msgid "&Keep Changes"
16725 msgstr "Combină celulele"
16726
16727 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16728 #, c-format
16729 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16733 #, fuzzy
16734 msgid "File not readable!"
16735 msgstr "Listă de slide-uri"
16736
16737 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16738 #, fuzzy, c-format
16739 msgid ""
16740 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16741 "\n"
16742 "Do you want to create a new document?"
16743 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
16744
16745 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Create new document?"
16748 msgstr "Salvare &documente"
16749
16750 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16751 #, fuzzy
16752 msgid "&Create"
16753 msgstr "&Colaţionează"
16754
16755 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16756 #, fuzzy, c-format
16757 msgid ""
16758 "The specified document template\n"
16759 "%1$s\n"
16760 "could not be read."
16761 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16762
16763 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Could not read template"
16766 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16767
16768 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16769 #, fuzzy
16770 msgid "\\arabic{enumi}."
16771 msgstr "\\arabic{section}"
16772
16773 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16774 #, fuzzy
16775 msgid "\\roman{enumiii}."
16776 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16777
16778 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16779 #, fuzzy
16780 msgid "\\Alph{enumiv}."
16781 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16782
16783 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Senseless!!! "
16786 msgstr "Fără sens: "
16787
16788 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16789 msgid "Standard[[Bullets]]"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Maths"
16795 msgstr "Part"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Dings 1"
16800 msgstr "Ding 1|#D"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Dings 2"
16805 msgstr "Ding 2|#i"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Dings 3"
16810 msgstr "Ding 3|#n"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Dings 4"
16815 msgstr "Ding 4|#g"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Directories"
16820 msgstr "Director:|#D"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16823 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16827 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16831 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16835 msgid ""
16836 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16837 "1995-2008 LyX Team"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16841 msgid ""
16842 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16843 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16844 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16845 "any later version."
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16849 msgid ""
16850 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16851 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16852 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16853 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16854 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16855 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16856 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16860 #, fuzzy
16861 msgid "LyX Version "
16862 msgstr "Versiune...|V"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Library directory: "
16867 msgstr "&Utilizează director temporar"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16870 #, fuzzy
16871 msgid "User directory: "
16872 msgstr "&Utilizează director temporar"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16875 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16876 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16877 #, fuzzy, c-format
16878 msgid "LyX: %1$s"
16879 msgstr "Vizualizează DVI"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16882 #, fuzzy
16883 msgid "About %1"
16884 msgstr "Despre LyX"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16888 msgid "Preferences"
16889 msgstr "Preferinţe"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Reconfigure"
16894 msgstr "Reconfigurează|R"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Quit %1"
16899 msgstr "Despre LyX"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Exiting."
16904 msgstr "Ieşire|I"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16907 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16911 #, c-format
16912 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16916 #, fuzzy
16917 msgid "The current document was closed."
16918 msgstr "Verteiler"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16921 msgid ""
16922 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16923 "documents and exit.\n"
16924 "\n"
16925 "Exception: "
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16930 msgid "Software exception Detected"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16934 msgid ""
16935 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16936 "unsaved documents and exit."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Could not find UI definition file"
16942 msgstr "Listă de slide-uri"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Bibliography Entry Settings"
16947 msgstr "Cheie bibliografică"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16950 #, fuzzy
16951 msgid "BibTeX Bibliography"
16952 msgstr "Bibliografie"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16957 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16960 msgid "Documents|#o#O"
16961 msgstr "Documente|#o#O"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16964 #, fuzzy
16965 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16966 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Select a BibTeX database to add"
16971 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16974 #, fuzzy
16975 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16976 msgstr "Stiluri BibTeX"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Select a BibTeX style"
16981 msgstr "Comută stilul TeX"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16984 #, fuzzy
16985 msgid "No frame"
16986 msgstr "Nume"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Simple rectangular frame"
16991 msgstr "cadru \"inset\""
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16994 msgid "Oval frame, thin"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16998 msgid "Oval frame, thick"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17002 msgid "Drop shadow"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Shaded background"
17008 msgstr "fundal notă"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Double rectangular frame"
17013 msgstr "dublu"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17017 msgid "Height"
17018 msgstr "Î&nălţime"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Depth"
17024 msgstr "Adîncime"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Total Height"
17031 msgstr "Copyright"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17035 msgid "Width"
17036 msgstr "Lăţime"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Box Settings"
17041 msgstr "Setări"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Branch Settings"
17046 msgstr "Cheie bibliografică"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17049 msgid "Activated"
17050 msgstr "Activat"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17053 msgid "Color"
17054 msgstr "Color"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Yes"
17060 msgstr "L&inii"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17063 #, fuzzy
17064 msgid "No"
17065 msgstr "Notă"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Merge Changes"
17070 msgstr "Combină celulele"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17073 #, c-format
17074 msgid ""
17075 "Change by %1$s\n"
17076 "\n"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17080 #, c-format
17081 msgid "Change made at %1$s\n"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17089 #, fuzzy
17090 msgid "No change"
17091 msgstr "Modificare font|f"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Small Caps"
17096 msgstr "Smallest"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17103 msgid "Reset"
17104 msgstr "Resetează"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17107 msgid "Underbar"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Noun"
17113 msgstr "Nimic"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17116 #, fuzzy
17117 msgid "No color"
17118 msgstr "Culoare font"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Black"
17123 msgstr "Bloc"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17126 #, fuzzy
17127 msgid "White"
17128 msgstr "Lăţime"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Red"
17133 msgstr "Re-face|R"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Green"
17138 msgstr "Greacă"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Blue"
17143 msgstr "Bască"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Cyan"
17148 msgstr "Renunţă"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Magenta"
17153 msgstr "Maghiar"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Yellow"
17158 msgstr "De desubt"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Text Style"
17163 msgstr "Documentul "
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Keys"
17168 msgstr "&Cheie"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17171 msgid "LinkBack PDF"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17175 msgid "PDF"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17179 #, fuzzy
17180 msgid "pasted"
17181 msgstr "Lipeşte"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17184 #, fuzzy, c-format
17185 msgid "%1$s Files"
17186 msgstr "Închide"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17191 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
17194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
17196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
17197 msgid "Canceled."
17198 msgstr "Anulat."
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Overwrite external file?"
17203 msgstr "Vizualizează fişierul"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17206 #, c-format
17207 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Next command"
17213 msgstr "Comenzi utilizator"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17216 msgid "big[[delimiter size]]"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17220 msgid "Big[[delimiter size]]"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17224 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17228 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Math Delimiter"
17234 msgstr "Delimitator"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17238 #, fuzzy
17239 msgid "(None)"
17240 msgstr "Nimic"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Variable"
17245 msgstr "linie tabulară"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Computer Modern Roman"
17250 msgstr "Typewriter"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Latin Modern Roman"
17255 msgstr "Typewriter"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17258 msgid "AE (Almost European)"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Times Roman"
17264 msgstr "&Roman:"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Palatino"
17269 msgstr "Place"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17272 msgid "Bitstream Charter"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17276 msgid "New Century Schoolbook"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Bookman"
17282 msgstr "&Roman:"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Utopia"
17287 msgstr "&Sus"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Bera Serif"
17292 msgstr "Sans Serif"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Concrete Roman"
17297 msgstr "Comenda de indexare"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17300 msgid "Zapf Chancery"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Computer Modern Sans"
17306 msgstr "Typewriter"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Latin Modern Sans"
17311 msgstr "Typewriter"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17314 msgid "Helvetica"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17318 msgid "Avant Garde"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Bera Sans"
17324 msgstr "Sans Serif"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17327 #, fuzzy
17328 msgid "CM Bright"
17329 msgstr "Copyright"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Computer Modern Typewriter"
17334 msgstr "Typewriter"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Latin Modern Typewriter"
17339 msgstr "Typewriter"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Courier"
17344 msgstr "Copii"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Bera Mono"
17349 msgstr "Sans Serif"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17352 msgid "LuxiMono"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17356 #, fuzzy
17357 msgid "CM Typewriter Light"
17358 msgstr "Typewriter"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Module not found!"
17363 msgstr "Reconfigurează|R"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Document Settings"
17368 msgstr "Document LyX...|X"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17372 #, fuzzy
17373 msgid ""
17374 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17375 msgstr ""
17376 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17377 "parametri"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Length"
17382 msgstr "Stînga"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17386 #, fuzzy
17387 msgid " (not installed)"
17388 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17391 msgid "10"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17395 #, fuzzy
17396 msgid "11"
17397 msgstr "1|#1"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17400 msgid "12"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17404 #, fuzzy
17405 msgid "empty"
17406 msgstr "Adîncime"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17409 #, fuzzy
17410 msgid "plain"
17411 msgstr "&Spaţiere"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17414 #, fuzzy
17415 msgid "headings"
17416 msgstr "Secţiune"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17419 msgid "fancy"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17423 msgid "B3"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17427 msgid "B4"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17431 #, fuzzy
17432 msgid "LaTeX default"
17433 msgstr "Titlu_LaTeX"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17436 #, fuzzy
17437 msgid "``text''"
17438 msgstr "text"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17441 #, fuzzy
17442 msgid "''text''"
17443 msgstr "text"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17446 #, fuzzy
17447 msgid ",,text``"
17448 msgstr "text"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17451 #, fuzzy
17452 msgid ",,text''"
17453 msgstr "text"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17456 #, fuzzy
17457 msgid "<<text>>"
17458 msgstr "text"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17461 #, fuzzy
17462 msgid ">>text<<"
17463 msgstr "text"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17466 msgid "Numbered"
17467 msgstr "&Numerotat"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17470 msgid "Appears in TOC"
17471 msgstr "Apare in Cuprins"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Author-year"
17476 msgstr "Author"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Numerical"
17481 msgstr "American"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17484 #, fuzzy, c-format
17485 msgid "Unavailable: %1$s"
17486 msgstr "Disponibil"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Document Class"
17491 msgstr "&Clasă document:"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Text Layout"
17496 msgstr "Format|F"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Page Margins"
17501 msgstr "Margini"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Numbering & TOC"
17506 msgstr "&Numerotare"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17509 #, fuzzy
17510 msgid "PDF Properties"
17511 msgstr "Proprietate"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Math Options"
17516 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Float Placement"
17521 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17524 msgid "Bullets"
17525 msgstr "Marcheri"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Branches"
17530 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17534 #, fuzzy
17535 msgid "LaTeX Preamble"
17536 msgstr "Preambul LaTeX"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Layouts|#o#O"
17541 msgstr "Format|F"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17544 #, fuzzy
17545 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17546 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Local layout file"
17552 msgstr "Format|F"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Error"
17559 msgstr "Săgeată"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Unable to read local layout file."
17564 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Select master document"
17569 msgstr "Salvare &documente"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17572 #, fuzzy
17573 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17574 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17577 msgid ""
17578 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17579 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17580 "document may not work with this layout if you do not\n"
17581 "keep the layout file in the same directory."
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17585 #, fuzzy
17586 msgid "&Set Layout"
17587 msgstr "Format|F"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Unable to set document class."
17593 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Unapplied changes"
17599 msgstr "Pachete"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17603 msgid ""
17604 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17605 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17606 msgstr ""
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17610 msgid "&Dismiss"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17614 #, c-format
17615 msgid "%1$s, %2$s"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17619 #, c-format
17620 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17624 #, c-format
17625 msgid "Package(s) required: %1$s."
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17629 #, fuzzy
17630 msgid "or"
17631 msgstr "&Formular:"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17634 #, c-format
17635 msgid "Module required: %1$s."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17639 #, c-format
17640 msgid "Modules excluded: %1$s."
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17644 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Can't set layout!"
17650 msgstr "Caracter"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17653 #, fuzzy, c-format
17654 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17655 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Not Found"
17660 msgstr "Notaţie"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17663 #, fuzzy
17664 msgid "TeX Code Settings"
17665 msgstr "Setări LaTeX"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Error List"
17670 msgstr "Listare program"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17673 #, c-format
17674 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Top left"
17680 msgstr "către fişier"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Bottom left"
17685 msgstr "Jos"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Baseline left"
17690 msgstr "Aliniază centrat|c"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Top center"
17695 msgstr "la imprimantă"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Bottom center"
17700 msgstr "Jos"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Baseline center"
17705 msgstr "Aliniază centrat|c"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Top right"
17710 msgstr "Copyright"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Bottom right"
17715 msgstr "Jos"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Baseline right"
17720 msgstr "Linie dreapta|d"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17723 msgid "External Material"
17724 msgstr "Material extern"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Scale%"
17729 msgstr "Smaller"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Select external file"
17734 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Float Settings"
17739 msgstr "opţiuni suplimentare"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Graphics"
17744 msgstr "&Grafică"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Select graphics file"
17749 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17752 msgid "Clipart|#C#c"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Horizontal Space Settings"
17758 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17761 msgid ""
17762 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17763 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17764 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Hyperlink"
17770 msgstr "&Generează hiperlegătură"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Child Document"
17775 msgstr "Documente"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17778 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17779 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17780 #, fuzzy
17781 msgid ""
17782 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17783 msgstr ""
17784 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17785 "parametri"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Select document to include"
17790 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17793 #, fuzzy
17794 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17795 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17798 #, fuzzy
17799 msgid "unknown"
17800 msgstr "necunoscut"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17803 #, fuzzy
17804 msgid "shortcut"
17805 msgstr "&Accelerator:"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17808 #, fuzzy
17809 msgid "shortcuts"
17810 msgstr "&Accelerator:"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17813 msgid "lyxrc"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17817 #, fuzzy
17818 msgid "package"
17819 msgstr "Spaţiu"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17822 #, fuzzy
17823 msgid "textclass"
17824 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17827 #, fuzzy
17828 msgid "menu"
17829 msgstr "minute"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17832 #, fuzzy
17833 msgid "icon"
17834 msgstr "pe"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17837 #, fuzzy
17838 msgid "buffer"
17839 msgstr "albastru"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Info"
17844 msgstr "Des-face"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Label"
17849 msgstr "&Etichetă"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17852 #, fuzzy
17853 msgid "No language"
17854 msgstr "limbaj"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Program Listing Settings"
17859 msgstr "Setări imprimantă"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17862 #, fuzzy
17863 msgid "No dialect"
17864 msgstr "implicit"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17867 #, fuzzy
17868 msgid "LaTeX Log"
17869 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Literate Programming Build Log"
17874 msgstr "Controlul versiunii|v"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17877 #, fuzzy
17878 msgid "lyx2lyx Error Log"
17879 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Version Control Log"
17884 msgstr "Controlul versiunii|v"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17887 #, fuzzy
17888 msgid "No LaTeX log file found."
17889 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17892 #, fuzzy
17893 msgid "No literate programming build log file found."
17894 msgstr "Controlul versiunii|v"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17897 #, fuzzy
17898 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17899 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17902 #, fuzzy
17903 msgid "No version control log file found."
17904 msgstr "Controlul versiunii|v"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Math Matrix"
17909 msgstr "Matrice"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Nomenclature"
17914 msgstr "Conjectură"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Note Settings"
17919 msgstr "opţiuni suplimentare"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Paragraph Settings"
17924 msgstr "Cheie bibliografică"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17927 msgid ""
17928 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17929 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17930 "\n"
17931 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17932 "the items is used."
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17936 #, fuzzy
17937 msgid "System files|#S#s"
17938 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17941 #, fuzzy
17942 msgid "User files|#U#u"
17943 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17946 msgid "Look & Feel"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Language Settings"
17952 msgstr "Setări imprimantă"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Output"
17957 msgstr "Ieşire"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17960 #, fuzzy
17961 msgid "File Handling"
17962 msgstr "Modificare font|f"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Date format"
17967 msgstr "&Formatul datei:"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Keyboard/Mouse"
17972 msgstr "Tastatură"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Input Completion"
17977 msgstr "Caption"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Screen fonts"
17982 msgstr "Fonturi ecran"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17985 msgid "Colors"
17986 msgstr "Culori"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Paths"
17991 msgstr "Part"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Select directory for example files"
17996 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Select a document templates directory"
18001 msgstr "&Utilizează director temporar"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Select a temporary directory"
18006 msgstr "&Utilizează director temporar"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Select a backups directory"
18011 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Select a document directory"
18016 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
18019 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18024 msgid "Spellchecker"
18025 msgstr "Verificator ortografic"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
18028 msgid "ispell"
18029 msgstr "ispell"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18032 msgid "aspell"
18033 msgstr "aspell"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18036 msgid "hspell"
18037 msgstr "hspell"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18040 msgid "pspell (library)"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18044 msgid "aspell (library)"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Converters"
18050 msgstr "&Convertoare"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
18053 #, fuzzy
18054 msgid "File formats"
18055 msgstr "Formate de &fişier"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Format in use"
18060 msgstr "&Format:"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18063 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Printer"
18069 msgstr "Imprimantă"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18072 #, fuzzy
18073 msgid "User interface"
18074 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Control"
18079 msgstr "Înregistrare"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Shortcuts"
18084 msgstr "&Accelerator:"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Function"
18089 msgstr "&Funcţii"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Shortcut"
18094 msgstr "&Accelerator:"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
18097 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Mathematical Symbols"
18103 msgstr "Mathematica"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Document and Window"
18108 msgstr "Document nesalvat"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18111 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18115 #, fuzzy
18116 msgid "System and Miscellaneous"
18117 msgstr "Diverse AMS"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Res&tore"
18122 msgstr "&Reface"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Failed to create shortcut"
18128 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18133 msgstr "necunoscut"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
18136 msgid "Invalid or empty key sequence"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
18140 msgid "Shortcut is already defined"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18146 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Identity"
18151 msgstr "&Indentare"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Choose bind file"
18156 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
18159 #, fuzzy
18160 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18161 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Choose UI file"
18166 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
18169 #, fuzzy
18170 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18171 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Choose keyboard map"
18176 msgstr "Cuvînt cheie"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
18179 #, fuzzy
18180 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18181 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Choose personal dictionary"
18186 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
18189 msgid "*.pws"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
18193 #, fuzzy
18194 msgid "*.ispell"
18195 msgstr "ispell"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Print Document"
18200 msgstr "Documente"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Print to file"
18205 msgstr "Verteiler"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18208 msgid "PostScript files (*.ps)"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Cross-reference"
18214 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18217 #, fuzzy
18218 msgid "&Go Back"
18219 msgstr "&Global"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18222 msgid "Jump back"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Jump to label"
18228 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Find and Replace"
18233 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Send Document to Command"
18238 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Show File"
18243 msgstr "TitluScurt"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Error -> Cannot load file!"
18248 msgstr "Înlocuieşte"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Spellchecker error"
18253 msgstr "Verificator ortografic"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18256 #, fuzzy
18257 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18258 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18261 msgid ""
18262 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18263 "Maybe it has been killed."
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18267 #, fuzzy
18268 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18269 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18272 #, fuzzy
18273 msgid "The spellchecker has failed"
18274 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18277 #, fuzzy, c-format
18278 msgid "%1$d words checked."
18279 msgstr "Formatez documentul..."
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18282 #, fuzzy
18283 msgid "One word checked."
18284 msgstr "Inserez documentul "
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Spelling check completed"
18289 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Basic Latin"
18294 msgstr "Stiluri BibTeX"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Latin-1 Supplement"
18299 msgstr "Suplimentar"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18302 msgid "Latin Extended-A"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18306 msgid "Latin Extended-B"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18310 #, fuzzy
18311 msgid "IPA Extensions"
18312 msgstr "E&xtensie:"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18315 msgid "Spacing Modifier Letters"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18319 msgid "Combining Diacritical Marks"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18323 msgid "Cyrillic"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Arabic"
18329 msgstr "Arabic (Arabi)"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18332 msgid "Devanagari"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Bengali"
18338 msgstr "Început"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18341 msgid "Gurmukhi"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Gujarati"
18347 msgstr "SubVariaţie"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18350 msgid "Oriya"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Tamil"
18356 msgstr "Mail"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18359 msgid "Telugu"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Kannada"
18365 msgstr "Canadian"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18368 msgid "Malayalam"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Lao"
18374 msgstr "Format|F"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Tibetan"
18379 msgstr "Tailandez"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Georgian"
18384 msgstr "German"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18387 msgid "Hangul Jamo"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Phonetic Extensions"
18393 msgstr "E&xtensie:"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18396 msgid "Latin Extended Additional"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18400 msgid "Greek Extended"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18404 #, fuzzy
18405 msgid "General Punctuation"
18406 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Superscripts and Subscripts"
18411 msgstr "Exponent|E"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Currency Symbols"
18416 msgstr "Simbol:"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18419 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18423 msgid "Letterlike Symbols"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Number Forms"
18429 msgstr "Numărul de linii"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Mathematical Operators"
18434 msgstr "Mathematica"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Miscellaneous Technical"
18439 msgstr "Diverse"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Control Pictures"
18444 msgstr "Conjectură"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18447 msgid "Optical Character Recognition"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18451 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Box Drawing"
18457 msgstr "Setări"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Block Elements"
18462 msgstr "Acknowledgments"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Geometric Shapes"
18467 msgstr "Format italic text"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Miscellaneous Symbols"
18472 msgstr "Diverse"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Dingbats"
18477 msgstr "Ding 1|#D"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18482 msgstr "Diverse"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18485 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18489 msgid "Hiragana"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Katakana"
18495 msgstr "Catalan"
18496
18497 # format
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Bopomofo"
18501 msgstr "&Josul rîndului"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18504 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Kanbun"
18510 msgstr "Canadian"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18513 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18517 msgid "CJK Compatibility"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18521 msgid "CJK Unified Ideographs"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18525 msgid "Hangul Syllables"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18529 msgid "High Surrogates"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18533 msgid "Private Use High Surrogates"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18537 msgid "Low Surrogates"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18541 msgid "Private Use Area"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18545 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18549 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18555 msgstr "Orientare"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18558 msgid "Combining Half Marks"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18562 msgid "CJK Compatibility Forms"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18566 msgid "Small Form Variants"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18572 msgstr "Orientare"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18575 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Specials"
18581 msgstr "EmailSpecial"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Linear B Syllabary"
18586 msgstr "Corolar"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18589 msgid "Linear B Ideograms"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Aegean Numbers"
18595 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Ancient Greek Numbers"
18600 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Old Italic"
18605 msgstr "Italian"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Gothic"
18610 msgstr "Scoţian"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18613 msgid "Ugaritic"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18617 msgid "Old Persian"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Deseret"
18623 msgstr "Resetează"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Shavian"
18628 msgstr "Lituanian"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18631 msgid "Osmanya"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Cypriot Syllabary"
18637 msgstr "Corolar"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18640 msgid "Kharoshthi"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18646 msgstr "Mathematica"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Musical Symbols"
18651 msgstr "Mathematica"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18654 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18658 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18664 msgstr "Mathematica"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18667 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18671 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Tags"
18677 msgstr "Pagini"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Variation Selectors Supplement"
18682 msgstr "Suplimentar"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18685 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18689 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Character: "
18695 msgstr "Caracter"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18698 msgid "Code Point: "
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Symbols"
18704 msgstr "Simbol:"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18707 msgid "Table Settings"
18708 msgstr "Setări tabel"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18711 msgid "Insert Table"
18712 msgstr "Inserează tabel"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18715 #, fuzzy
18716 msgid "TeX Information"
18717 msgstr "Informaţii TeX|X"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Outline"
18722 msgstr "Exterior ("
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18725 msgid "Filtering layouts with \""
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18729 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18733 #, fuzzy
18734 msgid "auto"
18735 msgstr "Dată"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18738 #, fuzzy
18739 msgid "off"
18740 msgstr "Offsets"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18743 #, c-format
18744 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Vertical Space Settings"
18750 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18753 #, fuzzy
18754 msgid "version "
18755 msgstr "Versiune"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18758 #, fuzzy
18759 msgid "unknown version"
18760 msgstr "necunoscut"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18763 msgid "Small-sized icons"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18767 msgid "Normal-sized icons"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18771 msgid "Big-sized icons"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18775 #, fuzzy, c-format
18776 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18777 msgstr "Caracteristici tabular"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Select template file"
18782 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Templates|#T#t"
18787 msgstr "Modele"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18791 #, fuzzy
18792 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18793 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Document not loaded."
18798 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Select document to open"
18803 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18807 msgid "Examples|#E#e"
18808 msgstr "Exemple|#E#e"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18811 #, fuzzy, c-format
18812 msgid "Opening document %1$s..."
18813 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18816 #, fuzzy, c-format
18817 msgid "Document %1$s opened."
18818 msgstr "Documente"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18821 #, fuzzy, c-format
18822 msgid "Could not open document %1$s"
18823 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Couldn't import file"
18828 msgstr "Înlocuieşte"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18831 #, fuzzy, c-format
18832 msgid "No information for importing the format %1$s."
18833 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18836 #, fuzzy, c-format
18837 msgid "Select %1$s file to import"
18838 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18841 #, fuzzy, c-format
18842 msgid ""
18843 "The document %1$s already exists.\n"
18844 "\n"
18845 "Do you want to overwrite that document?"
18846 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Overwrite document?"
18851 msgstr "Salvare &documente"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18854 #, fuzzy, c-format
18855 msgid "Importing %1$s..."
18856 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18859 msgid "imported."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18863 #, fuzzy
18864 msgid "file not imported!"
18865 msgstr "Reconfigurează|R"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18868 msgid "Select LyX document to insert"
18869 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Select file to insert"
18874 msgstr "Selectează document fiu"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Choose a filename to save document as"
18879 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18882 #, fuzzy
18883 msgid "&Rename"
18884 msgstr "&Elimină"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18887 #, fuzzy, c-format
18888 msgid ""
18889 "The document %1$s could not be saved.\n"
18890 "\n"
18891 "Do you want to rename the document and try again?"
18892 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18895 msgid "Rename and save?"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18899 #, fuzzy
18900 msgid "&Retry"
18901 msgstr "&Reface"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18904 #, fuzzy, c-format
18905 msgid ""
18906 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18907 "\n"
18908 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18909 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18912 msgid "&Discard"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Saving all documents..."
18918 msgstr "Formatez documentul..."
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18921 #, fuzzy
18922 msgid "All documents saved."
18923 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18926 #, c-format
18927 msgid "%1$s unknown command!"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18931 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18932 #, fuzzy
18933 msgid "LaTeX Source"
18934 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18937 #, fuzzy
18938 msgid "DocBook Source"
18939 msgstr "Semne de carte|S"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Literate Source"
18944 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18947 #, fuzzy
18948 msgid " (changed)"
18949 msgstr "Modificare font|f"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18952 msgid " (read only)"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Close File"
18958 msgstr "Închide"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Hide tab"
18963 msgstr "implicit"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Close tab"
18968 msgstr "Închide"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Wrap Float Settings"
18973 msgstr "opţiuni suplimentare"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18976 msgid "Click to detach"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18980 msgid "No Group"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18984 #, fuzzy
18985 msgid "No Documents Open!"
18986 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18992 #, fuzzy
18993 msgid "No Document Open!"
18994 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Master Document"
18999 msgstr "Salvare &documente"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19002 msgid "Open Navigator..."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Other Lists"
19008 msgstr "Alte setări de font"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19011 msgid "No Table of contents"
19012 msgstr "Nu există cuprins"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Other Toolbars"
19017 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19020 #, fuzzy
19021 msgid "No Branch in Document!"
19022 msgstr "Documente"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19025 #, fuzzy
19026 msgid "No Citation in Scope!"
19027 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
19030 #, fuzzy
19031 msgid "No action defined!"
19032 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19035 #, fuzzy
19036 msgid "space"
19037 msgstr "În&locuieşte"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Invalid filename"
19044 msgstr "Fişiere instalate"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19047 msgid ""
19048 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19049 "characters:\n"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Could not update TeX information"
19055 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19058 #, fuzzy, c-format
19059 msgid "The script `%s' failed."
19060 msgstr "Dicţionar"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19063 #, fuzzy
19064 msgid "All Files "
19065 msgstr "Închide"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Table of Contents"
19070 msgstr "Cuprins|C"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Child Documents"
19075 msgstr "Documente"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19078 #, fuzzy
19079 msgid "List of Graphics"
19080 msgstr "Listă de tabele"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19083 #, fuzzy
19084 msgid "List of Equations"
19085 msgstr "Listă de figuri"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19088 #, fuzzy
19089 msgid "List of Footnotes"
19090 msgstr "Listă de figuri"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19093 #, fuzzy
19094 msgid "List of Listings"
19095 msgstr "Listă de figuri"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19098 #, fuzzy
19099 msgid "List of Indexes"
19100 msgstr "Listă de tabele"
19101
19102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19103 #, fuzzy
19104 msgid "List of Marginal notes"
19105 msgstr "Listă de tabele"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19108 #, fuzzy
19109 msgid "List of Notes"
19110 msgstr "Listă de tabele"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19113 #, fuzzy
19114 msgid "List of Citations"
19115 msgstr "Listă de figuri"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Labels and References"
19120 msgstr "Toate referinţele necitate"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19123 #, fuzzy
19124 msgid "List of Branches"
19125 msgstr "Listă de tabele"
19126
19127 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19128 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19129 msgid ""
19130 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19131 "file through LaTeX: "
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/insets/Inset.cpp:334
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Opened inset"
19137 msgstr "Deschidere"
19138
19139 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19140 msgid "Keys must be unique!"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19144 #, c-format
19145 msgid ""
19146 "The key %1$s already exists,\n"
19147 "it will be changed to %2$s."
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19151 #, c-format
19152 msgid ""
19153 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19154 "If you proceed, all of them will be opened."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Open Databases?"
19160 msgstr "&Baze de date"
19161
19162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19163 msgid "&Proceed"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19167 #, fuzzy
19168 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19169 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19170
19171 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Databases:"
19174 msgstr "&Baze de date"
19175
19176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Style File:"
19179 msgstr "Închide"
19180
19181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Lists:"
19184 msgstr "Listă"
19185
19186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19187 msgid "included in TOC"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Export Warning!"
19193 msgstr "Atenţie!"
19194
19195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19196 msgid ""
19197 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19198 "BibTeX will be unable to find them."
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19202 msgid ""
19203 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19204 "BibTeX will be unable to find it."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19208 #, fuzzy
19209 msgid "simple frame"
19210 msgstr "cadru \"inset\""
19211
19212 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19213 #, fuzzy
19214 msgid "frameless"
19215 msgstr "Parametrii"
19216
19217 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19218 #, fuzzy
19219 msgid "simple frame, page breaks"
19220 msgstr "cadru \"inset\""
19221
19222 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19223 msgid "oval, thin"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19227 msgid "oval, thick"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19231 msgid "drop shadow"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19235 #, fuzzy
19236 msgid "shaded background"
19237 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19238
19239 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19240 #, fuzzy
19241 msgid "double frame"
19242 msgstr "dublu"
19243
19244 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Opened Box Inset"
19247 msgstr "Deschidere"
19248
19249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Opened Branch Inset"
19252 msgstr "CenteredCaption"
19253
19254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Branch: "
19257 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19258
19259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Undef: "
19262 msgstr "MyRef"
19263
19264 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19265 #, fuzzy
19266 msgid "branch"
19267 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19268
19269 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Opened Caption Inset"
19272 msgstr "CenteredCaption"
19273
19274 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19275 #, c-format
19276 msgid "Sub-%1$s"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19280 #, fuzzy
19281 msgid "not cited"
19282 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19283
19284 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19285 msgid "Left-click to collapse the inset"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19289 msgid "Left-click to open the inset"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19293 #, fuzzy
19294 msgid "LaTeX Command: "
19295 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19296
19297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19298 #, fuzzy
19299 msgid "InsetCommand Error: "
19300 msgstr "Comenda de indexare"
19301
19302 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Incompatible command name."
19305 msgstr "Comenda de indexare"
19306
19307 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19308 #, fuzzy
19309 msgid "InsetCommandParams Error: "
19310 msgstr "Comenda de indexare"
19311
19312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19313 #, fuzzy
19314 msgid "InsetCommandParams: "
19315 msgstr "Comenda de indexare"
19316
19317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Unknown parameter name: "
19320 msgstr "necunoscut"
19321
19322 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19323 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Opened ERT Inset"
19329 msgstr "Deschidere"
19330
19331 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Opened Environment Inset: "
19334 msgstr "CenteredCaption"
19335
19336 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19337 #, fuzzy, c-format
19338 msgid "External template %1$s is not installed"
19339 msgstr "Aplicaţii externe"
19340
19341 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Opened Flex Inset"
19344 msgstr "Deschidere"
19345
19346 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19347 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19348 #, fuzzy
19349 msgid "float: "
19350 msgstr "notă subsol"
19351
19352 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Opened Float Inset"
19355 msgstr "Deschidere"
19356
19357 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19358 #, fuzzy
19359 msgid "float"
19360 msgstr "notă subsol"
19361
19362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19363 #, fuzzy
19364 msgid " (sideways)"
19365 msgstr "Roteşte lateral"
19366
19367 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19368 #, fuzzy
19369 msgid "subfloat: "
19370 msgstr "notă subsol"
19371
19372 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19373 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19377 #, fuzzy, c-format
19378 msgid "List of %1$s"
19379 msgstr "Listă de tabele"
19380
19381 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Opened Footnote Inset"
19384 msgstr "Deschidere"
19385
19386 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19387 #, fuzzy
19388 msgid "footnote"
19389 msgstr "Notă de subsol"
19390
19391 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19392 #, fuzzy, c-format
19393 msgid ""
19394 "Could not copy the file\n"
19395 "%1$s\n"
19396 "into the temporary directory."
19397 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19398
19399 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19400 #, c-format
19401 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19405 #, fuzzy, c-format
19406 msgid "Graphics file: %1$s"
19407 msgstr "Grafică"
19408
19409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Verbatim Input"
19412 msgstr "Verbatim"
19413
19414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Verbatim Input*"
19417 msgstr "Verbatim"
19418
19419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19420 msgid "Recursive input"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19424 #, c-format
19425 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19429 #, c-format
19430 msgid ""
19431 "Included file `%1$s'\n"
19432 "has textclass `%2$s'\n"
19433 "while parent file has textclass `%3$s'."
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Different textclasses"
19439 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
19440
19441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19442 #, c-format
19443 msgid ""
19444 "Included file `%1$s'\n"
19445 "uses module `%2$s'\n"
19446 "which is not used in parent file."
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Module not found"
19452 msgstr "Reconfigurează|R"
19453
19454 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Information regarding "
19457 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19458
19459 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19460 #, fuzzy
19461 msgid "yes"
19462 msgstr "Stil"
19463
19464 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19465 #, fuzzy
19466 msgid "no"
19467 msgstr "Des-face"
19468
19469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Unknown buffer info"
19472 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19473
19474 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19475 msgid "Label names must be unique!"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19479 #, c-format
19480 msgid ""
19481 "The label %1$s already exists,\n"
19482 "it will be changed to %2$s."
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19486 msgid "DUPLICATE: "
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Opened Listing Inset"
19492 msgstr "CenteredCaption"
19493
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19495 msgid "A value is expected."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19504 msgid "Unbalanced braces!"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19508 msgid "Please specify true or false."
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19512 msgid "Only true or false is allowed."
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19516 msgid "Please specify an integer value."
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19520 msgid "An integer is expected."
19521 msgstr ""
19522
19523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19524 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19528 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19532 #, c-format
19533 msgid "Please specify one of %1$s."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19537 #, c-format
19538 msgid "Try one of %1$s."
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19542 #, c-format
19543 msgid "I guess you mean %1$s."
19544 msgstr ""
19545
19546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19547 #, c-format
19548 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19552 #, c-format
19553 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19557 msgid ""
19558 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19562 msgid ""
19563 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19564 "trblTRBL"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19568 msgid ""
19569 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19570 "right, bottom left and top left corner."
19571 msgstr ""
19572
19573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19574 msgid "Enter something like \\color{white}"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19578 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19582 msgid "auto, last or a number"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19586 msgid ""
19587 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19588 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19589 "defining a listing inset)"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19593 msgid ""
19594 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19595 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19596 "a listing inset)"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19602 msgstr "necunoscut"
19603
19604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19605 #, fuzzy, c-format
19606 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19607 msgstr "necunoscut"
19608
19609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19610 #, fuzzy, c-format
19611 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19612 msgstr "necunoscut"
19613
19614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19615 #, fuzzy, c-format
19616 msgid "Parameter %1$s: "
19617 msgstr " Macro: %s: "
19618
19619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19620 #, fuzzy, c-format
19621 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19622 msgstr "necunoscut"
19623
19624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19625 #, fuzzy, c-format
19626 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19627 msgstr " Macro: %s: "
19628
19629 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19632 msgstr "Notă marginală|m"
19633
19634 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19635 #, fuzzy
19636 msgid "New Page"
19637 msgstr "Ş&terge"
19638
19639 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Clear Page"
19642 msgstr "Ş&terge"
19643
19644 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Clear Double Page"
19647 msgstr "Ş&terge"
19648
19649 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Nom"
19652 msgstr "Notă"
19653
19654 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19655 msgid "Note[[InsetNote]]"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Greyed out"
19661 msgstr "Deschidere"
19662
19663 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Opened Note Inset"
19666 msgstr "Deschidere"
19667
19668 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19671 msgstr "CenteredCaption"
19672
19673 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19674 msgid "BROKEN: "
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Ref: "
19680 msgstr "MyRef"
19681
19682 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Equation"
19685 msgstr "Citat"
19686
19687 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19688 #, fuzzy
19689 msgid "EqRef: "
19690 msgstr "MyRef"
19691
19692 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Page Number"
19695 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19696
19697 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Page: "
19700 msgstr "Pagini"
19701
19702 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Textual Page Number"
19705 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19706
19707 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19708 #, fuzzy
19709 msgid "TextPage: "
19710 msgstr "Text după"
19711
19712 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Standard+Textual Page"
19715 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19716
19717 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Ref+Text: "
19720 msgstr "Text"
19721
19722 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19723 msgid "PrettyRef"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19727 #, fuzzy
19728 msgid "FormatRef: "
19729 msgstr "F&ormat:"
19730
19731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Interword Space"
19734 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19735
19736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Protected Space"
19739 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19740
19741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Thin Space"
19744 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19745
19746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Quad Space"
19749 msgstr "Spaţiu"
19750
19751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19752 #, fuzzy
19753 msgid "QQuad Space"
19754 msgstr "Spaţiu"
19755
19756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Enspace"
19759 msgstr "În&locuieşte"
19760
19761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Enskip"
19764 msgstr "În&locuieşte"
19765
19766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Negative Thin Space"
19769 msgstr "Mediu"
19770
19771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Protected Horizontal Fill"
19774 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19775
19776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19779 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19780
19781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19784 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19785
19786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19789 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19790
19791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19794 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19795
19796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19799 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19800
19801 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19804 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19805
19806 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19807 #, fuzzy, c-format
19808 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19809 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19810
19811 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19812 #, fuzzy, c-format
19813 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19814 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19815
19816 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Unknown TOC type"
19819 msgstr "necunoscut"
19820
19821 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Opened table"
19824 msgstr "Deschide un fişier"
19825
19826 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Opened Text Inset"
19829 msgstr "Deschidere"
19830
19831 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Vertical Space"
19834 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19835
19836 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19837 #, fuzzy
19838 msgid "wrap: "
19839 msgstr "Scrap"
19840
19841 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Opened Wrap Inset"
19844 msgstr "CenteredCaption"
19845
19846 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19847 #, fuzzy
19848 msgid "wrap"
19849 msgstr "Scrap"
19850
19851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Not shown."
19854 msgstr "Notaţie"
19855
19856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19857 msgid "Loading..."
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Converting to loadable format..."
19863 msgstr "Inserează un flotant"
19864
19865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19866 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19867 msgstr ""
19868
19869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Scaling etc..."
19872 msgstr "Place"
19873
19874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Ready to display"
19877 msgstr "Afişare inset ERT"
19878
19879 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19880 #, fuzzy
19881 msgid "No file found!"
19882 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19883
19884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Error converting to loadable format"
19887 msgstr "Inserează un flotant"
19888
19889 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Error loading file into memory"
19892 msgstr "Listă de slide-uri"
19893
19894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19895 msgid "Error generating the pixmap"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19899 #, fuzzy
19900 msgid "No image"
19901 msgstr "Modificare font|f"
19902
19903 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Preview loading"
19906 msgstr "Previzualizează|#P"
19907
19908 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Preview ready"
19911 msgstr "Previzualizează|#P"
19912
19913 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Preview failed"
19916 msgstr "Interval de salvare automată:"
19917
19918 #: src/lengthcommon.cpp:37
19919 msgid "sp"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: src/lengthcommon.cpp:37
19923 #, fuzzy
19924 msgid "pt"
19925 msgstr "&Sus"
19926
19927 #: src/lengthcommon.cpp:37
19928 msgid "bp"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: src/lengthcommon.cpp:37
19932 #, fuzzy
19933 msgid "dd"
19934 msgstr "&Adaugă"
19935
19936 #: src/lengthcommon.cpp:37
19937 msgid "mm"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: src/lengthcommon.cpp:37
19941 #, fuzzy
19942 msgid "pc"
19943 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19944
19945 #: src/lengthcommon.cpp:38
19946 msgid "cc[[unit of measure]]"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: src/lengthcommon.cpp:38
19950 msgid "cm"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: src/lengthcommon.cpp:38
19954 #, fuzzy
19955 msgid "ex"
19956 msgstr "Format "
19957
19958 #: src/lengthcommon.cpp:38
19959 #, fuzzy
19960 msgid "em"
19961 msgstr "Element"
19962
19963 #: src/lengthcommon.cpp:39
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Text Width %"
19966 msgstr "Lăţime fixă"
19967
19968 #: src/lengthcommon.cpp:39
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Column Width %"
19971 msgstr "Lăţime coloană"
19972
19973 #: src/lengthcommon.cpp:39
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Page Width %"
19976 msgstr "Etichetează cu"
19977
19978 #: src/lengthcommon.cpp:39
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Line Width %"
19981 msgstr "Etichetează cu"
19982
19983 #: src/lengthcommon.cpp:40
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Text Height %"
19986 msgstr "Copyright"
19987
19988 #: src/lengthcommon.cpp:40
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Page Height %"
19991 msgstr "Copyright"
19992
19993 #: src/lyxfind.cpp:115
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Search error"
19996 msgstr "Caută"
19997
19998 #: src/lyxfind.cpp:115
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Search string is empty"
20001 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20002
20003 #: src/lyxfind.cpp:299
20004 #, fuzzy
20005 msgid "String has been replaced."
20006 msgstr "Înlocuieşte"
20007
20008 #: src/lyxfind.cpp:302
20009 #, fuzzy
20010 msgid " strings have been replaced."
20011 msgstr "Înlocuieşte"
20012
20013 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
20014 #, fuzzy, c-format
20015 msgid " Macro: %1$s: "
20016 msgstr " Macro: %s: "
20017
20018 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20019 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20020 #, c-format
20021 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20025 #, c-format
20026 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Only one row"
20032 msgstr "Doar pe slideuri"
20033
20034 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Only one column"
20037 msgstr "Şterge coloana|o"
20038
20039 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20040 #, fuzzy
20041 msgid "No hline to delete"
20042 msgstr "Nimic de indexat"
20043
20044 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20045 #, fuzzy
20046 msgid "No vline to delete"
20047 msgstr "Nimic de indexat"
20048
20049 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
20050 #, fuzzy, c-format
20051 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20052 msgstr "Caracteristici tabular"
20053
20054 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20055 #, fuzzy
20056 msgid "No number"
20057 msgstr "msnumber"
20058
20059 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Number"
20062 msgstr "&Numerotare"
20063
20064 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20065 #, c-format
20066 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20070 #, c-format
20071 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20075 #, c-format
20076 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20080 msgid "create new math text environment ($...$)"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
20084 msgid "entered math text mode (textrm)"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20088 msgid "Standard[[mathref]]"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20092 #, fuzzy
20093 msgid "optional"
20094 msgstr "&Orizontal:"
20095
20096 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20097 #, fuzzy
20098 msgid "TeX"
20099 msgstr "LaTeX"
20100
20101 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20102 #, fuzzy
20103 msgid "math macro"
20104 msgstr "fundal mod matematic"
20105
20106 #: src/output.cpp:37
20107 #, fuzzy, c-format
20108 msgid ""
20109 "Could not open the specified document\n"
20110 "%1$s."
20111 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20112
20113 #: src/output_plaintext.cpp:136
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Abstract: "
20116 msgstr "Abstract "
20117
20118 #: src/output_plaintext.cpp:148
20119 #, fuzzy
20120 msgid "References: "
20121 msgstr "Referinţe"
20122
20123 #: src/support/debug.cpp:38
20124 #, fuzzy
20125 msgid "No debugging message"
20126 msgstr "(nu există mesaje)"
20127
20128 #: src/support/debug.cpp:39
20129 #, fuzzy
20130 msgid "General information"
20131 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20132
20133 #: src/support/debug.cpp:40
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Program initialisation"
20136 msgstr "Listare program"
20137
20138 #: src/support/debug.cpp:41
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Keyboard events handling"
20141 msgstr "Modificare font|f"
20142
20143 #: src/support/debug.cpp:42
20144 #, fuzzy
20145 msgid "GUI handling"
20146 msgstr "Modificare font|f"
20147
20148 #: src/support/debug.cpp:43
20149 msgid "Lyxlex grammar parser"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: src/support/debug.cpp:44
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Configuration files reading"
20155 msgstr "Listă de slide-uri"
20156
20157 #: src/support/debug.cpp:45
20158 msgid "Custom keyboard definition"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/support/debug.cpp:46
20162 msgid "LaTeX generation/execution"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: src/support/debug.cpp:47
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Math editor"
20168 msgstr "MathLetters"
20169
20170 #: src/support/debug.cpp:48
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Font handling"
20173 msgstr "Modificare font|f"
20174
20175 #: src/support/debug.cpp:49
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Textclass files reading"
20178 msgstr "Listă de slide-uri"
20179
20180 #: src/support/debug.cpp:50
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Version control"
20183 msgstr "Controlul versiunii|v"
20184
20185 #: src/support/debug.cpp:51
20186 #, fuzzy
20187 msgid "External control interface"
20188 msgstr "Material extern"
20189
20190 #: src/support/debug.cpp:52
20191 msgid "Keep *roff temporary files"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: src/support/debug.cpp:53
20195 #, fuzzy
20196 msgid "User commands"
20197 msgstr "Comenzi utilizator"
20198
20199 #: src/support/debug.cpp:54
20200 msgid "The LyX Lexxer"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: src/support/debug.cpp:55
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Dependency information"
20206 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20207
20208 #: src/support/debug.cpp:56
20209 #, fuzzy
20210 msgid "LyX Insets"
20211 msgstr "Inserare|I"
20212
20213 #: src/support/debug.cpp:57
20214 msgid "Files used by LyX"
20215 msgstr ""
20216
20217 #: src/support/debug.cpp:58
20218 msgid "Workarea events"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: src/support/debug.cpp:59
20222 msgid "Insettext/tabular messages"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: src/support/debug.cpp:60
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Graphics conversion and loading"
20228 msgstr "Conversie fişier"
20229
20230 #: src/support/debug.cpp:61
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Change tracking"
20233 msgstr "Modifică limbajul"
20234
20235 #: src/support/debug.cpp:62
20236 #, fuzzy
20237 msgid "External template/inset messages"
20238 msgstr "Aplicaţii externe"
20239
20240 #: src/support/debug.cpp:63
20241 msgid "RowPainter profiling"
20242 msgstr ""
20243
20244 #: src/support/debug.cpp:64
20245 msgid "scrolling debugging"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: src/support/debug.cpp:65
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Math macros"
20251 msgstr "fundal mod matematic"
20252
20253 #: src/support/debug.cpp:66
20254 msgid "RTL/Bidi"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: src/support/debug.cpp:67
20258 msgid "Developers' general debug messages"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: src/support/debug.cpp:68
20262 #, fuzzy
20263 msgid "All debugging messages"
20264 msgstr "(nu există mesaje)"
20265
20266 #: src/support/debug.cpp:113
20267 #, c-format
20268 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: src/support/filetools.cpp:247
20272 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20273 msgstr "ro"
20274
20275 #: src/support/os_win32.cpp:297
20276 #, fuzzy
20277 msgid "System file not found"
20278 msgstr "Reconfigurează|R"
20279
20280 #: src/support/os_win32.cpp:298
20281 msgid ""
20282 "Unable to load shfolder.dll\n"
20283 "Please install."
20284 msgstr ""
20285
20286 #: src/support/os_win32.cpp:303
20287 #, fuzzy
20288 msgid "System function not found"
20289 msgstr "Reconfigurează|R"
20290
20291 #: src/support/os_win32.cpp:304
20292 msgid ""
20293 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20294 "Don't know how to proceed. Sorry."
20295 msgstr ""
20296
20297 #: src/support/userinfo.cpp:45
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Unknown user"
20300 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20301
20302 #~ msgid "Display image in LyX"
20303 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20304
20305 #~ msgid "Screen display"
20306 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20307
20308 #~ msgid "Monochrome"
20309 #~ msgstr "Monocrom"
20310
20311 #~ msgid "Grayscale"
20312 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20313
20314 #~ msgid "Preview"
20315 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20316
20317 #~ msgid "%"
20318 #~ msgstr "%"
20319
20320 #~ msgid "&Display:"
20321 #~ msgstr "Afişare:"
20322
20323 #~ msgid "Sca&le:"
20324 #~ msgstr "Scalare:"
20325
20326 #, fuzzy
20327 #~ msgid "Scr&een Display:"
20328 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20329
20330 #~ msgid "Do not display"
20331 #~ msgstr "Nu afişează"
20332
20333 #, fuzzy
20334 #~ msgid "LyX binary not found"
20335 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20336
20337 #, fuzzy
20338 #~ msgid "File not found"
20339 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20340
20341 #, fuzzy
20342 #~ msgid "Directory not found"
20343 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20344
20345 #, fuzzy
20346 #~ msgid "Unknown Info: "
20347 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20348
20349 #, fuzzy
20350 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20351 #~ msgstr "necunoscut"
20352
20353 #, fuzzy
20354 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20355 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20356
20357 #, fuzzy
20358 #~ msgid "Clear group"
20359 #~ msgstr "Ş&terge"
20360
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid " (auto)"
20363 #~ msgstr "Dată"
20364
20365 #, fuzzy
20366 #~ msgid "Plain Text"
20367 #~ msgstr "Place"
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid "Other floats: "
20371 #~ msgstr "Alte setări de font"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20375 #~ msgstr "&Comută tot"
20376
20377 #~ msgid "Edit the file externally"
20378 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20379
20380 #~ msgid "&Edit File..."
20381 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20382
20383 #~ msgid "LyX View"
20384 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20385
20386 #~ msgid "Options"
20387 #~ msgstr "Opţiuni"
20388
20389 #, fuzzy
20390 #~ msgid "Movie"
20391 #~ msgstr "Mai mult"
20392
20393 #~ msgid "<- C&lear"
20394 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20395
20396 #~ msgid "A&pply"
20397 #~ msgstr "&Aplică"
20398
20399 #, fuzzy
20400 #~ msgid "Clear"
20401 #~ msgstr "Ş&terge"
20402
20403 #, fuzzy
20404 #~ msgid "Add"
20405 #~ msgstr "&Adaugă"
20406
20407 #, fuzzy
20408 #~ msgid "Remove"
20409 #~ msgstr "&Elimină"
20410
20411 #, fuzzy
20412 #~ msgid "E&mbed"
20413 #~ msgstr "Înca&drat"
20414
20415 #~ msgid "&Center"
20416 #~ msgstr "Centrat"
20417
20418 #, fuzzy
20419 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20420 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20421
20422 #, fuzzy
20423 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20424 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20425
20426 #, fuzzy
20427 #~ msgid " writing embedded files."
20428 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20429
20430 #, fuzzy
20431 #~ msgid " could not write embedded files!"
20432 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20433
20434 #, fuzzy
20435 #~ msgid "Copy file failure"
20436 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20437
20438 #, fuzzy
20439 #~ msgid "Failed to embed file"
20440 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20441
20442 #, fuzzy
20443 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20444 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20445
20446 #, fuzzy
20447 #~ msgid "Failed to open file"
20448 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20449
20450 #, fuzzy
20451 #~ msgid "Sync file failure"
20452 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20453
20454 #, fuzzy
20455 #~ msgid "Packing all files"
20456 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20457
20458 #, fuzzy
20459 #~ msgid "Failed to write file"
20460 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20461
20462 #, fuzzy
20463 #~ msgid "Save failure"
20464 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20465
20466 #, fuzzy
20467 #~ msgid "Extra embedded file"
20468 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20469
20470 #, fuzzy
20471 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20472 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20473
20474 #, fuzzy
20475 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20476 #~ msgstr "Japonez"
20477
20478 #, fuzzy
20479 #~ msgid "Enspace|E"
20480 #~ msgstr "În&locuieşte"
20481
20482 #, fuzzy
20483 #~ msgid "Document could not be read"
20484 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20485
20486 #, fuzzy
20487 #~ msgid "%1$s could not be read."
20488 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20489
20490 #, fuzzy
20491 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20492 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20493
20494 #, fuzzy
20495 #~ msgid "Properties...|P"
20496 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20497
20498 #, fuzzy
20499 #~ msgid "New Line|e"
20500 #~ msgstr "Delimitator"
20501
20502 #, fuzzy
20503 #~ msgid "Line Break|B"
20504 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20505
20506 #, fuzzy
20507 #~ msgid "line break"
20508 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20509
20510 #, fuzzy
20511 #~ msgid "Widgets"
20512 #~ msgstr "Lăţime"
20513
20514 #, fuzzy
20515 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20516 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20517
20518 #, fuzzy
20519 #~ msgid "Links"
20520 #~ msgstr "Listă"
20521
20522 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20523 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20524
20525 #, fuzzy
20526 #~ msgid "Swap Rows|S"
20527 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20528
20529 #, fuzzy
20530 #~ msgid "Swap Columns|w"
20531 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20532
20533 #, fuzzy
20534 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20535 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20536
20537 #, fuzzy
20538 #~ msgid "true"
20539 #~ msgstr "Stradă"
20540
20541 #, fuzzy
20542 #~ msgid "false"
20543 #~ msgstr "Caz"
20544
20545 #, fuzzy
20546 #~ msgid "&float"
20547 #~ msgstr "notă subsol"
20548
20549 #, fuzzy
20550 #~ msgid "Float"
20551 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20552
20553 #~ msgid "S&ubfigure"
20554 #~ msgstr "Subf&igură"
20555
20556 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20557 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20558
20559 #~ msgid "Ca&ption:"
20560 #~ msgstr "&Titlu:"
20561
20562 #~ msgid "Show ERT inline"
20563 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20564
20565 #~ msgid "&Inline"
20566 #~ msgstr "În-&linie"
20567
20568 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20569 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20570
20571 #~ msgid "Framed in box"
20572 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20573
20574 #~ msgid "&Shaded"
20575 #~ msgstr "&Umbrit"
20576
20577 #~ msgid "Paper Size"
20578 #~ msgstr "Mărime foaie"
20579
20580 #~ msgid "&Colors"
20581 #~ msgstr "&Culori"
20582
20583 #~ msgid "C&opiers"
20584 #~ msgstr "Copii"
20585
20586 #~ msgid "&File formats"
20587 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20588
20589 #~ msgid "F&ormat:"
20590 #~ msgstr "F&ormat:"
20591
20592 #~ msgid "&GUI name:"
20593 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20594
20595 #~ msgid "External Applications"
20596 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20597
20598 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20599 #~ msgstr ""
20600 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20601
20602 #~ msgid "Save/restore window position"
20603 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20604
20605 #~ msgid " every"
20606 #~ msgstr "la fiecare"
20607
20608 #~ msgid "Scrolling"
20609 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20610
20611 #~ msgid "Pixmap Cache"
20612 #~ msgstr "Cache de imagini"
20613
20614 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20615 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20616
20617 #~ msgid "&URL:"
20618 #~ msgstr "&URL"
20619
20620 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20621 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20622
20623 #~ msgid "&Units:"
20624 #~ msgstr "&Unităţi:"
20625
20626 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20627 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20628
20629 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20630 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20631
20632 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20633 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20634
20635 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20636 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20637
20638 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20639 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20640
20641 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20642 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20643
20644 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20645 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20646
20647 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20648 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20649
20650 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20651 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20652
20653 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20654 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20655
20656 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20657 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20658
20659 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20660 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20661
20662 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20663 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20664
20665 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20666 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20667
20668 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20669 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20670
20671 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20672 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20673
20674 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20675 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20676
20677 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20678 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20679
20680 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20681 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20682
20683 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20684 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20685
20686 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20687 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20688
20689 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20690 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20691
20692 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20693 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20694
20695 #, fuzzy
20696 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20697 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20698
20699 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20700 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20701
20702 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20703 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20704
20705 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20706 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20707
20708 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20709 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20710
20711 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20712 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20713
20714 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20715 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20716
20717 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20718 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20719
20720 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20721 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20722
20723 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20724 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20725
20726 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20727 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20728
20729 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20730 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20731
20732 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20733 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20734
20735 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20736 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20737
20738 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20739 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20740
20741 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20742 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20743
20744 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20745 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20746
20747 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20748 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20749
20750 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20751 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20752
20753 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20754 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20755
20756 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20757 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20758
20759 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20760 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20761
20762 #~ msgid "Bahasa"
20763 #~ msgstr "Bahasa"
20764
20765 #~ msgid "Magyar"
20766 #~ msgstr "Maghiar"
20767
20768 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20769 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20770
20771 #, fuzzy
20772 #~ msgid "Framed|F"
20773 #~ msgstr "Parametrii"
20774
20775 #, fuzzy
20776 #~ msgid "Shaded|S"
20777 #~ msgstr "F&ormă:"
20778
20779 #~ msgid "Insert URL"
20780 #~ msgstr "Inserează URL"
20781
20782 #, fuzzy
20783 #~ msgid "Can't load document class"
20784 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20785
20786 #, fuzzy
20787 #~ msgid "Undefined character style"
20788 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20789
20790 #, fuzzy
20791 #~ msgid ""
20792 #~ "The document could not be converted\n"
20793 #~ "into the document class %1$s."
20794 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20795
20796 #, fuzzy
20797 #~ msgid "&Switch to document"
20798 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20799
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid ""
20802 #~ "Could not open the specified document\n"
20803 #~ "%1$s\n"
20804 #~ "due to the error: %2$s"
20805 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20806
20807 #~ msgid "Formatting document..."
20808 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20809
20810 #, fuzzy
20811 #~ msgid "Double box"
20812 #~ msgstr "Dublu"
20813
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid "Index Entry"
20816 #~ msgstr "Înregistrare index"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "Previous command"
20820 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20824 #~ msgstr "Delimitator"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20828 #~ msgstr "Inserează apendix"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "Copiers"
20832 #~ msgstr "Copii"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "ovalbox"
20836 #~ msgstr "Dublu"
20837
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "Ovalbox"
20840 #~ msgstr "Parbox"
20841
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "Doublebox"
20844 #~ msgstr "Dublu"
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "Unknown inset name: "
20848 #~ msgstr "necunoscut"
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "Program Listing "
20852 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "Framed"
20856 #~ msgstr "Parametrii"
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid "theorem"
20860 #~ msgstr "Teoremă"
20861
20862 #, fuzzy
20863 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20864 #~ msgstr "Deschidere"
20865
20866 #~ msgid "Default (outer)"
20867 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20868
20869 #~ msgid "Outer"
20870 #~ msgstr "Exterior ("
20871
20872 #, fuzzy
20873 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20874 #~ msgstr "Setări tabel"
20875
20876 #, fuzzy
20877 #~ msgid "%1$d words in selection."
20878 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20879
20880 #, fuzzy
20881 #~ msgid "%1$d words in document."
20882 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20883
20884 #, fuzzy
20885 #~ msgid "One word in selection."
20886 #~ msgstr "Inserez documentul "
20887
20888 #, fuzzy
20889 #~ msgid "One word in document."
20890 #~ msgstr "Inserez documentul "
20891
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid "Count words"
20894 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20895
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid "Encoding error"
20898 #~ msgstr "&Codificare:"
20899
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "Placeholders"
20902 #~ msgstr "PlaceTable"
20903
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid "phantom"
20906 #~ msgstr "Esperanto"
20907
20908 #~ msgid "&Right"
20909 #~ msgstr "Dreapta"
20910
20911 #~ msgid "Case."
20912 #~ msgstr "Caz"
20913
20914 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20915 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20916
20917 #~ msgid "Algorithm #."
20918 #~ msgstr "Algoritm #."
20919
20920 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20921 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20922
20923 #~ msgid "&Load"
20924 #~ msgstr "În&carcă"
20925
20926 #~ msgid "To &file:"
20927 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20928
20929 #~ msgid "Co&pies:"
20930 #~ msgstr "C&opii:"
20931
20932 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20933 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
20934
20935 #~ msgid "Printer &name:"
20936 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "Columns "
20940 #~ msgstr "Coloane"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "Overprint "
20944 #~ msgstr "Overprint"
20945
20946 #~ msgid "Conjecture "
20947 #~ msgstr "Conjectură"
20948
20949 #, fuzzy
20950 #~ msgid "Font st&yle:"
20951 #~ msgstr "Mărime font"
20952
20953 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20954 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
20955
20956 #~ msgid "&Type:"
20957 #~ msgstr "&Tip:"
20958
20959 #~ msgid "Part "
20960 #~ msgstr "Partea"
20961
20962 #~ msgid "columns "
20963 #~ msgstr "Coloane"
20964
20965 #~ msgid "overprint "
20966 #~ msgstr "overprint"
20967
20968 #, fuzzy
20969 #~ msgid "overlayarea"
20970 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
20971
20972 #, fuzzy
20973 #~ msgid "Corollary_"
20974 #~ msgstr "Corolar"
20975
20976 #, fuzzy
20977 #~ msgid "Definition. "
20978 #~ msgstr "Definiţie"
20979
20980 #, fuzzy
20981 #~ msgid "Example. "
20982 #~ msgstr "Exemplu"
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid "Fact. "
20986 #~ msgstr "Fapt."
20987
20988 #, fuzzy
20989 #~ msgid "Proof. "
20990 #~ msgstr "Demonstraţie"
20991
20992 #, fuzzy
20993 #~ msgid "note: "
20994 #~ msgstr "notă:"
20995
20996 #~ msgid "default"
20997 #~ msgstr "implicit"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "common"
21001 #~ msgstr "Comentariu"
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21005 #~ msgstr "Cuprins|C"
21006
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid "Toc"
21009 #~ msgstr "Topică"
21010
21011 #~ msgid "Table of Contents|T"
21012 #~ msgstr "Cuprins|C"
21013
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid "OK"
21016 #~ msgstr "&OK"
21017
21018 #, fuzzy
21019 #~ msgid "Chinese"
21020 #~ msgstr "Copii"
21021
21022 #, fuzzy
21023 #~ msgid "Upper"
21024 #~ msgstr "Actualizează|A"
21025
21026 #, fuzzy
21027 #~ msgid "Table of contents"
21028 #~ msgstr "Cuprins|C"
21029
21030 #~ msgid "block "
21031 #~ msgstr "Bloc"
21032
21033 #~ msgid "Corollary.  "
21034 #~ msgstr "Corolar"
21035
21036 #~ msgid "block showing an example "
21037 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21038
21039 #, fuzzy
21040 #~ msgid "&Caption"
21041 #~ msgstr "Caption"
21042
21043 #, fuzzy
21044 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21045 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21046
21047 #, fuzzy
21048 #~ msgid "&Label"
21049 #~ msgstr "&Etichetă"
21050
21051 #, fuzzy
21052 #~ msgid "A Label for the caption"
21053 #~ msgstr "Table_Caption"
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "<- P&romote"
21057 #~ msgstr "&Accelerator:"
21058
21059 #, fuzzy
21060 #~ msgid "D&own"
21061 #~ msgstr "Mai jos"
21062
21063 #, fuzzy
21064 #~ msgid "Upd&ate"
21065 #~ msgstr "&Actualizează"
21066
21067 #, fuzzy
21068 #~ msgid "SubSection"
21069 #~ msgstr "Subsecţiune"
21070
21071 #, fuzzy
21072 #~ msgid "Insert glossary entry"
21073 #~ msgstr "Inserează item de index"
21074
21075 #, fuzzy
21076 #~ msgid "Glo"
21077 #~ msgstr "&Global"
21078
21079 #, fuzzy
21080 #~ msgid "TeX Code:"
21081 #~ msgstr "TeX|T"
21082
21083 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21084 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21085
21086 #~ msgid "&Detach panel"
21087 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21088
21089 #~ msgid "Insert spacing"
21090 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21091
21092 #~ msgid "Set limits style"
21093 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21094
21095 #~ msgid "Set math font"
21096 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21097
21098 #~ msgid "Insert fraction"
21099 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21100
21101 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21102 #~ msgstr ""
21103 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21104
21105 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21106 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21107
21108 #~ msgid "Math Panel|l"
21109 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21110
21111 #, fuzzy
21112 #~ msgid "Math Panel|P"
21113 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21114
21115 #, fuzzy
21116 #~ msgid "Show math panel"
21117 #~ msgstr "Afişează &calea"
21118
21119 #, fuzzy
21120 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21121 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21122
21123 #, fuzzy
21124 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21125 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21126
21127 #, fuzzy
21128 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21129 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21130
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21133 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21134
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid "Insert math delimiters"
21137 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21138
21139 #~ msgid "E&xtra options"
21140 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21141
21142 #~ msgid "Alig&nment:"
21143 #~ msgstr "&Alinierea:"
21144
21145 #~ msgid "&From:"
21146 #~ msgstr "&De la:"
21147
21148 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21149 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21150
21151 #~ msgid "&Converters"
21152 #~ msgstr "&Convertoare"
21153
21154 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21155 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21156
21157 #~ msgid ""
21158 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21159 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21160 #~ msgstr ""
21161 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21162 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21163
21164 #~ msgid "Class Settings"
21165 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21166
21167 #~ msgid "\tEnd."
21168 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21169
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid "Special Insets|S"
21172 #~ msgstr "Deschidere"