]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
* sk.po
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-07 01:51+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:244
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "În&chide"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etichetă"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Cheie"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "&Păstrează:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Opţiuni:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Rescanează"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Adaugă"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Renunţă"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "Stil BibTeX"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "&Stil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "Conţinut"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
248 msgid "&OK"
249 msgstr "&OK"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
256 msgid "Do&wn"
257 msgstr "Mai jos"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
264 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
265 msgid "&Up"
266 msgstr "Mai &Sus"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
269 msgid "BibTeX database to use"
270 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 msgid "Databa&ses"
274 msgstr "&Baze de date"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
277 msgid "Add a BibTeX database file"
278 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
281 msgid "&Add..."
282 msgstr "&Adaugă"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
285 msgid "Remove the selected database"
286 msgstr "Şterge baza de date selectată"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
289 msgid "&Delete"
290 msgstr "Ş&terge"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
293 msgid "Check this if the box should break across pages"
294 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
297 msgid "Allow &page breaks"
298 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Aliniere"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1334
311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
312 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:685
313 msgid "Left"
314 msgstr "Stînga"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1341 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
320 msgid "Center"
321 msgstr "Centrat"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1351
325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:687
327 msgid "Right"
328 msgstr "Dreapta"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
331 msgid "Stretch"
332 msgstr "Stretch"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
335 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
341 msgid "Top"
342 msgstr "Sus"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
347 msgid "Middle"
348 msgstr "Mijloc"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
353 msgid "Bottom"
354 msgstr "Jos"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
357 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
358 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
361 msgid "&Box:"
362 msgstr "&Contur:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
365 msgid "Co&ntent:"
366 msgstr "Conţinut"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
369 msgid "Vertical"
370 msgstr "&Vertical:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
373 msgid "Horizontal"
374 msgstr "&Orizontal:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "Î&nălţime:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "Contur &Interior:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "Decoraţie:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Lăţime:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Valoare inălţime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Valoare lăţime"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr ""
406 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1051 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
417 msgid "None"
418 msgstr "Nimic"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
422 msgid "Parbox"
423 msgstr "Parbox"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
427 msgid "Minipage"
428 msgstr "Minipagină|p"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
440 msgstr "Selectează versiunea documentului"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Nou"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
447 msgid ""
448 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 "active."
450 msgstr ""
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
453 #, fuzzy
454 msgid "Filename &Suffix"
455 msgstr "Nume de fişier"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
459 msgstr ""
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
462 #, fuzzy
463 msgid "&Undefined Branches"
464 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "(&De)activează"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&Modifică culoarea"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3651
497 #: src/Buffer.cpp:3664
498 msgid "&Remove"
499 msgstr "&Elimină"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
502 #, fuzzy
503 msgid "Change the name of the selected branch"
504 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
507 #, fuzzy
508 msgid "Re&name..."
509 msgstr "&Elimină"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
512 #, fuzzy
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
517 #, fuzzy
518 msgid "&Add Selected"
519 msgstr "S&electat:"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
522 #, fuzzy
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
527 msgid "Add A&ll"
528 msgstr ""
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
536 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Buffer.cpp:3633 src/Buffer.cpp:3689
537 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
546 msgid "&Cancel"
547 msgstr "&Renunţă"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
552 msgstr ""
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
555 #, fuzzy
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
560 msgid "&Font:"
561 msgstr "Fonturi:|#F"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
565 msgid "Si&ze:"
566 msgstr "&Mărime:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:989
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1008
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
591 msgid "Default"
592 msgstr "Implicit"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 msgid "Tiny"
597 msgstr "Foarte mic"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Smallest"
602 msgstr "Cel mai mic"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smaller"
607 msgstr "Mai mic"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Small"
612 msgstr "Mic"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Normal"
617 msgstr "Normal"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 msgid "Large"
622 msgstr "Larg"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Larger"
627 msgstr "Mai larg"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
631 msgid "Largest"
632 msgstr "Cel mai larg"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
636 msgid "Huge"
637 msgstr "Imens"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
641 msgid "Huger"
642 msgstr "Chiar mai imens"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
645 msgid "&Custom Bullet:"
646 msgstr "Bulini personalizate:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
650 msgid "&Level:"
651 msgstr "Nivel"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
654 msgid "Change:"
655 msgstr "Modifică:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
658 #, fuzzy
659 msgid "Go to previous change"
660 msgstr "Salt la modificarea următoare"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
663 #, fuzzy
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "Următoarea modificare"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "Salt la modificarea următoare"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 msgid "&Next change"
673 msgstr "Următoarea modificare"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "Acceptă această modificare"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
680 msgid "&Accept"
681 msgstr "Acceptă"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "Respinge această modificare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
688 msgid "&Reject"
689 msgstr "Respinge"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
693 msgid "Font family"
694 msgstr "Familie font"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
697 msgid "&Family:"
698 msgstr "&Familia:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
702 msgid "Font shape"
703 msgstr "Formă font"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
706 msgid "S&hape:"
707 msgstr "F&ormă:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
711 msgid "Font series"
712 msgstr "Serii font"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
719 msgid "Language"
720 msgstr "Limbaj"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
724 msgid "Font color"
725 msgstr "Culoare font"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
731 msgid "&Language:"
732 msgstr "&Limbaj:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
735 msgid "&Series:"
736 msgstr "&Serii:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
739 msgid "&Color:"
740 msgstr "&Culoare:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "Niciodată comutate"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
748 msgid "Font size"
749 msgstr "Mărime font"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "Alte setări de font"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
758 msgstr "Întotdeauna selectat"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
761 msgid "&Misc:"
762 msgstr "&Diverse:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
769 msgid "&Toggle all"
770 msgstr "&Comută tot"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
777 #, fuzzy
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
789 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
792 msgid "&Apply"
793 msgstr "&Aplică"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
802 msgid "Close"
803 msgstr "Închide"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
810 #, fuzzy
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "Citări &selectate:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
833 msgid "&Down"
834 msgstr "Mai jos"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
842 msgid "&Restore"
843 msgstr "&Reface"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
846 msgid "App&ly"
847 msgstr "&Aplică"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
850 msgid "Formatting"
851 msgstr "Formatatare"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "Stil de citare:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
859 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
863 msgstr "Text înainte:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
870 msgid "Text a&fter:"
871 msgstr "Text d&upă:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "Text de plasat după citare"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "Listează toţi autorii"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "&Listă completă de autori"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "Forţează  &majuscule"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "Căutare Citare"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
898 #, fuzzy
899 msgid "Searc&h:"
900 msgstr "Cîmp de căutare:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
903 msgid ""
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
905 msgstr ""
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
908 #, fuzzy
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
913 #, fuzzy
914 msgid "&Search"
915 msgstr "Caută"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
918 #, fuzzy
919 msgid "Search field:"
920 msgstr "Cîmp de căutare:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
924 #, fuzzy
925 msgid "All fields"
926 msgstr "Toate cîmpurile"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
929 #, fuzzy
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "Expresie regulară"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
934 #, fuzzy
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
939 #, fuzzy
940 msgid "Entry types:"
941 msgstr "Feluri de introducere:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
945 #, fuzzy
946 msgid "All entry types"
947 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
950 #, fuzzy
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
955 #, fuzzy
956 msgid "Font colors"
957 msgstr "Culoare font"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
960 #, fuzzy
961 msgid "Main text:"
962 msgstr "Place"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
966 #, fuzzy
967 msgid "Click to change the color"
968 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
971 #, fuzzy
972 msgid "Default..."
973 msgstr "Implicit"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
977 msgid "Revert the color to the default"
978 msgstr ""
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
982 #, fuzzy
983 msgid "R&eset"
984 msgstr "Resetează"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
987 #, fuzzy
988 msgid "Greyed-out notes:"
989 msgstr "Deschidere"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
992 #, fuzzy
993 msgid "&Change..."
994 msgstr "Modifică:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
997 #, fuzzy
998 msgid "Background colors"
999 msgstr "fundal"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Page:"
1004 msgstr "Pagini"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Shaded boxes:"
1009 msgstr "F&ormă:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Compare Revisions"
1014 msgstr "Revizia"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&Revisions back"
1019 msgstr "Revizia"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Between revisions"
1024 msgstr "Între rînduri"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1027 msgid "Old:"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1031 #, fuzzy
1032 msgid "New:"
1033 msgstr "&Nou"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1036 #, fuzzy
1037 msgid "&Ok"
1038 msgstr "&OK"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1041 #, fuzzy
1042 msgid "&New Document:"
1043 msgstr "Document nou"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1046 #, fuzzy
1047 msgid "&Old Document:"
1048 msgstr "Documente"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1051 msgid "Bro&wse..."
1052 msgstr "Răsf&oieşte..."
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Copy Document Settings from:"
1057 msgstr "Document LyX...|X"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1060 #, fuzzy
1061 msgid "N&ew Document"
1062 msgstr "Document nou"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Ol&d Document"
1067 msgstr "Documente"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1070 msgid ""
1071 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1072 "resulting document"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1076 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1081 msgid "TeX Code: "
1082 msgstr "Cod TeX:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1085 msgid "Match delimiter types"
1086 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1089 msgid "&Keep matched"
1090 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1093 msgid "&Size:"
1094 msgstr "&Mărime:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1097 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1098 msgid "Insert the delimiters"
1099 msgstr "Inserează delimitatori"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1102 msgid "&Insert"
1103 msgstr "&Inserează"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1106 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1107 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1110 msgid "Use Class Defaults"
1111 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1114 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1115 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1118 msgid "Save as Document Defaults"
1119 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1122 msgid "Display"
1123 msgstr "Afişare"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1126 msgid "Show ERT button only"
1127 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1130 msgid "&Collapsed"
1131 msgstr "&Contras"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1134 msgid "Show ERT contents"
1135 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1138 msgid "O&pen"
1139 msgstr "&Deschide"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1142 #, fuzzy
1143 msgid "For more information, refer to the complete log."
1144 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1147 #, fuzzy
1148 msgid "&Errors:"
1149 msgstr "Săgeată"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Description:"
1154 msgstr "Descriere"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1157 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1161 msgid "View Complete &Log..."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1165 msgid "F&ile"
1166 msgstr "Fişier"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1171 msgid "Filename"
1172 msgstr "Nume de fişier"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1177 msgid "&File:"
1178 msgstr "&Fişier:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1181 msgid "Select a file"
1182 msgstr "Selectaţi un fişier"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1185 msgid "&Draft"
1186 msgstr "Mod &ciornă"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1189 msgid "&Template"
1190 msgstr "&Model"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1193 msgid "Available templates"
1194 msgstr "Modele disponibile"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1198 msgid "LaTe&X and LyX options"
1199 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1202 msgid "LaTeX Options"
1203 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1206 msgid "O&ption:"
1207 msgstr "O&pţiune:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1210 msgid "Forma&t:"
1211 msgstr "F&ormat:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1214 msgid "&Show in LyX"
1215 msgstr "&Afişează în LyX"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1234 msgid "Rotate"
1235 msgstr "Roteşte"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1241 msgid "Angle to rotate image by"
1242 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1248 msgid "The origin of the rotation"
1249 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Ori&gin:"
1254 msgstr "&Origine:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1257 msgid "A&ngle:"
1258 msgstr "&Unghi:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1261 msgid "Scale"
1262 msgstr "Scalare"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1284 msgid "Crop"
1285 msgstr "Decupează"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "&Stînga jos:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1303 msgid "x"
1304 msgstr "x"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1308 msgid "Right &top:"
1309 msgstr "Dreapta &sus:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "&Inserează din fişier"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1322 msgid "y"
1323 msgstr "y"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1326 #, fuzzy
1327 msgid "TabWidget"
1328 msgstr "Lăţime"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1331 msgid "Basi&c"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 msgid "&Find:"
1337 msgstr "C&aută:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1341 msgid "Replace &with:"
1342 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1345 msgid "Perform a case-sensitive search"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1350 msgid "Case &sensitive"
1351 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1354 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1359 msgid "Find &Next"
1360 msgstr "Caută în &continuare"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Restrict search to whole words only"
1365 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1368 #, fuzzy
1369 msgid "W&hole words"
1370 msgstr "Cuvinte cheie"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1373 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1380 msgid "&Replace"
1381 msgstr "În&locuieşte"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Caută în&apoi"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Replace all occurences at once"
1391 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
1396 msgid "Replace &All"
1397 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1401 msgid "Ad&vanced"
1402 msgstr "Avansat"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1405 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Sco&pe"
1411 msgstr "F&ormă:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Current paragraph"
1416 msgstr "&Indentare paragraf"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Current &paragraph"
1421 msgstr "&Indentare paragraf"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Current &document"
1426 msgstr "Tipărire document"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1429 msgid ""
1430 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1431 "document"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Master document"
1437 msgstr "Salvare &documente"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1440 #, fuzzy
1441 msgid "All open documents"
1442 msgstr "Deschide documente"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1445 #, fuzzy
1446 msgid "&Open documents"
1447 msgstr "Deschide documente"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1450 msgid "All ma&nuals"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1454 msgid ""
1455 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1456 "and paragraph style"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Ignore &format"
1462 msgstr "&Formatul către:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
1465 msgid ""
1466 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1467 "first letter"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:286
1471 msgid "&Preserve first case on replace"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Expand macros"
1477 msgstr "fundal mod matematic"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1480 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1481 msgid "Form"
1482 msgstr "&Formular:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Float Type:"
1487 msgstr "Tipul de informaţie:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1490 msgid "Use &default placement"
1491 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1494 msgid "Advanced Placement Options"
1495 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1496
1497 # format
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1499 msgid "&Top of page"
1500 msgstr "&Susul paginii"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1503 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1504 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1507 msgid "Here de&finitely"
1508 msgstr "Obligatoriu aici"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1511 msgid "&Here if possible"
1512 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1515 msgid "&Page of floats"
1516 msgstr "Pagină de &flotante"
1517
1518 # format
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1520 msgid "&Bottom of page"
1521 msgstr "&Josul paginii"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1524 msgid "&Span columns"
1525 msgstr "Extinde coloanele"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1528 msgid "&Rotate sideways"
1529 msgstr "Roteşte lateral"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1532 msgid "FontUi"
1533 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1536 msgid "&Default Family:"
1537 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1540 msgid "Select the default family for the document"
1541 msgstr ""
1542 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1545 msgid "&Base Size:"
1546 msgstr "&Mărime implicită:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1549 #, fuzzy
1550 msgid "LaTe&X font encoding:"
1551 msgstr "Codare Te&X:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1554 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1558 msgid "&Roman:"
1559 msgstr "&Roman:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1562 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1563 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1566 msgid "&Sans Serif:"
1567 msgstr "Sa&ns Serif:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1570 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1571 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1574 msgid "S&cale (%):"
1575 msgstr "P&rocent (%):"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1578 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1579 msgstr ""
1580 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1583 msgid "&Typewriter:"
1584 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1587 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1588 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1591 msgid "Sc&ale (%):"
1592 msgstr "P&rocent (%):"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1595 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1596 msgstr ""
1597 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1598 "dimensiunea fontului de bază"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1601 msgid "C&JK:"
1602 msgstr "C&JK:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1605 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1606 msgstr ""
1607 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1608 "(CJK)"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1611 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1612 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1615 msgid "Use true S&mall Caps"
1616 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1619 msgid "Use old style instead of lining figures"
1620 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1623 msgid "Use &Old Style Figures"
1624 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1627 msgid "&Graphics"
1628 msgstr "&Grafică"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1631 msgid "Select an image file"
1632 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1635 msgid "Output Size"
1636 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1639 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1640 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1643 msgid "Set &height:"
1644 msgstr "Setează înălţimeat:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1647 msgid "&Scale Graphics (%):"
1648 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1651 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1652 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1655 msgid "Set &width:"
1656 msgstr "&Lăţime:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1659 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1660 msgstr ""
1661 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1662 "lăţimii."
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1665 msgid "Rotate Graphics"
1666 msgstr "&Roteşte Graficul"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1669 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1670 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1673 msgid "Ro&tate after scaling"
1674 msgstr "&Roteşte după scalare"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1677 msgid "Or&igin:"
1678 msgstr "&Origine:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1681 msgid "A&ngle (Degrees):"
1682 msgstr "U&nghi (în grade)"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1686 msgid "File name of image"
1687 msgstr "Numele fişierului imagine"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1690 msgid "&Clipping"
1691 msgstr "&Tăiere"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1695 msgid "y:"
1696 msgstr "y:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1700 msgid "x:"
1701 msgstr "x:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1704 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1705 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1708 msgid "Don't un&zip on export"
1709 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1713 msgid "Additional LaTeX options"
1714 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1717 msgid "LaTeX &options:"
1718 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1721 msgid ""
1722 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1723 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1724 msgstr ""
1725 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1726 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1727 "Preferințe)"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1730 msgid "Sho&w in LyX"
1731 msgstr "&Afişează în LyX"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1734 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Graphics Group"
1740 msgstr "&Grafică"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1743 msgid "A&ssigned to group:"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1747 msgid "Click to define a new graphics group."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1751 msgid "O&pen new group..."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1755 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1759 msgid "Draft mode"
1760 msgstr "Mod ciornă"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1763 msgid "&Draft mode"
1764 msgstr "Mod &ciornă"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1767 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1768 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1771 msgid "..............."
1772 msgstr "..............."
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1775 msgid "________"
1776 msgstr "________"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1779 msgid "<-----------"
1780 msgstr "<-----------"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1783 msgid "----------->"
1784 msgstr "----------->"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1787 msgid "\\-----v-----/"
1788 msgstr "\\-----v-----/"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1791 msgid "/-----^-----\\"
1792 msgstr "/-----^-----\\"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1795 msgid "&Spacing:"
1796 msgstr "&Spaţiere:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1799 msgid "Supported spacing types"
1800 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1803 msgid "&Value:"
1804 msgstr "&Valoare:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1809 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1812 msgid "&Fill Pattern:"
1813 msgstr "Model de umplere:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1816 msgid "&Protect:"
1817 msgstr "&Păstrează:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1821 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1822 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1828 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1829 msgid "URL"
1830 msgstr "URL"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1833 msgid "&Target:"
1834 msgstr "Destinaţie:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1838 msgid "Name associated with the URL"
1839 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1843 msgid "&Name:"
1844 msgstr "&Nume:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1847 msgid "Specify the link target"
1848 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1851 msgid "Link type"
1852 msgstr "Tipul legăturii"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1855 msgid "Link to the web or to every other target"
1856 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1859 msgid "&Web"
1860 msgstr "Web"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1863 msgid "Link to an email address"
1864 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1867 msgid "&Email"
1868 msgstr "&Email"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1871 msgid "Link to a file"
1872 msgstr "Legătură spre fişier"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1875 msgid "&File"
1876 msgstr "&Fişier:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1879 msgid "Listing Parameters"
1880 msgstr "Parametrii listă"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1885 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1886 msgstr ""
1887 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1892 msgid "&Bypass validation"
1893 msgstr "Ignoră validarea"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1896 msgid "C&aption:"
1897 msgstr "&Titlu:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1900 msgid "La&bel:"
1901 msgstr "&Etichetă"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1904 msgid "Mo&re parameters"
1905 msgstr "Mai mulţi parametri"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1908 msgid "Underline spaces in generated output"
1909 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1912 msgid "&Mark spaces in output"
1913 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1916 msgid "Show LaTeX preview"
1917 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1920 msgid "&Show preview"
1921 msgstr "&Afişează previzualizare"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1924 msgid "File name to include"
1925 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1928 msgid "&Include Type:"
1929 msgstr "Tip de &includere:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1932 msgid "Include"
1933 msgstr "Includere"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1936 msgid "Input"
1937 msgstr "Intrare"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1940 msgid "Verbatim"
1941 msgstr "Verbatim"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1945 msgid "Program Listing"
1946 msgstr "Listare program"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1949 msgid "Edit the file"
1950 msgstr "Modifică fişierul"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1953 msgid "&Edit"
1954 msgstr "&Editează"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1957 #, fuzzy
1958 msgid "A&vailable indices:"
1959 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1962 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1966 msgid ""
1967 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Index generation"
1974 msgstr "&Indentare"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1977 msgid "Define program options of the selected processor."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1981 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1985 #, fuzzy
1986 msgid "&Use multiple indexes"
1987 msgstr "Resetează toate marginile"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1990 msgid ""
1991 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Add a new index to the list"
1997 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2000 #, fuzzy
2001 msgid "A&vailable Indexes:"
2002 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2006 #, fuzzy
2007 msgid "1"
2008 msgstr "10"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Remove the selected index"
2013 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Rename the selected index"
2018 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2021 #, fuzzy
2022 msgid "R&ename..."
2023 msgstr "&Elimină"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Define or change button color"
2028 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2031 msgid "Information Type:"
2032 msgstr "Tipul de informaţie:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2035 msgid "Information Name:"
2036 msgstr "Numele informaţiei:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Inset Parameter Configuration"
2041 msgstr "Inserează fracţie"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2045 msgid "I&mmediate Apply"
2046 msgstr "Applică imediat"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2049 #, fuzzy
2050 msgid "New Inset"
2051 msgstr "Deschidere"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Document &class"
2056 msgstr "&Clasă document:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2059 msgid "Click to select a local document class definition file"
2060 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2063 msgid "&Local Layout..."
2064 msgstr "Layout local..."
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2067 msgid "Class options"
2068 msgstr "Opţiunile clasei"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2071 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2072 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Predefined:"
2077 msgstr "P&redefinit"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2080 msgid ""
2081 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2082 "select/deselect."
2083 msgstr ""
2084 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2085 "a selecta/deselecta"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Cus&tom:"
2090 msgstr "Client"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2093 #, fuzzy
2094 msgid "&Graphics driver:"
2095 msgstr "&Grafică"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2098 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2099 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2102 msgid "Select de&fault master document"
2103 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2106 msgid "&Master:"
2107 msgstr "&Principal:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2110 msgid "Enter the name of the default master document"
2111 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2114 msgid "&Suppress default date on front page"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2118 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2122 msgid "Encoding"
2123 msgstr "&Codare:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2126 msgid "Language &Default"
2127 msgstr "Limbaj implicit"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2130 msgid "&Other:"
2131 msgstr "Alte:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2134 msgid "&Quote Style:"
2135 msgstr "Stil de citare   "
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Offset:"
2140 msgstr "Offsets"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Value of the vertical line offset."
2145 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Width:"
2150 msgstr "&Lăţime:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Value of the line width."
2155 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Thickness:"
2160 msgstr "LinieGroasă"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Value of the line thickness."
2165 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Input here the listings parameters"
2170 msgstr "necunoscut"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2174 msgid "Feedback window"
2175 msgstr "Fereastra de comentarii"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2178 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2179 msgid "Listing"
2180 msgstr "Listare"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2183 msgid "&Main Settings"
2184 msgstr "&Setări principale"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2187 msgid "Placement"
2188 msgstr "&Poziţionare:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2191 msgid "Check for inline listings"
2192 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2195 msgid "&Inline listing"
2196 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2199 msgid "Check for floating listings"
2200 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2203 msgid "&Float"
2204 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2207 msgid "&Placement:"
2208 msgstr "&Poziţionare:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2211 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2212 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2215 msgid "Line numbering"
2216 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2219 msgid "&Side:"
2220 msgstr "Lateral"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2223 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2224 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2227 msgid "S&tep:"
2228 msgstr "Etapă"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2231 msgid "Difference between two numbered lines"
2232 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2235 msgid "Font si&ze:"
2236 msgstr "Mărime font"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2239 msgid "Choose the font size for line numbers"
2240 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
2244 msgid "Style"
2245 msgstr "Stil"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2248 msgid "F&ont size:"
2249 msgstr "Mărime font"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2252 msgid "The content's base font size"
2253 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2256 msgid "Font Famil&y:"
2257 msgstr "Familie font"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2260 msgid "The content's base font style"
2261 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2264 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2265 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2268 msgid "&Break long lines"
2269 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2272 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2273 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2276 msgid "S&pace as symbol"
2277 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2280 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2281 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2284 msgid "Space i&n string as symbol"
2285 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Tab&ulator size:"
2290 msgstr "Tabular|T"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2293 msgid "Use extended character table"
2294 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2297 msgid "&Extended character table"
2298 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2301 msgid "Lan&guage:"
2302 msgstr "&Limbaj:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2305 msgid "Select the programming language"
2306 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2309 msgid "&Dialect:"
2310 msgstr "&Dialect:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2313 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2314 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2317 msgid "Range"
2318 msgstr "Plajă de valori"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2321 msgid "Fi&rst line:"
2322 msgstr "Prima linie"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2325 msgid "The first line to be printed"
2326 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2329 msgid "&Last line:"
2330 msgstr "Ultima linie"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2333 msgid "The last line to be printed"
2334 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2337 msgid "More Parameters"
2338 msgstr "Mai mulţi parametri"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2341 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2342 msgstr ""
2343 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2344 "posibili"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Document-specific layout information"
2349 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Errors reported in terminal."
2354 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2358 msgid "Press button to check validity..."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2362 #, fuzzy
2363 msgid "&Validate"
2364 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2367 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2368 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Log &Type:"
2373 msgstr "&Tip:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2376 msgid "Update the display"
2377 msgstr "Actualizează ecranul"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2381 msgid "&Update"
2382 msgstr "&Actualizează"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2385 msgid "Copy to Clip&board"
2386 msgstr "Copiază în Clipboard"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2389 msgid "&Go!"
2390 msgstr "&Lansează!"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2393 msgid "Jump to the next warning message."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Next &Warning"
2399 msgstr "Atenţie!"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2402 msgid "Jump to the next error message."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Next &Error"
2408 msgstr "Caută"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2411 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2412 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2415 msgid "&Default Margins"
2416 msgstr "Margini &Implicite"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2419 msgid "&Top:"
2420 msgstr "&Sus:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2423 msgid "&Bottom:"
2424 msgstr "&Jos:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2427 msgid "&Inner:"
2428 msgstr "&Interior:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2431 msgid "O&uter:"
2432 msgstr "E&xterior:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2435 msgid "Head &sep:"
2436 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2439 msgid "Head &height:"
2440 msgstr "Înălţime &antet:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2443 msgid "&Foot skip:"
2444 msgstr "Separaţie &subsol:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2447 msgid "&Column Sep:"
2448 msgstr "Separator &Coloane:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Master Document Output"
2453 msgstr "Salvare &documente"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2456 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2460 msgid "Include only &selected children"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2464 msgid ""
2465 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2466 "compilation)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2470 #, fuzzy
2471 msgid "&Maintain counters and references"
2472 msgstr "Toate referinţele necitate"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2475 msgid "Include all subdocuments in the output"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2479 #, fuzzy
2480 msgid "&Include all children"
2481 msgstr "Include document"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2487 msgid "Number of rows"
2488 msgstr "Numărul de linii"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2492 msgid "&Rows:"
2493 msgstr "&Linii:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2499 msgid "Number of columns"
2500 msgstr "Numărul de coloane"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2504 msgid "&Columns:"
2505 msgstr "&Coloane:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2508 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2509 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2512 msgid "Vertical alignment"
2513 msgstr "Aliniere verticală"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2516 msgid "&Vertical:"
2517 msgstr "&Vertical:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2520 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2521 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2524 msgid "&Horizontal:"
2525 msgstr "&Orizontal:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Decoration"
2530 msgstr "Decoraţie:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2533 msgid "&Type:"
2534 msgstr "&Tip:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2537 msgid "decoration type / matrix border"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2541 msgid "[x]"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2545 msgid "(x)"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2549 msgid "{x}"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2553 msgid "|x|"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2557 msgid "||x||"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2561 msgid ""
2562 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2563 "are inserted into formulas"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2567 msgid "&Use AMS math package automatically"
2568 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2571 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2575 msgid "Use AMS &math package"
2576 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2579 msgid ""
2580 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2581 "inserted into formulas"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2585 msgid "Use esint package &automatically"
2586 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2589 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2593 msgid "Use &esint package"
2594 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2597 msgid ""
2598 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2599 "into formulas"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Use math&dots package automatically"
2605 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2608 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Use math&dots package"
2614 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2617 msgid ""
2618 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2619 "inserted into formulas"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Use mhchem &package automatically"
2625 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2628 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Use mh&chem package"
2634 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2637 msgid "A&vailable:"
2638 msgstr "Disponibile:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:205
2643 msgid "A&dd"
2644 msgstr "&Adaugă"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2647 msgid "De&lete"
2648 msgstr "Ş&terge"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2651 msgid "S&elected:"
2652 msgstr "S&electat:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Nomenclature"
2657 msgstr "Conjectură"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2660 msgid "Sort &as:"
2661 msgstr "S&ortează ca:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2664 msgid "&Description:"
2665 msgstr "Descriere"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2668 msgid "&Symbol:"
2669 msgstr "Simbol:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2672 msgid "Type"
2673 msgstr "Tip"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2676 msgid "LyX internal only"
2677 msgstr "Format intern LyX"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2680 msgid "LyX &Note"
2681 msgstr "Notă LyX"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2684 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2685 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2688 msgid "&Comment"
2689 msgstr "Comentariu"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2692 msgid "Print as grey text"
2693 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2696 msgid "&Greyed out"
2697 msgstr "Estompat"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2700 msgid "&List in Table of Contents"
2701 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2704 msgid "&Numbering"
2705 msgstr "&Numerotare"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Output Format"
2710 msgstr "Fişierul generat este vid"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2715 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2719 #, fuzzy
2720 msgid "De&fault Output Format:"
2721 msgstr "Imprimantă implicită:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2724 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2728 msgid "Use &XeTeX"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2732 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2736 #, fuzzy
2737 msgid "S&ynchronize with Output"
2738 msgstr "A&daptează rezultatul"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2741 #, fuzzy
2742 msgid "C&ustom Macro:"
2743 msgstr "Client cu nr.:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2748 msgstr "Preambul LaTeX"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2751 #, fuzzy
2752 msgid "XHTML Output Options"
2753 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2756 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2760 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Math Output:"
2766 msgstr "Ieşire"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2769 msgid "Format to use for math output."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2773 #, fuzzy
2774 msgid "MathML"
2775 msgstr "Matematic|M"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2778 msgid "HTML"
2779 msgstr "HTML"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Images"
2784 msgstr "Pagini"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2787 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2788 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2790 msgid "LaTeX"
2791 msgstr "LaTeX"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Math &Image Scaling:"
2796 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2799 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2803 msgid "&Use hyperref support"
2804 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2807 msgid "&General"
2808 msgstr "General"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2811 msgid ""
2812 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2813 msgstr ""
2814 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2815 "variabilele corespunzătoare"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2818 msgid "Automatically fi&ll header"
2819 msgstr "Actualizează automat antetul"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2822 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2823 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2826 msgid "Load in &fullscreen mode"
2827 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2830 msgid "Header Information"
2831 msgstr "Informaţii antet"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2834 msgid "&Title:"
2835 msgstr "Titlu:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2838 msgid "&Author:"
2839 msgstr "Autor:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2842 msgid "&Subject:"
2843 msgstr "Subiect:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2846 msgid "&Keywords:"
2847 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2850 msgid "H&yperlinks"
2851 msgstr "Hiperlegături"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2854 msgid "Allows link text to break across lines."
2855 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2858 msgid "B&reak links over lines"
2859 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2862 msgid "No &frames around links"
2863 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2866 msgid "C&olor links"
2867 msgstr "Culori legături"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2870 msgid "Bibliographical backreferences"
2871 msgstr "Referințe bibliografice"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2874 msgid "B&ackreferences:"
2875 msgstr "Referinţe"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2878 msgid "&Bookmarks"
2879 msgstr "Favoriţi"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2882 msgid "G&enerate Bookmarks"
2883 msgstr "Generează favoriţi"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2886 msgid "&Numbered bookmarks"
2887 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2890 msgid "Number of levels"
2891 msgstr "Număr de nivele"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2894 msgid "&Open bookmarks"
2895 msgstr "Deschide favoriţi"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2898 msgid "Additional o&ptions"
2899 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2902 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2903 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2906 msgid "Paper Format"
2907 msgstr "Formatul hîrtiei"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2911 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2912 msgid "&Format:"
2913 msgstr "&Format:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2918 msgstr ""
2919 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2920 "\"Personalizează\""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2923 msgid "&Orientation:"
2924 msgstr "Orientare:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2927 msgid "&Portrait"
2928 msgstr "&Portret"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2931 msgid "&Landscape"
2932 msgstr "&Peisaj"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2936 msgid "Page Layout"
2937 msgstr "Aranjarea paginii"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2940 msgid "Headings &style:"
2941 msgstr "&Stil antet:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2944 msgid "Style used for the page header and footer"
2945 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2948 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2949 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2952 msgid "&Two-sided document"
2953 msgstr "Document &dublă-faţă"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2956 msgid "Label Width"
2957 msgstr "Etichetează cu"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2961 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2962 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2965 msgid "Lo&ngest label"
2966 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2969 msgid "Line &spacing"
2970 msgstr "Spaţiere &linie"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2974 msgid "Single"
2975 msgstr "Simplu"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2978 msgid "1.5"
2979 msgstr "1.5"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2983 msgid "Double"
2984 msgstr "Dublu"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1013
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2990 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2993 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2996 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2997 msgid "Custom"
2998 msgstr "Personalizat"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3001 msgid "&Indent Paragraph"
3002 msgstr "&Indentare paragraf"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3005 msgid "&Justified"
3006 msgstr "Aliniat"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3009 msgid "&Left"
3010 msgstr "Stînga"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3013 msgid "C&enter"
3014 msgstr "Centrat"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3017 msgid "Ri&ght"
3018 msgstr "Dreapta"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3021 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3022 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3025 msgid "Paragraph's &Default"
3026 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3029 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3033 #, fuzzy
3034 msgid "&Phantom"
3035 msgstr "Esperanto"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3040 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3043 msgid "&Horiz. Phantom"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Vertical space of the phantom content"
3049 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3052 msgid "&Vert. Phantom"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3056 #, fuzzy
3057 msgid "A&lter..."
3058 msgstr "&Modifică..."
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Use system colors"
3063 msgstr "&Utilizează director temporar"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3066 msgid "In Math"
3067 msgstr "În modul matematic"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3070 #, fuzzy
3071 msgid ""
3072 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3073 "delay."
3074 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3077 msgid "Automatic in&line completion"
3078 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3081 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3082 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3085 msgid "Automatic p&opup"
3086 msgstr "Meniu contextual automat"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Autoco&rrection"
3091 msgstr "Î&ncepere automată"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3094 msgid "In Text"
3095 msgstr "În Text"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3098 msgid ""
3099 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3100 "delay."
3101 msgstr ""
3102 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3103 "pauză"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3106 msgid "Automatic &inline completion"
3107 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3110 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3111 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3114 msgid "Automatic &popup"
3115 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3118 msgid ""
3119 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3120 "mode."
3121 msgstr ""
3122 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3123 "modul text"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3126 msgid "Cursor i&ndicator"
3127 msgstr "Cursor i&ndicator"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3130 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3131 msgid "General"
3132 msgstr "General"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3135 msgid ""
3136 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3137 "if it is available."
3138 msgstr ""
3139 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3140 "dacă este disponibilă "
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3143 msgid "s inline completion dela&y"
3144 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3147 msgid ""
3148 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3149 "if it is available."
3150 msgstr ""
3151 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3152 "completare este arătat \n"
3153 "dacă este disponibil"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3156 msgid "s popup d&elay"
3157 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3160 msgid ""
3161 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3162 "It will be shown right away."
3163 msgstr ""
3164 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3165 "meniului contextual. \n"
3166 "Va fi arătat imediat."
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3169 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3170 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3173 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3174 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3177 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3178 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3181 msgid "C&onverter:"
3182 msgstr "&Convertor:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3185 msgid "E&xtra flag:"
3186 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3189 msgid "&From format:"
3190 msgstr "&Formatul de la:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3193 msgid "&To format:"
3194 msgstr "&Formatul către:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3198 msgid "&Modify"
3199 msgstr "&Modifică"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
3204 msgid "Remo&ve"
3205 msgstr "&Elimină"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3208 msgid "Converter Defi&nitions"
3209 msgstr "Converteşte definiţiile"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3212 msgid "Converter File Cache"
3213 msgstr "Converteste cache fişier"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3216 msgid "&Enabled"
3217 msgstr "Activat"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3222 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3225 msgid "Display &Graphics"
3226 msgstr "Afişează &imaginile:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3229 msgid "Instant &Preview:"
3230 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3234 msgid "Off"
3235 msgstr "Dezactivat"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3238 msgid "No math"
3239 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3242 msgid "On"
3243 msgstr "La"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Preview Si&ze:"
3248 msgstr "Interval de salvare automată:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3251 msgid "Factor for the preview size"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3255 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3259 #, fuzzy
3260 msgid "&Mark end of paragraphs"
3261 msgstr "&Indentare paragraf"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3264 msgid "Editing"
3265 msgstr "Editare"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3270 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Scroll &below end of document"
3275 msgstr "Nu pot insera documentul"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3278 msgid "Sort &environments alphabetically"
3279 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3282 msgid "&Group environments by their category"
3283 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3286 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3287 msgstr ""
3288 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3289 "o ramă împrejur "
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3292 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3293 msgstr ""
3294 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3295 "bara de stare"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3298 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3299 msgstr ""
3300 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3303 msgid "Fullscreen"
3304 msgstr "Pe tot ecranul"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3307 msgid "&Hide toolbars"
3308 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3311 msgid "Hide scr&ollbar"
3312 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Hide &tabbar"
3317 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Hide &menubar"
3322 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3325 msgid "&Limit text width"
3326 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Screen used (&pixels):"
3331 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3334 msgid "&New..."
3335 msgstr "&Nou..."
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Re&move"
3340 msgstr "&Elimină"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3343 msgid "&Document format"
3344 msgstr "Formatul &documentului "
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Vector &graphics format"
3349 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3352 msgid "S&hort Name:"
3353 msgstr "Nume scurt:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3356 msgid "E&xtension:"
3357 msgstr "E&xtensie:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Shortc&ut:"
3362 msgstr "&Accelerator:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3365 msgid "Ed&itor:"
3366 msgstr "Editor:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3369 msgid "&Viewer:"
3370 msgstr "&Vizualizor:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Co&pier:"
3375 msgstr "Copiator:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3380 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Default Format"
3385 msgstr "&Formatul datei:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3388 msgid "&E-mail:"
3389 msgstr "Email"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3392 msgid "Your name"
3393 msgstr "Numele dumneavoastră"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3396 msgid "Your E-mail address"
3397 msgstr "Adresa de email"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3400 msgid "Keyboard"
3401 msgstr "Tastatură"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3404 msgid "Use &keyboard map"
3405 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3408 msgid "&First:"
3409 msgstr "&Prima:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3413 msgid "Br&owse..."
3414 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3417 msgid "S&econd:"
3418 msgstr "A &doua:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3421 msgid ""
3422 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3423 "time LyX is launched."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3427 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3431 msgid "Mouse"
3432 msgstr "Mouse"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3435 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3436 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3439 msgid ""
3440 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3441 "speed it up, low values slow it down."
3442 msgstr ""
3443 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3444 "mari măresc viteza,\n"
3445 "valori mai mici micșorează viteza"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3448 msgid "Scroll wheel zoom"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Enable"
3454 msgstr "Activat"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Ctrl"
3459 msgstr "Înregistrare"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Shift"
3464 msgstr "infty"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Alt"
3469 msgstr "Alertă"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3472 #, fuzzy
3473 msgid "User &interface language:"
3474 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3477 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3481 msgid "Language pac&kage:"
3482 msgstr "&Pachet limbaj:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3485 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3486 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3489 msgid "Command s&tart:"
3490 msgstr "Î&nceput comandă:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3493 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3494 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3497 msgid "Command e&nd:"
3498 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3501 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3502 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Default Decimal &Point:"
3507 msgstr "Imprimantă implicită:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3511 msgid "X; "
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3515 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3516 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3519 #, fuzzy
3520 msgid "&Use babel"
3521 msgstr "Utilizează &babel"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3524 msgid ""
3525 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3526 "the language package)"
3527 msgstr ""
3528 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3529 "(la \n"
3530 "pachetul limbii)"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3533 msgid "&Global"
3534 msgstr "&Global"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3537 #, fuzzy
3538 msgid ""
3539 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3540 "command"
3541 msgstr ""
3542 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3543 "de limbă"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3546 msgid "Auto &begin"
3547 msgstr "Î&ncepere automată"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3550 #, fuzzy
3551 msgid ""
3552 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3553 "switch command"
3554 msgstr ""
3555 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3556 "de limbă"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3559 msgid "Auto &end"
3560 msgstr "&Sfîrşit automat"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3563 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3564 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3567 msgid "Mark &foreign languages"
3568 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3571 msgid "Right-to-left language support"
3572 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3575 msgid ""
3576 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3577 msgstr ""
3578 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3579 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Enable RTL su&pport"
3584 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3587 msgid "Cursor movement:"
3588 msgstr "Mişcarea cursorului"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3591 msgid "&Logical"
3592 msgstr "Logic"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3595 msgid "&Visual"
3596 msgstr "Vizual"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3599 msgid ""
3600 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3606 msgstr "Codare Te&X:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3609 msgid "Default paper si&ze:"
3610 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3614 msgid "US letter"
3615 msgstr "Format scrisoare SUA"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3619 msgid "US legal"
3620 msgstr "Format legal SUA"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3624 msgid "US executive"
3625 msgstr "Format executiv SUA"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3629 msgid "A3"
3630 msgstr "A3"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3634 msgid "A4"
3635 msgstr "A4"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3639 msgid "A5"
3640 msgstr "A5"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3644 msgid "B5"
3645 msgstr "B5"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3648 #, fuzzy
3649 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3650 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3653 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3654 msgstr ""
3655 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3656 "vizualizatoare DVI"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3659 msgid "BibTeX command and options"
3660 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3664 msgid "Processor for &Japanese:"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3670 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3673 msgid "Pr&ocessor:"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Op&tions:"
3680 msgstr "&Opţiuni:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3683 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3684 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3689 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3692 #, fuzzy
3693 msgid "&Nomenclature command:"
3694 msgstr "Conjectură"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3699 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3702 msgid "Chec&kTeX command:"
3703 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3706 msgid "CheckTeX start options and flags"
3707 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3710 msgid ""
3711 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3712 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3713 "rather than the Cygwin teTeX."
3714 msgstr ""
3715 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3716 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3717 "versiunea Cygwin teTex."
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3720 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3721 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3724 msgid "Set class options to default on class change"
3725 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3728 #, fuzzy
3729 msgid "R&eset class options when document class changes"
3730 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3733 msgid "Output &line length:"
3734 msgstr "Lungimea &liniei:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3737 msgid ""
3738 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3739 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3740 "paragraphs are separated by a blank line."
3741 msgstr ""
3742 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3743 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3744 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3747 msgid "&Date format:"
3748 msgstr "&Formatul datei:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3751 msgid "Date format for strftime output"
3752 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3755 #, fuzzy
3756 msgid "&Overwrite on export:"
3757 msgstr "Salvare &documente"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3760 msgid "Ask permission"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3764 msgid "Main file only"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3768 #, fuzzy
3769 msgid "All files"
3770 msgstr "Toate cîmpurile"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3773 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3777 msgid "Forward search"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3781 #, fuzzy
3782 msgid "DV&I command:"
3783 msgstr "Comandă de indexare:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&PDF command:"
3788 msgstr "Comandă &roff:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3791 msgid "&PATH prefix:"
3792 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3802 msgid "Browse..."
3803 msgstr "Răsfoieşte..."
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3806 #, fuzzy
3807 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3808 msgstr "Dicţionar"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3811 msgid "&Temporary directory:"
3812 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3815 msgid "Ly&XServer pipe:"
3816 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3819 msgid "&Backup directory:"
3820 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3823 msgid "&Example files:"
3824 msgstr "Exemple fişiere:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3827 msgid "&Document templates:"
3828 msgstr "&Modele de documente:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3831 msgid "&Working directory:"
3832 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Hunspell dictionaries:"
3837 msgstr "&Dicţionar personal:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3840 msgid "Printer Command Options"
3841 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3844 msgid "Extension to be used when printing to file."
3845 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3848 msgid "File ex&tension:"
3849 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3852 msgid "Option used to print to a file."
3853 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3856 msgid "Print to &file:"
3857 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3860 msgid "Option used to print to non-default printer."
3861 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Set &printer:"
3866 msgstr "Setează im&primanta:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3869 msgid "Option used with spool command to set printer."
3870 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Spool &printer:"
3875 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3878 msgid ""
3879 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3880 "to print."
3881 msgstr ""
3882 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3883 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Spool co&mmand:"
3888 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3891 msgid "Option used to reverse page order."
3892 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3895 msgid "Re&verse pages:"
3896 msgstr "Ordine &Inversă:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3899 msgid "Lan&dscape:"
3900 msgstr "&Peisaj:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3903 #, fuzzy
3904 msgid "&Number of copies:"
3905 msgstr "Numărul de copii"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3908 msgid "Option used to set number of copies."
3909 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3912 msgid "Option used to print a range of pages."
3913 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3916 msgid "Co&llated:"
3917 msgstr "Co&laţionat:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3920 msgid "Pa&ge range:"
3921 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3924 msgid "Option used to collate multiple copies."
3925 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3928 msgid "&Odd pages:"
3929 msgstr "Pagini &impare:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3932 msgid "&Even pages:"
3933 msgstr "Pagini p&are:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3936 msgid "Paper t&ype:"
3937 msgstr "&Tip de foaie:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3940 msgid "Paper si&ze:"
3941 msgstr "&Mărime foaie:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3944 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3945 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3948 msgid "E&xtra options:"
3949 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3952 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3953 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3956 msgid ""
3957 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3958 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3959 "printers."
3960 msgstr ""
3961 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3962 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3963 "toate imprimantele"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Adapt &output to printer"
3968 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3971 msgid "Name of the default printer"
3972 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3975 msgid "Default &printer:"
3976 msgstr "Imprimantă implicită:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3979 msgid "Printer co&mmand:"
3980 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Sans Seri&f:"
3985 msgstr "Sa&ns Serif:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3988 msgid "T&ypewriter:"
3989 msgstr "&Maşină de scris:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3992 #, fuzzy
3993 msgid "R&oman:"
3994 msgstr "&Roman:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3997 msgid "&Zoom %:"
3998 msgstr "&Scalare %:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4001 msgid "Font Sizes"
4002 msgstr "Mărimi font"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4005 #, fuzzy
4006 msgid "&Large:"
4007 msgstr "Large:"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4010 #, fuzzy
4011 msgid "&Larger:"
4012 msgstr "Larger:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4015 #, fuzzy
4016 msgid "&Largest:"
4017 msgstr "Largest:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4020 #, fuzzy
4021 msgid "&Huge:"
4022 msgstr "Huge:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4025 #, fuzzy
4026 msgid "&Hugest:"
4027 msgstr "Hugest:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4030 #, fuzzy
4031 msgid "S&mallest:"
4032 msgstr "Smallest:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4035 #, fuzzy
4036 msgid "S&maller:"
4037 msgstr "Smaller:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4040 #, fuzzy
4041 msgid "S&mall:"
4042 msgstr "Small:"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4045 #, fuzzy
4046 msgid "&Normal:"
4047 msgstr "Normal:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4050 #, fuzzy
4051 msgid "&Tiny:"
4052 msgstr "Tiny:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4055 msgid ""
4056 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4057 "of fonts"
4058 msgstr ""
4059 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4060 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4063 #, fuzzy
4064 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4065 msgstr ""
4066 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4067 "fontului"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4070 msgid "&New"
4071 msgstr "&Nou"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4074 msgid "&Bind file:"
4075 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4078 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4079 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4082 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4086 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4090 #, fuzzy
4091 msgid "&Spellchecker engine:"
4092 msgstr "Verificator ortografic"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4095 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4096 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4099 msgid "Accept compound &words"
4100 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4103 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4107 msgid "S&pellcheck continuously"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4111 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4115 #, fuzzy
4116 msgid "&Escape characters:"
4117 msgstr "Caractere de &evitare:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4120 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4121 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4124 msgid "Al&ternative language:"
4125 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4128 msgid "&User interface file:"
4129 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4132 msgid "Automatic help"
4133 msgstr "Ajutor automat"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4136 msgid ""
4137 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4138 "the main work area of an edited document"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4142 #, fuzzy
4143 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4144 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4147 msgid "Session"
4148 msgstr "Sesiune"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4153 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4158 msgstr ""
4159 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Restore cursor &positions"
4164 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4167 #, fuzzy
4168 msgid "&Load opened files from last session"
4169 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Clear all session &information"
4174 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4177 msgid "Documents"
4178 msgstr "Documente"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Backup original documents when saving"
4183 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4186 #, fuzzy
4187 msgid "&Backup documents, every"
4188 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4191 msgid "minutes"
4192 msgstr "minute"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4195 #, fuzzy
4196 msgid "&Save documents compressed by default"
4197 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4200 msgid "&Maximum last files:"
4201 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4204 #, fuzzy
4205 msgid "&Open documents in tabs"
4206 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4209 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4213 msgid "&Single close-tab button"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
4217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
4218 msgid "&Save"
4219 msgstr "&Salvează"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4222 #, fuzzy
4223 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4224 msgstr "Conjectură"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4228 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4232 #, fuzzy
4233 msgid "&List Indentation:"
4234 msgstr "&Indentare"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Custom &Width:"
4239 msgstr "Lăţime coloană"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4242 #, fuzzy
4243 msgid ""
4244 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4245 "Custom&quot;."
4246 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4249 msgid "Pages"
4250 msgstr "Pagini"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4253 msgid "Page number to print from"
4254 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4257 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4258 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4261 msgid "Page number to print to"
4262 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4265 msgid "Print all pages"
4266 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4269 msgid "Fro&m"
4270 msgstr "&De la"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4274 msgid "&All"
4275 msgstr "&Tot"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4278 msgid "Print &odd-numbered pages"
4279 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4282 msgid "Print &even-numbered pages"
4283 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4286 msgid "Print in reverse order"
4287 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4290 msgid "Re&verse order"
4291 msgstr "&Ordine inversă"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4294 msgid "Copie&s"
4295 msgstr "Copii"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4298 msgid "Number of copies"
4299 msgstr "Numărul de copii"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4302 msgid "Collate copies"
4303 msgstr "Colaţionează copiile"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4306 msgid "&Collate"
4307 msgstr "&Colaţionează"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4310 msgid "&Print"
4311 msgstr "&Tipăreşte"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4314 msgid "Print Destination"
4315 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4318 msgid "Send output to the printer"
4319 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4322 msgid "P&rinter:"
4323 msgstr "I&mprimantă"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4326 msgid "Send output to the given printer"
4327 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4330 msgid "Send output to a file"
4331 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4334 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4338 #, fuzzy
4339 msgid "&Subindex"
4340 msgstr "Lateral"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4343 #, fuzzy
4344 msgid "A&vailable indexes:"
4345 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4350 msgstr ""
4351 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Output"
4357 msgstr "Ieşire"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4360 msgid "Settings"
4361 msgstr "Setări"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4364 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4368 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&Clear automatically"
4374 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Debug messages"
4379 msgstr "(nu există mesaje)"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Display no debug messages"
4384 msgstr "(nu există mesaje)"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4387 #, fuzzy
4388 msgid "&None"
4389 msgstr "Nimic"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4392 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4396 #, fuzzy
4397 msgid "S&elected"
4398 msgstr "S&electat:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Display all debug messages"
4403 msgstr "(nu există mesaje)"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4406 msgid "Display statusbar messages?"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4410 msgid "&Statusbar messages"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Fil&ter:"
4416 msgstr "&Fişier:"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4419 msgid "Enter string to filter the label list"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Filter case-sensitively"
4425 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Case-sensiti&ve"
4430 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4433 msgid "Update the label list"
4434 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4437 msgid ""
4438 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4439 "sensitive option is checked)"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4443 msgid "&Sort"
4444 msgstr "Sortează"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4449 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Cas&e-sensitive"
4454 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4457 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Grou&p"
4463 msgstr "&Nume:"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4466 msgid "&Go to Label"
4467 msgstr "&Mergi la etichetă"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4470 msgid "La&bels in:"
4471 msgstr "Etichetare"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4474 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4475 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4478 msgid "<reference>"
4479 msgstr "<referinţă>"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4482 msgid "(<reference>)"
4483 msgstr "(<referinţă>)"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4486 msgid "<page>"
4487 msgstr "<pagină>"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4490 msgid "on page <page>"
4491 msgstr "la pagina <pagină>"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4494 msgid "<reference> on page <page>"
4495 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4498 msgid "Formatted reference"
4499 msgstr "Referinţă formatată"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Textual reference"
4504 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Match w&hole words only"
4509 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4512 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4513 msgstr ""
4514 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4517 msgid "&Export formats:"
4518 msgstr "Formate de e&xport:"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4521 msgid "&Command:"
4522 msgstr "&Comandă:"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4525 msgid "Edit shortcut"
4526 msgstr "Editează acceleratorul"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4529 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4530 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4533 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4534 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4537 msgid "&Delete Key"
4538 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4541 msgid "Clear current shortcut"
4542 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4546 msgid "C&lear"
4547 msgstr "Ş&terge"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4550 msgid "&Shortcut:"
4551 msgstr "&Accelerator:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4554 msgid "&Function:"
4555 msgstr "&Funcţie:"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4558 msgid ""
4559 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4560 "the 'Clear' button"
4561 msgstr ""
4562 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4563 "conținutul folosind\n"
4564 "butonul 'Șterge'"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4567 #, fuzzy
4568 msgid "DockWidget"
4569 msgstr "Lăţime"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4572 msgid ""
4573 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4577 msgid "Unknown word:"
4578 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4581 msgid "Current word"
4582 msgstr "Cuvîntul curent"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
4587 msgid "Replace word with current choice"
4588 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4591 #, fuzzy
4592 msgid "&Find Next"
4593 msgstr "Caută în &continuare"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Re&placement:"
4598 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4601 msgid "Replace with selected word"
4602 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:135
4605 #, fuzzy
4606 msgid "S&uggestions:"
4607 msgstr "Sugestii:"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:170
4610 msgid "Ignore this word"
4611 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:173
4614 msgid "&Ignore"
4615 msgstr "&Ignoră"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:186
4618 msgid "Ignore this word throughout this session"
4619 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
4622 msgid "I&gnore All"
4623 msgstr "Ignoră t&ot"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:202
4626 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4627 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4630 msgid ""
4631 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4632 "full range."
4633 msgstr ""
4634 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4635 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4638 msgid "Ca&tegory:"
4639 msgstr "Categorie:"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4642 msgid "Select this to display all available characters at once"
4643 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4646 msgid "&Display all"
4647 msgstr "Afişează toate:"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4650 msgid "&Table Settings"
4651 msgstr "Setări &tabel"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Column settings"
4656 msgstr "Document LyX...|X"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4659 msgid "&Horizontal alignment:"
4660 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4663 msgid "Horizontal alignment in column"
4664 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4667 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
4668 msgid "Justified"
4669 msgstr "Bloc"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
4672 #, fuzzy
4673 msgid "At Decimal Separator"
4674 msgstr "Separaţia"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4677 #, fuzzy
4678 msgid "&Decimal separator:"
4679 msgstr "Separaţia"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4682 msgid "Fixed width of the column"
4683 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4686 #, fuzzy
4687 msgid "&Vertical alignment in row:"
4688 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4691 #, fuzzy
4692 msgid ""
4693 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4694 "the row."
4695 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4698 msgid "Merge cells of different columns"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4702 msgid "&Multicolumn"
4703 msgstr "&Multicoloană"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Row setting"
4708 msgstr "Setări"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4711 msgid "Merge cells of different rows"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4715 msgid "M&ultirow"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:256
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Cell setting"
4721 msgstr "opţiuni suplimentare"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4724 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4725 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4728 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4729 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:278
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Table-wide settings"
4734 msgstr "Setări tabel"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:284
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Verti&cal alignment:"
4739 msgstr "Aliniere verticală"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:294
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Vertical alignment of the table"
4744 msgstr "Aliniere verticală"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4747 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4748 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4751 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4752 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4755 msgid "LaTe&X argument:"
4756 msgstr "Argument LaTe&X:"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
4759 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4760 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:369
4763 msgid "&Borders"
4764 msgstr "&Margini"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4767 msgid "Set Borders"
4768 msgstr "Setează marginile"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:871
4771 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4772 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
4775 msgid "All Borders"
4776 msgstr "Toate marginile"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:890
4779 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4780 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4783 msgid "&Set"
4784 msgstr "&Modifică"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:900
4787 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4788 msgstr ""
4789 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4790 "valorile implicite"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:919
4793 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4794 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4797 msgid "Fo&rmal"
4798 msgstr "Formal"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
4801 msgid "Use default (grid-like) border style"
4802 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4805 msgid "De&fault"
4806 msgstr "Implicit"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:961
4809 msgid "Additional Space"
4810 msgstr "Spaţiu adiţional"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:967
4813 msgid "T&op of row:"
4814 msgstr "Începutul de &rînd"
4815
4816 # format
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
4818 msgid "Botto&m of row:"
4819 msgstr "&Josul rîndului"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
4822 msgid "Bet&ween rows:"
4823 msgstr "Între rînduri"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089
4826 msgid "&Longtable"
4827 msgstr "&Tabel lung"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4830 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4831 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4834 msgid "&Use long table"
4835 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Row settings"
4840 msgstr "Setări"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
4843 msgid "Status"
4844 msgstr "Stare"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1121
4847 msgid "Border above"
4848 msgstr "Margine deasupra"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4851 msgid "Border below"
4852 msgstr "Margine de desubt"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4855 msgid "Contents"
4856 msgstr "Conţinut"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4859 msgid "Header:"
4860 msgstr "Antet:"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4863 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4864 msgstr ""
4865 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4872 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4873 msgid "on"
4874 msgstr "pe"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1196
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1203
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1237
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4884 msgid "double"
4885 msgstr "dublu"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4888 msgid "First header:"
4889 msgstr "Primul antet:"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4892 msgid "This row is the header of the first page"
4893 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210
4896 msgid "Don't output the first header"
4897 msgstr "Nu tipări primul antet"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4901 msgid "is empty"
4902 msgstr "este gol"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4905 msgid "Footer:"
4906 msgstr "Subsol:"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4909 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4910 msgstr ""
4911 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4912 "pagini)"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4915 msgid "Last footer:"
4916 msgstr "Ultimul subsol:"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4919 msgid "This row is the footer of the last page"
4920 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4923 msgid "Don't output the last footer"
4924 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4927 msgid "Caption:"
4928 msgstr "&Legendă:"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4931 msgid "Set a page break on the current row"
4932 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4935 msgid "Page &break on current row"
4936 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4941 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Longtable alignment"
4946 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4949 msgid "Current cell:"
4950 msgstr "Celula curentă:"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402
4953 msgid "Current row position"
4954 msgstr "Poziţia liniei curente"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1424
4957 msgid "Current column position"
4958 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4961 msgid "Close this dialog"
4962 msgstr "Închide acest dialog"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4965 msgid "Rebuild the file lists"
4966 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4969 msgid ""
4970 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4971 msgstr ""
4972 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4973 "sînt afişate cu cale"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4976 msgid "&View"
4977 msgstr "&Vizualizare"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4980 msgid "Selected classes or styles"
4981 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4984 msgid "LaTeX classes"
4985 msgstr "Clase LaTeX"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4988 msgid "LaTeX styles"
4989 msgstr "Stiluri LaTeX"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4992 msgid "BibTeX styles"
4993 msgstr "Stiluri BibTeX"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4996 msgid "Toggles view of the file list"
4997 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5000 msgid "Show &path"
5001 msgstr "Afişează &calea"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5004 msgid "Separate paragraphs with"
5005 msgstr "Separă paragrafele cu"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5008 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5009 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5012 msgid "&Indentation"
5013 msgstr "&Indentare"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Size of the indentation"
5018 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5021 msgid "&Vertical space"
5022 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Size of the vertical space"
5027 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5030 msgid "Spacing"
5031 msgstr "&Spaţiere"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5034 msgid "&Line spacing:"
5035 msgstr "&Spaţiere linie:"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Spacing type"
5040 msgstr "&Spaţiere"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Number of lines"
5045 msgstr "Număr de nivele"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5048 msgid "Format text into two columns"
5049 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5052 msgid "Two-&column document"
5053 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Language of the thesaurus"
5058 msgstr "SubsolLimbaj:"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5061 msgid "Index entry"
5062 msgstr "Înregistrare index"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5065 msgid "&Keyword:"
5066 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5069 msgid "Word to look up"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5073 msgid "L&ookup"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5078 msgid "The selected entry"
5079 msgstr "Înregistrarea selectată"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5082 msgid "&Selection:"
5083 msgstr "&Selecţie:"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5086 msgid "Replace the entry with the selection"
5087 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5092 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Filter:"
5097 msgstr "&Fişier:"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5100 msgid "Enter string to filter contents"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5104 msgid ""
5105 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5106 "tables, and others)"
5107 msgstr ""
5108 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5109 "tabele, sau altele"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5112 msgid "Update navigation tree"
5113 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5118 msgid "..."
5119 msgstr "..."
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5122 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5123 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5126 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5127 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5130 msgid "Move selected item down by one"
5131 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5134 msgid "Move selected item up by one"
5135 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5138 msgid "Sort"
5139 msgstr "Sortează"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5142 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5143 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5146 msgid "Keep"
5147 msgstr "Menține"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5150 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5151 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5154 msgid "LyX: Enter text"
5155 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5158 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5162 msgid "&Do not show this warning again!"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5166 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5167 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5170 msgid "DefSkip"
5171 msgstr "DefSkip"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5174 msgid "SmallSkip"
5175 msgstr "SmallSkip"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5178 msgid "MedSkip"
5179 msgstr "MedSkip"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5182 msgid "BigSkip"
5183 msgstr "BigSkip"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5186 msgid "VFill"
5187 msgstr "VFill"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5190 msgid "Complete source"
5191 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5194 msgid "Automatic update"
5195 msgstr "Actualizează automat"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5198 msgid "Unit of width value"
5199 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5202 msgid "number of needed lines"
5203 msgstr "numărul necesar de linii"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5206 msgid "use number of lines"
5207 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5210 msgid "&Line span:"
5211 msgstr "întinderea liniei:"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5214 msgid "Outer (default)"
5215 msgstr "Exterior (implicit)"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5218 msgid "Inner"
5219 msgstr "Interior"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5222 msgid "use overhang"
5223 msgstr "Folosește extindere"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5226 msgid "Over&hang:"
5227 msgstr "E&xtindere"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5230 msgid "Overhang value"
5231 msgstr "Valoare extindere"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5234 msgid "Unit of overhang value"
5235 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5238 msgid "Check this to allow flexible placement"
5239 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5242 msgid "Allow &floating"
5243 msgstr "Permite modul plutitor"
5244
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5246 msgid "ShortTitle"
5247 msgstr "TitluScurt"
5248
5249 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5252 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5253 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5254 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5257 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5259 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5260 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5261 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5262 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5266 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5267 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5268 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5269 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5271 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5275 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5276 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5277 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5278 msgid "FrontMatter"
5279 msgstr "FrontMatter"
5280
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Publication Month"
5284 msgstr "SubVariaţie"
5285
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Publication Month:"
5289 msgstr "SubVariaţie"
5290
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Publication Year"
5294 msgstr "SubVariaţie"
5295
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Publication Year:"
5299 msgstr "SubVariaţie"
5300
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Publication Volume"
5304 msgstr "SubVariaţie"
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Publication Volume:"
5309 msgstr "SubVariaţie"
5310
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Publication Issue"
5314 msgstr "SubVariaţie"
5315
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Publication Issue:"
5319 msgstr "SubVariaţie"
5320
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5322 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5323 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5325 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5326 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5328 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5329 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5330 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5333 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5335 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5336 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5337 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5339 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5340 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5342 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5343 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5344 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5345 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5347 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5348 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5349 #: src/output_plaintext.cpp:133
5350 msgid "Abstract"
5351 msgstr "Abstract"
5352
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5354 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5355 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5356 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5363 msgid "Acknowledgement"
5364 msgstr "Acknowledgement"
5365
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5367 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5370 msgid "Acknowledgement."
5371 msgstr "Acknowledgement"
5372
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/elsart.layout:259
5375 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5377 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5378 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5386 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5387 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5390 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5392 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5393 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:12
5394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5395 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5396 msgid "Theorem"
5397 msgstr "Teoremă"
5398
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5400 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5401 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5408 msgid "Algorithm"
5409 msgstr "Algoritm"
5410
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5418 msgid "Axiom"
5419 msgstr "Axiomă"
5420
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5423 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5428 msgid "Case"
5429 msgstr "Caz"
5430
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Case \\thecase."
5434 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5435
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5437 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5439 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5443 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5445 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5447 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5448 msgid "Claim"
5449 msgstr "Declaraţie"
5450
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5458 msgid "Conclusion"
5459 msgstr "Concluzie"
5460
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5468 msgid "Condition"
5469 msgstr "Condiţie"
5470
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5473 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5474 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5477 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5478 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5480 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5482 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5483 msgid "Conjecture"
5484 msgstr "Conjectură"
5485
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5488 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5499 msgid "Corollary"
5500 msgstr "Corolar"
5501
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5509 msgid "Criterion"
5510 msgstr "Criteriu"
5511
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5514 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5516 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5520 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5522 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5523 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5524 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5525 msgid "Definition"
5526 msgstr "Definiţie"
5527
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5531 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5534 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5535 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5537 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5538 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5539 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5541 msgid "Example"
5542 msgstr "Exemplu"
5543
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5549 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5551 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5552 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5553 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5554 msgid "Exercise"
5555 msgstr "Exerciţiu"
5556
5557 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5558 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5561 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5565 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5570 msgid "Lemma"
5571 msgstr "Lemă"
5572
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5574 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5582 msgid "Notation"
5583 msgstr "Notaţie"
5584
5585 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5586 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5587 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5591 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5593 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5594 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5595 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5596 msgid "Problem"
5597 msgstr "Problemă"
5598
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5600 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5602 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5606 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5608 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5609 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5610 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5611 msgid "Proposition"
5612 msgstr "Propoziţie"
5613
5614 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5616 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5619 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5620 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5622 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5623 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5624 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5625 msgid "Remark"
5626 msgstr "Remarcă"
5627
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5631 msgid "Remark \\theremark."
5632 msgstr "Remarcă \\theremark"
5633
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5635 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5636 msgid "Solution"
5637 msgstr "Soluţie"
5638
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Solution \\thesolution."
5642 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5643
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5651 msgid "Summary"
5652 msgstr "Sumar"
5653
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5655 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5656 msgid "Caption"
5657 msgstr "Etichetă"
5658
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5660 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
5664 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5665 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5666 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5668 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5669 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5670 msgid "MainText"
5671 msgstr "TextPrincipal"
5672
5673 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Caption: "
5676 msgstr "&Legendă:"
5677
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:288
5680 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5683 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5684 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5685 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5686 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5687 msgid "Proof"
5688 msgstr "Demonstraţie"
5689
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5692 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5693 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5694 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5696 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5697 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5701 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5702 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5703 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5704 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5705 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5706 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5709 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5711 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5712 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:296
5714 msgid "Standard"
5715 msgstr "Standard"
5716
5717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5718 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5719 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5721 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:744
5722 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5723 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5724 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5725 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5727 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5729 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5732 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5733 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5736 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5737 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5739 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5741 msgid "Title"
5742 msgstr "Titlu"
5743
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5745 msgid "IEEE membership"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Lowercase"
5751 msgstr "Minuscule|s"
5752
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5754 #, fuzzy
5755 msgid "lowercase"
5756 msgstr "Minuscule|s"
5757
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5759 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5760 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/broadway.layout:199
5763 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5764 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5765 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5767 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5769 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5771 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5772 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5773 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5775 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5777 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5778 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5779 msgid "Author"
5780 msgstr "Autor"
5781
5782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Special Paper Notice"
5785 msgstr "Caractere speciale|C"
5786
5787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5788 msgid "After Title Text"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Page headings"
5794 msgstr "Secţiune"
5795
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5797 msgid "MarkBoth"
5798 msgstr "MarkBoth"
5799
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Publication ID"
5803 msgstr "SubVariaţie"
5804
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5806 msgid "Abstract---"
5807 msgstr "Abstract---"
5808
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5813 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5814 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5817 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5820 msgid "Keywords"
5821 msgstr "Cuvinte cheie"
5822
5823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5824 msgid "Index Terms---"
5825 msgstr "Înregistrare index"
5826
5827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5828 msgid "Appendices"
5829 msgstr "Appendices"
5830
5831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5834 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5835 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5836 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:890
5837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5838 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5839 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5840 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5842 msgid "BackMatter"
5843 msgstr "Complementare"
5844
5845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5849 #: src/rowpainter.cpp:485
5850 msgid "Appendix"
5851 msgstr "Apendix"
5852
5853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5854 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5855 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5856 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:889
5857 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5858 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5861 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5862 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5863 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5864 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5865 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5866 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5867 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5868 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5869 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5870 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5872 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5873 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5874 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5875 msgid "Bibliography"
5876 msgstr "Bibliografie"
5877
5878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5880 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5882 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5883 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5888 msgid "References"
5889 msgstr "Referinţe"
5890
5891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5892 msgid "Biography"
5893 msgstr "Biografie"
5894
5895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Biography without photo"
5898 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5899
5900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5901 #, fuzzy
5902 msgid "BiographyNoPhoto"
5903 msgstr "Biografie"
5904
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1060
5906 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5908 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5909 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5910 msgid "Proof."
5911 msgstr "Demonstraţie."
5912
5913 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5914 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5916 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5917 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5920 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5924 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5925 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5926 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5927 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5928 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5929 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5930 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5932 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5933 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5935 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5936 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5938 msgid "Section"
5939 msgstr "Secţiune"
5940
5941 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5942 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5944 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5945 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5946 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5948 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5950 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5951 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5953 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5954 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5955 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5956 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5957 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5958 msgid "Subsection"
5959 msgstr "Subsecţiune"
5960
5961 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5962 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5964 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5965 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5967 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5968 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5969 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5970 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5971 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5972 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5973 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5974 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5975 msgid "Subsubsection"
5976 msgstr "Subsubsecţiune"
5977
5978 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5981 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5982 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5983 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5984 msgid "Itemize"
5985 msgstr "Itemize"
5986
5987 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5990 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5991 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5992 msgid "Enumerate"
5993 msgstr "Enumeraţie"
5994
5995 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5997 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5998 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6000 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
6001 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6002 msgid "Description"
6003 msgstr "Descriere"
6004
6005 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6008 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
6010 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
6011 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
6012 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6013 msgid "List"
6014 msgstr "Listă"
6015
6016 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6017 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6020 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6021 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6022 msgid "Subtitle"
6023 msgstr "Subtitlu"
6024
6025 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6026 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6027 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6029 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6032 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6033 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
6035 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6036 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6037 msgid "Address"
6038 msgstr "Adresă"
6039
6040 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6041 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6042 msgid "Offprint"
6043 msgstr "Offprint"
6044
6045 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6046 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6047 msgid "Mail"
6048 msgstr "Mail"
6049
6050 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6051 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6054 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6055 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6057 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
6058 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6059 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
6061 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6063 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6064 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6065 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
6066 #: lib/external_templates:306
6067 msgid "Date"
6068 msgstr "Dată"
6069
6070 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6071 msgid "Offprint Requests to:"
6072 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6073
6074 #: lib/layouts/aa.layout:187
6075 msgid "Correspondence to:"
6076 msgstr "Corespondenţă către:"
6077
6078 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6079 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6080 msgid "Acknowledgements."
6081 msgstr "Acknowledgements"
6082
6083 #: lib/layouts/aa.layout:295
6084 msgid "institutemark"
6085 msgstr "MarcaInstituției"
6086
6087 #: lib/layouts/aa.layout:299
6088 msgid "institute mark"
6089 msgstr "Marca Instituției"
6090
6091 #: lib/layouts/aa.layout:363
6092 msgid "Key words."
6093 msgstr "Cuvinte cheie"
6094
6095 #: lib/layouts/aa.layout:385
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Flex:Institute"
6098 msgstr "Institut"
6099
6100 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
6101 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6102 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6103 msgid "Institute"
6104 msgstr "Institut"
6105
6106 #: lib/layouts/aa.layout:395
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Flex:E-Mail"
6109 msgstr "E-Mail"
6110
6111 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6112 msgid "E-Mail"
6113 msgstr "E-Mail"
6114
6115 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6117 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
6118 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
6119 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
6121 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6124 msgid "Email"
6125 msgstr "Email"
6126
6127 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6128 msgid "email"
6129 msgstr "email"
6130
6131 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6133 msgid "Thesaurus"
6134 msgstr "Dicţionar"
6135
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6137 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6138 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6140 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6141 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6143 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6144 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6145 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6146 msgid "Paragraph"
6147 msgstr "Paragraf"
6148
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6150 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6151 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6152 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6153 msgid "Affiliation"
6154 msgstr "Afiliere"
6155
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6157 msgid "And"
6158 msgstr "Şi"
6159
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6161 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6162 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6163 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6164 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6165 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6166 msgid "Acknowledgements"
6167 msgstr "Acknowledgements"
6168
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6170 msgid "PlaceFigure"
6171 msgstr "PlaceFigure"
6172
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6174 msgid "PlaceTable"
6175 msgstr "PlaceTable"
6176
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6178 msgid "TableComments"
6179 msgstr "ComentariiTabel"
6180
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6182 msgid "TableRefs"
6183 msgstr "ReferinţeTabel"
6184
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6186 msgid "MathLetters"
6187 msgstr "MathLetters"
6188
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6190 msgid "NoteToEditor"
6191 msgstr "NotăCătreEditor"
6192
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6194 msgid "Facility"
6195 msgstr "Facilitate"
6196
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6198 msgid "Objectname"
6199 msgstr "Numele obiectului"
6200
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6202 msgid "Dataset"
6203 msgstr "Seturi de date"
6204
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6206 msgid "Altaffilation"
6207 msgstr "Afilierealternativă"
6208
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6210 msgid "Alternative affiliation:"
6211 msgstr "Afiliere alternativă:"
6212
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6214 msgid "altaffilmark"
6215 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6216
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6218 msgid "altaffiliation mark"
6219 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6220
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6222 msgid "Subject headings:"
6223 msgstr "Antetul Subiectului:"
6224
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6226 msgid "[Acknowledgements]"
6227 msgstr "Acknowledgements"
6228
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
6230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
6231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
6232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
6233 msgid "and"
6234 msgstr "şi"
6235
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6237 msgid "Place Figure here:"
6238 msgstr "Inserează figura aici"
6239
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6241 msgid "Place Table here:"
6242 msgstr "Inserează tabelul aici"
6243
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6245 msgid "[Appendix]"
6246 msgstr "Apendix"
6247
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6249 msgid "Note to Editor:"
6250 msgstr "Notă către editor"
6251
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6253 msgid "References. ---"
6254 msgstr "Bibliografie. ---"
6255
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6257 msgid "Note. ---"
6258 msgstr "Notă. ---"
6259
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6261 msgid "Table note"
6262 msgstr "Notă tabel"
6263
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6265 msgid "Table note:"
6266 msgstr "Notă de tabel:"
6267
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6269 msgid "tablenotemark"
6270 msgstr "marcănotătabel"
6271
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6273 msgid "tablenote mark"
6274 msgstr "Marcă notă tabel"
6275
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6277 msgid "FigCaption"
6278 msgstr "FigCaption"
6279
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6281 msgid "Fig. ---"
6282 msgstr "Fig. ---"
6283
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6285 msgid "Facility:"
6286 msgstr "Facilitate"
6287
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6289 msgid "Obj:"
6290 msgstr "Obiect:"
6291
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6293 msgid "Dataset:"
6294 msgstr "Set de date:"
6295
6296 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6297 msgid "Scheme"
6298 msgstr "Schemă"
6299
6300 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6301 msgid "List of Schemes"
6302 msgstr "Listă de Scheme"
6303
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6305 msgid "scheme"
6306 msgstr "schemă"
6307
6308 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6309 msgid "Chart"
6310 msgstr "Tabel"
6311
6312 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6313 msgid "List of Charts"
6314 msgstr "Listă de Tabele"
6315
6316 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6317 msgid "chart"
6318 msgstr "tabel"
6319
6320 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6321 msgid "Graph"
6322 msgstr "Grafic"
6323
6324 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6325 msgid "List of Graphs"
6326 msgstr "Listă de grafice"
6327
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6329 msgid "graph"
6330 msgstr "grafic"
6331
6332 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6333 msgid "Bibnote"
6334 msgstr "Notăbibliografică"
6335
6336 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6337 msgid "bibnote"
6338 msgstr "notăbibliografică"
6339
6340 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6341 msgid "Chemistry"
6342 msgstr "Chimie"
6343
6344 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6345 msgid "chemistry"
6346 msgstr "chimie"
6347
6348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Teaser"
6351 msgstr "Antet"
6352
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Teaser image:"
6356 msgstr "Ş&terge"
6357
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6359 #, fuzzy
6360 msgid "CRcat"
6361 msgstr "hat"
6362
6363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6364 #, fuzzy
6365 msgid "CR category"
6366 msgstr "Categorie:"
6367
6368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6369 #, fuzzy
6370 msgid "CR categories"
6371 msgstr "Categorie:"
6372
6373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6374 msgid "Computing Review Categories"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6378 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6379 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6380 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6382 msgid "Acknowledgments"
6383 msgstr "Acknowledgments"
6384
6385 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Authors"
6388 msgstr "Autor"
6389
6390 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Affiliation Mark"
6393 msgstr "Afiliere"
6394
6395 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Author affiliation"
6398 msgstr "Afilierealternativă"
6399
6400 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Author affiliation:"
6403 msgstr "Afiliere"
6404
6405 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6406 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6407 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6408 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6409 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6410 msgid "Abstract."
6411 msgstr "Abstract."
6412
6413 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Acknowledgments."
6416 msgstr "Acknowledgements"
6417
6418 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6421 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6422 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6423 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6424 msgid "Section*"
6425 msgstr "Secţiune*"
6426
6427 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6428 #, fuzzy
6429 msgid "SpecialSection"
6430 msgstr "Secţiune-specială"
6431
6432 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6433 #, fuzzy
6434 msgid "SpecialSection*"
6435 msgstr "Secţiune-specială"
6436
6437 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6439 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6440 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6441 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6442 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6443 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6444 msgid "Unnumbered"
6445 msgstr "Nenumerotat"
6446
6447 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6449 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6450 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6451 msgid "Subsection*"
6452 msgstr "Subsecţiune*"
6453
6454 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6455 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6456 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6457 msgid "Subsubsection*"
6458 msgstr "Subsubsecţiune*"
6459
6460 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6461 msgid "Chapter Exercises"
6462 msgstr "Chapter_Exercises"
6463
6464 #: lib/layouts/apa.layout:51
6465 msgid "RightHeader"
6466 msgstr "AntetDreapta"
6467
6468 #: lib/layouts/apa.layout:60
6469 msgid "Right header:"
6470 msgstr "Antet Dreapta"
6471
6472 #: lib/layouts/apa.layout:83
6473 msgid "Abstract:"
6474 msgstr "Abstract "
6475
6476 #: lib/layouts/apa.layout:100
6477 msgid "Short title:"
6478 msgstr "Titlu scurt"
6479
6480 #: lib/layouts/apa.layout:129
6481 msgid "TwoAuthors"
6482 msgstr "DoiAutori"
6483
6484 #: lib/layouts/apa.layout:136
6485 msgid "ThreeAuthors"
6486 msgstr "TreiAutori"
6487
6488 #: lib/layouts/apa.layout:143
6489 msgid "FourAuthors"
6490 msgstr "PatruAutori"
6491
6492 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6494 msgid "Affiliation:"
6495 msgstr "Afiliere"
6496
6497 #: lib/layouts/apa.layout:171
6498 msgid "TwoAffiliations"
6499 msgstr "TwoAffiliations"
6500
6501 #: lib/layouts/apa.layout:178
6502 msgid "ThreeAffiliations"
6503 msgstr "ThreeAffiliations"
6504
6505 #: lib/layouts/apa.layout:185
6506 msgid "FourAffiliations"
6507 msgstr "FourAffiliations"
6508
6509 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6510 msgid "Journal"
6511 msgstr "Jurnal"
6512
6513 #: lib/layouts/apa.layout:206
6514 msgid "CopNum"
6515 msgstr "CopNum"
6516
6517 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6518 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6519 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6520 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6527 msgid "Note"
6528 msgstr "Notă"
6529
6530 #: lib/layouts/apa.layout:234
6531 msgid "Acknowledgements:"
6532 msgstr "Acknowledgements"
6533
6534 #: lib/layouts/apa.layout:248
6535 msgid "ThickLine"
6536 msgstr "LinieGroasă"
6537
6538 #: lib/layouts/apa.layout:258
6539 msgid "CenteredCaption"
6540 msgstr "CenteredCaption"
6541
6542 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6543 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6544 msgid "Senseless!"
6545 msgstr "Fără sens: "
6546
6547 #: lib/layouts/apa.layout:278
6548 msgid "FitFigure"
6549 msgstr "FitFigure"
6550
6551 #: lib/layouts/apa.layout:284
6552 msgid "FitBitmap"
6553 msgstr "FitBitmap"
6554
6555 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6556 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6557 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6558 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6559 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6560 msgid "Subparagraph"
6561 msgstr "Subparagraf"
6562
6563 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6564 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6565 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6566 msgid "*"
6567 msgstr "*"
6568
6569 #: lib/layouts/apa.layout:397
6570 msgid "Seriate"
6571 msgstr "Seriate"
6572
6573 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6574 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6575 msgid "(\\alph{enumii})"
6576 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6577
6578 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6579 msgid "LatinOn"
6580 msgstr "ActivatLatin"
6581
6582 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6583 msgid "Latin on"
6584 msgstr "Activat Latin"
6585
6586 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6587 msgid "LatinOff"
6588 msgstr "DezactivatLatin"
6589
6590 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6591 msgid "Latin off"
6592 msgstr "Dezactivat Latin"
6593
6594 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6595 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6596 msgid "BeginFrame"
6597 msgstr "ÎnceputCadru"
6598
6599 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6601 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6602 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6603 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6604 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6605 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6606 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6607 msgid "Part"
6608 msgstr "Part"
6609
6610 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6611 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6612 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6613 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6614 msgid "Part*"
6615 msgstr "Parte*"
6616
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6618 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6619 msgid "MM"
6620 msgstr "MM"
6621
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6623 msgid "Section \\arabic{section}"
6624 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6627 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6628 msgid "\\Alph{section}"
6629 msgstr "\\Alph{section}"
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6632 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6633 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6636 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6637 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6642 msgid "Frames"
6643 msgstr "Cadre"
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6646 msgid "Frame"
6647 msgstr "Cadru"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6650 msgid "BeginPlainFrame"
6651 msgstr "Început de cadru simplu"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6654 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6655 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6658 msgid "AgainFrame"
6659 msgstr "Cadru de legendă "
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6662 msgid "Again frame with label"
6663 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6666 msgid "EndFrame"
6667 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6670 msgid "________________________________"
6671 msgstr "________________________________"
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6674 msgid "FrameSubtitle"
6675 msgstr "Subtitlu cadru"
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6678 msgid "Column"
6679 msgstr "Coloane"
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6684 msgid "Columns"
6685 msgstr "Coloane"
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6688 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6689 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6690
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6692 msgid "ColumnsCenterAligned"
6693 msgstr "Coloane centrate"
6694
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6696 msgid "Columns (center aligned)"
6697 msgstr "Coloane (centrate)"
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6700 msgid "ColumnsTopAligned"
6701 msgstr "Coloane aliniate sus"
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6704 msgid "Columns (top aligned)"
6705 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6708 msgid "Pause"
6709 msgstr "Pauză"
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6714 msgid "Overlays"
6715 msgstr "Afişare pe ecran"
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6718 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6719 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6720
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6722 msgid "Overprint"
6723 msgstr "Overprint"
6724
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6726 msgid "OverlayArea"
6727 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6730 msgid "Overlayarea"
6731 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6734 msgid "Uncover"
6735 msgstr "Arată"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6738 msgid "Uncovered on slides"
6739 msgstr "Arată pe slideuri"
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6742 msgid "Only"
6743 msgstr "Doar"
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6746 msgid "Only on slides"
6747 msgstr "Doar pe slideuri"
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6750 msgid "Block"
6751 msgstr "Bloc"
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6755 msgid "Blocks"
6756 msgstr "Blocuri"
6757
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Block:"
6761 msgstr "Bloc"
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6764 msgid "ExampleBlock"
6765 msgstr "BlocExemplu"
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Example Block:"
6770 msgstr "BlocExemplu"
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6773 msgid "AlertBlock"
6774 msgstr "BlocEvidenţiat"
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Alert Block:"
6779 msgstr "BlocEvidenţiat"
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Titling"
6786 msgstr "Listare"
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6789 msgid "Title (Plain Frame)"
6790 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6793 msgid "InstituteMark"
6794 msgstr "MarcăInstitut"
6795
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6797 msgid "Institute mark"
6798 msgstr "marcă Institut"
6799
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6801 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6802 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6803 msgid "Quotation"
6804 msgstr "Citat"
6805
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6807 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6808 msgid "Quote"
6809 msgstr "Citare"
6810
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6812 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6813 msgid "Verse"
6814 msgstr "Vers"
6815
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6817 msgid "TitleGraphic"
6818 msgstr "TitluGrafică"
6819
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6821 msgid "Theorems"
6822 msgstr "Teoreme"
6823
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6826 msgid "Corollary."
6827 msgstr "Corolar"
6828
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6831 msgid "Definition."
6832 msgstr "Definiţie"
6833
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6835 msgid "Definitions"
6836 msgstr "Definiţie"
6837
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6839 msgid "Definitions."
6840 msgstr "Definiţii"
6841
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6843 msgid "Example."
6844 msgstr "Exemplu"
6845
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6847 msgid "Examples"
6848 msgstr "Exemple"
6849
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6851 msgid "Examples."
6852 msgstr "Exemple."
6853
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6858 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6859 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6860 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6861 msgid "Fact"
6862 msgstr "Fapt"
6863
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6865 msgid "Fact."
6866 msgstr "Fapt."
6867
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6870 msgid "Theorem."
6871 msgstr "Teoremă"
6872
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6874 msgid "Separator"
6875 msgstr "Separaţia"
6876
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6878 msgid "___"
6879 msgstr "___"
6880
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6882 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6883 msgid "LyX-Code"
6884 msgstr "Cod-LyX"
6885
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6887 msgid "NoteItem"
6888 msgstr "ItemNotă"
6889
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6891 msgid "Note:"
6892 msgstr "Notă"
6893
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Flex:Alert"
6897 msgstr "Alertă"
6898
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6900 msgid "Alert"
6901 msgstr "Alertă"
6902
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Flex:Structure"
6906 msgstr "Structură"
6907
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6909 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6910 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6911 msgid "Structure"
6912 msgstr "Structură"
6913
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Flex:ArticleMode"
6917 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6918
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6920 #, fuzzy
6921 msgid "ArticleMode"
6922 msgstr "Articol"
6923
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6925 msgid "Article"
6926 msgstr "Articol"
6927
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Flex:PresentationMode"
6931 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6932
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6934 #, fuzzy
6935 msgid "PresentationMode"
6936 msgstr "Prezentare"
6937
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6939 msgid "Presentation"
6940 msgstr "Prezentare"
6941
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6943 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6944 #: src/insets/Inset.cpp:97
6945 msgid "Table"
6946 msgstr "Tabel"
6947
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6949 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6950 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6951 msgid "List of Tables"
6952 msgstr "Listă de tabele"
6953
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6956 msgid "Figure"
6957 msgstr "Figură"
6958
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6961 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6962 msgid "List of Figures"
6963 msgstr "Listă de figuri"
6964
6965 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6966 msgid "Dialogue"
6967 msgstr "Dialog"
6968
6969 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6970 msgid "Narrative"
6971 msgstr "Narativ"
6972
6973 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6974 msgid "ACT"
6975 msgstr "ACT"
6976
6977 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6978 msgid "ACT \\arabic{act}"
6979 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6980
6981 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6982 msgid "SCENE"
6983 msgstr "SCENĂ"
6984
6985 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6986 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6987 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6988
6989 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6990 msgid "SCENE*"
6991 msgstr "SCENĂ*"
6992
6993 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6994 msgid "AT RISE:"
6995 msgstr "AT RISE:"
6996
6997 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6998 msgid "Speaker"
6999 msgstr "Vorbitor"
7000
7001 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7002 msgid "Parenthetical"
7003 msgstr "Între paranteze"
7004
7005 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7006 msgid "("
7007 msgstr "("
7008
7009 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7010 msgid ")"
7011 msgstr ")"
7012
7013 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7014 msgid "CURTAIN"
7015 msgstr "CURTAIN"
7016
7017 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7018 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7019 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7020 msgid "Right Address"
7021 msgstr "Adresă dreapta"
7022
7023 #: lib/layouts/chess.layout:35
7024 msgid "Mainline"
7025 msgstr "LiniaPrincipală"
7026
7027 #: lib/layouts/chess.layout:42
7028 msgid "Mainline:"
7029 msgstr "LiniaPrincipală:"
7030
7031 #: lib/layouts/chess.layout:61
7032 msgid "Variation"
7033 msgstr "Variaţie"
7034
7035 #: lib/layouts/chess.layout:65
7036 msgid "Variation:"
7037 msgstr "Variaţie"
7038
7039 #: lib/layouts/chess.layout:71
7040 msgid "SubVariation"
7041 msgstr "SubVariaţie"
7042
7043 #: lib/layouts/chess.layout:74
7044 msgid "Subvariation:"
7045 msgstr "Subvariaţie"
7046
7047 #: lib/layouts/chess.layout:80
7048 msgid "SubVariation2"
7049 msgstr "SubVariaţie2"
7050
7051 #: lib/layouts/chess.layout:83
7052 msgid "Subvariation(2):"
7053 msgstr "SubVariaţie(2):"
7054
7055 #: lib/layouts/chess.layout:89
7056 msgid "SubVariation3"
7057 msgstr "SubVariaţie3"
7058
7059 #: lib/layouts/chess.layout:92
7060 msgid "Subvariation(3):"
7061 msgstr "SubVariaţie(3):"
7062
7063 #: lib/layouts/chess.layout:98
7064 msgid "SubVariation4"
7065 msgstr "SubVariaţie4"
7066
7067 #: lib/layouts/chess.layout:101
7068 msgid "Subvariation(4):"
7069 msgstr "SubVariaţie4"
7070
7071 #: lib/layouts/chess.layout:107
7072 msgid "SubVariation5"
7073 msgstr "SubVariaţie5"
7074
7075 #: lib/layouts/chess.layout:110
7076 msgid "Subvariation(5):"
7077 msgstr "SubVariaţie(5):"
7078
7079 #: lib/layouts/chess.layout:117
7080 msgid "HideMoves"
7081 msgstr "MutăriAscunse"
7082
7083 #: lib/layouts/chess.layout:122
7084 msgid "HideMoves:"
7085 msgstr "MutăriAscunse:"
7086
7087 #: lib/layouts/chess.layout:127
7088 msgid "ChessBoard"
7089 msgstr "TablăDeŞah"
7090
7091 #: lib/layouts/chess.layout:131
7092 msgid "[chessboard]"
7093 msgstr "[TablăDeŞah]"
7094
7095 #: lib/layouts/chess.layout:140
7096 msgid "BoardCentered"
7097 msgstr "TablăCentrată"
7098
7099 #: lib/layouts/chess.layout:145
7100 msgid "[centered board]"
7101 msgstr "[tablă centrată]"
7102
7103 #: lib/layouts/chess.layout:155
7104 msgid "HighLight"
7105 msgstr "Evidenţiere"
7106
7107 #: lib/layouts/chess.layout:160
7108 msgid "Highlights:"
7109 msgstr "Evidenţieri:"
7110
7111 #: lib/layouts/chess.layout:175
7112 msgid "Arrow"
7113 msgstr "Săgeată"
7114
7115 #: lib/layouts/chess.layout:180
7116 msgid "Arrow:"
7117 msgstr "Săgeată:"
7118
7119 #: lib/layouts/chess.layout:186
7120 msgid "KnightMove"
7121 msgstr "MutareCal"
7122
7123 #: lib/layouts/chess.layout:191
7124 msgid "KnightMove:"
7125 msgstr "MutareCal:"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7128 msgid "DinBrief"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7132 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7133 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7134 msgid "Send To Address"
7135 msgstr "Adresă Destinaţie"
7136
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7138 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7140 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7143 msgid "Address:"
7144 msgstr "Adresă:"
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7147 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7148 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7149 msgid "My Address"
7150 msgstr "Adresa mea"
7151
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7153 msgid "Sender Address:"
7154 msgstr "Adresă Expeditor"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7157 msgid "Return address"
7158 msgstr "Adresa de întoarcere"
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7162 msgid "Backaddress:"
7163 msgstr "Adresă returnare"
7164
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7166 msgid "Postal comment"
7167 msgstr "ComentariuPostal"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Postal Remark:"
7172 msgstr "Postvermerk"
7173
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Handling"
7177 msgstr "Margini"
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Handling:"
7182 msgstr "Margini"
7183
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7186 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7187 msgid "YourRef"
7188 msgstr "YourRef"
7189
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7192 msgid "Your ref.:"
7193 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7197 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7198 msgid "MyRef"
7199 msgstr "Referinţa mea"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7203 msgid "Our ref.:"
7204 msgstr "Referinţa noastră"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Writer"
7209 msgstr "Imprimantă"
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Writer:"
7214 msgstr "Imprimantă"
7215
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7217 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7218 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7220 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7221 msgid "Signature"
7222 msgstr "Semnătură"
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7227 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7228 msgid "Signature:"
7229 msgstr "Semnătură"
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7232 msgid "Bottomtext"
7233 msgstr "TextuldeJos"
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Bottom text:"
7238 msgstr "TextuldeJos"
7239
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7241 msgid "Area code"
7242 msgstr "Cod poștal"
7243
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Area Code:"
7247 msgstr "Cod poștal"
7248
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7250 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7252 msgid "Telephone"
7253 msgstr "Telefon"
7254
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7256 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7257 msgid "Telephone:"
7258 msgstr "Telefon"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7261 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7263 msgid "Location"
7264 msgstr "Locaţie"
7265
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7268 msgid "Location:"
7269 msgstr "Locaţie"
7270
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7273 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7275 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7276 msgid "Date:"
7277 msgstr "Dată"
7278
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7280 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7282 msgid "Subject"
7283 msgstr "Subiect"
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7287 msgid "Subject:"
7288 msgstr "Subiect"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7291 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7292 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7294 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7295 msgid "Opening"
7296 msgstr "Deschidere"
7297
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7301 msgid "Opening:"
7302 msgstr "Deschidere"
7303
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7305 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7306 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7308 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7309 msgid "Closing"
7310 msgstr "Închidere"
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7315 msgid "Closing:"
7316 msgstr "Închidere"
7317
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7319 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7320 msgid "encl"
7321 msgstr "ataşat"
7322
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7325 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7326 msgid "encl:"
7327 msgstr "Inclus"
7328
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7331 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7332 msgid "cc"
7333 msgstr "cc"
7334
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7338 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7339 msgid "cc:"
7340 msgstr "cc"
7341
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7344 msgid "PS"
7345 msgstr "PS"
7346
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7348 msgid "Post Scriptum:"
7349 msgstr "&Driver PostScript:"
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7352 msgid "SenderAddress"
7353 msgstr "AdresăExpeditor"
7354
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7357 msgid "Backaddress"
7358 msgstr "Adresă returnare"
7359
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7361 msgid "RetourAdresse"
7362 msgstr "RetourAdresse"
7363
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7365 msgid "Adresse"
7366 msgstr "Adresse"
7367
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7369 msgid "Postvermerk"
7370 msgstr "Postvermerk"
7371
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7373 msgid "Zusatz"
7374 msgstr "Zusatz"
7375
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7377 msgid "IhrZeichen"
7378 msgstr "IhrZeichen"
7379
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7382 msgid "YourMail"
7383 msgstr "Adresa ta poştală"
7384
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7386 msgid "IhrSchreiben"
7387 msgstr "IhrSchreiben"
7388
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7390 msgid "MeinZeichen"
7391 msgstr "MeinZeichen"
7392
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7394 msgid "Unterschrift"
7395 msgstr "Unterschrift"
7396
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7398 msgid "Phone"
7399 msgstr "Telefon"
7400
7401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7402 msgid "Telefon"
7403 msgstr "Telefon"
7404
7405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7406 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7408 msgid "Place"
7409 msgstr "Loc"
7410
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7412 msgid "Stadt"
7413 msgstr "Stadt"
7414
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7416 msgid "Town"
7417 msgstr "Oraş"
7418
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7420 msgid "Ort"
7421 msgstr "Ort"
7422
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7424 msgid "Datum"
7425 msgstr "Data"
7426
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7429 msgid "Reference"
7430 msgstr "Referinţă"
7431
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7433 msgid "Betreff"
7434 msgstr "Betreff"
7435
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7437 msgid "Anrede"
7438 msgstr "Anrede"
7439
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7443 msgid "Letter"
7444 msgstr "Scrisoare"
7445
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7447 msgid "Brieftext"
7448 msgstr "Brieftext"
7449
7450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7451 msgid "Gruss"
7452 msgstr "Gruss"
7453
7454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7455 msgid "ps"
7456 msgstr "ps"
7457
7458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7460 msgid "Encl."
7461 msgstr "Atașat"
7462
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7464 msgid "Anlagen"
7465 msgstr "Anlagen"
7466
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7469 msgid "CC"
7470 msgstr "CC"
7471
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7473 msgid "Verteiler"
7474 msgstr "Verteiler"
7475
7476 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7477 #, fuzzy
7478 msgid "RunTitle"
7479 msgstr "Titlul curent"
7480
7481 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Running Title:"
7484 msgstr "Titlul curent"
7485
7486 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7487 #, fuzzy
7488 msgid "RunAuthor"
7489 msgstr "Autorul curent"
7490
7491 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Running Author:"
7494 msgstr "Autorul curent"
7495
7496 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7497 msgid "E-mail:"
7498 msgstr "Email"
7499
7500 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Web Address"
7503 msgstr "Adresă"
7504
7505 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Web address:"
7508 msgstr "AdresaUrmătoare"
7509
7510 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Authors Block"
7513 msgstr "Autor"
7514
7515 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Authors Block:"
7518 msgstr "BlocEvidenţiat"
7519
7520 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7521 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7523 msgid "Keyword"
7524 msgstr "CuvîntCheie"
7525
7526 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7528 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7529 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7532 msgid "Keywords:"
7533 msgstr "Cuvinte cheie"
7534
7535 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Thanks Text"
7538 msgstr "Mulţumiri"
7539
7540 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7541 msgid "Thanks \\theThanks:"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Emphasize"
7547 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7548
7549 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Thanks Reference"
7552 msgstr "Referinţă"
7553
7554 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Thanks Ref"
7557 msgstr "Mulţumiri"
7558
7559 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Internet Address Reference"
7562 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
7563
7564 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7565 msgid "Internet Addess Ref"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Corresponding Author"
7571 msgstr "Autorul corespondent"
7572
7573 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Name (First Name)"
7576 msgstr "Prenume"
7577
7578 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7579 #, fuzzy
7580 msgid "First Name"
7581 msgstr "Prenume"
7582
7583 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Name (Surname)"
7586 msgstr "Nume"
7587
7588 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7591 msgid "Surname"
7592 msgstr "Nume"
7593
7594 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7595 msgid "By Same Author (bib)"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7599 #, fuzzy
7600 msgid "bysame"
7601 msgstr "Nume"
7602
7603 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7604 msgid "00.00.0000"
7605 msgstr "00.00.0000"
7606
7607 #: lib/layouts/egs.layout:274
7608 msgid "LaTeX Title"
7609 msgstr "Titlu LaTeX"
7610
7611 #: lib/layouts/egs.layout:308
7612 msgid "Author:"
7613 msgstr "Autor:"
7614
7615 #: lib/layouts/egs.layout:317
7616 msgid "Affil"
7617 msgstr "Afiliere"
7618
7619 #: lib/layouts/egs.layout:330
7620 msgid "Affilation:"
7621 msgstr "Afiliere:"
7622
7623 #: lib/layouts/egs.layout:352
7624 msgid "Journal:"
7625 msgstr "Jurnal:"
7626
7627 #: lib/layouts/egs.layout:361
7628 msgid "msnumber"
7629 msgstr "numărms"
7630
7631 #: lib/layouts/egs.layout:375
7632 msgid "MS_number:"
7633 msgstr "Număr_MS:"
7634
7635 #: lib/layouts/egs.layout:385
7636 msgid "FirstAuthor"
7637 msgstr "PrimulAutor"
7638
7639 #: lib/layouts/egs.layout:398
7640 msgid "1st_author_surname:"
7641 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7642
7643 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7644 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7645 msgid "Received"
7646 msgstr "Primit"
7647
7648 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7649 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7650 msgid "Received:"
7651 msgstr "Primit:"
7652
7653 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7654 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7655 msgid "Accepted"
7656 msgstr "Acceptat"
7657
7658 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7660 msgid "Accepted:"
7661 msgstr "Acceptat:"
7662
7663 #: lib/layouts/egs.layout:451
7664 msgid "Offsets"
7665 msgstr "Offsets"
7666
7667 #: lib/layouts/egs.layout:464
7668 msgid "reprint_reqs_to:"
7669 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7670
7671 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7672 msgid "Author Address"
7673 msgstr "Adresă Autor"
7674
7675 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7676 msgid "Author Email"
7677 msgstr "Email Autor"
7678
7679 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7680 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7681 msgid "Email:"
7682 msgstr "Email:"
7683
7684 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7685 msgid "Author URL"
7686 msgstr "URL Autor"
7687
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7690 msgid "URL:"
7691 msgstr "URL:"
7692
7693 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7695 msgid "Thanks"
7696 msgstr "Mulţumiri"
7697
7698 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7699 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7700 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7701
7702 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7703 msgid "PROOF."
7704 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7705
7706 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7707 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7708 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7709
7710 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7711 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7712 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7713
7714 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7715 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7716 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7717
7718 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7719 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7720 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7721
7722 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7723 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7724 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7725
7726 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7727 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7728 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7729
7730 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7731 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7732 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7733
7734 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7735 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7736 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7737
7738 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7739 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7740 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7741
7742 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7743 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7744 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7745
7746 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7747 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7748 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7749
7750 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7751 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7752 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7753
7754 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7755 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7756 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7757
7758 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7759 msgid "Case \\arabic{case}"
7760 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7761
7762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7763 msgid "Titlenotemark"
7764 msgstr "Marcănotătitlu"
7765
7766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7767 msgid "Titlenote mark"
7768 msgstr "Marcă notă de titlu"
7769
7770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7771 msgid "Title footnote"
7772 msgstr "Titlul notei de subsol"
7773
7774 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7775 msgid "Title footnote:"
7776 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7777
7778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7779 msgid "Authormark"
7780 msgstr "MarcăAutor"
7781
7782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7783 msgid "Author mark"
7784 msgstr "Marcă Autor"
7785
7786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7787 msgid "Author footnote"
7788 msgstr "Autor notă de subsol"
7789
7790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7791 msgid "Author footnote:"
7792 msgstr "Autor notă de subsol:"
7793
7794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7795 #, fuzzy
7796 msgid "CorAuthormark"
7797 msgstr "AutorCuprins"
7798
7799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7800 #, fuzzy
7801 msgid "CorAuthor mark"
7802 msgstr "Email Autor"
7803
7804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7805 msgid "Corresponding author"
7806 msgstr "Autorul corespondent"
7807
7808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7809 msgid "Corresponding author text:"
7810 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7811
7812 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7813 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7814 msgid "Key words:"
7815 msgstr "Cuvinte cheie"
7816
7817 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7818 msgid "Item"
7819 msgstr "Element"
7820
7821 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7822 msgid "Item:"
7823 msgstr "Element"
7824
7825 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7826 msgid "BulletedItem"
7827 msgstr "Element cu bulină"
7828
7829 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7830 msgid "Bulleted Item:"
7831 msgstr "Element cu bulină"
7832
7833 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7834 msgid "Begin"
7835 msgstr "Început"
7836
7837 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7838 msgid "Begin of CV"
7839 msgstr "Început de CV"
7840
7841 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7842 msgid "PersonalInfo"
7843 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7844
7845 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7846 msgid "Personal Info"
7847 msgstr "Informaţtii Personale"
7848
7849 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7850 msgid "MotherTongue"
7851 msgstr "Limba maternă"
7852
7853 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7854 msgid "Mother Tongue:"
7855 msgstr "Limba maternă"
7856
7857 #: lib/layouts/foils.layout:42
7858 msgid "Foilhead"
7859 msgstr "Foilhead"
7860
7861 #: lib/layouts/foils.layout:61
7862 msgid "ShortFoilhead"
7863 msgstr "ShortFoilhead"
7864
7865 #: lib/layouts/foils.layout:67
7866 msgid "Rotatefoilhead"
7867 msgstr "Rotatefoilhead"
7868
7869 #: lib/layouts/foils.layout:73
7870 msgid "ShortRotatefoilhead"
7871 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7872
7873 #: lib/layouts/foils.layout:82
7874 msgid "TickList"
7875 msgstr "TickList"
7876
7877 #: lib/layouts/foils.layout:97
7878 msgid "_/"
7879 msgstr "_/"
7880
7881 #: lib/layouts/foils.layout:101
7882 msgid "CrossList"
7883 msgstr "CrossList"
7884
7885 #: lib/layouts/foils.layout:116
7886 msgid "><"
7887 msgstr "><"
7888
7889 #: lib/layouts/foils.layout:160
7890 msgid "My Logo"
7891 msgstr "My_Logo"
7892
7893 #: lib/layouts/foils.layout:168
7894 msgid "My Logo:"
7895 msgstr "My_Logo"
7896
7897 #: lib/layouts/foils.layout:177
7898 msgid "Restriction"
7899 msgstr "Restricţie"
7900
7901 #: lib/layouts/foils.layout:181
7902 msgid "Restriction:"
7903 msgstr "Restricţie"
7904
7905 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7906 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7907 msgid "Left Header"
7908 msgstr "Antet_Stînga"
7909
7910 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7911 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7912 msgid "Left Header:"
7913 msgstr "Antet Stînga"
7914
7915 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7917 msgid "Right Header"
7918 msgstr "Antet_Dreapta"
7919
7920 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7921 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7922 msgid "Right Header:"
7923 msgstr "Antet Dreapta"
7924
7925 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7926 msgid "Right Footer"
7927 msgstr "Subsol Dreapta"
7928
7929 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7930 msgid "Right Footer:"
7931 msgstr "Subsol Dreapta"
7932
7933 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7934 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7935 msgid "Theorem #."
7936 msgstr "Teoremă #."
7937
7938 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7939 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7940 msgid "Lemma #."
7941 msgstr "Lemă #."
7942
7943 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7944 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7945 msgid "Corollary #."
7946 msgstr "Corolar #."
7947
7948 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7949 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7950 msgid "Proposition #."
7951 msgstr "Propoziţie #."
7952
7953 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7954 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7955 msgid "Definition #."
7956 msgstr "Definiţie #."
7957
7958 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7960 msgid "Theorem*"
7961 msgstr "Teoremă*"
7962
7963 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7965 msgid "Lemma*"
7966 msgstr "Lemă*"
7967
7968 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7969 msgid "Lemma."
7970 msgstr "Lemă"
7971
7972 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7974 msgid "Corollary*"
7975 msgstr "Corolar*"
7976
7977 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7979 msgid "Proposition*"
7980 msgstr "Propunere*"
7981
7982 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7983 msgid "Proposition."
7984 msgstr "Propoziţie"
7985
7986 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7988 msgid "Definition*"
7989 msgstr "Definiţie*"
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7992 msgid "Letter:"
7993 msgstr "Scrisoare"
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7999 msgid "Name"
8000 msgstr "Nume"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8004 msgid "Name:"
8005 msgstr "Nume:"
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8009 msgid "Street"
8010 msgstr "Stradă"
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8013 msgid "Street:"
8014 msgstr "Stradă"
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8017 msgid "Addition"
8018 msgstr "Adăugare"
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8021 msgid "Addition:"
8022 msgstr "Adăugare"
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8025 msgid "Town:"
8026 msgstr "Oraş"
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8030 msgid "State"
8031 msgstr "Stat"
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8034 msgid "State:"
8035 msgstr "Stat"
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8038 msgid "ReturnAddress"
8039 msgstr "Adresa de întoarcere"
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8042 msgid "ReturnAddress:"
8043 msgstr "Adresa de întoarcere"
8044
8045 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8046 #: lib/layouts/lettre.layout:470
8047 msgid "MyRef:"
8048 msgstr "Referinţa mea"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8051 #: lib/layouts/lettre.layout:454
8052 msgid "YourRef:"
8053 msgstr "YourRef"
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8056 msgid "YourMail:"
8057 msgstr "Adresa ta poştală"
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8060 msgid "Phone:"
8061 msgstr "Telefon"
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8064 msgid "Telefax"
8065 msgstr "Telefax"
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8068 msgid "Telefax:"
8069 msgstr "Telefax"
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8072 msgid "Telex"
8073 msgstr "Telex"
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8076 msgid "Telex:"
8077 msgstr "Telex"
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8080 msgid "EMail"
8081 msgstr "EMail"
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8084 msgid "EMail:"
8085 msgstr "EMail"
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8088 msgid "HTTP"
8089 msgstr "HTTP"
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8092 msgid "HTTP:"
8093 msgstr "HTTP"
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8096 msgid "Bank"
8097 msgstr "Bancă"
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8100 msgid "Bank:"
8101 msgstr "Bancă"
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8104 msgid "BankCode"
8105 msgstr "CodBancar"
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8108 msgid "BankCode:"
8109 msgstr "CodBancar"
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8112 msgid "BankAccount"
8113 msgstr "ContBancar"
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8116 msgid "BankAccount:"
8117 msgstr "ContBancar"
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8120 msgid "PostalComment"
8121 msgstr "ComentariuPostal"
8122
8123 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8124 msgid "PostalComment:"
8125 msgstr "ComentariuPostal"
8126
8127 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8128 msgid "Reference:"
8129 msgstr "&Referinţă:"
8130
8131 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8132 msgid "Encl.:"
8133 msgstr "Inclus"
8134
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8136 msgid "NameRowA"
8137 msgstr "NumeLiniaA"
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8140 msgid "NameRowA:"
8141 msgstr "NumeLiniaA"
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8144 msgid "NameRowB"
8145 msgstr "NumeLiniaB"
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8148 msgid "NameRowB:"
8149 msgstr "NumeLiniaB"
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8152 msgid "NameRowC"
8153 msgstr "NumeLiniaC"
8154
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8156 msgid "NameRowC:"
8157 msgstr "NumeLiniaC"
8158
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8160 msgid "NameRowD"
8161 msgstr "NumeLiniaD"
8162
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8164 msgid "NameRowD:"
8165 msgstr "NumeLiniaD"
8166
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8168 msgid "NameRowE"
8169 msgstr "NumeLiniaE"
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8172 msgid "NameRowE:"
8173 msgstr "NumeLiniaE"
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8176 msgid "NameRowF"
8177 msgstr "NumeLiniaF"
8178
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8180 msgid "NameRowF:"
8181 msgstr "NumeLiniaF"
8182
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8184 msgid "NameRowG"
8185 msgstr "NumeLiniaG"
8186
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8188 msgid "NameRowG:"
8189 msgstr "NumeLiniaG"
8190
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8192 msgid "AddressRowA"
8193 msgstr "AdresăLiniaA"
8194
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8196 msgid "AddressRowA:"
8197 msgstr "AdresăLiniaA"
8198
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8200 msgid "AddressRowB"
8201 msgstr "AdresăLiniaB"
8202
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8204 msgid "AddressRowB:"
8205 msgstr "AdresăLiniaB"
8206
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8208 msgid "AddressRowC"
8209 msgstr "AdresăLiniaC"
8210
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8212 msgid "AddressRowC:"
8213 msgstr "AdresăLiniaC"
8214
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8216 msgid "AddressRowD"
8217 msgstr "AdresăLiniaD"
8218
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8220 msgid "AddressRowD:"
8221 msgstr "AdresăLiniaD"
8222
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8224 msgid "AddressRowE"
8225 msgstr "AdresăLiniaE"
8226
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8228 msgid "AddressRowE:"
8229 msgstr "AdresăLiniaE"
8230
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8232 msgid "AddressRowF"
8233 msgstr "AdresăLiniaF"
8234
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8236 msgid "AddressRowF:"
8237 msgstr "AdresăLiniaF"
8238
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8240 msgid "TelephoneRowA"
8241 msgstr "TelefonLiniaA"
8242
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8244 msgid "TelephoneRowA:"
8245 msgstr "TelefonLiniaA"
8246
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8248 msgid "TelephoneRowB"
8249 msgstr "TelefonLiniaB"
8250
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8252 msgid "TelephoneRowB:"
8253 msgstr "TelefonLiniaB"
8254
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8256 msgid "TelephoneRowC"
8257 msgstr "TelefonLiniaC"
8258
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8260 msgid "TelephoneRowC:"
8261 msgstr "TelefonLiniaC"
8262
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8264 msgid "TelephoneRowD"
8265 msgstr "TelefonLiniaD"
8266
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8268 msgid "TelephoneRowD:"
8269 msgstr "TelefonLiniaD"
8270
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8272 msgid "TelephoneRowE"
8273 msgstr "TelefonLiniaE"
8274
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8276 msgid "TelephoneRowE:"
8277 msgstr "TelefonLiniaE"
8278
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8280 msgid "TelephoneRowF"
8281 msgstr "TelefonLiniaF"
8282
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8284 msgid "TelephoneRowF:"
8285 msgstr "TelefonLiniaF"
8286
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8288 msgid "InternetRowA"
8289 msgstr "InternetLiniaA"
8290
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8292 msgid "InternetRowA:"
8293 msgstr "InternetLiniaA"
8294
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8296 msgid "InternetRowB"
8297 msgstr "InternetLiniaB"
8298
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8300 msgid "InternetRowB:"
8301 msgstr "InternetLiniaB"
8302
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8304 msgid "InternetRowC"
8305 msgstr "InternetLiniaC"
8306
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8308 msgid "InternetRowC:"
8309 msgstr "InternetLiniaC"
8310
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8312 msgid "InternetRowD"
8313 msgstr "InternetLiniaD"
8314
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8316 msgid "InternetRowD:"
8317 msgstr "InternetLiniaD"
8318
8319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8320 msgid "InternetRowE"
8321 msgstr "InternetLiniaE"
8322
8323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8324 msgid "InternetRowE:"
8325 msgstr "InternetLiniaE"
8326
8327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8328 msgid "InternetRowF"
8329 msgstr "InternetLiniaF"
8330
8331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8332 msgid "InternetRowF:"
8333 msgstr "InternetLiniaF"
8334
8335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8336 msgid "BankRowA"
8337 msgstr "BancăLiniaA"
8338
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8340 msgid "BankRowA:"
8341 msgstr "BancăLiniaA"
8342
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8344 msgid "BankRowB"
8345 msgstr "BancăLiniaB"
8346
8347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8348 msgid "BankRowB:"
8349 msgstr "BancăLiniaB"
8350
8351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8352 msgid "BankRowC"
8353 msgstr "BancăLiniaC"
8354
8355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8356 msgid "BankRowC:"
8357 msgstr "BancăLiniaC"
8358
8359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8360 msgid "BankRowD"
8361 msgstr "BancăLiniaD"
8362
8363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8364 msgid "BankRowD:"
8365 msgstr "BancăLiniaD"
8366
8367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8368 msgid "BankRowE"
8369 msgstr "BancăLiniaE"
8370
8371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8372 msgid "BankRowE:"
8373 msgstr "BancăLiniaE"
8374
8375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8376 msgid "BankRowF"
8377 msgstr "BancăLiniaF"
8378
8379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8380 msgid "BankRowF:"
8381 msgstr "BancăLiniaF"
8382
8383 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8384 msgid "Claim #."
8385 msgstr "Declaraţie #."
8386
8387 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8388 msgid "Remarks"
8389 msgstr "Remarci"
8390
8391 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8392 msgid "Remarks #."
8393 msgstr "Remarci #."
8394
8395 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8396 msgid "Proof:"
8397 msgstr "Demonstraţie"
8398
8399 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8400 msgid "More"
8401 msgstr "Mai mult"
8402
8403 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8404 msgid "(MORE)"
8405 msgstr "(Mai mult)"
8406
8407 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8408 msgid "FADE IN:"
8409 msgstr "FADE_IN:"
8410
8411 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8412 msgid "INT."
8413 msgstr "INT."
8414
8415 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8416 msgid "EXT."
8417 msgstr "EXT."
8418
8419 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8420 msgid "Continuing"
8421 msgstr "Continuare"
8422
8423 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8424 msgid "(continuing)"
8425 msgstr "(continuare)"
8426
8427 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8428 msgid "Transition"
8429 msgstr "Tranziţie"
8430
8431 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8432 msgid "TITLE OVER:"
8433 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8434
8435 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8436 msgid "INTERCUT"
8437 msgstr "INTERCUT"
8438
8439 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8440 #, fuzzy
8441 msgid "INTERCUT WITH:"
8442 msgstr "INTERCUT"
8443
8444 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8445 msgid "FADE OUT"
8446 msgstr "FADE_OUT"
8447
8448 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8449 msgid "Scene"
8450 msgstr "Scenă"
8451
8452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8453 msgid "Classification Codes"
8454 msgstr "Coduri de clasificare"
8455
8456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8458 msgid "Definition \\thedefinition."
8459 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8460
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8462 msgid "Step"
8463 msgstr "Etapă"
8464
8465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8466 msgid "Step \\thestep."
8467 msgstr "Etapă \\thestep"
8468
8469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8471 msgid "Example \\theexample."
8472 msgstr "Exemplu \\theexample"
8473
8474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8476 msgid "Notation \\thenotation."
8477 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8478
8479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8481 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8482 msgid "Theorem \\thetheorem."
8483 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8484
8485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8487 msgid "Corollary \\thecorollary."
8488 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8489
8490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8492 msgid "Lemma \\thelemma."
8493 msgstr "Lemă \\thelemma"
8494
8495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Proposition \\theproposition."
8499 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8500
8501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8502 msgid "Prop"
8503 msgstr "Prop"
8504
8505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Prop \\theprop."
8508 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8509
8510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8511 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8517 msgid "Question"
8518 msgstr "Întrebare"
8519
8520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Question \\thequestion."
8523 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8524
8525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Claim \\theclaim."
8529 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8530
8531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8535 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8536
8537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8538 msgid "Appendices Section"
8539 msgstr "Secţiune de appendix"
8540
8541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8542 msgid "--- Appendices ---"
8543 msgstr "--- Appendix ---"
8544
8545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8546 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8547 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8548
8549 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8550 msgid "Review"
8551 msgstr "Revizuieşte"
8552
8553 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8554 msgid "Topical"
8555 msgstr "Topică"
8556
8557 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8558 msgid "Comment"
8559 msgstr "Comentariu"
8560
8561 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8562 msgid "Paper"
8563 msgstr "Publicaţie"
8564
8565 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8566 msgid "Prelim"
8567 msgstr "Preliminar"
8568
8569 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8570 msgid "Rapid"
8571 msgstr "Rapid"
8572
8573 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8574 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8575 msgid "PACS"
8576 msgstr "PACS"
8577
8578 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8579 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8580 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8581
8582 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8583 msgid "MSC"
8584 msgstr "MSC"
8585
8586 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8587 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8588 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8589
8590 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8591 msgid "submitto"
8592 msgstr "trimitela"
8593
8594 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8595 msgid "submit to paper:"
8596 msgstr "trimite la articol"
8597
8598 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8599 msgid "Bibliography (plain)"
8600 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8601
8602 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8603 msgid "Bibliography heading"
8604 msgstr "Antet bibliografie"
8605
8606 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8607 msgid "ABSTRACT:"
8608 msgstr "ABSTRACT"
8609
8610 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8611 msgid "KEY WORDS:"
8612 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8613
8614 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Commission"
8617 msgstr "Condiţie"
8618
8619 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8620 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8621 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8622
8623 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8624 msgid "AddressForOffprints"
8625 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8626
8627 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8628 msgid "Address for Offprints:"
8629 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8630
8631 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8632 msgid "RunningTitle"
8633 msgstr "Titlul curent"
8634
8635 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8636 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8637 msgid "Running title:"
8638 msgstr "Titlul curent"
8639
8640 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8641 msgid "RunningAuthor"
8642 msgstr "Autorul curent"
8643
8644 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8645 msgid "Running author:"
8646 msgstr "Autorul curent"
8647
8648 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8649 #, fuzzy
8650 msgid "NoTelephone"
8651 msgstr "Telefon"
8652
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8655 msgid "Fax"
8656 msgstr "Fax"
8657
8658 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8659 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8660 #, fuzzy
8661 msgid "NoFax"
8662 msgstr "Fax"
8663
8664 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8665 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8666 #, fuzzy
8667 msgid "NoPlace"
8668 msgstr "Loc"
8669
8670 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8671 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8672 #, fuzzy
8673 msgid "NoDate"
8674 msgstr "Dată"
8675
8676 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Post Scriptum"
8679 msgstr "&Driver PostScript:"
8680
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8682 msgid "EndOfMessage"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8686 #, fuzzy
8687 msgid "EndOfFile"
8688 msgstr "Sfărştdeslide"
8689
8690 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8691 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8692 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8693 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8694 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8695 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Headings"
8698 msgstr "Secţiune"
8699
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8701 #, fuzzy
8702 msgid "City:"
8703 msgstr "Oraş"
8704
8705 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Office:"
8708 msgstr "Offsets"
8709
8710 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Tel:"
8713 msgstr "Telex"
8714
8715 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8716 #, fuzzy
8717 msgid "NoTel"
8718 msgstr "Nimic"
8719
8720 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Fax:"
8723 msgstr "Fax"
8724
8725 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8726 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Closings"
8729 msgstr "Închidere"
8730
8731 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8732 msgid "EndOfMessage."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8736 #, fuzzy
8737 msgid "EndOfFile."
8738 msgstr "Sfărştdeslide"
8739
8740 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8741 #, fuzzy
8742 msgid "P.S.:"
8743 msgstr "PS:"
8744
8745 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8746 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8747 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8748 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8749 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8750 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8751 msgid "Chapter"
8752 msgstr "Capitol"
8753
8754 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8755 msgid "Running LaTeX Title"
8756 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8757
8758 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8759 msgid "TOC Title"
8760 msgstr "Titlu Cuprins"
8761
8762 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8763 msgid "TOC title:"
8764 msgstr "Titlu Cuprins"
8765
8766 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8767 msgid "Author Running"
8768 msgstr "Author_Running"
8769
8770 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8771 msgid "Author Running:"
8772 msgstr "Autor Curent:"
8773
8774 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8775 msgid "TOC Author"
8776 msgstr "AutorCuprins"
8777
8778 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8779 msgid "TOC Author:"
8780 msgstr "AutorCuprins"
8781
8782 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8783 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8785 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8786 msgid "Case #."
8787 msgstr "Caz #."
8788
8789 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8791 msgid "Claim."
8792 msgstr "Declaraţie"
8793
8794 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8795 msgid "Conjecture #."
8796 msgstr "Conjectură #."
8797
8798 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8799 msgid "Example #."
8800 msgstr "Exemplu #."
8801
8802 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8803 msgid "Exercise #."
8804 msgstr "Exerciţiu #."
8805
8806 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8807 msgid "Note #."
8808 msgstr "Notă #."
8809
8810 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8811 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8812 msgid "Problem #."
8813 msgstr "Problemă #."
8814
8815 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8816 msgid "Property"
8817 msgstr "Proprietate"
8818
8819 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8820 msgid "Property #."
8821 msgstr "Proprietate #."
8822
8823 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8824 msgid "Question #."
8825 msgstr "Întrebare"
8826
8827 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8828 msgid "Remark #."
8829 msgstr "Remarcă #."
8830
8831 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8832 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8833 msgid "Solution #."
8834 msgstr "Soluţie #."
8835
8836 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8837 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8838 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8839 msgid "Chapter*"
8840 msgstr "Capitol*"
8841
8842 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8843 msgid "Chapterprecis"
8844 msgstr "Sumar al Capitolului"
8845
8846 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8847 msgid "Epigraph"
8848 msgstr "Epigraf"
8849
8850 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Maintext"
8853 msgstr "Place"
8854
8855 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8856 msgid "Poemtitle"
8857 msgstr "Titlupoem"
8858
8859 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8860 msgid "Poemtitle*"
8861 msgstr "Titlupoem*"
8862
8863 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8864 msgid "Legend"
8865 msgstr "Legendă"
8866
8867 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8868 msgid "Entry"
8869 msgstr "Înregistrare"
8870
8871 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8872 msgid "Entry:"
8873 msgstr "Înregistrare"
8874
8875 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8876 msgid "ListItem"
8877 msgstr "ElementListă"
8878
8879 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8880 msgid "List Item:"
8881 msgstr "Element Listă:"
8882
8883 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8884 msgid "DoubleItem"
8885 msgstr "ElementDublu"
8886
8887 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8888 msgid "Double Item:"
8889 msgstr "Element Dublu:"
8890
8891 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8892 msgid "Space"
8893 msgstr "Spaţiu"
8894
8895 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8896 msgid "Space:"
8897 msgstr "Spaţiu:"
8898
8899 #: lib/layouts/paper.layout:146
8900 msgid "SubTitle"
8901 msgstr "SubTitlu"
8902
8903 #: lib/layouts/paper.layout:158
8904 msgid "Institution"
8905 msgstr "Instituţie"
8906
8907 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8908 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8909 msgid "Slide"
8910 msgstr "Slide"
8911
8912 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8913 msgid "    "
8914 msgstr "    "
8915
8916 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8917 msgid "EndSlide"
8918 msgstr "Sfărşt de slide"
8919
8920 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8921 msgid "~=~"
8922 msgstr "~=~"
8923
8924 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8925 msgid "WideSlide"
8926 msgstr "Slide lat"
8927
8928 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8929 msgid "EmptySlide"
8930 msgstr "Slidegol"
8931
8932 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8933 msgid "Empty slide:"
8934 msgstr "Slide gol"
8935
8936 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8937 msgid "\\arabic{section}"
8938 msgstr "\\arabic{section}"
8939
8940 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8941 msgid "ItemizeType1"
8942 msgstr "ItemizeTip1"
8943
8944 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8945 msgid "EnumerateType1"
8946 msgstr "EnumeraţieTip1"
8947
8948 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8949 msgid "List of Algorithms"
8950 msgstr "Listă de Algoritmi"
8951
8952 # \Alph{chapter}
8953 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8954 msgid "\\thechapter"
8955 msgstr "\\thechapter"
8956
8957 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8958 msgid "Recipe"
8959 msgstr "Rețetă"
8960
8961 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8962 msgid "Recipe:"
8963 msgstr "Rețetă:"
8964
8965 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8966 msgid "Ingredients"
8967 msgstr "Ingrediente"
8968
8969 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8970 msgid "Ingredients:"
8971 msgstr "Ingrediente:"
8972
8973 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8974 msgid "Preprint"
8975 msgstr "Pretipărire"
8976
8977 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8978 msgid "AltAffiliation"
8979 msgstr "Afiliere"
8980
8981 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8982 msgid "Thanks:"
8983 msgstr "Mulţumiri"
8984
8985 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8986 msgid "Electronic Address:"
8987 msgstr "Adresă electronică"
8988
8989 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8990 msgid "acknowledgments"
8991 msgstr "Acknowledgments"
8992
8993 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8994 msgid "PACS number:"
8995 msgstr "Număr PACS:"
8996
8997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8998 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8999 msgid "Labeling"
9000 msgstr "Etichetare"
9001
9002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9003 msgid "L"
9004 msgstr "L"
9005
9006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9007 msgid "O"
9008 msgstr "O"
9009
9010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9011 msgid "Encl"
9012 msgstr "Inclus"
9013
9014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9015 msgid "Place:"
9016 msgstr "Loc"
9017
9018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9019 msgid "Specialmail"
9020 msgstr "EmailSpecial"
9021
9022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9023 msgid "Specialmail:"
9024 msgstr "EmailSpecial"
9025
9026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9027 msgid "Title:"
9028 msgstr "Titlu"
9029
9030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9031 msgid "Yourref"
9032 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9033
9034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9035 msgid "Yourmail"
9036 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
9037
9038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9039 msgid "Your letter of:"
9040 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9041
9042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9043 msgid "Myref"
9044 msgstr "Myref"
9045
9046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9047 msgid "Customer"
9048 msgstr "Client"
9049
9050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9051 msgid "Customer no.:"
9052 msgstr "Client cu nr.:"
9053
9054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9055 msgid "Invoice"
9056 msgstr "Factură"
9057
9058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9059 msgid "Invoice no.:"
9060 msgstr "Factură cu nr."
9061
9062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9063 msgid "NextAddress"
9064 msgstr "AdresaUrmătoare"
9065
9066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9067 msgid "Next Address:"
9068 msgstr "AdresaUrmătoare"
9069
9070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9071 msgid "Sender Name:"
9072 msgstr "&Nume expeditorului:"
9073
9074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9075 msgid "Sender Phone:"
9076 msgstr "Telefon Expeditor"
9077
9078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9079 msgid "Sender Fax:"
9080 msgstr "Fax expeditor"
9081
9082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9083 msgid "Sender E-Mail:"
9084 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9085
9086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9087 msgid "Sender URL:"
9088 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9089
9090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9091 msgid "Logo"
9092 msgstr "Logo"
9093
9094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9095 msgid "Logo:"
9096 msgstr "Logo"
9097
9098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9099 msgid "EndLetter"
9100 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9101
9102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9103 msgid "End of letter"
9104 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9105
9106 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9107 msgid "LandscapeSlide"
9108 msgstr "LandscapeSlide"
9109
9110 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9111 msgid "Landscape Slide:"
9112 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9113
9114 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9115 msgid "PortraitSlide"
9116 msgstr "Slide Mărime Portret"
9117
9118 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9119 msgid "Portrait Slide:"
9120 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9121
9122 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9123 msgid "Slide*"
9124 msgstr "Folie*"
9125
9126 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9127 msgid "EndOfSlide"
9128 msgstr "Sfărştdeslide"
9129
9130 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9131 msgid "SlideHeading"
9132 msgstr "Antet Slide"
9133
9134 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9135 msgid "SlideSubHeading"
9136 msgstr "Subantet slide"
9137
9138 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9139 msgid "ListOfSlides"
9140 msgstr "Listă de Sliduri"
9141
9142 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9143 msgid "[List Of Slides]"
9144 msgstr "[Listă de sliduri]"
9145
9146 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9147 msgid "SlideContents"
9148 msgstr "Cuprins Slide"
9149
9150 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9151 msgid "[Slide Contents]"
9152 msgstr "[Cuprins Slide]"
9153
9154 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9155 msgid "ProgressContents"
9156 msgstr "ProgressContents"
9157
9158 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9159 msgid "[Progress Contents]"
9160 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9161
9162 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9164 msgid "Conjecture*"
9165 msgstr "Conjectură*"
9166
9167 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9170 msgid "Algorithm*"
9171 msgstr "Algoritm*"
9172
9173 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9174 msgid "AMS"
9175 msgstr "AMS"
9176
9177 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9178 msgid "Subjectclass"
9179 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9180
9181 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9182 msgid "AMS subject classifications:"
9183 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9184
9185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9186 msgid "Conference"
9187 msgstr "Conferinţă"
9188
9189 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9190 msgid "Conference:"
9191 msgstr "Conferinţă:"
9192
9193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9194 msgid "CopyrightYear"
9195 msgstr "AnulDrepturideautor"
9196
9197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9198 msgid "Copyright year:"
9199 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9200
9201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9202 msgid "Copyrightdata"
9203 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9204
9205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9206 msgid "Copyright data:"
9207 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9208
9209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9210 msgid "Terms"
9211 msgstr "Semestre"
9212
9213 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9214 msgid "Terms:"
9215 msgstr "Semestre:"
9216
9217 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9218 msgid "Topic"
9219 msgstr "Topică"
9220
9221 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9222 msgid "MMMMM"
9223 msgstr "MMMMM"
9224
9225 #: lib/layouts/slides.layout:105
9226 msgid "New Slide:"
9227 msgstr "Slide nou"
9228
9229 #: lib/layouts/slides.layout:127
9230 msgid "Overlay"
9231 msgstr "Afişare ecran"
9232
9233 #: lib/layouts/slides.layout:142
9234 msgid "New Overlay:"
9235 msgstr "Afişare ecran nouă"
9236
9237 #: lib/layouts/slides.layout:182
9238 msgid "New Note:"
9239 msgstr "Notă nouă"
9240
9241 #: lib/layouts/slides.layout:207
9242 msgid "InvisibleText"
9243 msgstr "TextInvizibil"
9244
9245 #: lib/layouts/slides.layout:214
9246 msgid "<Invisible Text Follows>"
9247 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9248
9249 #: lib/layouts/slides.layout:231
9250 msgid "VisibleText"
9251 msgstr "Text Vizibil"
9252
9253 #: lib/layouts/slides.layout:238
9254 msgid "<Visible Text Follows>"
9255 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9256
9257 #: lib/layouts/spie.layout:54
9258 msgid "Authorinfo"
9259 msgstr "Informaţia despre autor"
9260
9261 #: lib/layouts/spie.layout:66
9262 msgid "Authorinfo:"
9263 msgstr "Informaţia despre Autor"
9264
9265 #: lib/layouts/spie.layout:79
9266 msgid "ABSTRACT"
9267 msgstr "ABSTRACT"
9268
9269 #: lib/layouts/spie.layout:94
9270 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9271 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9272
9273 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Subclass"
9276 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9277
9278 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Petit"
9281 msgstr "Titlupoem"
9282
9283 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Front Matter"
9286 msgstr "FrontMatter"
9287
9288 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9289 #, fuzzy
9290 msgid "--- Front Matter ---"
9291 msgstr "FrontMatter"
9292
9293 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Main Matter"
9296 msgstr "Complementare"
9297
9298 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9299 msgid "--- Main Matter ---"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Back Matter"
9305 msgstr "Complementare"
9306
9307 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9308 #, fuzzy
9309 msgid "--- Back Matter ---"
9310 msgstr "Complementare"
9311
9312 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9313 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9314 msgid "Part \\thepart"
9315 msgstr "Parte \\thepart"
9316
9317 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9318 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9319 msgid "Chapter \\thechapter"
9320 msgstr "Capitol \\thechapter"
9321
9322 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9323 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9324 msgid "Appendix \\thechapter"
9325 msgstr "Apendix \\thechapter"
9326
9327 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Preface"
9330 msgstr "Loc"
9331
9332 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Preface:"
9335 msgstr "Loc"
9336
9337 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Proof(QED)"
9340 msgstr "Demonstraţie"
9341
9342 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9343 msgid "Proof(smartQED)"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9347 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Title*"
9353 msgstr "Titlu"
9354
9355 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Institute and e-mail: "
9358 msgstr "marcă Institut"
9359
9360 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9361 msgid "MiniTOC"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9365 msgid "TOC depth (provide a number):"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9369 #, fuzzy
9370 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9371 msgstr "Listă de figuri"
9372
9373 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9374 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9375 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9376 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9377 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9378 #, fuzzy
9379 msgid "For editors"
9380 msgstr "Mulţumiri"
9381
9382 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9383 #, fuzzy
9384 msgid "List of Contributors"
9385 msgstr "Listă de Tabele"
9386
9387 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Inst"
9390 msgstr "&Inserează"
9391
9392 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Institute #"
9395 msgstr "Institut"
9396
9397 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Sidenote"
9400 msgstr "Notăbibliografică"
9401
9402 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9403 #, fuzzy
9404 msgid "sidenote"
9405 msgstr "Notăbibliografică"
9406
9407 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Marginnote"
9410 msgstr "Notă marginală|m"
9411
9412 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9413 #, fuzzy
9414 msgid "marginnote"
9415 msgstr "margine"
9416
9417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9418 msgid "NewThought"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9422 msgid "new thought"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9426 #, fuzzy
9427 msgid "AllCaps"
9428 msgstr "Smallest"
9429
9430 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9431 #, fuzzy
9432 msgid "allcaps"
9433 msgstr "Smallest"
9434
9435 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9436 #, fuzzy
9437 msgid "SmallCaps"
9438 msgstr "Smallest"
9439
9440 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9441 #, fuzzy
9442 msgid "smallcaps"
9443 msgstr "Smallest"
9444
9445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Full Width"
9448 msgstr "Etichetează cu"
9449
9450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9451 #, fuzzy
9452 msgid "MarginTable"
9453 msgstr "Lateral"
9454
9455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9456 #, fuzzy
9457 msgid "MarginFigure"
9458 msgstr "FitFigure"
9459
9460 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9461 msgid "email:"
9462 msgstr "Email"
9463
9464 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9465 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9466 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Flex:Firstname"
9471 msgstr "Prenume"
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9475 msgid "Firstname"
9476 msgstr "Prenume"
9477
9478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Flex:Fname"
9481 msgstr "Nume de fişier"
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9484 msgid "Fname"
9485 msgstr "Prenume"
9486
9487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Flex:Surname"
9490 msgstr "Element:Nume"
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Flex:Filename"
9495 msgstr "Nume de fişier"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Flex:Literal"
9500 msgstr "Literal"
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9504 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9505 msgid "Literal"
9506 msgstr "Literal"
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Flex:Emph"
9511 msgstr "Element:Evidenţiat"
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9514 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9515 msgid "Emph"
9516 msgstr "Evidenţiat"
9517
9518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Flex:Abbrev"
9521 msgstr "Element:Prescurtat"
9522
9523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9524 msgid "Abbrev"
9525 msgstr "Prescurtat"
9526
9527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Flex:Citation-number"
9530 msgstr "Număr-Citare"
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9534 msgid "Citation-number"
9535 msgstr "Număr-Citare"
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Flex:Volume"
9540 msgstr "Element:Volum"
9541
9542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9543 msgid "Volume"
9544 msgstr "Volum"
9545
9546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Flex:Day"
9549 msgstr "Element:Zi"
9550
9551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9552 msgid "Day"
9553 msgstr "Zi"
9554
9555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Flex:Month"
9558 msgstr "Element:Lună"
9559
9560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9561 msgid "Month"
9562 msgstr "Lună"
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Flex:Year"
9567 msgstr "Element:An"
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9570 msgid "Year"
9571 msgstr "An"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Flex:Issue-number"
9576 msgstr "Număr-volum"
9577
9578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9579 msgid "Issue-number"
9580 msgstr "Număr-volum"
9581
9582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Flex:Issue-day"
9585 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9586
9587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9588 msgid "Issue-day"
9589 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9590
9591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Flex:Issue-months"
9594 msgstr "Luna-publicaţiei"
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9597 msgid "Issue-months"
9598 msgstr "Luna-publicaţiei"
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9601 msgid "Subsubparagraph"
9602 msgstr "Subparagraf"
9603
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9605 msgid "Header"
9606 msgstr "Antet"
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9609 msgid "-- Header --"
9610 msgstr "--Antet--"
9611
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9613 msgid "Special-section"
9614 msgstr "Secţiune-specială"
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9617 msgid "Special-section:"
9618 msgstr "Secţiune-specială:"
9619
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9621 msgid "AGU-journal"
9622 msgstr "Jurnal-AGU"
9623
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9625 msgid "AGU-journal:"
9626 msgstr "Jurnal-AGU:"
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9629 msgid "Citation-number:"
9630 msgstr "Număr-citare:"
9631
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9633 msgid "AGU-volume"
9634 msgstr "Volum-AGU"
9635
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9637 msgid "AGU-volume:"
9638 msgstr "Volum-AGU:"
9639
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9641 msgid "AGU-issue"
9642 msgstr "Număr-AGU"
9643
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9645 msgid "AGU-issue:"
9646 msgstr "Număr-AGU:"
9647
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9649 msgid "Copyright:"
9650 msgstr "Drepturi de autor"
9651
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9653 msgid "Index-terms"
9654 msgstr "Intrări-index"
9655
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9657 msgid "Index-terms..."
9658 msgstr "Intrări index"
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9661 msgid "Index-term"
9662 msgstr "Intrare index:"
9663
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9665 msgid "Index-term:"
9666 msgstr "Intrare index:"
9667
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Cross-term"
9671 msgstr "CrossList"
9672
9673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Cross-term:"
9676 msgstr "CrossList"
9677
9678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9679 msgid "Supplementary"
9680 msgstr "Suplimentar"
9681
9682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9683 msgid "Supplementary..."
9684 msgstr "Suplimentar..."
9685
9686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9687 msgid "Supp-note"
9688 msgstr "Notă-sup"
9689
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9691 msgid "Sup-mat-note:"
9692 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9693
9694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9695 msgid "Cite-other"
9696 msgstr "Citează-pe-alţii"
9697
9698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9699 msgid "Cite-other:"
9700 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9701
9702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9703 msgid "Revised"
9704 msgstr "Revizuit"
9705
9706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9707 msgid "Revised:"
9708 msgstr "Revizuit"
9709
9710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9711 msgid "Ident-line"
9712 msgstr "Aliniat"
9713
9714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9715 msgid "Ident-line:"
9716 msgstr "Aliniat"
9717
9718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Runhead"
9721 msgstr "Re-face|R"
9722
9723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9724 msgid "Runhead:"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9728 msgid "Published-online:"
9729 msgstr "Publicat pe internet:"
9730
9731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9732 msgid "Citation"
9733 msgstr "Citare"
9734
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9736 msgid "Citation:"
9737 msgstr "Citare"
9738
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9740 msgid "Posting-order"
9741 msgstr "Ordinea-postării"
9742
9743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9744 msgid "Posting-order:"
9745 msgstr "Ordinea-postării:"
9746
9747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9748 msgid "AGU-pages"
9749 msgstr "Pagini-AGU"
9750
9751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9752 msgid "AGU-pages:"
9753 msgstr "Pagini-AGU:"
9754
9755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9756 msgid "Words"
9757 msgstr "Cuvinte"
9758
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9760 msgid "Words:"
9761 msgstr "Cuvinte"
9762
9763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9764 msgid "Figures"
9765 msgstr "Figuri"
9766
9767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9768 msgid "Figures:"
9769 msgstr "Figuri:"
9770
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9772 msgid "Tables"
9773 msgstr "Tabele"
9774
9775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9776 msgid "Tables:"
9777 msgstr "Tabele"
9778
9779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9780 msgid "Datasets"
9781 msgstr "Seturi de date"
9782
9783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9784 msgid "Datasets:"
9785 msgstr "Seturi de date:"
9786
9787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Flex:ISSN"
9790 msgstr "Element:ISSN"
9791
9792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9793 msgid "ISSN"
9794 msgstr "ISSN"
9795
9796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Flex:CODEN"
9799 msgstr "Element:CODEN"
9800
9801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9802 msgid "CODEN"
9803 msgstr "CODEN"
9804
9805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Flex:SS-Code"
9808 msgstr "Element:Cod-SS"
9809
9810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9811 msgid "SS-Code"
9812 msgstr "Cod-SS"
9813
9814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Flex:SS-Title"
9817 msgstr "Titlu-SS"
9818
9819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9820 msgid "SS-Title"
9821 msgstr "Titlu-SS"
9822
9823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Flex:CCC-Code"
9826 msgstr "Cod-CCC"
9827
9828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9829 msgid "CCC-Code"
9830 msgstr "Cod-CCC"
9831
9832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Flex:Code"
9835 msgstr "Element:Cod"
9836
9837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9838 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9839 msgid "Code"
9840 msgstr "Cod"
9841
9842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Flex:Dscr"
9845 msgstr "Element:Descriere"
9846
9847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9848 msgid "Dscr"
9849 msgstr "Descriere"
9850
9851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Flex:Keyword"
9854 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9855
9856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9857 msgid "Flex:Orgdiv"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9861 msgid "Orgdiv"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Flex:Orgname"
9867 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9868
9869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9870 msgid "Orgname"
9871 msgstr "Nume-organizaţie"
9872
9873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Flex:Street"
9876 msgstr "Element:Stradă"
9877
9878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Flex:City"
9881 msgstr "Element:Oraş"
9882
9883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9884 msgid "City"
9885 msgstr "Oraş"
9886
9887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Flex:State"
9890 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9891
9892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Flex:Postcode"
9895 msgstr "CodPoştal"
9896
9897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9898 msgid "Postcode"
9899 msgstr "CodPoştal"
9900
9901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Flex:Country"
9904 msgstr "Element:Ţară"
9905
9906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9907 msgid "Country"
9908 msgstr "Ţară"
9909
9910 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9911 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9912 msgid "Paragraph*"
9913 msgstr "Paragraf*"
9914
9915 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9916 msgid "CCC"
9917 msgstr "CCC"
9918
9919 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9920 msgid "CCC code:"
9921 msgstr "Cod CCC:"
9922
9923 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9924 msgid "PaperId"
9925 msgstr "Id Publicaţie"
9926
9927 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9928 msgid "Paper Id:"
9929 msgstr "Id Publicaţie"
9930
9931 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9932 msgid "AuthorAddr"
9933 msgstr "AdresăAutor"
9934
9935 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9936 msgid "Author Address:"
9937 msgstr "Adresă Autor:"
9938
9939 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9940 msgid "SlugComment"
9941 msgstr "ComentariuSlug"
9942
9943 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9944 msgid "Slug Comment:"
9945 msgstr "Comentariu Slug:"
9946
9947 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9948 msgid "Plate"
9949 msgstr "Tăbliţă"
9950
9951 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Planotable"
9954 msgstr "PlaceTable"
9955
9956 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9957 msgid "Table Caption"
9958 msgstr "Titlu Tabel"
9959
9960 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9961 msgid "TableCaption"
9962 msgstr "TitluTabel"
9963
9964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9965 msgid "Current Address"
9966 msgstr "Adresă Curentă"
9967
9968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9969 msgid "Current address:"
9970 msgstr "Adresa curentă:"
9971
9972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9973 msgid "E-mail address:"
9974 msgstr "Adresă e-mail:"
9975
9976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9977 msgid "Key words and phrases:"
9978 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9979
9980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9981 msgid "Dedicatory"
9982 msgstr "Dedicat"
9983
9984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9985 msgid "Dedication:"
9986 msgstr "Dedicaţie:"
9987
9988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9989 msgid "Translator"
9990 msgstr "Traducător"
9991
9992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9993 msgid "Translator:"
9994 msgstr "Traducător:"
9995
9996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9997 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9998 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9999
10000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Flex:Directory"
10003 msgstr "Dosar"
10004
10005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10006 msgid "Directory"
10007 msgstr "Dosar"
10008
10009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Flex:Email"
10012 msgstr "Element:Email:"
10013
10014 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Flex:KeyCombo"
10017 msgstr "Combinaţie-de-taste"
10018
10019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10020 msgid "KeyCombo"
10021 msgstr "Combinaţie-de-taste"
10022
10023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Flex:KeyCap"
10026 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
10027
10028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10029 msgid "KeyCap"
10030 msgstr "CaractereMajuscule"
10031
10032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Flex:GuiMenu"
10035 msgstr "Element:MeniuGrafic"
10036
10037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10038 msgid "GuiMenu"
10039 msgstr "MeniuGrafic"
10040
10041 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10044 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10045
10046 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10047 msgid "GuiMenuItem"
10048 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10049
10050 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Flex:GuiButton"
10053 msgstr "ButonGrafic"
10054
10055 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10056 msgid "GuiButton"
10057 msgstr "ButonGrafic"
10058
10059 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Flex:MenuChoice"
10062 msgstr "AlegereMeniu"
10063
10064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10065 msgid "MenuChoice"
10066 msgstr "AlegereMeniu"
10067
10068 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10069 msgid "SGML"
10070 msgstr "SGML"
10071
10072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10073 msgid "Subparagraph*"
10074 msgstr "Subparagraf*"
10075
10076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10077 msgid "Authorgroup"
10078 msgstr "GrupAutori"
10079
10080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10081 msgid "RevisionHistory"
10082 msgstr "IstoriaReviziilor"
10083
10084 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10085 msgid "Revision History"
10086 msgstr "Istoria Reviziilor"
10087
10088 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10089 msgid "Revision"
10090 msgstr "Revizia"
10091
10092 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10093 msgid "RevisionRemark"
10094 msgstr "RemarcăRevizie"
10095
10096 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10097 msgid "FirstName"
10098 msgstr "Prenume"
10099
10100 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10101 #: lib/layouts/sweave.module:39
10102 msgid "Scrap"
10103 msgstr "Ciornă"
10104
10105 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10106 msgid "\\arabic{chapter}"
10107 msgstr "\\arabic{chapter}"
10108
10109 # \Alph{chapter}
10110 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10111 msgid "\\Alph{chapter}"
10112 msgstr "\\Alph{chapter}"
10113
10114 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10115 msgid "\\arabic{footnote}"
10116 msgstr "\\arabic{footnote}"
10117
10118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10119 msgid "\\Roman{section}."
10120 msgstr "\\Roman{section}."
10121
10122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10123 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10124 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
10125
10126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10127 msgid "\\Alph{subsection}."
10128 msgstr "\\Alph{subsection}."
10129
10130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10131 msgid "\\arabic{subsection}."
10132 msgstr "\\arabic{subsection}."
10133
10134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10135 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10136 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10137
10138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10139 msgid "\\alph{subsubsection}."
10140 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10141
10142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10143 msgid "\\alph{paragraph}."
10144 msgstr "\\alph{paragraph}."
10145
10146 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10147 msgid "Addpart"
10148 msgstr "AdaugăParte"
10149
10150 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10151 msgid "Addchap"
10152 msgstr "AdaugăCapitol"
10153
10154 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10155 msgid "Addsec"
10156 msgstr "AdaugăSecţiune"
10157
10158 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10159 msgid "Addchap*"
10160 msgstr "AdaugăCapitol*"
10161
10162 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10163 msgid "Addsec*"
10164 msgstr "AdaugăSecţiune*"
10165
10166 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10167 msgid "Minisec"
10168 msgstr "MiniSecţiune"
10169
10170 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10171 msgid "Publishers"
10172 msgstr "Editori"
10173
10174 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10175 msgid "Dedication"
10176 msgstr "Dedicaţie"
10177
10178 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10179 msgid "Titlehead"
10180 msgstr "Titlehead"
10181
10182 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10183 msgid "Uppertitleback"
10184 msgstr "Uppertitleback"
10185
10186 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10187 msgid "Lowertitleback"
10188 msgstr "Lowertitleback"
10189
10190 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10191 msgid "Extratitle"
10192 msgstr "Extratitle"
10193
10194 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10195 msgid "Captionabove"
10196 msgstr "Captionabove"
10197
10198 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10199 msgid "Captionbelow"
10200 msgstr "Captionbelow"
10201
10202 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10203 msgid "Dictum"
10204 msgstr "Dictum"
10205
10206 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Flex"
10209 msgstr "Fişier"
10210
10211 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10212 msgid "UNDEFINED"
10213 msgstr "NEDEFINIT"
10214
10215 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10216 msgid "pp."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10220 #, fuzzy
10221 msgid "ed."
10222 msgstr "roşu"
10223
10224 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10225 msgid "vol."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10229 #, fuzzy
10230 msgid "no."
10231 msgstr "Des-face"
10232
10233 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10234 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10235 msgid "in"
10236 msgstr "in"
10237
10238 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10239 msgid "\\Roman{part}"
10240 msgstr "\\Roman{part}"
10241
10242 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Part \\Roman{part}"
10245 msgstr "\\Roman{part}"
10246
10247 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Chapter ##"
10250 msgstr "Capitol"
10251
10252 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10253 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Section ##"
10256 msgstr "Secţiune"
10257
10258 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Paragraph ##"
10261 msgstr "Paragraf"
10262
10263 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10264 msgid "\\arabic{enumi}."
10265 msgstr "\\arabic{enumi}."
10266
10267 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10268 msgid "\\roman{enumiii}."
10269 msgstr "\\roman{enumiii}."
10270
10271 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10272 msgid "\\Alph{enumiv}."
10273 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10274
10275 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Equation ##"
10278 msgstr "Citat"
10279
10280 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Footnote ##"
10283 msgstr "Notă de subsol"
10284
10285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10286 msgid "Marginal"
10287 msgstr "Lateral"
10288
10289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10290 msgid "margin"
10291 msgstr "margine"
10292
10293 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10294 msgid "Foot"
10295 msgstr "Subsol"
10296
10297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10298 msgid "foot"
10299 msgstr "subsol"
10300
10301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10302 msgid "Note:Comment"
10303 msgstr "Notă:Comentariu"
10304
10305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10306 msgid "comment"
10307 msgstr "comentariu"
10308
10309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10310 msgid "Note:Note"
10311 msgstr "Notă:Notă"
10312
10313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10314 msgid "note"
10315 msgstr "notă"
10316
10317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Note:Greyedout"
10320 msgstr "Deschidere"
10321
10322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10323 #, fuzzy
10324 msgid "greyedout"
10325 msgstr "Deschidere"
10326
10327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10328 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10329 msgid "ERT"
10330 msgstr "ERT"
10331
10332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10334 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Phantom"
10337 msgstr "Esperanto"
10338
10339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10341 msgid "Listings"
10342 msgstr "Liste"
10343
10344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10345 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Branch"
10348 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
10349
10350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10351 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
10353 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10354 msgid "Index"
10355 msgstr "Index"
10356
10357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10358 msgid "Idx"
10359 msgstr "Index"
10360
10361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10362 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10363 msgid "Box"
10364 msgstr "Contur"
10365
10366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10367 msgid "Box:Shaded"
10368 msgstr "Contur:umbrit"
10369
10370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Float"
10373 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
10374
10375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Wrap"
10378 msgstr "Scrap"
10379
10380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Argument"
10383 msgstr "Aliniere"
10384
10385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10386 msgid "opt"
10387 msgstr "opțional"
10388
10389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10390 msgid "Info"
10391 msgstr "Informație"
10392
10393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10394 msgid "Info:menu"
10395 msgstr "Informație:meniu"
10396
10397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10398 msgid "Info:shortcut"
10399 msgstr "Informație:accelerator"
10400
10401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10402 msgid "Info:shortcuts"
10403 msgstr "Informație:acceleratoare"
10404
10405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10406 msgid "Preview"
10407 msgstr "Previzualizează|#P"
10408
10409 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10410 msgid "--Separator--"
10411 msgstr "--Separator--"
10412
10413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10414 msgid "--- Separate Environment ---"
10415 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10416
10417 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10418 msgid "Headnote"
10419 msgstr "Headnote"
10420
10421 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10422 msgid "Headnote (optional):"
10423 msgstr "Headnote (opţional)"
10424
10425 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Corr Author:"
10428 msgstr "AutorCuprins"
10429
10430 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10431 msgid "Offprints"
10432 msgstr "Republicații"
10433
10434 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10435 msgid "Offprints:"
10436 msgstr "Republicații"
10437
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Fact \\thefact."
10441 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10442
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Problem \\theproblem."
10446 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10447
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Exercise \\theexercise."
10451 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10452
10453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10454 msgid "Corollary \\thetheorem."
10455 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10458 msgid "Lemma \\thetheorem."
10459 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10462 msgid "Proposition \\thetheorem."
10463 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10464
10465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10466 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10467 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10468
10469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10470 msgid "Fact \\thetheorem."
10471 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10472
10473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10474 msgid "Definition \\thetheorem."
10475 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10476
10477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10478 msgid "Example \\thetheorem."
10479 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10480
10481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10482 msgid "Problem \\thetheorem."
10483 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10484
10485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10486 msgid "Exercise \\thetheorem."
10487 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10488
10489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10490 msgid "Remark \\thetheorem."
10491 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10492
10493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10494 msgid "Claim \\thetheorem."
10495 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10496
10497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10498 msgid "Example*"
10499 msgstr "Exemplu*"
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10502 msgid "Problem*"
10503 msgstr "Problemă*"
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10506 msgid "Exercise*"
10507 msgstr "Exerciţiu*"
10508
10509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10510 msgid "Remark*"
10511 msgstr "Remarcă*"
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10514 msgid "Claim*"
10515 msgstr "Declaraţie*"
10516
10517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10518 msgid "Conjecture."
10519 msgstr "Conjectură"
10520
10521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10522 msgid "Fact*"
10523 msgstr "Fapt*"
10524
10525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10526 msgid "Problem."
10527 msgstr "Problemă."
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10530 msgid "Exercise."
10531 msgstr "Exerciţiu."
10532
10533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10534 msgid "Remark."
10535 msgstr "Remarcă."
10536
10537 #: lib/layouts/braille.module:2
10538 msgid "Braille"
10539 msgstr "Braille"
10540
10541 #: lib/layouts/braille.module:6
10542 msgid ""
10543 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10544 "in examples."
10545 msgstr ""
10546 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10547 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10548
10549 #: lib/layouts/braille.module:22
10550 msgid "Braille (default)"
10551 msgstr "Braille (implicit)"
10552
10553 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10554 msgid "Braille:"
10555 msgstr "Braille:"
10556
10557 #: lib/layouts/braille.module:45
10558 msgid "Braille (textsize)"
10559 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10560
10561 #: lib/layouts/braille.module:68
10562 msgid "Braille (dots on)"
10563 msgstr "Braille (punctat)"
10564
10565 #: lib/layouts/braille.module:83
10566 msgid "Braille_dots_on"
10567 msgstr "Braille_punctat"
10568
10569 #: lib/layouts/braille.module:92
10570 msgid "Braille (dots off)"
10571 msgstr "Braille (nepunctat)"
10572
10573 #: lib/layouts/braille.module:107
10574 msgid "Braille_dots_off"
10575 msgstr "Braille_nepunctat"
10576
10577 #: lib/layouts/braille.module:116
10578 msgid "Braille (mirror on)"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/layouts/braille.module:131
10582 msgid "Braille_mirror_on"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/layouts/braille.module:140
10586 msgid "Braille (mirror off)"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/braille.module:155
10590 msgid "Braille_mirror_off"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/braille.module:163
10594 msgid "Braillebox"
10595 msgstr "RamăBraille"
10596
10597 #: lib/layouts/braille.module:167
10598 msgid "Braille box"
10599 msgstr "Ramă Braille"
10600
10601 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10602 msgid "Custom Header/Footerlines"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10606 msgid ""
10607 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10608 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
10609 "to fancy!"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Center Header"
10615 msgstr "Antet_Stînga"
10616
10617 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Center Header:"
10620 msgstr "Antet Stînga"
10621
10622 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Left Footer"
10625 msgstr "Scrisoare"
10626
10627 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Left Footer:"
10630 msgstr "Ultimul subsol:"
10631
10632 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Center Footer"
10635 msgstr "Subsol Dreapta"
10636
10637 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Center Footer:"
10640 msgstr "Subsol:"
10641
10642 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Endnote"
10645 msgstr "notă"
10646
10647 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10648 msgid ""
10649 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10650 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Flex:Endnote"
10656 msgstr "notă"
10657
10658 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10659 #, fuzzy
10660 msgid "endnote"
10661 msgstr "Headnote"
10662
10663 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10664 msgid "Number Equations by Section"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10668 msgid ""
10669 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10670 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Number Figures by Section"
10676 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10677
10678 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10679 msgid ""
10680 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10681 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Foot to End"
10687 msgstr "Notă către editor"
10688
10689 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10690 msgid ""
10691 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10692 "code where you want the endnotes to appear."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10696 msgid "Hanging"
10697 msgstr "Atîrnat"
10698
10699 #: lib/layouts/hanging.module:6
10700 msgid ""
10701 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10702 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10703 "are indented."
10704 msgstr ""
10705 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10706 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10707
10708 #: lib/layouts/initials.module:2
10709 msgid "Initials"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/layouts/initials.module:6
10713 msgid ""
10714 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10715 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10719 #, fuzzy
10720 msgid "charstyles"
10721 msgstr "StilText"
10722
10723 #: lib/layouts/initials.module:10
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Flex:Initial"
10726 msgstr "Înclinat"
10727
10728 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Initial"
10731 msgstr "Înclinat"
10732
10733 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10734 #, fuzzy
10735 msgid "LilyPond Book"
10736 msgstr "LilyPond"
10737
10738 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10739 msgid ""
10740 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10741 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10745 #: lib/external_templates:212
10746 msgid "LilyPond"
10747 msgstr "LilyPond"
10748
10749 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10750 msgid "Linguistics"
10751 msgstr "Lingvistic"
10752
10753 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10754 msgid ""
10755 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10756 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10757 "examples."
10758 msgstr ""
10759 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10760 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10761 "din dosarul cu exemple."
10762
10763 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10764 msgid "Numbered Example (multiline)"
10765 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10766
10767 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10768 msgid "Example:"
10769 msgstr "Exemplu:"
10770
10771 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10772 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10773 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10774
10775 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10776 msgid "Examples:"
10777 msgstr "Exemple:"
10778
10779 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10780 msgid "Subexample"
10781 msgstr "Subexemplu"
10782
10783 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10784 msgid "Subexample:"
10785 msgstr "Subxxemplu:"
10786
10787 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Flex:Glosse"
10790 msgstr "Glosar"
10791
10792 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10793 msgid "Glosse"
10794 msgstr "Glosar"
10795
10796 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10799 msgstr "Client"
10800
10801 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10802 msgid "Tri-Glosse"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Flex:Expression"
10808 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10809
10810 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Expression"
10813 msgstr "Expresie regulară"
10814
10815 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10816 msgid "expr."
10817 msgstr "expresie"
10818
10819 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Flex:Concepts"
10822 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10823
10824 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Concepts"
10827 msgstr "concept"
10828
10829 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10830 msgid "concept"
10831 msgstr "concept"
10832
10833 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Flex:Meaning"
10836 msgstr "Modificare font|f"
10837
10838 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Meaning"
10841 msgstr "Deschidere"
10842
10843 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10844 #, fuzzy
10845 msgid "meaning"
10846 msgstr "Deschidere"
10847
10848 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10849 msgid "Tableau"
10850 msgstr "Tabel"
10851
10852 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10853 msgid "List of Tableaux"
10854 msgstr "Listă de Tabele"
10855
10856 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10857 msgid "Logical Markup"
10858 msgstr "Marcaj Logic"
10859
10860 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10861 msgid ""
10862 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10863 "code."
10864 msgstr ""
10865 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10866 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10867
10868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Flex:Noun"
10871 msgstr "Nimic"
10872
10873 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Noun"
10876 msgstr "Nimic"
10877
10878 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10879 msgid "noun"
10880 msgstr "substantiv"
10881
10882 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10883 msgid "emph"
10884 msgstr "apăsat"
10885
10886 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Flex:Strong"
10889 msgstr "StilText:Puternic"
10890
10891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Strong"
10894 msgstr "puternic"
10895
10896 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10897 msgid "strong"
10898 msgstr "puternic"
10899
10900 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10901 msgid "code"
10902 msgstr "programe de calculator"
10903
10904 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10905 msgid "Minimalistic"
10906 msgstr "Minimalistic"
10907
10908 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10909 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/layouts/noweb.module:2
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Noweb literate programming"
10915 msgstr "Controlul versiunii|v"
10916
10917 #: lib/layouts/noweb.module:5
10918 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10922 #, fuzzy
10923 msgid "literate"
10924 msgstr "Literal"
10925
10926 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10927 #: lib/configure.py:506
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Sweave"
10930 msgstr "&Salvează"
10931
10932 #: lib/layouts/sweave.module:5
10933 msgid ""
10934 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/sweave.module:20
10938 msgid "Chunk"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/layouts/sweave.module:43
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Sweave Options"
10944 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10945
10946 #: lib/layouts/sweave.module:44
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Sweave opts"
10949 msgstr "Fonturi ecran"
10950
10951 #: lib/layouts/sweave.module:64
10952 #, fuzzy
10953 msgid "S/R expression"
10954 msgstr "Expresie regulară"
10955
10956 #: lib/layouts/sweave.module:65
10957 #, fuzzy
10958 msgid "S/R expr"
10959 msgstr "expresie"
10960
10961 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10962 msgid "Sweave Input File"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Number Tables by Section"
10968 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10969
10970 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10971 msgid ""
10972 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10973 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10979 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10980
10981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10982 msgid ""
10983 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10984 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10985 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10986 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10987 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10988 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10989 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10990 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10996 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10997
10998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10999 #, fuzzy
11000 msgid ""
11001 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11002 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11003 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11004 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11005 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11006 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11007 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11008 msgstr ""
11009 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
11010 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
11011 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
11012 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
11013
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Criterion \\thecriterion."
11017 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
11018
11019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11021 msgid "Criterion*"
11022 msgstr "Criteriu*"
11023
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11026 msgid "Criterion."
11027 msgstr "Criteriu"
11028
11029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11032 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
11033
11034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11036 msgid "Algorithm."
11037 msgstr "Algoritm."
11038
11039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Axiom \\theaxiom."
11042 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
11043
11044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11046 msgid "Axiom*"
11047 msgstr "Axiomă*"
11048
11049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11051 msgid "Axiom."
11052 msgstr "Axiomă."
11053
11054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Condition \\thecondition."
11057 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
11058
11059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11061 msgid "Condition*"
11062 msgstr "Condiţie*"
11063
11064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11066 msgid "Condition."
11067 msgstr "Condiţie"
11068
11069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Note \\thenote."
11072 msgstr "Notă \\thetheorem"
11073
11074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11076 msgid "Note*"
11077 msgstr "Notă*"
11078
11079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11081 msgid "Note."
11082 msgstr "Notă."
11083
11084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11086 msgid "Notation*"
11087 msgstr "Notaţie*"
11088
11089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11091 msgid "Notation."
11092 msgstr "Notaţie."
11093
11094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Summary \\thesummary."
11097 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
11098
11099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11101 msgid "Summary*"
11102 msgstr "Sumar*"
11103
11104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11106 msgid "Summary."
11107 msgstr "Sumar."
11108
11109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11112 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
11113
11114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11116 msgid "Acknowledgement*"
11117 msgstr "Acknowledgement*"
11118
11119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11122 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
11123
11124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11126 msgid "Conclusion*"
11127 msgstr "Concluzie*"
11128
11129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11131 msgid "Conclusion."
11132 msgstr "Concluzie"
11133
11134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11140 msgid "Assumption"
11141 msgstr "Supoziţie"
11142
11143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Assumption \\theassumption."
11146 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
11147
11148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11150 msgid "Assumption*"
11151 msgstr "Supoziţie"
11152
11153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11155 msgid "Assumption."
11156 msgstr "Supoziţie"
11157
11158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11159 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11160 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
11161
11162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11163 #, fuzzy
11164 msgid ""
11165 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11166 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11167 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11168 "in both numbered and non-numbered forms."
11169 msgstr ""
11170 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
11171 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
11172 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
11173 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
11174
11175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11176 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11177 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11178 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11179 #, fuzzy
11180 msgid "theorems"
11181 msgstr "Teoremă"
11182
11183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11184 msgid "Criterion \\thetheorem."
11185 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
11186
11187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11188 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11189 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
11190
11191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11192 msgid "Axiom \\thetheorem."
11193 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
11194
11195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11196 msgid "Condition \\thetheorem."
11197 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
11198
11199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11200 msgid "Note \\thetheorem."
11201 msgstr "Notă \\thetheorem"
11202
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11204 msgid "Notation \\thetheorem."
11205 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
11206
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11208 msgid "Summary \\thetheorem."
11209 msgstr "Sumar \\thetheorem."
11210
11211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11212 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11213 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
11214
11215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11216 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11217 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
11218
11219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11220 msgid "Assumption \\thetheorem."
11221 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
11222
11223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Question \\thetheorem."
11226 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
11227
11228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Question*"
11231 msgstr "Întrebare"
11232
11233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Question."
11236 msgstr "Întrebare"
11237
11238 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11239 msgid "Theorems (AMS)"
11240 msgstr "Teoreme (AMS)"
11241
11242 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11243 #, fuzzy
11244 msgid ""
11245 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11246 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11247 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11248 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11249 msgstr ""
11250 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
11251 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
11252 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
11253 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
11254
11255 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11258 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11259
11260 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11261 msgid ""
11262 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11263 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11264 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11265 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11266 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11267 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11268 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11274 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11275
11276 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11277 msgid ""
11278 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11279 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11280 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11281 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11282 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11288 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11289
11290 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11291 #, fuzzy
11292 msgid ""
11293 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11294 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11295 "chapter environment."
11296 msgstr ""
11297 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11298 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11299
11300 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Named Theorems"
11303 msgstr "Teoreme"
11304
11305 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11306 msgid ""
11307 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11308 "Short Title inset."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/layouts/theorems-named.module:10
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Named Theorem"
11314 msgstr "Teoremă"
11315
11316 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Named Theorem."
11319 msgstr "Teoremă"
11320
11321 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11324 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11325
11326 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11327 msgid ""
11328 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11329 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11330 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11331 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11332 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11338 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11339
11340 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11341 #, fuzzy
11342 msgid ""
11343 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11344 "section start)."
11345 msgstr ""
11346 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11347 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11348
11349 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11352 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11353
11354 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11355 msgid ""
11356 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11357 "using the extended AMS machinery."
11358 msgstr ""
11359 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11360 "mașinăria extinsă a AMS."
11361
11362 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11363 #, fuzzy
11364 msgid ""
11365 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11366 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11367 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11368 msgstr ""
11369 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11370 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11371 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11372 "(Ordonate Pe ...)."
11373
11374 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11375 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11376 msgid "Ignore"
11377 msgstr "&Ignoră"
11378
11379 #: lib/languages:6
11380 msgid "Afrikaans"
11381 msgstr "African"
11382
11383 #: lib/languages:7
11384 msgid "Albanian"
11385 msgstr "Albaneză"
11386
11387 #: lib/languages:8
11388 msgid "English (USA)"
11389 msgstr "Engleză (SUA)"
11390
11391 #: lib/languages:10
11392 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11393 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11394
11395 #: lib/languages:11
11396 msgid "Arabic (Arabi)"
11397 msgstr "Arabic (Arabi)"
11398
11399 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11400 msgid "Armenian"
11401 msgstr "Armenian"
11402
11403 #: lib/languages:13
11404 msgid "German (Austria, old spelling)"
11405 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11406
11407 #: lib/languages:14
11408 msgid "German (Austria)"
11409 msgstr "Germană (Austriacă)"
11410
11411 #: lib/languages:15
11412 msgid "Indonesian"
11413 msgstr "Indoneziană"
11414
11415 #: lib/languages:16
11416 msgid "Malay"
11417 msgstr "Mali"
11418
11419 #: lib/languages:17
11420 msgid "Basque"
11421 msgstr "Basc"
11422
11423 #: lib/languages:18
11424 msgid "Belarusian"
11425 msgstr "Belarusă"
11426
11427 #: lib/languages:19
11428 msgid "Portuguese (Brazil)"
11429 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11430
11431 #: lib/languages:20
11432 msgid "Breton"
11433 msgstr "Breton"
11434
11435 #: lib/languages:21
11436 msgid "English (UK)"
11437 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11438
11439 #: lib/languages:22
11440 msgid "Bulgarian"
11441 msgstr "Bulgară"
11442
11443 #: lib/languages:23
11444 msgid "English (Canada)"
11445 msgstr "Engleză (Canada)"
11446
11447 #: lib/languages:24
11448 msgid "French (Canada)"
11449 msgstr "Franceză (Canada)"
11450
11451 #: lib/languages:25
11452 msgid "Catalan"
11453 msgstr "Catalan"
11454
11455 #: lib/languages:26
11456 msgid "Chinese (simplified)"
11457 msgstr "Chineză (simplificat)"
11458
11459 #: lib/languages:27
11460 msgid "Chinese (traditional)"
11461 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11462
11463 #: lib/languages:28
11464 msgid "Croatian"
11465 msgstr "Croată"
11466
11467 #: lib/languages:29
11468 msgid "Czech"
11469 msgstr "Cehă"
11470
11471 #: lib/languages:30
11472 msgid "Danish"
11473 msgstr "Daneză"
11474
11475 #: lib/languages:31
11476 msgid "Dutch"
11477 msgstr "Olandeză"
11478
11479 #: lib/languages:32
11480 msgid "English"
11481 msgstr "Engleză"
11482
11483 #: lib/languages:34
11484 msgid "Esperanto"
11485 msgstr "Esperanto"
11486
11487 #: lib/languages:35
11488 msgid "Estonian"
11489 msgstr "Estoniană"
11490
11491 #: lib/languages:37
11492 msgid "Farsi"
11493 msgstr "Farsi"
11494
11495 #: lib/languages:38
11496 msgid "Finnish"
11497 msgstr "Finlandeză"
11498
11499 #: lib/languages:40
11500 msgid "French"
11501 msgstr "Franceză"
11502
11503 #: lib/languages:41
11504 msgid "Galician"
11505 msgstr "Galică"
11506
11507 #: lib/languages:42
11508 msgid "German (old spelling)"
11509 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11510
11511 #: lib/languages:43
11512 msgid "German"
11513 msgstr "Germană"
11514
11515 #: lib/languages:44
11516 #, fuzzy
11517 msgid "German (Switzerland)"
11518 msgstr "Germană (Austriacă)"
11519
11520 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11522 msgid "Greek"
11523 msgstr "Greacă"
11524
11525 #: lib/languages:46
11526 msgid "Greek (polytonic)"
11527 msgstr "Greacă (polytonic)"
11528
11529 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11530 msgid "Hebrew"
11531 msgstr "Evreică"
11532
11533 #: lib/languages:51
11534 msgid "Icelandic"
11535 msgstr "Islandeză"
11536
11537 #: lib/languages:53
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Interlingua"
11540 msgstr "Inserează tabel"
11541
11542 #: lib/languages:54
11543 msgid "Irish"
11544 msgstr "Irlandeză"
11545
11546 #: lib/languages:55
11547 msgid "Italian"
11548 msgstr "Italiană"
11549
11550 #: lib/languages:56
11551 msgid "Japanese"
11552 msgstr "Japoneză"
11553
11554 #: lib/languages:57
11555 msgid "Japanese (CJK)"
11556 msgstr "Japoneză (CJK)"
11557
11558 #: lib/languages:58
11559 msgid "Kazakh"
11560 msgstr "Cazacă"
11561
11562 #: lib/languages:60
11563 msgid "Korean"
11564 msgstr "Coreană"
11565
11566 #: lib/languages:62
11567 msgid "Latin"
11568 msgstr "Latină"
11569
11570 #: lib/languages:63
11571 msgid "Latvian"
11572 msgstr "Lituanian"
11573
11574 #: lib/languages:64
11575 msgid "Lithuanian"
11576 msgstr "Lituanian"
11577
11578 #: lib/languages:65
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Lower Sorbian"
11581 msgstr "Sîrba superioara"
11582
11583 #: lib/languages:66
11584 msgid "Hungarian"
11585 msgstr "Maghiară"
11586
11587 #: lib/languages:67
11588 msgid "Mongolian"
11589 msgstr "Mongoleză"
11590
11591 #: lib/languages:68
11592 msgid "Norsk"
11593 msgstr "Norsk"
11594
11595 #: lib/languages:69
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Nynorsk"
11598 msgstr "Norsk"
11599
11600 #: lib/languages:70
11601 msgid "Polish"
11602 msgstr "Polonez"
11603
11604 #: lib/languages:71
11605 msgid "Portuguese"
11606 msgstr "Portughez"
11607
11608 #: lib/languages:72
11609 msgid "Romanian"
11610 msgstr "Românesc"
11611
11612 #: lib/languages:73
11613 msgid "Russian"
11614 msgstr "Rus"
11615
11616 #: lib/languages:74
11617 msgid "North Sami"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/languages:75
11621 msgid "Scottish"
11622 msgstr "Scoţian"
11623
11624 #: lib/languages:76
11625 msgid "Serbian"
11626 msgstr "Sîrb"
11627
11628 #: lib/languages:77
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Serbian (Latin)"
11631 msgstr "Sîrb"
11632
11633 #: lib/languages:78
11634 msgid "Slovak"
11635 msgstr "Slovac"
11636
11637 #: lib/languages:79
11638 msgid "Slovene"
11639 msgstr "Sloven"
11640
11641 #: lib/languages:80
11642 msgid "Spanish"
11643 msgstr "Spaniol"
11644
11645 #: lib/languages:81
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Spanish (Mexico)"
11648 msgstr "Spaniol"
11649
11650 #: lib/languages:82
11651 msgid "Swedish"
11652 msgstr "Suedez"
11653
11654 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11655 msgid "Thai"
11656 msgstr "Tailandez"
11657
11658 #: lib/languages:84
11659 msgid "Turkish"
11660 msgstr "Turc"
11661
11662 #: lib/languages:85
11663 msgid "Turkmen"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/languages:86
11667 msgid "Ukrainian"
11668 msgstr "Ucrainian"
11669
11670 #: lib/languages:87
11671 msgid "Upper Sorbian"
11672 msgstr "Sîrba superioara"
11673
11674 #: lib/languages:88
11675 msgid "Vietnamese"
11676 msgstr "Vietnameză"
11677
11678 #: lib/languages:89
11679 msgid "Welsh"
11680 msgstr "Welsh"
11681
11682 #: lib/encodings:14
11683 msgid "Unicode (utf8)"
11684 msgstr "Unicode (utf8)"
11685
11686 #: lib/encodings:19
11687 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11688 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11689
11690 #: lib/encodings:23
11691 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/encodings:26
11695 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/encodings:29
11699 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/encodings:32
11703 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/encodings:35
11707 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/encodings:38
11711 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/encodings:42
11715 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/encodings:45
11719 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/encodings:48
11723 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/encodings:51
11727 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/encodings:55
11731 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/encodings:58
11735 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/encodings:61
11739 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/encodings:64
11743 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/encodings:67
11747 msgid "DOS (CP 437)"
11748 msgstr "DOS (CP 437)"
11749
11750 #: lib/encodings:71
11751 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11752 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11753
11754 #: lib/encodings:74
11755 msgid "Western European (CP 850)"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/encodings:77
11759 msgid "Central European (CP 852)"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/encodings:80
11763 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/encodings:83
11767 msgid "Western European (CP 858)"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/encodings:86
11771 msgid "Hebrew (CP 862)"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/encodings:89
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11777 msgstr "limbaj"
11778
11779 #: lib/encodings:92
11780 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/encodings:95
11784 msgid "Central European (CP 1250)"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/encodings:98
11788 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/encodings:102
11792 msgid "Western European (CP 1252)"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/encodings:105
11796 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/encodings:109
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Arabic (CP 1256)"
11802 msgstr "Arabic (Arabi)"
11803
11804 #: lib/encodings:112
11805 msgid "Baltic (CP 1257)"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/encodings:115
11809 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/encodings:118
11813 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/encodings:121
11817 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/encodings:124
11821 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/encodings:149
11825 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11826 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11827
11828 #: lib/encodings:153
11829 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11830 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11831
11832 #: lib/encodings:157
11833 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11834 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11835
11836 #: lib/encodings:161
11837 msgid "Korean (EUC-KR)"
11838 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11839
11840 #: lib/encodings:165
11841 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11842 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11843
11844 #: lib/encodings:169
11845 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11846 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11847
11848 #: lib/encodings:173
11849 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11850 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11851
11852 #: lib/encodings:180
11853 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11854 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11855
11856 #: lib/encodings:182
11857 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11858 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11859
11860 #: lib/encodings:184
11861 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11862 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11863
11864 #: lib/encodings:191
11865 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/encodings:196
11869 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11870 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11871
11872 #: lib/encodings:200
11873 msgid "ASCII"
11874 msgstr "ASCII"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11877 msgid "File|F"
11878 msgstr "Fişier|F"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11881 msgid "Edit|E"
11882 msgstr "Editare|E"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11885 msgid "Insert|I"
11886 msgstr "Inserare|I"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:35
11889 msgid "Layout|L"
11890 msgstr "Format|F"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11893 msgid "View|V"
11894 msgstr "Vizualizare|V"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11897 msgid "Navigate|N"
11898 msgstr "Navigare|N"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:38
11901 msgid "Documents|D"
11902 msgstr "Documente|D"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11905 msgid "Help|H"
11906 msgstr "Ajutor|A"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11909 msgid "New|N"
11910 msgstr "Nou|N"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:48
11913 msgid "New from Template...|T"
11914 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11917 msgid "Open...|O"
11918 msgstr "Deschide...|D"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11921 msgid "Close|C"
11922 msgstr "Închide|C"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11925 msgid "Save|S"
11926 msgstr "Salvează|S"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11929 msgid "Save As...|A"
11930 msgstr "Salvează ca...|a"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:54
11933 msgid "Revert|R"
11934 msgstr "Reface documentul original|r"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11937 msgid "Version Control|V"
11938 msgstr "Controlul versiunii|v"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11941 msgid "Import|I"
11942 msgstr "Importă|I"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11945 msgid "Export|E"
11946 msgstr "Exportă|E"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11949 msgid "Print...|P"
11950 msgstr "Tipăreşte...|T"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11953 msgid "Fax...|F"
11954 msgstr "Fax...|F"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11957 msgid "Exit|x"
11958 msgstr "Ieşire|I"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11961 msgid "Register...|R"
11962 msgstr "Înregistrează...|r"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11965 msgid "Check In Changes...|I"
11966 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11969 msgid "Check Out for Edit|O"
11970 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Revert to Repository Version|v"
11975 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11978 msgid "Undo Last Check In|U"
11979 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Show History...|H"
11984 msgstr "Afişează istoricul|i"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11987 msgid "Custom...|C"
11988 msgstr "Personalizat...|C"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11991 msgid "Undo|U"
11992 msgstr "Des-face|D"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:91
11995 msgid "Redo|d"
11996 msgstr "Re-face|R"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:93
11999 msgid "Cut|C"
12000 msgstr "Taie|T"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:94
12003 msgid "Copy|o"
12004 msgstr "Copiază|o"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:95
12007 msgid "Paste|a"
12008 msgstr "Lipeşte|L"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:96
12011 msgid "Paste External Selection|x"
12012 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:98
12015 msgid "Find & Replace...|F"
12016 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:100
12019 msgid "Tabular|T"
12020 msgstr "Tabular|T"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
12023 msgid "Math|M"
12024 msgstr "Matematic|M"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
12027 msgid "Spellchecker...|S"
12028 msgstr "Verificator ortografic...|V"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:105
12031 msgid "Thesaurus..."
12032 msgstr "Dicţionar..."
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:106
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Statistics...|i"
12037 msgstr "Stare"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
12040 msgid "Check TeX|h"
12041 msgstr "Verifică TeX|V"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:108
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Change Tracking|g"
12046 msgstr "Modifică limbajul"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
12049 msgid "Preferences...|P"
12050 msgstr "Preferinţe....|P"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
12053 msgid "Reconfigure|R"
12054 msgstr "Reconfigurează|R"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:115
12057 msgid "Selection as Lines|L"
12058 msgstr "Selecţa ca linii|l"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:116
12061 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12062 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12065 msgid "Multicolumn|M"
12066 msgstr "Multicoloană|M"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:122
12069 msgid "Line Top|T"
12070 msgstr "Linie sus|u"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:123
12073 msgid "Line Bottom|B"
12074 msgstr "Linie jos|o"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:124
12077 msgid "Line Left|L"
12078 msgstr "Linie stînga|s"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:125
12081 msgid "Line Right|R"
12082 msgstr "Linie dreapta|d"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:127
12085 msgid "Alignment|i"
12086 msgstr "Aliniere|A"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12089 msgid "Add Row|A"
12090 msgstr "Adaugă o linie|A"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:130
12093 msgid "Delete Row|w"
12094 msgstr "Şterge linia|i"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12097 msgid "Copy Row"
12098 msgstr "Copiază linia"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12101 msgid "Swap Rows"
12102 msgstr "Schimbă liniile între ele"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12105 msgid "Add Column|u"
12106 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:135
12109 msgid "Delete Column|D"
12110 msgstr "Şterge coloana|c"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12113 msgid "Copy Column"
12114 msgstr "Copiază coloana"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12117 msgid "Swap Columns"
12118 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12121 msgid "Left|L"
12122 msgstr "Stînga|#t"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12125 msgid "Center|C"
12126 msgstr "Centrat"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12129 msgid "Right|R"
12130 msgstr "Dreapta|#D"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12133 msgid "Top|T"
12134 msgstr "Sus|#S"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12137 msgid "Middle|M"
12138 msgstr "Mijloc"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12141 msgid "Bottom|B"
12142 msgstr "Jos|#J"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:159
12145 msgid "Toggle Numbering|N"
12146 msgstr "Comută numerotarea|n"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:160
12149 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12150 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12153 msgid "Change Limits Type|L"
12154 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12157 msgid "Change Formula Type|F"
12158 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12161 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12162 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:168
12165 msgid "Alignment|A"
12166 msgstr "Aliniere|A"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:170
12169 msgid "Add Row|R"
12170 msgstr "Adaugă o linie|l"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12173 msgid "Delete Row|D"
12174 msgstr "Şterge linia|i"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:175
12177 msgid "Add Column|C"
12178 msgstr "Adaugă o coloană|c"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12181 msgid "Delete Column|e"
12182 msgstr "Şterge coloana|o"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12185 msgid "Default|t"
12186 msgstr "Implicit|I"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12189 msgid "Display|D"
12190 msgstr "Afişează|A"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12193 msgid "Inline|I"
12194 msgstr "În-linie|i"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:188
12197 msgid "Octave"
12198 msgstr "Octave"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:189
12201 msgid "Maxima"
12202 msgstr "Maxima"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:190
12205 msgid "Mathematica"
12206 msgstr "Mathematica"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:192
12209 msgid "Maple, simplify"
12210 msgstr "Maple, simplifică"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:193
12213 msgid "Maple, factor"
12214 msgstr "Maple, factor"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:194
12217 msgid "Maple, evalm"
12218 msgstr "Maple, evalm"
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:195
12221 msgid "Maple, evalf"
12222 msgstr "Maple, evalf"
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12226 msgid "Inline Formula|I"
12227 msgstr "Formulă în-linie|i"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12230 msgid "Displayed Formula|D"
12231 msgstr "Formulă afişată|F"
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:201
12234 msgid "Eqnarray Environment|q"
12235 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:202
12238 msgid "Align Environment|A"
12239 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12240
12241 #: lib/ui/classic.ui:203
12242 msgid "AlignAt Environment"
12243 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12244
12245 #: lib/ui/classic.ui:204
12246 msgid "Flalign Environment|F"
12247 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
12248
12249 #: lib/ui/classic.ui:207
12250 msgid "Gather Environment"
12251 msgstr "Mediu \"Gather\""
12252
12253 #: lib/ui/classic.ui:208
12254 msgid "Multline Environment"
12255 msgstr "Mediu \"Multline\""
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12258 msgid "Math|h"
12259 msgstr "Matematic|M"
12260
12261 #: lib/ui/classic.ui:216
12262 msgid "Special Character|S"
12263 msgstr "Caractere speciale|C"
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12266 msgid "Citation...|C"
12267 msgstr "Citare...|C"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:218
12270 msgid "Cross-reference...|r"
12271 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12272
12273 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12274 msgid "Label...|L"
12275 msgstr "Etichetă...|E"
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12278 msgid "Footnote|F"
12279 msgstr "Notă de subsol|s"
12280
12281 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12282 msgid "Marginal Note|M"
12283 msgstr "Notă marginală|m"
12284
12285 #: lib/ui/classic.ui:222
12286 msgid "Short Title"
12287 msgstr "Titlu scurt"
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:223
12290 msgid "Index Entry|I"
12291 msgstr "Intrare index...|i"
12292
12293 #: lib/ui/classic.ui:224
12294 msgid "Nomenclature Entry"
12295 msgstr "Intrare de nomenclatură"
12296
12297 #: lib/ui/classic.ui:225
12298 msgid "URL...|U"
12299 msgstr "URL...|U"
12300
12301 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12302 msgid "Note|N"
12303 msgstr "Notă|N"
12304
12305 #: lib/ui/classic.ui:227
12306 msgid "Lists & TOC|O"
12307 msgstr "Liste şi cuprins|L"
12308
12309 #: lib/ui/classic.ui:229
12310 msgid "TeX Code|T"
12311 msgstr "TeX|T"
12312
12313 #: lib/ui/classic.ui:230
12314 msgid "Minipage|p"
12315 msgstr "Minipagină|p"
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12318 msgid "Graphics...|G"
12319 msgstr "Grafică...|G"
12320
12321 #: lib/ui/classic.ui:232
12322 msgid "Tabular Material...|b"
12323 msgstr "Material tabular...|t"
12324
12325 #: lib/ui/classic.ui:233
12326 msgid "Floats|a"
12327 msgstr "Flotante|F"
12328
12329 #: lib/ui/classic.ui:235
12330 msgid "Include File...|d"
12331 msgstr "Include fişier...|d"
12332
12333 #: lib/ui/classic.ui:236
12334 msgid "Insert File|e"
12335 msgstr "Inserează fişier|e"
12336
12337 #: lib/ui/classic.ui:237
12338 msgid "External Material...|x"
12339 msgstr "Material extern...|x"
12340
12341 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Symbols...|b"
12344 msgstr "Simbol:"
12345
12346 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12347 msgid "Superscript|S"
12348 msgstr "Exponent|E"
12349
12350 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12351 msgid "Subscript|u"
12352 msgstr "Indice|I"
12353
12354 #: lib/ui/classic.ui:244
12355 msgid "Hyphenation Point|P"
12356 msgstr "Punct de despărţire|P"
12357
12358 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Protected Hyphen|y"
12361 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12362
12363 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12364 msgid "Ligature Break|k"
12365 msgstr "Rupere ligatură|R"
12366
12367 #: lib/ui/classic.ui:247
12368 msgid "Protected Space|r"
12369 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12370
12371 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Interword Space|w"
12374 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12375
12376 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12378 msgid "Thin Space|T"
12379 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12380
12381 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Horizontal Space...|o"
12384 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12385
12386 #: lib/ui/classic.ui:251
12387 msgid "Vertical Space..."
12388 msgstr "Spaţiere verticală..."
12389
12390 #: lib/ui/classic.ui:252
12391 msgid "Line Break|L"
12392 msgstr "Rupere de linie|R"
12393
12394 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12395 msgid "Ellipsis|i"
12396 msgstr "Elipsă|E"
12397
12398 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12399 msgid "End of Sentence|E"
12400 msgstr "Punct de propoziţie|P"
12401
12402 #: lib/ui/classic.ui:255
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Protected Dash|D"
12405 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12406
12407 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12408 msgid "Breakable Slash|a"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/classic.ui:257
12412 msgid "Single Quote|Q"
12413 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12414
12415 #: lib/ui/classic.ui:258
12416 msgid "Ordinary Quote|O"
12417 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12418
12419 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12420 msgid "Menu Separator|M"
12421 msgstr "Separator de meniu|m"
12422
12423 #: lib/ui/classic.ui:260
12424 msgid "Horizontal Line"
12425 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12426
12427 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12428 msgid "Page Break"
12429 msgstr "&Rupere de pagină"
12430
12431 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12432 msgid "Display Formula|D"
12433 msgstr "Afişează formula|f"
12434
12435 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12437 msgid "Eqnarray Environment|E"
12438 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12439
12440 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12442 msgid "AMS align Environment|a"
12443 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12444
12445 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12447 msgid "AMS alignat Environment|t"
12448 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12449
12450 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12452 msgid "AMS flalign Environment|f"
12453 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12454
12455 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12457 msgid "AMS gather Environment|g"
12458 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12459
12460 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12462 msgid "AMS multline Environment|m"
12463 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12464
12465 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12466 msgid "Array Environment|y"
12467 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12468
12469 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12470 msgid "Cases Environment|C"
12471 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12472
12473 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Split Environment|S"
12476 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12477
12478 #: lib/ui/classic.ui:280
12479 msgid "Font Change|o"
12480 msgstr "Modificare font|f"
12481
12482 #: lib/ui/classic.ui:284
12483 msgid "Math Normal Font"
12484 msgstr "Font matematic normal"
12485
12486 #: lib/ui/classic.ui:286
12487 msgid "Math Calligraphic Family"
12488 msgstr "Font matematic caligrafic"
12489
12490 #: lib/ui/classic.ui:287
12491 msgid "Math Fraktur Family"
12492 msgstr "Familie fraktur matematic"
12493
12494 #: lib/ui/classic.ui:288
12495 msgid "Math Roman Family"
12496 msgstr "Familie roman matematic"
12497
12498 #: lib/ui/classic.ui:289
12499 msgid "Math Sans Serif Family"
12500 msgstr "Familie sans serif matematic"
12501
12502 #: lib/ui/classic.ui:291
12503 msgid "Math Bold Series"
12504 msgstr "Serii bold matematic"
12505
12506 #: lib/ui/classic.ui:293
12507 msgid "Text Normal Font"
12508 msgstr "Font normal text"
12509
12510 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12511 msgid "Text Roman Family"
12512 msgstr "Familie roman text"
12513
12514 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12515 msgid "Text Sans Serif Family"
12516 msgstr "Familie sans serif text"
12517
12518 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12519 msgid "Text Typewriter Family"
12520 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12521
12522 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12523 msgid "Text Bold Series"
12524 msgstr "Serii bold text"
12525
12526 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12527 msgid "Text Medium Series"
12528 msgstr "Serii mediu text"
12529
12530 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12531 msgid "Text Italic Shape"
12532 msgstr "Format italic text"
12533
12534 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12535 msgid "Text Small Caps Shape"
12536 msgstr "Format majuscule mici text"
12537
12538 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12539 msgid "Text Slanted Shape"
12540 msgstr "Format înclinat text"
12541
12542 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12543 msgid "Text Upright Shape"
12544 msgstr "Format drept text"
12545
12546 #: lib/ui/classic.ui:310
12547 msgid "Floatflt Figure"
12548 msgstr "Figură  \"floatflt\""
12549
12550 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12551 msgid "Table of Contents|C"
12552 msgstr "Cuprins|C"
12553
12554 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12555 msgid "Index List|I"
12556 msgstr "Listă index|L"
12557
12558 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Nomenclature|N"
12561 msgstr "Notă|N"
12562
12563 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12564 #, fuzzy
12565 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12566 msgstr "Bibliografie"
12567
12568 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12569 msgid "LyX Document...|X"
12570 msgstr "Document LyX...|X"
12571
12572 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Plain Text...|T"
12575 msgstr "Place"
12576
12577 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12580 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12581
12582 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Track Changes|T"
12585 msgstr "Pachete"
12586
12587 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12588 msgid "Merge Changes...|M"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/classic.ui:330
12592 msgid "Accept All Changes|A"
12593 msgstr "Acceptă toate modificările"
12594
12595 #: lib/ui/classic.ui:331
12596 msgid "Reject All Changes|R"
12597 msgstr "Respinge toate modificările"
12598
12599 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Show Changes in Output|S"
12602 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12603
12604 #: lib/ui/classic.ui:339
12605 msgid "Character...|C"
12606 msgstr "Caracter...|C"
12607
12608 #: lib/ui/classic.ui:340
12609 msgid "Paragraph...|P"
12610 msgstr "Paragraf...|P"
12611
12612 #: lib/ui/classic.ui:341
12613 msgid "Document...|D"
12614 msgstr "Document...|D"
12615
12616 #: lib/ui/classic.ui:342
12617 msgid "Tabular...|T"
12618 msgstr "Tabular...|T"
12619
12620 #: lib/ui/classic.ui:344
12621 msgid "Emphasize Style|E"
12622 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12623
12624 #: lib/ui/classic.ui:345
12625 msgid "Noun Style|N"
12626 msgstr "Stil substantiv|s"
12627
12628 #: lib/ui/classic.ui:346
12629 msgid "Bold Style|B"
12630 msgstr "Stil bold|b"
12631
12632 #: lib/ui/classic.ui:349
12633 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12634 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12635
12636 #: lib/ui/classic.ui:350
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Increase Environment Depth|i"
12639 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12640
12641 #: lib/ui/classic.ui:351
12642 msgid "Start Appendix Here|S"
12643 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12644
12645 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12646 msgid "Build Program|B"
12647 msgstr "Construieşte programul|C"
12648
12649 #: lib/ui/classic.ui:361
12650 msgid "Update|U"
12651 msgstr "Actualizează|A"
12652
12653 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12654 msgid "LaTeX Log|L"
12655 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12656
12657 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12658 msgid "Outline|O"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/classic.ui:365
12662 msgid "TeX Information|X"
12663 msgstr "Informaţii TeX|X"
12664
12665 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Next Note|N"
12668 msgstr "Notă|N"
12669
12670 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Go to Label|L"
12673 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12674
12675 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12676 msgid "Bookmarks|B"
12677 msgstr "Semne de carte|S"
12678
12679 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12680 msgid "Save Bookmark 1|S"
12681 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12682
12683 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12684 msgid "Save Bookmark 2"
12685 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12686
12687 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12688 msgid "Save Bookmark 3"
12689 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12690
12691 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Save Bookmark 4"
12694 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12695
12696 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Save Bookmark 5"
12699 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12700
12701 #: lib/ui/classic.ui:390
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12704 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12705
12706 #: lib/ui/classic.ui:391
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12709 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12710
12711 #: lib/ui/classic.ui:392
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12714 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12715
12716 #: lib/ui/classic.ui:393
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12719 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12720
12721 #: lib/ui/classic.ui:394
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12724 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12725
12726 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12727 msgid "Introduction|I"
12728 msgstr "Introducere|I"
12729
12730 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12731 msgid "Tutorial|T"
12732 msgstr "Tutorial|T"
12733
12734 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12735 msgid "User's Guide|U"
12736 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12737
12738 #: lib/ui/classic.ui:412
12739 msgid "Extended Features|E"
12740 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12741
12742 #: lib/ui/classic.ui:413
12743 msgid "Embedded Objects|m"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12747 msgid "Customization|C"
12748 msgstr "Personalizare|P"
12749
12750 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12751 msgid "LaTeX Configuration|L"
12752 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12753
12754 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12755 msgid "About LyX|X"
12756 msgstr "Despre LyX|X"
12757
12758 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12759 msgid "About LyX"
12760 msgstr "Despre LyX"
12761
12762 #: lib/ui/classic.ui:426
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Preferences..."
12765 msgstr "Preferinţe....|P"
12766
12767 #: lib/ui/classic.ui:427
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Quit LyX"
12770 msgstr "Despre LyX"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Aligned Environment|l"
12775 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12778 #, fuzzy
12779 msgid "AlignedAt Environment|v"
12780 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Gathered Environment|h"
12785 msgstr "Mediu \"Gather\""
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Delimiters...|r"
12790 msgstr "Delimitator"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Matrix...|x"
12795 msgstr "Matrice"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12798 msgid "Macro|o"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12802 #, fuzzy
12803 msgid "AMS Environment|A"
12804 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Number Whole Formula|N"
12809 msgstr "Număr"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Number This Line|u"
12814 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Equation Label|L"
12819 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Copy as Reference|R"
12824 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Split Cell|C"
12829 msgstr "Celulă specială"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Insert|s"
12834 msgstr "Inserare|I"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Add Line Above|o"
12839 msgstr "Margine deasupra"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Add Line Below|B"
12844 msgstr "Margine de desubt"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Delete Line Above|v"
12849 msgstr "Şterge această linie"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Delete Line Below|w"
12854 msgstr "Şterge această linie"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Add Line to Left"
12859 msgstr "Linie stînga|s"
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Add Line to Right"
12864 msgstr "Linie dreapta|d"
12865
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Delete Line to Left"
12869 msgstr "Selectează document fiu"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Delete Line to Right"
12874 msgstr "Selectează document fiu"
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Show Math Toolbar"
12879 msgstr "&Comută tot"
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12884 msgstr "&Comută tot"
12885
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Show Table Toolbar"
12889 msgstr "&Comută tot"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12894 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Next Cross-Reference|N"
12899 msgstr "Referinţă"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Go to Label|G"
12904 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12907 #, fuzzy
12908 msgid "<Reference>|R"
12909 msgstr "<referinţă>"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12912 #, fuzzy
12913 msgid "(<Reference>)|e"
12914 msgstr "(<referinţă>)"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12917 #, fuzzy
12918 msgid "<Page>|P"
12919 msgstr "<pagină>"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12922 #, fuzzy
12923 msgid "On Page <Page>|O"
12924 msgstr "la pagina <pagină>"
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12927 #, fuzzy
12928 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12929 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Formatted Reference|t"
12934 msgstr "Referinţă formatată"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Textual Reference|x"
12939 msgstr "Referinţă"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Settings...|S"
12958 msgstr "Setări"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Go Back|G"
12963 msgstr "&Global"
12964
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Copy as Reference|C"
12968 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12973 msgstr "Editează extern fişierul"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Open Inset|O"
12981 msgstr "Deschidere"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Close Inset|C"
12989 msgstr "Închide|C"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12996 msgid "Dissolve Inset|D"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Show Label|L"
13002 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Frameless|l"
13007 msgstr "Parametrii"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Simple Frame|F"
13012 msgstr "cadru \"inset\""
13013
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13015 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13019 msgid "Oval, Thin|a"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13023 msgid "Oval, Thick|v"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13027 msgid "Drop Shadow|w"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Shaded Background|B"
13033 msgstr "fundal notă"
13034
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Double Frame|u"
13038 msgstr "dublu"
13039
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
13041 #, fuzzy
13042 msgid "LyX Note|N"
13043 msgstr "Notă|N"
13044
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Comment|m"
13048 msgstr "Comentariu"
13049
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
13051 msgid "Greyed Out|G"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Open All Notes|A"
13057 msgstr "Deschidere"
13058
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13060 msgid "Close All Notes|l"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13064 msgid "Horiz. Phantom"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Vert. Phantom"
13070 msgstr "Esperanto"
13071
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Protected Space|o"
13075 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13076
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Negative Thin Space|N"
13080 msgstr "Mediu"
13081
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
13083 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13089 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13090
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Quad Space|Q"
13094 msgstr "Spaţiu"
13095
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Double Quad Space|u"
13099 msgstr "Spaţiu"
13100
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Horizontal Fill|F"
13104 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13105
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13109 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13110
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13114 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13115
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13119 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13124 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13125
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13129 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13134 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13139 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Custom Length|C"
13144 msgstr "Comentariu"
13145
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Medium Space|M"
13149 msgstr "Mediu"
13150
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Thick Space|h"
13154 msgstr "Spaţiu subţire|S"
13155
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Negative Medium Space|u"
13159 msgstr "Mediu"
13160
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Negative Thick Space|i"
13164 msgstr "Mediu"
13165
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13167 msgid "DefSkip|D"
13168 msgstr "DefSkip|D"
13169
13170 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13171 msgid "SmallSkip|S"
13172 msgstr "SmallSkip|S"
13173
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13175 msgid "MedSkip|M"
13176 msgstr "MedSkip|M"
13177
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13179 msgid "BigSkip|B"
13180 msgstr "BigSkip|B"
13181
13182 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13183 msgid "VFill|F"
13184 msgstr "VFill|F"
13185
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Custom|C"
13189 msgstr "Personalizat"
13190
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Settings...|e"
13194 msgstr "Setări"
13195
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Include|c"
13199 msgstr "Includere"
13200
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Input|p"
13204 msgstr "Intrare"
13205
13206 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Verbatim|V"
13209 msgstr "Verbatim"
13210
13211 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13212 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Listing|L"
13218 msgstr "Listare"
13219
13220 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Edit Included File...|E"
13223 msgstr "Include fişier...|d"
13224
13225 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13226 #, fuzzy
13227 msgid "New Page|N"
13228 msgstr "Nou|N"
13229
13230 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Page Break|a"
13233 msgstr "&Rupere de pagină"
13234
13235 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Clear Page|C"
13238 msgstr "Semne de carte|S"
13239
13240 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13241 msgid "Clear Double Page|D"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Ragged Line Break|R"
13247 msgstr "Rupere de linie|R"
13248
13249 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Justified Line Break|J"
13252 msgstr "Rupere de linie|R"
13253
13254 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1218
13256 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13257 msgid "Cut"
13258 msgstr "Taie"
13259
13260 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1223
13262 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13263 msgid "Copy"
13264 msgstr "Copiază"
13265
13266 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1171
13268 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13269 msgid "Paste"
13270 msgstr "Lipeşte"
13271
13272 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Paste Recent|e"
13275 msgstr "Aliniază centrat|c"
13276
13277 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13280 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
13281
13282 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13283 msgid "Forward search|F"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Move Paragraph Up|o"
13289 msgstr "Paragraf"
13290
13291 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Move Paragraph Down|v"
13294 msgstr "Paragraf"
13295
13296 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Promote Section|r"
13299 msgstr "Secţiune goalăe"
13300
13301 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Demote Section|m"
13304 msgstr "Secţiune goalăe"
13305
13306 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Move Section Down|D"
13309 msgstr "Închide Secţiunea"
13310
13311 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Move Section Up|U"
13314 msgstr "Închide Secţiunea"
13315
13316 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Insert Short Title|T"
13319 msgstr "Titlu scurt"
13320
13321 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Accept Change|c"
13324 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13325
13326 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Reject Change|j"
13329 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13330
13331 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Apply Last Text Style|A"
13334 msgstr "Documentul "
13335
13336 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Text Style|S"
13339 msgstr "Documentul "
13340
13341 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Paragraph Settings...|P"
13344 msgstr "Paragraf...|P"
13345
13346 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13347 msgid "Fullscreen Mode"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Anything|A"
13353 msgstr "varnothing"
13354
13355 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13356 msgid "Anything Non-Empty|o"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Any Word|W"
13362 msgstr "MS Word|W"
13363
13364 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Any Number|N"
13367 msgstr "msnumber"
13368
13369 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13370 #, fuzzy
13371 msgid "User Defined|U"
13372 msgstr "P&redefinit"
13373
13374 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Append Argument"
13377 msgstr "Mai mulţi parametri"
13378
13379 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Remove Last Argument"
13382 msgstr "Parametrii listă"
13383
13384 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13387 msgstr "Parametrii listă"
13388
13389 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13392 msgstr "Parametrii listă"
13393
13394 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Insert Optional Argument"
13397 msgstr "Parametrii listă"
13398
13399 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Remove Optional Argument"
13402 msgstr "CenteredCaption"
13403
13404 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13407 msgstr "CenteredCaption"
13408
13409 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13412 msgstr "CenteredCaption"
13413
13414 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13417 msgstr "CenteredCaption"
13418
13419 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Reload|R"
13422 msgstr "În&locuieşte"
13423
13424 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13425 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Edit Externally...|x"
13428 msgstr "Editează extern fişierul"
13429
13430 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Multicolumn|u"
13433 msgstr "Multicoloană|M"
13434
13435 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Multirow|w"
13438 msgstr "Multicoloană|M"
13439
13440 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Top Line|n"
13443 msgstr "Sus|#S"
13444
13445 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Bottom Line|i"
13448 msgstr "Jos|#J"
13449
13450 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Left Line|L"
13453 msgstr "Delimitator"
13454
13455 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Right Line|R"
13458 msgstr "Dreapta|#D"
13459
13460 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Left|f"
13463 msgstr "Stînga|#t"
13464
13465 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Right|h"
13468 msgstr "Dreapta|#D"
13469
13470 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Append Row|A"
13473 msgstr "Adaugă o linie|A"
13474
13475 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Copy Row|o"
13478 msgstr "Copiază linia"
13479
13480 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Append Column|p"
13483 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13484
13485 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Copy Column|y"
13488 msgstr "Copiază coloana"
13489
13490 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Settings...|g"
13493 msgstr "Setări"
13494
13495 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Path|P"
13498 msgstr "Part"
13499
13500 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Class|C"
13503 msgstr "Închide|C"
13504
13505 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13506 #, fuzzy
13507 msgid "File Revision|R"
13508 msgstr "Revizia"
13509
13510 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Tree Revision|T"
13513 msgstr "Revizia"
13514
13515 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Revision Author|A"
13518 msgstr "Istoria Reviziilor"
13519
13520 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Revision Date|D"
13523 msgstr "Revizia"
13524
13525 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Revision Time|i"
13528 msgstr "Revizia"
13529
13530 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13531 #, fuzzy
13532 msgid "LyX Version|X"
13533 msgstr "Versiune"
13534
13535 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Document Info|D"
13538 msgstr "Documente|D"
13539
13540 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Copy Text|o"
13543 msgstr "Copiază|o"
13544
13545 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Activate Branch|A"
13548 msgstr "Activat"
13549
13550 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Deactivate Branch|e"
13553 msgstr "(&De)activează"
13554
13555 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13556 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13560 #, fuzzy
13561 msgid "All Indexes|A"
13562 msgstr "Deschidere"
13563
13564 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13565 msgid "Subindex|b"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13569 msgid "Reject Change|R"
13570 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13571
13572 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Promote Section|P"
13575 msgstr "Secţiune goalăe"
13576
13577 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Demote Section|D"
13580 msgstr "Secţiune goalăe"
13581
13582 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Move Section Down|w"
13585 msgstr "Închide Secţiunea"
13586
13587 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Select Section|S"
13590 msgstr "Selecţie|S"
13591
13592 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Wrap by Preview|P"
13595 msgstr "Previzualizare LyX"
13596
13597 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Open Target...|O"
13600 msgstr "Deschide...|D"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Document|D"
13605 msgstr "Documente|D"
13606
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Tools|T"
13610 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13613 #, fuzzy
13614 msgid "New from Template...|m"
13615 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13616
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13618 msgid "Open Recent|t"
13619 msgstr "Deschide recente|t"
13620
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Close All"
13624 msgstr "Închide"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13627 msgid "Save All|l"
13628 msgstr "Salvează toate"
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13631 msgid "Revert to Saved|R"
13632 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13635 msgid "New Window|W"
13636 msgstr "Ferastră nouă|F"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13639 msgid "Close Window|d"
13640 msgstr "Închide fereastra"
13641
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13643 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13647 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13651 msgid "Use Locking Property|L"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13655 msgid "Redo|R"
13656 msgstr "Re-face|R"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Paste Special"
13661 msgstr "Lipeşte|L"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13664 msgid "Select All"
13665 msgstr "Selectaţi tot"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13670 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13671
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13675 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13678 msgid "Table|T"
13679 msgstr "Tabel|T"
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13682 msgid "Rows & Columns|C"
13683 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13686 msgid "Increase List Depth|I"
13687 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13690 msgid "Decrease List Depth|D"
13691 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13692
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Dissolve Inset"
13696 msgstr "Elimină stilul textului"
13697
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13699 msgid "TeX Code Settings...|C"
13700 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Float Settings...|a"
13705 msgstr "opţiuni suplimentare"
13706
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13708 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13712 msgid "Note Settings...|N"
13713 msgstr "Opţiuni note"
13714
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Phantom Settings...|h"
13718 msgstr "opţiuni suplimentare"
13719
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Branch Settings...|B"
13723 msgstr "Cheie bibliografică"
13724
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Box Settings...|x"
13728 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13729
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Index Entry Settings...|y"
13733 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13734
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Index Settings...|x"
13738 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13739
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Info Settings...|n"
13743 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13744
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13746 msgid "Listings Settings...|g"
13747 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13748
13749 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13750 msgid "Table Settings...|a"
13751 msgstr "Setări tabel...|a"
13752
13753 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13754 msgid "Plain Text|T"
13755 msgstr "Text Simplu|T"
13756
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13758 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13759 msgstr "Text Simplu ca linii"
13760
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13762 msgid "Selection|S"
13763 msgstr "Selecţie|S"
13764
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13766 msgid "Selection, Join Lines|i"
13767 msgstr "Selecție ca linii|l"
13768
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13770 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13774 msgid "Paste as PDF"
13775 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13776
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13778 msgid "Paste as PNG"
13779 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13780
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13782 msgid "Paste as JPEG"
13783 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13784
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13786 msgid "Dissolve Text Style"
13787 msgstr "Elimină stilul textului"
13788
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13790 msgid "Customized...|C"
13791 msgstr "Personalizat...|P"
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13794 msgid "Capitalize|a"
13795 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13796
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13798 msgid "Uppercase|U"
13799 msgstr "Majuscule|j"
13800
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13802 msgid "Lowercase|L"
13803 msgstr "Minuscule|s"
13804
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Multirow|u"
13808 msgstr "Multicoloană|M"
13809
13810 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Top Line|T"
13813 msgstr "Sus|#S"
13814
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Bottom Line|B"
13818 msgstr "Jos|#J"
13819
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Top|p"
13823 msgstr "Sus|#S"
13824
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Middle|i"
13828 msgstr "Mijloc"
13829
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Bottom|o"
13833 msgstr "Jos|#J"
13834
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Copy Column|p"
13838 msgstr "Copiază coloana"
13839
13840 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13841 msgid "Macro Definition"
13842 msgstr "Definiţie Macro"
13843
13844 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13845 msgid "Text Style|T"
13846 msgstr "Stil Text|T "
13847
13848 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13849 msgid "Add Line Above|A"
13850 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13851
13852 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Delete Line Above|D"
13855 msgstr "Şterge această linie"
13856
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Delete Line Below|e"
13860 msgstr "Şterge această linie"
13861
13862 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13863 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13864 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13865
13866 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13868 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13869 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13870
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13872 msgid "Math Normal Font|N"
13873 msgstr "Font matematic normal|N"
13874
13875 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13876 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13877 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13878
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Math Formal Script Family|o"
13882 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13883
13884 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13885 msgid "Math Fraktur Family|F"
13886 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13887
13888 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13889 msgid "Math Roman Family|R"
13890 msgstr "Familie roman matematic|R"
13891
13892 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13893 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13894 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13895
13896 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13897 msgid "Math Bold Series|B"
13898 msgstr "Serii bold matematic|B"
13899
13900 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13901 msgid "Text Normal Font|T"
13902 msgstr "Font normal text|T"
13903
13904 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13905 msgid "Octave|O"
13906 msgstr "Octave|O"
13907
13908 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13909 msgid "Maxima|M"
13910 msgstr "Maxima|M"
13911
13912 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13913 msgid "Mathematica|a"
13914 msgstr "Mathematica|a"
13915
13916 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13917 msgid "Maple, Simplify|S"
13918 msgstr "Maple, simplifică|S"
13919
13920 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13921 msgid "Maple, Factor|F"
13922 msgstr "Maple, factorizează|F"
13923
13924 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13925 msgid "Maple, Evalm|E"
13926 msgstr "Maple, evalm|E"
13927
13928 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13929 msgid "Maple, Evalf|v"
13930 msgstr "Maple, evalf|v"
13931
13932 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Open All Insets|O"
13935 msgstr "Deschidere"
13936
13937 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13938 msgid "Close All Insets|C"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Unfold Math Macro|n"
13944 msgstr "fundal mod matematic"
13945
13946 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Fold Math Macro|d"
13949 msgstr "fundal mod matematic"
13950
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13952 msgid "View Source|S"
13953 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13954
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13956 msgid "View Messages|g"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13960 #, fuzzy
13961 msgid "View Master Document|M"
13962 msgstr "Salvare &documente"
13963
13964 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Update Master Document|a"
13967 msgstr "Salvare &documente"
13968
13969 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13970 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13971 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13972
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13976 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13977
13978 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13979 msgid "Close Current View|w"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13983 msgid "Fullscreen|l"
13984 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13985
13986 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13987 msgid "Toolbars|b"
13988 msgstr "Bara de unelte|B"
13989
13990 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13991 msgid "Special Character|p"
13992 msgstr "Caracter special|p"
13993
13994 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13995 msgid "Formatting|o"
13996 msgstr "Formatare|o"
13997
13998 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13999 msgid "List / TOC|i"
14000 msgstr "Liste / cuprins|i"
14001
14002 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Float|a"
14005 msgstr "Flotante|F"
14006
14007 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14008 msgid "Branch|B"
14009 msgstr "Ramură|R"
14010
14011 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Custom Insets"
14014 msgstr "Client"
14015
14016 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14017 msgid "File|e"
14018 msgstr "Fişier|e"
14019
14020 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14021 msgid "Box[[Menu]]"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14025 msgid "Cross-Reference...|R"
14026 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
14027
14028 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14031 msgstr "Inserează item de index"
14032
14033 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14034 msgid "Table...|T"
14035 msgstr "Tabular...|T"
14036
14037 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14038 msgid "URL|U"
14039 msgstr "URL|U"
14040
14041 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Hyperlink...|k"
14044 msgstr "Hiperlegătură|g"
14045
14046 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14047 msgid "Short Title|S"
14048 msgstr "Titlu scurt|S"
14049
14050 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14051 msgid "TeX Code|X"
14052 msgstr "Cod TeX|X"
14053
14054 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14057 msgstr "Setări imprimantă"
14058
14059 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Preview|w"
14062 msgstr "Previzualizează|#P"
14063
14064 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14065 msgid "Ordinary Quote|Q"
14066 msgstr "Ghilimea simplă|G"
14067
14068 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Single Quote|S"
14071 msgstr "Simplu|#S"
14072
14073 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14074 msgid "Phonetic Symbols|P"
14075 msgstr "Simboluri fonetice|F"
14076
14077 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14078 msgid "Protected Space|P"
14079 msgstr "Spaţiu protejat|S"
14080
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Horizontal Line...|L"
14084 msgstr "Linie orizontală|L"
14085
14086 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14087 msgid "Vertical Space...|V"
14088 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
14089
14090 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14091 msgid "Hyphenation Point|H"
14092 msgstr "Punct de despărţire|P"
14093
14094 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14095 msgid "Numbered Formula|N"
14096 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
14097
14098 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Figure Wrap Float|F"
14101 msgstr "Inserează un flotant"
14102
14103 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Table Wrap Float|T"
14106 msgstr "Inserează un flotant"
14107
14108 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14109 msgid "External Material...|M"
14110 msgstr "Material extern...|M"
14111
14112 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Child Document...|d"
14115 msgstr "Document Copile...|D"
14116
14117 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14118 msgid "Comment|C"
14119 msgstr "Comentariu|C"
14120
14121 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14122 msgid "Insert New Branch...|I"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Horizontal Phantom"
14128 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
14129
14130 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Vertical Phantom"
14133 msgstr "Aliniere verticală"
14134
14135 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
14136 msgid "Change Tracking|C"
14137 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
14138
14139 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
14140 msgid "Start Appendix Here|A"
14141 msgstr "Începe apendixul aici|A"
14142
14143 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14144 msgid "Save in Bundled Format|F"
14145 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
14146
14147 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
14148 msgid "Compressed|m"
14149 msgstr "Comprimat|m"
14150
14151 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14152 msgid "Accept Change|A"
14153 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
14154
14155 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14156 msgid "Accept All Changes|c"
14157 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
14158
14159 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14160 msgid "Reject All Changes|e"
14161 msgstr "Respinge toate modificările|e"
14162
14163 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14164 msgid "Next Change|C"
14165 msgstr "Următoarea Modificare|U"
14166
14167 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14168 msgid "Next Cross-Reference|R"
14169 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
14170
14171 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14172 msgid "Clear Bookmarks|C"
14173 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
14174
14175 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14176 msgid "Navigate Back|B"
14177 msgstr "Navigare Înapoi|N"
14178
14179 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14180 msgid "Thesaurus...|T"
14181 msgstr "Lexicon...|L"
14182
14183 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14184 msgid "Statistics...|a"
14185 msgstr "Statistici..|a"
14186
14187 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14188 msgid "TeX Information|I"
14189 msgstr "Informaţii TeX|I"
14190
14191 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Compare...|C"
14194 msgstr "Personalizat...|C"
14195
14196 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14197 msgid "Additional Features|F"
14198 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
14199
14200 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14201 msgid "Embedded Objects|O"
14202 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
14203
14204 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14205 msgid "Shortcuts|S"
14206 msgstr "Accelerator|A"
14207
14208 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14209 msgid "LyX Functions|y"
14210 msgstr "Funcţii LyX|y"
14211
14212 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14213 msgid "Specific Manuals|p"
14214 msgstr "Manuale specializate|p"
14215
14216 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14217 msgid "Linguistics Manual|L"
14218 msgstr "Manual Lingvistic|L"
14219
14220 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14221 msgid "Braille Manual|B"
14222 msgstr "Manual Braile|B"
14223
14224 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14225 msgid "XY-pic Manual|X"
14226 msgstr "Manual XY-pic|X"
14227
14228 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14229 msgid "Multicolumn Manual|M"
14230 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
14231
14232 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14233 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14237 msgid "New document"
14238 msgstr "Document nou"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14241 msgid "Open document"
14242 msgstr "Deschide documente"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14245 msgid "Save document"
14246 msgstr "Salvare document"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14249 msgid "Print document"
14250 msgstr "Tipărire document"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14253 msgid "Check spelling"
14254 msgstr "Verificare ortografică"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
14257 msgid "Undo"
14258 msgstr "Des-face"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
14261 msgid "Redo"
14262 msgstr "Re-face"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14265 msgid "Find and replace"
14266 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Find and replace (advanced)"
14271 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14274 msgid "Navigate back"
14275 msgstr "Navigare Înapoi"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14278 msgid "Toggle emphasis"
14279 msgstr "Comută modul evidenţiat"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14282 msgid "Toggle noun"
14283 msgstr "Comută stilul substantiv"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14286 msgid "Apply last"
14287 msgstr "Aplică ultimul"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14290 msgid "Insert math"
14291 msgstr "Inserează formulă matematică"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14294 msgid "Insert graphics"
14295 msgstr "Inserează grafică"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14298 msgid "Insert table"
14299 msgstr "Inserează tabel"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14302 msgid "Toggle outline"
14303 msgstr "Comută vizualizare structură"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14306 msgid "Toggle math toolbar"
14307 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14310 msgid "Toggle table toolbar"
14311 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14314 msgid "View/Update"
14315 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14318 #, fuzzy
14319 msgid "View"
14320 msgstr "&Vizualizare"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Update"
14325 msgstr "&Actualizează"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14328 #, fuzzy
14329 msgid "View master document"
14330 msgstr "Salvare &documente"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Update master document"
14335 msgstr "Salvare &documente"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14338 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14342 #, fuzzy
14343 msgid "View other formats"
14344 msgstr "Formate de &fişier"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Update other formats"
14349 msgstr "&Formatul datei:"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14352 msgid "Extra"
14353 msgstr "Extra"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14356 msgid "Numbered list"
14357 msgstr "Listă Numerotată"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14360 msgid "Itemized list"
14361 msgstr "Listă nenumerotată"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14364 msgid "Increase depth"
14365 msgstr "Creşte adîncimea"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14368 msgid "Decrease depth"
14369 msgstr "Descrește adîncimea"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14372 msgid "Insert figure float"
14373 msgstr "Inserează un flotant figură"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14376 msgid "Insert table float"
14377 msgstr "Inserează un flotant tabel"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14380 msgid "Insert label"
14381 msgstr "Inserează etichetă"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14384 msgid "Insert cross-reference"
14385 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14388 msgid "Insert citation"
14389 msgstr "Inserează citare"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14392 msgid "Insert index entry"
14393 msgstr "Inserează intrare de index"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14396 msgid "Insert nomenclature entry"
14397 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14400 msgid "Insert footnote"
14401 msgstr "Inserează notă de subsol"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14404 msgid "Insert margin note"
14405 msgstr "Inserează notă marginală"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14408 msgid "Insert note"
14409 msgstr "Inserează notă"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14412 msgid "Insert box"
14413 msgstr "Inserează cutie"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14416 msgid "Insert hyperlink"
14417 msgstr "Inserează hiperlegătură"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14420 msgid "Insert TeX code"
14421 msgstr "Inserează cod TeX"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14424 msgid "Insert math macro"
14425 msgstr "Inserează macro matematic"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14428 msgid "Include file"
14429 msgstr "Include document"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14432 msgid "Text style"
14433 msgstr "Stil text"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14436 msgid "Paragraph settings"
14437 msgstr "Setări paragraf"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14440 msgid "Add row"
14441 msgstr "Adaugă o linie"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14444 msgid "Add column"
14445 msgstr "Adaugă o coloană"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14448 msgid "Delete row"
14449 msgstr "Şterge linia"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14452 msgid "Delete column"
14453 msgstr "Şterge coloana"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14456 msgid "Set top line"
14457 msgstr "Definește marginea de sus"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14460 msgid "Set bottom line"
14461 msgstr "Definește marginea de jos"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14464 msgid "Set left line"
14465 msgstr "Definește marginea din stînga"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14468 msgid "Set right line"
14469 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14472 msgid "Set border lines"
14473 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14476 msgid "Set all lines"
14477 msgstr "Definește toate marginile"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14480 msgid "Unset all lines"
14481 msgstr "Resetează toate marginile"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14484 msgid "Align left"
14485 msgstr "Aliniază stînga"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14488 msgid "Align center"
14489 msgstr "Aliniază centrat"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14492 msgid "Align right"
14493 msgstr "Aliniază dreapta"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14496 msgid "Align on decimal"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14500 msgid "Align top"
14501 msgstr "Aliniază vertical sus"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14504 msgid "Align middle"
14505 msgstr "Aliniere la mijloc"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14508 msgid "Align bottom"
14509 msgstr "Aliniere verticală jos"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14512 msgid "Rotate cell"
14513 msgstr "Roteşte celula"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14516 msgid "Rotate table"
14517 msgstr "Roteşte tabelul"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14520 msgid "Set multi-column"
14521 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Set multi-row"
14526 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14529 msgid "Math"
14530 msgstr "Matematică"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14533 msgid "Set display mode"
14534 msgstr "Comută între modurile afişare"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14537 msgid "Subscript"
14538 msgstr "Indice"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14541 msgid "Superscript"
14542 msgstr "Exponent"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14545 msgid "Insert square root"
14546 msgstr "Inserează radical"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14549 msgid "Insert root"
14550 msgstr "Inserează radical"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14553 msgid "Insert standard fraction"
14554 msgstr "Inserează fracţie"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14557 msgid "Insert sum"
14558 msgstr "Inserează sumă"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14561 msgid "Insert integral"
14562 msgstr "Inserează integrală"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14565 msgid "Insert product"
14566 msgstr "Inserează produs"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14569 msgid "Insert ( )"
14570 msgstr "Inserează ( )"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14573 msgid "Insert [ ]"
14574 msgstr "&Inserează [ ]"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14577 msgid "Insert { }"
14578 msgstr "&Inserează { }"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14581 msgid "Insert delimiters"
14582 msgstr "Inserează delimitatorii"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14585 msgid "Insert matrix"
14586 msgstr "Inserează matrice"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14589 msgid "Insert cases environment"
14590 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14593 msgid "Toggle math panels"
14594 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14597 msgid "Math Macros"
14598 msgstr "Macrouri matematice"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14601 msgid "Remove last argument"
14602 msgstr "Elimină ultimul argument"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14605 msgid "Append argument"
14606 msgstr "Adaugă argument"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14609 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14610 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14613 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14614 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14617 msgid "Remove optional argument"
14618 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14621 msgid "Insert optional argument"
14622 msgstr "Inserează un argument opțional"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14625 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14626 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14629 msgid "Append argument eating from the right"
14630 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14633 msgid "Append optional argument eating from the right"
14634 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14637 msgid "Command Buffer"
14638 msgstr "Linie de comandă"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14641 msgid "Review[[Toolbar]]"
14642 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14645 msgid "Track changes"
14646 msgstr "Monitorizează schimbările"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14649 msgid "Show changes in output"
14650 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14653 msgid "Next change"
14654 msgstr "Urmatoarea modificare"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14657 msgid "Accept change inside selection"
14658 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14661 msgid "Reject change inside selection"
14662 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14665 msgid "Merge changes"
14666 msgstr "Combină modificările"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14669 msgid "Accept all changes"
14670 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14673 msgid "Reject all changes"
14674 msgstr "Respinge toate modificările"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14677 msgid "Next note"
14678 msgstr "Următoarea Notă"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14681 #, fuzzy
14682 msgid "View Other Formats"
14683 msgstr "Alte setări de font"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Update Other Formats"
14688 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14691 msgid "Version Control"
14692 msgstr "Controlul versiunii"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14695 msgid "Register"
14696 msgstr "Înregistrează"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Check-out for edit"
14701 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Check-in changes"
14706 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14709 msgid "View revision log"
14710 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14713 msgid "Revert changes"
14714 msgstr "Anulează modificările"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14717 msgid "Compare with older revision"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14721 msgid "Compare with last revision"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Insert Version Info"
14727 msgstr "Inserează notă marginală"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14730 msgid "Use SVN file locking property"
14731 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14734 msgid "Update local directory from repository"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14738 msgid "Math Panels"
14739 msgstr "Panouri matematice"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14742 msgid "Math spacings"
14743 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14746 msgid "Styles"
14747 msgstr "Stiluri"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14750 msgid "Fractions"
14751 msgstr "Fracții"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14755 msgid "Fonts"
14756 msgstr "Fonturi"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14759 msgid "Functions"
14760 msgstr "Funcţii"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Frame decorations"
14765 msgstr "Decoraţii cadru"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Big operators"
14770 msgstr "Operatori mari"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14773 msgid "Miscellaneous"
14774 msgstr "Diverse"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14778 msgid "Arrows"
14779 msgstr "Săgeţi"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14782 #, fuzzy
14783 msgid "AMS arrows"
14784 msgstr "Săgeţi AMS"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14787 msgid "Operators"
14788 msgstr "Operatori"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14791 msgid "Relations"
14792 msgstr "Relaţii"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14795 #, fuzzy
14796 msgid "AMS relations"
14797 msgstr "Relaţii AMS"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14800 #, fuzzy
14801 msgid "AMS negative relations"
14802 msgstr "Relaţii negate AMS"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14805 msgid "Dots"
14806 msgstr "Puncte"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14809 #, fuzzy
14810 msgid "AMS operators"
14811 msgstr "Operatori AMS"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14814 #, fuzzy
14815 msgid "AMS miscellaneous"
14816 msgstr "Diverse AMS"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14819 msgid "arccos"
14820 msgstr "arccos"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14823 msgid "arcsin"
14824 msgstr "arcsin"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14827 msgid "arctan"
14828 msgstr "arctan"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14831 msgid "arg"
14832 msgstr "arg"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14835 msgid "bmod"
14836 msgstr "bmod"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14839 msgid "cos"
14840 msgstr "cos"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14843 msgid "cosh"
14844 msgstr "cosh"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14847 msgid "cot"
14848 msgstr "cot"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14851 msgid "coth"
14852 msgstr "coth"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14855 msgid "csc"
14856 msgstr "csc"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14859 msgid "deg"
14860 msgstr "deg"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14863 msgid "det"
14864 msgstr "det"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14867 msgid "dim"
14868 msgstr "dim"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14871 msgid "exp"
14872 msgstr "exp"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14875 msgid "gcd"
14876 msgstr "gcd"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14879 msgid "hom"
14880 msgstr "hom"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14883 msgid "inf"
14884 msgstr "inf"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14887 msgid "ker"
14888 msgstr "ker"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14891 msgid "lg"
14892 msgstr "lg"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14895 msgid "lim"
14896 msgstr "lim"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14899 msgid "liminf"
14900 msgstr "liminf"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14903 msgid "limsup"
14904 msgstr "limsup"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14907 msgid "ln"
14908 msgstr "ln"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14911 msgid "log"
14912 msgstr "log"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14915 msgid "max"
14916 msgstr "max"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14919 msgid "min"
14920 msgstr "min"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14923 msgid "sec"
14924 msgstr "sec"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14927 msgid "sin"
14928 msgstr "sin"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14931 msgid "sinh"
14932 msgstr "sinh"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14935 msgid "sup"
14936 msgstr "sup"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14939 msgid "tan"
14940 msgstr "tan"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14943 msgid "tanh"
14944 msgstr "tanh"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14947 msgid "Pr"
14948 msgstr "Pr"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14951 msgid "Spacings"
14952 msgstr "Spaţiere"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14955 msgid "Thin space\t\\,"
14956 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14959 msgid "Medium space\t\\:"
14960 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14963 msgid "Thick space\t\\;"
14964 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14967 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14968 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14971 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14972 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14975 msgid "Negative space\t\\!"
14976 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14979 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14980 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14983 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14984 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14987 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14988 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14991 msgid "Roots"
14992 msgstr "Radicali"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14995 msgid "Square root\t\\sqrt"
14996 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14999 msgid "Other root\t\\root"
15000 msgstr "Alți radicali \t\\root"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15003 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15004 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15007 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15008 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15011 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15012 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15015 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15016 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15019 msgid "Standard\t\\frac"
15020 msgstr "Standard\t\\frac"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15023 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15024 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15027 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15028 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15031 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15032 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15035 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15036 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15039 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15040 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15043 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15044 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15047 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15048 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15051 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15052 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15055 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15056 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15059 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15060 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15063 msgid "Binomial\t\\binom"
15064 msgstr "Binomial\t\\binom"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15067 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15068 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15071 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15072 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15075 msgid "Roman\t\\mathrm"
15076 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15079 msgid "Bold\t\\mathbf"
15080 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15083 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15084 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15087 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15088 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15091 msgid "Italic\t\\mathit"
15092 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15095 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15096 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15099 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15100 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15103 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15104 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15107 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15108 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15111 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15115 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15116 msgstr "Text normal\t\\textrm"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15119 msgid "ldots"
15120 msgstr "ldots"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15123 msgid "cdots"
15124 msgstr "cdots"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15127 msgid "vdots"
15128 msgstr "vdots"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15131 msgid "ddots"
15132 msgstr "ddots"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15135 msgid "Frame Decorations"
15136 msgstr "Decoraţii cadru"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15139 msgid "hat"
15140 msgstr "hat"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15143 msgid "tilde"
15144 msgstr "tilde"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15147 msgid "bar"
15148 msgstr "bar"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15151 msgid "grave"
15152 msgstr "grave"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15155 msgid "dot"
15156 msgstr "dot"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15159 msgid "check"
15160 msgstr "check"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15163 msgid "widehat"
15164 msgstr "widehat"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15167 msgid "widetilde"
15168 msgstr "widetilde"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15171 msgid "vec"
15172 msgstr "vec"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15175 msgid "acute"
15176 msgstr "acute"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15179 msgid "ddot"
15180 msgstr "ddot"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15183 #, fuzzy
15184 msgid "dddot"
15185 msgstr "ddot"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15188 #, fuzzy
15189 msgid "ddddot"
15190 msgstr "ddot"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15193 msgid "breve"
15194 msgstr "breve"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15197 msgid "overline"
15198 msgstr "overline"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15201 msgid "overbrace"
15202 msgstr "overbrace"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15205 msgid "overleftarrow"
15206 msgstr "overleftarrow"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15209 msgid "overrightarrow"
15210 msgstr "overrightarrow"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15213 msgid "overleftrightarrow"
15214 msgstr "overleftrightarrow"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15217 msgid "overset"
15218 msgstr "overset"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15221 msgid "underline"
15222 msgstr "underline"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15225 msgid "underbrace"
15226 msgstr "underbrace"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15229 msgid "underleftarrow"
15230 msgstr "underleftarrow"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15233 msgid "underrightarrow"
15234 msgstr "underrightarrow"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15237 msgid "underleftrightarrow"
15238 msgstr "underleftrightarrow"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15241 msgid "underset"
15242 msgstr "underset"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15245 msgid "leftarrow"
15246 msgstr "leftarrow"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15249 msgid "rightarrow"
15250 msgstr "rightarrow"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15253 msgid "downarrow"
15254 msgstr "downarrow"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15257 msgid "uparrow"
15258 msgstr "uparrow"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15261 msgid "updownarrow"
15262 msgstr "updownarrow"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15265 msgid "leftrightarrow"
15266 msgstr "leftrightarrow"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15269 msgid "Leftarrow"
15270 msgstr "Leftarrow"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15273 msgid "Rightarrow"
15274 msgstr "Rightarrow"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15277 msgid "Downarrow"
15278 msgstr "Downarrow"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15281 msgid "Uparrow"
15282 msgstr "Uparrow"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15285 msgid "Updownarrow"
15286 msgstr "Updownarrow"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15289 msgid "Leftrightarrow"
15290 msgstr "Leftrightarrow"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15293 msgid "Longleftrightarrow"
15294 msgstr "Longleftrightarrow"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15297 msgid "Longleftarrow"
15298 msgstr "Longleftarrow"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15301 msgid "Longrightarrow"
15302 msgstr "Longrightarrow"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15305 msgid "longleftrightarrow"
15306 msgstr "longleftrightarrow"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15309 msgid "longleftarrow"
15310 msgstr "longleftarrow"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15313 msgid "longrightarrow"
15314 msgstr "longrightarrow"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15317 msgid "leftharpoondown"
15318 msgstr "leftharpoondown"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15321 msgid "rightharpoondown"
15322 msgstr "rightharpoondown"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15325 msgid "mapsto"
15326 msgstr "mapsto"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15329 msgid "longmapsto"
15330 msgstr "longmapsto"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15333 msgid "nwarrow"
15334 msgstr "nwarrow"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15337 msgid "nearrow"
15338 msgstr "nearrow"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15341 msgid "leftharpoonup"
15342 msgstr "leftharpoonup"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15345 msgid "rightharpoonup"
15346 msgstr "rightharpoonup"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15349 msgid "hookleftarrow"
15350 msgstr "hookleftarrow"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15353 msgid "hookrightarrow"
15354 msgstr "hookrightarrow"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15357 msgid "swarrow"
15358 msgstr "swarrow"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15361 msgid "searrow"
15362 msgstr "searrow"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15365 msgid "rightleftharpoons"
15366 msgstr "rightleftharpoons"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15369 msgid "pm"
15370 msgstr "pm"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15373 msgid "cap"
15374 msgstr "cap"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15377 msgid "diamond"
15378 msgstr "diamond"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15381 msgid "oplus"
15382 msgstr "oplus"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15385 msgid "mp"
15386 msgstr "mp"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15389 msgid "cup"
15390 msgstr "cup"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15393 msgid "bigtriangleup"
15394 msgstr "bigtriangleup"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15397 msgid "ominus"
15398 msgstr "ominus"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15401 msgid "times"
15402 msgstr "times"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15405 msgid "uplus"
15406 msgstr "uplus"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15409 msgid "bigtriangledown"
15410 msgstr "bigtriangledown"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15413 msgid "otimes"
15414 msgstr "otimes"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15417 msgid "div"
15418 msgstr "div"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15421 msgid "sqcap"
15422 msgstr "sqcap"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15425 msgid "triangleright"
15426 msgstr "triangleright"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15429 msgid "oslash"
15430 msgstr "oslash"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15433 msgid "cdot"
15434 msgstr "cdot"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15437 msgid "sqcup"
15438 msgstr "sqcup"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15441 msgid "triangleleft"
15442 msgstr "triangleleft"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15445 msgid "odot"
15446 msgstr "odot"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15449 msgid "star"
15450 msgstr "star"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15453 msgid "vee"
15454 msgstr "vee"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15457 msgid "amalg"
15458 msgstr "amalg"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15461 msgid "bigcirc"
15462 msgstr "bigcirc"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15465 msgid "setminus"
15466 msgstr "setminus"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15469 msgid "wedge"
15470 msgstr "wedge"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15473 msgid "dagger"
15474 msgstr "dagger"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15477 msgid "circ"
15478 msgstr "circ"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15481 msgid "bullet"
15482 msgstr "bullet"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15485 msgid "wr"
15486 msgstr "wr"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15489 msgid "ddagger"
15490 msgstr "ddagger"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15493 msgid "leq"
15494 msgstr "leq"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15497 msgid "geq"
15498 msgstr "geq"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15501 msgid "equiv"
15502 msgstr "equiv"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15505 msgid "models"
15506 msgstr "models"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15509 msgid "prec"
15510 msgstr "prec"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15513 msgid "succ"
15514 msgstr "succ"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15517 msgid "sim"
15518 msgstr "sim"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15521 msgid "perp"
15522 msgstr "perp"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15525 msgid "preceq"
15526 msgstr "preceq"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15529 msgid "succeq"
15530 msgstr "succeq"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15533 msgid "simeq"
15534 msgstr "simeq"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15537 msgid "mid"
15538 msgstr "mid"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15541 msgid "ll"
15542 msgstr "ll"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15545 msgid "gg"
15546 msgstr "gg"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15549 msgid "asymp"
15550 msgstr "asymp"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15553 msgid "parallel"
15554 msgstr "parallel"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15557 msgid "subset"
15558 msgstr "subset"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15561 msgid "supset"
15562 msgstr "supset"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15565 msgid "approx"
15566 msgstr "approx"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15569 msgid "smile"
15570 msgstr "smile"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15573 msgid "subseteq"
15574 msgstr "subseteq"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15577 msgid "supseteq"
15578 msgstr "supseteq"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15581 msgid "cong"
15582 msgstr "cong"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15585 msgid "frown"
15586 msgstr "frown"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15589 msgid "sqsubseteq"
15590 msgstr "sqsubseteq"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15593 msgid "sqsupseteq"
15594 msgstr "sqsupseteq"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15597 msgid "doteq"
15598 msgstr "doteq"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15601 msgid "neq"
15602 msgstr "neq"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15605 msgid "ni"
15606 msgstr "ni"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15609 msgid "propto"
15610 msgstr "propto"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15613 msgid "notin"
15614 msgstr "notin"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15617 msgid "vdash"
15618 msgstr "vdash"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15621 msgid "dashv"
15622 msgstr "dashv"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15625 msgid "bowtie"
15626 msgstr "bowtie"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15629 msgid "alpha"
15630 msgstr "alpha"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15633 msgid "beta"
15634 msgstr "beta"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15637 msgid "gamma"
15638 msgstr "gamma"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15641 msgid "delta"
15642 msgstr "delta"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15645 msgid "epsilon"
15646 msgstr "epsilon"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15649 msgid "varepsilon"
15650 msgstr "varepsilon"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15653 msgid "zeta"
15654 msgstr "zeta"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15657 msgid "eta"
15658 msgstr "eta"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15661 msgid "theta"
15662 msgstr "theta"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15665 msgid "vartheta"
15666 msgstr "vartheta"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15669 msgid "iota"
15670 msgstr "iota"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15673 msgid "kappa"
15674 msgstr "kappa"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15677 msgid "lambda"
15678 msgstr "lambda"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15681 msgid "mu"
15682 msgstr "mu"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15685 msgid "nu"
15686 msgstr "nu"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15689 msgid "xi"
15690 msgstr "xi"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15693 msgid "pi"
15694 msgstr "pi"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15697 msgid "varpi"
15698 msgstr "varpi"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15701 msgid "rho"
15702 msgstr "rho"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15705 msgid "varrho"
15706 msgstr "varrho"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15709 msgid "sigma"
15710 msgstr "sigma"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15713 msgid "varsigma"
15714 msgstr "varsigma"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15717 msgid "tau"
15718 msgstr "tau"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15721 msgid "upsilon"
15722 msgstr "upsilon"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15725 msgid "phi"
15726 msgstr "phi"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15729 msgid "varphi"
15730 msgstr "varphi"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15733 msgid "chi"
15734 msgstr "chi"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15737 msgid "psi"
15738 msgstr "psi"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15741 msgid "omega"
15742 msgstr "omega"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15745 msgid "Gamma"
15746 msgstr "Gamma"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15749 msgid "Delta"
15750 msgstr "Delta"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15753 msgid "Theta"
15754 msgstr "Theta"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15757 msgid "Lambda"
15758 msgstr "Lambda"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15761 msgid "Xi"
15762 msgstr "Xi"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15765 msgid "Pi"
15766 msgstr "Pi"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15769 msgid "Sigma"
15770 msgstr "Sigma"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15773 msgid "Upsilon"
15774 msgstr "Upsilon"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15777 msgid "Phi"
15778 msgstr "Phi"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15781 msgid "Psi"
15782 msgstr "Psi"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15785 msgid "Omega"
15786 msgstr "Omega"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15789 msgid "nabla"
15790 msgstr "nabla"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15793 msgid "partial"
15794 msgstr "partial"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15797 msgid "infty"
15798 msgstr "infty"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15801 msgid "prime"
15802 msgstr "prime"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15805 msgid "ell"
15806 msgstr "ell"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15809 msgid "emptyset"
15810 msgstr "emptyset"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15813 msgid "exists"
15814 msgstr "exists"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15817 msgid "forall"
15818 msgstr "forall"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15821 msgid "imath"
15822 msgstr "imath"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15825 msgid "jmath"
15826 msgstr "jmath"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15829 msgid "Re"
15830 msgstr "Re"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15833 msgid "Im"
15834 msgstr "Im"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15837 msgid "aleph"
15838 msgstr "aleph"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15841 msgid "wp"
15842 msgstr "wp"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15845 msgid "hbar"
15846 msgstr "hbar"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15849 msgid "angle"
15850 msgstr "angle"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15853 msgid "top"
15854 msgstr "top"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15857 msgid "bot"
15858 msgstr "bot"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15861 msgid "Vert"
15862 msgstr "Vert"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15865 msgid "neg"
15866 msgstr "neg"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15869 msgid "flat"
15870 msgstr "flat"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15873 msgid "natural"
15874 msgstr "natural"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15877 msgid "sharp"
15878 msgstr "sharp"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15881 msgid "surd"
15882 msgstr "surd"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15885 msgid "triangle"
15886 msgstr "triangle"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15889 msgid "diamondsuit"
15890 msgstr "diamondsuit"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15893 msgid "heartsuit"
15894 msgstr "heartsuit"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15897 msgid "clubsuit"
15898 msgstr "clubsuit"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15901 msgid "spadesuit"
15902 msgstr "spadesuit"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15905 msgid "textrm \\AA"
15906 msgstr "textrm \\AA"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15909 msgid "textrm \\O"
15910 msgstr "textrm \\O"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15913 msgid "mathcircumflex"
15914 msgstr "mathcircumflex"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15917 msgid "_"
15918 msgstr "_"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15921 msgid "mathrm T"
15922 msgstr "mathrm T"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15925 msgid "mathbb N"
15926 msgstr "mathbb N"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15929 msgid "mathbb Z"
15930 msgstr "mathbb Z"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15933 msgid "mathbb Q"
15934 msgstr "mathbb Q"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15937 msgid "mathbb R"
15938 msgstr "mathbb R"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15941 msgid "mathbb C"
15942 msgstr "mathbb C"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15945 msgid "mathbb H"
15946 msgstr "mathbb H"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15949 msgid "mathcal F"
15950 msgstr "mathcal F"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15953 msgid "mathcal L"
15954 msgstr "mathcal L"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15957 msgid "mathcal H"
15958 msgstr "mathcal H"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15961 msgid "mathcal O"
15962 msgstr "mathcal O"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15965 msgid "Big Operators"
15966 msgstr "Operatori mari"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15969 msgid "intop"
15970 msgstr "intop"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15973 msgid "int"
15974 msgstr "int"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15977 msgid "iint"
15978 msgstr "iint"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15981 msgid "iintop"
15982 msgstr "iintop"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15985 msgid "iiint"
15986 msgstr "iiint"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15989 msgid "iiintop"
15990 msgstr "iiintop"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15993 msgid "iiiint"
15994 msgstr "iiiint"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15997 msgid "iiiintop"
15998 msgstr "iiiintop"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16001 msgid "dotsint"
16002 msgstr "dotsint"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16005 msgid "dotsintop"
16006 msgstr "dotsintop"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16009 msgid "oint"
16010 msgstr "oint"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16013 msgid "ointop"
16014 msgstr "ointop"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16017 msgid "oiint"
16018 msgstr "oiint"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16021 msgid "oiintop"
16022 msgstr "oiintop"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16025 msgid "ointctrclockwiseop"
16026 msgstr "ointctrclockwiseop"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16029 msgid "ointctrclockwise"
16030 msgstr "ointctrclockwise"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16033 msgid "ointclockwiseop"
16034 msgstr "ointclockwiseop"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16037 msgid "ointclockwise"
16038 msgstr "ointclockwise"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16041 msgid "sqint"
16042 msgstr "sqint"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16045 msgid "sqintop"
16046 msgstr "sqintop"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16049 msgid "sqiint"
16050 msgstr "sqiint"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16053 msgid "sqiintop"
16054 msgstr "sqiintop"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16057 msgid "fint"
16058 msgstr "fint"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16061 msgid "fintop"
16062 msgstr "fintop"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16065 msgid "landupint"
16066 msgstr "landupint"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16069 msgid "landupintop"
16070 msgstr "landupintop"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16073 msgid "landdownint"
16074 msgstr "landdownint"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16077 msgid "landdownintop"
16078 msgstr "landdownintop"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16081 msgid "sum"
16082 msgstr "sum"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16085 msgid "prod"
16086 msgstr "prod"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16089 msgid "coprod"
16090 msgstr "coprod"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16093 msgid "bigsqcup"
16094 msgstr "bigsqcup"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16097 msgid "bigotimes"
16098 msgstr "bigotimes"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16101 msgid "bigodot"
16102 msgstr "bigodot"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16105 msgid "bigoplus"
16106 msgstr "bigoplus"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16109 msgid "bigcap"
16110 msgstr "bigcap"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16113 msgid "bigcup"
16114 msgstr "bigcup"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16117 msgid "biguplus"
16118 msgstr "biguplus"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16121 msgid "bigvee"
16122 msgstr "bigvee"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16125 msgid "bigwedge"
16126 msgstr "bigwedge"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16129 msgid "AMS Miscellaneous"
16130 msgstr "Diverse AMS"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16133 msgid "digamma"
16134 msgstr "digamma"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16137 msgid "varkappa"
16138 msgstr "varkappa"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16141 msgid "beth"
16142 msgstr "beth"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16145 msgid "daleth"
16146 msgstr "daleth"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16149 msgid "gimel"
16150 msgstr "gimel"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16153 msgid "ulcorner"
16154 msgstr "ulcorner"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16157 msgid "urcorner"
16158 msgstr "urcorner"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16161 msgid "llcorner"
16162 msgstr "llcorner"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16165 msgid "lrcorner"
16166 msgstr "lrcorner"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16169 msgid "hslash"
16170 msgstr "hslash"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16173 msgid "vartriangle"
16174 msgstr "vartriangle"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16177 msgid "triangledown"
16178 msgstr "triangledown"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16181 msgid "square"
16182 msgstr "square"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16185 msgid "lozenge"
16186 msgstr "lozenge"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16189 msgid "circledS"
16190 msgstr "circledS"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16193 msgid "measuredangle"
16194 msgstr "measuredangle"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16197 msgid "nexists"
16198 msgstr "nexists"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16201 msgid "mho"
16202 msgstr "mho"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16205 msgid "Finv"
16206 msgstr "Finv"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16209 msgid "Game"
16210 msgstr "Game"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16213 msgid "Bbbk"
16214 msgstr "Bbbk"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16217 msgid "backprime"
16218 msgstr "backprime"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16221 msgid "varnothing"
16222 msgstr "varnothing"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Diamond"
16227 msgstr "diamond"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16230 msgid "blacktriangle"
16231 msgstr "blacktriangle"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16234 msgid "blacktriangledown"
16235 msgstr "blacktriangledown"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16238 msgid "blacksquare"
16239 msgstr "blacksquare"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16242 msgid "blacklozenge"
16243 msgstr "blacklozenge"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16246 msgid "bigstar"
16247 msgstr "bigstar"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16250 msgid "sphericalangle"
16251 msgstr "sphericalangle"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16254 msgid "complement"
16255 msgstr "complement"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16258 msgid "eth"
16259 msgstr "eth"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16262 msgid "diagup"
16263 msgstr "diagup"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16266 msgid "diagdown"
16267 msgstr "diagdown"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16270 #, fuzzy
16271 msgid "AMS Arrows"
16272 msgstr "Săgeţi AMS"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16275 msgid "dashleftarrow"
16276 msgstr "dashleftarrow"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16279 msgid "dashrightarrow"
16280 msgstr "dashrightarrow"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16283 msgid "leftleftarrows"
16284 msgstr "leftleftarrows"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16287 msgid "leftrightarrows"
16288 msgstr "leftrightarrows"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16291 msgid "rightrightarrows"
16292 msgstr "rightrightarrows"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16295 msgid "rightleftarrows"
16296 msgstr "rightleftarrows"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16299 msgid "Lleftarrow"
16300 msgstr "Lleftarrow"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16303 msgid "Rrightarrow"
16304 msgstr "Rrightarrow"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16307 msgid "twoheadleftarrow"
16308 msgstr "twoheadleftarrow"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16311 msgid "twoheadrightarrow"
16312 msgstr "twoheadrightarrow"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16315 msgid "leftarrowtail"
16316 msgstr "leftarrowtail"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16319 msgid "rightarrowtail"
16320 msgstr "rightarrowtail"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16323 msgid "looparrowleft"
16324 msgstr "looparrowleft"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16327 msgid "looparrowright"
16328 msgstr "looparrowright"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16331 msgid "curvearrowleft"
16332 msgstr "curvearrowleft"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16335 msgid "curvearrowright"
16336 msgstr "curvearrowright"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16339 msgid "circlearrowleft"
16340 msgstr "circlearrowleft"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16343 msgid "circlearrowright"
16344 msgstr "circlearrowright"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16347 msgid "Lsh"
16348 msgstr "Lsh"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16351 msgid "Rsh"
16352 msgstr "Rsh"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16355 msgid "upuparrows"
16356 msgstr "upuparrows"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16359 msgid "downdownarrows"
16360 msgstr "downdownarrows"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16363 msgid "upharpoonleft"
16364 msgstr "upharpoonleft"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16367 msgid "upharpoonright"
16368 msgstr "upharpoonright"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16371 msgid "downharpoonleft"
16372 msgstr "downharpoonleft"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16375 msgid "downharpoonright"
16376 msgstr "downharpoonright"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16379 msgid "leftrightharpoons"
16380 msgstr "leftrightharpoons"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16383 msgid "rightsquigarrow"
16384 msgstr "rightsquigarrow"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16387 msgid "leftrightsquigarrow"
16388 msgstr "leftrightsquigarrow"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16391 msgid "nleftarrow"
16392 msgstr "nleftarrow"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16395 msgid "nrightarrow"
16396 msgstr "nrightarrow"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16399 msgid "nleftrightarrow"
16400 msgstr "nleftrightarrow"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16403 msgid "nLeftarrow"
16404 msgstr "nLeftarrow"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16407 msgid "nRightarrow"
16408 msgstr "nRightarrow"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16411 msgid "nLeftrightarrow"
16412 msgstr "nLeftrightarrow"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16415 msgid "multimap"
16416 msgstr "multimap"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16419 msgid "AMS Relations"
16420 msgstr "Relaţii AMS"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16423 msgid "leqq"
16424 msgstr "leqq"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16427 msgid "geqq"
16428 msgstr "geqq"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16431 msgid "leqslant"
16432 msgstr "leqslant"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16435 msgid "geqslant"
16436 msgstr "geqslant"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16439 msgid "eqslantless"
16440 msgstr "eqslantless"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16443 msgid "eqslantgtr"
16444 msgstr "eqslantgtr"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16447 msgid "lesssim"
16448 msgstr "lesssim"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16451 msgid "gtrsim"
16452 msgstr "gtrsim"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16455 msgid "lessapprox"
16456 msgstr "lessapprox"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16459 msgid "gtrapprox"
16460 msgstr "gtrapprox"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16463 msgid "approxeq"
16464 msgstr "approxeq"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16467 msgid "triangleq"
16468 msgstr "triangleq"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16471 msgid "lessdot"
16472 msgstr "lessdot"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16475 msgid "gtrdot"
16476 msgstr "gtrdot"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16479 msgid "lll"
16480 msgstr "lll"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16483 msgid "ggg"
16484 msgstr "ggg"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16487 msgid "lessgtr"
16488 msgstr "lessgtr"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16491 msgid "gtrless"
16492 msgstr "gtrless"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16495 msgid "lesseqgtr"
16496 msgstr "lesseqgtr"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16499 msgid "gtreqless"
16500 msgstr "gtreqless"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16503 msgid "lesseqqgtr"
16504 msgstr "lesseqqgtr"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16507 msgid "gtreqqless"
16508 msgstr "gtreqqless"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16511 msgid "eqcirc"
16512 msgstr "eqcirc"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16515 msgid "circeq"
16516 msgstr "circeq"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16519 msgid "thicksim"
16520 msgstr "thicksim"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16523 msgid "thickapprox"
16524 msgstr "thickapprox"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16527 msgid "backsim"
16528 msgstr "backsim"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16531 msgid "backsimeq"
16532 msgstr "backsimeq"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16535 msgid "subseteqq"
16536 msgstr "subseteqq"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16539 msgid "supseteqq"
16540 msgstr "supseteqq"
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16543 msgid "Subset"
16544 msgstr "Subset"
16545
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16547 msgid "Supset"
16548 msgstr "Supset"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16551 msgid "sqsubset"
16552 msgstr "sqsubset"
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16555 msgid "sqsupset"
16556 msgstr "sqsupset"
16557
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16559 msgid "preccurlyeq"
16560 msgstr "preccurlyeq"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16563 msgid "succcurlyeq"
16564 msgstr "succcurlyeq"
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16567 msgid "curlyeqprec"
16568 msgstr "curlyeqprec"
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16571 msgid "curlyeqsucc"
16572 msgstr "curlyeqsucc"
16573
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16575 msgid "precsim"
16576 msgstr "precsim"
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16579 msgid "succsim"
16580 msgstr "succsim"
16581
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16583 msgid "precapprox"
16584 msgstr "precapprox"
16585
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16587 msgid "succapprox"
16588 msgstr "succapprox"
16589
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16591 msgid "vartriangleleft"
16592 msgstr "vartriangleleft"
16593
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16595 msgid "vartriangleright"
16596 msgstr "vartriangleright"
16597
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16599 msgid "trianglelefteq"
16600 msgstr "trianglelefteq"
16601
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16603 msgid "trianglerighteq"
16604 msgstr "trianglerighteq"
16605
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16607 msgid "bumpeq"
16608 msgstr "bumpeq"
16609
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16611 msgid "Bumpeq"
16612 msgstr "Bumpeq"
16613
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16615 msgid "doteqdot"
16616 msgstr "doteqdot"
16617
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16619 msgid "risingdotseq"
16620 msgstr "risingdotseq"
16621
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16623 msgid "fallingdotseq"
16624 msgstr "fallingdotseq"
16625
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16627 msgid "vDash"
16628 msgstr "vDash"
16629
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16631 msgid "Vvdash"
16632 msgstr "Vvdash"
16633
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16635 msgid "Vdash"
16636 msgstr "Vdash"
16637
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16639 msgid "shortmid"
16640 msgstr "shortmid"
16641
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16643 msgid "shortparallel"
16644 msgstr "shortparallel"
16645
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16647 msgid "smallsmile"
16648 msgstr "smallsmile"
16649
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16651 msgid "smallfrown"
16652 msgstr "smallfrown"
16653
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16655 msgid "blacktriangleleft"
16656 msgstr "blacktriangleleft"
16657
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16659 msgid "blacktriangleright"
16660 msgstr "blacktriangleright"
16661
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16663 msgid "because"
16664 msgstr "because"
16665
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16667 msgid "therefore"
16668 msgstr "therefore"
16669
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16671 msgid "backepsilon"
16672 msgstr "backepsilon"
16673
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16675 msgid "varpropto"
16676 msgstr "varpropto"
16677
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16679 msgid "between"
16680 msgstr "between"
16681
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16683 msgid "pitchfork"
16684 msgstr "pitchfork"
16685
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16687 msgid "AMS Negative Relations"
16688 msgstr "Relaţii negate AMS"
16689
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16691 msgid "nless"
16692 msgstr "nless"
16693
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16695 msgid "ngtr"
16696 msgstr "ngtr"
16697
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16699 msgid "nleq"
16700 msgstr "nleq"
16701
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16703 msgid "ngeq"
16704 msgstr "ngeq"
16705
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16707 msgid "nleqslant"
16708 msgstr "nleqslant"
16709
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16711 msgid "ngeqslant"
16712 msgstr "ngeqslant"
16713
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16715 msgid "nleqq"
16716 msgstr "nleqq"
16717
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16719 msgid "ngeqq"
16720 msgstr "ngeqq"
16721
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16723 msgid "lneq"
16724 msgstr "lneq"
16725
16726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16727 msgid "gneq"
16728 msgstr "gneq"
16729
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16731 msgid "lneqq"
16732 msgstr "lneqq"
16733
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16735 msgid "gneqq"
16736 msgstr "gneqq"
16737
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16739 msgid "lvertneqq"
16740 msgstr "lvertneqq"
16741
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16743 msgid "gvertneqq"
16744 msgstr "gvertneqq"
16745
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16747 msgid "lnsim"
16748 msgstr "lnsim"
16749
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16751 msgid "gnsim"
16752 msgstr "gnsim"
16753
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16755 msgid "lnapprox"
16756 msgstr "lnapprox"
16757
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16759 msgid "gnapprox"
16760 msgstr "gnapprox"
16761
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16763 msgid "nprec"
16764 msgstr "nprec"
16765
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16767 msgid "nsucc"
16768 msgstr "nsucc"
16769
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16771 msgid "npreceq"
16772 msgstr "npreceq"
16773
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16775 msgid "nsucceq"
16776 msgstr "nsucceq"
16777
16778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16779 msgid "precnsim"
16780 msgstr "precnsim"
16781
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16783 msgid "succnsim"
16784 msgstr "succnsim"
16785
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16787 msgid "precnapprox"
16788 msgstr "precnapprox"
16789
16790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16791 msgid "succnapprox"
16792 msgstr "succnapprox"
16793
16794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16795 msgid "subsetneq"
16796 msgstr "subsetneq"
16797
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16799 msgid "supsetneq"
16800 msgstr "supsetneq"
16801
16802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16803 msgid "subsetneqq"
16804 msgstr "subsetneqq"
16805
16806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16807 msgid "supsetneqq"
16808 msgstr "supsetneqq"
16809
16810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16811 msgid "nsubseteq"
16812 msgstr "nsubseteq"
16813
16814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16815 msgid "nsupseteq"
16816 msgstr "nsupseteq"
16817
16818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16819 msgid "nsupseteqq"
16820 msgstr "nsupseteqq"
16821
16822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16823 msgid "nvdash"
16824 msgstr "nvdash"
16825
16826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16827 msgid "nvDash"
16828 msgstr "nvDash"
16829
16830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16831 msgid "nVDash"
16832 msgstr "nVDash"
16833
16834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16835 msgid "varsubsetneq"
16836 msgstr "varsubsetneq"
16837
16838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16839 msgid "varsupsetneq"
16840 msgstr "varsupsetneq"
16841
16842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16843 msgid "varsubsetneqq"
16844 msgstr "varsubsetneqq"
16845
16846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16847 msgid "varsupsetneqq"
16848 msgstr "varsupsetneqq"
16849
16850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16851 msgid "ntriangleleft"
16852 msgstr "ntriangleleft"
16853
16854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16855 msgid "ntriangleright"
16856 msgstr "ntriangleright"
16857
16858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16859 msgid "ntrianglelefteq"
16860 msgstr "ntrianglelefteq"
16861
16862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16863 msgid "ntrianglerighteq"
16864 msgstr "ntrianglerighteq"
16865
16866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16867 msgid "ncong"
16868 msgstr "ncong"
16869
16870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16871 msgid "nsim"
16872 msgstr "nsim"
16873
16874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16875 msgid "nmid"
16876 msgstr "nmid"
16877
16878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16879 msgid "nshortmid"
16880 msgstr "nshortmid"
16881
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16883 msgid "nparallel"
16884 msgstr "nparallel"
16885
16886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16887 msgid "nshortparallel"
16888 msgstr "nshortparallel"
16889
16890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16891 msgid "AMS Operators"
16892 msgstr "Operatori AMS"
16893
16894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16895 msgid "dotplus"
16896 msgstr "dotplus"
16897
16898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16899 msgid "smallsetminus"
16900 msgstr "smallsetminus"
16901
16902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16903 msgid "Cap"
16904 msgstr "Cap"
16905
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16907 msgid "Cup"
16908 msgstr "Cup"
16909
16910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16911 msgid "barwedge"
16912 msgstr "barwedge"
16913
16914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16915 msgid "veebar"
16916 msgstr "veebar"
16917
16918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16919 msgid "doublebarwedge"
16920 msgstr "doublebarwedge"
16921
16922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16923 msgid "boxminus"
16924 msgstr "boxminus"
16925
16926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16927 msgid "boxtimes"
16928 msgstr "boxtimes"
16929
16930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16931 msgid "boxdot"
16932 msgstr "boxdot"
16933
16934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16935 msgid "boxplus"
16936 msgstr "boxplus"
16937
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16939 msgid "divideontimes"
16940 msgstr "divideontimes"
16941
16942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16943 msgid "ltimes"
16944 msgstr "ltimes"
16945
16946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16947 msgid "rtimes"
16948 msgstr "rtimes"
16949
16950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16951 msgid "leftthreetimes"
16952 msgstr "leftthreetimes"
16953
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16955 msgid "rightthreetimes"
16956 msgstr "rightthreetimes"
16957
16958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16959 msgid "curlywedge"
16960 msgstr "curlywedge"
16961
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16963 msgid "curlyvee"
16964 msgstr "curlyvee"
16965
16966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16967 msgid "circleddash"
16968 msgstr "circleddash"
16969
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16971 msgid "circledast"
16972 msgstr "circledast"
16973
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16975 msgid "circledcirc"
16976 msgstr "circledcirc"
16977
16978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16979 msgid "centerdot"
16980 msgstr "centerdot"
16981
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16983 msgid "intercal"
16984 msgstr "intercal"
16985
16986 #: lib/external_templates:37
16987 msgid "RasterImage"
16988 msgstr "RasterImage"
16989
16990 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16991 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: lib/external_templates:45
16995 msgid "A bitmap file.\n"
16996 msgstr "Un document imagine.\n"
16997
16998 #: lib/external_templates:109
16999 msgid "XFig"
17000 msgstr "XFig"
17001
17002 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17003 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: lib/external_templates:112
17007 msgid "An Xfig figure.\n"
17008 msgstr "Figură Xfig.\n"
17009
17010 #: lib/external_templates:162
17011 msgid "ChessDiagram"
17012 msgstr "TablăDeŞah"
17013
17014 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
17015 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: lib/external_templates:165
17019 msgid ""
17020 "A chess position diagram.\n"
17021 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17022 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17023 "the position that you want to display.\n"
17024 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17025 "and remember to type in a relative path\n"
17026 "to the LyX document location.\n"
17027 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17028 "to enable general editing of the board.\n"
17029 "You might also check out the\n"
17030 "'Options->Test legality' option, and\n"
17031 "remember to middle and right click to\n"
17032 "insert new material in the board.\n"
17033 "In order for this to work, you have to\n"
17034 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17035 "that TeX will find it, and you will need\n"
17036 "to install the skak package from CTAN.\n"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17040 msgid "Lilypond typeset music"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: lib/external_templates:215
17044 msgid ""
17045 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17046 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17047 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17048 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: lib/external_templates:261
17052 msgid "PDFPages"
17053 msgstr "PDFPages"
17054
17055 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17056 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: lib/external_templates:264
17060 msgid ""
17061 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17062 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17063 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17064 "Examples:\n"
17065 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17066 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17067 "* pages=- (to include all pages)\n"
17068 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17069 "for further options and details.\n"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: lib/external_templates:304
17073 msgid ""
17074 "Today's date.\n"
17075 "Read 'info date' for more information.\n"
17076 msgstr ""
17077 "Data de azi\n"
17078 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
17079
17080 #: lib/external_templates:333
17081 msgid "Dia"
17082 msgstr "Dia"
17083
17084 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
17085 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: lib/external_templates:336
17089 msgid "Dia diagram.\n"
17090 msgstr "Diagramă Dia.\n"
17091
17092 #: lib/configure.py:444
17093 msgid "Tgif"
17094 msgstr "Tgif"
17095
17096 #: lib/configure.py:447
17097 msgid "FIG"
17098 msgstr "FIG"
17099
17100 #: lib/configure.py:450
17101 msgid "DIA"
17102 msgstr "DIA"
17103
17104 #: lib/configure.py:453
17105 msgid "Grace"
17106 msgstr "Grace"
17107
17108 #: lib/configure.py:456
17109 msgid "FEN"
17110 msgstr "FEN"
17111
17112 #: lib/configure.py:459
17113 msgid "SVG"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
17117 msgid "BMP"
17118 msgstr "BMP"
17119
17120 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
17121 msgid "GIF"
17122 msgstr "GIF"
17123
17124 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
17125 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17126 msgid "JPEG"
17127 msgstr "JPEG"
17128
17129 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
17130 msgid "PBM"
17131 msgstr "PBM"
17132
17133 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
17134 msgid "PGM"
17135 msgstr "PGM"
17136
17137 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
17138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17139 msgid "PNG"
17140 msgstr "PNG"
17141
17142 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17143 msgid "PPM"
17144 msgstr "PPM"
17145
17146 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17147 msgid "TIFF"
17148 msgstr "TIFF"
17149
17150 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17151 msgid "XBM"
17152 msgstr "XBM"
17153
17154 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17155 msgid "XPM"
17156 msgstr "XPM"
17157
17158 #: lib/configure.py:497
17159 msgid "Plain text (chess output)"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: lib/configure.py:498
17163 msgid "Plain text (image)"
17164 msgstr "Text simplu (imagine)"
17165
17166 #: lib/configure.py:499
17167 msgid "Plain text (Xfig output)"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: lib/configure.py:500
17171 #, fuzzy
17172 msgid "date (output)"
17173 msgstr "A&daptează rezultatul"
17174
17175 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17176 msgid "DocBook"
17177 msgstr "DocBook"
17178
17179 #: lib/configure.py:501
17180 msgid "DocBook|B"
17181 msgstr "DocBook|B"
17182
17183 #: lib/configure.py:502
17184 msgid "Docbook (XML)"
17185 msgstr "Docbook (XML)"
17186
17187 #: lib/configure.py:503
17188 msgid "Graphviz Dot"
17189 msgstr "Graphviz Dot"
17190
17191 #: lib/configure.py:504
17192 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17193 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17194
17195 #: lib/configure.py:505
17196 msgid "NoWeb"
17197 msgstr "NoWeb"
17198
17199 #: lib/configure.py:505
17200 msgid "NoWeb|N"
17201 msgstr "NoWeb|N"
17202
17203 #: lib/configure.py:506
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Sweave|S"
17206 msgstr "Salvează|S"
17207
17208 #: lib/configure.py:507
17209 msgid "LilyPond music"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: lib/configure.py:508
17213 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: lib/configure.py:509
17217 #, fuzzy
17218 msgid "LaTeX (plain)"
17219 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
17220
17221 #: lib/configure.py:509
17222 #, fuzzy
17223 msgid "LaTeX (plain)|L"
17224 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
17225
17226 #: lib/configure.py:510
17227 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17228 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17229
17230 #: lib/configure.py:511
17231 #, fuzzy
17232 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17233 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17234
17235 #: lib/configure.py:512
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Plain text"
17238 msgstr "Place"
17239
17240 #: lib/configure.py:512
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Plain text|a"
17243 msgstr "Place"
17244
17245 #: lib/configure.py:513
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Plain text (pstotext)"
17248 msgstr "Place"
17249
17250 #: lib/configure.py:514
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17253 msgstr "Place"
17254
17255 #: lib/configure.py:515
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Plain text (catdvi)"
17258 msgstr "Place"
17259
17260 #: lib/configure.py:516
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Plain Text, Join Lines"
17263 msgstr "Text ASCII ca linii"
17264
17265 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17266 #, fuzzy
17267 msgid "LyXHTML"
17268 msgstr "HTML"
17269
17270 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17271 #, fuzzy
17272 msgid "LyXHTML|X"
17273 msgstr "HTML|H"
17274
17275 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17276 msgid "BibTeX"
17277 msgstr "BibTeX"
17278
17279 #: lib/configure.py:533
17280 msgid "EPS"
17281 msgstr "EPS"
17282
17283 #: lib/configure.py:534
17284 msgid "Postscript"
17285 msgstr "Postscript"
17286
17287 #: lib/configure.py:534
17288 msgid "Postscript|t"
17289 msgstr "Postscript|t"
17290
17291 #: lib/configure.py:538
17292 msgid "PDF (ps2pdf)"
17293 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17294
17295 #: lib/configure.py:538
17296 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17297 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17298
17299 #: lib/configure.py:539
17300 msgid "PDF (pdflatex)"
17301 msgstr "PDF (pdflatex)"
17302
17303 #: lib/configure.py:539
17304 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17305 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17306
17307 #: lib/configure.py:540
17308 msgid "PDF (dvipdfm)"
17309 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17310
17311 #: lib/configure.py:540
17312 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17313 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17314
17315 #: lib/configure.py:541
17316 msgid "PDF (XeTeX)"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: lib/configure.py:541
17320 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: lib/configure.py:544
17324 msgid "DVI"
17325 msgstr "DVI"
17326
17327 #: lib/configure.py:544
17328 msgid "DVI|D"
17329 msgstr "DVI|D"
17330
17331 #: lib/configure.py:547
17332 msgid "DraftDVI"
17333 msgstr "DraftDVI"
17334
17335 #: lib/configure.py:550
17336 msgid "HTML|H"
17337 msgstr "HTML|H"
17338
17339 #: lib/configure.py:553
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Noteedit"
17342 msgstr "NotăCătreEditor"
17343
17344 #: lib/configure.py:556
17345 msgid "OpenDocument"
17346 msgstr "OpenDocument"
17347
17348 #: lib/configure.py:557
17349 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17350 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17351
17352 #: lib/configure.py:560
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Rich Text Format"
17355 msgstr "Rich Text Format"
17356
17357 #: lib/configure.py:561
17358 msgid "MS Word"
17359 msgstr "MS Word"
17360
17361 #: lib/configure.py:561
17362 msgid "MS Word|W"
17363 msgstr "MS Word|W"
17364
17365 #: lib/configure.py:564
17366 #, fuzzy
17367 msgid "date command"
17368 msgstr "commandă dată"
17369
17370 #: lib/configure.py:565
17371 msgid "Table (CSV)"
17372 msgstr "Tabel (CSV)"
17373
17374 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1101
17375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17376 msgid "LyX"
17377 msgstr "LyX"
17378
17379 #: lib/configure.py:568
17380 msgid "LyX 1.3.x"
17381 msgstr "LyX 1.3.x"
17382
17383 #: lib/configure.py:569
17384 msgid "LyX 1.4.x"
17385 msgstr "LyX 1.4.x"
17386
17387 #: lib/configure.py:570
17388 msgid "LyX 1.5.x"
17389 msgstr "LyX 1.5.x"
17390
17391 #: lib/configure.py:571
17392 #, fuzzy
17393 msgid "LyX 1.6.x"
17394 msgstr "LyX 1.3.x"
17395
17396 #: lib/configure.py:572
17397 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17398 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17399
17400 #: lib/configure.py:573
17401 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17402 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17403
17404 #: lib/configure.py:574
17405 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17406 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17407
17408 #: lib/configure.py:575
17409 msgid "LyX Preview"
17410 msgstr "Previzualizare LyX"
17411
17412 #: lib/configure.py:576
17413 #, fuzzy
17414 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17415 msgstr "Previzualizare LyX"
17416
17417 #: lib/configure.py:577
17418 #, fuzzy
17419 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17420 msgstr "Previzualizare LyX"
17421
17422 #: lib/configure.py:578
17423 msgid "PDFTEX"
17424 msgstr "PDFTEX"
17425
17426 #: lib/configure.py:579
17427 msgid "Program"
17428 msgstr "Program"
17429
17430 #: lib/configure.py:580
17431 msgid "PSTEX"
17432 msgstr "PSTEX"
17433
17434 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Windows Metafile"
17437 msgstr "Metafişier Windows"
17438
17439 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17440 msgid "Enhanced Metafile"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: lib/configure.py:583
17444 msgid "HTML (MS Word)"
17445 msgstr "HTML (MS Word)"
17446
17447 #: lib/configure.py:655
17448 msgid "LyxBlogger"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17452 #, c-format
17453 msgid "%1$s and %2$s"
17454 msgstr "%1$s şi %2$s"
17455
17456 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17457 #, c-format
17458 msgid "%1$s et al."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17462 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17463 msgid "ERROR!"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17467 #, fuzzy
17468 msgid "No year"
17469 msgstr "msnumber"
17470
17471 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Add to bibliography only."
17474 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17475
17476 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17477 #, fuzzy
17478 msgid "before"
17479 msgstr "Text înainte:"
17480
17481 #: src/Buffer.cpp:138
17482 #, c-format
17483 msgid ""
17484 "Could not print the document %1$s.\n"
17485 "Check that your printer is set up correctly."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:141
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Print document failed"
17491 msgstr "Verteiler"
17492
17493 #: src/Buffer.cpp:319
17494 msgid "Disk Error: "
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/Buffer.cpp:320
17498 #, fuzzy, c-format
17499 msgid ""
17500 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17501 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17502
17503 #: src/Buffer.cpp:402
17504 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/Buffer.cpp:404
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Attempting to close changed document!"
17510 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:412
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Could not remove temporary directory"
17515 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17516
17517 #: src/Buffer.cpp:413
17518 #, fuzzy, c-format
17519 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17520 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17521
17522 #: src/Buffer.cpp:722
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Unknown document class"
17525 msgstr "Clasă document necunoscută"
17526
17527 #: src/Buffer.cpp:723
17528 #, c-format
17529 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17533 #, fuzzy, c-format
17534 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17535 msgstr "necunoscut"
17536
17537 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Document header error"
17540 msgstr "Document nesalvat"
17541
17542 #: src/Buffer.cpp:737
17543 msgid "\\begin_header is missing"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/Buffer.cpp:760
17547 msgid "\\begin_document is missing"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17551 #: src/BufferView.cpp:1423
17552 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17556 msgid ""
17557 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17558 "xcolor/ulem are installed.\n"
17559 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17560 "LaTeX preamble."
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17564 msgid ""
17565 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17566 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17567 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17568 "LaTeX preamble."
17569 msgstr ""
17570
17571 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Document format failure"
17574 msgstr "Documentul "
17575
17576 #: src/Buffer.cpp:884
17577 #, c-format
17578 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/Buffer.cpp:928
17582 #, fuzzy, c-format
17583 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17584 msgstr "Formatez documentul..."
17585
17586 #: src/Buffer.cpp:953
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Conversion failed"
17589 msgstr "Conversie fişier"
17590
17591 #: src/Buffer.cpp:954
17592 #, c-format
17593 msgid ""
17594 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17595 "it could not be created."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/Buffer.cpp:964
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Conversion script not found"
17601 msgstr "Controlul versiunii|v"
17602
17603 #: src/Buffer.cpp:965
17604 #, c-format
17605 msgid ""
17606 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17607 "could not be found."
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Conversion script failed"
17613 msgstr "Conversie fişier"
17614
17615 #: src/Buffer.cpp:989
17616 #, c-format
17617 msgid ""
17618 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17619 "convert it."
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/Buffer.cpp:996
17623 #, c-format
17624 msgid ""
17625 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17626 "convert it."
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/Buffer.cpp:1013
17630 #, c-format
17631 msgid ""
17632 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17633 "overwrite this file?"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: src/Buffer.cpp:1015
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Overwrite modified file?"
17639 msgstr "Vizualizează fişierul"
17640
17641 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:50
17642 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
17643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
17644 #, fuzzy
17645 msgid "&Overwrite"
17646 msgstr "&Maşină de scris:"
17647
17648 #: src/Buffer.cpp:1040
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Backup failure"
17651 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17652
17653 #: src/Buffer.cpp:1041
17654 #, c-format
17655 msgid ""
17656 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17657 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/Buffer.cpp:1067
17661 #, fuzzy, c-format
17662 msgid "Saving document %1$s..."
17663 msgstr "Formatez documentul..."
17664
17665 #: src/Buffer.cpp:1082
17666 #, fuzzy
17667 msgid " could not write file!"
17668 msgstr "Listă de slide-uri"
17669
17670 #: src/Buffer.cpp:1090
17671 #, fuzzy
17672 msgid " done."
17673 msgstr "Nimic"
17674
17675 #: src/Buffer.cpp:1105
17676 #, fuzzy, c-format
17677 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17678 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17679
17680 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17681 #, c-format
17682 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/Buffer.cpp:1118
17686 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/Buffer.cpp:1132
17690 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/Buffer.cpp:1146
17694 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/Buffer.cpp:1230
17698 msgid "Iconv software exception Detected"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/Buffer.cpp:1230
17702 #, c-format
17703 msgid ""
17704 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17705 "installed"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/Buffer.cpp:1252
17709 #, c-format
17710 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/Buffer.cpp:1255
17714 msgid ""
17715 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17716 "chosen encoding.\n"
17717 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/Buffer.cpp:1262
17721 #, fuzzy
17722 msgid "iconv conversion failed"
17723 msgstr "Conversie fişier"
17724
17725 #: src/Buffer.cpp:1267
17726 #, fuzzy
17727 msgid "conversion failed"
17728 msgstr "Conversie fişier"
17729
17730 #: src/Buffer.cpp:1364
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Uncodable character in file path"
17733 msgstr "caracter special"
17734
17735 #: src/Buffer.cpp:1365
17736 #, c-format
17737 msgid ""
17738 "The path of your document\n"
17739 "(%1$s)\n"
17740 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17741 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17742 "This will likely result in incomplete output.\n"
17743 "\n"
17744 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17745 "or change the file path name."
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/Buffer.cpp:1649
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Running chktex..."
17751 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17752
17753 #: src/Buffer.cpp:1663
17754 #, fuzzy
17755 msgid "chktex failure"
17756 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17757
17758 #: src/Buffer.cpp:1664
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Could not run chktex successfully."
17761 msgstr "Listă de slide-uri"
17762
17763 #: src/Buffer.cpp:1895
17764 #, fuzzy, c-format
17765 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17766 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17767
17768 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3008
17769 #, fuzzy, c-format
17770 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17771 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17772
17773 #: src/Buffer.cpp:2049
17774 #, c-format
17775 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/Buffer.cpp:2079
17779 #, c-format
17780 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/Buffer.cpp:2139
17784 #, fuzzy, c-format
17785 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17786 msgstr "Caracteristici tabular"
17787
17788 #: src/Buffer.cpp:2146
17789 #, fuzzy, c-format
17790 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17791 msgstr "Caracteristici tabular"
17792
17793 #: src/Buffer.cpp:2156
17794 msgid "Error exporting to DVI."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:45
17798 #, c-format
17799 msgid ""
17800 "The file %1$s already exists.\n"
17801 "\n"
17802 "Do you want to overwrite that file?"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/Buffer.cpp:2221 src/Exporter.cpp:48
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Overwrite file?"
17808 msgstr ""
17809 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17810 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17811
17812 #: src/Buffer.cpp:2238
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Error running external commands."
17815 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17816
17817 #: src/Buffer.cpp:3038
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Preview source code"
17820 msgstr "Previzualizează|#P"
17821
17822 #: src/Buffer.cpp:3052
17823 #, fuzzy, c-format
17824 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17825 msgstr "Previzualizează|#P"
17826
17827 #: src/Buffer.cpp:3056
17828 #, fuzzy, c-format
17829 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17830 msgstr "Previzualizează|#P"
17831
17832 #: src/Buffer.cpp:3164
17833 #, c-format
17834 msgid "Auto-saving %1$s"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/Buffer.cpp:3218
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Autosave failed!"
17840 msgstr "Interval de salvare automată:"
17841
17842 #: src/Buffer.cpp:3283
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Autosaving current document..."
17845 msgstr "Formatez documentul..."
17846
17847 #: src/Buffer.cpp:3382
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Couldn't export file"
17850 msgstr "Înlocuieşte"
17851
17852 #: src/Buffer.cpp:3383
17853 #, fuzzy, c-format
17854 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17855 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17856
17857 #: src/Buffer.cpp:3443
17858 #, fuzzy
17859 msgid "File name error"
17860 msgstr "Nume de fişier"
17861
17862 #: src/Buffer.cpp:3444
17863 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/Buffer.cpp:3520
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Document export cancelled."
17869 msgstr "&Modele de documente:"
17870
17871 #: src/Buffer.cpp:3530
17872 #, fuzzy, c-format
17873 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17874 msgstr "&Modele de documente:"
17875
17876 #: src/Buffer.cpp:3536
17877 #, fuzzy, c-format
17878 msgid "Document exported as %1$s"
17879 msgstr "&Modele de documente:"
17880
17881 #: src/Buffer.cpp:3629
17882 #, c-format
17883 msgid ""
17884 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17885 "\n"
17886 "Recover emergency save?"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/Buffer.cpp:3632
17890 msgid "Load emergency save?"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/Buffer.cpp:3633
17894 #, fuzzy
17895 msgid "&Recover"
17896 msgstr "&Elimină"
17897
17898 #: src/Buffer.cpp:3633
17899 #, fuzzy
17900 msgid "&Load Original"
17901 msgstr "&Origine:"
17902
17903 #: src/Buffer.cpp:3643
17904 msgid "Document was successfully recovered."
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/Buffer.cpp:3645
17908 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/Buffer.cpp:3646
17912 #, fuzzy, c-format
17913 msgid ""
17914 "Remove emergency file now?\n"
17915 "(%1$s)"
17916 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17917
17918 #: src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3662
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Delete emergency file?"
17921 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17922
17923 #: src/Buffer.cpp:3651 src/Buffer.cpp:3664
17924 #, fuzzy
17925 msgid "&Keep"
17926 msgstr "Menține"
17927
17928 #: src/Buffer.cpp:3655
17929 msgid "Emergency file deleted"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/Buffer.cpp:3656
17933 msgid "Do not forget to save your file now!"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/Buffer.cpp:3663
17937 msgid "Remove emergency file now?"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/Buffer.cpp:3686
17941 #, c-format
17942 msgid ""
17943 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17944 "\n"
17945 "Load the backup instead?"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/Buffer.cpp:3688
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Load backup?"
17951 msgstr "&Global"
17952
17953 #: src/Buffer.cpp:3689
17954 #, fuzzy
17955 msgid "&Load backup"
17956 msgstr "&Global"
17957
17958 #: src/Buffer.cpp:3689
17959 msgid "Load &original"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/Buffer.cpp:3995 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Senseless!!! "
17965 msgstr "Fără sens: "
17966
17967 #: src/Buffer.cpp:4116
17968 #, fuzzy, c-format
17969 msgid "Document %1$s reloaded."
17970 msgstr "Documente"
17971
17972 #: src/Buffer.cpp:4118
17973 #, fuzzy, c-format
17974 msgid "Could not reload document %1$s."
17975 msgstr "Nu pot insera documentul"
17976
17977 #: src/Buffer.cpp:4152
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Included File Invalid"
17980 msgstr "Include fişier...|d"
17981
17982 #: src/Buffer.cpp:4153
17983 #, c-format
17984 msgid ""
17985 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17986 "  %1$s\n"
17987 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/BufferParams.cpp:566
17991 #, c-format
17992 msgid ""
17993 "The selected document class\n"
17994 "\t%1$s\n"
17995 "requires external files that are not available.\n"
17996 "The document class can still be used, but the\n"
17997 "document cannot be compiled until the following\n"
17998 "prerequisites are installed:\n"
17999 "\t%2$s\n"
18000 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18001 "more information."
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/BufferParams.cpp:575
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Document class not available"
18007 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18008
18009 #: src/BufferParams.cpp:1970
18010 #, c-format
18011 msgid ""
18012 "The layout file:\n"
18013 "%1$s\n"
18014 "could not be found. A default textclass with default\n"
18015 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18016 "correct output."
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/BufferParams.cpp:1976
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Document class not found"
18022 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18023
18024 #: src/BufferParams.cpp:1983
18025 #, c-format
18026 msgid ""
18027 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18028 "%1$s\n"
18029 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18030 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18031 "correct output."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/BufferParams.cpp:1989 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Could not load class"
18037 msgstr "Listă de slide-uri"
18038
18039 #: src/BufferParams.cpp:2023
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Error reading internal layout information"
18042 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18043
18044 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/TextClass.cpp:1311
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Read Error"
18047 msgstr "Caută"
18048
18049 #: src/BufferView.cpp:188
18050 msgid "No more insets"
18051 msgstr "Nu mai există inset-uri"
18052
18053 #: src/BufferView.cpp:728
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Save bookmark"
18056 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
18057
18058 #: src/BufferView.cpp:937
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Converting document to new document class..."
18061 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18062
18063 #: src/BufferView.cpp:980
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Document is read-only"
18066 msgstr "Documente"
18067
18068 #: src/BufferView.cpp:989
18069 msgid "This portion of the document is deleted."
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
18073 #, fuzzy, c-format
18074 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18075 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18076
18077 #: src/BufferView.cpp:1315
18078 msgid "No further undo information"
18079 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
18080
18081 #: src/BufferView.cpp:1325
18082 msgid "No further redo information"
18083 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
18084
18085 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
18086 #, fuzzy
18087 msgid "String not found!"
18088 msgstr "Reconfigurează|R"
18089
18090 #: src/BufferView.cpp:1549
18091 msgid "Mark off"
18092 msgstr "Marcaj inactiv"
18093
18094 #: src/BufferView.cpp:1555
18095 msgid "Mark on"
18096 msgstr "Marcaj activ"
18097
18098 #: src/BufferView.cpp:1562
18099 msgid "Mark removed"
18100 msgstr "Marcaj eliminat"
18101
18102 #: src/BufferView.cpp:1565
18103 msgid "Mark set"
18104 msgstr "Marcaj setat"
18105
18106 #: src/BufferView.cpp:1620
18107 msgid "Statistics for the selection:"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/BufferView.cpp:1622
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Statistics for the document:"
18113 msgstr "Trece la alt document deschis"
18114
18115 #: src/BufferView.cpp:1625
18116 #, fuzzy, c-format
18117 msgid "%1$d words"
18118 msgstr "Formatez documentul..."
18119
18120 #: src/BufferView.cpp:1627
18121 #, fuzzy
18122 msgid "One word"
18123 msgstr "CuvîntCheie"
18124
18125 #: src/BufferView.cpp:1630
18126 #, c-format
18127 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/BufferView.cpp:1633
18131 msgid "One character (including blanks)"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/BufferView.cpp:1636
18135 #, c-format
18136 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/BufferView.cpp:1639
18140 msgid "One character (excluding blanks)"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/BufferView.cpp:1641
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Statistics"
18146 msgstr "Stare"
18147
18148 #: src/BufferView.cpp:1771
18149 #, c-format
18150 msgid ""
18151 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/BufferView.cpp:1773
18155 #, c-format
18156 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/BufferView.cpp:1781
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Branch name"
18162 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18163
18164 #: src/BufferView.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18165 msgid "Branch already exists"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/BufferView.cpp:2511
18169 #, c-format
18170 msgid "Inserting document %1$s..."
18171 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18172
18173 #: src/BufferView.cpp:2522
18174 #, c-format
18175 msgid "Document %1$s inserted."
18176 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
18177
18178 #: src/BufferView.cpp:2524
18179 #, c-format
18180 msgid "Could not insert document %1$s"
18181 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18182
18183 #: src/BufferView.cpp:2789
18184 #, fuzzy, c-format
18185 msgid ""
18186 "Could not read the specified document\n"
18187 "%1$s\n"
18188 "due to the error: %2$s"
18189 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18190
18191 #: src/BufferView.cpp:2791
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Could not read file"
18194 msgstr "Listă de slide-uri"
18195
18196 #: src/BufferView.cpp:2798
18197 #, fuzzy, c-format
18198 msgid ""
18199 "%1$s\n"
18200 " is not readable."
18201 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18202
18203 #: src/BufferView.cpp:2799 src/output.cpp:39
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Could not open file"
18206 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
18207
18208 #: src/BufferView.cpp:2806
18209 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/BufferView.cpp:2807
18213 msgid ""
18214 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18215 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18216 "If this does not give the correct result\n"
18217 "then please change the encoding of the file\n"
18218 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18222 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18224 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
18225 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18226 #, fuzzy
18227 msgid "LyX Warning: "
18228 msgstr "Versiune...|V"
18229
18230 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18232 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18233 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18234 #, fuzzy
18235 msgid "uncodable character"
18236 msgstr "caracter special"
18237
18238 #: src/Changes.cpp:379
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Uncodable character in author name"
18241 msgstr "caracter special"
18242
18243 #: src/Changes.cpp:380
18244 #, c-format
18245 msgid ""
18246 "The author name '%1$s',\n"
18247 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18248 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18249 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18250 "\n"
18251 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18252 "or change the spelling of the author name."
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/Chktex.cpp:63
18256 #, c-format
18257 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18258 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
18259
18260 #: src/Chktex.cpp:65
18261 msgid "ChkTeX warning id # "
18262 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
18263
18264 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18266 msgid "none"
18267 msgstr "nimic"
18268
18269 #: src/Color.cpp:160
18270 msgid "black"
18271 msgstr "negru"
18272
18273 #: src/Color.cpp:161
18274 msgid "white"
18275 msgstr "alb"
18276
18277 #: src/Color.cpp:162
18278 msgid "red"
18279 msgstr "roşu"
18280
18281 #: src/Color.cpp:163
18282 msgid "green"
18283 msgstr "verde"
18284
18285 #: src/Color.cpp:164
18286 msgid "blue"
18287 msgstr "albastru"
18288
18289 #: src/Color.cpp:165
18290 msgid "cyan"
18291 msgstr "cian"
18292
18293 #: src/Color.cpp:166
18294 msgid "magenta"
18295 msgstr "violet"
18296
18297 #: src/Color.cpp:167
18298 msgid "yellow"
18299 msgstr "galben"
18300
18301 #: src/Color.cpp:168
18302 msgid "cursor"
18303 msgstr "cursor"
18304
18305 #: src/Color.cpp:169
18306 msgid "background"
18307 msgstr "fundal"
18308
18309 #: src/Color.cpp:170
18310 msgid "text"
18311 msgstr "text"
18312
18313 #: src/Color.cpp:171
18314 msgid "selection"
18315 msgstr "selecţie"
18316
18317 #: src/Color.cpp:172
18318 #, fuzzy
18319 msgid "selected text"
18320 msgstr "Şte&rge"
18321
18322 #: src/Color.cpp:174
18323 msgid "LaTeX text"
18324 msgstr "text LaTeX"
18325
18326 #: src/Color.cpp:175
18327 #, fuzzy
18328 msgid "inline completion"
18329 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18330
18331 #: src/Color.cpp:177
18332 msgid "non-unique inline completion"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/Color.cpp:179
18336 msgid "previewed snippet"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/Color.cpp:180
18340 #, fuzzy
18341 msgid "note label"
18342 msgstr "Notă de subsol"
18343
18344 #: src/Color.cpp:181
18345 msgid "note background"
18346 msgstr "fundal notă"
18347
18348 #: src/Color.cpp:182
18349 #, fuzzy
18350 msgid "comment label"
18351 msgstr "Comentariu"
18352
18353 #: src/Color.cpp:183
18354 #, fuzzy
18355 msgid "comment background"
18356 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18357
18358 #: src/Color.cpp:184
18359 #, fuzzy
18360 msgid "greyedout inset label"
18361 msgstr "Deschidere"
18362
18363 #: src/Color.cpp:185
18364 #, fuzzy
18365 msgid "greyedout inset text"
18366 msgstr "Deschidere"
18367
18368 #: src/Color.cpp:186
18369 #, fuzzy
18370 msgid "greyedout inset background"
18371 msgstr "fundal \"inset\""
18372
18373 #: src/Color.cpp:187
18374 msgid "phantom inset text"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/Color.cpp:188
18378 #, fuzzy
18379 msgid "shaded box"
18380 msgstr "F&ormă:"
18381
18382 #: src/Color.cpp:189
18383 #, fuzzy
18384 msgid "listings background"
18385 msgstr "fundal \"inset\""
18386
18387 #: src/Color.cpp:190
18388 #, fuzzy
18389 msgid "branch label"
18390 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18391
18392 #: src/Color.cpp:191
18393 #, fuzzy
18394 msgid "footnote label"
18395 msgstr "notă de subsol"
18396
18397 #: src/Color.cpp:192
18398 #, fuzzy
18399 msgid "index label"
18400 msgstr "Inserează etichetă"
18401
18402 #: src/Color.cpp:193
18403 #, fuzzy
18404 msgid "margin note label"
18405 msgstr "Sari la etichetă"
18406
18407 #: src/Color.cpp:194
18408 #, fuzzy
18409 msgid "URL label"
18410 msgstr "&Etichetă"
18411
18412 #: src/Color.cpp:195
18413 msgid "URL text"
18414 msgstr "Text URL"
18415
18416 #: src/Color.cpp:196
18417 msgid "depth bar"
18418 msgstr "bară de adîncime"
18419
18420 #: src/Color.cpp:197
18421 msgid "language"
18422 msgstr "limbaj"
18423
18424 #: src/Color.cpp:198
18425 msgid "command inset"
18426 msgstr "comandă \"inset\""
18427
18428 #: src/Color.cpp:199
18429 msgid "command inset background"
18430 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18431
18432 #: src/Color.cpp:200
18433 msgid "command inset frame"
18434 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18435
18436 #: src/Color.cpp:201
18437 msgid "special character"
18438 msgstr "caracter special"
18439
18440 #: src/Color.cpp:202
18441 msgid "math"
18442 msgstr "mod matematic"
18443
18444 #: src/Color.cpp:203
18445 msgid "math background"
18446 msgstr "fundal mod matematic"
18447
18448 #: src/Color.cpp:204
18449 msgid "graphics background"
18450 msgstr "fundal grafică"
18451
18452 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18453 #, fuzzy
18454 msgid "math macro background"
18455 msgstr "fundal macrou matematic"
18456
18457 #: src/Color.cpp:206
18458 msgid "math frame"
18459 msgstr "cadru mod matematic"
18460
18461 #: src/Color.cpp:207
18462 msgid "math corners"
18463 msgstr "colţuri mod matematic"
18464
18465 #: src/Color.cpp:208
18466 msgid "math line"
18467 msgstr "linie mod matematic"
18468
18469 #: src/Color.cpp:210
18470 #, fuzzy
18471 msgid "math macro hovered background"
18472 msgstr "fundal macrou matematic"
18473
18474 #: src/Color.cpp:211
18475 #, fuzzy
18476 msgid "math macro label"
18477 msgstr "fundal mod matematic"
18478
18479 #: src/Color.cpp:212
18480 #, fuzzy
18481 msgid "math macro frame"
18482 msgstr "cadru mod matematic"
18483
18484 #: src/Color.cpp:213
18485 #, fuzzy
18486 msgid "math macro blended out"
18487 msgstr "fundal macrou matematic"
18488
18489 #: src/Color.cpp:214
18490 #, fuzzy
18491 msgid "math macro old parameter"
18492 msgstr "cadru mod matematic"
18493
18494 #: src/Color.cpp:215
18495 #, fuzzy
18496 msgid "math macro new parameter"
18497 msgstr "cadru mod matematic"
18498
18499 #: src/Color.cpp:216
18500 msgid "collapsable inset text"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/Color.cpp:217
18504 #, fuzzy
18505 msgid "collapsable inset frame"
18506 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18507
18508 #: src/Color.cpp:218
18509 msgid "inset background"
18510 msgstr "fundal \"inset\""
18511
18512 #: src/Color.cpp:219
18513 msgid "inset frame"
18514 msgstr "cadru \"inset\""
18515
18516 #: src/Color.cpp:220
18517 msgid "LaTeX error"
18518 msgstr "eroare LaTeX"
18519
18520 #: src/Color.cpp:221
18521 msgid "end-of-line marker"
18522 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18523
18524 #: src/Color.cpp:222
18525 #, fuzzy
18526 msgid "appendix marker"
18527 msgstr "marcaj apendix"
18528
18529 #: src/Color.cpp:223
18530 #, fuzzy
18531 msgid "change bar"
18532 msgstr "Modificare font|f"
18533
18534 #: src/Color.cpp:224
18535 #, fuzzy
18536 msgid "deleted text"
18537 msgstr "Text şters"
18538
18539 #: src/Color.cpp:225
18540 #, fuzzy
18541 msgid "added text"
18542 msgstr "Text adăugat"
18543
18544 #: src/Color.cpp:226
18545 msgid "changed text 1st author"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/Color.cpp:227
18549 msgid "changed text 2nd author"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/Color.cpp:228
18553 msgid "changed text 3rd author"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/Color.cpp:229
18557 msgid "changed text 4th author"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/Color.cpp:230
18561 msgid "changed text 5th author"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/Color.cpp:231
18565 #, fuzzy
18566 msgid "deleted text modifier"
18567 msgstr "Text şters"
18568
18569 #: src/Color.cpp:232
18570 msgid "added space markers"
18571 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18572
18573 #: src/Color.cpp:233
18574 msgid "table line"
18575 msgstr "linie de tabel"
18576
18577 #: src/Color.cpp:234
18578 msgid "table on/off line"
18579 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18580
18581 # format
18582 #: src/Color.cpp:236
18583 msgid "bottom area"
18584 msgstr "zona de jos"
18585
18586 #: src/Color.cpp:237
18587 msgid "new page"
18588 msgstr "pagină nouă"
18589
18590 #: src/Color.cpp:238
18591 msgid "page break / line break"
18592 msgstr "rupere de pagină / linie"
18593
18594 #: src/Color.cpp:239
18595 msgid "frame of button"
18596 msgstr "cadrul butonului"
18597
18598 #: src/Color.cpp:240
18599 msgid "button background"
18600 msgstr "fundalul butonului"
18601
18602 #: src/Color.cpp:241
18603 #, fuzzy
18604 msgid "button background under focus"
18605 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18606
18607 #: src/Color.cpp:242
18608 #, fuzzy
18609 msgid "paragraph marker"
18610 msgstr "Subparagraf"
18611
18612 #: src/Color.cpp:243
18613 #, fuzzy
18614 msgid "preview frame"
18615 msgstr "Interval de salvare automată:"
18616
18617 #: src/Color.cpp:244
18618 msgid "inherit"
18619 msgstr "moştenire"
18620
18621 #: src/Color.cpp:245
18622 #, fuzzy
18623 msgid "regexp frame"
18624 msgstr "cadru \"inset\""
18625
18626 #: src/Color.cpp:246
18627 msgid "ignore"
18628 msgstr "ignorare"
18629
18630 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18631 #: src/Converter.cpp:538
18632 msgid "Cannot convert file"
18633 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18634
18635 #: src/Converter.cpp:318
18636 #, c-format
18637 msgid ""
18638 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18639 "Define a converter in the preferences."
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18643 msgid "Executing command: "
18644 msgstr "Execut comanda: "
18645
18646 #: src/Converter.cpp:467
18647 msgid "Build errors"
18648 msgstr "Eroare de construire"
18649
18650 #: src/Converter.cpp:468
18651 msgid "There were errors during the build process."
18652 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18653
18654 #: src/Converter.cpp:473
18655 #, c-format
18656 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/Converter.cpp:496
18660 #, fuzzy, c-format
18661 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18662 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18663
18664 #: src/Converter.cpp:540
18665 #, fuzzy, c-format
18666 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18667 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18668
18669 #: src/Converter.cpp:541
18670 #, fuzzy, c-format
18671 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18672 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18673
18674 #: src/Converter.cpp:597
18675 msgid "Running LaTeX..."
18676 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18677
18678 #: src/Converter.cpp:615
18679 #, c-format
18680 msgid ""
18681 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18682 "log %1$s."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/Converter.cpp:618
18686 msgid "LaTeX failed"
18687 msgstr "LaTeX a eşuat"
18688
18689 #: src/Converter.cpp:620
18690 msgid "Output is empty"
18691 msgstr "Fişierul generat este vid"
18692
18693 #: src/Converter.cpp:621
18694 msgid "An empty output file was generated."
18695 msgstr "Fişierul generat este vid."
18696
18697 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18698 #, fuzzy, c-format
18699 msgid ""
18700 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18701 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18702 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18703
18704 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Unknown branch"
18707 msgstr "necunoscut"
18708
18709 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18710 msgid "&Don't Add"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18714 #, fuzzy, c-format
18715 msgid ""
18716 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18717 "%2$s to %3$s"
18718 msgstr ""
18719 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18720 "%1$s la %2$s\n"
18721 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18722 "%3$s la %4$s"
18723
18724 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Undefined flex inset"
18727 msgstr "Deschidere"
18728
18729 #: src/Exporter.cpp:50
18730 #, fuzzy
18731 msgid "&Keep file"
18732 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18733
18734 #: src/Exporter.cpp:51
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Overwrite &all"
18737 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18738
18739 #: src/Exporter.cpp:51
18740 msgid "&Cancel export"
18741 msgstr "&Renunţă exportarea"
18742
18743 #: src/Exporter.cpp:96
18744 msgid "Couldn't copy file"
18745 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18746
18747 #: src/Exporter.cpp:97
18748 #, c-format
18749 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18754 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18755 msgid "Roman"
18756 msgstr "Roman"
18757
18758 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18760 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Sans Serif"
18763 msgstr "?Sans Serif"
18764
18765 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Typewriter"
18770 msgstr "?Typewriter"
18771
18772 #: src/Font.cpp:59
18773 msgid "Symbol"
18774 msgstr "Simbol"
18775
18776 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18777 #: src/Font.cpp:76
18778 msgid "Inherit"
18779 msgstr "Moşteneşte"
18780
18781 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18782 msgid "Medium"
18783 msgstr "Mediu"
18784
18785 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Bold"
18788 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18789
18790 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Upright"
18793 msgstr "Copyright"
18794
18795 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Italic"
18798 msgstr "Înclinat"
18799
18800 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Slanted"
18803 msgstr "Stat"
18804
18805 #: src/Font.cpp:67
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Smallcaps"
18808 msgstr "Smallest"
18809
18810 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18811 msgid "Increase"
18812 msgstr "Măreşte"
18813
18814 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18815 msgid "Decrease"
18816 msgstr "Micşorează"
18817
18818 #: src/Font.cpp:76
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Toggle"
18821 msgstr "Comută"
18822
18823 #: src/Font.cpp:160
18824 #, c-format
18825 msgid "Emphasis %1$s, "
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/Font.cpp:163
18829 #, fuzzy, c-format
18830 msgid "Underline %1$s, "
18831 msgstr "Aliniat"
18832
18833 #: src/Font.cpp:166
18834 #, fuzzy, c-format
18835 msgid "Strikeout %1$s, "
18836 msgstr "Mărime font"
18837
18838 #: src/Font.cpp:169
18839 #, fuzzy, c-format
18840 msgid "Double underline %1$s, "
18841 msgstr "Aliniat"
18842
18843 #: src/Font.cpp:172
18844 #, fuzzy, c-format
18845 msgid "Wavy underline %1$s, "
18846 msgstr "Aliniat"
18847
18848 #: src/Font.cpp:175
18849 #, fuzzy, c-format
18850 msgid "Noun %1$s, "
18851 msgstr "Mărime font"
18852
18853 #: src/Font.cpp:189
18854 #, fuzzy, c-format
18855 msgid "Language: %1$s, "
18856 msgstr "Limbaj"
18857
18858 #: src/Font.cpp:192
18859 #, fuzzy, c-format
18860 msgid "  Number %1$s"
18861 msgstr "  Număr %1$s"
18862
18863 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18864 msgid "Cannot view file"
18865 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18866
18867 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
18868 #, fuzzy, c-format
18869 msgid "File does not exist: %1$s"
18870 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18871
18872 #: src/Format.cpp:301
18873 #, fuzzy, c-format
18874 msgid "No information for viewing %1$s"
18875 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18876
18877 #: src/Format.cpp:311
18878 #, fuzzy, c-format
18879 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18880 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18881
18882 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18883 msgid "Cannot edit file"
18884 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18885
18886 #: src/Format.cpp:366
18887 #, fuzzy
18888 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18889 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18890
18891 #: src/Format.cpp:379
18892 #, fuzzy, c-format
18893 msgid "No information for editing %1$s"
18894 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18895
18896 #: src/Format.cpp:390
18897 #, fuzzy, c-format
18898 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18899 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18900
18901 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Could not find bind file"
18904 msgstr "Listă de slide-uri"
18905
18906 #: src/KeyMap.cpp:222
18907 #, fuzzy, c-format
18908 msgid ""
18909 "Unable to find the bind file\n"
18910 "%1$s.\n"
18911 "Please check your installation."
18912 msgstr ""
18913 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18914 "%1$s.\n"
18915 "Te rog verifică instalarea."
18916
18917 #: src/KeyMap.cpp:229
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18920 msgstr "Listă de slide-uri"
18921
18922 #: src/KeyMap.cpp:230
18923 #, fuzzy
18924 msgid ""
18925 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18926 "Please check your installation."
18927 msgstr ""
18928 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18929 "%1$s.\n"
18930 "Te rog verifică instalarea."
18931
18932 #: src/KeyMap.cpp:237
18933 #, c-format
18934 msgid ""
18935 "Unable to find the bind file\n"
18936 "%1$s.\n"
18937 "Falling back to default."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/KeySequence.cpp:166
18941 msgid "   options: "
18942 msgstr "   opţiuni: "
18943
18944 #: src/LaTeX.cpp:57
18945 #, fuzzy, c-format
18946 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18947 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18948
18949 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Running Index Processor."
18952 msgstr "Execut MakeIndex."
18953
18954 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18955 msgid "Running BibTeX."
18956 msgstr "Execut BibTeX."
18957
18958 #: src/LaTeX.cpp:440
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18961 msgstr "Execut MakeIndex."
18962
18963 #: src/LyX.cpp:114
18964 msgid "Could not read configuration file"
18965 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18966
18967 #: src/LyX.cpp:115
18968 #, fuzzy, c-format
18969 msgid ""
18970 "Error while reading the configuration file\n"
18971 "%1$s.\n"
18972 "Please check your installation."
18973 msgstr ""
18974 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18975 "%1$s.\n"
18976 "Te rog verifică instalarea."
18977
18978 #: src/LyX.cpp:124
18979 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18980 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18981
18982 #: src/LyX.cpp:128
18983 msgid "Done!"
18984 msgstr "Gata!"
18985
18986 #: src/LyX.cpp:417
18987 #, fuzzy, c-format
18988 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18989 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18990
18991 #: src/LyX.cpp:419
18992 msgid "Cannot remove temporary directory"
18993 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18994
18995 #: src/LyX.cpp:425
18996 #, fuzzy, c-format
18997 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18998 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18999
19000 #: src/LyX.cpp:427
19001 msgid "Unable to remove temporary directory"
19002 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
19003
19004 #: src/LyX.cpp:456
19005 #, c-format
19006 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/LyX.cpp:530
19010 msgid "No textclass is found"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/LyX.cpp:531
19014 msgid ""
19015 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19016 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19017 "using only the defaults, or continue."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/LyX.cpp:535
19021 msgid "&Reconfigure"
19022 msgstr "Reconfigurează"
19023
19024 #: src/LyX.cpp:536
19025 #, fuzzy
19026 msgid "&Use Defaults"
19027 msgstr "Foloseşte valori implicite"
19028
19029 #: src/LyX.cpp:537 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19030 #, fuzzy
19031 msgid "&Continue"
19032 msgstr "Continuare"
19033
19034 #: src/LyX.cpp:640
19035 msgid ""
19036 "SIGHUP signal caught!\n"
19037 "Bye."
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/LyX.cpp:644
19041 msgid ""
19042 "SIGFPE signal caught!\n"
19043 "Bye."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/LyX.cpp:647
19047 msgid ""
19048 "SIGSEGV signal caught!\n"
19049 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19050 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19051 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19052 "Bye."
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/LyX.cpp:663
19056 msgid "LyX crashed!"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:940
19060 msgid "LyX: "
19061 msgstr "LyX: "
19062
19063 #: src/LyX.cpp:831
19064 msgid "Could not create temporary directory"
19065 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
19066
19067 #: src/LyX.cpp:832
19068 #, c-format
19069 msgid ""
19070 "Could not create a temporary directory in\n"
19071 "\"%1$s\"\n"
19072 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/LyX.cpp:915
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Missing user LyX directory"
19078 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
19079
19080 #: src/LyX.cpp:916
19081 #, fuzzy, c-format
19082 msgid ""
19083 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19084 "It is needed to keep your own configuration."
19085 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
19086
19087 #: src/LyX.cpp:921
19088 #, fuzzy
19089 msgid "&Create directory"
19090 msgstr "&Director de lucru:"
19091
19092 #: src/LyX.cpp:922
19093 #, fuzzy
19094 msgid "&Exit LyX"
19095 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
19096
19097 #: src/LyX.cpp:923
19098 #, fuzzy
19099 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19100 msgstr "&Utilizează director temporar"
19101
19102 #: src/LyX.cpp:927
19103 #, fuzzy, c-format
19104 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19105 msgstr "&Director de lucru:"
19106
19107 #: src/LyX.cpp:932
19108 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/LyX.cpp:1004
19112 msgid "List of supported debug flags:"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/LyX.cpp:1008
19116 #, c-format
19117 msgid "Setting debug level to %1$s"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/LyX.cpp:1019
19121 msgid ""
19122 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19123 "Command line switches (case sensitive):\n"
19124 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19125 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19126 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19127 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19128 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19129 "                  select the features to debug.\n"
19130 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19131 "\t-x [--execute] command\n"
19132 "                  where command is a lyx command.\n"
19133 "\t-e [--export] fmt\n"
19134 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19135 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19136 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19137 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19138 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19139 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19140 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19141 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19142 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19143 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
19144 "files,\n"
19145 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
19146 "export.\n"
19147 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
19148 "consumed.\n"
19149 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
19150 "\t-version        summarize version and build info\n"
19151 "Check the LyX man page for more details."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/LyX.cpp:1066
19155 #, fuzzy
19156 msgid "No system directory"
19157 msgstr "&Utilizează director temporar"
19158
19159 #: src/LyX.cpp:1067
19160 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/LyX.cpp:1078
19164 #, fuzzy
19165 msgid "No user directory"
19166 msgstr "&Utilizează director temporar"
19167
19168 #: src/LyX.cpp:1079
19169 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/LyX.cpp:1090
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Incomplete command"
19175 msgstr "Comenda de indexare"
19176
19177 #: src/LyX.cpp:1091
19178 msgid "Missing command string after --execute switch"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/LyX.cpp:1102
19182 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/LyX.cpp:1115
19186 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/LyX.cpp:1120
19190 msgid "Missing filename for --import"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/LyXRC.cpp:2999
19194 msgid ""
19195 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19196 "legal words?"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/LyXRC.cpp:3004
19200 msgid ""
19201 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19202 "document."
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/LyXRC.cpp:3008
19206 msgid ""
19207 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19208 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19209 "specified, an internal routine is used."
19210 msgstr ""
19211
19212 #: src/LyXRC.cpp:3016
19213 msgid ""
19214 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19215 "automatically by what you type."
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/LyXRC.cpp:3020
19219 #, fuzzy
19220 msgid ""
19221 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19222 "class change."
19223 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
19224
19225 #: src/LyXRC.cpp:3024
19226 msgid ""
19227 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/LyXRC.cpp:3031
19231 msgid ""
19232 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19233 "the backup file in the same directory as the original file."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/LyXRC.cpp:3035
19237 msgid ""
19238 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19239 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/LyXRC.cpp:3039
19243 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/LyXRC.cpp:3043
19247 msgid ""
19248 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19249 "its global and local bind/ directories."
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/LyXRC.cpp:3047
19253 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/LyXRC.cpp:3051
19257 msgid ""
19258 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19259 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/LyXRC.cpp:3061
19263 msgid ""
19264 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19265 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19266 msgstr ""
19267
19268 #: src/LyXRC.cpp:3065
19269 msgid ""
19270 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19271 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19272 "the top of the screen"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/LyXRC.cpp:3069
19276 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/LyXRC.cpp:3073
19280 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/LyXRC.cpp:3077
19284 msgid ""
19285 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19286 "inside."
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/LyXRC.cpp:3082
19290 #, no-c-format
19291 msgid ""
19292 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19293 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/LyXRC.cpp:3086
19297 msgid ""
19298 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19299 "look in its global and local commands/ directories."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/LyXRC.cpp:3090
19303 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/LyXRC.cpp:3094
19307 msgid "New documents will be assigned this language."
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/LyXRC.cpp:3098
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Specify the default paper size."
19313 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
19314
19315 #: src/LyXRC.cpp:3102
19316 msgid ""
19317 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19318 "shown after the change has been made.)"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/LyXRC.cpp:3106
19322 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: src/LyXRC.cpp:3110
19326 msgid ""
19327 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19328 "LyX was started from."
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/LyXRC.cpp:3115
19332 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/LyXRC.cpp:3119
19336 msgid ""
19337 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19338 "value selects the directory LyX was started from."
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/LyXRC.cpp:3123
19342 msgid ""
19343 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19344 "recommended for non-English languages."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/LyXRC.cpp:3130
19348 msgid ""
19349 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19350 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19351 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/LyXRC.cpp:3134
19355 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/LyXRC.cpp:3138
19359 msgid ""
19360 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19361 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/LyXRC.cpp:3147
19365 msgid ""
19366 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19367 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/LyXRC.cpp:3151
19371 msgid ""
19372 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19373 "document."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/LyXRC.cpp:3155
19377 msgid ""
19378 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/LyXRC.cpp:3159
19382 msgid ""
19383 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19384 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19385 "name of the second language."
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/LyXRC.cpp:3163
19389 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/LyXRC.cpp:3167
19393 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/LyXRC.cpp:3171
19397 msgid ""
19398 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19399 "\\documentclass."
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/LyXRC.cpp:3175
19403 msgid ""
19404 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19405 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/LyXRC.cpp:3179
19409 msgid ""
19410 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19411 "document is the default language."
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/LyXRC.cpp:3183
19415 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/LyXRC.cpp:3187
19419 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/LyXRC.cpp:3191
19423 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19424 msgstr ""
19425
19426 #: src/LyXRC.cpp:3195
19427 msgid ""
19428 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19429 "of the document."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/LyXRC.cpp:3199
19433 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/LyXRC.cpp:3204
19437 msgid "The completion popup delay."
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/LyXRC.cpp:3208
19441 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/LyXRC.cpp:3212
19445 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/LyXRC.cpp:3216
19449 msgid ""
19450 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/LyXRC.cpp:3220
19454 msgid ""
19455 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19456 "available."
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/LyXRC.cpp:3224
19460 msgid "The inline completion delay."
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/LyXRC.cpp:3228
19464 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/LyXRC.cpp:3232
19468 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/LyXRC.cpp:3236
19472 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/LyXRC.cpp:3240
19476 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/LyXRC.cpp:3244
19480 #, c-format
19481 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/LyXRC.cpp:3249
19485 msgid ""
19486 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19487 "variable. Use the OS native format."
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/LyXRC.cpp:3255
19491 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/LyXRC.cpp:3259
19495 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/LyXRC.cpp:3263
19499 msgid "Scale the preview size to suit."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/LyXRC.cpp:3267
19503 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/LyXRC.cpp:3271
19507 #, fuzzy
19508 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19509 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19510
19511 #: src/LyXRC.cpp:3275
19512 msgid ""
19513 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19514 "environment variable PRINTER."
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/LyXRC.cpp:3279
19518 msgid "The option to print only even pages."
19519 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19520
19521 #: src/LyXRC.cpp:3283
19522 msgid ""
19523 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19524 "the filename of the DVI file to be printed."
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/LyXRC.cpp:3287
19528 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/LyXRC.cpp:3291
19532 #, fuzzy
19533 msgid "The option to print out in landscape."
19534 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19535
19536 #: src/LyXRC.cpp:3295
19537 msgid "The option to print only odd pages."
19538 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19539
19540 #: src/LyXRC.cpp:3299
19541 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19542 msgstr ""
19543 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19544
19545 #: src/LyXRC.cpp:3303
19546 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19547 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19548
19549 #: src/LyXRC.cpp:3307
19550 msgid "The option to specify paper type."
19551 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19552
19553 #: src/LyXRC.cpp:3311
19554 #, fuzzy
19555 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19556 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19557
19558 #: src/LyXRC.cpp:3315
19559 msgid ""
19560 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19561 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19562 "arguments."
19563 msgstr ""
19564
19565 #: src/LyXRC.cpp:3319
19566 msgid ""
19567 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19568 "prepended along with the printer name after the spool command."
19569 msgstr ""
19570
19571 #: src/LyXRC.cpp:3323
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19574 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19575
19576 #: src/LyXRC.cpp:3327
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19579 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19580
19581 #: src/LyXRC.cpp:3331
19582 msgid ""
19583 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19584 "command."
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/LyXRC.cpp:3335
19588 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19589 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19590
19591 #: src/LyXRC.cpp:3343
19592 msgid ""
19593 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/LyXRC.cpp:3347
19597 msgid ""
19598 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19599 "wrong, override the setting here."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/LyXRC.cpp:3353
19603 #, fuzzy
19604 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19605 msgstr ""
19606 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19607 "editării."
19608
19609 #: src/LyXRC.cpp:3362
19610 msgid ""
19611 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19612 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19613 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/LyXRC.cpp:3366
19617 #, fuzzy
19618 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19619 msgstr ""
19620 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19621
19622 #: src/LyXRC.cpp:3371
19623 #, no-c-format
19624 msgid ""
19625 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19626 "roughly the same size as on paper."
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/LyXRC.cpp:3375
19630 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/LyXRC.cpp:3379
19634 msgid ""
19635 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19636 "\".out\". Only for advanced users."
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/LyXRC.cpp:3386
19640 #, fuzzy
19641 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19642 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19643
19644 #: src/LyXRC.cpp:3390
19645 msgid ""
19646 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19647 "when you quit LyX."
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/LyXRC.cpp:3394
19651 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/LyXRC.cpp:3398
19655 msgid ""
19656 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19657 "value selects the directory LyX was started from."
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/LyXRC.cpp:3408
19661 msgid ""
19662 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19663 "will look in its global and local ui/ directories."
19664 msgstr ""
19665
19666 #: src/LyXRC.cpp:3421
19667 msgid ""
19668 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19669 "selection."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/LyXRC.cpp:3425
19673 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/LyXRC.cpp:3429
19677 msgid ""
19678 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/LyXRC.cpp:3436
19682 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/LyXVC.cpp:86
19686 #, fuzzy, c-format
19687 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19688 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19689
19690 #: src/LyXVC.cpp:88
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Retrieve from version control?"
19693 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19694
19695 #: src/LyXVC.cpp:89
19696 #, fuzzy
19697 msgid "&Retrieve"
19698 msgstr "&Reface"
19699
19700 #: src/LyXVC.cpp:115
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Document not saved"
19703 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19704
19705 #: src/LyXVC.cpp:116
19706 #, fuzzy
19707 msgid "You must save the document before it can be registered."
19708 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19709
19710 #: src/LyXVC.cpp:148
19711 msgid "LyX VC: Initial description"
19712 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19713
19714 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19715 msgid "(no initial description)"
19716 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19717
19718 #: src/LyXVC.cpp:165
19719 msgid "(no log message)"
19720 msgstr "(nu există mesaje)"
19721
19722 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
19723 msgid "LyX VC: Log Message"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: src/LyXVC.cpp:216
19727 #, c-format
19728 msgid ""
19729 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19730 "changes.\n"
19731 "\n"
19732 "Do you want to revert to the older version?"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/LyXVC.cpp:221
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Revert to stored version of document?"
19738 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19739
19740 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153
19741 #, fuzzy
19742 msgid "&Revert"
19743 msgstr "Reface documentul original|r"
19744
19745 #: src/Paragraph.cpp:1906
19746 msgid "Senseless with this layout!"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: src/Paragraph.cpp:1968
19750 msgid "Alignment not permitted"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/Paragraph.cpp:1969
19754 msgid ""
19755 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19756 "Setting to default."
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/Paragraph.cpp:2996
19760 msgid "Memory problem"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: src/Paragraph.cpp:2996
19764 msgid "Paragraph not properly initialized"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: src/Text.cpp:383
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Unknown Inset"
19770 msgstr "necunoscut"
19771
19772 #: src/Text.cpp:464
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Change tracking error"
19775 msgstr "Modifică limbajul"
19776
19777 #: src/Text.cpp:465
19778 #, c-format
19779 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/Text.cpp:476
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Unknown token"
19785 msgstr "necunoscut"
19786
19787 #: src/Text.cpp:939
19788 msgid ""
19789 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19790 "Tutorial."
19791 msgstr ""
19792 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19793
19794 #: src/Text.cpp:947
19795 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19796 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19797
19798 #: src/Text.cpp:1767
19799 #, fuzzy
19800 msgid "[Change Tracking] "
19801 msgstr "Modifică limbajul"
19802
19803 #: src/Text.cpp:1773
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Change: "
19806 msgstr "Pagini"
19807
19808 #: src/Text.cpp:1777
19809 #, fuzzy
19810 msgid " at "
19811 msgstr " la "
19812
19813 #: src/Text.cpp:1787
19814 #, fuzzy, c-format
19815 msgid "Font: %1$s"
19816 msgstr "Mărime font"
19817
19818 #: src/Text.cpp:1792
19819 #, c-format
19820 msgid ", Depth: %1$d"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/Text.cpp:1798
19824 #, fuzzy
19825 msgid ", Spacing: "
19826 msgstr ", Spaţiere: "
19827
19828 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19829 msgid "OneHalf"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: src/Text.cpp:1810
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Other ("
19835 msgstr "Altul ("
19836
19837 #: src/Text.cpp:1819
19838 #, fuzzy
19839 msgid ", Inset: "
19840 msgstr "Inserează URL"
19841
19842 #: src/Text.cpp:1820
19843 #, fuzzy
19844 msgid ", Paragraph: "
19845 msgstr "Paragraf"
19846
19847 #: src/Text.cpp:1821
19848 #, fuzzy
19849 msgid ", Id: "
19850 msgstr "Index"
19851
19852 #: src/Text.cpp:1822
19853 #, fuzzy
19854 msgid ", Position: "
19855 msgstr "Afirmaţie"
19856
19857 #: src/Text.cpp:1828
19858 msgid ", Char: 0x"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: src/Text.cpp:1830
19862 msgid ", Boundary: "
19863 msgstr ""
19864
19865 #: src/Text2.cpp:386
19866 #, fuzzy
19867 msgid "No font change defined."
19868 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19869
19870 #: src/Text2.cpp:426
19871 msgid "Nothing to index!"
19872 msgstr "Nimic de indexat"
19873
19874 #: src/Text2.cpp:428
19875 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19876 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19877
19878 #: src/Text3.cpp:193
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Math editor mode"
19881 msgstr "MathLetters"
19882
19883 #: src/Text3.cpp:195
19884 msgid "No valid math formula"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Already in regular expression mode"
19890 msgstr "Expresie regulară"
19891
19892 #: src/Text3.cpp:216
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Regexp editor mode"
19895 msgstr "MathLetters"
19896
19897 #: src/Text3.cpp:1283
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Layout "
19900 msgstr "Format|F"
19901
19902 #: src/Text3.cpp:1284
19903 #, fuzzy
19904 msgid " not known"
19905 msgstr "necunoscut"
19906
19907 #: src/Text3.cpp:1745 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Missing argument"
19910 msgstr "Parametrii listă"
19911
19912 #: src/Text3.cpp:1892 src/Text3.cpp:1904
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Character set"
19915 msgstr "Caracter"
19916
19917 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2122
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Paragraph layout set"
19920 msgstr "Paragraf"
19921
19922 #: src/TextClass.cpp:155
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Plain Layout"
19925 msgstr "Paragraf"
19926
19927 #: src/TextClass.cpp:731
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Missing File"
19930 msgstr "Parametrii listă"
19931
19932 #: src/TextClass.cpp:732
19933 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: src/TextClass.cpp:735
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Corrupt File"
19939 msgstr "Titlu scurt"
19940
19941 #: src/TextClass.cpp:736
19942 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: src/TextClass.cpp:1293
19946 #, c-format
19947 msgid ""
19948 "The module %1$s has been requested by\n"
19949 "this document but has not been found in the list of\n"
19950 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19951 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/TextClass.cpp:1297
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Module not available"
19957 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19958
19959 #: src/TextClass.cpp:1302
19960 #, c-format
19961 msgid ""
19962 "The module %1$s requires a package that is\n"
19963 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19964 "may not be possible.\n"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: src/TextClass.cpp:1305
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Package not available"
19970 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19971
19972 #: src/TextClass.cpp:1310
19973 #, c-format
19974 msgid "Error reading module %1$s\n"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/TextClass.cpp:1380
19978 msgid ""
19979 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19980 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19981 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19982 msgstr ""
19983
19984 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19985 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19986 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19987 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Revision control error."
19991 msgstr "Controlul versiunii|v"
19992
19993 #: src/VCBackend.cpp:61
19994 #, c-format
19995 msgid ""
19996 "Some problem occured while running the command:\n"
19997 "'%1$s'."
19998 msgstr ""
19999
20000 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
20001 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
20002 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Error: Could not generate logfile."
20005 msgstr "Listă de slide-uri"
20006
20007 #: src/VCBackend.cpp:498
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Up-to-date"
20010 msgstr "&Actualizează"
20011
20012 #: src/VCBackend.cpp:500
20013 msgid "Locally Modified"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: src/VCBackend.cpp:502
20017 msgid "Locally Added"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: src/VCBackend.cpp:504
20021 msgid "Needs Merge"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: src/VCBackend.cpp:506
20025 msgid "Needs Checkout"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: src/VCBackend.cpp:508
20029 #, fuzzy
20030 msgid "No CVS file"
20031 msgstr "&Către fişierul:"
20032
20033 #: src/VCBackend.cpp:510
20034 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: src/VCBackend.cpp:694
20038 msgid ""
20039 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20040 "You have to update from repository first or revert your changes."
20041 msgstr ""
20042
20043 #: src/VCBackend.cpp:699
20044 #, c-format
20045 msgid ""
20046 "Bad status when checking in changes.\n"
20047 "\n"
20048 "'%1$s'\n"
20049 "\n"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
20053 #, c-format
20054 msgid ""
20055 "Error when updating from repository.\n"
20056 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20057 "'%1$s'.\n"
20058 "\n"
20059 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20060 msgstr ""
20061
20062 #: src/VCBackend.cpp:781
20063 #, c-format
20064 msgid ""
20065 "There were detected changes in the working directory:\n"
20066 "%1$s\n"
20067 "\n"
20068 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
20069 "repository version later."
20070 msgstr ""
20071
20072 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
20073 #: src/VCBackend.cpp:1250
20074 msgid "Changes detected"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
20078 #, fuzzy
20079 msgid "&Abort"
20080 msgstr "Anrede"
20081
20082 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
20083 msgid "View &Log ..."
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/VCBackend.cpp:808
20087 #, c-format
20088 msgid ""
20089 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20090 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20091 "'%2$s'.\n"
20092 "\n"
20093 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20094 msgstr ""
20095
20096 #: src/VCBackend.cpp:869
20097 #, c-format
20098 msgid ""
20099 "The document %1$s is not in repository.\n"
20100 "You have to check in the first revision before you can revert."
20101 msgstr ""
20102
20103 #: src/VCBackend.cpp:877
20104 #, c-format
20105 msgid ""
20106 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20107 "The status '%2$s' is unexpected."
20108 msgstr ""
20109
20110 #: src/VCBackend.cpp:1085
20111 msgid ""
20112 "Error when committing to repository.\n"
20113 "You have to manually resolve the problem.\n"
20114 "LyX will reopen the document after you press OK."
20115 msgstr ""
20116
20117 #: src/VCBackend.cpp:1178
20118 msgid ""
20119 "Error while acquiring write lock.\n"
20120 "Another user is most probably editing\n"
20121 "the current document now!\n"
20122 "Also check the access to the repository."
20123 msgstr ""
20124
20125 #: src/VCBackend.cpp:1184
20126 msgid ""
20127 "Error while releasing write lock.\n"
20128 "Check the access to the repository."
20129 msgstr ""
20130
20131 #: src/VCBackend.cpp:1241
20132 #, c-format
20133 msgid ""
20134 "There were detected changes in the working directory:\n"
20135 "%1$s\n"
20136 "\n"
20137 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20138 "preferred.\n"
20139 "\n"
20140 "Continue?"
20141 msgstr ""
20142
20143 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20144 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20145 #, fuzzy
20146 msgid "&Yes"
20147 msgstr "L&inii"
20148
20149 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20150 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20151 #, fuzzy
20152 msgid "&No"
20153 msgstr "Notă"
20154
20155 #: src/VCBackend.cpp:1313
20156 msgid "VCN File Locking"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: src/VCBackend.cpp:1314
20160 msgid "Locking property unset."
20161 msgstr ""
20162
20163 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
20164 msgid "Locking property set."
20165 msgstr ""
20166
20167 #: src/VCBackend.cpp:1315
20168 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20169 msgstr ""
20170
20171 #: src/VSpace.cpp:468
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Default skip"
20174 msgstr "Salt implicit:|#i"
20175
20176 #: src/VSpace.cpp:471
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Small skip"
20179 msgstr "SmallSkip"
20180
20181 #: src/VSpace.cpp:474
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Medium skip"
20184 msgstr "Mediu"
20185
20186 #: src/VSpace.cpp:477
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Big skip"
20189 msgstr "BigSkip"
20190
20191 #: src/VSpace.cpp:480
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Vertical fill"
20194 msgstr "&Vertical:"
20195
20196 #: src/VSpace.cpp:487
20197 #, fuzzy
20198 msgid "protected"
20199 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20200
20201 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20202 #, c-format
20203 msgid ""
20204 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20205 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Reload saved document?"
20211 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
20212
20213 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
20214 #, fuzzy
20215 msgid "&Reload"
20216 msgstr "În&locuieşte"
20217
20218 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20219 #, fuzzy
20220 msgid "&Keep Changes"
20221 msgstr "Combină celulele"
20222
20223 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20224 #, c-format
20225 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20226 msgstr ""
20227
20228 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20229 #, fuzzy
20230 msgid "File not readable!"
20231 msgstr "Listă de slide-uri"
20232
20233 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20234 #, c-format
20235 msgid ""
20236 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20237 "\n"
20238 "Do you want to create a new document?"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Create new document?"
20244 msgstr "Salvare &documente"
20245
20246 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20247 #, fuzzy
20248 msgid "&Create"
20249 msgstr "&Colaţionează"
20250
20251 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20252 #, fuzzy, c-format
20253 msgid ""
20254 "The specified document template\n"
20255 "%1$s\n"
20256 "could not be read."
20257 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20258
20259 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Could not read template"
20262 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20265 msgid "Standard[[Bullets]]"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Maths"
20271 msgstr "Part"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20274 msgid "Dings 1"
20275 msgstr "Dings 1"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20278 msgid "Dings 2"
20279 msgstr "Dings 2"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20282 msgid "Dings 3"
20283 msgstr "Dings 3"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20286 msgid "Dings 4"
20287 msgstr "Dings 4"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Directories"
20292 msgstr "Director:|#D"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20295 msgid "file[[scope]]"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20299 #, fuzzy
20300 msgid "master document[[scope]]"
20301 msgstr "Salvare &documente"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20304 msgid "open files[[scope]]"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20308 msgid "manuals[[scope]]"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20312 #, c-format
20313 msgid ""
20314 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20315 "Continue searching from the beginning?"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20319 #, c-format
20320 msgid ""
20321 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20322 "Continue searching from the end?"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20326 msgid "Wrap search?"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Nothing to search"
20332 msgstr "Nimic de indexat"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20335 #, fuzzy
20336 msgid "No open document(s) in which to search"
20337 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Advanced Find and Replace"
20342 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20345 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20349 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20353 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20354 msgstr ""
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20357 #, c-format
20358 msgid ""
20359 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20360 "1995--%1$s LyX Team"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20364 msgid ""
20365 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20366 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20367 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20368 "any later version."
20369 msgstr ""
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20372 msgid ""
20373 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20374 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20375 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20376 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20377 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20378 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20379 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20380 msgstr ""
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20383 #, fuzzy
20384 msgid "not released yet"
20385 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20388 #, fuzzy, c-format
20389 msgid ""
20390 "LyX Version %1$s\n"
20391 "(%2$s)"
20392 msgstr "Versiune...|V"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Library directory: "
20397 msgstr "&Utilizează director temporar"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20400 #, fuzzy
20401 msgid "User directory: "
20402 msgstr "&Utilizează director temporar"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20405 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20406 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20407 #, fuzzy, c-format
20408 msgid "LyX: %1$s"
20409 msgstr "Vizualizează DVI"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20412 #, fuzzy
20413 msgid "About %1"
20414 msgstr "Despre LyX"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
20418 msgid "Preferences"
20419 msgstr "Preferinţe"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Reconfigure"
20424 msgstr "Reconfigurează|R"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Quit %1"
20429 msgstr "Despre LyX"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Nothing to do"
20434 msgstr "Nimic de indexat"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Unknown action"
20439 msgstr "necunoscut"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Command not handled"
20444 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Command disabled"
20449 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Running configure..."
20454 msgstr "Reconfigurează|R"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Reloading configuration..."
20459 msgstr "Reconfigurează|R"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20462 #, fuzzy
20463 msgid "System reconfiguration failed"
20464 msgstr "Reconfigurează|R"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20467 msgid ""
20468 "The system reconfiguration has failed.\n"
20469 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20470 "Please reconfigure again if needed."
20471 msgstr ""
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20474 #, fuzzy
20475 msgid "System reconfigured"
20476 msgstr "Reconfigurează|R"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20479 msgid ""
20480 "The system has been reconfigured.\n"
20481 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20482 "updated document class specifications."
20483 msgstr ""
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Exiting."
20488 msgstr "Ieşire|I"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20491 #, fuzzy, c-format
20492 msgid "Opening help file %1$s..."
20493 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20496 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20500 #, c-format
20501 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20505 #, fuzzy, c-format
20506 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20507 msgstr "Document implicit|#D"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Unable to save document defaults"
20512 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Unknown function."
20517 msgstr "necunoscut"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20520 #, fuzzy
20521 msgid "The current document was closed."
20522 msgstr "Verteiler"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20525 msgid ""
20526 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20527 "documents and exit.\n"
20528 "\n"
20529 "Exception: "
20530 msgstr ""
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20534 msgid "Software exception Detected"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20538 msgid ""
20539 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20540 "unsaved documents and exit."
20541 msgstr ""
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Could not find UI definition file"
20547 msgstr "Listă de slide-uri"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20550 #, fuzzy, c-format
20551 msgid ""
20552 "Error while reading the included file\n"
20553 "%1$s\n"
20554 "Please check your installation."
20555 msgstr ""
20556 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20557 "%1$s.\n"
20558 "Te rog verifică instalarea."
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Could not find default UI file"
20563 msgstr "Listă de slide-uri"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20566 #, fuzzy
20567 msgid ""
20568 "LyX could not find the default UI file!\n"
20569 "Please check your installation."
20570 msgstr ""
20571 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20572 "%1$s.\n"
20573 "Te rog verifică instalarea."
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20576 #, c-format
20577 msgid ""
20578 "Error while reading the configuration file\n"
20579 "%1$s\n"
20580 "Falling back to default.\n"
20581 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20582 "check which User Interface file you are using."
20583 msgstr ""
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20586 #, fuzzy
20587 msgid "BibTeX Bibliography"
20588 msgstr "Bibliografie"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20591 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20593 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20594 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
20595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20597 msgid "Documents|#o#O"
20598 msgstr "Documente|#o#O"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20601 #, fuzzy
20602 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20603 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Select a BibTeX database to add"
20608 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20611 #, fuzzy
20612 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20613 msgstr "Stiluri BibTeX"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Select a BibTeX style"
20618 msgstr "Comută stilul TeX"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20621 #, fuzzy
20622 msgid "No frame"
20623 msgstr "Nume"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20626 msgid "Simple rectangular frame"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20630 msgid "Oval frame, thin"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20634 msgid "Oval frame, thick"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20638 msgid "Drop shadow"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Shaded background"
20644 msgstr "fundal notă"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20647 msgid "Double rectangular frame"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20651 msgid "Height"
20652 msgstr "Î&nălţime"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Depth"
20657 msgstr "Adîncime"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Total Height"
20662 msgstr "Copyright"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20665 msgid "Width"
20666 msgstr "Lăţime"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20669 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Makebox"
20672 msgstr "Parbox"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20675 msgid "Activated"
20676 msgstr "Activat"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20679 msgid "Color"
20680 msgstr "Culoare"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Filename Suffix"
20685 msgstr "Nume de fişier"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20690 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20691 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20692 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Yes"
20695 msgstr "L&inii"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20700 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20701 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20702 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20703 #, fuzzy
20704 msgid "No"
20705 msgstr "Notă"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Enter new branch name"
20710 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20713 #, c-format
20714 msgid ""
20715 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20716 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20720 #, fuzzy
20721 msgid "&Merge"
20722 msgstr "Large:"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Renaming failed"
20727 msgstr "Conversie fişier"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20730 #, fuzzy
20731 msgid "The branch could not be renamed."
20732 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Merge Changes"
20737 msgstr "Combină celulele"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20740 #, c-format
20741 msgid ""
20742 "Change by %1$s\n"
20743 "\n"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20747 #, c-format
20748 msgid "Change made at %1$s\n"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20756 #, fuzzy
20757 msgid "No change"
20758 msgstr "Modificare font|f"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Small Caps"
20763 msgstr "Smallest"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20771 msgid "Reset"
20772 msgstr "Resetează"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20775 msgid "Underbar"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Double underbar"
20781 msgstr "Dublu"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Wavy underbar"
20786 msgstr "underbrace"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Strikeout"
20791 msgstr "Stradă"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20794 #, fuzzy
20795 msgid "No color"
20796 msgstr "Culoare font"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Black"
20801 msgstr "Bloc"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20804 #, fuzzy
20805 msgid "White"
20806 msgstr "Lăţime"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Red"
20811 msgstr "Re-face|R"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Green"
20816 msgstr "Greacă"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Blue"
20821 msgstr "Bască"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Cyan"
20826 msgstr "Renunţă"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Magenta"
20831 msgstr "Maghiar"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Yellow"
20836 msgstr "De desubt"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Text Style"
20841 msgstr "Documentul "
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20844 msgid "Keys"
20845 msgstr "Chei"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20848 msgid "LinkBack PDF"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20852 msgid "PDF"
20853 msgstr "PDF"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20856 #, fuzzy
20857 msgid "pasted"
20858 msgstr "Lipeşte"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20861 #, c-format
20862 msgid "%1$s Files"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20868 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874
20871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
20872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
20873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
20874 msgid "Canceled."
20875 msgstr "Anulat."
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Overwrite external file?"
20880 msgstr "Vizualizează fişierul"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20883 #, c-format
20884 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20888 #, fuzzy
20889 msgid "List of previous commands"
20890 msgstr "Comenzi utilizator"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Next command"
20895 msgstr "Comenzi utilizator"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20898 msgid "Compare LyX files"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Select document"
20904 msgstr "Salvare &documente"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
20908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
20909 #, fuzzy
20910 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20911 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Error"
20918 msgstr "Săgeată"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Error while comparing documents."
20923 msgstr "Formatez documentul..."
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Aborted"
20928 msgstr "Anrede"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Finished"
20933 msgstr "Finlandeză"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Aborting process..."
20938 msgstr "Formatez documentul..."
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20941 #, fuzzy
20942 msgid "differences"
20943 msgstr "Referinţe"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20946 msgid "Compare different revisions"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20950 msgid "big[[delimiter size]]"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20954 msgid "Big[[delimiter size]]"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20958 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20962 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Math Delimiter"
20968 msgstr "Delimitator"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20972 #, fuzzy
20973 msgid "(None)"
20974 msgstr "Nimic"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Variable"
20979 msgstr "linie tabulară"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20982 msgid "Computer Modern Roman"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20986 msgid "Latin Modern Roman"
20987 msgstr "Latin Modern Roman"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20990 msgid "AE (Almost European)"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20994 msgid "Times Roman"
20995 msgstr "Times Roman"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20998 msgid "Palatino"
20999 msgstr "Palatino"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21002 msgid "Bitstream Charter"
21003 msgstr "Bitstream Charter"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21006 msgid "New Century Schoolbook"
21007 msgstr "New Century Schoolbook"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21010 msgid "Bookman"
21011 msgstr "Bookman"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21014 msgid "Utopia"
21015 msgstr "Utopia"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21018 msgid "Bera Serif"
21019 msgstr "Bera Serif"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21022 msgid "Concrete Roman"
21023 msgstr "Concrete Roman"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21026 msgid "Zapf Chancery"
21027 msgstr "Zapf Chancery"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21030 msgid "Computer Modern Sans"
21031 msgstr "Computer Modern Sans"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21034 msgid "Latin Modern Sans"
21035 msgstr "Latin Modern Sans"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21038 msgid "Helvetica"
21039 msgstr "Helvetica"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21042 msgid "Avant Garde"
21043 msgstr "Avant Garde"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21046 msgid "Bera Sans"
21047 msgstr "Bera Sans"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21050 msgid "CM Bright"
21051 msgstr "CM Bright"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21054 msgid "Computer Modern Typewriter"
21055 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21058 msgid "Latin Modern Typewriter"
21059 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21062 msgid "Courier"
21063 msgstr "Courier"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21066 msgid "Bera Mono"
21067 msgstr "Bera Mono"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21070 msgid "LuxiMono"
21071 msgstr "LuxiMono"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21074 msgid "CM Typewriter Light"
21075 msgstr "CM Typewriter Light"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Page"
21080 msgstr "Pagini"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Module not found!"
21085 msgstr "Reconfigurează|R"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Layout is valid!"
21090 msgstr "Format|F"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21093 msgid "Layout is invalid!"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Document Settings"
21099 msgstr "Document LyX...|X"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Child Document"
21105 msgstr "Documente"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Include to Output"
21110 msgstr "A&daptează rezultatul"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21113 msgid "10"
21114 msgstr "10"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21117 msgid "11"
21118 msgstr "11"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21121 msgid "12"
21122 msgstr "12"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21125 msgid "None (no fontenc)"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21129 #, fuzzy
21130 msgid "empty"
21131 msgstr "Adîncime"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21134 #, fuzzy
21135 msgid "plain"
21136 msgstr "&Spaţiere"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21139 #, fuzzy
21140 msgid "headings"
21141 msgstr "Secţiune"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21144 msgid "fancy"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21148 msgid "A0"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21152 #, fuzzy
21153 msgid "A1"
21154 msgstr "10"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21157 msgid "A2"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21161 msgid "A6"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21165 msgid "B0"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21169 #, fuzzy
21170 msgid "B1"
21171 msgstr "10"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21174 msgid "B2"
21175 msgstr ""
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21178 msgid "B3"
21179 msgstr "B3"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21182 msgid "B4"
21183 msgstr "B4"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21186 msgid "B6"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21190 msgid "C0"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21194 #, fuzzy
21195 msgid "C1"
21196 msgstr "10"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21199 msgid "C2"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21203 msgid "C3"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21207 msgid "C4"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21211 msgid "C5"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21215 msgid "C6"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21219 msgid "JIS B0"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21223 msgid "JIS B1"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21227 msgid "JIS B2"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21231 msgid "JIS B3"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21235 msgid "JIS B4"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21239 msgid "JIS B5"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21243 msgid "JIS B6"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Language Default (no inputenc)"
21249 msgstr "Limbaj implicit"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21252 msgid "``text''"
21253 msgstr "“text”"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21256 msgid "''text''"
21257 msgstr "”text”"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21260 msgid ",,text``"
21261 msgstr "„text“"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21264 msgid ",,text''"
21265 msgstr "„text”"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21268 msgid "<<text>>"
21269 msgstr "«text»"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21272 msgid ">>text<<"
21273 msgstr "»text«"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21276 msgid "Numbered"
21277 msgstr "&Numerotat"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21280 msgid "Appears in TOC"
21281 msgstr "Apare in Cuprins"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Author-year"
21286 msgstr "Author"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Numerical"
21291 msgstr "American"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21294 #, fuzzy, c-format
21295 msgid "Unavailable: %1$s"
21296 msgstr "Disponibil"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21302 msgstr ""
21303 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21304 "posibili"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Document Class"
21311 msgstr "&Clasă document:"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Child Documents"
21319 msgstr "Documente"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21322 msgid "Modules"
21323 msgstr "Module"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Local Layout"
21328 msgstr "Layout local..."
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Text Layout"
21333 msgstr "Format|F"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Page Margins"
21338 msgstr "Margini"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21341 msgid "Colors"
21342 msgstr "Culori"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Numbering & TOC"
21347 msgstr "&Numerotare"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Indexes"
21352 msgstr "Index"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21355 #, fuzzy
21356 msgid "PDF Properties"
21357 msgstr "Proprietate"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Math Options"
21362 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Float Placement"
21367 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21370 msgid "Bullets"
21371 msgstr "Marcheri"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Branches"
21376 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21379 #, fuzzy
21380 msgid "LaTeX Preamble"
21381 msgstr "Preambul LaTeX"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21386 msgid " (not installed)"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Layouts|#o#O"
21392 msgstr "Format|F"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21395 #, fuzzy
21396 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21397 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21401 msgid "Local layout file"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21405 msgid ""
21406 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21407 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21408 "document may not work with this layout if you do not\n"
21409 "keep the layout file in the document directory."
21410 msgstr ""
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21413 #, fuzzy
21414 msgid "&Set Layout"
21415 msgstr "Format|F"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Unable to read local layout file."
21420 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Select master document"
21425 msgstr "Salvare &documente"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21428 #, fuzzy
21429 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21430 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Unapplied changes"
21436 msgstr "Pachete"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21440 msgid ""
21441 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21442 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21443 msgstr ""
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21447 msgid "&Dismiss"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Unable to set document class."
21454 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21457 #, c-format
21458 msgid "%1$s, %2$s"
21459 msgstr "%1$s, %2$s"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21462 #, c-format
21463 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21467 #, c-format
21468 msgid "%1$s (unavailable)"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Module provided by document class."
21474 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21477 #, c-format
21478 msgid "Package(s) required: %1$s."
21479 msgstr ""
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21482 #, fuzzy
21483 msgid "or"
21484 msgstr "&Formular:"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21487 #, c-format
21488 msgid "Modules required: %1$s."
21489 msgstr ""
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21492 #, c-format
21493 msgid "Modules excluded: %1$s."
21494 msgstr ""
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21497 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21501 #, fuzzy
21502 msgid "[No options predefined]"
21503 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Can't set layout!"
21508 msgstr "Caracter"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21511 #, fuzzy, c-format
21512 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21513 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Not Found"
21518 msgstr "Notaţie"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21521 msgid "Assigned master does not include this file"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21525 #, c-format
21526 msgid ""
21527 "You must include this file in the document\n"
21528 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21529 "feature."
21530 msgstr ""
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Could not load master"
21535 msgstr "Listă de slide-uri"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21538 #, fuzzy, c-format
21539 msgid ""
21540 "The master document '%1$s'\n"
21541 "could not be loaded."
21542 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Literate"
21547 msgstr "Literal"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21550 #, fuzzy
21551 msgid "pLaTeX"
21552 msgstr "LaTeX"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Error List"
21557 msgstr "Listare program"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21560 #, c-format
21561 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Top left"
21567 msgstr "către fişier"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Bottom left"
21572 msgstr "Jos"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Baseline left"
21577 msgstr "Aliniază centrat|c"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Top center"
21582 msgstr "la imprimantă"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Bottom center"
21587 msgstr "Jos"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Baseline center"
21592 msgstr "Aliniază centrat|c"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Top right"
21597 msgstr "Copyright"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Bottom right"
21602 msgstr "Jos"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Baseline right"
21607 msgstr "Linie dreapta|d"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21610 msgid "External Material"
21611 msgstr "Material extern"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Scale%"
21616 msgstr "Smaller"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Select external file"
21621 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21624 #, fuzzy
21625 msgid "automatically"
21626 msgstr "Ajutor automat"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Graphics"
21631 msgstr "&Grafică"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21634 msgid "Dissolve previous group?"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21638 #, c-format
21639 msgid ""
21640 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21641 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21642 "because this graphic was its only member.\n"
21643 "How do you want to proceed?"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21647 #, c-format
21648 msgid "Stick with group '%1$s'"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21652 #, c-format
21653 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21657 #, c-format
21658 msgid ""
21659 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21660 "the group will be dissolved,\n"
21661 "because this graphic was its only member.\n"
21662 "How do you want to proceed?"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21666 #, c-format
21667 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21671 msgid "Enter unique group name:"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Group already defined!"
21677 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21680 #, c-format
21681 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21682 msgstr ""
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21685 msgid "bp"
21686 msgstr "bp"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21689 msgid "cm"
21690 msgstr "cm"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21693 msgid "mm"
21694 msgstr "mm"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Select graphics file"
21699 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21702 msgid "Clipart|#C#c"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Thin Space"
21709 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Medium Space"
21714 msgstr "Mediu"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Thick Space"
21719 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Negative Thin Space"
21725 msgstr "Mediu"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Negative Medium Space"
21730 msgstr "Mediu"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Negative Thick Space"
21735 msgstr "Mediu"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21738 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21742 msgid "Quad (1 em)"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Double Quad (2 em)"
21748 msgstr "Element Dublu:"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Interword Space"
21753 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21756 msgid "Horizontal Fill"
21757 msgstr "Umplere orizontală"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21760 msgid ""
21761 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21762 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21763 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21768 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21769 #, fuzzy
21770 msgid ""
21771 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21772 msgstr ""
21773 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21774 "parametri"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Select document to include"
21779 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21782 #, fuzzy
21783 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21784 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Index Entry Settings"
21789 msgstr "Înregistrare index"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Label Color"
21794 msgstr "Culoare"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Cannot remove standard index"
21799 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21802 #, fuzzy
21803 msgid "The default index cannot be removed."
21804 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Enter new index name"
21809 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21812 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21813 msgstr ""
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21816 #, fuzzy
21817 msgid "unknown"
21818 msgstr "necunoscut"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21821 #, fuzzy
21822 msgid "shortcut"
21823 msgstr "&Accelerator:"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21826 #, fuzzy
21827 msgid "shortcuts"
21828 msgstr "&Accelerator:"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21831 msgid "lyxrc"
21832 msgstr "lyxrc"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21835 #, fuzzy
21836 msgid "package"
21837 msgstr "Spaţiu"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21840 #, fuzzy
21841 msgid "textclass"
21842 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21845 #, fuzzy
21846 msgid "menu"
21847 msgstr "minute"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21850 #, fuzzy
21851 msgid "icon"
21852 msgstr "pe"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21855 #, fuzzy
21856 msgid "buffer"
21857 msgstr "albastru"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21860 #, fuzzy
21861 msgid "lyxinfo"
21862 msgstr "liminf"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21865 msgid "Shift-"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Control-"
21871 msgstr "Înregistrare"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Option-"
21876 msgstr "Opţiuni"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Command-"
21881 msgstr "&Comandă:"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21884 #, fuzzy
21885 msgid "No language"
21886 msgstr "limbaj"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Program Listing Settings"
21891 msgstr "Setări imprimantă"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21894 #, fuzzy
21895 msgid "No dialect"
21896 msgstr "implicit"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21899 #, fuzzy
21900 msgid "LaTeX Log"
21901 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21904 #, fuzzy
21905 msgid "LyX2LyX"
21906 msgstr "LyX"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Literate Programming Build Log"
21911 msgstr "Controlul versiunii|v"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21914 #, fuzzy
21915 msgid "lyx2lyx Error Log"
21916 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Version Control Log"
21921 msgstr "Controlul versiunii|v"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Log file not found."
21926 msgstr "Reconfigurează|R"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21929 #, fuzzy
21930 msgid "No literate programming build log file found."
21931 msgstr "Controlul versiunii|v"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21934 #, fuzzy
21935 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21936 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21939 #, fuzzy
21940 msgid "No version control log file found."
21941 msgstr "Controlul versiunii|v"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Math Matrix"
21946 msgstr "Matrice"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Note Settings"
21951 msgstr "opţiuni suplimentare"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Paragraph Settings"
21956 msgstr "Cheie bibliografică"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21959 msgid ""
21960 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21961 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21962 "\n"
21963 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21964 "the items is used."
21965 msgstr ""
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Phantom Settings"
21970 msgstr "&Setări principale"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21973 #, fuzzy
21974 msgid "System files|#S#s"
21975 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21978 #, fuzzy
21979 msgid "User files|#U#u"
21980 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21983 msgid "Look & Feel"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Language Settings"
21989 msgstr "Setări imprimantă"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21992 #, fuzzy
21993 msgid "File Handling"
21994 msgstr "Modificare font|f"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Keyboard/Mouse"
21999 msgstr "Tastatură"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Input Completion"
22004 msgstr "Caption"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Co&mmand:"
22010 msgstr "&Comandă:"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Screen Fonts"
22015 msgstr "Fonturi ecran"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Paths"
22020 msgstr "Part"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Select directory for example files"
22025 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Select a document templates directory"
22030 msgstr "&Utilizează director temporar"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Select a temporary directory"
22035 msgstr "&Utilizează director temporar"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Select a backups directory"
22040 msgstr "&Director pentru rezerve: "
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Select a document directory"
22045 msgstr "&Director pentru rezerve: "
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22048 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22054 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22057 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22062 msgid "Spellchecker"
22063 msgstr "Verificator ortografic"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Native"
22068 msgstr "acute"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Aspell"
22073 msgstr "aspell"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Enchant"
22078 msgstr "tabel"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Hunspell"
22083 msgstr "hspell"
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Converters"
22088 msgstr "&Convertoare"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22091 #, fuzzy
22092 msgid "File Formats"
22093 msgstr "Formate de &fişier"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Format in use"
22098 msgstr "&Format:"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22101 msgid ""
22102 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22103 "converter. Please remove the converter first."
22104 msgstr ""
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22107 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22108 msgstr ""
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22111 msgid "LyX needs to be restarted!"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
22115 msgid ""
22116 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22117 "restart."
22118 msgstr ""
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Printer"
22123 msgstr "Imprimantă"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
22126 #, fuzzy
22127 msgid "User Interface"
22128 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Control"
22133 msgstr "Înregistrare"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Shortcuts"
22138 msgstr "&Accelerator:"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Function"
22143 msgstr "&Funcţii"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2542
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Shortcut"
22148 msgstr "&Accelerator:"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
22151 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Mathematical Symbols"
22157 msgstr "Mathematica"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Document and Window"
22162 msgstr "Document nesalvat"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
22165 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
22169 #, fuzzy
22170 msgid "System and Miscellaneous"
22171 msgstr "Diverse AMS"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Res&tore"
22176 msgstr "&Reface"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
22179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
22180 msgid "Failed to create shortcut"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2922
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22186 msgstr "necunoscut"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
22189 msgid "Invalid or empty key sequence"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
22193 #, c-format
22194 msgid ""
22195 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22196 "%2$s\n"
22197 "You need to remove that binding before creating a new one."
22198 msgstr ""
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22203 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Identity"
22208 msgstr "&Indentare"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Choose bind file"
22213 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
22216 #, fuzzy
22217 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22218 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Choose UI file"
22223 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
22226 #, fuzzy
22227 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22228 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Choose keyboard map"
22233 msgstr "Cuvînt cheie"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3214
22236 #, fuzzy
22237 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22238 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Print Document"
22243 msgstr "Documente"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Print to file"
22248 msgstr "Verteiler"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22251 msgid "PostScript files (*.ps)"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Longest label width"
22257 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Index Settings"
22262 msgstr "Setări"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22265 #, fuzzy
22266 msgid "<All indexes>"
22267 msgstr "Toate cîmpurile"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22270 msgid "Progress/Debug Messages"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22274 msgid "Debug Level"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Set"
22280 msgstr "&Modifică"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Cross-reference"
22285 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22288 #, fuzzy
22289 msgid "&Go Back"
22290 msgstr "&Global"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22293 msgid "Jump back"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Jump to label"
22299 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22302 msgid "<No prefix>"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Find and Replace"
22308 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Send Document to Command"
22313 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Show File"
22318 msgstr "TitluScurt"
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Error -> Cannot load file!"
22323 msgstr "Înlocuieşte"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22326 #, fuzzy, c-format
22327 msgid "%1$d words checked."
22328 msgstr "Formatez documentul..."
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22331 #, fuzzy
22332 msgid "One word checked."
22333 msgstr "Inserez documentul "
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Spelling check completed"
22338 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Basic Latin"
22343 msgstr "Stiluri BibTeX"
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Latin-1 Supplement"
22348 msgstr "Suplimentar"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22351 msgid "Latin Extended-A"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22355 msgid "Latin Extended-B"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22359 #, fuzzy
22360 msgid "IPA Extensions"
22361 msgstr "E&xtensie:"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22364 msgid "Spacing Modifier Letters"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22368 msgid "Combining Diacritical Marks"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22372 msgid "Cyrillic"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Arabic"
22378 msgstr "Arabic (Arabi)"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22381 msgid "Devanagari"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Bengali"
22387 msgstr "Început"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22390 msgid "Gurmukhi"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Gujarati"
22396 msgstr "SubVariaţie"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22399 msgid "Oriya"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Tamil"
22405 msgstr "Mail"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22408 msgid "Telugu"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Kannada"
22414 msgstr "Canadian"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22417 msgid "Malayalam"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Lao"
22423 msgstr "Format|F"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Tibetan"
22428 msgstr "Tailandez"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Georgian"
22433 msgstr "German"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22436 msgid "Hangul Jamo"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Phonetic Extensions"
22442 msgstr "E&xtensie:"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22445 msgid "Latin Extended Additional"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22449 msgid "Greek Extended"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22453 #, fuzzy
22454 msgid "General Punctuation"
22455 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Superscripts and Subscripts"
22460 msgstr "Exponent|E"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22463 msgid "Currency Symbols"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22467 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22471 msgid "Letterlike Symbols"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Number Forms"
22477 msgstr "Numărul de linii"
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Mathematical Operators"
22482 msgstr "Mathematica"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Miscellaneous Technical"
22487 msgstr "Diverse"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Control Pictures"
22492 msgstr "Conjectură"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22495 msgid "Optical Character Recognition"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22499 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Box Drawing"
22505 msgstr "Setări"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Block Elements"
22510 msgstr "Acknowledgments"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Geometric Shapes"
22515 msgstr "Format italic text"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Miscellaneous Symbols"
22520 msgstr "Diverse"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Dingbats"
22525 msgstr "Ding 1|#D"
22526
22527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22528 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22532 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22533 msgstr ""
22534
22535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22536 msgid "Hiragana"
22537 msgstr ""
22538
22539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Katakana"
22542 msgstr "Catalan"
22543
22544 # format
22545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Bopomofo"
22548 msgstr "&Josul rîndului"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22551 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22555 msgid "Kanbun"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22559 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22563 msgid "CJK Compatibility"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22567 msgid "CJK Unified Ideographs"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22571 msgid "Hangul Syllables"
22572 msgstr ""
22573
22574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22575 msgid "High Surrogates"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22579 msgid "Private Use High Surrogates"
22580 msgstr ""
22581
22582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22583 msgid "Low Surrogates"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22587 msgid "Private Use Area"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22591 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22592 msgstr ""
22593
22594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22595 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22599 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22603 msgid "Combining Half Marks"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22607 msgid "CJK Compatibility Forms"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22611 msgid "Small Form Variants"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22615 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22616 msgstr ""
22617
22618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22619 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22620 msgstr ""
22621
22622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Specials"
22625 msgstr "EmailSpecial"
22626
22627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22628 msgid "Linear B Syllabary"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22632 msgid "Linear B Ideograms"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Aegean Numbers"
22638 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22641 msgid "Ancient Greek Numbers"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Old Italic"
22647 msgstr "Italian"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Gothic"
22652 msgstr "Scoţian"
22653
22654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22655 msgid "Ugaritic"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22659 msgid "Old Persian"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Deseret"
22665 msgstr "Resetează"
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Shavian"
22670 msgstr "Lituanian"
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22673 msgid "Osmanya"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Cypriot Syllabary"
22679 msgstr "Corolar"
22680
22681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22682 msgid "Kharoshthi"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22686 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22690 msgid "Musical Symbols"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22694 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22698 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22702 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22706 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22710 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Tags"
22716 msgstr "Pagini"
22717
22718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22719 msgid "Variation Selectors Supplement"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22723 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22724 msgstr ""
22725
22726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22727 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Character: "
22733 msgstr "Caracter"
22734
22735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22736 msgid "Code Point: "
22737 msgstr ""
22738
22739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Symbols"
22742 msgstr "Simbol:"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22745 msgid "Insert Table"
22746 msgstr "Inserează tabel"
22747
22748 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22749 #, fuzzy
22750 msgid "TeX Information"
22751 msgstr "Informaţii TeX|X"
22752
22753 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22754 msgid "No thesaurus available for this language!"
22755 msgstr ""
22756
22757 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Outline"
22760 msgstr "Exterior ("
22761
22762 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22763 #, fuzzy
22764 msgid "auto"
22765 msgstr "Dată"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22768 #, fuzzy
22769 msgid "off"
22770 msgstr "Offsets"
22771
22772 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22773 #, c-format
22774 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22775 msgstr ""
22776
22777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22778 #, fuzzy
22779 msgid "version "
22780 msgstr "Versiune"
22781
22782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22783 #, fuzzy
22784 msgid "unknown version"
22785 msgstr "necunoscut"
22786
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22788 msgid "Small-sized icons"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22792 msgid "Normal-sized icons"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22796 msgid "Big-sized icons"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Exit LyX"
22802 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22803
22804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
22805 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22806 msgstr ""
22807
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1021
22809 msgid "Welcome to LyX!"
22810 msgstr ""
22811
22812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Automatic save failed!"
22815 msgstr "Interval de salvare automată:"
22816
22817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Automatic save done."
22820 msgstr "Actualizează automat"
22821
22822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
22823 msgid "Command not allowed without any document open"
22824 msgstr ""
22825
22826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
22827 #, fuzzy, c-format
22828 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22829 msgstr "Caracteristici tabular"
22830
22831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Select template file"
22834 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22835
22836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Templates|#T#t"
22839 msgstr "Modele"
22840
22841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Document not loaded."
22844 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22845
22846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Select document to open"
22849 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22850
22851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
22852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
22853 msgid "Examples|#E#e"
22854 msgstr "Exemple|#E#e"
22855
22856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
22857 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22858 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22859
22860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22861 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22862 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22863
22864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
22865 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22866 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22867
22868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
22869 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22870 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22871
22872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22873 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22874 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Invalid filename"
22877 msgstr "Fişiere instalate"
22878
22879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
22880 #, c-format
22881 msgid ""
22882 "The directory in the given path\n"
22883 "%1$s\n"
22884 "does not exist."
22885 msgstr ""
22886
22887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
22888 #, fuzzy, c-format
22889 msgid "Opening document %1$s..."
22890 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22891
22892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
22893 #, fuzzy, c-format
22894 msgid "Document %1$s opened."
22895 msgstr "Documente"
22896
22897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Version control detected."
22900 msgstr "Controlul versiunii|v"
22901
22902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
22903 #, fuzzy, c-format
22904 msgid "Could not open document %1$s"
22905 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22906
22907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Couldn't import file"
22910 msgstr "Înlocuieşte"
22911
22912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22913 #, fuzzy, c-format
22914 msgid "No information for importing the format %1$s."
22915 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22916
22917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
22918 #, fuzzy, c-format
22919 msgid "Select %1$s file to import"
22920 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22921
22922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
22923 #, c-format
22924 msgid ""
22925 "The document %1$s already exists.\n"
22926 "\n"
22927 "Do you want to overwrite that document?"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Overwrite document?"
22933 msgstr "Salvare &documente"
22934
22935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
22936 #, fuzzy, c-format
22937 msgid "Importing %1$s..."
22938 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22939
22940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
22941 msgid "imported."
22942 msgstr ""
22943
22944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
22945 #, fuzzy
22946 msgid "file not imported!"
22947 msgstr "Reconfigurează|R"
22948
22949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
22950 #, fuzzy
22951 msgid "newfile"
22952 msgstr "Include document"
22953
22954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22955 msgid "Select LyX document to insert"
22956 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22957
22958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3064
22959 msgid "Absolute filename expected."
22960 msgstr ""
22961
22962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Select file to insert"
22965 msgstr "Selectează document fiu"
22966
22967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
22968 #, fuzzy
22969 msgid "All Files (*)"
22970 msgstr "Închide"
22971
22972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Choose a filename to save document as"
22975 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22976
22977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22978 #, fuzzy
22979 msgid "&Rename"
22980 msgstr "&Elimină"
22981
22982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
22983 #, fuzzy, c-format
22984 msgid ""
22985 "The document %1$s could not be saved.\n"
22986 "\n"
22987 "Do you want to rename the document and try again?"
22988 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22989
22990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22991 msgid "Rename and save?"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22995 #, fuzzy
22996 msgid "&Retry"
22997 msgstr "&Reface"
22998
22999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Close document "
23002 msgstr "Document nou"
23003
23004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
23005 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
23006 msgstr ""
23007
23008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
23009 #, fuzzy, c-format
23010 msgid ""
23011 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23012 "\n"
23013 "Do you want to save the document?"
23014 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23015
23016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Save new document?"
23019 msgstr "Salvare &documente"
23020
23021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
23022 #, c-format
23023 msgid ""
23024 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23025 "\n"
23026 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2606
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Save changed document?"
23032 msgstr "Salvare &documente"
23033
23034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
23035 msgid "&Discard"
23036 msgstr ""
23037
23038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
23039 #, c-format
23040 msgid ""
23041 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23042 "\n"
23043 "Do you want to save the document?"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
23047 #, c-format
23048 msgid ""
23049 "Document \n"
23050 "%1$s\n"
23051 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23052 msgstr ""
23053
23054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Reload externally changed document?"
23057 msgstr "Salvare &documente"
23058
23059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
23060 msgid "Error when setting the locking property."
23061 msgstr ""
23062
23063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Directory is not accessible."
23066 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23067
23068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2816
23069 #, fuzzy, c-format
23070 msgid "Opening child document %1$s..."
23071 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23072
23073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
23074 msgid "Successful "
23075 msgstr ""
23076
23077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Error "
23080 msgstr "Săgeată"
23081
23082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3028
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Exporting ..."
23085 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23086
23087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3037
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Previewing ..."
23090 msgstr "Previzualizează|#P"
23091
23092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Document not loaded"
23095 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23096
23097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
23098 #, c-format
23099 msgid ""
23100 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23101 "version of the document %1$s?"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Revert to saved document?"
23107 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23108
23109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Saving all documents..."
23112 msgstr "Formatez documentul..."
23113
23114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
23115 #, fuzzy
23116 msgid "All documents saved."
23117 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23118
23119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3289
23120 #, c-format
23121 msgid "%1$s unknown command!"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Please, preview the document first."
23127 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23128
23129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Couldn't proceed."
23132 msgstr "Înlocuieşte"
23133
23134 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23135 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23136 #, fuzzy
23137 msgid "LaTeX Source"
23138 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
23139
23140 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23141 msgid "DocBook Source"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Literate Source"
23147 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
23148
23149 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23150 #, fuzzy
23151 msgid " (version control, locking)"
23152 msgstr "Controlul versiunii|v"
23153
23154 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23155 #, fuzzy
23156 msgid " (version control)"
23157 msgstr "Controlul versiunii|v"
23158
23159 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23160 #, fuzzy
23161 msgid " (changed)"
23162 msgstr "Modificare font|f"
23163
23164 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23165 msgid " (read only)"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Close File"
23171 msgstr "Închide"
23172
23173 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Hide tab"
23176 msgstr "implicit"
23177
23178 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Close tab"
23181 msgstr "Închide"
23182
23183 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Wrap Float Settings"
23186 msgstr "opţiuni suplimentare"
23187
23188 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23189 msgid "Click to detach"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23193 #, c-format
23194 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23195 msgstr ""
23196
23197 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23198 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23199 msgstr ""
23200
23201 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23202 #, fuzzy
23203 msgid " (unknown)"
23204 msgstr "necunoscut"
23205
23206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23207 msgid "No Group"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23211 msgid "More Spelling Suggestions"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Add to personal dictionary|n"
23217 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23218
23219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Ignore all|I"
23222 msgstr "Ignoră t&ot"
23223
23224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23227 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23228
23229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Language|L"
23232 msgstr "Limbaj"
23233
23234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23235 #, fuzzy
23236 msgid "More Languages ...|M"
23237 msgstr "Marchează limbajele &străine"
23238
23239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23240 msgid "Hidden|H"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23244 #, fuzzy
23245 msgid "<No Documents Open>"
23246 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23247
23248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23249 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23253 msgid "View (Other Formats)|F"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Update (Other Formats)|p"
23259 msgstr "Actualizează ecranul"
23260
23261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23262 #, fuzzy, c-format
23263 msgid "View [%1$s]|V"
23264 msgstr "Vizualizare|V"
23265
23266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23267 #, fuzzy, c-format
23268 msgid "Update [%1$s]|U"
23269 msgstr "Actualizează|A"
23270
23271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23272 #, fuzzy
23273 msgid "No Custom Insets Defined!"
23274 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23275
23276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23277 #, fuzzy
23278 msgid "<No Document Open>"
23279 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23280
23281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Master Document"
23284 msgstr "Salvare &documente"
23285
23286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23287 msgid "Open Navigator..."
23288 msgstr ""
23289
23290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Other Lists"
23293 msgstr "Alte setări de font"
23294
23295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23296 #, fuzzy
23297 msgid "<Empty Table of Contents>"
23298 msgstr "Cuprins|C"
23299
23300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Other Toolbars"
23303 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23304
23305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23306 #, fuzzy
23307 msgid "No Branches Set for Document!"
23308 msgstr "Documente"
23309
23310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23311 msgid "Index Entry|d"
23312 msgstr "Înregistrare index|d"
23313
23314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
23315 #, fuzzy, c-format
23316 msgid "Index: %1$s"
23317 msgstr "Mărime font"
23318
23319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23320 #, fuzzy, c-format
23321 msgid "Index Entry (%1$s)"
23322 msgstr "Înregistrare index"
23323
23324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23325 #, fuzzy
23326 msgid "No Citation in Scope!"
23327 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23328
23329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23330 #, fuzzy
23331 msgid "No Action Defined!"
23332 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23333
23334 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23335 #, fuzzy, c-format
23336 msgid "Export %1$s"
23337 msgstr "Mărime font"
23338
23339 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23340 #, fuzzy, c-format
23341 msgid "Import %1$s"
23342 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23343
23344 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23345 #, fuzzy, c-format
23346 msgid "Update %1$s"
23347 msgstr "&Actualizează"
23348
23349 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23350 #, c-format
23351 msgid "View %1$s"
23352 msgstr ""
23353
23354 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23355 #, fuzzy
23356 msgid "space"
23357 msgstr "În&locuieşte"
23358
23359 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23360 msgid ""
23361 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23362 "characters:\n"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Could not update TeX information"
23368 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23369
23370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23371 #, fuzzy, c-format
23372 msgid "The script `%1$s' failed."
23373 msgstr "Dicţionar"
23374
23375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23376 #, fuzzy
23377 msgid "All Files "
23378 msgstr "Închide"
23379
23380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23381 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Table of Contents"
23384 msgstr "Cuprins|C"
23385
23386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23387 #, fuzzy
23388 msgid "List of Graphics"
23389 msgstr "Listă de tabele"
23390
23391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23392 #, fuzzy
23393 msgid "List of Equations"
23394 msgstr "Listă de figuri"
23395
23396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23397 #, fuzzy
23398 msgid "List of Footnotes"
23399 msgstr "Listă de figuri"
23400
23401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23402 #, fuzzy
23403 msgid "List of Listings"
23404 msgstr "Listă de figuri"
23405
23406 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23407 #, fuzzy
23408 msgid "List of Indexes"
23409 msgstr "Listă de tabele"
23410
23411 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23412 #, fuzzy
23413 msgid "List of Marginal notes"
23414 msgstr "Listă de tabele"
23415
23416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23417 #, fuzzy
23418 msgid "List of Notes"
23419 msgstr "Listă de tabele"
23420
23421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23422 #, fuzzy
23423 msgid "List of Citations"
23424 msgstr "Listă de figuri"
23425
23426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Labels and References"
23429 msgstr "Toate referinţele necitate"
23430
23431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23432 #, fuzzy
23433 msgid "List of Branches"
23434 msgstr "Listă de tabele"
23435
23436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23437 #, fuzzy
23438 msgid "List of Changes"
23439 msgstr "Listă de tabele"
23440
23441 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23443 msgid ""
23444 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23445 "through LaTeX: "
23446 msgstr ""
23447
23448 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23449 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23450 msgid "Problematic filename for DVI"
23451 msgstr ""
23452
23453 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23454 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23455 msgid ""
23456 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23457 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23458 msgstr ""
23459
23460 #: src/insets/Inset.cpp:88
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Bibliography Entry"
23463 msgstr "Bibliografie"
23464
23465 #: src/insets/Inset.cpp:91
23466 #, fuzzy
23467 msgid "TeX Code"
23468 msgstr "TeX|T"
23469
23470 #: src/insets/Inset.cpp:111
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Horizontal Space"
23473 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23474
23475 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Vertical Space"
23478 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23479
23480 #: src/insets/Inset.cpp:157
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Horizontal Math Space"
23483 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23484
23485 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23486 msgid "Keys must be unique!"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23490 #, c-format
23491 msgid ""
23492 "The key %1$s already exists,\n"
23493 "it will be changed to %2$s."
23494 msgstr ""
23495
23496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23497 #, c-format
23498 msgid ""
23499 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23500 "If you proceed, all of them will be opened."
23501 msgstr ""
23502
23503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Open Databases?"
23506 msgstr "&Baze de date"
23507
23508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23509 msgid "&Proceed"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23513 #, fuzzy
23514 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23515 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23516
23517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Databases:"
23520 msgstr "&Baze de date"
23521
23522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Style File:"
23525 msgstr "Închide"
23526
23527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Lists:"
23530 msgstr "Listă"
23531
23532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23533 msgid "included in TOC"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Export Warning!"
23539 msgstr "Atenţie!"
23540
23541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23542 msgid ""
23543 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23544 "BibTeX will be unable to find them."
23545 msgstr ""
23546
23547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23548 msgid ""
23549 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23550 "BibTeX will be unable to find it."
23551 msgstr ""
23552
23553 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23554 #, fuzzy
23555 msgid "simple frame"
23556 msgstr "cadru \"inset\""
23557
23558 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23559 #, fuzzy
23560 msgid "frameless"
23561 msgstr "Parametrii"
23562
23563 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23564 msgid "simple frame, page breaks"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23568 msgid "oval, thin"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23572 msgid "oval, thick"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23576 msgid "drop shadow"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23580 #, fuzzy
23581 msgid "shaded background"
23582 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23583
23584 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23585 #, fuzzy
23586 msgid "double frame"
23587 msgstr "dublu"
23588
23589 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23590 #, c-format
23591 msgid "%1$s (%2$s)"
23592 msgstr "%1$s (%2$s)"
23593
23594 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23595 #, c-format
23596 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23597 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23598
23599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23600 #, fuzzy
23601 msgid "active"
23602 msgstr "acute"
23603
23604 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23605 msgid "non-active"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23609 #, fuzzy, c-format
23610 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23611 msgstr "%1$s şi %2$s"
23612
23613 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23614 #, fuzzy
23615 msgid "Branch: "
23616 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23617
23618 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23619 msgid "Branch (child only): "
23620 msgstr ""
23621
23622 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Branch (undefined): "
23625 msgstr "underline"
23626
23627 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Undef: "
23630 msgstr "MyRef"
23631
23632 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23633 #, fuzzy
23634 msgid "branch"
23635 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23636
23637 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23638 #, c-format
23639 msgid "Sub-%1$s"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23643 #, fuzzy
23644 msgid "No bibliography defined!"
23645 msgstr "Cheia bibliografică"
23646
23647 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23648 #, fuzzy
23649 msgid "No citations selected!"
23650 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23651
23652 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23653 #, fuzzy
23654 msgid "not cited"
23655 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23656
23657 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23658 #, fuzzy
23659 msgid "LaTeX Command: "
23660 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23661
23662 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23663 #, fuzzy
23664 msgid "InsetCommand Error: "
23665 msgstr "Comenda de indexare"
23666
23667 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Incompatible command name."
23670 msgstr "Comenda de indexare"
23671
23672 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23673 #, fuzzy
23674 msgid "InsetCommandParams Error: "
23675 msgstr "Comenda de indexare"
23676
23677 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23678 #, fuzzy
23679 msgid "InsetCommandParams: "
23680 msgstr "Comenda de indexare"
23681
23682 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Unknown parameter name: "
23685 msgstr "necunoscut"
23686
23687 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23688 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23689 msgstr ""
23690
23691 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Uncodable characters"
23694 msgstr "caracter special"
23695
23696 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23697 #, c-format
23698 msgid ""
23699 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23700 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23701 "%2$s."
23702 msgstr ""
23703
23704 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23705 #, fuzzy, c-format
23706 msgid "External template %1$s is not installed"
23707 msgstr "Aplicaţii externe"
23708
23709 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23710 #, fuzzy
23711 msgid "float: "
23712 msgstr "notă subsol"
23713
23714 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23715 #, fuzzy, c-format
23716 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23717 msgstr "necunoscut"
23718
23719 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23720 #, fuzzy
23721 msgid "float"
23722 msgstr "notă subsol"
23723
23724 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23725 #, fuzzy
23726 msgid "subfloat: "
23727 msgstr "notă subsol"
23728
23729 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23730 #, fuzzy
23731 msgid " (sideways)"
23732 msgstr "Roteşte lateral"
23733
23734 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23735 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23739 #, c-format
23740 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23744 #, fuzzy, c-format
23745 msgid "List of %1$s"
23746 msgstr "Listă de tabele"
23747
23748 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23749 #, fuzzy
23750 msgid "footnote"
23751 msgstr "Notă de subsol"
23752
23753 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23754 #, fuzzy, c-format
23755 msgid ""
23756 "Could not copy the file\n"
23757 "%1$s\n"
23758 "into the temporary directory."
23759 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23760
23761 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23762 #, c-format
23763 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23767 #, fuzzy, c-format
23768 msgid "Graphics file: %1$s"
23769 msgstr "Grafică"
23770
23771 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23772 msgid "www"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23776 #, fuzzy
23777 msgid "file"
23778 msgstr "Include document"
23779
23780 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23781 #, fuzzy, c-format
23782 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23783 msgstr "%1$s şi %2$s"
23784
23785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Verbatim Input"
23788 msgstr "Verbatim"
23789
23790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Verbatim Input*"
23793 msgstr "Verbatim"
23794
23795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Include (excluded)"
23798 msgstr "Include document"
23799
23800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23802 msgid "Recursive input"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23807 #, c-format
23808 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23809 msgstr ""
23810
23811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23812 #, c-format
23813 msgid ""
23814 "Included file `%1$s'\n"
23815 "has textclass `%2$s'\n"
23816 "while parent file has textclass `%3$s'."
23817 msgstr ""
23818
23819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23820 msgid "Different textclasses"
23821 msgstr ""
23822
23823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23824 #, c-format
23825 msgid ""
23826 "Included file `%1$s'\n"
23827 "uses module `%2$s'\n"
23828 "which is not used in parent file."
23829 msgstr ""
23830
23831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Module not found"
23834 msgstr "Reconfigurează|R"
23835
23836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23837 msgid "Unsupported Inclusion"
23838 msgstr ""
23839
23840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23841 #, c-format
23842 msgid ""
23843 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23844 "Offending file:\n"
23845 "%1$s"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Index sorting failed"
23851 msgstr "Conversie fişier"
23852
23853 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23854 #, c-format
23855 msgid ""
23856 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23857 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23858 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23859 "explained in the User Guide."
23860 msgstr ""
23861
23862 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23863 #, fuzzy
23864 msgid "Index Entry"
23865 msgstr "Înregistrare index"
23866
23867 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
23868 #, fuzzy
23869 msgid "unknown type!"
23870 msgstr "necunoscut"
23871
23872 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Unknown index type!"
23875 msgstr "necunoscut"
23876
23877 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23878 #, fuzzy
23879 msgid "All indices"
23880 msgstr "Toate cîmpurile"
23881
23882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23883 #, fuzzy
23884 msgid "subindex"
23885 msgstr "Index"
23886
23887 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23888 #, fuzzy, c-format
23889 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23890 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23891
23892 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23893 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23894 msgstr ""
23895
23896 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23897 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23898 #, fuzzy
23899 msgid "undefined"
23900 msgstr "underline"
23901
23902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23903 #, fuzzy
23904 msgid "yes"
23905 msgstr "Stil"
23906
23907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23908 #, fuzzy
23909 msgid "no"
23910 msgstr "Des-face"
23911
23912 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23913 #, fuzzy
23914 msgid "No version control"
23915 msgstr "Controlul versiunii|v"
23916
23917 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23918 #, fuzzy, c-format
23919 msgid "%1$s unknown"
23920 msgstr "necunoscut"
23921
23922 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23923 msgid "Label names must be unique!"
23924 msgstr ""
23925
23926 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23927 #, c-format
23928 msgid ""
23929 "The label %1$s already exists,\n"
23930 "it will be changed to %2$s."
23931 msgstr ""
23932
23933 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23934 msgid "DUPLICATE: "
23935 msgstr ""
23936
23937 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23938 #, fuzzy
23939 msgid "Horizontal line"
23940 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23941
23942 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23943 msgid "no more lstline delimiters available"
23944 msgstr ""
23945
23946 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Running out of delimiters"
23949 msgstr "Inserează delimitatorii"
23950
23951 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23952 msgid ""
23953 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23954 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23955 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23956 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23957 "must investigate!"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23961 #, fuzzy
23962 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23963 msgstr "caracter special"
23964
23965 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23966 #, c-format
23967 msgid ""
23968 "The following characters in one of the program listings are\n"
23969 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23970 "%1$s."
23971 msgstr ""
23972
23973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23974 msgid "A value is expected."
23975 msgstr ""
23976
23977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23983 msgid "Unbalanced braces!"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23987 msgid "Please specify true or false."
23988 msgstr ""
23989
23990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23991 msgid "Only true or false is allowed."
23992 msgstr ""
23993
23994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23995 msgid "Please specify an integer value."
23996 msgstr ""
23997
23998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23999 msgid "An integer is expected."
24000 msgstr ""
24001
24002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24003 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24004 msgstr ""
24005
24006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24007 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24008 msgstr ""
24009
24010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24011 #, c-format
24012 msgid "Please specify one of %1$s."
24013 msgstr ""
24014
24015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24016 #, c-format
24017 msgid "Try one of %1$s."
24018 msgstr ""
24019
24020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24021 #, c-format
24022 msgid "I guess you mean %1$s."
24023 msgstr ""
24024
24025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24026 #, c-format
24027 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24028 msgstr ""
24029
24030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24031 #, c-format
24032 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24033 msgstr ""
24034
24035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24036 msgid ""
24037 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24041 msgid ""
24042 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24043 "trblTRBL"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24047 msgid ""
24048 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24049 "right, bottom left and top left corner."
24050 msgstr ""
24051
24052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24053 msgid "Enter something like \\color{white}"
24054 msgstr ""
24055
24056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24057 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24061 msgid "auto, last or a number"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24065 msgid ""
24066 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24067 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24068 "defining a listing inset)"
24069 msgstr ""
24070
24071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24072 msgid ""
24073 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24074 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24075 "a listing inset)"
24076 msgstr ""
24077
24078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
24079 #, fuzzy
24080 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24081 msgstr "necunoscut"
24082
24083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
24084 #, fuzzy, c-format
24085 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24086 msgstr "necunoscut"
24087
24088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
24089 #, fuzzy, c-format
24090 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24091 msgstr "necunoscut"
24092
24093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
24094 #, fuzzy, c-format
24095 msgid "Parameter %1$s: "
24096 msgstr " Macro: %s: "
24097
24098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
24099 #, fuzzy, c-format
24100 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24101 msgstr "necunoscut"
24102
24103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
24104 #, fuzzy, c-format
24105 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24106 msgstr " Macro: %s: "
24107
24108 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24109 #, fuzzy
24110 msgid "New Page"
24111 msgstr "Ş&terge"
24112
24113 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Clear Page"
24116 msgstr "Ş&terge"
24117
24118 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24119 #, fuzzy
24120 msgid "Clear Double Page"
24121 msgstr "Ş&terge"
24122
24123 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24124 #, fuzzy
24125 msgid "Nom: "
24126 msgstr "Notă"
24127
24128 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Nomenclature Symbol: "
24131 msgstr "Conjectură"
24132
24133 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Description: "
24136 msgstr "Descriere"
24137
24138 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Sorting: "
24141 msgstr "Formatatare"
24142
24143 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24144 msgid "Note[[InsetNote]]"
24145 msgstr ""
24146
24147 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24148 #, fuzzy
24149 msgid "Greyed out"
24150 msgstr "Deschidere"
24151
24152 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24153 #, fuzzy
24154 msgid "HPhantom"
24155 msgstr "Esperanto"
24156
24157 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24158 #, fuzzy
24159 msgid "VPhantom"
24160 msgstr "Esperanto"
24161
24162 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
24163 #, fuzzy
24164 msgid "phantom"
24165 msgstr "Esperanto"
24166
24167 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
24168 #, fuzzy
24169 msgid "hphantom"
24170 msgstr "Esperanto"
24171
24172 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
24173 #, fuzzy
24174 msgid "vphantom"
24175 msgstr "Esperanto"
24176
24177 #: src/insets/InsetRef.cpp:193
24178 #, fuzzy
24179 msgid "elsewhere"
24180 msgstr "Resetează"
24181
24182 #: src/insets/InsetRef.cpp:264
24183 msgid "BROKEN: "
24184 msgstr ""
24185
24186 #: src/insets/InsetRef.cpp:296 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Ref: "
24189 msgstr "MyRef"
24190
24191 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Equation"
24194 msgstr "Citat"
24195
24196 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24197 #, fuzzy
24198 msgid "EqRef: "
24199 msgstr "MyRef"
24200
24201 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Page Number"
24204 msgstr "Comută sublinierea fontului"
24205
24206 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Page: "
24209 msgstr "Pagini"
24210
24211 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Textual Page Number"
24214 msgstr "Comută sublinierea fontului"
24215
24216 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24217 #, fuzzy
24218 msgid "TextPage: "
24219 msgstr "Text după"
24220
24221 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24222 msgid "Standard+Textual Page"
24223 msgstr ""
24224
24225 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24226 #, fuzzy
24227 msgid "Ref+Text: "
24228 msgstr "Text"
24229
24230 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
24231 #, fuzzy
24232 msgid "Formatted"
24233 msgstr "Formatatare"
24234
24235 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
24236 #, fuzzy
24237 msgid "Format: "
24238 msgstr "F&ormat:"
24239
24240 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
24241 #, fuzzy
24242 msgid "Reference to Name"
24243 msgstr "Referinţă"
24244
24245 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
24246 #, fuzzy
24247 msgid "NameRef:"
24248 msgstr "Nume:"
24249
24250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Protected Space"
24253 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24254
24255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24256 #, fuzzy
24257 msgid "Quad Space"
24258 msgstr "Spaţiu"
24259
24260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24261 #, fuzzy
24262 msgid "Double Quad Space"
24263 msgstr "Spaţiu"
24264
24265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24266 #, fuzzy
24267 msgid "Enspace"
24268 msgstr "În&locuieşte"
24269
24270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24271 msgid "Enskip"
24272 msgstr ""
24273
24274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24275 #, fuzzy
24276 msgid "Protected Horizontal Fill"
24277 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24278
24279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24280 #, fuzzy
24281 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24282 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24283
24284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24285 #, fuzzy
24286 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24287 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24288
24289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24290 #, fuzzy
24291 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24292 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24293
24294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24295 #, fuzzy
24296 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24297 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24298
24299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24300 #, fuzzy
24301 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24302 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24303
24304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24305 #, fuzzy
24306 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24307 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24308
24309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24310 #, fuzzy, c-format
24311 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24312 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24313
24314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24315 #, fuzzy, c-format
24316 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24317 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24318
24319 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24320 #, fuzzy
24321 msgid "Unknown TOC type"
24322 msgstr "necunoscut"
24323
24324 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4541
24325 msgid "Selection size should match clipboard content."
24326 msgstr ""
24327
24328 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24329 #, fuzzy
24330 msgid "wrap: "
24331 msgstr "Scrap"
24332
24333 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24334 #, fuzzy
24335 msgid "wrap"
24336 msgstr "Scrap"
24337
24338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24339 #, fuzzy
24340 msgid "Not shown."
24341 msgstr "Notaţie"
24342
24343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24344 msgid "Loading..."
24345 msgstr ""
24346
24347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24348 #, fuzzy
24349 msgid "Converting to loadable format..."
24350 msgstr "Inserează un flotant"
24351
24352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24353 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24354 msgstr ""
24355
24356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24357 #, fuzzy
24358 msgid "Scaling etc..."
24359 msgstr "Place"
24360
24361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24362 #, fuzzy
24363 msgid "Ready to display"
24364 msgstr "Afişare inset ERT"
24365
24366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24367 #, fuzzy
24368 msgid "No file found!"
24369 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24370
24371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24372 msgid "Error converting to loadable format"
24373 msgstr ""
24374
24375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24376 #, fuzzy
24377 msgid "Error loading file into memory"
24378 msgstr "Listă de slide-uri"
24379
24380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24381 msgid "Error generating the pixmap"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24385 #, fuzzy
24386 msgid "No image"
24387 msgstr "Modificare font|f"
24388
24389 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24390 #, fuzzy
24391 msgid "Preview loading"
24392 msgstr "Previzualizează|#P"
24393
24394 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24395 #, fuzzy
24396 msgid "Preview ready"
24397 msgstr "Previzualizează|#P"
24398
24399 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24400 #, fuzzy
24401 msgid "Preview failed"
24402 msgstr "Interval de salvare automată:"
24403
24404 #: src/lengthcommon.cpp:37
24405 msgid "cc[[unit of measure]]"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: src/lengthcommon.cpp:37
24409 msgid "dd"
24410 msgstr "dd"
24411
24412 #: src/lengthcommon.cpp:37
24413 msgid "em"
24414 msgstr "em"
24415
24416 #: src/lengthcommon.cpp:38
24417 msgid "ex"
24418 msgstr "ex"
24419
24420 #: src/lengthcommon.cpp:38
24421 msgid "mu[[unit of measure]]"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: src/lengthcommon.cpp:38
24425 msgid "pc"
24426 msgstr "pc"
24427
24428 #: src/lengthcommon.cpp:39
24429 msgid "pt"
24430 msgstr "pt"
24431
24432 #: src/lengthcommon.cpp:39
24433 msgid "sp"
24434 msgstr "sp"
24435
24436 #: src/lengthcommon.cpp:39
24437 #, fuzzy
24438 msgid "Text Width %"
24439 msgstr "Lăţime fixă"
24440
24441 #: src/lengthcommon.cpp:40
24442 #, fuzzy
24443 msgid "Column Width %"
24444 msgstr "Lăţime coloană"
24445
24446 #: src/lengthcommon.cpp:40
24447 #, fuzzy
24448 msgid "Page Width %"
24449 msgstr "Etichetează cu"
24450
24451 #: src/lengthcommon.cpp:40
24452 #, fuzzy
24453 msgid "Line Width %"
24454 msgstr "Etichetează cu"
24455
24456 #: src/lengthcommon.cpp:41
24457 #, fuzzy
24458 msgid "Text Height %"
24459 msgstr "Copyright"
24460
24461 #: src/lengthcommon.cpp:41
24462 #, fuzzy
24463 msgid "Page Height %"
24464 msgstr "Copyright"
24465
24466 #: src/lyxfind.cpp:138
24467 #, fuzzy
24468 msgid "Search error"
24469 msgstr "Caută"
24470
24471 #: src/lyxfind.cpp:138
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Search string is empty"
24474 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24475
24476 #: src/lyxfind.cpp:366
24477 #, fuzzy
24478 msgid "String found."
24479 msgstr "Reconfigurează|R"
24480
24481 #: src/lyxfind.cpp:368
24482 #, fuzzy
24483 msgid "String has been replaced."
24484 msgstr "Înlocuieşte"
24485
24486 #: src/lyxfind.cpp:371
24487 #, fuzzy, c-format
24488 msgid "%1$d strings have been replaced."
24489 msgstr "Înlocuieşte"
24490
24491 #: src/lyxfind.cpp:1233
24492 #, fuzzy
24493 msgid "Search text is empty!"
24494 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24495
24496 #: src/lyxfind.cpp:1247
24497 #, fuzzy
24498 msgid "Invalid regular expression!"
24499 msgstr "Expresie regulară"
24500
24501 #: src/lyxfind.cpp:1252
24502 #, fuzzy
24503 msgid "Match not found!"
24504 msgstr "Reconfigurează|R"
24505
24506 #: src/lyxfind.cpp:1256
24507 #, fuzzy
24508 msgid "Match found!"
24509 msgstr "Reconfigurează|R"
24510
24511 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24512 #, fuzzy, c-format
24513 msgid " Macro: %1$s: "
24514 msgstr " Macro: %s: "
24515
24516 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24517 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24518 #, c-format
24519 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24523 #, c-format
24524 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24528 #, c-format
24529 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24533 #, fuzzy
24534 msgid "Cursor not in table"
24535 msgstr "Listă de slide-uri"
24536
24537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24538 #, fuzzy
24539 msgid "Only one row"
24540 msgstr "Doar pe slideuri"
24541
24542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24543 #, fuzzy
24544 msgid "Only one column"
24545 msgstr "Şterge coloana|o"
24546
24547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24548 #, fuzzy
24549 msgid "No hline to delete"
24550 msgstr "Nimic de indexat"
24551
24552 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24553 #, fuzzy
24554 msgid "No vline to delete"
24555 msgstr "Nimic de indexat"
24556
24557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24558 #, fuzzy, c-format
24559 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24560 msgstr "Caracteristici tabular"
24561
24562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24563 #, fuzzy
24564 msgid "No number"
24565 msgstr "msnumber"
24566
24567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24568 #, fuzzy
24569 msgid "Number"
24570 msgstr "&Numerotare"
24571
24572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24573 #, c-format
24574 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24575 msgstr ""
24576
24577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24578 #, c-format
24579 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24583 #, c-format
24584 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24588 msgid "create new math text environment ($...$)"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24592 msgid "entered math text mode (textrm)"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24596 #, fuzzy
24597 msgid "Regular expression editor mode"
24598 msgstr "Expresie regulară"
24599
24600 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24601 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24602 msgstr ""
24603
24604 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24605 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24609 msgid "Standard[[mathref]]"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24613 msgid "PrettyRef"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24617 #, fuzzy
24618 msgid "FormatRef: "
24619 msgstr "F&ormat:"
24620
24621 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24622 #, fuzzy
24623 msgid "optional"
24624 msgstr "&Orizontal:"
24625
24626 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24627 msgid "TeX"
24628 msgstr "TeX"
24629
24630 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24631 #, fuzzy
24632 msgid "math macro"
24633 msgstr "fundal mod matematic"
24634
24635 #: src/output.cpp:37
24636 #, fuzzy, c-format
24637 msgid ""
24638 "Could not open the specified document\n"
24639 "%1$s."
24640 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24641
24642 #: src/output_plaintext.cpp:136
24643 #, fuzzy
24644 msgid "Abstract: "
24645 msgstr "Abstract "
24646
24647 #: src/output_plaintext.cpp:148
24648 #, fuzzy
24649 msgid "References: "
24650 msgstr "Referinţe"
24651
24652 #: src/support/debug.cpp:40
24653 #, fuzzy
24654 msgid "No debugging messages"
24655 msgstr "(nu există mesaje)"
24656
24657 #: src/support/debug.cpp:41
24658 #, fuzzy
24659 msgid "General information"
24660 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24661
24662 #: src/support/debug.cpp:42
24663 #, fuzzy
24664 msgid "Program initialisation"
24665 msgstr "Listare program"
24666
24667 #: src/support/debug.cpp:43
24668 #, fuzzy
24669 msgid "Keyboard events handling"
24670 msgstr "Modificare font|f"
24671
24672 #: src/support/debug.cpp:44
24673 #, fuzzy
24674 msgid "GUI handling"
24675 msgstr "Modificare font|f"
24676
24677 #: src/support/debug.cpp:45
24678 msgid "Lyxlex grammar parser"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: src/support/debug.cpp:46
24682 #, fuzzy
24683 msgid "Configuration files reading"
24684 msgstr "Listă de slide-uri"
24685
24686 #: src/support/debug.cpp:47
24687 msgid "Custom keyboard definition"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: src/support/debug.cpp:48
24691 msgid "LaTeX generation/execution"
24692 msgstr ""
24693
24694 #: src/support/debug.cpp:49
24695 #, fuzzy
24696 msgid "Math editor"
24697 msgstr "MathLetters"
24698
24699 #: src/support/debug.cpp:50
24700 #, fuzzy
24701 msgid "Font handling"
24702 msgstr "Modificare font|f"
24703
24704 #: src/support/debug.cpp:51
24705 msgid "Textclass files reading"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: src/support/debug.cpp:52
24709 #, fuzzy
24710 msgid "Version control"
24711 msgstr "Controlul versiunii|v"
24712
24713 #: src/support/debug.cpp:53
24714 #, fuzzy
24715 msgid "External control interface"
24716 msgstr "Material extern"
24717
24718 #: src/support/debug.cpp:54
24719 msgid "Undo/Redo mechanism"
24720 msgstr ""
24721
24722 #: src/support/debug.cpp:55
24723 #, fuzzy
24724 msgid "User commands"
24725 msgstr "Comenzi utilizator"
24726
24727 #: src/support/debug.cpp:56
24728 msgid "The LyX Lexer"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: src/support/debug.cpp:57
24732 #, fuzzy
24733 msgid "Dependency information"
24734 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24735
24736 #: src/support/debug.cpp:58
24737 #, fuzzy
24738 msgid "LyX Insets"
24739 msgstr "Inserare|I"
24740
24741 #: src/support/debug.cpp:59
24742 msgid "Files used by LyX"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: src/support/debug.cpp:60
24746 msgid "Workarea events"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: src/support/debug.cpp:61
24750 msgid "Insettext/tabular messages"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: src/support/debug.cpp:62
24754 msgid "Graphics conversion and loading"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: src/support/debug.cpp:63
24758 #, fuzzy
24759 msgid "Change tracking"
24760 msgstr "Modifică limbajul"
24761
24762 #: src/support/debug.cpp:64
24763 #, fuzzy
24764 msgid "External template/inset messages"
24765 msgstr "Aplicaţii externe"
24766
24767 #: src/support/debug.cpp:65
24768 msgid "RowPainter profiling"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: src/support/debug.cpp:66
24772 #, fuzzy
24773 msgid "Scrolling debugging"
24774 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24775
24776 #: src/support/debug.cpp:67
24777 #, fuzzy
24778 msgid "Math macros"
24779 msgstr "fundal mod matematic"
24780
24781 #: src/support/debug.cpp:68
24782 msgid "RTL/Bidi"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: src/support/debug.cpp:69
24786 msgid "Locale/Internationalisation"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: src/support/debug.cpp:70
24790 #, fuzzy
24791 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24792 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24793
24794 #: src/support/debug.cpp:71
24795 #, fuzzy
24796 msgid "Find and replace mechanism"
24797 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24798
24799 #: src/support/debug.cpp:72
24800 msgid "Developers' general debug messages"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: src/support/debug.cpp:73
24804 msgid "All debugging messages"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: src/support/debug.cpp:152
24808 #, c-format
24809 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: src/support/filetools.cpp:271
24813 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24814 msgstr "ro"
24815
24816 #: src/support/os_win32.cpp:444
24817 #, fuzzy
24818 msgid "System file not found"
24819 msgstr "Reconfigurează|R"
24820
24821 #: src/support/os_win32.cpp:445
24822 msgid ""
24823 "Unable to load shfolder.dll\n"
24824 "Please install."
24825 msgstr ""
24826
24827 #: src/support/os_win32.cpp:450
24828 #, fuzzy
24829 msgid "System function not found"
24830 msgstr "Reconfigurează|R"
24831
24832 #: src/support/os_win32.cpp:451
24833 msgid ""
24834 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24835 "Don't know how to proceed. Sorry."
24836 msgstr ""
24837
24838 #: src/support/userinfo.cpp:45
24839 #, fuzzy
24840 msgid "Unknown user"
24841 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24842
24843 #~ msgid "Cust&om:"
24844 #~ msgstr "Personalizat"
24845
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid ""
24848 #~ "The specified document\n"
24849 #~ "%1$s\n"
24850 #~ "could not be read."
24851 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Could not read document"
24855 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "&Keep it"
24859 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Cannot view URL"
24863 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Label"
24867 #~ msgstr "&Etichetă"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
24871 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
24875 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
24879 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Invisible"
24883 #~ msgstr "TextInvizibil"
24884
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "LyX binary not found"
24887 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24888
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "File not found"
24891 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Directory not found"
24895 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24896
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "Height:"
24899 #~ msgstr "Î&nălţime:"
24900
24901 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24902 #~ msgstr "StilText:Institut"
24903
24904 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24905 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
24906
24907 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24908 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
24909
24910 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24911 #~ msgstr "StilText:Structură"
24912
24913 #~ msgid "Element:Firstname"
24914 #~ msgstr "Element:Prenume"
24915
24916 #~ msgid "Element:Fname"
24917 #~ msgstr "Element:Prenume"
24918
24919 #~ msgid "Element:Filename"
24920 #~ msgstr "Element:Numefişier"
24921
24922 #~ msgid "Element:Citation-number"
24923 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
24924
24925 #~ msgid "Element:Issue-number"
24926 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
24927
24928 #~ msgid "Element:Issue-day"
24929 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
24930
24931 #~ msgid "Element:Issue-months"
24932 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
24933
24934 #~ msgid "Element:SS-Title"
24935 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
24936
24937 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24938 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
24939
24940 #~ msgid "Element:Postcode"
24941 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
24942
24943 #~ msgid "Element:Directory"
24944 #~ msgstr "Element:Dosar"
24945
24946 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24947 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
24948
24949 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24950 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
24951
24952 #~ msgid "Element:GuiButton"
24953 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
24954
24955 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24956 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
24957
24958 #~ msgid "CharStyle"
24959 #~ msgstr "StilText"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Custom:Endnote"
24963 #~ msgstr "notă"
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24967 #~ msgstr "StilText:Institut"
24968
24969 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24970 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
24971
24972 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24973 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
24974
24975 #~ msgid "CharStyle:Code"
24976 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "FrmtRef: "
24980 #~ msgstr "F&ormat:"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Glossary term"
24984 #~ msgstr "Glosar"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Middle|d"
24988 #~ msgstr "Mijloc"
24989
24990 #~ msgid "caption frame"
24991 #~ msgstr "cadru titlu"
24992
24993 #~ msgid "top/bottom line"
24994 #~ msgstr "linie sus/jos"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Decimal"
24998 #~ msgstr "email"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "Decimal point:"
25002 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25003
25004 #~ msgid "Screen &DPI:"
25005 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25009 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "ColorUi"
25013 #~ msgstr "Culoare"
25014
25015 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25016 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25017
25018 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25019 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25020
25021 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25022 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25023
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Publisher ID"
25026 #~ msgstr "Editori"
25027
25028 #~ msgid "OptArg"
25029 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25030
25031 #~ msgid "TheoremTemplate"
25032 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25033
25034 #~ msgid "Theorem #:"
25035 #~ msgstr "Teoremă #"
25036
25037 #~ msgid "Lemma #:"
25038 #~ msgstr "Lemă #:"
25039
25040 #~ msgid "Corollary #:"
25041 #~ msgstr "Corolar #:"
25042
25043 #~ msgid "Proposition #:"
25044 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25045
25046 #~ msgid "Conjecture #:"
25047 #~ msgstr "Conjectură #:"
25048
25049 #~ msgid "Criterion #:"
25050 #~ msgstr "Criteriu #:"
25051
25052 #~ msgid "Fact #:"
25053 #~ msgstr "Fapt #:"
25054
25055 #~ msgid "Axiom #:"
25056 #~ msgstr "Axiomă #:"
25057
25058 #~ msgid "Definition #:"
25059 #~ msgstr "Definiţie #:"
25060
25061 #~ msgid "Example #:"
25062 #~ msgstr "Exemplu #:"
25063
25064 #~ msgid "Condition #:"
25065 #~ msgstr "Condiţie #:"
25066
25067 #~ msgid "Problem #:"
25068 #~ msgstr "Problemă #:"
25069
25070 #~ msgid "Exercise #:"
25071 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25072
25073 #~ msgid "Remark #:"
25074 #~ msgstr "Remarcă #:"
25075
25076 #~ msgid "Claim #:"
25077 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25078
25079 #~ msgid "Note #:"
25080 #~ msgstr "Notă #:"
25081
25082 #~ msgid "Notation #:"
25083 #~ msgstr "Notaţie #:"
25084
25085 #~ msgid "Case #:"
25086 #~ msgstr "Caz #:"
25087
25088 #~ msgid "Footernote"
25089 #~ msgstr "Notă de subsol"
25090
25091 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25092 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Overwrite all files?"
25096 #~ msgstr ""
25097 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25098 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Continue &asking"
25102 #~ msgstr "Continuare"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25106 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25107
25108 #~ msgid "Thin space"
25109 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25110
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "Medium space"
25113 #~ msgstr "Mediu"
25114
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Thick space"
25117 #~ msgstr "Mediu"
25118
25119 #~ msgid "Negative thin space"
25120 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Negative medium space"
25124 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Negative thick space"
25128 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25129
25130 #~ msgid "Inter-word space"
25131 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25132
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "Date format"
25135 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25136
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "Unknown buffer info"
25139 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25140
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "QQuad Space"
25143 #~ msgstr "Spaţiu"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "Preview\t"
25147 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25151 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25152
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "Options"
25155 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "Find LyX Text"
25159 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25160
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "&Replace with..."
25163 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25164
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "Ne&xt"
25167 #~ msgstr "text"
25168
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "Pre&vious"
25171 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25172
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "&Keep case"
25175 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25176
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid "&Find..."
25179 #~ msgstr "C&aută:"
25180
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25183 #~ msgstr "Expresie regulară"
25184
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid "&Next"
25187 #~ msgstr "&Nou"
25188
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "&Previous"
25191 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25192
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "&Advanced"
25195 #~ msgstr "Avansat"
25196
25197 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25198 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25199
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "Any &word"
25202 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25203
25204 #~ msgid "&Dummy"
25205 #~ msgstr "&Nimic"
25206
25207 #~ msgid "F&ind:"
25208 #~ msgstr "C&aută:"
25209
25210 #~ msgid "The Enter key works, too"
25211 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25212
25213 #~ msgid "The delete key works, too"
25214 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25215
25216 #~ msgid "D&elete"
25217 #~ msgstr "Şte&rge"
25218
25219 #~ msgid "&Default language:"
25220 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25221
25222 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25223 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25224
25225 #~ msgid "&BibTeX command:"
25226 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25227
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25230 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25231
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25234 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25235
25236 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25237 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25238
25239 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25240 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25241
25242 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25243 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25244
25245 #~ msgid "Use input encod&ing"
25246 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25247
25248 #~ msgid "Jump to the label"
25249 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25250
25251 #~ msgid "Merge cells"
25252 #~ msgstr "Combină celulele"
25253
25254 #~ msgid "Listing settings"
25255 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25256
25257 #~ msgid "LangHeader"
25258 #~ msgstr "Antet"
25259
25260 #~ msgid "Language Header:"
25261 #~ msgstr "Antet limbaj"
25262
25263 #~ msgid "Language:"
25264 #~ msgstr "&Limbaj:"
25265
25266 #~ msgid "LastLanguage"
25267 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25268
25269 #~ msgid "Last Language:"
25270 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25271
25272 #~ msgid "LangFooter"
25273 #~ msgstr "Subsol:"
25274
25275 #~ msgid "End"
25276 #~ msgstr "Sfîrşit"
25277
25278 #~ msgid "End of CV"
25279 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25280
25281 #~ msgid "Strasse"
25282 #~ msgstr "Strasse"
25283
25284 #~ msgid "Land"
25285 #~ msgstr "Land"
25286
25287 #~ msgid "BLZ"
25288 #~ msgstr "BLZ"
25289
25290 #~ msgid "Konto"
25291 #~ msgstr "Konto"
25292
25293 #~ msgid "Computer"
25294 #~ msgstr "Calculator"
25295
25296 #~ msgid "Computer:"
25297 #~ msgstr "Calculator:"
25298
25299 #~ msgid "EmptySection"
25300 #~ msgstr "Secţiune goală"
25301
25302 #~ msgid "Empty Section"
25303 #~ msgstr "Secţiune goală"
25304
25305 #~ msgid "CloseSection"
25306 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25307
25308 #~ msgid "Close Section"
25309 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25310
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "Insert|n"
25313 #~ msgstr "Inserare|I"
25314
25315 #~ msgid "View DVI"
25316 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25317
25318 #~ msgid "Update DVI"
25319 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25320
25321 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25322 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25323
25324 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25325 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25326
25327 #~ msgid "View PostScript"
25328 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25329
25330 #~ msgid "Update PostScript"
25331 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25332
25333 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25334 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid ""
25338 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25339 #~ "You may not have the right languages installed."
25340 #~ msgstr ""
25341 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25342 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25343
25344 #~ msgid ""
25345 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25346 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25347 #~ msgstr ""
25348 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25349 #~ "Este acesta configurat corect?"
25350
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid ""
25353 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25354 #~ "`%2$s'."
25355 #~ msgstr ""
25356 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25357 #~ "codajul `%2$s'."
25358
25359 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25360 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25361
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid ""
25364 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25365 #~ "encoding `%2$s'."
25366 #~ msgstr ""
25367 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25368 #~ "codajul `%2$s'."
25369
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid ""
25372 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25373 #~ "encoding `%2$s'."
25374 #~ msgstr ""
25375 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25376 #~ "codajul `%2$s'."
25377
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid ""
25380 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25381 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25382
25383 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25384 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25385
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25388 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25389
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25392 #~ msgstr "necunoscut"
25393
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25396 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25397
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Branch Settings"
25400 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25401
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid ""
25404 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25405 #~ msgstr ""
25406 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25407 #~ "parametri"
25408
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Length"
25411 #~ msgstr "Stînga"
25412
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "TeX Code Settings"
25415 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25416
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "Float Settings"
25419 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25420
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25423 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25424
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25427 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25428
25429 #~ msgid "ispell"
25430 #~ msgstr "ispell"
25431
25432 #~ msgid "*.pws"
25433 #~ msgstr "*.pws"
25434
25435 #~ msgid "*.ispell"
25436 #~ msgstr "*.ispell"
25437
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "Spellchecker error"
25440 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25441
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25444 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25445
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25448 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25449
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25452 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25453
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25456 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25457
25458 #~ msgid "No Table of contents"
25459 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25460
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "Opened inset"
25463 #~ msgstr "Deschidere"
25464
25465 #, fuzzy
25466 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25467 #~ msgstr "caracter special"
25468
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "Opened Box Inset"
25471 #~ msgstr "Deschidere"
25472
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25475 #~ msgstr "CenteredCaption"
25476
25477 #, fuzzy
25478 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25479 #~ msgstr "CenteredCaption"
25480
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25483 #~ msgstr "Deschidere"
25484
25485 #, fuzzy
25486 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25487 #~ msgstr "Deschidere"
25488
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "Opened Float Inset"
25491 #~ msgstr "Deschidere"
25492
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25495 #~ msgstr "Deschidere"
25496
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25499 #~ msgstr "CenteredCaption"
25500
25501 #, fuzzy
25502 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25503 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25504
25505 #, fuzzy
25506 #~ msgid "Opened Note Inset"
25507 #~ msgstr "Deschidere"
25508
25509 #, fuzzy
25510 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25511 #~ msgstr "CenteredCaption"
25512
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Opened table"
25515 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25516
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "Opened Text Inset"
25519 #~ msgstr "Deschidere"
25520
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25523 #~ msgstr "CenteredCaption"
25524
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "Anschrift:"
25527 #~ msgstr "Unterschrift:"
25528
25529 #~ msgid "Briefkopf:"
25530 #~ msgstr "Briefkopf:"
25531
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "Absender:"
25534 #~ msgstr "Antet:"
25535
25536 #~ msgid "Zusatz:"
25537 #~ msgstr "Zusatz"
25538
25539 #, fuzzy
25540 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25541 #~ msgstr "IhrZeichen"
25542
25543 #, fuzzy
25544 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25545 #~ msgstr "IhrZeichen"
25546
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "Unterschrift:"
25549 #~ msgstr "Unterschrift:"
25550
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "Vorwahl:"
25553 #~ msgstr "Normal:"
25554
25555 #~ msgid "Telefon:"
25556 #~ msgstr "Telefon"
25557
25558 #~ msgid "Ort:"
25559 #~ msgstr "Ort"
25560
25561 #~ msgid "Datum:"
25562 #~ msgstr "Data:"
25563
25564 #, fuzzy
25565 #~ msgid "Betreff:"
25566 #~ msgstr "Betreff:"
25567
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "Anrede:"
25570 #~ msgstr "Anrede:"
25571
25572 #~ msgid "Gruss:"
25573 #~ msgstr "Gruss:"
25574
25575 #~ msgid "Anlage(n):"
25576 #~ msgstr "Anlage(n)"
25577
25578 #~ msgid "Verteiler:"
25579 #~ msgstr "Verteiler:"
25580
25581 #~ msgid "Text:"
25582 #~ msgstr "Text"
25583
25584 #~ msgid "Strasse:"
25585 #~ msgstr "Strasse"
25586
25587 #~ msgid "Land:"
25588 #~ msgstr "Land"
25589
25590 #~ msgid "RetourAdresse:"
25591 #~ msgstr "RetourAdresse"
25592
25593 #~ msgid "MeinZeichen:"
25594 #~ msgstr "MeinZeichen"
25595
25596 #~ msgid "IhrZeichen:"
25597 #~ msgstr "IhrZeichen"
25598
25599 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25600 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25601
25602 #~ msgid "BLZ:"
25603 #~ msgstr "BLZ"
25604
25605 #~ msgid "Konto:"
25606 #~ msgstr "Cont"
25607
25608 #, fuzzy
25609 #~ msgid "Adresse:"
25610 #~ msgstr "Destinatar:"
25611
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid "Anlagen:"
25614 #~ msgstr "Anlagen"
25615
25616 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25617 #~ msgstr ""
25618 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25619
25620 #~ msgid "Latex"
25621 #~ msgstr "Latex"
25622
25623 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25624 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25625
25626 #, fuzzy
25627 #~ msgid "No file open!"
25628 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25629
25630 #, fuzzy
25631 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25632 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25633
25634 #, fuzzy
25635 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25636 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25637
25638 #, fuzzy
25639 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25640 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25641
25642 #, fuzzy
25643 #~ msgid "Toggle Label|L"
25644 #~ msgstr "&Comută tot"
25645
25646 #~ msgid "B&rowse..."
25647 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25648
25649 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25650 #~ msgstr "Numărul de copii"
25651
25652 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25653 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25654
25655 #~ msgid "Ne&w"
25656 #~ msgstr "Nou"
25657
25658 #, fuzzy
25659 #~ msgid ""
25660 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25661 #~ "assign the existing one."
25662 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25663
25664 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25665 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25666
25667 #~ msgid "&Postscript driver:"
25668 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25669
25670 #, fuzzy
25671 #~ msgid "figure"
25672 #~ msgstr "Figură"
25673
25674 #, fuzzy
25675 #~ msgid "table"
25676 #~ msgstr "Tabel"
25677
25678 #, fuzzy
25679 #~ msgid "algorithm"
25680 #~ msgstr "Algoritm"
25681
25682 #, fuzzy
25683 #~ msgid "tableau"
25684 #~ msgstr "Tabel"
25685
25686 #, fuzzy
25687 #~ msgid "keywords"
25688 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25689
25690 #~ msgid "Table of Contents|a"
25691 #~ msgstr "Cuprins|C"
25692
25693 #~ msgid "FAQ|F"
25694 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25695
25696 #~ msgid "Slidecontents"
25697 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25698
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "Progress Contents"
25701 #~ msgstr "ProgressContents"
25702
25703 #~ msgid "LinuxDoc"
25704 #~ msgstr "LinuxDoc"
25705
25706 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25707 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25708
25709 #, fuzzy
25710 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25711 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25712
25713 #~ msgid "."
25714 #~ msgstr "."
25715
25716 #~ msgid "American"
25717 #~ msgstr "American"
25718
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25721 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25722
25723 #~ msgid "Austrian"
25724 #~ msgstr "Austriac"
25725
25726 #~ msgid "British"
25727 #~ msgstr "Britanic"
25728
25729 #~ msgid "Canadian"
25730 #~ msgstr "Canadian"
25731
25732 #, fuzzy
25733 #~ msgid "Gruß:"
25734 #~ msgstr "Gruss:"
25735
25736 #, fuzzy
25737 #~ msgid "Reference\t"
25738 #~ msgstr "Referinţă"
25739
25740 #, fuzzy
25741 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25742 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25743
25744 #, fuzzy
25745 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25746 #~ msgstr "Adresă returnare"
25747
25748 #, fuzzy
25749 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25750 #~ msgstr "RetourAdresse"
25751
25752 #, fuzzy
25753 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25754 #~ msgstr "Postvermerk"
25755
25756 #, fuzzy
25757 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25758 #~ msgstr "IhrZeichen"
25759
25760 #, fuzzy
25761 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25762 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25763
25764 #, fuzzy
25765 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25766 #~ msgstr "MeinZeichen"
25767
25768 #, fuzzy
25769 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25770 #~ msgstr "Unterschrift"
25771
25772 #, fuzzy
25773 #~ msgid "Stadt:"
25774 #~ msgstr "Stadt:"
25775
25776 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25777 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25778
25779 #, fuzzy
25780 #~ msgid "LaTeX default"
25781 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25782
25783 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25784 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25785
25786 #, fuzzy
25787 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25788 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25789
25790 #, fuzzy
25791 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25792 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25793
25794 #, fuzzy
25795 #~ msgid "Class not found"
25796 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25797
25798 #~ msgid ""
25799 #~ "Layout had to be changed from\n"
25800 #~ "%1$s to %2$s\n"
25801 #~ "because of class conversion from\n"
25802 #~ "%3$s to %4$s"
25803 #~ msgstr ""
25804 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25805 #~ "%1$s la %2$s\n"
25806 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25807 #~ "%3$s la %4$s"
25808
25809 #, fuzzy
25810 #~ msgid "Changed Layout"
25811 #~ msgstr "?Layout modificat"
25812
25813 #, fuzzy
25814 #~ msgid "Unknown layout"
25815 #~ msgstr "necunoscut"
25816
25817 #, fuzzy
25818 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25819 #~ msgstr "CenteredCaption"
25820
25821 #~ msgid "Display image in LyX"
25822 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25823
25824 #~ msgid "Screen display"
25825 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25826
25827 #~ msgid "Monochrome"
25828 #~ msgstr "Monocrom"
25829
25830 #~ msgid "Grayscale"
25831 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25832
25833 #~ msgid "%"
25834 #~ msgstr "%"
25835
25836 #~ msgid "&Display:"
25837 #~ msgstr "Afişare:"
25838
25839 #~ msgid "Sca&le:"
25840 #~ msgstr "Scalare:"
25841
25842 #, fuzzy
25843 #~ msgid "Scr&een Display:"
25844 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25845
25846 #~ msgid "Do not display"
25847 #~ msgstr "Nu afişa"
25848
25849 #, fuzzy
25850 #~ msgid "Unknown Info: "
25851 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25852
25853 #, fuzzy
25854 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25855 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25856
25857 #, fuzzy
25858 #~ msgid "Clear group"
25859 #~ msgstr "Ş&terge"
25860
25861 #, fuzzy
25862 #~ msgid " (auto)"
25863 #~ msgstr "Dată"
25864
25865 #, fuzzy
25866 #~ msgid "Plain Text"
25867 #~ msgstr "Place"
25868
25869 #, fuzzy
25870 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25871 #~ msgstr "&Comută tot"
25872
25873 #~ msgid "Edit the file externally"
25874 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
25875
25876 #~ msgid "&Edit File..."
25877 #~ msgstr "&Editează fişierul"
25878
25879 #~ msgid "LyX View"
25880 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
25881
25882 #, fuzzy
25883 #~ msgid "Movie"
25884 #~ msgstr "Mai mult"
25885
25886 #~ msgid "<- C&lear"
25887 #~ msgstr "<- Ş&terge"
25888
25889 #~ msgid "A&pply"
25890 #~ msgstr "&Aplică"
25891
25892 #, fuzzy
25893 #~ msgid "Clear"
25894 #~ msgstr "Ş&terge"
25895
25896 #, fuzzy
25897 #~ msgid "Add"
25898 #~ msgstr "&Adaugă"
25899
25900 #, fuzzy
25901 #~ msgid "E&mbed"
25902 #~ msgstr "Înca&drat"
25903
25904 #~ msgid "&Center"
25905 #~ msgstr "Centrat"
25906
25907 #, fuzzy
25908 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25909 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25910
25911 #, fuzzy
25912 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25913 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25914
25915 #, fuzzy
25916 #~ msgid " writing embedded files."
25917 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25918
25919 #, fuzzy
25920 #~ msgid " could not write embedded files!"
25921 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25922
25923 #, fuzzy
25924 #~ msgid "Failed to extract file"
25925 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
25926
25927 #, fuzzy
25928 #~ msgid "Copy file failure"
25929 #~ msgstr "Înlocuieşte"
25930
25931 #, fuzzy
25932 #~ msgid "Failed to embed file"
25933 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25934
25935 #, fuzzy
25936 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25937 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25938
25939 #, fuzzy
25940 #~ msgid "Failed to open file"
25941 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25942
25943 #, fuzzy
25944 #~ msgid "Sync file failure"
25945 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25946
25947 #, fuzzy
25948 #~ msgid "Packing all files"
25949 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
25950
25951 #, fuzzy
25952 #~ msgid "Failed to write file"
25953 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
25954
25955 #, fuzzy
25956 #~ msgid "Save failure"
25957 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25958
25959 #, fuzzy
25960 #~ msgid "Extra embedded file"
25961 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25962
25963 #, fuzzy
25964 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25965 #~ msgstr "Multicoloană specială"
25966
25967 #, fuzzy
25968 #~ msgid "Enspace|E"
25969 #~ msgstr "În&locuieşte"
25970
25971 #, fuzzy
25972 #~ msgid "Document could not be read"
25973 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25974
25975 #, fuzzy
25976 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25977 #~ msgstr "Comenda de indexare"
25978
25979 #, fuzzy
25980 #~ msgid "Properties...|P"
25981 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
25982
25983 #, fuzzy
25984 #~ msgid "New Line|e"
25985 #~ msgstr "Delimitator"
25986
25987 #, fuzzy
25988 #~ msgid "Line Break|B"
25989 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25990
25991 #, fuzzy
25992 #~ msgid "line break"
25993 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25994
25995 #, fuzzy
25996 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25997 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
25998
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid "Links"
26001 #~ msgstr "Listă"
26002
26003 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26004 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26005
26006 #, fuzzy
26007 #~ msgid "Swap Rows|S"
26008 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26009
26010 #, fuzzy
26011 #~ msgid "Swap Columns|w"
26012 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26013
26014 #, fuzzy
26015 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
26016 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26017
26018 #, fuzzy
26019 #~ msgid "true"
26020 #~ msgstr "Stradă"
26021
26022 #, fuzzy
26023 #~ msgid "false"
26024 #~ msgstr "Caz"
26025
26026 #, fuzzy
26027 #~ msgid "&float"
26028 #~ msgstr "notă subsol"
26029
26030 #~ msgid "S&ubfigure"
26031 #~ msgstr "Subf&igură"
26032
26033 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26034 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26035
26036 #~ msgid "Ca&ption:"
26037 #~ msgstr "&Titlu:"
26038
26039 #~ msgid "Show ERT inline"
26040 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26041
26042 #~ msgid "&Inline"
26043 #~ msgstr "În-&linie"
26044
26045 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26046 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26047
26048 #~ msgid "Framed in box"
26049 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26050
26051 #~ msgid "&Shaded"
26052 #~ msgstr "&Umbrit"
26053
26054 #~ msgid "Paper Size"
26055 #~ msgstr "Mărime foaie"
26056
26057 #~ msgid "&Colors"
26058 #~ msgstr "&Culori"
26059
26060 #~ msgid "C&opiers"
26061 #~ msgstr "Copii"
26062
26063 #~ msgid "&File formats"
26064 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26065
26066 #~ msgid "F&ormat:"
26067 #~ msgstr "F&ormat:"
26068
26069 #~ msgid "&GUI name:"
26070 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26071
26072 #~ msgid "External Applications"
26073 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26074
26075 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26076 #~ msgstr ""
26077 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26078
26079 #~ msgid "Save/restore window position"
26080 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26081
26082 #~ msgid " every"
26083 #~ msgstr "la fiecare"
26084
26085 #~ msgid "Pixmap Cache"
26086 #~ msgstr "Cache de imagini"
26087
26088 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26089 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26090
26091 #~ msgid "&URL:"
26092 #~ msgstr "&URL"
26093
26094 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26095 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26096
26097 #~ msgid "&Units:"
26098 #~ msgstr "&Unităţi:"
26099
26100 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26101 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26102
26103 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26104 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26105
26106 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26107 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26108
26109 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26110 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26111
26112 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26113 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26114
26115 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26116 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26117
26118 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26119 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26120
26121 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26122 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26123
26124 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26125 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26126
26127 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26128 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26129
26130 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26131 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26132
26133 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26134 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26135
26136 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26137 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26138
26139 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26140 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26141
26142 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26143 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26144
26145 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26146 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26147
26148 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26149 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26150
26151 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26152 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26153
26154 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26155 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26156
26157 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26158 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26159
26160 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26161 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26162
26163 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26164 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26165
26166 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26167 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26168
26169 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26170 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26171
26172 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26173 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26174
26175 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26176 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26177
26178 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26179 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26180
26181 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26182 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26183
26184 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26185 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26186
26187 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26188 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26189
26190 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26191 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26192
26193 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26194 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26195
26196 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26197 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26198
26199 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26200 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26201
26202 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26203 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26204
26205 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26206 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26207
26208 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26209 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26210
26211 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26212 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26213
26214 #~ msgid "Bahasa"
26215 #~ msgstr "Bahasa"
26216
26217 #~ msgid "Magyar"
26218 #~ msgstr "Maghiar"
26219
26220 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26221 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26222
26223 #, fuzzy
26224 #~ msgid "Framed|F"
26225 #~ msgstr "Parametrii"
26226
26227 #, fuzzy
26228 #~ msgid "Shaded|S"
26229 #~ msgstr "F&ormă:"
26230
26231 #~ msgid "Insert URL"
26232 #~ msgstr "Inserează URL"
26233
26234 #, fuzzy
26235 #~ msgid "Can't load document class"
26236 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26237
26238 #, fuzzy
26239 #~ msgid ""
26240 #~ "The document could not be converted\n"
26241 #~ "into the document class %1$s."
26242 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26243
26244 #, fuzzy
26245 #~ msgid "&Switch to document"
26246 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26247
26248 #, fuzzy
26249 #~ msgid ""
26250 #~ "Could not open the specified document\n"
26251 #~ "%1$s\n"
26252 #~ "due to the error: %2$s"
26253 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26254
26255 #, fuzzy
26256 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26257 #~ msgstr "Delimitator"
26258
26259 #, fuzzy
26260 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26261 #~ msgstr "Inserează apendix"
26262
26263 #, fuzzy
26264 #~ msgid "Copiers"
26265 #~ msgstr "Copii"
26266
26267 #, fuzzy
26268 #~ msgid "Boxed"
26269 #~ msgstr "&Contur:"
26270
26271 #, fuzzy
26272 #~ msgid "ovalbox"
26273 #~ msgstr "Dublu"
26274
26275 #, fuzzy
26276 #~ msgid "Ovalbox"
26277 #~ msgstr "Parbox"
26278
26279 #, fuzzy
26280 #~ msgid "Doublebox"
26281 #~ msgstr "Dublu"
26282
26283 #, fuzzy
26284 #~ msgid "Unknown inset name: "
26285 #~ msgstr "necunoscut"
26286
26287 #, fuzzy
26288 #~ msgid "Program Listing "
26289 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26290
26291 #, fuzzy
26292 #~ msgid "Framed"
26293 #~ msgstr "Parametrii"
26294
26295 #, fuzzy
26296 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26297 #~ msgstr "Deschidere"
26298
26299 #~ msgid "Default (outer)"
26300 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26301
26302 #~ msgid "Outer"
26303 #~ msgstr "Exterior ("
26304
26305 #, fuzzy
26306 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26307 #~ msgstr "Setări tabel"
26308
26309 #, fuzzy
26310 #~ msgid "%1$d words in selection."
26311 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26312
26313 #, fuzzy
26314 #~ msgid "%1$d words in document."
26315 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26316
26317 #, fuzzy
26318 #~ msgid "One word in selection."
26319 #~ msgstr "Inserez documentul "
26320
26321 #, fuzzy
26322 #~ msgid "One word in document."
26323 #~ msgstr "Inserez documentul "
26324
26325 #, fuzzy
26326 #~ msgid "Count words"
26327 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26328
26329 #, fuzzy
26330 #~ msgid "Encoding error"
26331 #~ msgstr "&Codificare:"
26332
26333 #, fuzzy
26334 #~ msgid "Placeholders"
26335 #~ msgstr "PlaceTable"
26336
26337 #~ msgid "&Right"
26338 #~ msgstr "Dreapta"
26339
26340 #~ msgid "Case."
26341 #~ msgstr "Caz"
26342
26343 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26344 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26345
26346 #~ msgid "Algorithm #."
26347 #~ msgstr "Algoritm #."
26348
26349 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26350 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26351
26352 #~ msgid "&Load"
26353 #~ msgstr "În&carcă"
26354
26355 #~ msgid "Co&pies:"
26356 #~ msgstr "C&opii:"
26357
26358 #~ msgid "Printer &name:"
26359 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26360
26361 #, fuzzy
26362 #~ msgid "Columns "
26363 #~ msgstr "Coloane"
26364
26365 #, fuzzy
26366 #~ msgid "Overprint "
26367 #~ msgstr "Overprint"
26368
26369 #~ msgid "Conjecture "
26370 #~ msgstr "Conjectură"
26371
26372 #, fuzzy
26373 #~ msgid "Font st&yle:"
26374 #~ msgstr "Mărime font"
26375
26376 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26377 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26378
26379 #~ msgid "Part "
26380 #~ msgstr "Partea"
26381
26382 #~ msgid "columns "
26383 #~ msgstr "Coloane"
26384
26385 #~ msgid "overprint "
26386 #~ msgstr "overprint"
26387
26388 #, fuzzy
26389 #~ msgid "overlayarea"
26390 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26391
26392 #, fuzzy
26393 #~ msgid "Corollary_"
26394 #~ msgstr "Corolar"
26395
26396 #, fuzzy
26397 #~ msgid "Definition. "
26398 #~ msgstr "Definiţie"
26399
26400 #, fuzzy
26401 #~ msgid "Example. "
26402 #~ msgstr "Exemplu"
26403
26404 #, fuzzy
26405 #~ msgid "Fact. "
26406 #~ msgstr "Fapt."
26407
26408 #, fuzzy
26409 #~ msgid "Proof. "
26410 #~ msgstr "Demonstraţie"
26411
26412 #, fuzzy
26413 #~ msgid "note: "
26414 #~ msgstr "notă:"
26415
26416 #~ msgid "default"
26417 #~ msgstr "implicit"
26418
26419 #, fuzzy
26420 #~ msgid "common"
26421 #~ msgstr "Comentariu"
26422
26423 #, fuzzy
26424 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26425 #~ msgstr "Cuprins|C"
26426
26427 #, fuzzy
26428 #~ msgid "Toc"
26429 #~ msgstr "Topică"
26430
26431 #~ msgid "Table of Contents|T"
26432 #~ msgstr "Cuprins|C"
26433
26434 #, fuzzy
26435 #~ msgid "OK"
26436 #~ msgstr "&OK"
26437
26438 #, fuzzy
26439 #~ msgid "Chinese"
26440 #~ msgstr "Copii"
26441
26442 #, fuzzy
26443 #~ msgid "Upper"
26444 #~ msgstr "Actualizează|A"
26445
26446 #, fuzzy
26447 #~ msgid "Table of contents"
26448 #~ msgstr "Cuprins|C"
26449
26450 #~ msgid "block "
26451 #~ msgstr "Bloc"
26452
26453 #~ msgid "Corollary.  "
26454 #~ msgstr "Corolar"
26455
26456 #~ msgid "block showing an example "
26457 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26458
26459 #, fuzzy
26460 #~ msgid "&Caption"
26461 #~ msgstr "Caption"
26462
26463 #, fuzzy
26464 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26465 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26466
26467 #, fuzzy
26468 #~ msgid "&Label"
26469 #~ msgstr "&Etichetă"
26470
26471 #, fuzzy
26472 #~ msgid "A Label for the caption"
26473 #~ msgstr "Table_Caption"
26474
26475 #, fuzzy
26476 #~ msgid "<- P&romote"
26477 #~ msgstr "&Accelerator:"
26478
26479 #, fuzzy
26480 #~ msgid "D&own"
26481 #~ msgstr "Mai jos"
26482
26483 #, fuzzy
26484 #~ msgid "Upd&ate"
26485 #~ msgstr "&Actualizează"
26486
26487 #, fuzzy
26488 #~ msgid "SubSection"
26489 #~ msgstr "Subsecţiune"
26490
26491 #, fuzzy
26492 #~ msgid "Insert glossary entry"
26493 #~ msgstr "Inserează item de index"
26494
26495 #, fuzzy
26496 #~ msgid "Glo"
26497 #~ msgstr "&Global"
26498
26499 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26500 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26501
26502 #~ msgid "&Detach panel"
26503 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26504
26505 #~ msgid "Insert spacing"
26506 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26507
26508 #~ msgid "Set limits style"
26509 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26510
26511 #~ msgid "Set math font"
26512 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26513
26514 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26515 #~ msgstr ""
26516 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26517
26518 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26519 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26520
26521 #~ msgid "Math Panel|l"
26522 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26523
26524 #, fuzzy
26525 #~ msgid "Math Panel|P"
26526 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26527
26528 #, fuzzy
26529 #~ msgid "Show math panel"
26530 #~ msgstr "Afişează &calea"
26531
26532 #, fuzzy
26533 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26534 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26535
26536 #, fuzzy
26537 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26538 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26539
26540 #, fuzzy
26541 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26542 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26543
26544 #, fuzzy
26545 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26546 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26547
26548 #, fuzzy
26549 #~ msgid "Insert math delimiters"
26550 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26551
26552 #~ msgid "E&xtra options"
26553 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26554
26555 #~ msgid "Alig&nment:"
26556 #~ msgstr "&Alinierea:"
26557
26558 #~ msgid "&From:"
26559 #~ msgstr "&De la:"
26560
26561 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26562 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26563
26564 #~ msgid "&Converters"
26565 #~ msgstr "&Convertoare"
26566
26567 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26568 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26569
26570 #~ msgid ""
26571 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26572 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26573 #~ msgstr ""
26574 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26575 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26576
26577 #~ msgid "\tEnd."
26578 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26579
26580 #, fuzzy
26581 #~ msgid "Special Insets|S"
26582 #~ msgstr "Deschidere"