1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-07 01:51+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:244
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
264 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
269 msgid "BibTeX database to use"
270 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgstr "&Baze de date"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
277 msgid "Add a BibTeX database file"
278 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
285 msgid "Remove the selected database"
286 msgstr "Şterge baza de date selectată"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
293 msgid "Check this if the box should break across pages"
294 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
297 msgid "Allow &page breaks"
298 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1334
311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
312 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:685
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1341 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1351
325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:687
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
335 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
357 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
358 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgstr "Contur &Interior:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 msgstr "Valoare inălţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgstr "Valoare lăţime"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1051 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
428 msgstr "Minipagină|p"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
440 msgstr "Selectează versiunea documentului"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 msgid "Filename &Suffix"
455 msgstr "Nume de fişier"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 msgid "&Undefined Branches"
464 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "(&De)activează"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&Modifică culoarea"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3651
497 #: src/Buffer.cpp:3664
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 msgid "Change the name of the selected branch"
504 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 msgid "&Add Selected"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
536 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Buffer.cpp:3633 src/Buffer.cpp:3689
537 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:989
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1008
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
632 msgstr "Cel mai larg"
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
642 msgstr "Chiar mai imens"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
645 msgid "&Custom Bullet:"
646 msgstr "Bulini personalizate:"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
659 msgid "Go to previous change"
660 msgstr "Salt la modificarea următoare"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "Următoarea modificare"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "Salt la modificarea următoare"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgstr "Următoarea modificare"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "Acceptă această modificare"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "Respinge această modificare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
694 msgstr "Familie font"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 msgstr "Culoare font"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "Niciodată comutate"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "Alte setări de font"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
758 msgstr "Întotdeauna selectat"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
789 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "Citări &selectate:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "Stil de citare:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
859 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
863 msgstr "Text înainte:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "Text de plasat după citare"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "Listează toţi autorii"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "&Listă completă de autori"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "Forţează &majuscule"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "Căutare Citare"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
900 msgstr "Cîmp de căutare:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
919 msgid "Search field:"
920 msgstr "Cîmp de căutare:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
926 msgstr "Toate cîmpurile"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "Expresie regulară"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
941 msgstr "Feluri de introducere:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
946 msgid "All entry types"
947 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
957 msgstr "Culoare font"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
967 msgid "Click to change the color"
968 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
977 msgid "Revert the color to the default"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
988 msgid "Greyed-out notes:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
998 msgid "Background colors"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1008 msgid "Shaded boxes:"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1013 msgid "Compare Revisions"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1018 msgid "&Revisions back"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1023 msgid "&Between revisions"
1024 msgstr "Între rînduri"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1042 msgid "&New Document:"
1043 msgstr "Document nou"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1047 msgid "&Old Document:"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1052 msgstr "Răsf&oieşte..."
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1056 msgid "Copy Document Settings from:"
1057 msgstr "Document LyX...|X"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1061 msgid "N&ew Document"
1062 msgstr "Document nou"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1066 msgid "Ol&d Document"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1071 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1072 "resulting document"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1076 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1085 msgid "Match delimiter types"
1086 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1089 msgid "&Keep matched"
1090 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1097 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1098 msgid "Insert the delimiters"
1099 msgstr "Inserează delimitatori"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1106 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1107 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1110 msgid "Use Class Defaults"
1111 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1114 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1115 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1118 msgid "Save as Document Defaults"
1119 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1126 msgid "Show ERT button only"
1127 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1134 msgid "Show ERT contents"
1135 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1143 msgid "For more information, refer to the complete log."
1144 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1153 msgid "Description:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1157 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1161 msgid "View Complete &Log..."
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1172 msgstr "Nume de fişier"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1181 msgid "Select a file"
1182 msgstr "Selectaţi un fişier"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1186 msgstr "Mod &ciornă"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1193 msgid "Available templates"
1194 msgstr "Modele disponibile"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1198 msgid "LaTe&X and LyX options"
1199 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1202 msgid "LaTeX Options"
1203 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1214 msgid "&Show in LyX"
1215 msgstr "&Afişează în LyX"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1241 msgid "Angle to rotate image by"
1242 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1248 msgid "The origin of the rotation"
1249 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "&Stînga jos:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 msgstr "Dreapta &sus:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "&Inserează din fişier"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1341 msgid "Replace &with:"
1342 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1345 msgid "Perform a case-sensitive search"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1350 msgid "Case &sensitive"
1351 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1354 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1360 msgstr "Caută în &continuare"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1364 msgid "Restrict search to whole words only"
1365 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1369 msgid "W&hole words"
1370 msgstr "Cuvinte cheie"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1373 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1381 msgstr "În&locuieşte"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Caută în&apoi"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1390 msgid "Replace all occurences at once"
1391 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
1396 msgid "Replace &All"
1397 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1405 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1415 msgid "Current paragraph"
1416 msgstr "&Indentare paragraf"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1420 msgid "Current ¶graph"
1421 msgstr "&Indentare paragraf"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1425 msgid "Current &document"
1426 msgstr "Tipărire document"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1430 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1436 msgid "&Master document"
1437 msgstr "Salvare &documente"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1441 msgid "All open documents"
1442 msgstr "Deschide documente"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1446 msgid "&Open documents"
1447 msgstr "Deschide documente"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1450 msgid "All ma&nuals"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1455 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1456 "and paragraph style"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1461 msgid "Ignore &format"
1462 msgstr "&Formatul către:"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
1466 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:286
1471 msgid "&Preserve first case on replace"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
1476 msgid "&Expand macros"
1477 msgstr "fundal mod matematic"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1480 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1487 msgstr "Tipul de informaţie:"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1490 msgid "Use &default placement"
1491 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1494 msgid "Advanced Placement Options"
1495 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1499 msgid "&Top of page"
1500 msgstr "&Susul paginii"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1503 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1504 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1507 msgid "Here de&finitely"
1508 msgstr "Obligatoriu aici"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1511 msgid "&Here if possible"
1512 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1515 msgid "&Page of floats"
1516 msgstr "Pagină de &flotante"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1520 msgid "&Bottom of page"
1521 msgstr "&Josul paginii"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1524 msgid "&Span columns"
1525 msgstr "Extinde coloanele"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1528 msgid "&Rotate sideways"
1529 msgstr "Roteşte lateral"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1533 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1536 msgid "&Default Family:"
1537 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1540 msgid "Select the default family for the document"
1542 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1546 msgstr "&Mărime implicită:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1550 msgid "LaTe&X font encoding:"
1551 msgstr "Codare Te&X:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1554 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1562 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1563 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1566 msgid "&Sans Serif:"
1567 msgstr "Sa&ns Serif:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1570 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1571 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1575 msgstr "P&rocent (%):"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1578 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1580 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1583 msgid "&Typewriter:"
1584 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1587 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1588 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1592 msgstr "P&rocent (%):"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1595 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1597 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1598 "dimensiunea fontului de bază"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1605 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1607 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1611 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1612 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1615 msgid "Use true S&mall Caps"
1616 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1619 msgid "Use old style instead of lining figures"
1620 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1623 msgid "Use &Old Style Figures"
1624 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1631 msgid "Select an image file"
1632 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1636 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1639 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1640 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1643 msgid "Set &height:"
1644 msgstr "Setează înălţimeat:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1647 msgid "&Scale Graphics (%):"
1648 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1651 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1652 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1659 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1661 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1665 msgid "Rotate Graphics"
1666 msgstr "&Roteşte Graficul"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1669 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1670 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1673 msgid "Ro&tate after scaling"
1674 msgstr "&Roteşte după scalare"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1681 msgid "A&ngle (Degrees):"
1682 msgstr "U&nghi (în grade)"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1686 msgid "File name of image"
1687 msgstr "Numele fişierului imagine"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1704 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1705 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1708 msgid "Don't un&zip on export"
1709 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1713 msgid "Additional LaTeX options"
1714 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1717 msgid "LaTeX &options:"
1718 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1722 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1723 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1725 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1726 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1730 msgid "Sho&w in LyX"
1731 msgstr "&Afişează în LyX"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1734 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1739 msgid "Graphics Group"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1743 msgid "A&ssigned to group:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1747 msgid "Click to define a new graphics group."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1751 msgid "O&pen new group..."
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1755 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1764 msgstr "Mod &ciornă"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1767 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1768 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1771 msgid "..............."
1772 msgstr "..............."
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1779 msgid "<-----------"
1780 msgstr "<-----------"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1783 msgid "----------->"
1784 msgstr "----------->"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1787 msgid "\\-----v-----/"
1788 msgstr "\\-----v-----/"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1791 msgid "/-----^-----\\"
1792 msgstr "/-----^-----\\"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1799 msgid "Supported spacing types"
1800 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1808 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1809 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1812 msgid "&Fill Pattern:"
1813 msgstr "Model de umplere:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1817 msgstr "&Păstrează:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1821 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1822 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1828 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1834 msgstr "Destinaţie:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1838 msgid "Name associated with the URL"
1839 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1847 msgid "Specify the link target"
1848 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1852 msgstr "Tipul legăturii"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1855 msgid "Link to the web or to every other target"
1856 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1863 msgid "Link to an email address"
1864 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1871 msgid "Link to a file"
1872 msgstr "Legătură spre fişier"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1879 msgid "Listing Parameters"
1880 msgstr "Parametrii listă"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1885 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1887 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1892 msgid "&Bypass validation"
1893 msgstr "Ignoră validarea"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1904 msgid "Mo&re parameters"
1905 msgstr "Mai mulţi parametri"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1908 msgid "Underline spaces in generated output"
1909 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1912 msgid "&Mark spaces in output"
1913 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1916 msgid "Show LaTeX preview"
1917 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1920 msgid "&Show preview"
1921 msgstr "&Afişează previzualizare"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1924 msgid "File name to include"
1925 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1928 msgid "&Include Type:"
1929 msgstr "Tip de &includere:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1945 msgid "Program Listing"
1946 msgstr "Listare program"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1949 msgid "Edit the file"
1950 msgstr "Modifică fişierul"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1958 msgid "A&vailable indices:"
1959 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1962 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1967 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1973 msgid "Index generation"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1977 msgid "Define program options of the selected processor."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1981 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1986 msgid "&Use multiple indexes"
1987 msgstr "Resetează toate marginile"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1991 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1996 msgid "Add a new index to the list"
1997 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2001 msgid "A&vailable Indexes:"
2002 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2012 msgid "Remove the selected index"
2013 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2017 msgid "Rename the selected index"
2018 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2027 msgid "Define or change button color"
2028 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2031 msgid "Information Type:"
2032 msgstr "Tipul de informaţie:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2035 msgid "Information Name:"
2036 msgstr "Numele informaţiei:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2040 msgid "Inset Parameter Configuration"
2041 msgstr "Inserează fracţie"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2045 msgid "I&mmediate Apply"
2046 msgstr "Applică imediat"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2055 msgid "Document &class"
2056 msgstr "&Clasă document:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2059 msgid "Click to select a local document class definition file"
2060 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2063 msgid "&Local Layout..."
2064 msgstr "Layout local..."
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2067 msgid "Class options"
2068 msgstr "Opţiunile clasei"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2071 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2072 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2076 msgid "&Predefined:"
2077 msgstr "P&redefinit"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2081 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2084 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2085 "a selecta/deselecta"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2094 msgid "&Graphics driver:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2098 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2099 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2102 msgid "Select de&fault master document"
2103 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2107 msgstr "&Principal:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2110 msgid "Enter the name of the default master document"
2111 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2114 msgid "&Suppress default date on front page"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2118 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2126 msgid "Language &Default"
2127 msgstr "Limbaj implicit"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2134 msgid "&Quote Style:"
2135 msgstr "Stil de citare "
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
2144 msgid "Value of the vertical line offset."
2145 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
2154 msgid "Value of the line width."
2155 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
2160 msgstr "LinieGroasă"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
2164 msgid "Value of the line thickness."
2165 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2169 msgid "Input here the listings parameters"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2174 msgid "Feedback window"
2175 msgstr "Fereastra de comentarii"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2178 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2183 msgid "&Main Settings"
2184 msgstr "&Setări principale"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2188 msgstr "&Poziţionare:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2191 msgid "Check for inline listings"
2192 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2195 msgid "&Inline listing"
2196 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2199 msgid "Check for floating listings"
2200 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2204 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2208 msgstr "&Poziţionare:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2211 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2212 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2215 msgid "Line numbering"
2216 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2223 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2224 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2231 msgid "Difference between two numbered lines"
2232 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2236 msgstr "Mărime font"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2239 msgid "Choose the font size for line numbers"
2240 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2249 msgstr "Mărime font"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2252 msgid "The content's base font size"
2253 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2256 msgid "Font Famil&y:"
2257 msgstr "Familie font"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2260 msgid "The content's base font style"
2261 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2264 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2265 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2268 msgid "&Break long lines"
2269 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2272 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2273 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2276 msgid "S&pace as symbol"
2277 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2280 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2281 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2284 msgid "Space i&n string as symbol"
2285 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2289 msgid "Tab&ulator size:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2293 msgid "Use extended character table"
2294 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2297 msgid "&Extended character table"
2298 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2305 msgid "Select the programming language"
2306 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2313 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2314 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2318 msgstr "Plajă de valori"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2321 msgid "Fi&rst line:"
2322 msgstr "Prima linie"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2325 msgid "The first line to be printed"
2326 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2330 msgstr "Ultima linie"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2333 msgid "The last line to be printed"
2334 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2337 msgid "More Parameters"
2338 msgstr "Mai mulţi parametri"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2341 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2343 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2348 msgid "Document-specific layout information"
2349 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2353 msgid "Errors reported in terminal."
2354 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2358 msgid "Press button to check validity..."
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2364 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2367 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2368 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2376 msgid "Update the display"
2377 msgstr "Actualizează ecranul"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2382 msgstr "&Actualizează"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2385 msgid "Copy to Clip&board"
2386 msgstr "Copiază în Clipboard"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2393 msgid "Jump to the next warning message."
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2398 msgid "Next &Warning"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2402 msgid "Jump to the next error message."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2411 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2412 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2415 msgid "&Default Margins"
2416 msgstr "Margini &Implicite"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2436 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2439 msgid "Head &height:"
2440 msgstr "Înălţime &antet:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2444 msgstr "Separaţie &subsol:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2447 msgid "&Column Sep:"
2448 msgstr "Separator &Coloane:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2452 msgid "Master Document Output"
2453 msgstr "Salvare &documente"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2456 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2460 msgid "Include only &selected children"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2465 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2471 msgid "&Maintain counters and references"
2472 msgstr "Toate referinţele necitate"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2475 msgid "Include all subdocuments in the output"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2480 msgid "&Include all children"
2481 msgstr "Include document"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2487 msgid "Number of rows"
2488 msgstr "Numărul de linii"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2499 msgid "Number of columns"
2500 msgstr "Numărul de coloane"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2508 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2509 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2512 msgid "Vertical alignment"
2513 msgstr "Aliniere verticală"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2520 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2521 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2524 msgid "&Horizontal:"
2525 msgstr "&Orizontal:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2537 msgid "decoration type / matrix border"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2562 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2563 "are inserted into formulas"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2567 msgid "&Use AMS math package automatically"
2568 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2571 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2575 msgid "Use AMS &math package"
2576 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2580 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2581 "inserted into formulas"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2585 msgid "Use esint package &automatically"
2586 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2589 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2593 msgid "Use &esint package"
2594 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2598 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2604 msgid "Use math&dots package automatically"
2605 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2608 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2613 msgid "Use math&dots package"
2614 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2618 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2619 "inserted into formulas"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2624 msgid "Use mhchem &package automatically"
2625 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2628 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2633 msgid "Use mh&chem package"
2634 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2638 msgstr "Disponibile:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:205
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2656 msgid "Nomenclature"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2661 msgstr "S&ortează ca:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2664 msgid "&Description:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2676 msgid "LyX internal only"
2677 msgstr "Format intern LyX"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2684 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2685 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2692 msgid "Print as grey text"
2693 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2700 msgid "&List in Table of Contents"
2701 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2705 msgstr "&Numerotare"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2709 msgid "Output Format"
2710 msgstr "Fişierul generat este vid"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2714 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2715 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2720 msgid "De&fault Output Format:"
2721 msgstr "Imprimantă implicită:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2724 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2732 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2737 msgid "S&ynchronize with Output"
2738 msgstr "A&daptează rezultatul"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2742 msgid "C&ustom Macro:"
2743 msgstr "Client cu nr.:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2747 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2748 msgstr "Preambul LaTeX"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2752 msgid "XHTML Output Options"
2753 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2756 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2760 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2765 msgid "&Math Output:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2769 msgid "Format to use for math output."
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2775 msgstr "Matematic|M"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2787 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2788 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2795 msgid "Math &Image Scaling:"
2796 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2799 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2803 msgid "&Use hyperref support"
2804 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2812 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2814 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2815 "variabilele corespunzătoare"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2818 msgid "Automatically fi&ll header"
2819 msgstr "Actualizează automat antetul"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2822 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2823 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2826 msgid "Load in &fullscreen mode"
2827 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2830 msgid "Header Information"
2831 msgstr "Informaţii antet"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2847 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2851 msgstr "Hiperlegături"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2854 msgid "Allows link text to break across lines."
2855 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2858 msgid "B&reak links over lines"
2859 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2862 msgid "No &frames around links"
2863 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2866 msgid "C&olor links"
2867 msgstr "Culori legături"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2870 msgid "Bibliographical backreferences"
2871 msgstr "Referințe bibliografice"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2874 msgid "B&ackreferences:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2882 msgid "G&enerate Bookmarks"
2883 msgstr "Generează favoriţi"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2886 msgid "&Numbered bookmarks"
2887 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2890 msgid "Number of levels"
2891 msgstr "Număr de nivele"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2894 msgid "&Open bookmarks"
2895 msgstr "Deschide favoriţi"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2898 msgid "Additional o&ptions"
2899 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2902 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2903 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2906 msgid "Paper Format"
2907 msgstr "Formatul hîrtiei"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2911 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2917 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2919 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2920 "\"Personalizează\""
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2923 msgid "&Orientation:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2937 msgstr "Aranjarea paginii"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2940 msgid "Headings &style:"
2941 msgstr "&Stil antet:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2944 msgid "Style used for the page header and footer"
2945 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2948 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2949 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2952 msgid "&Two-sided document"
2953 msgstr "Document &dublă-faţă"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2957 msgstr "Etichetează cu"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2961 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2962 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2965 msgid "Lo&ngest label"
2966 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2969 msgid "Line &spacing"
2970 msgstr "Spaţiere &linie"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1013
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2990 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2993 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2996 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2998 msgstr "Personalizat"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3001 msgid "&Indent Paragraph"
3002 msgstr "&Indentare paragraf"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3021 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3022 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3025 msgid "Paragraph's &Default"
3026 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3029 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3039 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3040 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3043 msgid "&Horiz. Phantom"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3048 msgid "Vertical space of the phantom content"
3049 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3052 msgid "&Vert. Phantom"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3058 msgstr "&Modifică..."
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3062 msgid "Use system colors"
3063 msgstr "&Utilizează director temporar"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3067 msgstr "În modul matematic"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3072 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3074 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3077 msgid "Automatic in&line completion"
3078 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3081 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3082 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3085 msgid "Automatic p&opup"
3086 msgstr "Meniu contextual automat"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3090 msgid "Autoco&rrection"
3091 msgstr "Î&ncepere automată"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3099 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3102 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3106 msgid "Automatic &inline completion"
3107 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3110 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3111 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3114 msgid "Automatic &popup"
3115 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3119 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3122 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3126 msgid "Cursor i&ndicator"
3127 msgstr "Cursor i&ndicator"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3130 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3136 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3137 "if it is available."
3139 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3140 "dacă este disponibilă "
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3143 msgid "s inline completion dela&y"
3144 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3148 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3149 "if it is available."
3151 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3152 "completare este arătat \n"
3153 "dacă este disponibil"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3156 msgid "s popup d&elay"
3157 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3161 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3162 "It will be shown right away."
3164 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3165 "meniului contextual. \n"
3166 "Va fi arătat imediat."
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3169 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3170 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3173 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3174 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3177 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3178 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3182 msgstr "&Convertor:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3185 msgid "E&xtra flag:"
3186 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3189 msgid "&From format:"
3190 msgstr "&Formatul de la:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3194 msgstr "&Formatul către:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3208 msgid "Converter Defi&nitions"
3209 msgstr "Converteşte definiţiile"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3212 msgid "Converter File Cache"
3213 msgstr "Converteste cache fişier"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3221 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3222 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3225 msgid "Display &Graphics"
3226 msgstr "Afişează &imaginile:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3229 msgid "Instant &Preview:"
3230 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3239 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3247 msgid "Preview Si&ze:"
3248 msgstr "Interval de salvare automată:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3251 msgid "Factor for the preview size"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3255 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3260 msgid "&Mark end of paragraphs"
3261 msgstr "&Indentare paragraf"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3269 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3270 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3274 msgid "Scroll &below end of document"
3275 msgstr "Nu pot insera documentul"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3278 msgid "Sort &environments alphabetically"
3279 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3282 msgid "&Group environments by their category"
3283 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3286 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3288 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3292 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3294 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3298 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3300 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3304 msgstr "Pe tot ecranul"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3307 msgid "&Hide toolbars"
3308 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3311 msgid "Hide scr&ollbar"
3312 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3316 msgid "Hide &tabbar"
3317 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3321 msgid "Hide &menubar"
3322 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3325 msgid "&Limit text width"
3326 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3330 msgid "Screen used (&pixels):"
3331 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3343 msgid "&Document format"
3344 msgstr "Formatul &documentului "
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3348 msgid "Vector &graphics format"
3349 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3352 msgid "S&hort Name:"
3353 msgstr "Nume scurt:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3362 msgstr "&Accelerator:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3370 msgstr "&Vizualizor:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3379 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3380 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3384 msgid "Default Format"
3385 msgstr "&Formatul datei:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3393 msgstr "Numele dumneavoastră"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3396 msgid "Your E-mail address"
3397 msgstr "Adresa de email"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3404 msgid "Use &keyboard map"
3405 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3414 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3422 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3423 "time LyX is launched."
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3427 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3435 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3436 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3440 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3441 "speed it up, low values slow it down."
3443 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3444 "mari măresc viteza,\n"
3445 "valori mai mici micșorează viteza"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3448 msgid "Scroll wheel zoom"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3459 msgstr "Înregistrare"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3473 msgid "User &interface language:"
3474 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3477 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3481 msgid "Language pac&kage:"
3482 msgstr "&Pachet limbaj:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3485 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3486 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3489 msgid "Command s&tart:"
3490 msgstr "Î&nceput comandă:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3493 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3494 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3497 msgid "Command e&nd:"
3498 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3501 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3502 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3506 msgid "Default Decimal &Point:"
3507 msgstr "Imprimantă implicită:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3515 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3516 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3521 msgstr "Utilizează &babel"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3525 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3526 "the language package)"
3528 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3539 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3542 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3547 msgstr "Î&ncepere automată"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3552 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3555 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3560 msgstr "&Sfîrşit automat"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3563 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3564 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3567 msgid "Mark &foreign languages"
3568 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3571 msgid "Right-to-left language support"
3572 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3576 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3578 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3579 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3583 msgid "Enable RTL su&pport"
3584 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3587 msgid "Cursor movement:"
3588 msgstr "Mişcarea cursorului"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3600 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3605 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3606 msgstr "Codare Te&X:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3609 msgid "Default paper si&ze:"
3610 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3615 msgstr "Format scrisoare SUA"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3620 msgstr "Format legal SUA"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3624 msgid "US executive"
3625 msgstr "Format executiv SUA"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3649 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3650 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3653 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3655 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3656 "vizualizatoare DVI"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3659 msgid "BibTeX command and options"
3660 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3664 msgid "Processor for &Japanese:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3669 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3670 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3683 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3684 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3688 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3689 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3693 msgid "&Nomenclature command:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3698 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3699 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3702 msgid "Chec&kTeX command:"
3703 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3706 msgid "CheckTeX start options and flags"
3707 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3711 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3712 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3713 "rather than the Cygwin teTeX."
3715 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3716 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3717 "versiunea Cygwin teTex."
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3720 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3721 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3724 msgid "Set class options to default on class change"
3725 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3729 msgid "R&eset class options when document class changes"
3730 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3733 msgid "Output &line length:"
3734 msgstr "Lungimea &liniei:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3738 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3739 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3740 "paragraphs are separated by a blank line."
3742 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3743 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3744 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3747 msgid "&Date format:"
3748 msgstr "&Formatul datei:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3751 msgid "Date format for strftime output"
3752 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3756 msgid "&Overwrite on export:"
3757 msgstr "Salvare &documente"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3760 msgid "Ask permission"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3764 msgid "Main file only"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3770 msgstr "Toate cîmpurile"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3773 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3777 msgid "Forward search"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3782 msgid "DV&I command:"
3783 msgstr "Comandă de indexare:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3787 msgid "&PDF command:"
3788 msgstr "Comandă &roff:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3791 msgid "&PATH prefix:"
3792 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3803 msgstr "Răsfoieşte..."
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3807 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3811 msgid "&Temporary directory:"
3812 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3815 msgid "Ly&XServer pipe:"
3816 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3819 msgid "&Backup directory:"
3820 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3823 msgid "&Example files:"
3824 msgstr "Exemple fişiere:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3827 msgid "&Document templates:"
3828 msgstr "&Modele de documente:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3831 msgid "&Working directory:"
3832 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3836 msgid "Hunspell dictionaries:"
3837 msgstr "&Dicţionar personal:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3840 msgid "Printer Command Options"
3841 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3844 msgid "Extension to be used when printing to file."
3845 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3848 msgid "File ex&tension:"
3849 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3852 msgid "Option used to print to a file."
3853 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3856 msgid "Print to &file:"
3857 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3860 msgid "Option used to print to non-default printer."
3861 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3865 msgid "Set &printer:"
3866 msgstr "Setează im&primanta:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3869 msgid "Option used with spool command to set printer."
3870 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3874 msgid "Spool &printer:"
3875 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3879 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3882 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3883 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3887 msgid "Spool co&mmand:"
3888 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3891 msgid "Option used to reverse page order."
3892 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3895 msgid "Re&verse pages:"
3896 msgstr "Ordine &Inversă:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3904 msgid "&Number of copies:"
3905 msgstr "Numărul de copii"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3908 msgid "Option used to set number of copies."
3909 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3912 msgid "Option used to print a range of pages."
3913 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3917 msgstr "Co&laţionat:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3920 msgid "Pa&ge range:"
3921 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3924 msgid "Option used to collate multiple copies."
3925 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3929 msgstr "Pagini &impare:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3932 msgid "&Even pages:"
3933 msgstr "Pagini p&are:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3936 msgid "Paper t&ype:"
3937 msgstr "&Tip de foaie:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3940 msgid "Paper si&ze:"
3941 msgstr "&Mărime foaie:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3944 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3945 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3948 msgid "E&xtra options:"
3949 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3952 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3953 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3957 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3958 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3961 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3962 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3963 "toate imprimantele"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3967 msgid "Adapt &output to printer"
3968 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3971 msgid "Name of the default printer"
3972 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3975 msgid "Default &printer:"
3976 msgstr "Imprimantă implicită:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3979 msgid "Printer co&mmand:"
3980 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3984 msgid "Sans Seri&f:"
3985 msgstr "Sa&ns Serif:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3988 msgid "T&ypewriter:"
3989 msgstr "&Maşină de scris:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3998 msgstr "&Scalare %:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4002 msgstr "Mărimi font"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4056 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4059 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4060 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4064 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4066 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4075 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4078 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4079 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4082 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4086 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4091 msgid "&Spellchecker engine:"
4092 msgstr "Verificator ortografic"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4095 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4096 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4099 msgid "Accept compound &words"
4100 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4103 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4107 msgid "S&pellcheck continuously"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4111 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4116 msgid "&Escape characters:"
4117 msgstr "Caractere de &evitare:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4120 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4121 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4124 msgid "Al&ternative language:"
4125 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4128 msgid "&User interface file:"
4129 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4132 msgid "Automatic help"
4133 msgstr "Ajutor automat"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4137 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4138 "the main work area of an edited document"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4143 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4144 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4152 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4153 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4157 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4159 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4163 msgid "Restore cursor &positions"
4164 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4168 msgid "&Load opened files from last session"
4169 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4173 msgid "Clear all session &information"
4174 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4182 msgid "Backup original documents when saving"
4183 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4187 msgid "&Backup documents, every"
4188 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4196 msgid "&Save documents compressed by default"
4197 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4200 msgid "&Maximum last files:"
4201 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4205 msgid "&Open documents in tabs"
4206 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4209 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4213 msgid "&Single close-tab button"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
4217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4223 msgid ""Nomenclature settings""
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4228 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4233 msgid "&List Indentation:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4238 msgid "Custom &Width:"
4239 msgstr "Lăţime coloană"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4244 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4246 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4253 msgid "Page number to print from"
4254 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4257 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4258 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4261 msgid "Page number to print to"
4262 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4265 msgid "Print all pages"
4266 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4278 msgid "Print &odd-numbered pages"
4279 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4282 msgid "Print &even-numbered pages"
4283 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4286 msgid "Print in reverse order"
4287 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4290 msgid "Re&verse order"
4291 msgstr "&Ordine inversă"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4298 msgid "Number of copies"
4299 msgstr "Numărul de copii"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4302 msgid "Collate copies"
4303 msgstr "Colaţionează copiile"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4307 msgstr "&Colaţionează"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4314 msgid "Print Destination"
4315 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4318 msgid "Send output to the printer"
4319 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4323 msgstr "I&mprimantă"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4326 msgid "Send output to the given printer"
4327 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4330 msgid "Send output to a file"
4331 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4334 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4344 msgid "A&vailable indexes:"
4345 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4349 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4351 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4364 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4368 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4373 msgid "&Clear automatically"
4374 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4378 msgid "Debug messages"
4379 msgstr "(nu există mesaje)"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4383 msgid "Display no debug messages"
4384 msgstr "(nu există mesaje)"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4392 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4402 msgid "Display all debug messages"
4403 msgstr "(nu există mesaje)"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4406 msgid "Display statusbar messages?"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4410 msgid "&Statusbar messages"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4419 msgid "Enter string to filter the label list"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4424 msgid "Filter case-sensitively"
4425 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4429 msgid "Case-sensiti&ve"
4430 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4433 msgid "Update the label list"
4434 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4438 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4439 "sensitive option is checked)"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4448 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4449 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4453 msgid "Cas&e-sensitive"
4454 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4457 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4466 msgid "&Go to Label"
4467 msgstr "&Mergi la etichetă"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4474 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4475 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4479 msgstr "<referinţă>"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4482 msgid "(<reference>)"
4483 msgstr "(<referinţă>)"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4490 msgid "on page <page>"
4491 msgstr "la pagina <pagină>"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4494 msgid "<reference> on page <page>"
4495 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4498 msgid "Formatted reference"
4499 msgstr "Referinţă formatată"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4503 msgid "Textual reference"
4504 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4508 msgid "Match w&hole words only"
4509 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4512 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4514 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4517 msgid "&Export formats:"
4518 msgstr "Formate de e&xport:"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4525 msgid "Edit shortcut"
4526 msgstr "Editează acceleratorul"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4529 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4530 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4533 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4534 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4538 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4541 msgid "Clear current shortcut"
4542 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4551 msgstr "&Accelerator:"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4559 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4560 "the 'Clear' button"
4562 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4563 "conținutul folosind\n"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4573 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4577 msgid "Unknown word:"
4578 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4581 msgid "Current word"
4582 msgstr "Cuvîntul curent"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
4587 msgid "Replace word with current choice"
4588 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4593 msgstr "Caută în &continuare"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4597 msgid "Re&placement:"
4598 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4601 msgid "Replace with selected word"
4602 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:135
4606 msgid "S&uggestions:"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:170
4610 msgid "Ignore this word"
4611 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:173
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:186
4618 msgid "Ignore this word throughout this session"
4619 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
4623 msgstr "Ignoră t&ot"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:202
4626 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4627 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4631 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4634 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4635 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4642 msgid "Select this to display all available characters at once"
4643 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4646 msgid "&Display all"
4647 msgstr "Afişează toate:"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4650 msgid "&Table Settings"
4651 msgstr "Setări &tabel"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4655 msgid "Column settings"
4656 msgstr "Document LyX...|X"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4659 msgid "&Horizontal alignment:"
4660 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4663 msgid "Horizontal alignment in column"
4664 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4667 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
4673 msgid "At Decimal Separator"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4678 msgid "&Decimal separator:"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4682 msgid "Fixed width of the column"
4683 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4687 msgid "&Vertical alignment in row:"
4688 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4693 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4695 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4698 msgid "Merge cells of different columns"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4702 msgid "&Multicolumn"
4703 msgstr "&Multicoloană"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4711 msgid "Merge cells of different rows"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:256
4720 msgid "Cell setting"
4721 msgstr "opţiuni suplimentare"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4724 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4725 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4728 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4729 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:278
4733 msgid "Table-wide settings"
4734 msgstr "Setări tabel"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:284
4738 msgid "Verti&cal alignment:"
4739 msgstr "Aliniere verticală"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:294
4743 msgid "Vertical alignment of the table"
4744 msgstr "Aliniere verticală"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4747 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4748 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4751 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4752 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4755 msgid "LaTe&X argument:"
4756 msgstr "Argument LaTe&X:"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
4759 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4760 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:369
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4768 msgstr "Setează marginile"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:871
4771 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4772 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
4776 msgstr "Toate marginile"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:890
4779 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4780 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:900
4787 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4789 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4790 "valorile implicite"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:919
4793 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4794 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
4801 msgid "Use default (grid-like) border style"
4802 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:961
4809 msgid "Additional Space"
4810 msgstr "Spaţiu adiţional"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:967
4813 msgid "T&op of row:"
4814 msgstr "Începutul de &rînd"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
4818 msgid "Botto&m of row:"
4819 msgstr "&Josul rîndului"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
4822 msgid "Bet&ween rows:"
4823 msgstr "Între rînduri"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089
4827 msgstr "&Tabel lung"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4830 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4831 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4834 msgid "&Use long table"
4835 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4839 msgid "Row settings"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1121
4847 msgid "Border above"
4848 msgstr "Margine deasupra"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4851 msgid "Border below"
4852 msgstr "Margine de desubt"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4863 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4865 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4872 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1196
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1203
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1237
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4888 msgid "First header:"
4889 msgstr "Primul antet:"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4892 msgid "This row is the header of the first page"
4893 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210
4896 msgid "Don't output the first header"
4897 msgstr "Nu tipări primul antet"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4909 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4911 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4915 msgid "Last footer:"
4916 msgstr "Ultimul subsol:"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4919 msgid "This row is the footer of the last page"
4920 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4923 msgid "Don't output the last footer"
4924 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4931 msgid "Set a page break on the current row"
4932 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4935 msgid "Page &break on current row"
4936 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4940 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4941 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4945 msgid "Longtable alignment"
4946 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4949 msgid "Current cell:"
4950 msgstr "Celula curentă:"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402
4953 msgid "Current row position"
4954 msgstr "Poziţia liniei curente"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1424
4957 msgid "Current column position"
4958 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4961 msgid "Close this dialog"
4962 msgstr "Închide acest dialog"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4965 msgid "Rebuild the file lists"
4966 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4970 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4972 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4973 "sînt afişate cu cale"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4977 msgstr "&Vizualizare"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4980 msgid "Selected classes or styles"
4981 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4984 msgid "LaTeX classes"
4985 msgstr "Clase LaTeX"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4988 msgid "LaTeX styles"
4989 msgstr "Stiluri LaTeX"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4992 msgid "BibTeX styles"
4993 msgstr "Stiluri BibTeX"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4996 msgid "Toggles view of the file list"
4997 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5001 msgstr "Afişează &calea"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5004 msgid "Separate paragraphs with"
5005 msgstr "Separă paragrafele cu"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5008 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5009 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5012 msgid "&Indentation"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5017 msgid "Size of the indentation"
5018 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5021 msgid "&Vertical space"
5022 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5026 msgid "Size of the vertical space"
5027 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5034 msgid "&Line spacing:"
5035 msgstr "&Spaţiere linie:"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5039 msgid "Spacing type"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5044 msgid "Number of lines"
5045 msgstr "Număr de nivele"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5048 msgid "Format text into two columns"
5049 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5052 msgid "Two-&column document"
5053 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5057 msgid "Language of the thesaurus"
5058 msgstr "SubsolLimbaj:"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5062 msgstr "Înregistrare index"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5066 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5069 msgid "Word to look up"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5078 msgid "The selected entry"
5079 msgstr "Înregistrarea selectată"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5086 msgid "Replace the entry with the selection"
5087 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5091 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5092 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5100 msgid "Enter string to filter contents"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5105 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5106 "tables, and others)"
5108 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5109 "tabele, sau altele"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5112 msgid "Update navigation tree"
5113 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5122 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5123 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5126 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5127 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5130 msgid "Move selected item down by one"
5131 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5134 msgid "Move selected item up by one"
5135 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5142 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5143 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5150 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5151 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5154 msgid "LyX: Enter text"
5155 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5158 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5161 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5162 msgid "&Do not show this warning again!"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5166 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5167 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5189 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5190 msgid "Complete source"
5191 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5194 msgid "Automatic update"
5195 msgstr "Actualizează automat"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5198 msgid "Unit of width value"
5199 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5202 msgid "number of needed lines"
5203 msgstr "numărul necesar de linii"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5206 msgid "use number of lines"
5207 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5211 msgstr "întinderea liniei:"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5214 msgid "Outer (default)"
5215 msgstr "Exterior (implicit)"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5222 msgid "use overhang"
5223 msgstr "Folosește extindere"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5230 msgid "Overhang value"
5231 msgstr "Valoare extindere"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5234 msgid "Unit of overhang value"
5235 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5238 msgid "Check this to allow flexible placement"
5239 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5242 msgid "Allow &floating"
5243 msgstr "Permite modul plutitor"
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5249 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5252 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5253 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5254 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5257 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5259 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5260 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5261 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5262 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5266 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5267 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5268 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5269 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5271 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5275 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5276 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5277 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5279 msgstr "FrontMatter"
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5283 msgid "Publication Month"
5284 msgstr "SubVariaţie"
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5288 msgid "Publication Month:"
5289 msgstr "SubVariaţie"
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5293 msgid "Publication Year"
5294 msgstr "SubVariaţie"
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5298 msgid "Publication Year:"
5299 msgstr "SubVariaţie"
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5303 msgid "Publication Volume"
5304 msgstr "SubVariaţie"
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5308 msgid "Publication Volume:"
5309 msgstr "SubVariaţie"
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5313 msgid "Publication Issue"
5314 msgstr "SubVariaţie"
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5318 msgid "Publication Issue:"
5319 msgstr "SubVariaţie"
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5322 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5323 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5325 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5326 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5328 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5329 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5330 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5333 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5335 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5336 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5337 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5339 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5340 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5342 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5343 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5344 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5345 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5347 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5348 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5349 #: src/output_plaintext.cpp:133
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5354 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5355 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5356 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5363 msgid "Acknowledgement"
5364 msgstr "Acknowledgement"
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5367 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5370 msgid "Acknowledgement."
5371 msgstr "Acknowledgement"
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/elsart.layout:259
5375 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5377 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5378 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5386 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5387 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5390 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5392 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5393 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:12
5394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5395 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5400 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5401 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5423 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5433 msgid "Case \\thecase."
5434 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5437 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5439 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5443 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5445 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5447 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5473 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5474 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5477 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5478 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5480 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5482 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5488 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5514 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5516 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5520 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5522 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5523 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5524 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5531 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5534 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5535 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5537 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5538 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5539 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5549 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5551 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5552 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5553 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5557 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5558 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5561 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5565 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5574 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5585 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5586 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5587 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5591 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5593 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5594 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5595 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5600 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5602 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5606 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5608 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5609 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5610 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5614 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5616 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5619 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5620 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5622 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5623 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5624 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5631 msgid "Remark \\theremark."
5632 msgstr "Remarcă \\theremark"
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5635 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5641 msgid "Solution \\thesolution."
5642 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5655 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5660 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
5664 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5665 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5666 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5668 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5669 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5671 msgstr "TextPrincipal"
5673 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:288
5680 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5683 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5684 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5685 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5686 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5688 msgstr "Demonstraţie"
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5692 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5693 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5694 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5696 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5697 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5701 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5702 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5703 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5704 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5705 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5706 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5709 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5711 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5712 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:296
5717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5718 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5719 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5721 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:744
5722 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5723 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5724 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5725 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5727 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5729 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5732 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5733 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5736 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5737 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5739 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5745 msgid "IEEE membership"
5748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5751 msgstr "Minuscule|s"
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5756 msgstr "Minuscule|s"
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5759 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5760 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/broadway.layout:199
5763 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5764 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5765 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5767 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5769 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5771 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5772 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5773 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5775 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5777 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5778 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5784 msgid "Special Paper Notice"
5785 msgstr "Caractere speciale|C"
5787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5788 msgid "After Title Text"
5791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5793 msgid "Page headings"
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5802 msgid "Publication ID"
5803 msgstr "SubVariaţie"
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5807 msgstr "Abstract---"
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5813 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5814 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5817 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5821 msgstr "Cuvinte cheie"
5823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5824 msgid "Index Terms---"
5825 msgstr "Înregistrare index"
5827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5834 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5835 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5836 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:890
5837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5838 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5839 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5840 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5843 msgstr "Complementare"
5845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5849 #: src/rowpainter.cpp:485
5853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5854 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5855 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5856 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:889
5857 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5858 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5861 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5862 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5863 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5864 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5865 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5866 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5867 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5868 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5869 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5870 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5872 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5873 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5874 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5875 msgid "Bibliography"
5876 msgstr "Bibliografie"
5878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5880 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5882 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5883 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5897 msgid "Biography without photo"
5898 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5902 msgid "BiographyNoPhoto"
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1060
5906 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5908 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5909 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5911 msgstr "Demonstraţie."
5913 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5914 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5916 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5917 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5920 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5924 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5925 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5926 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5927 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5928 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5929 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5930 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5932 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5933 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5935 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5936 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5941 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5942 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5944 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5945 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5946 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5948 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5950 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5951 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5953 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5954 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5955 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5956 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5957 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5959 msgstr "Subsecţiune"
5961 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5962 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5964 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5965 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5967 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5968 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5969 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5970 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5971 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5972 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5973 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5974 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5975 msgid "Subsubsection"
5976 msgstr "Subsubsecţiune"
5978 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5981 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5982 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5983 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5987 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5990 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5991 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5995 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5997 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5998 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6000 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
6001 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6005 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6008 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
6010 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
6011 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
6012 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6016 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6017 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6020 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6021 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6025 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6026 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6027 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6029 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6032 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6033 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
6035 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6036 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6040 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6041 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6045 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6046 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6050 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6051 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6054 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6055 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6057 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
6058 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6059 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
6061 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6063 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6064 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6065 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
6066 #: lib/external_templates:306
6070 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6071 msgid "Offprint Requests to:"
6072 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6074 #: lib/layouts/aa.layout:187
6075 msgid "Correspondence to:"
6076 msgstr "Corespondenţă către:"
6078 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6079 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6080 msgid "Acknowledgements."
6081 msgstr "Acknowledgements"
6083 #: lib/layouts/aa.layout:295
6084 msgid "institutemark"
6085 msgstr "MarcaInstituției"
6087 #: lib/layouts/aa.layout:299
6088 msgid "institute mark"
6089 msgstr "Marca Instituției"
6091 #: lib/layouts/aa.layout:363
6093 msgstr "Cuvinte cheie"
6095 #: lib/layouts/aa.layout:385
6097 msgid "Flex:Institute"
6100 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
6101 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6102 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6106 #: lib/layouts/aa.layout:395
6111 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6115 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6117 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
6118 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
6119 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
6121 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6127 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6131 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6137 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6138 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6140 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6141 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6143 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6144 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6145 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6150 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6151 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6152 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6161 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6162 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6163 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6164 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6165 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6166 msgid "Acknowledgements"
6167 msgstr "Acknowledgements"
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6171 msgstr "PlaceFigure"
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6178 msgid "TableComments"
6179 msgstr "ComentariiTabel"
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6183 msgstr "ReferinţeTabel"
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6187 msgstr "MathLetters"
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6190 msgid "NoteToEditor"
6191 msgstr "NotăCătreEditor"
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6199 msgstr "Numele obiectului"
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6203 msgstr "Seturi de date"
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6206 msgid "Altaffilation"
6207 msgstr "Afilierealternativă"
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6210 msgid "Alternative affiliation:"
6211 msgstr "Afiliere alternativă:"
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6214 msgid "altaffilmark"
6215 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6218 msgid "altaffiliation mark"
6219 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6222 msgid "Subject headings:"
6223 msgstr "Antetul Subiectului:"
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6226 msgid "[Acknowledgements]"
6227 msgstr "Acknowledgements"
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
6230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
6231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
6232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6237 msgid "Place Figure here:"
6238 msgstr "Inserează figura aici"
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6241 msgid "Place Table here:"
6242 msgstr "Inserează tabelul aici"
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6249 msgid "Note to Editor:"
6250 msgstr "Notă către editor"
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6253 msgid "References. ---"
6254 msgstr "Bibliografie. ---"
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6266 msgstr "Notă de tabel:"
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6269 msgid "tablenotemark"
6270 msgstr "marcănotătabel"
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6273 msgid "tablenote mark"
6274 msgstr "Marcă notă tabel"
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6294 msgstr "Set de date:"
6296 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6300 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6301 msgid "List of Schemes"
6302 msgstr "Listă de Scheme"
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6308 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6312 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6313 msgid "List of Charts"
6314 msgstr "Listă de Tabele"
6316 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6320 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6324 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6325 msgid "List of Graphs"
6326 msgstr "Listă de grafice"
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6332 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6334 msgstr "Notăbibliografică"
6336 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6338 msgstr "notăbibliografică"
6340 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6344 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6355 msgid "Teaser image:"
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6370 msgid "CR categories"
6373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6374 msgid "Computing Review Categories"
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6378 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6379 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6380 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6382 msgid "Acknowledgments"
6383 msgstr "Acknowledgments"
6385 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6390 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6392 msgid "Affiliation Mark"
6395 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6397 msgid "Author affiliation"
6398 msgstr "Afilierealternativă"
6400 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6402 msgid "Author affiliation:"
6405 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6406 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6407 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6408 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6409 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6413 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6415 msgid "Acknowledgments."
6416 msgstr "Acknowledgements"
6418 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6421 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6422 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6423 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6427 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6429 msgid "SpecialSection"
6430 msgstr "Secţiune-specială"
6432 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6434 msgid "SpecialSection*"
6435 msgstr "Secţiune-specială"
6437 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6439 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6440 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6441 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6442 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6443 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6445 msgstr "Nenumerotat"
6447 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6449 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6450 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6452 msgstr "Subsecţiune*"
6454 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6455 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6456 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6457 msgid "Subsubsection*"
6458 msgstr "Subsubsecţiune*"
6460 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6461 msgid "Chapter Exercises"
6462 msgstr "Chapter_Exercises"
6464 #: lib/layouts/apa.layout:51
6466 msgstr "AntetDreapta"
6468 #: lib/layouts/apa.layout:60
6469 msgid "Right header:"
6470 msgstr "Antet Dreapta"
6472 #: lib/layouts/apa.layout:83
6476 #: lib/layouts/apa.layout:100
6477 msgid "Short title:"
6478 msgstr "Titlu scurt"
6480 #: lib/layouts/apa.layout:129
6484 #: lib/layouts/apa.layout:136
6485 msgid "ThreeAuthors"
6488 #: lib/layouts/apa.layout:143
6490 msgstr "PatruAutori"
6492 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6494 msgid "Affiliation:"
6497 #: lib/layouts/apa.layout:171
6498 msgid "TwoAffiliations"
6499 msgstr "TwoAffiliations"
6501 #: lib/layouts/apa.layout:178
6502 msgid "ThreeAffiliations"
6503 msgstr "ThreeAffiliations"
6505 #: lib/layouts/apa.layout:185
6506 msgid "FourAffiliations"
6507 msgstr "FourAffiliations"
6509 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6513 #: lib/layouts/apa.layout:206
6517 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6518 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6519 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6520 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6530 #: lib/layouts/apa.layout:234
6531 msgid "Acknowledgements:"
6532 msgstr "Acknowledgements"
6534 #: lib/layouts/apa.layout:248
6536 msgstr "LinieGroasă"
6538 #: lib/layouts/apa.layout:258
6539 msgid "CenteredCaption"
6540 msgstr "CenteredCaption"
6542 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6543 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6545 msgstr "Fără sens: "
6547 #: lib/layouts/apa.layout:278
6551 #: lib/layouts/apa.layout:284
6555 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6556 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6557 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6558 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6559 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6560 msgid "Subparagraph"
6561 msgstr "Subparagraf"
6563 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6564 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6565 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6569 #: lib/layouts/apa.layout:397
6573 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6574 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6575 msgid "(\\alph{enumii})"
6576 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6578 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6580 msgstr "ActivatLatin"
6582 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6584 msgstr "Activat Latin"
6586 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6588 msgstr "DezactivatLatin"
6590 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6592 msgstr "Dezactivat Latin"
6594 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6595 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6597 msgstr "ÎnceputCadru"
6599 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6601 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6602 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6603 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6604 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6605 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6606 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6610 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6611 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6612 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6613 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6618 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6623 msgid "Section \\arabic{section}"
6624 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6627 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6628 msgid "\\Alph{section}"
6629 msgstr "\\Alph{section}"
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6632 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6633 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6636 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6637 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6650 msgid "BeginPlainFrame"
6651 msgstr "Început de cadru simplu"
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6654 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6655 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6659 msgstr "Cadru de legendă "
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6662 msgid "Again frame with label"
6663 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6667 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6670 msgid "________________________________"
6671 msgstr "________________________________"
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6674 msgid "FrameSubtitle"
6675 msgstr "Subtitlu cadru"
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6688 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6689 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6692 msgid "ColumnsCenterAligned"
6693 msgstr "Coloane centrate"
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6696 msgid "Columns (center aligned)"
6697 msgstr "Coloane (centrate)"
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6700 msgid "ColumnsTopAligned"
6701 msgstr "Coloane aliniate sus"
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6704 msgid "Columns (top aligned)"
6705 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6715 msgstr "Afişare pe ecran"
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6718 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6719 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6727 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6731 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6738 msgid "Uncovered on slides"
6739 msgstr "Arată pe slideuri"
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6746 msgid "Only on slides"
6747 msgstr "Doar pe slideuri"
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6764 msgid "ExampleBlock"
6765 msgstr "BlocExemplu"
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6769 msgid "Example Block:"
6770 msgstr "BlocExemplu"
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6774 msgstr "BlocEvidenţiat"
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6778 msgid "Alert Block:"
6779 msgstr "BlocEvidenţiat"
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6789 msgid "Title (Plain Frame)"
6790 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6793 msgid "InstituteMark"
6794 msgstr "MarcăInstitut"
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6797 msgid "Institute mark"
6798 msgstr "marcă Institut"
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6801 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6802 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6807 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6812 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6817 msgid "TitleGraphic"
6818 msgstr "TitluGrafică"
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6839 msgid "Definitions."
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6858 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6859 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6860 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6882 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6905 msgid "Flex:Structure"
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6909 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6910 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6916 msgid "Flex:ArticleMode"
6917 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6930 msgid "Flex:PresentationMode"
6931 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6935 msgid "PresentationMode"
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6939 msgid "Presentation"
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6943 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6944 #: src/insets/Inset.cpp:97
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6949 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6950 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6951 msgid "List of Tables"
6952 msgstr "Listă de tabele"
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6961 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6962 msgid "List of Figures"
6963 msgstr "Listă de figuri"
6965 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6969 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6973 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6977 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6978 msgid "ACT \\arabic{act}"
6979 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6981 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6985 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6986 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6987 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6989 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6993 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6997 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7001 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7002 msgid "Parenthetical"
7003 msgstr "Între paranteze"
7005 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7009 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7013 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7017 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7018 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7019 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7020 msgid "Right Address"
7021 msgstr "Adresă dreapta"
7023 #: lib/layouts/chess.layout:35
7025 msgstr "LiniaPrincipală"
7027 #: lib/layouts/chess.layout:42
7029 msgstr "LiniaPrincipală:"
7031 #: lib/layouts/chess.layout:61
7035 #: lib/layouts/chess.layout:65
7039 #: lib/layouts/chess.layout:71
7040 msgid "SubVariation"
7041 msgstr "SubVariaţie"
7043 #: lib/layouts/chess.layout:74
7044 msgid "Subvariation:"
7045 msgstr "Subvariaţie"
7047 #: lib/layouts/chess.layout:80
7048 msgid "SubVariation2"
7049 msgstr "SubVariaţie2"
7051 #: lib/layouts/chess.layout:83
7052 msgid "Subvariation(2):"
7053 msgstr "SubVariaţie(2):"
7055 #: lib/layouts/chess.layout:89
7056 msgid "SubVariation3"
7057 msgstr "SubVariaţie3"
7059 #: lib/layouts/chess.layout:92
7060 msgid "Subvariation(3):"
7061 msgstr "SubVariaţie(3):"
7063 #: lib/layouts/chess.layout:98
7064 msgid "SubVariation4"
7065 msgstr "SubVariaţie4"
7067 #: lib/layouts/chess.layout:101
7068 msgid "Subvariation(4):"
7069 msgstr "SubVariaţie4"
7071 #: lib/layouts/chess.layout:107
7072 msgid "SubVariation5"
7073 msgstr "SubVariaţie5"
7075 #: lib/layouts/chess.layout:110
7076 msgid "Subvariation(5):"
7077 msgstr "SubVariaţie(5):"
7079 #: lib/layouts/chess.layout:117
7081 msgstr "MutăriAscunse"
7083 #: lib/layouts/chess.layout:122
7085 msgstr "MutăriAscunse:"
7087 #: lib/layouts/chess.layout:127
7091 #: lib/layouts/chess.layout:131
7092 msgid "[chessboard]"
7093 msgstr "[TablăDeŞah]"
7095 #: lib/layouts/chess.layout:140
7096 msgid "BoardCentered"
7097 msgstr "TablăCentrată"
7099 #: lib/layouts/chess.layout:145
7100 msgid "[centered board]"
7101 msgstr "[tablă centrată]"
7103 #: lib/layouts/chess.layout:155
7105 msgstr "Evidenţiere"
7107 #: lib/layouts/chess.layout:160
7109 msgstr "Evidenţieri:"
7111 #: lib/layouts/chess.layout:175
7115 #: lib/layouts/chess.layout:180
7119 #: lib/layouts/chess.layout:186
7123 #: lib/layouts/chess.layout:191
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7132 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7133 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7134 msgid "Send To Address"
7135 msgstr "Adresă Destinaţie"
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7138 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7140 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7147 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7148 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7153 msgid "Sender Address:"
7154 msgstr "Adresă Expeditor"
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7157 msgid "Return address"
7158 msgstr "Adresa de întoarcere"
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7162 msgid "Backaddress:"
7163 msgstr "Adresă returnare"
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7166 msgid "Postal comment"
7167 msgstr "ComentariuPostal"
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7171 msgid "Postal Remark:"
7172 msgstr "Postvermerk"
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7186 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7193 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7197 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7199 msgstr "Referinţa mea"
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7204 msgstr "Referinţa noastră"
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7217 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7218 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7220 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7227 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7233 msgstr "TextuldeJos"
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7237 msgid "Bottom text:"
7238 msgstr "TextuldeJos"
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7250 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7256 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7261 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7273 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7275 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7280 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7291 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7292 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7294 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7305 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7306 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7308 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7319 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7325 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7331 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7338 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7348 msgid "Post Scriptum:"
7349 msgstr "&Driver PostScript:"
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7352 msgid "SenderAddress"
7353 msgstr "AdresăExpeditor"
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7358 msgstr "Adresă returnare"
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7361 msgid "RetourAdresse"
7362 msgstr "RetourAdresse"
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7370 msgstr "Postvermerk"
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7383 msgstr "Adresa ta poştală"
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7386 msgid "IhrSchreiben"
7387 msgstr "IhrSchreiben"
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7391 msgstr "MeinZeichen"
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7394 msgid "Unterschrift"
7395 msgstr "Unterschrift"
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7406 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7476 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7479 msgstr "Titlul curent"
7481 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7483 msgid "Running Title:"
7484 msgstr "Titlul curent"
7486 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7489 msgstr "Autorul curent"
7491 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7493 msgid "Running Author:"
7494 msgstr "Autorul curent"
7496 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7500 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7505 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7507 msgid "Web address:"
7508 msgstr "AdresaUrmătoare"
7510 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7512 msgid "Authors Block"
7515 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7517 msgid "Authors Block:"
7518 msgstr "BlocEvidenţiat"
7520 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7521 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7524 msgstr "CuvîntCheie"
7526 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7528 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7529 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7533 msgstr "Cuvinte cheie"
7535 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7540 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7541 msgid "Thanks \\theThanks:"
7544 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7547 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7549 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7551 msgid "Thanks Reference"
7554 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7559 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7561 msgid "Internet Address Reference"
7562 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
7564 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7565 msgid "Internet Addess Ref"
7568 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7570 msgid "Corresponding Author"
7571 msgstr "Autorul corespondent"
7573 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7575 msgid "Name (First Name)"
7578 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7583 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7585 msgid "Name (Surname)"
7588 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7594 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7595 msgid "By Same Author (bib)"
7598 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7603 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7607 #: lib/layouts/egs.layout:274
7609 msgstr "Titlu LaTeX"
7611 #: lib/layouts/egs.layout:308
7615 #: lib/layouts/egs.layout:317
7619 #: lib/layouts/egs.layout:330
7623 #: lib/layouts/egs.layout:352
7627 #: lib/layouts/egs.layout:361
7631 #: lib/layouts/egs.layout:375
7635 #: lib/layouts/egs.layout:385
7637 msgstr "PrimulAutor"
7639 #: lib/layouts/egs.layout:398
7640 msgid "1st_author_surname:"
7641 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7643 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7644 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7648 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7649 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7653 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7654 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7658 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7663 #: lib/layouts/egs.layout:451
7667 #: lib/layouts/egs.layout:464
7668 msgid "reprint_reqs_to:"
7669 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7671 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7672 msgid "Author Address"
7673 msgstr "Adresă Autor"
7675 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7676 msgid "Author Email"
7677 msgstr "Email Autor"
7679 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7680 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7684 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7693 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7698 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7699 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7700 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7702 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7704 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7706 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7707 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7708 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7710 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7711 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7712 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7714 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7715 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7716 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7718 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7719 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7720 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7722 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7723 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7724 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7726 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7727 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7728 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7730 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7731 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7732 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7734 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7735 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7736 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7738 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7739 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7740 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7742 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7743 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7744 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7746 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7747 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7748 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7750 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7751 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7752 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7754 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7755 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7756 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7758 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7759 msgid "Case \\arabic{case}"
7760 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7763 msgid "Titlenotemark"
7764 msgstr "Marcănotătitlu"
7766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7767 msgid "Titlenote mark"
7768 msgstr "Marcă notă de titlu"
7770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7771 msgid "Title footnote"
7772 msgstr "Titlul notei de subsol"
7774 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7775 msgid "Title footnote:"
7776 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7784 msgstr "Marcă Autor"
7786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7787 msgid "Author footnote"
7788 msgstr "Autor notă de subsol"
7790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7791 msgid "Author footnote:"
7792 msgstr "Autor notă de subsol:"
7794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7796 msgid "CorAuthormark"
7797 msgstr "AutorCuprins"
7799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7801 msgid "CorAuthor mark"
7802 msgstr "Email Autor"
7804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7805 msgid "Corresponding author"
7806 msgstr "Autorul corespondent"
7808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7809 msgid "Corresponding author text:"
7810 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7812 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7813 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7815 msgstr "Cuvinte cheie"
7817 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7821 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7825 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7826 msgid "BulletedItem"
7827 msgstr "Element cu bulină"
7829 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7830 msgid "Bulleted Item:"
7831 msgstr "Element cu bulină"
7833 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7837 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7839 msgstr "Început de CV"
7841 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7842 msgid "PersonalInfo"
7843 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7845 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7846 msgid "Personal Info"
7847 msgstr "Informaţtii Personale"
7849 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7850 msgid "MotherTongue"
7851 msgstr "Limba maternă"
7853 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7854 msgid "Mother Tongue:"
7855 msgstr "Limba maternă"
7857 #: lib/layouts/foils.layout:42
7861 #: lib/layouts/foils.layout:61
7862 msgid "ShortFoilhead"
7863 msgstr "ShortFoilhead"
7865 #: lib/layouts/foils.layout:67
7866 msgid "Rotatefoilhead"
7867 msgstr "Rotatefoilhead"
7869 #: lib/layouts/foils.layout:73
7870 msgid "ShortRotatefoilhead"
7871 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7873 #: lib/layouts/foils.layout:82
7877 #: lib/layouts/foils.layout:97
7881 #: lib/layouts/foils.layout:101
7885 #: lib/layouts/foils.layout:116
7889 #: lib/layouts/foils.layout:160
7893 #: lib/layouts/foils.layout:168
7897 #: lib/layouts/foils.layout:177
7901 #: lib/layouts/foils.layout:181
7902 msgid "Restriction:"
7905 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7906 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7908 msgstr "Antet_Stînga"
7910 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7911 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7912 msgid "Left Header:"
7913 msgstr "Antet Stînga"
7915 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7917 msgid "Right Header"
7918 msgstr "Antet_Dreapta"
7920 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7921 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7922 msgid "Right Header:"
7923 msgstr "Antet Dreapta"
7925 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7926 msgid "Right Footer"
7927 msgstr "Subsol Dreapta"
7929 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7930 msgid "Right Footer:"
7931 msgstr "Subsol Dreapta"
7933 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7934 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7938 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7939 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7943 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7944 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7945 msgid "Corollary #."
7948 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7949 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7950 msgid "Proposition #."
7951 msgstr "Propoziţie #."
7953 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7954 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7955 msgid "Definition #."
7956 msgstr "Definiţie #."
7958 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7963 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7968 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7972 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7977 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7979 msgid "Proposition*"
7982 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7983 msgid "Proposition."
7986 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7991 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7995 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8007 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8020 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8024 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8038 msgid "ReturnAddress"
8039 msgstr "Adresa de întoarcere"
8041 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8042 msgid "ReturnAddress:"
8043 msgstr "Adresa de întoarcere"
8045 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8046 #: lib/layouts/lettre.layout:470
8048 msgstr "Referinţa mea"
8050 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8051 #: lib/layouts/lettre.layout:454
8055 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8057 msgstr "Adresa ta poştală"
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8063 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8075 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8079 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8083 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8087 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8091 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8095 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8099 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8103 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8107 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8111 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8115 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8116 msgid "BankAccount:"
8119 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8120 msgid "PostalComment"
8121 msgstr "ComentariuPostal"
8123 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8124 msgid "PostalComment:"
8125 msgstr "ComentariuPostal"
8127 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8129 msgstr "&Referinţă:"
8131 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8193 msgstr "AdresăLiniaA"
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8196 msgid "AddressRowA:"
8197 msgstr "AdresăLiniaA"
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8201 msgstr "AdresăLiniaB"
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8204 msgid "AddressRowB:"
8205 msgstr "AdresăLiniaB"
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8209 msgstr "AdresăLiniaC"
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8212 msgid "AddressRowC:"
8213 msgstr "AdresăLiniaC"
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8217 msgstr "AdresăLiniaD"
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8220 msgid "AddressRowD:"
8221 msgstr "AdresăLiniaD"
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8225 msgstr "AdresăLiniaE"
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8228 msgid "AddressRowE:"
8229 msgstr "AdresăLiniaE"
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8233 msgstr "AdresăLiniaF"
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8236 msgid "AddressRowF:"
8237 msgstr "AdresăLiniaF"
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8240 msgid "TelephoneRowA"
8241 msgstr "TelefonLiniaA"
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8244 msgid "TelephoneRowA:"
8245 msgstr "TelefonLiniaA"
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8248 msgid "TelephoneRowB"
8249 msgstr "TelefonLiniaB"
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8252 msgid "TelephoneRowB:"
8253 msgstr "TelefonLiniaB"
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8256 msgid "TelephoneRowC"
8257 msgstr "TelefonLiniaC"
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8260 msgid "TelephoneRowC:"
8261 msgstr "TelefonLiniaC"
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8264 msgid "TelephoneRowD"
8265 msgstr "TelefonLiniaD"
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8268 msgid "TelephoneRowD:"
8269 msgstr "TelefonLiniaD"
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8272 msgid "TelephoneRowE"
8273 msgstr "TelefonLiniaE"
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8276 msgid "TelephoneRowE:"
8277 msgstr "TelefonLiniaE"
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8280 msgid "TelephoneRowF"
8281 msgstr "TelefonLiniaF"
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8284 msgid "TelephoneRowF:"
8285 msgstr "TelefonLiniaF"
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8288 msgid "InternetRowA"
8289 msgstr "InternetLiniaA"
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8292 msgid "InternetRowA:"
8293 msgstr "InternetLiniaA"
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8296 msgid "InternetRowB"
8297 msgstr "InternetLiniaB"
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8300 msgid "InternetRowB:"
8301 msgstr "InternetLiniaB"
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8304 msgid "InternetRowC"
8305 msgstr "InternetLiniaC"
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8308 msgid "InternetRowC:"
8309 msgstr "InternetLiniaC"
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8312 msgid "InternetRowD"
8313 msgstr "InternetLiniaD"
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8316 msgid "InternetRowD:"
8317 msgstr "InternetLiniaD"
8319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8320 msgid "InternetRowE"
8321 msgstr "InternetLiniaE"
8323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8324 msgid "InternetRowE:"
8325 msgstr "InternetLiniaE"
8327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8328 msgid "InternetRowF"
8329 msgstr "InternetLiniaF"
8331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8332 msgid "InternetRowF:"
8333 msgstr "InternetLiniaF"
8335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8337 msgstr "BancăLiniaA"
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8341 msgstr "BancăLiniaA"
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8345 msgstr "BancăLiniaB"
8347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8349 msgstr "BancăLiniaB"
8351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8353 msgstr "BancăLiniaC"
8355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8357 msgstr "BancăLiniaC"
8359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8361 msgstr "BancăLiniaD"
8363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8365 msgstr "BancăLiniaD"
8367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8369 msgstr "BancăLiniaE"
8371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8373 msgstr "BancăLiniaE"
8375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8377 msgstr "BancăLiniaF"
8379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8381 msgstr "BancăLiniaF"
8383 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8385 msgstr "Declaraţie #."
8387 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8391 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8395 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8397 msgstr "Demonstraţie"
8399 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8403 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8407 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8411 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8415 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8419 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8423 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8424 msgid "(continuing)"
8425 msgstr "(continuare)"
8427 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8431 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8433 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8435 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8439 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8441 msgid "INTERCUT WITH:"
8444 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8448 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8453 msgid "Classification Codes"
8454 msgstr "Coduri de clasificare"
8456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8458 msgid "Definition \\thedefinition."
8459 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8466 msgid "Step \\thestep."
8467 msgstr "Etapă \\thestep"
8469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8471 msgid "Example \\theexample."
8472 msgstr "Exemplu \\theexample"
8474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8476 msgid "Notation \\thenotation."
8477 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8481 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8482 msgid "Theorem \\thetheorem."
8483 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8487 msgid "Corollary \\thecorollary."
8488 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8492 msgid "Lemma \\thelemma."
8493 msgstr "Lemă \\thelemma"
8495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8498 msgid "Proposition \\theproposition."
8499 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8507 msgid "Prop \\theprop."
8508 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8511 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8522 msgid "Question \\thequestion."
8523 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8528 msgid "Claim \\theclaim."
8529 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8534 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8535 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8538 msgid "Appendices Section"
8539 msgstr "Secţiune de appendix"
8541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8542 msgid "--- Appendices ---"
8543 msgstr "--- Appendix ---"
8545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8546 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8547 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8549 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8551 msgstr "Revizuieşte"
8553 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8557 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8561 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8565 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8569 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8573 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8574 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8578 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8579 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8580 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8582 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8586 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8587 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8588 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8590 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8594 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8595 msgid "submit to paper:"
8596 msgstr "trimite la articol"
8598 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8599 msgid "Bibliography (plain)"
8600 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8602 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8603 msgid "Bibliography heading"
8604 msgstr "Antet bibliografie"
8606 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8610 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8612 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8614 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8619 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8620 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8621 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8623 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8624 msgid "AddressForOffprints"
8625 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8627 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8628 msgid "Address for Offprints:"
8629 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8631 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8632 msgid "RunningTitle"
8633 msgstr "Titlul curent"
8635 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8636 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8637 msgid "Running title:"
8638 msgstr "Titlul curent"
8640 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8641 msgid "RunningAuthor"
8642 msgstr "Autorul curent"
8644 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8645 msgid "Running author:"
8646 msgstr "Autorul curent"
8648 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8658 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8659 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8664 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8665 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8670 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8671 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8676 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8678 msgid "Post Scriptum"
8679 msgstr "&Driver PostScript:"
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8682 msgid "EndOfMessage"
8685 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8688 msgstr "Sfărştdeslide"
8690 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8691 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8692 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8693 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8694 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8695 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8705 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8710 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8715 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8720 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8725 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8726 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8731 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8732 msgid "EndOfMessage."
8735 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8738 msgstr "Sfărştdeslide"
8740 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8745 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8746 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8747 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8748 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8749 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8750 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8754 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8755 msgid "Running LaTeX Title"
8756 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8758 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8760 msgstr "Titlu Cuprins"
8762 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8764 msgstr "Titlu Cuprins"
8766 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8767 msgid "Author Running"
8768 msgstr "Author_Running"
8770 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8771 msgid "Author Running:"
8772 msgstr "Autor Curent:"
8774 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8776 msgstr "AutorCuprins"
8778 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8780 msgstr "AutorCuprins"
8782 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8783 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8785 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8789 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8794 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8795 msgid "Conjecture #."
8796 msgstr "Conjectură #."
8798 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8802 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8804 msgstr "Exerciţiu #."
8806 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8810 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8811 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8813 msgstr "Problemă #."
8815 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8817 msgstr "Proprietate"
8819 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8821 msgstr "Proprietate #."
8823 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8827 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8831 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8832 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8836 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8837 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8838 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8842 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8843 msgid "Chapterprecis"
8844 msgstr "Sumar al Capitolului"
8846 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8850 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8855 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8859 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8863 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8867 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8869 msgstr "Înregistrare"
8871 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8873 msgstr "Înregistrare"
8875 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8877 msgstr "ElementListă"
8879 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8881 msgstr "Element Listă:"
8883 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8885 msgstr "ElementDublu"
8887 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8888 msgid "Double Item:"
8889 msgstr "Element Dublu:"
8891 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8895 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8899 #: lib/layouts/paper.layout:146
8903 #: lib/layouts/paper.layout:158
8907 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8908 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8912 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8916 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8918 msgstr "Sfărşt de slide"
8920 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8924 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8928 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8932 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8933 msgid "Empty slide:"
8936 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8937 msgid "\\arabic{section}"
8938 msgstr "\\arabic{section}"
8940 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8941 msgid "ItemizeType1"
8942 msgstr "ItemizeTip1"
8944 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8945 msgid "EnumerateType1"
8946 msgstr "EnumeraţieTip1"
8948 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8949 msgid "List of Algorithms"
8950 msgstr "Listă de Algoritmi"
8953 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8954 msgid "\\thechapter"
8955 msgstr "\\thechapter"
8957 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8961 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8965 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8967 msgstr "Ingrediente"
8969 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8970 msgid "Ingredients:"
8971 msgstr "Ingrediente:"
8973 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8975 msgstr "Pretipărire"
8977 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8978 msgid "AltAffiliation"
8981 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8985 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8986 msgid "Electronic Address:"
8987 msgstr "Adresă electronică"
8989 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8990 msgid "acknowledgments"
8991 msgstr "Acknowledgments"
8993 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8994 msgid "PACS number:"
8995 msgstr "Număr PACS:"
8997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8998 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
9002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9020 msgstr "EmailSpecial"
9022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9023 msgid "Specialmail:"
9024 msgstr "EmailSpecial"
9026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9032 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9036 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
9038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9039 msgid "Your letter of:"
9040 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9051 msgid "Customer no.:"
9052 msgstr "Client cu nr.:"
9054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9059 msgid "Invoice no.:"
9060 msgstr "Factură cu nr."
9062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9064 msgstr "AdresaUrmătoare"
9066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9067 msgid "Next Address:"
9068 msgstr "AdresaUrmătoare"
9070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9071 msgid "Sender Name:"
9072 msgstr "&Nume expeditorului:"
9074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9075 msgid "Sender Phone:"
9076 msgstr "Telefon Expeditor"
9078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9080 msgstr "Fax expeditor"
9082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9083 msgid "Sender E-Mail:"
9084 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9088 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9100 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9103 msgid "End of letter"
9104 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9106 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9107 msgid "LandscapeSlide"
9108 msgstr "LandscapeSlide"
9110 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9111 msgid "Landscape Slide:"
9112 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9114 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9115 msgid "PortraitSlide"
9116 msgstr "Slide Mărime Portret"
9118 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9119 msgid "Portrait Slide:"
9120 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9122 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9126 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9128 msgstr "Sfărştdeslide"
9130 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9131 msgid "SlideHeading"
9132 msgstr "Antet Slide"
9134 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9135 msgid "SlideSubHeading"
9136 msgstr "Subantet slide"
9138 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9139 msgid "ListOfSlides"
9140 msgstr "Listă de Sliduri"
9142 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9143 msgid "[List Of Slides]"
9144 msgstr "[Listă de sliduri]"
9146 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9147 msgid "SlideContents"
9148 msgstr "Cuprins Slide"
9150 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9151 msgid "[Slide Contents]"
9152 msgstr "[Cuprins Slide]"
9154 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9155 msgid "ProgressContents"
9156 msgstr "ProgressContents"
9158 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9159 msgid "[Progress Contents]"
9160 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9162 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9165 msgstr "Conjectură*"
9167 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9173 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9177 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9178 msgid "Subjectclass"
9179 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9181 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9182 msgid "AMS subject classifications:"
9183 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9189 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9191 msgstr "Conferinţă:"
9193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9194 msgid "CopyrightYear"
9195 msgstr "AnulDrepturideautor"
9197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9198 msgid "Copyright year:"
9199 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9202 msgid "Copyrightdata"
9203 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9206 msgid "Copyright data:"
9207 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9213 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9217 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9221 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9225 #: lib/layouts/slides.layout:105
9229 #: lib/layouts/slides.layout:127
9231 msgstr "Afişare ecran"
9233 #: lib/layouts/slides.layout:142
9234 msgid "New Overlay:"
9235 msgstr "Afişare ecran nouă"
9237 #: lib/layouts/slides.layout:182
9241 #: lib/layouts/slides.layout:207
9242 msgid "InvisibleText"
9243 msgstr "TextInvizibil"
9245 #: lib/layouts/slides.layout:214
9246 msgid "<Invisible Text Follows>"
9247 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9249 #: lib/layouts/slides.layout:231
9251 msgstr "Text Vizibil"
9253 #: lib/layouts/slides.layout:238
9254 msgid "<Visible Text Follows>"
9255 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9257 #: lib/layouts/spie.layout:54
9259 msgstr "Informaţia despre autor"
9261 #: lib/layouts/spie.layout:66
9263 msgstr "Informaţia despre Autor"
9265 #: lib/layouts/spie.layout:79
9269 #: lib/layouts/spie.layout:94
9270 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9271 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9273 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9276 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9278 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9283 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9285 msgid "Front Matter"
9286 msgstr "FrontMatter"
9288 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9290 msgid "--- Front Matter ---"
9291 msgstr "FrontMatter"
9293 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9296 msgstr "Complementare"
9298 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9299 msgid "--- Main Matter ---"
9302 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9305 msgstr "Complementare"
9307 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9309 msgid "--- Back Matter ---"
9310 msgstr "Complementare"
9312 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9313 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9314 msgid "Part \\thepart"
9315 msgstr "Parte \\thepart"
9317 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9318 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9319 msgid "Chapter \\thechapter"
9320 msgstr "Capitol \\thechapter"
9322 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9323 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9324 msgid "Appendix \\thechapter"
9325 msgstr "Apendix \\thechapter"
9327 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9332 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9337 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9340 msgstr "Demonstraţie"
9342 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9343 msgid "Proof(smartQED)"
9346 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9347 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9350 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9355 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9357 msgid "Institute and e-mail: "
9358 msgstr "marcă Institut"
9360 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9364 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9365 msgid "TOC depth (provide a number):"
9368 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9370 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9371 msgstr "Listă de figuri"
9373 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9374 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9375 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9376 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9377 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9382 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9384 msgid "List of Contributors"
9385 msgstr "Listă de Tabele"
9387 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9392 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9397 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9400 msgstr "Notăbibliografică"
9402 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9405 msgstr "Notăbibliografică"
9407 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9410 msgstr "Notă marginală|m"
9412 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9430 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9435 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9440 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9448 msgstr "Etichetează cu"
9450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9457 msgid "MarginFigure"
9460 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9464 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9465 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9466 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9470 msgid "Flex:Firstname"
9473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9481 msgstr "Nume de fişier"
9483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9489 msgid "Flex:Surname"
9490 msgstr "Element:Nume"
9492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9494 msgid "Flex:Filename"
9495 msgstr "Nume de fişier"
9497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9499 msgid "Flex:Literal"
9502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9504 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9511 msgstr "Element:Evidenţiat"
9513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9514 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9521 msgstr "Element:Prescurtat"
9523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9529 msgid "Flex:Citation-number"
9530 msgstr "Număr-Citare"
9532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9534 msgid "Citation-number"
9535 msgstr "Număr-Citare"
9537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9540 msgstr "Element:Volum"
9542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9558 msgstr "Element:Lună"
9560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9575 msgid "Flex:Issue-number"
9576 msgstr "Număr-volum"
9578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9579 msgid "Issue-number"
9580 msgstr "Număr-volum"
9582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9584 msgid "Flex:Issue-day"
9585 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9589 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9593 msgid "Flex:Issue-months"
9594 msgstr "Luna-publicaţiei"
9596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9597 msgid "Issue-months"
9598 msgstr "Luna-publicaţiei"
9600 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9601 msgid "Subsubparagraph"
9602 msgstr "Subparagraf"
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9609 msgid "-- Header --"
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9613 msgid "Special-section"
9614 msgstr "Secţiune-specială"
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9617 msgid "Special-section:"
9618 msgstr "Secţiune-specială:"
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9625 msgid "AGU-journal:"
9626 msgstr "Jurnal-AGU:"
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9629 msgid "Citation-number:"
9630 msgstr "Număr-citare:"
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9650 msgstr "Drepturi de autor"
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9654 msgstr "Intrări-index"
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9657 msgid "Index-terms..."
9658 msgstr "Intrări index"
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9662 msgstr "Intrare index:"
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9666 msgstr "Intrare index:"
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9679 msgid "Supplementary"
9680 msgstr "Suplimentar"
9682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9683 msgid "Supplementary..."
9684 msgstr "Suplimentar..."
9686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9691 msgid "Sup-mat-note:"
9692 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9696 msgstr "Citează-pe-alţii"
9698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9700 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9728 msgid "Published-online:"
9729 msgstr "Publicat pe internet:"
9731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9740 msgid "Posting-order"
9741 msgstr "Ordinea-postării"
9743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9744 msgid "Posting-order:"
9745 msgstr "Ordinea-postării:"
9747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9753 msgstr "Pagini-AGU:"
9755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9781 msgstr "Seturi de date"
9783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9785 msgstr "Seturi de date:"
9787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9790 msgstr "Element:ISSN"
9792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9799 msgstr "Element:CODEN"
9801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9807 msgid "Flex:SS-Code"
9808 msgstr "Element:Cod-SS"
9810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9816 msgid "Flex:SS-Title"
9819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9825 msgid "Flex:CCC-Code"
9828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9835 msgstr "Element:Cod"
9837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9838 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9845 msgstr "Element:Descriere"
9847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9853 msgid "Flex:Keyword"
9854 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9866 msgid "Flex:Orgname"
9867 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9871 msgstr "Nume-organizaţie"
9873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9876 msgstr "Element:Stradă"
9878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9881 msgstr "Element:Oraş"
9883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9890 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9894 msgid "Flex:Postcode"
9897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9903 msgid "Flex:Country"
9904 msgstr "Element:Ţară"
9906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9910 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9911 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9915 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9919 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9923 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9925 msgstr "Id Publicaţie"
9927 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9929 msgstr "Id Publicaţie"
9931 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9933 msgstr "AdresăAutor"
9935 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9936 msgid "Author Address:"
9937 msgstr "Adresă Autor:"
9939 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9941 msgstr "ComentariuSlug"
9943 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9944 msgid "Slug Comment:"
9945 msgstr "Comentariu Slug:"
9947 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9951 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9956 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9957 msgid "Table Caption"
9958 msgstr "Titlu Tabel"
9960 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9961 msgid "TableCaption"
9964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9965 msgid "Current Address"
9966 msgstr "Adresă Curentă"
9968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9969 msgid "Current address:"
9970 msgstr "Adresa curentă:"
9972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9973 msgid "E-mail address:"
9974 msgstr "Adresă e-mail:"
9976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9977 msgid "Key words and phrases:"
9978 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9994 msgstr "Traducător:"
9996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9997 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9998 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
10000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10002 msgid "Flex:Directory"
10005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10012 msgstr "Element:Email:"
10014 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10016 msgid "Flex:KeyCombo"
10017 msgstr "Combinaţie-de-taste"
10019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10021 msgstr "Combinaţie-de-taste"
10023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10025 msgid "Flex:KeyCap"
10026 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
10028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10030 msgstr "CaractereMajuscule"
10032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10034 msgid "Flex:GuiMenu"
10035 msgstr "Element:MeniuGrafic"
10037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10039 msgstr "MeniuGrafic"
10041 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10043 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10044 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10046 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10047 msgid "GuiMenuItem"
10048 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10050 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10052 msgid "Flex:GuiButton"
10053 msgstr "ButonGrafic"
10055 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10057 msgstr "ButonGrafic"
10059 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10061 msgid "Flex:MenuChoice"
10062 msgstr "AlegereMeniu"
10064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10066 msgstr "AlegereMeniu"
10068 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10073 msgid "Subparagraph*"
10074 msgstr "Subparagraf*"
10076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10077 msgid "Authorgroup"
10078 msgstr "GrupAutori"
10080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10081 msgid "RevisionHistory"
10082 msgstr "IstoriaReviziilor"
10084 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10085 msgid "Revision History"
10086 msgstr "Istoria Reviziilor"
10088 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10092 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10093 msgid "RevisionRemark"
10094 msgstr "RemarcăRevizie"
10096 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10100 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10101 #: lib/layouts/sweave.module:39
10105 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10106 msgid "\\arabic{chapter}"
10107 msgstr "\\arabic{chapter}"
10110 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10111 msgid "\\Alph{chapter}"
10112 msgstr "\\Alph{chapter}"
10114 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10115 msgid "\\arabic{footnote}"
10116 msgstr "\\arabic{footnote}"
10118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10119 msgid "\\Roman{section}."
10120 msgstr "\\Roman{section}."
10122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10123 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10124 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
10126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10127 msgid "\\Alph{subsection}."
10128 msgstr "\\Alph{subsection}."
10130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10131 msgid "\\arabic{subsection}."
10132 msgstr "\\arabic{subsection}."
10134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10135 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10136 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10139 msgid "\\alph{subsubsection}."
10140 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10143 msgid "\\alph{paragraph}."
10144 msgstr "\\alph{paragraph}."
10146 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10148 msgstr "AdaugăParte"
10150 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10152 msgstr "AdaugăCapitol"
10154 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10156 msgstr "AdaugăSecţiune"
10158 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10160 msgstr "AdaugăCapitol*"
10162 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10164 msgstr "AdaugăSecţiune*"
10166 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10168 msgstr "MiniSecţiune"
10170 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10174 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10178 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10182 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10183 msgid "Uppertitleback"
10184 msgstr "Uppertitleback"
10186 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10187 msgid "Lowertitleback"
10188 msgstr "Lowertitleback"
10190 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10192 msgstr "Extratitle"
10194 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10195 msgid "Captionabove"
10196 msgstr "Captionabove"
10198 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10199 msgid "Captionbelow"
10200 msgstr "Captionbelow"
10202 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10206 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10211 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10215 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10219 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10224 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10228 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10233 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10234 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10238 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10239 msgid "\\Roman{part}"
10240 msgstr "\\Roman{part}"
10242 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10244 msgid "Part \\Roman{part}"
10245 msgstr "\\Roman{part}"
10247 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10252 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10253 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10258 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10260 msgid "Paragraph ##"
10263 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10264 msgid "\\arabic{enumi}."
10265 msgstr "\\arabic{enumi}."
10267 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10268 msgid "\\roman{enumiii}."
10269 msgstr "\\roman{enumiii}."
10271 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10272 msgid "\\Alph{enumiv}."
10273 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10275 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10277 msgid "Equation ##"
10280 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10282 msgid "Footnote ##"
10283 msgstr "Notă de subsol"
10285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10293 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10302 msgid "Note:Comment"
10303 msgstr "Notă:Comentariu"
10305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10307 msgstr "comentariu"
10309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10319 msgid "Note:Greyedout"
10320 msgstr "Deschidere"
10322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10325 msgstr "Deschidere"
10327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10328 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10334 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10345 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10348 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
10350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10351 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
10353 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10362 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10368 msgstr "Contur:umbrit"
10370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10373 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
10375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10391 msgstr "Informație"
10393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10395 msgstr "Informație:meniu"
10397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10398 msgid "Info:shortcut"
10399 msgstr "Informație:accelerator"
10401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10402 msgid "Info:shortcuts"
10403 msgstr "Informație:acceleratoare"
10405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10407 msgstr "Previzualizează|#P"
10409 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10410 msgid "--Separator--"
10411 msgstr "--Separator--"
10413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10414 msgid "--- Separate Environment ---"
10415 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10417 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10421 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10422 msgid "Headnote (optional):"
10423 msgstr "Headnote (opţional)"
10425 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10427 msgid "Corr Author:"
10428 msgstr "AutorCuprins"
10430 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10432 msgstr "Republicații"
10434 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10436 msgstr "Republicații"
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10440 msgid "Fact \\thefact."
10441 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10445 msgid "Problem \\theproblem."
10446 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10450 msgid "Exercise \\theexercise."
10451 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10454 msgid "Corollary \\thetheorem."
10455 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10458 msgid "Lemma \\thetheorem."
10459 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10462 msgid "Proposition \\thetheorem."
10463 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10466 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10467 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10470 msgid "Fact \\thetheorem."
10471 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10474 msgid "Definition \\thetheorem."
10475 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10478 msgid "Example \\thetheorem."
10479 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10482 msgid "Problem \\thetheorem."
10483 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10486 msgid "Exercise \\thetheorem."
10487 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10490 msgid "Remark \\thetheorem."
10491 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10494 msgid "Claim \\thetheorem."
10495 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10507 msgstr "Exerciţiu*"
10509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10515 msgstr "Declaraţie*"
10517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10518 msgid "Conjecture."
10519 msgstr "Conjectură"
10521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10531 msgstr "Exerciţiu."
10533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10537 #: lib/layouts/braille.module:2
10541 #: lib/layouts/braille.module:6
10543 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10546 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10547 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10549 #: lib/layouts/braille.module:22
10550 msgid "Braille (default)"
10551 msgstr "Braille (implicit)"
10553 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10557 #: lib/layouts/braille.module:45
10558 msgid "Braille (textsize)"
10559 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10561 #: lib/layouts/braille.module:68
10562 msgid "Braille (dots on)"
10563 msgstr "Braille (punctat)"
10565 #: lib/layouts/braille.module:83
10566 msgid "Braille_dots_on"
10567 msgstr "Braille_punctat"
10569 #: lib/layouts/braille.module:92
10570 msgid "Braille (dots off)"
10571 msgstr "Braille (nepunctat)"
10573 #: lib/layouts/braille.module:107
10574 msgid "Braille_dots_off"
10575 msgstr "Braille_nepunctat"
10577 #: lib/layouts/braille.module:116
10578 msgid "Braille (mirror on)"
10581 #: lib/layouts/braille.module:131
10582 msgid "Braille_mirror_on"
10585 #: lib/layouts/braille.module:140
10586 msgid "Braille (mirror off)"
10589 #: lib/layouts/braille.module:155
10590 msgid "Braille_mirror_off"
10593 #: lib/layouts/braille.module:163
10595 msgstr "RamăBraille"
10597 #: lib/layouts/braille.module:167
10598 msgid "Braille box"
10599 msgstr "Ramă Braille"
10601 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10602 msgid "Custom Header/Footerlines"
10605 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10607 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10608 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
10612 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10614 msgid "Center Header"
10615 msgstr "Antet_Stînga"
10617 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10619 msgid "Center Header:"
10620 msgstr "Antet Stînga"
10622 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10624 msgid "Left Footer"
10627 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10629 msgid "Left Footer:"
10630 msgstr "Ultimul subsol:"
10632 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10634 msgid "Center Footer"
10635 msgstr "Subsol Dreapta"
10637 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10639 msgid "Center Footer:"
10642 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10647 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10649 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10650 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10653 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10655 msgid "Flex:Endnote"
10658 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10663 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10664 msgid "Number Equations by Section"
10667 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10669 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10670 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10673 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10675 msgid "Number Figures by Section"
10676 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10678 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10680 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10681 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10684 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10686 msgid "Foot to End"
10687 msgstr "Notă către editor"
10689 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10691 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10692 "code where you want the endnotes to appear."
10695 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10699 #: lib/layouts/hanging.module:6
10701 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10702 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10705 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10706 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10708 #: lib/layouts/initials.module:2
10712 #: lib/layouts/initials.module:6
10714 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10715 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10718 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10723 #: lib/layouts/initials.module:10
10725 msgid "Flex:Initial"
10728 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10733 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10735 msgid "LilyPond Book"
10738 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10740 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10741 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10744 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10745 #: lib/external_templates:212
10749 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10750 msgid "Linguistics"
10751 msgstr "Lingvistic"
10753 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10755 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10756 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10759 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10760 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10761 "din dosarul cu exemple."
10763 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10764 msgid "Numbered Example (multiline)"
10765 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10767 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10771 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10772 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10773 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10775 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10779 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10781 msgstr "Subexemplu"
10783 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10784 msgid "Subexample:"
10785 msgstr "Subxxemplu:"
10787 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10789 msgid "Flex:Glosse"
10792 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10796 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10798 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10801 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10805 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10807 msgid "Flex:Expression"
10808 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10810 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10813 msgstr "Expresie regulară"
10815 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10819 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10821 msgid "Flex:Concepts"
10822 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10824 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10829 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10833 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10835 msgid "Flex:Meaning"
10836 msgstr "Modificare font|f"
10838 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10841 msgstr "Deschidere"
10843 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10846 msgstr "Deschidere"
10848 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10852 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10853 msgid "List of Tableaux"
10854 msgstr "Listă de Tabele"
10856 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10857 msgid "Logical Markup"
10858 msgstr "Marcaj Logic"
10860 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10862 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10865 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10866 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10873 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10878 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10880 msgstr "substantiv"
10882 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10886 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10888 msgid "Flex:Strong"
10889 msgstr "StilText:Puternic"
10891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10896 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10900 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10902 msgstr "programe de calculator"
10904 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10905 msgid "Minimalistic"
10906 msgstr "Minimalistic"
10908 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10909 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10912 #: lib/layouts/noweb.module:2
10914 msgid "Noweb literate programming"
10915 msgstr "Controlul versiunii|v"
10917 #: lib/layouts/noweb.module:5
10918 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10921 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10926 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10927 #: lib/configure.py:506
10932 #: lib/layouts/sweave.module:5
10934 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10937 #: lib/layouts/sweave.module:20
10941 #: lib/layouts/sweave.module:43
10943 msgid "Sweave Options"
10944 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10946 #: lib/layouts/sweave.module:44
10948 msgid "Sweave opts"
10949 msgstr "Fonturi ecran"
10951 #: lib/layouts/sweave.module:64
10953 msgid "S/R expression"
10954 msgstr "Expresie regulară"
10956 #: lib/layouts/sweave.module:65
10961 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10962 msgid "Sweave Input File"
10965 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10967 msgid "Number Tables by Section"
10968 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10970 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10972 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10973 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10978 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10979 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10983 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10984 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10985 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10986 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10987 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10988 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10989 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10990 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10995 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10996 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11001 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11002 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11003 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11004 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11005 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11006 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11007 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11009 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
11010 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
11011 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
11012 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11016 msgid "Criterion \\thecriterion."
11017 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
11019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11031 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11032 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
11034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11041 msgid "Axiom \\theaxiom."
11042 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
11044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11056 msgid "Condition \\thecondition."
11057 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
11059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11071 msgid "Note \\thenote."
11072 msgstr "Notă \\thetheorem"
11074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11096 msgid "Summary \\thesummary."
11097 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
11099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11111 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11112 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
11114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11116 msgid "Acknowledgement*"
11117 msgstr "Acknowledgement*"
11119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11121 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11122 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
11124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11126 msgid "Conclusion*"
11127 msgstr "Concluzie*"
11129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11131 msgid "Conclusion."
11134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11145 msgid "Assumption \\theassumption."
11146 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
11148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11150 msgid "Assumption*"
11153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11155 msgid "Assumption."
11158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11159 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11160 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
11162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11165 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11166 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11167 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11168 "in both numbered and non-numbered forms."
11170 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
11171 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
11172 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
11173 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
11175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11176 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11177 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11178 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11184 msgid "Criterion \\thetheorem."
11185 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
11187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11188 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11189 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
11191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11192 msgid "Axiom \\thetheorem."
11193 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
11195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11196 msgid "Condition \\thetheorem."
11197 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
11199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11200 msgid "Note \\thetheorem."
11201 msgstr "Notă \\thetheorem"
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11204 msgid "Notation \\thetheorem."
11205 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11208 msgid "Summary \\thetheorem."
11209 msgstr "Sumar \\thetheorem."
11211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11212 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11213 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
11215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11216 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11217 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
11219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11220 msgid "Assumption \\thetheorem."
11221 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
11223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11225 msgid "Question \\thetheorem."
11226 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
11228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11238 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11239 msgid "Theorems (AMS)"
11240 msgstr "Teoreme (AMS)"
11242 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11245 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11246 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11247 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11248 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11250 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
11251 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
11252 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
11253 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
11255 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11257 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11258 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11260 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11262 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11263 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11264 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11265 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11266 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11267 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11268 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11271 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11273 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11274 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11276 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11278 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11279 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11280 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11281 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11282 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11285 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11287 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11288 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11290 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11293 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11294 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11295 "chapter environment."
11297 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11298 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11300 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11302 msgid "Named Theorems"
11305 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11307 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11308 "Short Title inset."
11311 #: lib/layouts/theorems-named.module:10
11313 msgid "Named Theorem"
11316 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
11318 msgid "Named Theorem."
11321 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11323 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11324 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11326 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11328 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11329 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11330 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11331 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11332 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11335 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11337 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11338 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11340 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11343 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11346 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11347 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11349 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11351 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11352 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11354 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11356 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11357 "using the extended AMS machinery."
11359 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11360 "mașinăria extinsă a AMS."
11362 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11365 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11366 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11367 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11369 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11370 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11371 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11372 "(Ordonate Pe ...)."
11374 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11375 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11388 msgid "English (USA)"
11389 msgstr "Engleză (SUA)"
11391 #: lib/languages:10
11392 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11393 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11395 #: lib/languages:11
11396 msgid "Arabic (Arabi)"
11397 msgstr "Arabic (Arabi)"
11399 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11403 #: lib/languages:13
11404 msgid "German (Austria, old spelling)"
11405 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11407 #: lib/languages:14
11408 msgid "German (Austria)"
11409 msgstr "Germană (Austriacă)"
11411 #: lib/languages:15
11413 msgstr "Indoneziană"
11415 #: lib/languages:16
11419 #: lib/languages:17
11423 #: lib/languages:18
11427 #: lib/languages:19
11428 msgid "Portuguese (Brazil)"
11429 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11431 #: lib/languages:20
11435 #: lib/languages:21
11436 msgid "English (UK)"
11437 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11439 #: lib/languages:22
11443 #: lib/languages:23
11444 msgid "English (Canada)"
11445 msgstr "Engleză (Canada)"
11447 #: lib/languages:24
11448 msgid "French (Canada)"
11449 msgstr "Franceză (Canada)"
11451 #: lib/languages:25
11455 #: lib/languages:26
11456 msgid "Chinese (simplified)"
11457 msgstr "Chineză (simplificat)"
11459 #: lib/languages:27
11460 msgid "Chinese (traditional)"
11461 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11463 #: lib/languages:28
11467 #: lib/languages:29
11471 #: lib/languages:30
11475 #: lib/languages:31
11479 #: lib/languages:32
11483 #: lib/languages:34
11487 #: lib/languages:35
11491 #: lib/languages:37
11495 #: lib/languages:38
11497 msgstr "Finlandeză"
11499 #: lib/languages:40
11503 #: lib/languages:41
11507 #: lib/languages:42
11508 msgid "German (old spelling)"
11509 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11511 #: lib/languages:43
11515 #: lib/languages:44
11517 msgid "German (Switzerland)"
11518 msgstr "Germană (Austriacă)"
11520 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11525 #: lib/languages:46
11526 msgid "Greek (polytonic)"
11527 msgstr "Greacă (polytonic)"
11529 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11533 #: lib/languages:51
11537 #: lib/languages:53
11539 msgid "Interlingua"
11540 msgstr "Inserează tabel"
11542 #: lib/languages:54
11546 #: lib/languages:55
11550 #: lib/languages:56
11554 #: lib/languages:57
11555 msgid "Japanese (CJK)"
11556 msgstr "Japoneză (CJK)"
11558 #: lib/languages:58
11562 #: lib/languages:60
11566 #: lib/languages:62
11570 #: lib/languages:63
11574 #: lib/languages:64
11578 #: lib/languages:65
11580 msgid "Lower Sorbian"
11581 msgstr "Sîrba superioara"
11583 #: lib/languages:66
11587 #: lib/languages:67
11591 #: lib/languages:68
11595 #: lib/languages:69
11600 #: lib/languages:70
11604 #: lib/languages:71
11608 #: lib/languages:72
11612 #: lib/languages:73
11616 #: lib/languages:74
11620 #: lib/languages:75
11624 #: lib/languages:76
11628 #: lib/languages:77
11630 msgid "Serbian (Latin)"
11633 #: lib/languages:78
11637 #: lib/languages:79
11641 #: lib/languages:80
11645 #: lib/languages:81
11647 msgid "Spanish (Mexico)"
11650 #: lib/languages:82
11654 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11658 #: lib/languages:84
11662 #: lib/languages:85
11666 #: lib/languages:86
11670 #: lib/languages:87
11671 msgid "Upper Sorbian"
11672 msgstr "Sîrba superioara"
11674 #: lib/languages:88
11676 msgstr "Vietnameză"
11678 #: lib/languages:89
11682 #: lib/encodings:14
11683 msgid "Unicode (utf8)"
11684 msgstr "Unicode (utf8)"
11686 #: lib/encodings:19
11687 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11688 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11690 #: lib/encodings:23
11691 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11694 #: lib/encodings:26
11695 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11698 #: lib/encodings:29
11699 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11702 #: lib/encodings:32
11703 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11706 #: lib/encodings:35
11707 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11710 #: lib/encodings:38
11711 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11714 #: lib/encodings:42
11715 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11718 #: lib/encodings:45
11719 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11722 #: lib/encodings:48
11723 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11726 #: lib/encodings:51
11727 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11730 #: lib/encodings:55
11731 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11734 #: lib/encodings:58
11735 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11738 #: lib/encodings:61
11739 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11742 #: lib/encodings:64
11743 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11746 #: lib/encodings:67
11747 msgid "DOS (CP 437)"
11748 msgstr "DOS (CP 437)"
11750 #: lib/encodings:71
11751 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11752 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11754 #: lib/encodings:74
11755 msgid "Western European (CP 850)"
11758 #: lib/encodings:77
11759 msgid "Central European (CP 852)"
11762 #: lib/encodings:80
11763 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11766 #: lib/encodings:83
11767 msgid "Western European (CP 858)"
11770 #: lib/encodings:86
11771 msgid "Hebrew (CP 862)"
11774 #: lib/encodings:89
11776 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11779 #: lib/encodings:92
11780 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11783 #: lib/encodings:95
11784 msgid "Central European (CP 1250)"
11787 #: lib/encodings:98
11788 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11791 #: lib/encodings:102
11792 msgid "Western European (CP 1252)"
11795 #: lib/encodings:105
11796 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11799 #: lib/encodings:109
11801 msgid "Arabic (CP 1256)"
11802 msgstr "Arabic (Arabi)"
11804 #: lib/encodings:112
11805 msgid "Baltic (CP 1257)"
11808 #: lib/encodings:115
11809 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11812 #: lib/encodings:118
11813 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11816 #: lib/encodings:121
11817 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11820 #: lib/encodings:124
11821 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11824 #: lib/encodings:149
11825 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11826 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11828 #: lib/encodings:153
11829 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11830 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11832 #: lib/encodings:157
11833 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11834 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11836 #: lib/encodings:161
11837 msgid "Korean (EUC-KR)"
11838 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11840 #: lib/encodings:165
11841 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11842 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11844 #: lib/encodings:169
11845 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11846 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11848 #: lib/encodings:173
11849 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11850 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11852 #: lib/encodings:180
11853 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11854 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11856 #: lib/encodings:182
11857 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11858 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11860 #: lib/encodings:184
11861 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11862 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11864 #: lib/encodings:191
11865 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11868 #: lib/encodings:196
11869 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11870 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11872 #: lib/encodings:200
11876 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11880 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11884 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11886 msgstr "Inserare|I"
11888 #: lib/ui/classic.ui:35
11892 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11894 msgstr "Vizualizare|V"
11896 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11898 msgstr "Navigare|N"
11900 #: lib/ui/classic.ui:38
11901 msgid "Documents|D"
11902 msgstr "Documente|D"
11904 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11908 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11912 #: lib/ui/classic.ui:48
11913 msgid "New from Template...|T"
11914 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11916 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11918 msgstr "Deschide...|D"
11920 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11924 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11926 msgstr "Salvează|S"
11928 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11929 msgid "Save As...|A"
11930 msgstr "Salvează ca...|a"
11932 #: lib/ui/classic.ui:54
11934 msgstr "Reface documentul original|r"
11936 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11937 msgid "Version Control|V"
11938 msgstr "Controlul versiunii|v"
11940 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11944 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11948 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11950 msgstr "Tipăreşte...|T"
11952 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11956 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11960 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11961 msgid "Register...|R"
11962 msgstr "Înregistrează...|r"
11964 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11965 msgid "Check In Changes...|I"
11966 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11968 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11969 msgid "Check Out for Edit|O"
11970 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11972 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11974 msgid "Revert to Repository Version|v"
11975 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11977 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11978 msgid "Undo Last Check In|U"
11979 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11981 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11983 msgid "Show History...|H"
11984 msgstr "Afişează istoricul|i"
11986 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11987 msgid "Custom...|C"
11988 msgstr "Personalizat...|C"
11990 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11992 msgstr "Des-face|D"
11994 #: lib/ui/classic.ui:91
11998 #: lib/ui/classic.ui:93
12002 #: lib/ui/classic.ui:94
12006 #: lib/ui/classic.ui:95
12010 #: lib/ui/classic.ui:96
12011 msgid "Paste External Selection|x"
12012 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
12014 #: lib/ui/classic.ui:98
12015 msgid "Find & Replace...|F"
12016 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12018 #: lib/ui/classic.ui:100
12022 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
12024 msgstr "Matematic|M"
12026 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
12027 msgid "Spellchecker...|S"
12028 msgstr "Verificator ortografic...|V"
12030 #: lib/ui/classic.ui:105
12031 msgid "Thesaurus..."
12032 msgstr "Dicţionar..."
12034 #: lib/ui/classic.ui:106
12036 msgid "Statistics...|i"
12039 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
12040 msgid "Check TeX|h"
12041 msgstr "Verifică TeX|V"
12043 #: lib/ui/classic.ui:108
12045 msgid "Change Tracking|g"
12046 msgstr "Modifică limbajul"
12048 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
12049 msgid "Preferences...|P"
12050 msgstr "Preferinţe....|P"
12052 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
12053 msgid "Reconfigure|R"
12054 msgstr "Reconfigurează|R"
12056 #: lib/ui/classic.ui:115
12057 msgid "Selection as Lines|L"
12058 msgstr "Selecţa ca linii|l"
12060 #: lib/ui/classic.ui:116
12061 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12062 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
12064 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12065 msgid "Multicolumn|M"
12066 msgstr "Multicoloană|M"
12068 #: lib/ui/classic.ui:122
12070 msgstr "Linie sus|u"
12072 #: lib/ui/classic.ui:123
12073 msgid "Line Bottom|B"
12074 msgstr "Linie jos|o"
12076 #: lib/ui/classic.ui:124
12077 msgid "Line Left|L"
12078 msgstr "Linie stînga|s"
12080 #: lib/ui/classic.ui:125
12081 msgid "Line Right|R"
12082 msgstr "Linie dreapta|d"
12084 #: lib/ui/classic.ui:127
12085 msgid "Alignment|i"
12086 msgstr "Aliniere|A"
12088 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12090 msgstr "Adaugă o linie|A"
12092 #: lib/ui/classic.ui:130
12093 msgid "Delete Row|w"
12094 msgstr "Şterge linia|i"
12096 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12098 msgstr "Copiază linia"
12100 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12102 msgstr "Schimbă liniile între ele"
12104 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12105 msgid "Add Column|u"
12106 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12108 #: lib/ui/classic.ui:135
12109 msgid "Delete Column|D"
12110 msgstr "Şterge coloana|c"
12112 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12113 msgid "Copy Column"
12114 msgstr "Copiază coloana"
12116 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12117 msgid "Swap Columns"
12118 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12120 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12124 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12128 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12130 msgstr "Dreapta|#D"
12132 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12136 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12140 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12144 #: lib/ui/classic.ui:159
12145 msgid "Toggle Numbering|N"
12146 msgstr "Comută numerotarea|n"
12148 #: lib/ui/classic.ui:160
12149 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12150 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12152 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12153 msgid "Change Limits Type|L"
12154 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
12156 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12157 msgid "Change Formula Type|F"
12158 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
12160 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12161 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12162 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12164 #: lib/ui/classic.ui:168
12165 msgid "Alignment|A"
12166 msgstr "Aliniere|A"
12168 #: lib/ui/classic.ui:170
12170 msgstr "Adaugă o linie|l"
12172 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12173 msgid "Delete Row|D"
12174 msgstr "Şterge linia|i"
12176 #: lib/ui/classic.ui:175
12177 msgid "Add Column|C"
12178 msgstr "Adaugă o coloană|c"
12180 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12181 msgid "Delete Column|e"
12182 msgstr "Şterge coloana|o"
12184 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12186 msgstr "Implicit|I"
12188 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12190 msgstr "Afişează|A"
12192 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12194 msgstr "În-linie|i"
12196 #: lib/ui/classic.ui:188
12200 #: lib/ui/classic.ui:189
12204 #: lib/ui/classic.ui:190
12205 msgid "Mathematica"
12206 msgstr "Mathematica"
12208 #: lib/ui/classic.ui:192
12209 msgid "Maple, simplify"
12210 msgstr "Maple, simplifică"
12212 #: lib/ui/classic.ui:193
12213 msgid "Maple, factor"
12214 msgstr "Maple, factor"
12216 #: lib/ui/classic.ui:194
12217 msgid "Maple, evalm"
12218 msgstr "Maple, evalm"
12220 #: lib/ui/classic.ui:195
12221 msgid "Maple, evalf"
12222 msgstr "Maple, evalf"
12224 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12226 msgid "Inline Formula|I"
12227 msgstr "Formulă în-linie|i"
12229 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12230 msgid "Displayed Formula|D"
12231 msgstr "Formulă afişată|F"
12233 #: lib/ui/classic.ui:201
12234 msgid "Eqnarray Environment|q"
12235 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
12237 #: lib/ui/classic.ui:202
12238 msgid "Align Environment|A"
12239 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12241 #: lib/ui/classic.ui:203
12242 msgid "AlignAt Environment"
12243 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12245 #: lib/ui/classic.ui:204
12246 msgid "Flalign Environment|F"
12247 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
12249 #: lib/ui/classic.ui:207
12250 msgid "Gather Environment"
12251 msgstr "Mediu \"Gather\""
12253 #: lib/ui/classic.ui:208
12254 msgid "Multline Environment"
12255 msgstr "Mediu \"Multline\""
12257 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12259 msgstr "Matematic|M"
12261 #: lib/ui/classic.ui:216
12262 msgid "Special Character|S"
12263 msgstr "Caractere speciale|C"
12265 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12266 msgid "Citation...|C"
12267 msgstr "Citare...|C"
12269 #: lib/ui/classic.ui:218
12270 msgid "Cross-reference...|r"
12271 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12273 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12275 msgstr "Etichetă...|E"
12277 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12279 msgstr "Notă de subsol|s"
12281 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12282 msgid "Marginal Note|M"
12283 msgstr "Notă marginală|m"
12285 #: lib/ui/classic.ui:222
12286 msgid "Short Title"
12287 msgstr "Titlu scurt"
12289 #: lib/ui/classic.ui:223
12290 msgid "Index Entry|I"
12291 msgstr "Intrare index...|i"
12293 #: lib/ui/classic.ui:224
12294 msgid "Nomenclature Entry"
12295 msgstr "Intrare de nomenclatură"
12297 #: lib/ui/classic.ui:225
12301 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12305 #: lib/ui/classic.ui:227
12306 msgid "Lists & TOC|O"
12307 msgstr "Liste şi cuprins|L"
12309 #: lib/ui/classic.ui:229
12313 #: lib/ui/classic.ui:230
12315 msgstr "Minipagină|p"
12317 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12318 msgid "Graphics...|G"
12319 msgstr "Grafică...|G"
12321 #: lib/ui/classic.ui:232
12322 msgid "Tabular Material...|b"
12323 msgstr "Material tabular...|t"
12325 #: lib/ui/classic.ui:233
12327 msgstr "Flotante|F"
12329 #: lib/ui/classic.ui:235
12330 msgid "Include File...|d"
12331 msgstr "Include fişier...|d"
12333 #: lib/ui/classic.ui:236
12334 msgid "Insert File|e"
12335 msgstr "Inserează fişier|e"
12337 #: lib/ui/classic.ui:237
12338 msgid "External Material...|x"
12339 msgstr "Material extern...|x"
12341 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12343 msgid "Symbols...|b"
12346 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12347 msgid "Superscript|S"
12348 msgstr "Exponent|E"
12350 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12351 msgid "Subscript|u"
12354 #: lib/ui/classic.ui:244
12355 msgid "Hyphenation Point|P"
12356 msgstr "Punct de despărţire|P"
12358 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12360 msgid "Protected Hyphen|y"
12361 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12363 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12364 msgid "Ligature Break|k"
12365 msgstr "Rupere ligatură|R"
12367 #: lib/ui/classic.ui:247
12368 msgid "Protected Space|r"
12369 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12371 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12373 msgid "Interword Space|w"
12374 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12376 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12378 msgid "Thin Space|T"
12379 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12381 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12383 msgid "Horizontal Space...|o"
12384 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12386 #: lib/ui/classic.ui:251
12387 msgid "Vertical Space..."
12388 msgstr "Spaţiere verticală..."
12390 #: lib/ui/classic.ui:252
12391 msgid "Line Break|L"
12392 msgstr "Rupere de linie|R"
12394 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12398 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12399 msgid "End of Sentence|E"
12400 msgstr "Punct de propoziţie|P"
12402 #: lib/ui/classic.ui:255
12404 msgid "Protected Dash|D"
12405 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12407 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12408 msgid "Breakable Slash|a"
12411 #: lib/ui/classic.ui:257
12412 msgid "Single Quote|Q"
12413 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12415 #: lib/ui/classic.ui:258
12416 msgid "Ordinary Quote|O"
12417 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12419 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12420 msgid "Menu Separator|M"
12421 msgstr "Separator de meniu|m"
12423 #: lib/ui/classic.ui:260
12424 msgid "Horizontal Line"
12425 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12427 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12429 msgstr "&Rupere de pagină"
12431 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12432 msgid "Display Formula|D"
12433 msgstr "Afişează formula|f"
12435 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12437 msgid "Eqnarray Environment|E"
12438 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12440 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12442 msgid "AMS align Environment|a"
12443 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12445 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12447 msgid "AMS alignat Environment|t"
12448 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12450 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12452 msgid "AMS flalign Environment|f"
12453 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12455 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12457 msgid "AMS gather Environment|g"
12458 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12460 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12462 msgid "AMS multline Environment|m"
12463 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12465 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12466 msgid "Array Environment|y"
12467 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12469 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12470 msgid "Cases Environment|C"
12471 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12473 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12475 msgid "Split Environment|S"
12476 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12478 #: lib/ui/classic.ui:280
12479 msgid "Font Change|o"
12480 msgstr "Modificare font|f"
12482 #: lib/ui/classic.ui:284
12483 msgid "Math Normal Font"
12484 msgstr "Font matematic normal"
12486 #: lib/ui/classic.ui:286
12487 msgid "Math Calligraphic Family"
12488 msgstr "Font matematic caligrafic"
12490 #: lib/ui/classic.ui:287
12491 msgid "Math Fraktur Family"
12492 msgstr "Familie fraktur matematic"
12494 #: lib/ui/classic.ui:288
12495 msgid "Math Roman Family"
12496 msgstr "Familie roman matematic"
12498 #: lib/ui/classic.ui:289
12499 msgid "Math Sans Serif Family"
12500 msgstr "Familie sans serif matematic"
12502 #: lib/ui/classic.ui:291
12503 msgid "Math Bold Series"
12504 msgstr "Serii bold matematic"
12506 #: lib/ui/classic.ui:293
12507 msgid "Text Normal Font"
12508 msgstr "Font normal text"
12510 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12511 msgid "Text Roman Family"
12512 msgstr "Familie roman text"
12514 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12515 msgid "Text Sans Serif Family"
12516 msgstr "Familie sans serif text"
12518 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12519 msgid "Text Typewriter Family"
12520 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12522 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12523 msgid "Text Bold Series"
12524 msgstr "Serii bold text"
12526 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12527 msgid "Text Medium Series"
12528 msgstr "Serii mediu text"
12530 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12531 msgid "Text Italic Shape"
12532 msgstr "Format italic text"
12534 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12535 msgid "Text Small Caps Shape"
12536 msgstr "Format majuscule mici text"
12538 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12539 msgid "Text Slanted Shape"
12540 msgstr "Format înclinat text"
12542 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12543 msgid "Text Upright Shape"
12544 msgstr "Format drept text"
12546 #: lib/ui/classic.ui:310
12547 msgid "Floatflt Figure"
12548 msgstr "Figură \"floatflt\""
12550 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12551 msgid "Table of Contents|C"
12554 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12555 msgid "Index List|I"
12556 msgstr "Listă index|L"
12558 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12560 msgid "Nomenclature|N"
12563 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12565 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12566 msgstr "Bibliografie"
12568 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12569 msgid "LyX Document...|X"
12570 msgstr "Document LyX...|X"
12572 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12574 msgid "Plain Text...|T"
12577 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12579 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12580 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12582 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12584 msgid "Track Changes|T"
12587 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12588 msgid "Merge Changes...|M"
12591 #: lib/ui/classic.ui:330
12592 msgid "Accept All Changes|A"
12593 msgstr "Acceptă toate modificările"
12595 #: lib/ui/classic.ui:331
12596 msgid "Reject All Changes|R"
12597 msgstr "Respinge toate modificările"
12599 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12601 msgid "Show Changes in Output|S"
12602 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12604 #: lib/ui/classic.ui:339
12605 msgid "Character...|C"
12606 msgstr "Caracter...|C"
12608 #: lib/ui/classic.ui:340
12609 msgid "Paragraph...|P"
12610 msgstr "Paragraf...|P"
12612 #: lib/ui/classic.ui:341
12613 msgid "Document...|D"
12614 msgstr "Document...|D"
12616 #: lib/ui/classic.ui:342
12617 msgid "Tabular...|T"
12618 msgstr "Tabular...|T"
12620 #: lib/ui/classic.ui:344
12621 msgid "Emphasize Style|E"
12622 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12624 #: lib/ui/classic.ui:345
12625 msgid "Noun Style|N"
12626 msgstr "Stil substantiv|s"
12628 #: lib/ui/classic.ui:346
12629 msgid "Bold Style|B"
12630 msgstr "Stil bold|b"
12632 #: lib/ui/classic.ui:349
12633 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12634 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12636 #: lib/ui/classic.ui:350
12638 msgid "Increase Environment Depth|i"
12639 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12641 #: lib/ui/classic.ui:351
12642 msgid "Start Appendix Here|S"
12643 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12645 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12646 msgid "Build Program|B"
12647 msgstr "Construieşte programul|C"
12649 #: lib/ui/classic.ui:361
12651 msgstr "Actualizează|A"
12653 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12654 msgid "LaTeX Log|L"
12655 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12657 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12661 #: lib/ui/classic.ui:365
12662 msgid "TeX Information|X"
12663 msgstr "Informaţii TeX|X"
12665 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12667 msgid "Next Note|N"
12670 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12672 msgid "Go to Label|L"
12673 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12675 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12676 msgid "Bookmarks|B"
12677 msgstr "Semne de carte|S"
12679 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12680 msgid "Save Bookmark 1|S"
12681 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12683 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12684 msgid "Save Bookmark 2"
12685 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12687 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12688 msgid "Save Bookmark 3"
12689 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12691 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12693 msgid "Save Bookmark 4"
12694 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12696 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12698 msgid "Save Bookmark 5"
12699 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12701 #: lib/ui/classic.ui:390
12703 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12704 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12706 #: lib/ui/classic.ui:391
12708 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12709 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12711 #: lib/ui/classic.ui:392
12713 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12714 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12716 #: lib/ui/classic.ui:393
12718 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12719 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12721 #: lib/ui/classic.ui:394
12723 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12724 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12726 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12727 msgid "Introduction|I"
12728 msgstr "Introducere|I"
12730 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12732 msgstr "Tutorial|T"
12734 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12735 msgid "User's Guide|U"
12736 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12738 #: lib/ui/classic.ui:412
12739 msgid "Extended Features|E"
12740 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12742 #: lib/ui/classic.ui:413
12743 msgid "Embedded Objects|m"
12746 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12747 msgid "Customization|C"
12748 msgstr "Personalizare|P"
12750 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12751 msgid "LaTeX Configuration|L"
12752 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12754 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12755 msgid "About LyX|X"
12756 msgstr "Despre LyX|X"
12758 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12760 msgstr "Despre LyX"
12762 #: lib/ui/classic.ui:426
12764 msgid "Preferences..."
12765 msgstr "Preferinţe....|P"
12767 #: lib/ui/classic.ui:427
12770 msgstr "Despre LyX"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12774 msgid "Aligned Environment|l"
12775 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12779 msgid "AlignedAt Environment|v"
12780 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12784 msgid "Gathered Environment|h"
12785 msgstr "Mediu \"Gather\""
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12789 msgid "Delimiters...|r"
12790 msgstr "Delimitator"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12794 msgid "Matrix...|x"
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12803 msgid "AMS Environment|A"
12804 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12808 msgid "Number Whole Formula|N"
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12813 msgid "Number This Line|u"
12814 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12818 msgid "Equation Label|L"
12819 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12823 msgid "Copy as Reference|R"
12824 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12828 msgid "Split Cell|C"
12829 msgstr "Celulă specială"
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12834 msgstr "Inserare|I"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12838 msgid "Add Line Above|o"
12839 msgstr "Margine deasupra"
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12843 msgid "Add Line Below|B"
12844 msgstr "Margine de desubt"
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12848 msgid "Delete Line Above|v"
12849 msgstr "Şterge această linie"
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12853 msgid "Delete Line Below|w"
12854 msgstr "Şterge această linie"
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12858 msgid "Add Line to Left"
12859 msgstr "Linie stînga|s"
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12863 msgid "Add Line to Right"
12864 msgstr "Linie dreapta|d"
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12868 msgid "Delete Line to Left"
12869 msgstr "Selectează document fiu"
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12873 msgid "Delete Line to Right"
12874 msgstr "Selectează document fiu"
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12878 msgid "Show Math Toolbar"
12879 msgstr "&Comută tot"
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12883 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12884 msgstr "&Comută tot"
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12888 msgid "Show Table Toolbar"
12889 msgstr "&Comută tot"
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12893 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12894 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12898 msgid "Next Cross-Reference|N"
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12903 msgid "Go to Label|G"
12904 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12908 msgid "<Reference>|R"
12909 msgstr "<referinţă>"
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12913 msgid "(<Reference>)|e"
12914 msgstr "(<referinţă>)"
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12923 msgid "On Page <Page>|O"
12924 msgstr "la pagina <pagină>"
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12928 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12929 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12933 msgid "Formatted Reference|t"
12934 msgstr "Referinţă formatată"
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12938 msgid "Textual Reference|x"
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12957 msgid "Settings...|S"
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12967 msgid "Copy as Reference|C"
12968 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12972 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12973 msgstr "Editează extern fişierul"
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12980 msgid "Open Inset|O"
12981 msgstr "Deschidere"
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12988 msgid "Close Inset|C"
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12996 msgid "Dissolve Inset|D"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13001 msgid "Show Label|L"
13002 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13006 msgid "Frameless|l"
13007 msgstr "Parametrii"
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13011 msgid "Simple Frame|F"
13012 msgstr "cadru \"inset\""
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13015 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13019 msgid "Oval, Thin|a"
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13023 msgid "Oval, Thick|v"
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13027 msgid "Drop Shadow|w"
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13032 msgid "Shaded Background|B"
13033 msgstr "fundal notă"
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13037 msgid "Double Frame|u"
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13048 msgstr "Comentariu"
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
13051 msgid "Greyed Out|G"
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13056 msgid "Open All Notes|A"
13057 msgstr "Deschidere"
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13060 msgid "Close All Notes|l"
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13064 msgid "Horiz. Phantom"
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13069 msgid "Vert. Phantom"
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13074 msgid "Protected Space|o"
13075 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
13079 msgid "Negative Thin Space|N"
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
13083 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13088 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13089 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
13093 msgid "Quad Space|Q"
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
13098 msgid "Double Quad Space|u"
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13103 msgid "Horizontal Fill|F"
13104 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13108 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13109 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13113 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13114 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13118 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13119 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13123 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13124 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13128 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13129 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13133 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13134 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13138 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13139 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13143 msgid "Custom Length|C"
13144 msgstr "Comentariu"
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13148 msgid "Medium Space|M"
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13153 msgid "Thick Space|h"
13154 msgstr "Spaţiu subţire|S"
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13158 msgid "Negative Medium Space|u"
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13163 msgid "Negative Thick Space|i"
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13170 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13171 msgid "SmallSkip|S"
13172 msgstr "SmallSkip|S"
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13182 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13189 msgstr "Personalizat"
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13193 msgid "Settings...|e"
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13206 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13211 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13212 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13215 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13220 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13222 msgid "Edit Included File...|E"
13223 msgstr "Include fişier...|d"
13225 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13230 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13232 msgid "Page Break|a"
13233 msgstr "&Rupere de pagină"
13235 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13237 msgid "Clear Page|C"
13238 msgstr "Semne de carte|S"
13240 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13241 msgid "Clear Double Page|D"
13244 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13246 msgid "Ragged Line Break|R"
13247 msgstr "Rupere de linie|R"
13249 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13251 msgid "Justified Line Break|J"
13252 msgstr "Rupere de linie|R"
13254 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1218
13256 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13260 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1223
13262 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13266 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1171
13268 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13272 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13274 msgid "Paste Recent|e"
13275 msgstr "Aliniază centrat|c"
13277 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13279 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13280 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
13282 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13283 msgid "Forward search|F"
13286 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13288 msgid "Move Paragraph Up|o"
13291 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13293 msgid "Move Paragraph Down|v"
13296 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13298 msgid "Promote Section|r"
13299 msgstr "Secţiune goalăe"
13301 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13303 msgid "Demote Section|m"
13304 msgstr "Secţiune goalăe"
13306 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13308 msgid "Move Section Down|D"
13309 msgstr "Închide Secţiunea"
13311 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13313 msgid "Move Section Up|U"
13314 msgstr "Închide Secţiunea"
13316 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13318 msgid "Insert Short Title|T"
13319 msgstr "Titlu scurt"
13321 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13323 msgid "Accept Change|c"
13324 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13326 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13328 msgid "Reject Change|j"
13329 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13331 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13333 msgid "Apply Last Text Style|A"
13334 msgstr "Documentul "
13336 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13338 msgid "Text Style|S"
13339 msgstr "Documentul "
13341 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13343 msgid "Paragraph Settings...|P"
13344 msgstr "Paragraf...|P"
13346 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13347 msgid "Fullscreen Mode"
13350 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13353 msgstr "varnothing"
13355 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13356 msgid "Anything Non-Empty|o"
13359 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13364 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13366 msgid "Any Number|N"
13369 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13371 msgid "User Defined|U"
13372 msgstr "P&redefinit"
13374 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13376 msgid "Append Argument"
13377 msgstr "Mai mulţi parametri"
13379 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13381 msgid "Remove Last Argument"
13382 msgstr "Parametrii listă"
13384 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13386 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13387 msgstr "Parametrii listă"
13389 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13391 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13392 msgstr "Parametrii listă"
13394 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13396 msgid "Insert Optional Argument"
13397 msgstr "Parametrii listă"
13399 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13401 msgid "Remove Optional Argument"
13402 msgstr "CenteredCaption"
13404 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13406 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13407 msgstr "CenteredCaption"
13409 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13411 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13412 msgstr "CenteredCaption"
13414 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13416 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13417 msgstr "CenteredCaption"
13419 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13422 msgstr "În&locuieşte"
13424 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13425 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13427 msgid "Edit Externally...|x"
13428 msgstr "Editează extern fişierul"
13430 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13432 msgid "Multicolumn|u"
13433 msgstr "Multicoloană|M"
13435 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13438 msgstr "Multicoloană|M"
13440 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13445 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13447 msgid "Bottom Line|i"
13450 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13452 msgid "Left Line|L"
13453 msgstr "Delimitator"
13455 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13457 msgid "Right Line|R"
13458 msgstr "Dreapta|#D"
13460 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13465 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13468 msgstr "Dreapta|#D"
13470 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13472 msgid "Append Row|A"
13473 msgstr "Adaugă o linie|A"
13475 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13478 msgstr "Copiază linia"
13480 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13482 msgid "Append Column|p"
13483 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13485 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13487 msgid "Copy Column|y"
13488 msgstr "Copiază coloana"
13490 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13492 msgid "Settings...|g"
13495 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13500 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13505 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13507 msgid "File Revision|R"
13510 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13512 msgid "Tree Revision|T"
13515 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13517 msgid "Revision Author|A"
13518 msgstr "Istoria Reviziilor"
13520 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13522 msgid "Revision Date|D"
13525 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13527 msgid "Revision Time|i"
13530 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13532 msgid "LyX Version|X"
13535 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13537 msgid "Document Info|D"
13538 msgstr "Documente|D"
13540 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13542 msgid "Copy Text|o"
13545 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13547 msgid "Activate Branch|A"
13550 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13552 msgid "Deactivate Branch|e"
13553 msgstr "(&De)activează"
13555 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13556 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13559 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13561 msgid "All Indexes|A"
13562 msgstr "Deschidere"
13564 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13568 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13569 msgid "Reject Change|R"
13570 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13572 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13574 msgid "Promote Section|P"
13575 msgstr "Secţiune goalăe"
13577 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13579 msgid "Demote Section|D"
13580 msgstr "Secţiune goalăe"
13582 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13584 msgid "Move Section Down|w"
13585 msgstr "Închide Secţiunea"
13587 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13589 msgid "Select Section|S"
13590 msgstr "Selecţie|S"
13592 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13594 msgid "Wrap by Preview|P"
13595 msgstr "Previzualizare LyX"
13597 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13599 msgid "Open Target...|O"
13600 msgstr "Deschide...|D"
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13605 msgstr "Documente|D"
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13610 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13614 msgid "New from Template...|m"
13615 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13618 msgid "Open Recent|t"
13619 msgstr "Deschide recente|t"
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13628 msgstr "Salvează toate"
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13631 msgid "Revert to Saved|R"
13632 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13635 msgid "New Window|W"
13636 msgstr "Ferastră nouă|F"
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13639 msgid "Close Window|d"
13640 msgstr "Închide fereastra"
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13643 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13647 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13651 msgid "Use Locking Property|L"
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13660 msgid "Paste Special"
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13665 msgstr "Selectaţi tot"
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13669 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13670 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13674 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13675 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13682 msgid "Rows & Columns|C"
13683 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13686 msgid "Increase List Depth|I"
13687 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13690 msgid "Decrease List Depth|D"
13691 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13695 msgid "Dissolve Inset"
13696 msgstr "Elimină stilul textului"
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13699 msgid "TeX Code Settings...|C"
13700 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13704 msgid "Float Settings...|a"
13705 msgstr "opţiuni suplimentare"
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13708 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13712 msgid "Note Settings...|N"
13713 msgstr "Opţiuni note"
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13717 msgid "Phantom Settings...|h"
13718 msgstr "opţiuni suplimentare"
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13722 msgid "Branch Settings...|B"
13723 msgstr "Cheie bibliografică"
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13727 msgid "Box Settings...|x"
13728 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13732 msgid "Index Entry Settings...|y"
13733 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13737 msgid "Index Settings...|x"
13738 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13742 msgid "Info Settings...|n"
13743 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13746 msgid "Listings Settings...|g"
13747 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13749 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13750 msgid "Table Settings...|a"
13751 msgstr "Setări tabel...|a"
13753 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13754 msgid "Plain Text|T"
13755 msgstr "Text Simplu|T"
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13758 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13759 msgstr "Text Simplu ca linii"
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13762 msgid "Selection|S"
13763 msgstr "Selecţie|S"
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13766 msgid "Selection, Join Lines|i"
13767 msgstr "Selecție ca linii|l"
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13770 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13774 msgid "Paste as PDF"
13775 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13778 msgid "Paste as PNG"
13779 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13782 msgid "Paste as JPEG"
13783 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13786 msgid "Dissolve Text Style"
13787 msgstr "Elimină stilul textului"
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13790 msgid "Customized...|C"
13791 msgstr "Personalizat...|P"
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13794 msgid "Capitalize|a"
13795 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13798 msgid "Uppercase|U"
13799 msgstr "Majuscule|j"
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13802 msgid "Lowercase|L"
13803 msgstr "Minuscule|s"
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13808 msgstr "Multicoloană|M"
13810 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13817 msgid "Bottom Line|B"
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13837 msgid "Copy Column|p"
13838 msgstr "Copiază coloana"
13840 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13841 msgid "Macro Definition"
13842 msgstr "Definiţie Macro"
13844 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13845 msgid "Text Style|T"
13846 msgstr "Stil Text|T "
13848 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13849 msgid "Add Line Above|A"
13850 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13852 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13854 msgid "Delete Line Above|D"
13855 msgstr "Şterge această linie"
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13859 msgid "Delete Line Below|e"
13860 msgstr "Şterge această linie"
13862 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13863 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13864 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13866 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13868 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13869 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13872 msgid "Math Normal Font|N"
13873 msgstr "Font matematic normal|N"
13875 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13876 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13877 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13881 msgid "Math Formal Script Family|o"
13882 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13884 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13885 msgid "Math Fraktur Family|F"
13886 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13888 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13889 msgid "Math Roman Family|R"
13890 msgstr "Familie roman matematic|R"
13892 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13893 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13894 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13896 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13897 msgid "Math Bold Series|B"
13898 msgstr "Serii bold matematic|B"
13900 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13901 msgid "Text Normal Font|T"
13902 msgstr "Font normal text|T"
13904 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13908 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13912 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13913 msgid "Mathematica|a"
13914 msgstr "Mathematica|a"
13916 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13917 msgid "Maple, Simplify|S"
13918 msgstr "Maple, simplifică|S"
13920 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13921 msgid "Maple, Factor|F"
13922 msgstr "Maple, factorizează|F"
13924 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13925 msgid "Maple, Evalm|E"
13926 msgstr "Maple, evalm|E"
13928 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13929 msgid "Maple, Evalf|v"
13930 msgstr "Maple, evalf|v"
13932 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13934 msgid "Open All Insets|O"
13935 msgstr "Deschidere"
13937 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13938 msgid "Close All Insets|C"
13941 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13943 msgid "Unfold Math Macro|n"
13944 msgstr "fundal mod matematic"
13946 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13948 msgid "Fold Math Macro|d"
13949 msgstr "fundal mod matematic"
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13952 msgid "View Source|S"
13953 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13956 msgid "View Messages|g"
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13961 msgid "View Master Document|M"
13962 msgstr "Salvare &documente"
13964 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13966 msgid "Update Master Document|a"
13967 msgstr "Salvare &documente"
13969 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13970 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13971 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13975 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13976 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13978 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13979 msgid "Close Current View|w"
13982 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13983 msgid "Fullscreen|l"
13984 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13986 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13988 msgstr "Bara de unelte|B"
13990 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13991 msgid "Special Character|p"
13992 msgstr "Caracter special|p"
13994 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13995 msgid "Formatting|o"
13996 msgstr "Formatare|o"
13998 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13999 msgid "List / TOC|i"
14000 msgstr "Liste / cuprins|i"
14002 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14005 msgstr "Flotante|F"
14007 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14011 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14013 msgid "Custom Insets"
14016 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14020 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14021 msgid "Box[[Menu]]"
14024 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14025 msgid "Cross-Reference...|R"
14026 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
14028 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14030 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14031 msgstr "Inserează item de index"
14033 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14035 msgstr "Tabular...|T"
14037 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14041 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14043 msgid "Hyperlink...|k"
14044 msgstr "Hiperlegătură|g"
14046 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14047 msgid "Short Title|S"
14048 msgstr "Titlu scurt|S"
14050 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14054 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14056 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14057 msgstr "Setări imprimantă"
14059 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14062 msgstr "Previzualizează|#P"
14064 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14065 msgid "Ordinary Quote|Q"
14066 msgstr "Ghilimea simplă|G"
14068 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14070 msgid "Single Quote|S"
14073 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14074 msgid "Phonetic Symbols|P"
14075 msgstr "Simboluri fonetice|F"
14077 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14078 msgid "Protected Space|P"
14079 msgstr "Spaţiu protejat|S"
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14083 msgid "Horizontal Line...|L"
14084 msgstr "Linie orizontală|L"
14086 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14087 msgid "Vertical Space...|V"
14088 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
14090 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14091 msgid "Hyphenation Point|H"
14092 msgstr "Punct de despărţire|P"
14094 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14095 msgid "Numbered Formula|N"
14096 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
14098 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14100 msgid "Figure Wrap Float|F"
14101 msgstr "Inserează un flotant"
14103 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
14105 msgid "Table Wrap Float|T"
14106 msgstr "Inserează un flotant"
14108 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14109 msgid "External Material...|M"
14110 msgstr "Material extern...|M"
14112 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14114 msgid "Child Document...|d"
14115 msgstr "Document Copile...|D"
14117 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14119 msgstr "Comentariu|C"
14121 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14122 msgid "Insert New Branch...|I"
14125 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
14127 msgid "Horizontal Phantom"
14128 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
14130 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
14132 msgid "Vertical Phantom"
14133 msgstr "Aliniere verticală"
14135 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
14136 msgid "Change Tracking|C"
14137 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
14139 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
14140 msgid "Start Appendix Here|A"
14141 msgstr "Începe apendixul aici|A"
14143 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14144 msgid "Save in Bundled Format|F"
14145 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
14147 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
14148 msgid "Compressed|m"
14149 msgstr "Comprimat|m"
14151 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14152 msgid "Accept Change|A"
14153 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
14155 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14156 msgid "Accept All Changes|c"
14157 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
14159 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14160 msgid "Reject All Changes|e"
14161 msgstr "Respinge toate modificările|e"
14163 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14164 msgid "Next Change|C"
14165 msgstr "Următoarea Modificare|U"
14167 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14168 msgid "Next Cross-Reference|R"
14169 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
14171 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14172 msgid "Clear Bookmarks|C"
14173 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
14175 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14176 msgid "Navigate Back|B"
14177 msgstr "Navigare Înapoi|N"
14179 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14180 msgid "Thesaurus...|T"
14181 msgstr "Lexicon...|L"
14183 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14184 msgid "Statistics...|a"
14185 msgstr "Statistici..|a"
14187 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14188 msgid "TeX Information|I"
14189 msgstr "Informaţii TeX|I"
14191 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14193 msgid "Compare...|C"
14194 msgstr "Personalizat...|C"
14196 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14197 msgid "Additional Features|F"
14198 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
14200 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14201 msgid "Embedded Objects|O"
14202 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
14204 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14205 msgid "Shortcuts|S"
14206 msgstr "Accelerator|A"
14208 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14209 msgid "LyX Functions|y"
14210 msgstr "Funcţii LyX|y"
14212 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14213 msgid "Specific Manuals|p"
14214 msgstr "Manuale specializate|p"
14216 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14217 msgid "Linguistics Manual|L"
14218 msgstr "Manual Lingvistic|L"
14220 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14221 msgid "Braille Manual|B"
14222 msgstr "Manual Braile|B"
14224 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14225 msgid "XY-pic Manual|X"
14226 msgstr "Manual XY-pic|X"
14228 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14229 msgid "Multicolumn Manual|M"
14230 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
14232 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14233 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14237 msgid "New document"
14238 msgstr "Document nou"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14241 msgid "Open document"
14242 msgstr "Deschide documente"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14245 msgid "Save document"
14246 msgstr "Salvare document"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14249 msgid "Print document"
14250 msgstr "Tipărire document"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14253 msgid "Check spelling"
14254 msgstr "Verificare ortografică"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14265 msgid "Find and replace"
14266 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14270 msgid "Find and replace (advanced)"
14271 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14274 msgid "Navigate back"
14275 msgstr "Navigare Înapoi"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14278 msgid "Toggle emphasis"
14279 msgstr "Comută modul evidenţiat"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14282 msgid "Toggle noun"
14283 msgstr "Comută stilul substantiv"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14287 msgstr "Aplică ultimul"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14290 msgid "Insert math"
14291 msgstr "Inserează formulă matematică"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14294 msgid "Insert graphics"
14295 msgstr "Inserează grafică"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14298 msgid "Insert table"
14299 msgstr "Inserează tabel"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14302 msgid "Toggle outline"
14303 msgstr "Comută vizualizare structură"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14306 msgid "Toggle math toolbar"
14307 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14310 msgid "Toggle table toolbar"
14311 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14314 msgid "View/Update"
14315 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14320 msgstr "&Vizualizare"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14325 msgstr "&Actualizează"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14329 msgid "View master document"
14330 msgstr "Salvare &documente"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14334 msgid "Update master document"
14335 msgstr "Salvare &documente"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14338 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14343 msgid "View other formats"
14344 msgstr "Formate de &fişier"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14348 msgid "Update other formats"
14349 msgstr "&Formatul datei:"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14356 msgid "Numbered list"
14357 msgstr "Listă Numerotată"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14360 msgid "Itemized list"
14361 msgstr "Listă nenumerotată"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14364 msgid "Increase depth"
14365 msgstr "Creşte adîncimea"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14368 msgid "Decrease depth"
14369 msgstr "Descrește adîncimea"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14372 msgid "Insert figure float"
14373 msgstr "Inserează un flotant figură"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14376 msgid "Insert table float"
14377 msgstr "Inserează un flotant tabel"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14380 msgid "Insert label"
14381 msgstr "Inserează etichetă"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14384 msgid "Insert cross-reference"
14385 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14388 msgid "Insert citation"
14389 msgstr "Inserează citare"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14392 msgid "Insert index entry"
14393 msgstr "Inserează intrare de index"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14396 msgid "Insert nomenclature entry"
14397 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14400 msgid "Insert footnote"
14401 msgstr "Inserează notă de subsol"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14404 msgid "Insert margin note"
14405 msgstr "Inserează notă marginală"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14408 msgid "Insert note"
14409 msgstr "Inserează notă"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14413 msgstr "Inserează cutie"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14416 msgid "Insert hyperlink"
14417 msgstr "Inserează hiperlegătură"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14420 msgid "Insert TeX code"
14421 msgstr "Inserează cod TeX"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14424 msgid "Insert math macro"
14425 msgstr "Inserează macro matematic"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14428 msgid "Include file"
14429 msgstr "Include document"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14436 msgid "Paragraph settings"
14437 msgstr "Setări paragraf"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14441 msgstr "Adaugă o linie"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14445 msgstr "Adaugă o coloană"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14449 msgstr "Şterge linia"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14452 msgid "Delete column"
14453 msgstr "Şterge coloana"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14456 msgid "Set top line"
14457 msgstr "Definește marginea de sus"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14460 msgid "Set bottom line"
14461 msgstr "Definește marginea de jos"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14464 msgid "Set left line"
14465 msgstr "Definește marginea din stînga"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14468 msgid "Set right line"
14469 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14472 msgid "Set border lines"
14473 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14476 msgid "Set all lines"
14477 msgstr "Definește toate marginile"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14480 msgid "Unset all lines"
14481 msgstr "Resetează toate marginile"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14485 msgstr "Aliniază stînga"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14488 msgid "Align center"
14489 msgstr "Aliniază centrat"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14492 msgid "Align right"
14493 msgstr "Aliniază dreapta"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14496 msgid "Align on decimal"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14501 msgstr "Aliniază vertical sus"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14504 msgid "Align middle"
14505 msgstr "Aliniere la mijloc"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14508 msgid "Align bottom"
14509 msgstr "Aliniere verticală jos"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14512 msgid "Rotate cell"
14513 msgstr "Roteşte celula"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14516 msgid "Rotate table"
14517 msgstr "Roteşte tabelul"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14520 msgid "Set multi-column"
14521 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14525 msgid "Set multi-row"
14526 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14530 msgstr "Matematică"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14533 msgid "Set display mode"
14534 msgstr "Comută între modurile afişare"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14541 msgid "Superscript"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14545 msgid "Insert square root"
14546 msgstr "Inserează radical"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14549 msgid "Insert root"
14550 msgstr "Inserează radical"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14553 msgid "Insert standard fraction"
14554 msgstr "Inserează fracţie"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14558 msgstr "Inserează sumă"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14561 msgid "Insert integral"
14562 msgstr "Inserează integrală"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14565 msgid "Insert product"
14566 msgstr "Inserează produs"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14570 msgstr "Inserează ( )"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14574 msgstr "&Inserează [ ]"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14578 msgstr "&Inserează { }"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14581 msgid "Insert delimiters"
14582 msgstr "Inserează delimitatorii"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14585 msgid "Insert matrix"
14586 msgstr "Inserează matrice"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14589 msgid "Insert cases environment"
14590 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14593 msgid "Toggle math panels"
14594 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14597 msgid "Math Macros"
14598 msgstr "Macrouri matematice"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14601 msgid "Remove last argument"
14602 msgstr "Elimină ultimul argument"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14605 msgid "Append argument"
14606 msgstr "Adaugă argument"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14609 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14610 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14613 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14614 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14617 msgid "Remove optional argument"
14618 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14621 msgid "Insert optional argument"
14622 msgstr "Inserează un argument opțional"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14625 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14626 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14629 msgid "Append argument eating from the right"
14630 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14633 msgid "Append optional argument eating from the right"
14634 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14637 msgid "Command Buffer"
14638 msgstr "Linie de comandă"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14641 msgid "Review[[Toolbar]]"
14642 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14645 msgid "Track changes"
14646 msgstr "Monitorizează schimbările"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14649 msgid "Show changes in output"
14650 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14653 msgid "Next change"
14654 msgstr "Urmatoarea modificare"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14657 msgid "Accept change inside selection"
14658 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14661 msgid "Reject change inside selection"
14662 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14665 msgid "Merge changes"
14666 msgstr "Combină modificările"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14669 msgid "Accept all changes"
14670 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14673 msgid "Reject all changes"
14674 msgstr "Respinge toate modificările"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14678 msgstr "Următoarea Notă"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14682 msgid "View Other Formats"
14683 msgstr "Alte setări de font"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14687 msgid "Update Other Formats"
14688 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14691 msgid "Version Control"
14692 msgstr "Controlul versiunii"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14696 msgstr "Înregistrează"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14700 msgid "Check-out for edit"
14701 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14705 msgid "Check-in changes"
14706 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14709 msgid "View revision log"
14710 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14713 msgid "Revert changes"
14714 msgstr "Anulează modificările"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14717 msgid "Compare with older revision"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14721 msgid "Compare with last revision"
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14726 msgid "Insert Version Info"
14727 msgstr "Inserează notă marginală"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14730 msgid "Use SVN file locking property"
14731 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14734 msgid "Update local directory from repository"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14738 msgid "Math Panels"
14739 msgstr "Panouri matematice"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14742 msgid "Math spacings"
14743 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14764 msgid "Frame decorations"
14765 msgstr "Decoraţii cadru"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14769 msgid "Big operators"
14770 msgstr "Operatori mari"
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14773 msgid "Miscellaneous"
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14784 msgstr "Săgeţi AMS"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14796 msgid "AMS relations"
14797 msgstr "Relaţii AMS"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14801 msgid "AMS negative relations"
14802 msgstr "Relaţii negate AMS"
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14810 msgid "AMS operators"
14811 msgstr "Operatori AMS"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14815 msgid "AMS miscellaneous"
14816 msgstr "Diverse AMS"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14955 msgid "Thin space\t\\,"
14956 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14959 msgid "Medium space\t\\:"
14960 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14963 msgid "Thick space\t\\;"
14964 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14967 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14968 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14971 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14972 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14975 msgid "Negative space\t\\!"
14976 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14979 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14980 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14983 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14984 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14987 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14988 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14995 msgid "Square root\t\\sqrt"
14996 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14999 msgid "Other root\t\\root"
15000 msgstr "Alți radicali \t\\root"
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15003 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15004 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15007 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15008 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15011 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15012 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15015 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15016 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15019 msgid "Standard\t\\frac"
15020 msgstr "Standard\t\\frac"
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15023 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15024 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15027 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15028 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15031 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15032 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15035 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15036 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15039 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15040 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15043 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15044 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15047 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15048 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15051 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15052 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15055 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15056 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15059 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15060 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15063 msgid "Binomial\t\\binom"
15064 msgstr "Binomial\t\\binom"
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15067 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15068 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15071 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15072 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15075 msgid "Roman\t\\mathrm"
15076 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15079 msgid "Bold\t\\mathbf"
15080 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15083 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15084 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15087 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15088 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15091 msgid "Italic\t\\mathit"
15092 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15095 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15096 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15099 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15100 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15103 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15104 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15107 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15108 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15111 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15115 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15116 msgstr "Text normal\t\\textrm"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15135 msgid "Frame Decorations"
15136 msgstr "Decoraţii cadru"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15205 msgid "overleftarrow"
15206 msgstr "overleftarrow"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15209 msgid "overrightarrow"
15210 msgstr "overrightarrow"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15213 msgid "overleftrightarrow"
15214 msgstr "overleftrightarrow"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15226 msgstr "underbrace"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15229 msgid "underleftarrow"
15230 msgstr "underleftarrow"
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15233 msgid "underrightarrow"
15234 msgstr "underrightarrow"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15237 msgid "underleftrightarrow"
15238 msgstr "underleftrightarrow"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15250 msgstr "rightarrow"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15261 msgid "updownarrow"
15262 msgstr "updownarrow"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15265 msgid "leftrightarrow"
15266 msgstr "leftrightarrow"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15274 msgstr "Rightarrow"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15285 msgid "Updownarrow"
15286 msgstr "Updownarrow"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15289 msgid "Leftrightarrow"
15290 msgstr "Leftrightarrow"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15293 msgid "Longleftrightarrow"
15294 msgstr "Longleftrightarrow"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15297 msgid "Longleftarrow"
15298 msgstr "Longleftarrow"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15301 msgid "Longrightarrow"
15302 msgstr "Longrightarrow"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15305 msgid "longleftrightarrow"
15306 msgstr "longleftrightarrow"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15309 msgid "longleftarrow"
15310 msgstr "longleftarrow"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15313 msgid "longrightarrow"
15314 msgstr "longrightarrow"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15317 msgid "leftharpoondown"
15318 msgstr "leftharpoondown"
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15321 msgid "rightharpoondown"
15322 msgstr "rightharpoondown"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15330 msgstr "longmapsto"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15341 msgid "leftharpoonup"
15342 msgstr "leftharpoonup"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15345 msgid "rightharpoonup"
15346 msgstr "rightharpoonup"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15349 msgid "hookleftarrow"
15350 msgstr "hookleftarrow"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15353 msgid "hookrightarrow"
15354 msgstr "hookrightarrow"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15365 msgid "rightleftharpoons"
15366 msgstr "rightleftharpoons"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15393 msgid "bigtriangleup"
15394 msgstr "bigtriangleup"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15409 msgid "bigtriangledown"
15410 msgstr "bigtriangledown"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15425 msgid "triangleright"
15426 msgstr "triangleright"
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15441 msgid "triangleleft"
15442 msgstr "triangleleft"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15590 msgstr "sqsubseteq"
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15594 msgstr "sqsupseteq"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15650 msgstr "varepsilon"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15889 msgid "diamondsuit"
15890 msgstr "diamondsuit"
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15905 msgid "textrm \\AA"
15906 msgstr "textrm \\AA"
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15910 msgstr "textrm \\O"
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15913 msgid "mathcircumflex"
15914 msgstr "mathcircumflex"
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15965 msgid "Big Operators"
15966 msgstr "Operatori mari"
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16025 msgid "ointctrclockwiseop"
16026 msgstr "ointctrclockwiseop"
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16029 msgid "ointctrclockwise"
16030 msgstr "ointctrclockwise"
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16033 msgid "ointclockwiseop"
16034 msgstr "ointclockwiseop"
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16037 msgid "ointclockwise"
16038 msgstr "ointclockwise"
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16069 msgid "landupintop"
16070 msgstr "landupintop"
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16073 msgid "landdownint"
16074 msgstr "landdownint"
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16077 msgid "landdownintop"
16078 msgstr "landdownintop"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16129 msgid "AMS Miscellaneous"
16130 msgstr "Diverse AMS"
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16173 msgid "vartriangle"
16174 msgstr "vartriangle"
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16177 msgid "triangledown"
16178 msgstr "triangledown"
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16193 msgid "measuredangle"
16194 msgstr "measuredangle"
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16222 msgstr "varnothing"
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16230 msgid "blacktriangle"
16231 msgstr "blacktriangle"
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16234 msgid "blacktriangledown"
16235 msgstr "blacktriangledown"
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16238 msgid "blacksquare"
16239 msgstr "blacksquare"
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16242 msgid "blacklozenge"
16243 msgstr "blacklozenge"
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16250 msgid "sphericalangle"
16251 msgstr "sphericalangle"
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16255 msgstr "complement"
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16272 msgstr "Săgeţi AMS"
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16275 msgid "dashleftarrow"
16276 msgstr "dashleftarrow"
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16279 msgid "dashrightarrow"
16280 msgstr "dashrightarrow"
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16283 msgid "leftleftarrows"
16284 msgstr "leftleftarrows"
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16287 msgid "leftrightarrows"
16288 msgstr "leftrightarrows"
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16291 msgid "rightrightarrows"
16292 msgstr "rightrightarrows"
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16295 msgid "rightleftarrows"
16296 msgstr "rightleftarrows"
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16300 msgstr "Lleftarrow"
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16303 msgid "Rrightarrow"
16304 msgstr "Rrightarrow"
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16307 msgid "twoheadleftarrow"
16308 msgstr "twoheadleftarrow"
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16311 msgid "twoheadrightarrow"
16312 msgstr "twoheadrightarrow"
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16315 msgid "leftarrowtail"
16316 msgstr "leftarrowtail"
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16319 msgid "rightarrowtail"
16320 msgstr "rightarrowtail"
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16323 msgid "looparrowleft"
16324 msgstr "looparrowleft"
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16327 msgid "looparrowright"
16328 msgstr "looparrowright"
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16331 msgid "curvearrowleft"
16332 msgstr "curvearrowleft"
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16335 msgid "curvearrowright"
16336 msgstr "curvearrowright"
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16339 msgid "circlearrowleft"
16340 msgstr "circlearrowleft"
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16343 msgid "circlearrowright"
16344 msgstr "circlearrowright"
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16356 msgstr "upuparrows"
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16359 msgid "downdownarrows"
16360 msgstr "downdownarrows"
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16363 msgid "upharpoonleft"
16364 msgstr "upharpoonleft"
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16367 msgid "upharpoonright"
16368 msgstr "upharpoonright"
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16371 msgid "downharpoonleft"
16372 msgstr "downharpoonleft"
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16375 msgid "downharpoonright"
16376 msgstr "downharpoonright"
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16379 msgid "leftrightharpoons"
16380 msgstr "leftrightharpoons"
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16383 msgid "rightsquigarrow"
16384 msgstr "rightsquigarrow"
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16387 msgid "leftrightsquigarrow"
16388 msgstr "leftrightsquigarrow"
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16392 msgstr "nleftarrow"
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16395 msgid "nrightarrow"
16396 msgstr "nrightarrow"
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16399 msgid "nleftrightarrow"
16400 msgstr "nleftrightarrow"
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16404 msgstr "nLeftarrow"
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16407 msgid "nRightarrow"
16408 msgstr "nRightarrow"
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16411 msgid "nLeftrightarrow"
16412 msgstr "nLeftrightarrow"
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16419 msgid "AMS Relations"
16420 msgstr "Relaţii AMS"
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16439 msgid "eqslantless"
16440 msgstr "eqslantless"
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16444 msgstr "eqslantgtr"
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16456 msgstr "lessapprox"
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16504 msgstr "lesseqqgtr"
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16508 msgstr "gtreqqless"
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16523 msgid "thickapprox"
16524 msgstr "thickapprox"
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16559 msgid "preccurlyeq"
16560 msgstr "preccurlyeq"
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16563 msgid "succcurlyeq"
16564 msgstr "succcurlyeq"
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16567 msgid "curlyeqprec"
16568 msgstr "curlyeqprec"
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16571 msgid "curlyeqsucc"
16572 msgstr "curlyeqsucc"
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16584 msgstr "precapprox"
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16588 msgstr "succapprox"
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16591 msgid "vartriangleleft"
16592 msgstr "vartriangleleft"
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16595 msgid "vartriangleright"
16596 msgstr "vartriangleright"
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16599 msgid "trianglelefteq"
16600 msgstr "trianglelefteq"
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16603 msgid "trianglerighteq"
16604 msgstr "trianglerighteq"
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16619 msgid "risingdotseq"
16620 msgstr "risingdotseq"
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16623 msgid "fallingdotseq"
16624 msgstr "fallingdotseq"
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16643 msgid "shortparallel"
16644 msgstr "shortparallel"
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16648 msgstr "smallsmile"
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16652 msgstr "smallfrown"
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16655 msgid "blacktriangleleft"
16656 msgstr "blacktriangleleft"
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16659 msgid "blacktriangleright"
16660 msgstr "blacktriangleright"
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16671 msgid "backepsilon"
16672 msgstr "backepsilon"
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16687 msgid "AMS Negative Relations"
16688 msgstr "Relaţii negate AMS"
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16787 msgid "precnapprox"
16788 msgstr "precnapprox"
16790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16791 msgid "succnapprox"
16792 msgstr "succnapprox"
16794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16804 msgstr "subsetneqq"
16806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16808 msgstr "supsetneqq"
16810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16820 msgstr "nsupseteqq"
16822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16835 msgid "varsubsetneq"
16836 msgstr "varsubsetneq"
16838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16839 msgid "varsupsetneq"
16840 msgstr "varsupsetneq"
16842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16843 msgid "varsubsetneqq"
16844 msgstr "varsubsetneqq"
16846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16847 msgid "varsupsetneqq"
16848 msgstr "varsupsetneqq"
16850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16851 msgid "ntriangleleft"
16852 msgstr "ntriangleleft"
16854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16855 msgid "ntriangleright"
16856 msgstr "ntriangleright"
16858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16859 msgid "ntrianglelefteq"
16860 msgstr "ntrianglelefteq"
16862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16863 msgid "ntrianglerighteq"
16864 msgstr "ntrianglerighteq"
16866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16887 msgid "nshortparallel"
16888 msgstr "nshortparallel"
16890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16891 msgid "AMS Operators"
16892 msgstr "Operatori AMS"
16894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16899 msgid "smallsetminus"
16900 msgstr "smallsetminus"
16902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16919 msgid "doublebarwedge"
16920 msgstr "doublebarwedge"
16922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16939 msgid "divideontimes"
16940 msgstr "divideontimes"
16942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16951 msgid "leftthreetimes"
16952 msgstr "leftthreetimes"
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16955 msgid "rightthreetimes"
16956 msgstr "rightthreetimes"
16958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16960 msgstr "curlywedge"
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16967 msgid "circleddash"
16968 msgstr "circleddash"
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16972 msgstr "circledast"
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16975 msgid "circledcirc"
16976 msgstr "circledcirc"
16978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16986 #: lib/external_templates:37
16987 msgid "RasterImage"
16988 msgstr "RasterImage"
16990 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16991 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16994 #: lib/external_templates:45
16995 msgid "A bitmap file.\n"
16996 msgstr "Un document imagine.\n"
16998 #: lib/external_templates:109
17002 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17003 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17006 #: lib/external_templates:112
17007 msgid "An Xfig figure.\n"
17008 msgstr "Figură Xfig.\n"
17010 #: lib/external_templates:162
17011 msgid "ChessDiagram"
17012 msgstr "TablăDeŞah"
17014 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
17015 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17018 #: lib/external_templates:165
17020 "A chess position diagram.\n"
17021 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17022 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17023 "the position that you want to display.\n"
17024 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17025 "and remember to type in a relative path\n"
17026 "to the LyX document location.\n"
17027 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17028 "to enable general editing of the board.\n"
17029 "You might also check out the\n"
17030 "'Options->Test legality' option, and\n"
17031 "remember to middle and right click to\n"
17032 "insert new material in the board.\n"
17033 "In order for this to work, you have to\n"
17034 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17035 "that TeX will find it, and you will need\n"
17036 "to install the skak package from CTAN.\n"
17039 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17040 msgid "Lilypond typeset music"
17043 #: lib/external_templates:215
17045 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17046 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17047 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17048 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17051 #: lib/external_templates:261
17055 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17056 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17059 #: lib/external_templates:264
17061 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17062 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17063 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17065 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17066 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17067 "* pages=- (to include all pages)\n"
17068 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17069 "for further options and details.\n"
17072 #: lib/external_templates:304
17075 "Read 'info date' for more information.\n"
17078 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
17080 #: lib/external_templates:333
17084 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
17085 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17088 #: lib/external_templates:336
17089 msgid "Dia diagram.\n"
17090 msgstr "Diagramă Dia.\n"
17092 #: lib/configure.py:444
17096 #: lib/configure.py:447
17100 #: lib/configure.py:450
17104 #: lib/configure.py:453
17108 #: lib/configure.py:456
17112 #: lib/configure.py:459
17116 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
17120 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
17124 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
17125 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17129 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
17133 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
17137 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
17138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17142 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17146 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17150 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17154 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17158 #: lib/configure.py:497
17159 msgid "Plain text (chess output)"
17162 #: lib/configure.py:498
17163 msgid "Plain text (image)"
17164 msgstr "Text simplu (imagine)"
17166 #: lib/configure.py:499
17167 msgid "Plain text (Xfig output)"
17170 #: lib/configure.py:500
17172 msgid "date (output)"
17173 msgstr "A&daptează rezultatul"
17175 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17179 #: lib/configure.py:501
17183 #: lib/configure.py:502
17184 msgid "Docbook (XML)"
17185 msgstr "Docbook (XML)"
17187 #: lib/configure.py:503
17188 msgid "Graphviz Dot"
17189 msgstr "Graphviz Dot"
17191 #: lib/configure.py:504
17192 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17193 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17195 #: lib/configure.py:505
17199 #: lib/configure.py:505
17203 #: lib/configure.py:506
17206 msgstr "Salvează|S"
17208 #: lib/configure.py:507
17209 msgid "LilyPond music"
17212 #: lib/configure.py:508
17213 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17216 #: lib/configure.py:509
17218 msgid "LaTeX (plain)"
17219 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
17221 #: lib/configure.py:509
17223 msgid "LaTeX (plain)|L"
17224 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
17226 #: lib/configure.py:510
17227 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17228 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17230 #: lib/configure.py:511
17232 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17233 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17235 #: lib/configure.py:512
17240 #: lib/configure.py:512
17242 msgid "Plain text|a"
17245 #: lib/configure.py:513
17247 msgid "Plain text (pstotext)"
17250 #: lib/configure.py:514
17252 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17255 #: lib/configure.py:515
17257 msgid "Plain text (catdvi)"
17260 #: lib/configure.py:516
17262 msgid "Plain Text, Join Lines"
17263 msgstr "Text ASCII ca linii"
17265 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17270 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17275 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17279 #: lib/configure.py:533
17283 #: lib/configure.py:534
17285 msgstr "Postscript"
17287 #: lib/configure.py:534
17288 msgid "Postscript|t"
17289 msgstr "Postscript|t"
17291 #: lib/configure.py:538
17292 msgid "PDF (ps2pdf)"
17293 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17295 #: lib/configure.py:538
17296 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17297 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17299 #: lib/configure.py:539
17300 msgid "PDF (pdflatex)"
17301 msgstr "PDF (pdflatex)"
17303 #: lib/configure.py:539
17304 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17305 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17307 #: lib/configure.py:540
17308 msgid "PDF (dvipdfm)"
17309 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17311 #: lib/configure.py:540
17312 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17313 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17315 #: lib/configure.py:541
17316 msgid "PDF (XeTeX)"
17319 #: lib/configure.py:541
17320 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17323 #: lib/configure.py:544
17327 #: lib/configure.py:544
17331 #: lib/configure.py:547
17335 #: lib/configure.py:550
17339 #: lib/configure.py:553
17342 msgstr "NotăCătreEditor"
17344 #: lib/configure.py:556
17345 msgid "OpenDocument"
17346 msgstr "OpenDocument"
17348 #: lib/configure.py:557
17349 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17350 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17352 #: lib/configure.py:560
17354 msgid "Rich Text Format"
17355 msgstr "Rich Text Format"
17357 #: lib/configure.py:561
17361 #: lib/configure.py:561
17365 #: lib/configure.py:564
17367 msgid "date command"
17368 msgstr "commandă dată"
17370 #: lib/configure.py:565
17371 msgid "Table (CSV)"
17372 msgstr "Tabel (CSV)"
17374 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1101
17375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17379 #: lib/configure.py:568
17383 #: lib/configure.py:569
17387 #: lib/configure.py:570
17391 #: lib/configure.py:571
17396 #: lib/configure.py:572
17397 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17398 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17400 #: lib/configure.py:573
17401 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17402 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17404 #: lib/configure.py:574
17405 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17406 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17408 #: lib/configure.py:575
17409 msgid "LyX Preview"
17410 msgstr "Previzualizare LyX"
17412 #: lib/configure.py:576
17414 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17415 msgstr "Previzualizare LyX"
17417 #: lib/configure.py:577
17419 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17420 msgstr "Previzualizare LyX"
17422 #: lib/configure.py:578
17426 #: lib/configure.py:579
17430 #: lib/configure.py:580
17434 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17436 msgid "Windows Metafile"
17437 msgstr "Metafişier Windows"
17439 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17440 msgid "Enhanced Metafile"
17443 #: lib/configure.py:583
17444 msgid "HTML (MS Word)"
17445 msgstr "HTML (MS Word)"
17447 #: lib/configure.py:655
17451 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17453 msgid "%1$s and %2$s"
17454 msgstr "%1$s şi %2$s"
17456 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17458 msgid "%1$s et al."
17461 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17462 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17466 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17471 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17473 msgid "Add to bibliography only."
17474 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17476 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17479 msgstr "Text înainte:"
17481 #: src/Buffer.cpp:138
17484 "Could not print the document %1$s.\n"
17485 "Check that your printer is set up correctly."
17488 #: src/Buffer.cpp:141
17490 msgid "Print document failed"
17493 #: src/Buffer.cpp:319
17494 msgid "Disk Error: "
17497 #: src/Buffer.cpp:320
17500 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17501 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17503 #: src/Buffer.cpp:402
17504 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17507 #: src/Buffer.cpp:404
17509 msgid "Attempting to close changed document!"
17510 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17512 #: src/Buffer.cpp:412
17514 msgid "Could not remove temporary directory"
17515 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17517 #: src/Buffer.cpp:413
17519 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17520 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17522 #: src/Buffer.cpp:722
17524 msgid "Unknown document class"
17525 msgstr "Clasă document necunoscută"
17527 #: src/Buffer.cpp:723
17529 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17532 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17534 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17535 msgstr "necunoscut"
17537 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17539 msgid "Document header error"
17540 msgstr "Document nesalvat"
17542 #: src/Buffer.cpp:737
17543 msgid "\\begin_header is missing"
17546 #: src/Buffer.cpp:760
17547 msgid "\\begin_document is missing"
17550 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17551 #: src/BufferView.cpp:1423
17552 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17555 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17557 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17558 "xcolor/ulem are installed.\n"
17559 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17563 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17565 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17566 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17567 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17571 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17573 msgid "Document format failure"
17574 msgstr "Documentul "
17576 #: src/Buffer.cpp:884
17578 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17581 #: src/Buffer.cpp:928
17583 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17584 msgstr "Formatez documentul..."
17586 #: src/Buffer.cpp:953
17588 msgid "Conversion failed"
17589 msgstr "Conversie fişier"
17591 #: src/Buffer.cpp:954
17594 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17595 "it could not be created."
17598 #: src/Buffer.cpp:964
17600 msgid "Conversion script not found"
17601 msgstr "Controlul versiunii|v"
17603 #: src/Buffer.cpp:965
17606 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17607 "could not be found."
17610 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17612 msgid "Conversion script failed"
17613 msgstr "Conversie fişier"
17615 #: src/Buffer.cpp:989
17618 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17622 #: src/Buffer.cpp:996
17625 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17629 #: src/Buffer.cpp:1013
17632 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17633 "overwrite this file?"
17636 #: src/Buffer.cpp:1015
17638 msgid "Overwrite modified file?"
17639 msgstr "Vizualizează fişierul"
17641 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:50
17642 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
17643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
17646 msgstr "&Maşină de scris:"
17648 #: src/Buffer.cpp:1040
17650 msgid "Backup failure"
17651 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17653 #: src/Buffer.cpp:1041
17656 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17657 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17660 #: src/Buffer.cpp:1067
17662 msgid "Saving document %1$s..."
17663 msgstr "Formatez documentul..."
17665 #: src/Buffer.cpp:1082
17667 msgid " could not write file!"
17668 msgstr "Listă de slide-uri"
17670 #: src/Buffer.cpp:1090
17675 #: src/Buffer.cpp:1105
17677 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17678 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17680 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17682 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17685 #: src/Buffer.cpp:1118
17686 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17689 #: src/Buffer.cpp:1132
17690 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17693 #: src/Buffer.cpp:1146
17694 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17697 #: src/Buffer.cpp:1230
17698 msgid "Iconv software exception Detected"
17701 #: src/Buffer.cpp:1230
17704 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17708 #: src/Buffer.cpp:1252
17710 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17713 #: src/Buffer.cpp:1255
17715 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17716 "chosen encoding.\n"
17717 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17720 #: src/Buffer.cpp:1262
17722 msgid "iconv conversion failed"
17723 msgstr "Conversie fişier"
17725 #: src/Buffer.cpp:1267
17727 msgid "conversion failed"
17728 msgstr "Conversie fişier"
17730 #: src/Buffer.cpp:1364
17732 msgid "Uncodable character in file path"
17733 msgstr "caracter special"
17735 #: src/Buffer.cpp:1365
17738 "The path of your document\n"
17740 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17741 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17742 "This will likely result in incomplete output.\n"
17744 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17745 "or change the file path name."
17748 #: src/Buffer.cpp:1649
17750 msgid "Running chktex..."
17751 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17753 #: src/Buffer.cpp:1663
17755 msgid "chktex failure"
17756 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17758 #: src/Buffer.cpp:1664
17760 msgid "Could not run chktex successfully."
17761 msgstr "Listă de slide-uri"
17763 #: src/Buffer.cpp:1895
17765 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17766 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17768 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3008
17770 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17771 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17773 #: src/Buffer.cpp:2049
17775 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17778 #: src/Buffer.cpp:2079
17780 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17783 #: src/Buffer.cpp:2139
17785 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17786 msgstr "Caracteristici tabular"
17788 #: src/Buffer.cpp:2146
17790 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17791 msgstr "Caracteristici tabular"
17793 #: src/Buffer.cpp:2156
17794 msgid "Error exporting to DVI."
17797 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:45
17800 "The file %1$s already exists.\n"
17802 "Do you want to overwrite that file?"
17805 #: src/Buffer.cpp:2221 src/Exporter.cpp:48
17807 msgid "Overwrite file?"
17809 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17810 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17812 #: src/Buffer.cpp:2238
17814 msgid "Error running external commands."
17815 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17817 #: src/Buffer.cpp:3038
17819 msgid "Preview source code"
17820 msgstr "Previzualizează|#P"
17822 #: src/Buffer.cpp:3052
17824 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17825 msgstr "Previzualizează|#P"
17827 #: src/Buffer.cpp:3056
17829 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17830 msgstr "Previzualizează|#P"
17832 #: src/Buffer.cpp:3164
17834 msgid "Auto-saving %1$s"
17837 #: src/Buffer.cpp:3218
17839 msgid "Autosave failed!"
17840 msgstr "Interval de salvare automată:"
17842 #: src/Buffer.cpp:3283
17844 msgid "Autosaving current document..."
17845 msgstr "Formatez documentul..."
17847 #: src/Buffer.cpp:3382
17849 msgid "Couldn't export file"
17850 msgstr "Înlocuieşte"
17852 #: src/Buffer.cpp:3383
17854 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17855 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17857 #: src/Buffer.cpp:3443
17859 msgid "File name error"
17860 msgstr "Nume de fişier"
17862 #: src/Buffer.cpp:3444
17863 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17866 #: src/Buffer.cpp:3520
17868 msgid "Document export cancelled."
17869 msgstr "&Modele de documente:"
17871 #: src/Buffer.cpp:3530
17873 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17874 msgstr "&Modele de documente:"
17876 #: src/Buffer.cpp:3536
17878 msgid "Document exported as %1$s"
17879 msgstr "&Modele de documente:"
17881 #: src/Buffer.cpp:3629
17884 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17886 "Recover emergency save?"
17889 #: src/Buffer.cpp:3632
17890 msgid "Load emergency save?"
17893 #: src/Buffer.cpp:3633
17898 #: src/Buffer.cpp:3633
17900 msgid "&Load Original"
17903 #: src/Buffer.cpp:3643
17904 msgid "Document was successfully recovered."
17907 #: src/Buffer.cpp:3645
17908 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17911 #: src/Buffer.cpp:3646
17914 "Remove emergency file now?\n"
17916 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17918 #: src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3662
17920 msgid "Delete emergency file?"
17921 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17923 #: src/Buffer.cpp:3651 src/Buffer.cpp:3664
17928 #: src/Buffer.cpp:3655
17929 msgid "Emergency file deleted"
17932 #: src/Buffer.cpp:3656
17933 msgid "Do not forget to save your file now!"
17936 #: src/Buffer.cpp:3663
17937 msgid "Remove emergency file now?"
17940 #: src/Buffer.cpp:3686
17943 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17945 "Load the backup instead?"
17948 #: src/Buffer.cpp:3688
17950 msgid "Load backup?"
17953 #: src/Buffer.cpp:3689
17955 msgid "&Load backup"
17958 #: src/Buffer.cpp:3689
17959 msgid "Load &original"
17962 #: src/Buffer.cpp:3995 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17964 msgid "Senseless!!! "
17965 msgstr "Fără sens: "
17967 #: src/Buffer.cpp:4116
17969 msgid "Document %1$s reloaded."
17972 #: src/Buffer.cpp:4118
17974 msgid "Could not reload document %1$s."
17975 msgstr "Nu pot insera documentul"
17977 #: src/Buffer.cpp:4152
17979 msgid "Included File Invalid"
17980 msgstr "Include fişier...|d"
17982 #: src/Buffer.cpp:4153
17985 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17987 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17990 #: src/BufferParams.cpp:566
17993 "The selected document class\n"
17995 "requires external files that are not available.\n"
17996 "The document class can still be used, but the\n"
17997 "document cannot be compiled until the following\n"
17998 "prerequisites are installed:\n"
18000 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18001 "more information."
18004 #: src/BufferParams.cpp:575
18006 msgid "Document class not available"
18007 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18009 #: src/BufferParams.cpp:1970
18012 "The layout file:\n"
18014 "could not be found. A default textclass with default\n"
18015 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18019 #: src/BufferParams.cpp:1976
18021 msgid "Document class not found"
18022 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18024 #: src/BufferParams.cpp:1983
18027 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18029 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18030 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18034 #: src/BufferParams.cpp:1989 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
18036 msgid "Could not load class"
18037 msgstr "Listă de slide-uri"
18039 #: src/BufferParams.cpp:2023
18041 msgid "Error reading internal layout information"
18042 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18044 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/TextClass.cpp:1311
18049 #: src/BufferView.cpp:188
18050 msgid "No more insets"
18051 msgstr "Nu mai există inset-uri"
18053 #: src/BufferView.cpp:728
18055 msgid "Save bookmark"
18056 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
18058 #: src/BufferView.cpp:937
18060 msgid "Converting document to new document class..."
18061 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18063 #: src/BufferView.cpp:980
18065 msgid "Document is read-only"
18068 #: src/BufferView.cpp:989
18069 msgid "This portion of the document is deleted."
18072 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
18074 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18075 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18077 #: src/BufferView.cpp:1315
18078 msgid "No further undo information"
18079 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
18081 #: src/BufferView.cpp:1325
18082 msgid "No further redo information"
18083 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
18085 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
18087 msgid "String not found!"
18088 msgstr "Reconfigurează|R"
18090 #: src/BufferView.cpp:1549
18092 msgstr "Marcaj inactiv"
18094 #: src/BufferView.cpp:1555
18096 msgstr "Marcaj activ"
18098 #: src/BufferView.cpp:1562
18099 msgid "Mark removed"
18100 msgstr "Marcaj eliminat"
18102 #: src/BufferView.cpp:1565
18104 msgstr "Marcaj setat"
18106 #: src/BufferView.cpp:1620
18107 msgid "Statistics for the selection:"
18110 #: src/BufferView.cpp:1622
18112 msgid "Statistics for the document:"
18113 msgstr "Trece la alt document deschis"
18115 #: src/BufferView.cpp:1625
18118 msgstr "Formatez documentul..."
18120 #: src/BufferView.cpp:1627
18123 msgstr "CuvîntCheie"
18125 #: src/BufferView.cpp:1630
18127 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18130 #: src/BufferView.cpp:1633
18131 msgid "One character (including blanks)"
18134 #: src/BufferView.cpp:1636
18136 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18139 #: src/BufferView.cpp:1639
18140 msgid "One character (excluding blanks)"
18143 #: src/BufferView.cpp:1641
18148 #: src/BufferView.cpp:1771
18151 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18154 #: src/BufferView.cpp:1773
18156 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18159 #: src/BufferView.cpp:1781
18161 msgid "Branch name"
18162 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18164 #: src/BufferView.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18165 msgid "Branch already exists"
18168 #: src/BufferView.cpp:2511
18170 msgid "Inserting document %1$s..."
18171 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18173 #: src/BufferView.cpp:2522
18175 msgid "Document %1$s inserted."
18176 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
18178 #: src/BufferView.cpp:2524
18180 msgid "Could not insert document %1$s"
18181 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18183 #: src/BufferView.cpp:2789
18186 "Could not read the specified document\n"
18188 "due to the error: %2$s"
18189 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18191 #: src/BufferView.cpp:2791
18193 msgid "Could not read file"
18194 msgstr "Listă de slide-uri"
18196 #: src/BufferView.cpp:2798
18200 " is not readable."
18201 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18203 #: src/BufferView.cpp:2799 src/output.cpp:39
18205 msgid "Could not open file"
18206 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
18208 #: src/BufferView.cpp:2806
18209 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18212 #: src/BufferView.cpp:2807
18214 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18215 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18216 "If this does not give the correct result\n"
18217 "then please change the encoding of the file\n"
18218 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18221 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18222 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18224 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
18225 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18227 msgid "LyX Warning: "
18228 msgstr "Versiune...|V"
18230 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18232 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18233 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18235 msgid "uncodable character"
18236 msgstr "caracter special"
18238 #: src/Changes.cpp:379
18240 msgid "Uncodable character in author name"
18241 msgstr "caracter special"
18243 #: src/Changes.cpp:380
18246 "The author name '%1$s',\n"
18247 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18248 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18249 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18251 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18252 "or change the spelling of the author name."
18255 #: src/Chktex.cpp:63
18257 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18258 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
18260 #: src/Chktex.cpp:65
18261 msgid "ChkTeX warning id # "
18262 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
18264 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18269 #: src/Color.cpp:160
18273 #: src/Color.cpp:161
18277 #: src/Color.cpp:162
18281 #: src/Color.cpp:163
18285 #: src/Color.cpp:164
18289 #: src/Color.cpp:165
18293 #: src/Color.cpp:166
18297 #: src/Color.cpp:167
18301 #: src/Color.cpp:168
18305 #: src/Color.cpp:169
18309 #: src/Color.cpp:170
18313 #: src/Color.cpp:171
18317 #: src/Color.cpp:172
18319 msgid "selected text"
18322 #: src/Color.cpp:174
18324 msgstr "text LaTeX"
18326 #: src/Color.cpp:175
18328 msgid "inline completion"
18329 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18331 #: src/Color.cpp:177
18332 msgid "non-unique inline completion"
18335 #: src/Color.cpp:179
18336 msgid "previewed snippet"
18339 #: src/Color.cpp:180
18342 msgstr "Notă de subsol"
18344 #: src/Color.cpp:181
18345 msgid "note background"
18346 msgstr "fundal notă"
18348 #: src/Color.cpp:182
18350 msgid "comment label"
18351 msgstr "Comentariu"
18353 #: src/Color.cpp:183
18355 msgid "comment background"
18356 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18358 #: src/Color.cpp:184
18360 msgid "greyedout inset label"
18361 msgstr "Deschidere"
18363 #: src/Color.cpp:185
18365 msgid "greyedout inset text"
18366 msgstr "Deschidere"
18368 #: src/Color.cpp:186
18370 msgid "greyedout inset background"
18371 msgstr "fundal \"inset\""
18373 #: src/Color.cpp:187
18374 msgid "phantom inset text"
18377 #: src/Color.cpp:188
18382 #: src/Color.cpp:189
18384 msgid "listings background"
18385 msgstr "fundal \"inset\""
18387 #: src/Color.cpp:190
18389 msgid "branch label"
18390 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18392 #: src/Color.cpp:191
18394 msgid "footnote label"
18395 msgstr "notă de subsol"
18397 #: src/Color.cpp:192
18399 msgid "index label"
18400 msgstr "Inserează etichetă"
18402 #: src/Color.cpp:193
18404 msgid "margin note label"
18405 msgstr "Sari la etichetă"
18407 #: src/Color.cpp:194
18412 #: src/Color.cpp:195
18416 #: src/Color.cpp:196
18418 msgstr "bară de adîncime"
18420 #: src/Color.cpp:197
18424 #: src/Color.cpp:198
18425 msgid "command inset"
18426 msgstr "comandă \"inset\""
18428 #: src/Color.cpp:199
18429 msgid "command inset background"
18430 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18432 #: src/Color.cpp:200
18433 msgid "command inset frame"
18434 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18436 #: src/Color.cpp:201
18437 msgid "special character"
18438 msgstr "caracter special"
18440 #: src/Color.cpp:202
18442 msgstr "mod matematic"
18444 #: src/Color.cpp:203
18445 msgid "math background"
18446 msgstr "fundal mod matematic"
18448 #: src/Color.cpp:204
18449 msgid "graphics background"
18450 msgstr "fundal grafică"
18452 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18454 msgid "math macro background"
18455 msgstr "fundal macrou matematic"
18457 #: src/Color.cpp:206
18459 msgstr "cadru mod matematic"
18461 #: src/Color.cpp:207
18462 msgid "math corners"
18463 msgstr "colţuri mod matematic"
18465 #: src/Color.cpp:208
18467 msgstr "linie mod matematic"
18469 #: src/Color.cpp:210
18471 msgid "math macro hovered background"
18472 msgstr "fundal macrou matematic"
18474 #: src/Color.cpp:211
18476 msgid "math macro label"
18477 msgstr "fundal mod matematic"
18479 #: src/Color.cpp:212
18481 msgid "math macro frame"
18482 msgstr "cadru mod matematic"
18484 #: src/Color.cpp:213
18486 msgid "math macro blended out"
18487 msgstr "fundal macrou matematic"
18489 #: src/Color.cpp:214
18491 msgid "math macro old parameter"
18492 msgstr "cadru mod matematic"
18494 #: src/Color.cpp:215
18496 msgid "math macro new parameter"
18497 msgstr "cadru mod matematic"
18499 #: src/Color.cpp:216
18500 msgid "collapsable inset text"
18503 #: src/Color.cpp:217
18505 msgid "collapsable inset frame"
18506 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18508 #: src/Color.cpp:218
18509 msgid "inset background"
18510 msgstr "fundal \"inset\""
18512 #: src/Color.cpp:219
18513 msgid "inset frame"
18514 msgstr "cadru \"inset\""
18516 #: src/Color.cpp:220
18517 msgid "LaTeX error"
18518 msgstr "eroare LaTeX"
18520 #: src/Color.cpp:221
18521 msgid "end-of-line marker"
18522 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18524 #: src/Color.cpp:222
18526 msgid "appendix marker"
18527 msgstr "marcaj apendix"
18529 #: src/Color.cpp:223
18532 msgstr "Modificare font|f"
18534 #: src/Color.cpp:224
18536 msgid "deleted text"
18537 msgstr "Text şters"
18539 #: src/Color.cpp:225
18542 msgstr "Text adăugat"
18544 #: src/Color.cpp:226
18545 msgid "changed text 1st author"
18548 #: src/Color.cpp:227
18549 msgid "changed text 2nd author"
18552 #: src/Color.cpp:228
18553 msgid "changed text 3rd author"
18556 #: src/Color.cpp:229
18557 msgid "changed text 4th author"
18560 #: src/Color.cpp:230
18561 msgid "changed text 5th author"
18564 #: src/Color.cpp:231
18566 msgid "deleted text modifier"
18567 msgstr "Text şters"
18569 #: src/Color.cpp:232
18570 msgid "added space markers"
18571 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18573 #: src/Color.cpp:233
18575 msgstr "linie de tabel"
18577 #: src/Color.cpp:234
18578 msgid "table on/off line"
18579 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18582 #: src/Color.cpp:236
18583 msgid "bottom area"
18584 msgstr "zona de jos"
18586 #: src/Color.cpp:237
18588 msgstr "pagină nouă"
18590 #: src/Color.cpp:238
18591 msgid "page break / line break"
18592 msgstr "rupere de pagină / linie"
18594 #: src/Color.cpp:239
18595 msgid "frame of button"
18596 msgstr "cadrul butonului"
18598 #: src/Color.cpp:240
18599 msgid "button background"
18600 msgstr "fundalul butonului"
18602 #: src/Color.cpp:241
18604 msgid "button background under focus"
18605 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18607 #: src/Color.cpp:242
18609 msgid "paragraph marker"
18610 msgstr "Subparagraf"
18612 #: src/Color.cpp:243
18614 msgid "preview frame"
18615 msgstr "Interval de salvare automată:"
18617 #: src/Color.cpp:244
18621 #: src/Color.cpp:245
18623 msgid "regexp frame"
18624 msgstr "cadru \"inset\""
18626 #: src/Color.cpp:246
18630 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18631 #: src/Converter.cpp:538
18632 msgid "Cannot convert file"
18633 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18635 #: src/Converter.cpp:318
18638 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18639 "Define a converter in the preferences."
18642 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18643 msgid "Executing command: "
18644 msgstr "Execut comanda: "
18646 #: src/Converter.cpp:467
18647 msgid "Build errors"
18648 msgstr "Eroare de construire"
18650 #: src/Converter.cpp:468
18651 msgid "There were errors during the build process."
18652 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18654 #: src/Converter.cpp:473
18656 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18659 #: src/Converter.cpp:496
18661 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18662 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18664 #: src/Converter.cpp:540
18666 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18667 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18669 #: src/Converter.cpp:541
18671 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18672 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18674 #: src/Converter.cpp:597
18675 msgid "Running LaTeX..."
18676 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18678 #: src/Converter.cpp:615
18681 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18685 #: src/Converter.cpp:618
18686 msgid "LaTeX failed"
18687 msgstr "LaTeX a eşuat"
18689 #: src/Converter.cpp:620
18690 msgid "Output is empty"
18691 msgstr "Fişierul generat este vid"
18693 #: src/Converter.cpp:621
18694 msgid "An empty output file was generated."
18695 msgstr "Fişierul generat este vid."
18697 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18700 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18701 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18702 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18704 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18706 msgid "Unknown branch"
18707 msgstr "necunoscut"
18709 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18713 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18716 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18719 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18721 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18724 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18726 msgid "Undefined flex inset"
18727 msgstr "Deschidere"
18729 #: src/Exporter.cpp:50
18732 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18734 #: src/Exporter.cpp:51
18736 msgid "Overwrite &all"
18737 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18739 #: src/Exporter.cpp:51
18740 msgid "&Cancel export"
18741 msgstr "&Renunţă exportarea"
18743 #: src/Exporter.cpp:96
18744 msgid "Couldn't copy file"
18745 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18747 #: src/Exporter.cpp:97
18749 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18752 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18754 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18758 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18760 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18763 msgstr "?Sans Serif"
18765 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18770 msgstr "?Typewriter"
18776 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18779 msgstr "Moşteneşte"
18781 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18785 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18788 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18790 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18795 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18800 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18810 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18814 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18816 msgstr "Micşorează"
18823 #: src/Font.cpp:160
18825 msgid "Emphasis %1$s, "
18828 #: src/Font.cpp:163
18830 msgid "Underline %1$s, "
18833 #: src/Font.cpp:166
18835 msgid "Strikeout %1$s, "
18836 msgstr "Mărime font"
18838 #: src/Font.cpp:169
18840 msgid "Double underline %1$s, "
18843 #: src/Font.cpp:172
18845 msgid "Wavy underline %1$s, "
18848 #: src/Font.cpp:175
18850 msgid "Noun %1$s, "
18851 msgstr "Mărime font"
18853 #: src/Font.cpp:189
18855 msgid "Language: %1$s, "
18858 #: src/Font.cpp:192
18860 msgid " Number %1$s"
18861 msgstr " Număr %1$s"
18863 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18864 msgid "Cannot view file"
18865 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18867 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
18869 msgid "File does not exist: %1$s"
18870 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18872 #: src/Format.cpp:301
18874 msgid "No information for viewing %1$s"
18875 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18877 #: src/Format.cpp:311
18879 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18880 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18882 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18883 msgid "Cannot edit file"
18884 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18886 #: src/Format.cpp:366
18888 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18889 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18891 #: src/Format.cpp:379
18893 msgid "No information for editing %1$s"
18894 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18896 #: src/Format.cpp:390
18898 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18899 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18901 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18903 msgid "Could not find bind file"
18904 msgstr "Listă de slide-uri"
18906 #: src/KeyMap.cpp:222
18909 "Unable to find the bind file\n"
18911 "Please check your installation."
18913 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18915 "Te rog verifică instalarea."
18917 #: src/KeyMap.cpp:229
18919 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18920 msgstr "Listă de slide-uri"
18922 #: src/KeyMap.cpp:230
18925 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18926 "Please check your installation."
18928 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18930 "Te rog verifică instalarea."
18932 #: src/KeyMap.cpp:237
18935 "Unable to find the bind file\n"
18937 "Falling back to default."
18940 #: src/KeySequence.cpp:166
18942 msgstr " opţiuni: "
18944 #: src/LaTeX.cpp:57
18946 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18947 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18949 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18951 msgid "Running Index Processor."
18952 msgstr "Execut MakeIndex."
18954 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18955 msgid "Running BibTeX."
18956 msgstr "Execut BibTeX."
18958 #: src/LaTeX.cpp:440
18960 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18961 msgstr "Execut MakeIndex."
18964 msgid "Could not read configuration file"
18965 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18970 "Error while reading the configuration file\n"
18972 "Please check your installation."
18974 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18976 "Te rog verifică instalarea."
18979 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18980 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18988 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18989 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18992 msgid "Cannot remove temporary directory"
18993 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18997 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18998 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
19001 msgid "Unable to remove temporary directory"
19002 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
19006 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19010 msgid "No textclass is found"
19015 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19016 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19017 "using only the defaults, or continue."
19021 msgid "&Reconfigure"
19022 msgstr "Reconfigurează"
19026 msgid "&Use Defaults"
19027 msgstr "Foloseşte valori implicite"
19029 #: src/LyX.cpp:537 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19032 msgstr "Continuare"
19036 "SIGHUP signal caught!\n"
19042 "SIGFPE signal caught!\n"
19048 "SIGSEGV signal caught!\n"
19049 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19050 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19051 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19056 msgid "LyX crashed!"
19059 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:940
19064 msgid "Could not create temporary directory"
19065 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
19070 "Could not create a temporary directory in\n"
19072 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19077 msgid "Missing user LyX directory"
19078 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
19083 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19084 "It is needed to keep your own configuration."
19085 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
19089 msgid "&Create directory"
19090 msgstr "&Director de lucru:"
19095 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
19099 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19100 msgstr "&Utilizează director temporar"
19104 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19105 msgstr "&Director de lucru:"
19108 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19111 #: src/LyX.cpp:1004
19112 msgid "List of supported debug flags:"
19115 #: src/LyX.cpp:1008
19117 msgid "Setting debug level to %1$s"
19120 #: src/LyX.cpp:1019
19122 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19123 "Command line switches (case sensitive):\n"
19124 "\t-help summarize LyX usage\n"
19125 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19126 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19127 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19128 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19129 " select the features to debug.\n"
19130 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19131 "\t-x [--execute] command\n"
19132 " where command is a lyx command.\n"
19133 "\t-e [--export] fmt\n"
19134 " where fmt is the export format of choice.\n"
19135 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19136 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19137 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19138 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19139 " where fmt is the import format of choice\n"
19140 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19141 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19142 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19143 " specifying whether all files, main file only, or no "
19145 " respectively, are to be overwritten during a batch "
19147 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
19149 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19150 "\t-version summarize version and build info\n"
19151 "Check the LyX man page for more details."
19154 #: src/LyX.cpp:1066
19156 msgid "No system directory"
19157 msgstr "&Utilizează director temporar"
19159 #: src/LyX.cpp:1067
19160 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19163 #: src/LyX.cpp:1078
19165 msgid "No user directory"
19166 msgstr "&Utilizează director temporar"
19168 #: src/LyX.cpp:1079
19169 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19172 #: src/LyX.cpp:1090
19174 msgid "Incomplete command"
19175 msgstr "Comenda de indexare"
19177 #: src/LyX.cpp:1091
19178 msgid "Missing command string after --execute switch"
19181 #: src/LyX.cpp:1102
19182 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19185 #: src/LyX.cpp:1115
19186 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19189 #: src/LyX.cpp:1120
19190 msgid "Missing filename for --import"
19193 #: src/LyXRC.cpp:2999
19195 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19199 #: src/LyXRC.cpp:3004
19201 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19205 #: src/LyXRC.cpp:3008
19207 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19208 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19209 "specified, an internal routine is used."
19212 #: src/LyXRC.cpp:3016
19214 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19215 "automatically by what you type."
19218 #: src/LyXRC.cpp:3020
19221 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19223 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
19225 #: src/LyXRC.cpp:3024
19227 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19230 #: src/LyXRC.cpp:3031
19232 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19233 "the backup file in the same directory as the original file."
19236 #: src/LyXRC.cpp:3035
19238 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19239 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19242 #: src/LyXRC.cpp:3039
19243 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19246 #: src/LyXRC.cpp:3043
19248 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19249 "its global and local bind/ directories."
19252 #: src/LyXRC.cpp:3047
19253 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19256 #: src/LyXRC.cpp:3051
19258 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19259 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19262 #: src/LyXRC.cpp:3061
19264 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19265 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19268 #: src/LyXRC.cpp:3065
19270 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19271 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19272 "the top of the screen"
19275 #: src/LyXRC.cpp:3069
19276 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19279 #: src/LyXRC.cpp:3073
19280 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19283 #: src/LyXRC.cpp:3077
19285 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19289 #: src/LyXRC.cpp:3082
19292 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19293 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19296 #: src/LyXRC.cpp:3086
19298 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19299 "look in its global and local commands/ directories."
19302 #: src/LyXRC.cpp:3090
19303 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19306 #: src/LyXRC.cpp:3094
19307 msgid "New documents will be assigned this language."
19310 #: src/LyXRC.cpp:3098
19312 msgid "Specify the default paper size."
19313 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
19315 #: src/LyXRC.cpp:3102
19317 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19318 "shown after the change has been made.)"
19321 #: src/LyXRC.cpp:3106
19322 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19325 #: src/LyXRC.cpp:3110
19327 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19328 "LyX was started from."
19331 #: src/LyXRC.cpp:3115
19332 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19335 #: src/LyXRC.cpp:3119
19337 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19338 "value selects the directory LyX was started from."
19341 #: src/LyXRC.cpp:3123
19343 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19344 "recommended for non-English languages."
19347 #: src/LyXRC.cpp:3130
19349 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19350 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19351 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19354 #: src/LyXRC.cpp:3134
19355 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19358 #: src/LyXRC.cpp:3138
19360 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19361 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19364 #: src/LyXRC.cpp:3147
19366 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19367 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19370 #: src/LyXRC.cpp:3151
19372 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19376 #: src/LyXRC.cpp:3155
19378 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19381 #: src/LyXRC.cpp:3159
19383 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19384 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19385 "name of the second language."
19388 #: src/LyXRC.cpp:3163
19389 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19392 #: src/LyXRC.cpp:3167
19393 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19396 #: src/LyXRC.cpp:3171
19398 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19402 #: src/LyXRC.cpp:3175
19404 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19405 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19408 #: src/LyXRC.cpp:3179
19410 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19411 "document is the default language."
19414 #: src/LyXRC.cpp:3183
19415 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19418 #: src/LyXRC.cpp:3187
19419 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19422 #: src/LyXRC.cpp:3191
19423 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19426 #: src/LyXRC.cpp:3195
19428 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19432 #: src/LyXRC.cpp:3199
19433 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19436 #: src/LyXRC.cpp:3204
19437 msgid "The completion popup delay."
19440 #: src/LyXRC.cpp:3208
19441 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19444 #: src/LyXRC.cpp:3212
19445 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19448 #: src/LyXRC.cpp:3216
19450 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19453 #: src/LyXRC.cpp:3220
19455 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19459 #: src/LyXRC.cpp:3224
19460 msgid "The inline completion delay."
19463 #: src/LyXRC.cpp:3228
19464 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19467 #: src/LyXRC.cpp:3232
19468 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19471 #: src/LyXRC.cpp:3236
19472 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19475 #: src/LyXRC.cpp:3240
19476 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19479 #: src/LyXRC.cpp:3244
19481 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19484 #: src/LyXRC.cpp:3249
19486 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19487 "variable. Use the OS native format."
19490 #: src/LyXRC.cpp:3255
19491 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19494 #: src/LyXRC.cpp:3259
19495 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19498 #: src/LyXRC.cpp:3263
19499 msgid "Scale the preview size to suit."
19502 #: src/LyXRC.cpp:3267
19503 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19506 #: src/LyXRC.cpp:3271
19508 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19509 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19511 #: src/LyXRC.cpp:3275
19513 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19514 "environment variable PRINTER."
19517 #: src/LyXRC.cpp:3279
19518 msgid "The option to print only even pages."
19519 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19521 #: src/LyXRC.cpp:3283
19523 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19524 "the filename of the DVI file to be printed."
19527 #: src/LyXRC.cpp:3287
19528 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19531 #: src/LyXRC.cpp:3291
19533 msgid "The option to print out in landscape."
19534 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19536 #: src/LyXRC.cpp:3295
19537 msgid "The option to print only odd pages."
19538 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19540 #: src/LyXRC.cpp:3299
19541 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19543 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19545 #: src/LyXRC.cpp:3303
19546 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19547 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19549 #: src/LyXRC.cpp:3307
19550 msgid "The option to specify paper type."
19551 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19553 #: src/LyXRC.cpp:3311
19555 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19556 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19558 #: src/LyXRC.cpp:3315
19560 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19561 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19565 #: src/LyXRC.cpp:3319
19567 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19568 "prepended along with the printer name after the spool command."
19571 #: src/LyXRC.cpp:3323
19573 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19574 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19576 #: src/LyXRC.cpp:3327
19578 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19579 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19581 #: src/LyXRC.cpp:3331
19583 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19587 #: src/LyXRC.cpp:3335
19588 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19589 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19591 #: src/LyXRC.cpp:3343
19593 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19596 #: src/LyXRC.cpp:3347
19598 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19599 "wrong, override the setting here."
19602 #: src/LyXRC.cpp:3353
19604 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19606 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19609 #: src/LyXRC.cpp:3362
19611 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19612 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19613 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19616 #: src/LyXRC.cpp:3366
19618 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19620 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19622 #: src/LyXRC.cpp:3371
19625 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19626 "roughly the same size as on paper."
19629 #: src/LyXRC.cpp:3375
19630 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19633 #: src/LyXRC.cpp:3379
19635 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19636 "\".out\". Only for advanced users."
19639 #: src/LyXRC.cpp:3386
19641 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19642 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19644 #: src/LyXRC.cpp:3390
19646 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19647 "when you quit LyX."
19650 #: src/LyXRC.cpp:3394
19651 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19654 #: src/LyXRC.cpp:3398
19656 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19657 "value selects the directory LyX was started from."
19660 #: src/LyXRC.cpp:3408
19662 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19663 "will look in its global and local ui/ directories."
19666 #: src/LyXRC.cpp:3421
19668 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19672 #: src/LyXRC.cpp:3425
19673 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19676 #: src/LyXRC.cpp:3429
19678 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19681 #: src/LyXRC.cpp:3436
19682 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19685 #: src/LyXVC.cpp:86
19687 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19688 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19690 #: src/LyXVC.cpp:88
19692 msgid "Retrieve from version control?"
19693 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19695 #: src/LyXVC.cpp:89
19700 #: src/LyXVC.cpp:115
19702 msgid "Document not saved"
19703 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19705 #: src/LyXVC.cpp:116
19707 msgid "You must save the document before it can be registered."
19708 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19710 #: src/LyXVC.cpp:148
19711 msgid "LyX VC: Initial description"
19712 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19714 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19715 msgid "(no initial description)"
19716 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19718 #: src/LyXVC.cpp:165
19719 msgid "(no log message)"
19720 msgstr "(nu există mesaje)"
19722 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
19723 msgid "LyX VC: Log Message"
19726 #: src/LyXVC.cpp:216
19729 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19732 "Do you want to revert to the older version?"
19735 #: src/LyXVC.cpp:221
19737 msgid "Revert to stored version of document?"
19738 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19740 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153
19743 msgstr "Reface documentul original|r"
19745 #: src/Paragraph.cpp:1906
19746 msgid "Senseless with this layout!"
19749 #: src/Paragraph.cpp:1968
19750 msgid "Alignment not permitted"
19753 #: src/Paragraph.cpp:1969
19755 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19756 "Setting to default."
19759 #: src/Paragraph.cpp:2996
19760 msgid "Memory problem"
19763 #: src/Paragraph.cpp:2996
19764 msgid "Paragraph not properly initialized"
19767 #: src/Text.cpp:383
19769 msgid "Unknown Inset"
19770 msgstr "necunoscut"
19772 #: src/Text.cpp:464
19774 msgid "Change tracking error"
19775 msgstr "Modifică limbajul"
19777 #: src/Text.cpp:465
19779 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19782 #: src/Text.cpp:476
19784 msgid "Unknown token"
19785 msgstr "necunoscut"
19787 #: src/Text.cpp:939
19789 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19792 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19794 #: src/Text.cpp:947
19795 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19796 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19798 #: src/Text.cpp:1767
19800 msgid "[Change Tracking] "
19801 msgstr "Modifică limbajul"
19803 #: src/Text.cpp:1773
19808 #: src/Text.cpp:1777
19813 #: src/Text.cpp:1787
19816 msgstr "Mărime font"
19818 #: src/Text.cpp:1792
19820 msgid ", Depth: %1$d"
19823 #: src/Text.cpp:1798
19825 msgid ", Spacing: "
19826 msgstr ", Spaţiere: "
19828 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19832 #: src/Text.cpp:1810
19837 #: src/Text.cpp:1819
19840 msgstr "Inserează URL"
19842 #: src/Text.cpp:1820
19844 msgid ", Paragraph: "
19847 #: src/Text.cpp:1821
19852 #: src/Text.cpp:1822
19854 msgid ", Position: "
19857 #: src/Text.cpp:1828
19861 #: src/Text.cpp:1830
19862 msgid ", Boundary: "
19865 #: src/Text2.cpp:386
19867 msgid "No font change defined."
19868 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19870 #: src/Text2.cpp:426
19871 msgid "Nothing to index!"
19872 msgstr "Nimic de indexat"
19874 #: src/Text2.cpp:428
19875 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19876 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19878 #: src/Text3.cpp:193
19880 msgid "Math editor mode"
19881 msgstr "MathLetters"
19883 #: src/Text3.cpp:195
19884 msgid "No valid math formula"
19887 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19889 msgid "Already in regular expression mode"
19890 msgstr "Expresie regulară"
19892 #: src/Text3.cpp:216
19894 msgid "Regexp editor mode"
19895 msgstr "MathLetters"
19897 #: src/Text3.cpp:1283
19902 #: src/Text3.cpp:1284
19905 msgstr "necunoscut"
19907 #: src/Text3.cpp:1745 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19909 msgid "Missing argument"
19910 msgstr "Parametrii listă"
19912 #: src/Text3.cpp:1892 src/Text3.cpp:1904
19914 msgid "Character set"
19917 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2122
19919 msgid "Paragraph layout set"
19922 #: src/TextClass.cpp:155
19924 msgid "Plain Layout"
19927 #: src/TextClass.cpp:731
19929 msgid "Missing File"
19930 msgstr "Parametrii listă"
19932 #: src/TextClass.cpp:732
19933 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19936 #: src/TextClass.cpp:735
19938 msgid "Corrupt File"
19939 msgstr "Titlu scurt"
19941 #: src/TextClass.cpp:736
19942 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19945 #: src/TextClass.cpp:1293
19948 "The module %1$s has been requested by\n"
19949 "this document but has not been found in the list of\n"
19950 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19951 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19954 #: src/TextClass.cpp:1297
19956 msgid "Module not available"
19957 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19959 #: src/TextClass.cpp:1302
19962 "The module %1$s requires a package that is\n"
19963 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19964 "may not be possible.\n"
19967 #: src/TextClass.cpp:1305
19969 msgid "Package not available"
19970 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19972 #: src/TextClass.cpp:1310
19974 msgid "Error reading module %1$s\n"
19977 #: src/TextClass.cpp:1380
19979 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19980 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19981 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19984 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19985 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19986 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19987 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
19990 msgid "Revision control error."
19991 msgstr "Controlul versiunii|v"
19993 #: src/VCBackend.cpp:61
19996 "Some problem occured while running the command:\n"
20000 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
20001 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
20002 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
20004 msgid "Error: Could not generate logfile."
20005 msgstr "Listă de slide-uri"
20007 #: src/VCBackend.cpp:498
20010 msgstr "&Actualizează"
20012 #: src/VCBackend.cpp:500
20013 msgid "Locally Modified"
20016 #: src/VCBackend.cpp:502
20017 msgid "Locally Added"
20020 #: src/VCBackend.cpp:504
20021 msgid "Needs Merge"
20024 #: src/VCBackend.cpp:506
20025 msgid "Needs Checkout"
20028 #: src/VCBackend.cpp:508
20030 msgid "No CVS file"
20031 msgstr "&Către fişierul:"
20033 #: src/VCBackend.cpp:510
20034 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20037 #: src/VCBackend.cpp:694
20039 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20040 "You have to update from repository first or revert your changes."
20043 #: src/VCBackend.cpp:699
20046 "Bad status when checking in changes.\n"
20052 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
20055 "Error when updating from repository.\n"
20056 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20059 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20062 #: src/VCBackend.cpp:781
20065 "There were detected changes in the working directory:\n"
20068 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
20069 "repository version later."
20072 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
20073 #: src/VCBackend.cpp:1250
20074 msgid "Changes detected"
20077 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
20082 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
20083 msgid "View &Log ..."
20086 #: src/VCBackend.cpp:808
20089 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20090 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20093 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20096 #: src/VCBackend.cpp:869
20099 "The document %1$s is not in repository.\n"
20100 "You have to check in the first revision before you can revert."
20103 #: src/VCBackend.cpp:877
20106 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20107 "The status '%2$s' is unexpected."
20110 #: src/VCBackend.cpp:1085
20112 "Error when committing to repository.\n"
20113 "You have to manually resolve the problem.\n"
20114 "LyX will reopen the document after you press OK."
20117 #: src/VCBackend.cpp:1178
20119 "Error while acquiring write lock.\n"
20120 "Another user is most probably editing\n"
20121 "the current document now!\n"
20122 "Also check the access to the repository."
20125 #: src/VCBackend.cpp:1184
20127 "Error while releasing write lock.\n"
20128 "Check the access to the repository."
20131 #: src/VCBackend.cpp:1241
20134 "There were detected changes in the working directory:\n"
20137 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20143 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20144 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20149 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20150 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20155 #: src/VCBackend.cpp:1313
20156 msgid "VCN File Locking"
20159 #: src/VCBackend.cpp:1314
20160 msgid "Locking property unset."
20163 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
20164 msgid "Locking property set."
20167 #: src/VCBackend.cpp:1315
20168 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20171 #: src/VSpace.cpp:468
20173 msgid "Default skip"
20174 msgstr "Salt implicit:|#i"
20176 #: src/VSpace.cpp:471
20181 #: src/VSpace.cpp:474
20183 msgid "Medium skip"
20186 #: src/VSpace.cpp:477
20191 #: src/VSpace.cpp:480
20193 msgid "Vertical fill"
20194 msgstr "&Vertical:"
20196 #: src/VSpace.cpp:487
20199 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20201 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20204 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20205 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20208 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20210 msgid "Reload saved document?"
20211 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
20213 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
20216 msgstr "În&locuieşte"
20218 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20220 msgid "&Keep Changes"
20221 msgstr "Combină celulele"
20223 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20225 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20228 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20230 msgid "File not readable!"
20231 msgstr "Listă de slide-uri"
20233 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20236 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20238 "Do you want to create a new document?"
20241 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20243 msgid "Create new document?"
20244 msgstr "Salvare &documente"
20246 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20249 msgstr "&Colaţionează"
20251 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20254 "The specified document template\n"
20256 "could not be read."
20257 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20259 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20261 msgid "Could not read template"
20262 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20264 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20265 msgid "Standard[[Bullets]]"
20268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20277 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20281 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20285 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20289 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20291 msgid "Directories"
20292 msgstr "Director:|#D"
20294 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20295 msgid "file[[scope]]"
20298 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20300 msgid "master document[[scope]]"
20301 msgstr "Salvare &documente"
20303 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20304 msgid "open files[[scope]]"
20307 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20308 msgid "manuals[[scope]]"
20311 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20314 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20315 "Continue searching from the beginning?"
20318 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20321 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20322 "Continue searching from the end?"
20325 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20326 msgid "Wrap search?"
20329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20331 msgid "Nothing to search"
20332 msgstr "Nimic de indexat"
20334 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20336 msgid "No open document(s) in which to search"
20337 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20339 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20341 msgid "Advanced Find and Replace"
20342 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20345 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20349 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20353 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20356 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20359 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20360 "1995--%1$s LyX Team"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20365 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20366 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20367 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20368 "any later version."
20371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20373 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20374 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20375 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20376 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20377 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20378 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20379 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20382 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20384 msgid "not released yet"
20385 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20390 "LyX Version %1$s\n"
20392 msgstr "Versiune...|V"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20396 msgid "Library directory: "
20397 msgstr "&Utilizează director temporar"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20401 msgid "User directory: "
20402 msgstr "&Utilizează director temporar"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20405 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20406 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20409 msgstr "Vizualizează DVI"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20414 msgstr "Despre LyX"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
20418 msgid "Preferences"
20419 msgstr "Preferinţe"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20423 msgid "Reconfigure"
20424 msgstr "Reconfigurează|R"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20429 msgstr "Despre LyX"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20433 msgid "Nothing to do"
20434 msgstr "Nimic de indexat"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20438 msgid "Unknown action"
20439 msgstr "necunoscut"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20443 msgid "Command not handled"
20444 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20448 msgid "Command disabled"
20449 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20453 msgid "Running configure..."
20454 msgstr "Reconfigurează|R"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20458 msgid "Reloading configuration..."
20459 msgstr "Reconfigurează|R"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20463 msgid "System reconfiguration failed"
20464 msgstr "Reconfigurează|R"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20468 "The system reconfiguration has failed.\n"
20469 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20470 "Please reconfigure again if needed."
20473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20475 msgid "System reconfigured"
20476 msgstr "Reconfigurează|R"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20480 "The system has been reconfigured.\n"
20481 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20482 "updated document class specifications."
20485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20492 msgid "Opening help file %1$s..."
20493 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20496 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20501 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20506 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20507 msgstr "Document implicit|#D"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20511 msgid "Unable to save document defaults"
20512 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20516 msgid "Unknown function."
20517 msgstr "necunoscut"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20521 msgid "The current document was closed."
20524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20526 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20527 "documents and exit.\n"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20534 msgid "Software exception Detected"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20539 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20540 "unsaved documents and exit."
20543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20546 msgid "Could not find UI definition file"
20547 msgstr "Listă de slide-uri"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20552 "Error while reading the included file\n"
20554 "Please check your installation."
20556 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20558 "Te rog verifică instalarea."
20560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20562 msgid "Could not find default UI file"
20563 msgstr "Listă de slide-uri"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20568 "LyX could not find the default UI file!\n"
20569 "Please check your installation."
20571 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20573 "Te rog verifică instalarea."
20575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20578 "Error while reading the configuration file\n"
20580 "Falling back to default.\n"
20581 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20582 "check which User Interface file you are using."
20585 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20587 msgid "BibTeX Bibliography"
20588 msgstr "Bibliografie"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20591 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20593 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20594 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
20595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20597 msgid "Documents|#o#O"
20598 msgstr "Documente|#o#O"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20602 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20603 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20607 msgid "Select a BibTeX database to add"
20608 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20612 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20613 msgstr "Stiluri BibTeX"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20617 msgid "Select a BibTeX style"
20618 msgstr "Comută stilul TeX"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20626 msgid "Simple rectangular frame"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20630 msgid "Oval frame, thin"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20634 msgid "Oval frame, thick"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20638 msgid "Drop shadow"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20643 msgid "Shaded background"
20644 msgstr "fundal notă"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20647 msgid "Double rectangular frame"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20661 msgid "Total Height"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20669 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20678 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20684 msgid "Filename Suffix"
20685 msgstr "Nume de fişier"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20690 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20691 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20692 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20697 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20700 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20701 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20702 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20709 msgid "Enter new branch name"
20710 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20715 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20716 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20724 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20726 msgid "Renaming failed"
20727 msgstr "Conversie fişier"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20731 msgid "The branch could not be renamed."
20732 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20736 msgid "Merge Changes"
20737 msgstr "Combină celulele"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20746 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20748 msgid "Change made at %1$s\n"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20758 msgstr "Modificare font|f"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20780 msgid "Double underbar"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20785 msgid "Wavy underbar"
20786 msgstr "underbrace"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20796 msgstr "Culoare font"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20841 msgstr "Documentul "
20843 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20847 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20848 msgid "LinkBack PDF"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20860 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20867 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20868 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874
20871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
20872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
20873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
20877 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20879 msgid "Overwrite external file?"
20880 msgstr "Vizualizează fişierul"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20884 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20889 msgid "List of previous commands"
20890 msgstr "Comenzi utilizator"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20894 msgid "Next command"
20895 msgstr "Comenzi utilizator"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20898 msgid "Compare LyX files"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20903 msgid "Select document"
20904 msgstr "Salvare &documente"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
20908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
20910 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20911 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20920 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20922 msgid "Error while comparing documents."
20923 msgstr "Formatez documentul..."
20925 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20930 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20933 msgstr "Finlandeză"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20937 msgid "Aborting process..."
20938 msgstr "Formatez documentul..."
20940 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20942 msgid "differences"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20946 msgid "Compare different revisions"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20950 msgid "big[[delimiter size]]"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20954 msgid "Big[[delimiter size]]"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20958 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20962 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20967 msgid "Math Delimiter"
20968 msgstr "Delimitator"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20979 msgstr "linie tabulară"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20982 msgid "Computer Modern Roman"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20986 msgid "Latin Modern Roman"
20987 msgstr "Latin Modern Roman"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20990 msgid "AE (Almost European)"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20994 msgid "Times Roman"
20995 msgstr "Times Roman"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21002 msgid "Bitstream Charter"
21003 msgstr "Bitstream Charter"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21006 msgid "New Century Schoolbook"
21007 msgstr "New Century Schoolbook"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21019 msgstr "Bera Serif"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21022 msgid "Concrete Roman"
21023 msgstr "Concrete Roman"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21026 msgid "Zapf Chancery"
21027 msgstr "Zapf Chancery"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21030 msgid "Computer Modern Sans"
21031 msgstr "Computer Modern Sans"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21034 msgid "Latin Modern Sans"
21035 msgstr "Latin Modern Sans"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21042 msgid "Avant Garde"
21043 msgstr "Avant Garde"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21054 msgid "Computer Modern Typewriter"
21055 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21058 msgid "Latin Modern Typewriter"
21059 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21074 msgid "CM Typewriter Light"
21075 msgstr "CM Typewriter Light"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21084 msgid "Module not found!"
21085 msgstr "Reconfigurează|R"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21089 msgid "Layout is valid!"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21093 msgid "Layout is invalid!"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21098 msgid "Document Settings"
21099 msgstr "Document LyX...|X"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21104 msgid "Child Document"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21109 msgid "Include to Output"
21110 msgstr "A&daptează rezultatul"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21125 msgid "None (no fontenc)"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21248 msgid "Language Default (no inputenc)"
21249 msgstr "Limbaj implicit"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21277 msgstr "&Numerotat"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21280 msgid "Appears in TOC"
21281 msgstr "Apare in Cuprins"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21285 msgid "Author-year"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21295 msgid "Unavailable: %1$s"
21296 msgstr "Disponibil"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21301 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21303 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21310 msgid "Document Class"
21311 msgstr "&Clasă document:"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21318 msgid "Child Documents"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21327 msgid "Local Layout"
21328 msgstr "Layout local..."
21330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21332 msgid "Text Layout"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21337 msgid "Page Margins"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21346 msgid "Numbering & TOC"
21347 msgstr "&Numerotare"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21356 msgid "PDF Properties"
21357 msgstr "Proprietate"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21361 msgid "Math Options"
21362 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21366 msgid "Float Placement"
21367 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21376 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21380 msgid "LaTeX Preamble"
21381 msgstr "Preambul LaTeX"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21386 msgid " (not installed)"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21391 msgid "Layouts|#o#O"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21396 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21397 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21401 msgid "Local layout file"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21406 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21407 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21408 "document may not work with this layout if you do not\n"
21409 "keep the layout file in the document directory."
21412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21414 msgid "&Set Layout"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21419 msgid "Unable to read local layout file."
21420 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21424 msgid "Select master document"
21425 msgstr "Salvare &documente"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21429 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21430 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21435 msgid "Unapplied changes"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21441 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21442 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21453 msgid "Unable to set document class."
21454 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21459 msgstr "%1$s, %2$s"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21463 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21468 msgid "%1$s (unavailable)"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21473 msgid "Module provided by document class."
21474 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21478 msgid "Package(s) required: %1$s."
21481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21484 msgstr "&Formular:"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21488 msgid "Modules required: %1$s."
21491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21493 msgid "Modules excluded: %1$s."
21496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21497 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21502 msgid "[No options predefined]"
21503 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21507 msgid "Can't set layout!"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21512 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21513 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21521 msgid "Assigned master does not include this file"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21527 "You must include this file in the document\n"
21528 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21534 msgid "Could not load master"
21535 msgstr "Listă de slide-uri"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21540 "The master document '%1$s'\n"
21541 "could not be loaded."
21542 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21549 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21554 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21557 msgstr "Listare program"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21561 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21567 msgstr "către fişier"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21571 msgid "Bottom left"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21576 msgid "Baseline left"
21577 msgstr "Aliniază centrat|c"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21582 msgstr "la imprimantă"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21586 msgid "Bottom center"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21591 msgid "Baseline center"
21592 msgstr "Aliniază centrat|c"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21601 msgid "Bottom right"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21606 msgid "Baseline right"
21607 msgstr "Linie dreapta|d"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21610 msgid "External Material"
21611 msgstr "Material extern"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21620 msgid "Select external file"
21621 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21625 msgid "automatically"
21626 msgstr "Ajutor automat"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21634 msgid "Dissolve previous group?"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21640 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21641 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21642 "because this graphic was its only member.\n"
21643 "How do you want to proceed?"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21648 msgid "Stick with group '%1$s'"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21653 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21659 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21660 "the group will be dissolved,\n"
21661 "because this graphic was its only member.\n"
21662 "How do you want to proceed?"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21667 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21671 msgid "Enter unique group name:"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21676 msgid "Group already defined!"
21677 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21681 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21698 msgid "Select graphics file"
21699 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21702 msgid "Clipart|#C#c"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21709 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21713 msgid "Medium Space"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21718 msgid "Thick Space"
21719 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21724 msgid "Negative Thin Space"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21729 msgid "Negative Medium Space"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21734 msgid "Negative Thick Space"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21738 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21742 msgid "Quad (1 em)"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21747 msgid "Double Quad (2 em)"
21748 msgstr "Element Dublu:"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21752 msgid "Interword Space"
21753 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21756 msgid "Horizontal Fill"
21757 msgstr "Umplere orizontală"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21761 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21762 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21763 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21768 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21771 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21773 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21776 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21778 msgid "Select document to include"
21779 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21783 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21784 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21788 msgid "Index Entry Settings"
21789 msgstr "Înregistrare index"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21793 msgid "Label Color"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21798 msgid "Cannot remove standard index"
21799 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21803 msgid "The default index cannot be removed."
21804 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21808 msgid "Enter new index name"
21809 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21812 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21815 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21818 msgstr "necunoscut"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21823 msgstr "&Accelerator:"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21828 msgstr "&Accelerator:"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21834 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21839 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21842 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21859 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21864 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21868 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21871 msgstr "Înregistrare"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21878 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21883 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21885 msgid "No language"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21890 msgid "Program Listing Settings"
21891 msgstr "Setări imprimantă"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21898 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21901 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21908 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21910 msgid "Literate Programming Build Log"
21911 msgstr "Controlul versiunii|v"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21915 msgid "lyx2lyx Error Log"
21916 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21920 msgid "Version Control Log"
21921 msgstr "Controlul versiunii|v"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21925 msgid "Log file not found."
21926 msgstr "Reconfigurează|R"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21930 msgid "No literate programming build log file found."
21931 msgstr "Controlul versiunii|v"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21935 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21936 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21940 msgid "No version control log file found."
21941 msgstr "Controlul versiunii|v"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21945 msgid "Math Matrix"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21950 msgid "Note Settings"
21951 msgstr "opţiuni suplimentare"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21955 msgid "Paragraph Settings"
21956 msgstr "Cheie bibliografică"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21960 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21961 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21963 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21964 "the items is used."
21967 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21969 msgid "Phantom Settings"
21970 msgstr "&Setări principale"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21974 msgid "System files|#S#s"
21975 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21979 msgid "User files|#U#u"
21980 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21983 msgid "Look & Feel"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21988 msgid "Language Settings"
21989 msgstr "Setări imprimantă"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21993 msgid "File Handling"
21994 msgstr "Modificare font|f"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21998 msgid "Keyboard/Mouse"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22003 msgid "Input Completion"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22014 msgid "Screen Fonts"
22015 msgstr "Fonturi ecran"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22024 msgid "Select directory for example files"
22025 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22029 msgid "Select a document templates directory"
22030 msgstr "&Utilizează director temporar"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22034 msgid "Select a temporary directory"
22035 msgstr "&Utilizează director temporar"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22039 msgid "Select a backups directory"
22040 msgstr "&Director pentru rezerve: "
22042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22044 msgid "Select a document directory"
22045 msgstr "&Director pentru rezerve: "
22047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22048 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22053 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22054 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22057 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22062 msgid "Spellchecker"
22063 msgstr "Verificator ortografic"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22088 msgstr "&Convertoare"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22092 msgid "File Formats"
22093 msgstr "Formate de &fişier"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22097 msgid "Format in use"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22102 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22103 "converter. Please remove the converter first."
22106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22107 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22111 msgid "LyX needs to be restarted!"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
22116 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
22123 msgstr "Imprimantă"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
22127 msgid "User Interface"
22128 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
22133 msgstr "Înregistrare"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
22138 msgstr "&Accelerator:"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
22145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2542
22148 msgstr "&Accelerator:"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
22151 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
22156 msgid "Mathematical Symbols"
22157 msgstr "Mathematica"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
22161 msgid "Document and Window"
22162 msgstr "Document nesalvat"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
22165 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
22170 msgid "System and Miscellaneous"
22171 msgstr "Diverse AMS"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
22178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
22179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
22180 msgid "Failed to create shortcut"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2922
22185 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22186 msgstr "necunoscut"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
22189 msgid "Invalid or empty key sequence"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
22195 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22197 "You need to remove that binding before creating a new one."
22200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
22202 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22203 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
22205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
22208 msgstr "&Indentare"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
22212 msgid "Choose bind file"
22213 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
22217 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22218 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
22222 msgid "Choose UI file"
22223 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
22227 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22228 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
22232 msgid "Choose keyboard map"
22233 msgstr "Cuvînt cheie"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3214
22237 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22238 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
22240 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22242 msgid "Print Document"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22247 msgid "Print to file"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22251 msgid "PostScript files (*.ps)"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22256 msgid "Longest label width"
22257 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22261 msgid "Index Settings"
22264 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22266 msgid "<All indexes>"
22267 msgstr "Toate cîmpurile"
22269 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22270 msgid "Progress/Debug Messages"
22273 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22274 msgid "Debug Level"
22277 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22282 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22284 msgid "Cross-reference"
22285 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22292 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22296 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22298 msgid "Jump to label"
22299 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22301 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22302 msgid "<No prefix>"
22305 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22307 msgid "Find and Replace"
22308 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22310 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22312 msgid "Send Document to Command"
22313 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22315 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22318 msgstr "TitluScurt"
22320 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22322 msgid "Error -> Cannot load file!"
22323 msgstr "Înlocuieşte"
22325 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22327 msgid "%1$d words checked."
22328 msgstr "Formatez documentul..."
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22332 msgid "One word checked."
22333 msgstr "Inserez documentul "
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22337 msgid "Spelling check completed"
22338 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22342 msgid "Basic Latin"
22343 msgstr "Stiluri BibTeX"
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22347 msgid "Latin-1 Supplement"
22348 msgstr "Suplimentar"
22350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22351 msgid "Latin Extended-A"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22355 msgid "Latin Extended-B"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22360 msgid "IPA Extensions"
22361 msgstr "E&xtensie:"
22363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22364 msgid "Spacing Modifier Letters"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22368 msgid "Combining Diacritical Marks"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22378 msgstr "Arabic (Arabi)"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22396 msgstr "SubVariaţie"
22398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22436 msgid "Hangul Jamo"
22439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22441 msgid "Phonetic Extensions"
22442 msgstr "E&xtensie:"
22444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22445 msgid "Latin Extended Additional"
22448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22449 msgid "Greek Extended"
22452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22454 msgid "General Punctuation"
22455 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22459 msgid "Superscripts and Subscripts"
22460 msgstr "Exponent|E"
22462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22463 msgid "Currency Symbols"
22466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22467 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22471 msgid "Letterlike Symbols"
22474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22476 msgid "Number Forms"
22477 msgstr "Numărul de linii"
22479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22481 msgid "Mathematical Operators"
22482 msgstr "Mathematica"
22484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22486 msgid "Miscellaneous Technical"
22489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22491 msgid "Control Pictures"
22492 msgstr "Conjectură"
22494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22495 msgid "Optical Character Recognition"
22498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22499 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22504 msgid "Box Drawing"
22507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22509 msgid "Block Elements"
22510 msgstr "Acknowledgments"
22512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22514 msgid "Geometric Shapes"
22515 msgstr "Format italic text"
22517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22519 msgid "Miscellaneous Symbols"
22522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22528 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22532 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22548 msgstr "&Josul rîndului"
22550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22551 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22559 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22563 msgid "CJK Compatibility"
22566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22567 msgid "CJK Unified Ideographs"
22570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22571 msgid "Hangul Syllables"
22574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22575 msgid "High Surrogates"
22578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22579 msgid "Private Use High Surrogates"
22582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22583 msgid "Low Surrogates"
22586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22587 msgid "Private Use Area"
22590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22591 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22595 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22599 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22603 msgid "Combining Half Marks"
22606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22607 msgid "CJK Compatibility Forms"
22610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22611 msgid "Small Form Variants"
22614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22615 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22619 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22625 msgstr "EmailSpecial"
22627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22628 msgid "Linear B Syllabary"
22631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22632 msgid "Linear B Ideograms"
22635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22637 msgid "Aegean Numbers"
22638 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22641 msgid "Ancient Greek Numbers"
22644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22659 msgid "Old Persian"
22662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22678 msgid "Cypriot Syllabary"
22681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22686 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22690 msgid "Musical Symbols"
22693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22694 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22698 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22702 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22706 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22710 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22719 msgid "Variation Selectors Supplement"
22722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22723 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22727 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22732 msgid "Character: "
22735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22736 msgid "Code Point: "
22739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22744 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22745 msgid "Insert Table"
22746 msgstr "Inserează tabel"
22748 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22750 msgid "TeX Information"
22751 msgstr "Informaţii TeX|X"
22753 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22754 msgid "No thesaurus available for this language!"
22757 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22760 msgstr "Exterior ("
22762 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22767 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22772 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22774 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22784 msgid "unknown version"
22785 msgstr "necunoscut"
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22788 msgid "Small-sized icons"
22791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22792 msgid "Normal-sized icons"
22795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22796 msgid "Big-sized icons"
22799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
22802 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
22805 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1021
22809 msgid "Welcome to LyX!"
22812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
22814 msgid "Automatic save failed!"
22815 msgstr "Interval de salvare automată:"
22817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
22819 msgid "Automatic save done."
22820 msgstr "Actualizează automat"
22822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
22823 msgid "Command not allowed without any document open"
22826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
22828 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22829 msgstr "Caracteristici tabular"
22831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
22833 msgid "Select template file"
22834 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
22838 msgid "Templates|#T#t"
22841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
22843 msgid "Document not loaded."
22844 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
22848 msgid "Select document to open"
22849 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
22852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
22853 msgid "Examples|#E#e"
22854 msgstr "Exemple|#E#e"
22856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
22857 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22858 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22861 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22862 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
22865 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22866 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
22869 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22870 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22873 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22874 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22876 msgid "Invalid filename"
22877 msgstr "Fişiere instalate"
22879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
22882 "The directory in the given path\n"
22887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
22889 msgid "Opening document %1$s..."
22890 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
22894 msgid "Document %1$s opened."
22897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22899 msgid "Version control detected."
22900 msgstr "Controlul versiunii|v"
22902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
22904 msgid "Could not open document %1$s"
22905 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22909 msgid "Couldn't import file"
22910 msgstr "Înlocuieşte"
22912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22914 msgid "No information for importing the format %1$s."
22915 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
22919 msgid "Select %1$s file to import"
22920 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
22925 "The document %1$s already exists.\n"
22927 "Do you want to overwrite that document?"
22930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22932 msgid "Overwrite document?"
22933 msgstr "Salvare &documente"
22935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
22937 msgid "Importing %1$s..."
22938 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
22944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
22946 msgid "file not imported!"
22947 msgstr "Reconfigurează|R"
22949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
22952 msgstr "Include document"
22954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22955 msgid "Select LyX document to insert"
22956 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3064
22959 msgid "Absolute filename expected."
22962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
22964 msgid "Select file to insert"
22965 msgstr "Selectează document fiu"
22967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
22969 msgid "All Files (*)"
22972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22974 msgid "Choose a filename to save document as"
22975 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
22985 "The document %1$s could not be saved.\n"
22987 "Do you want to rename the document and try again?"
22988 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22991 msgid "Rename and save?"
22994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
23001 msgid "Close document "
23002 msgstr "Document nou"
23004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
23005 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
23008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
23011 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23013 "Do you want to save the document?"
23014 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612
23018 msgid "Save new document?"
23019 msgstr "Salvare &documente"
23021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
23024 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23026 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2606
23031 msgid "Save changed document?"
23032 msgstr "Salvare &documente"
23034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
23038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
23041 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23043 "Do you want to save the document?"
23046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
23051 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
23056 msgid "Reload externally changed document?"
23057 msgstr "Salvare &documente"
23059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
23060 msgid "Error when setting the locking property."
23063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
23065 msgid "Directory is not accessible."
23066 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2816
23070 msgid "Opening child document %1$s..."
23071 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
23074 msgid "Successful "
23077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
23082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3028
23084 msgid "Exporting ..."
23085 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3037
23089 msgid "Previewing ..."
23090 msgstr "Previzualizează|#P"
23092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
23094 msgid "Document not loaded"
23095 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
23100 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23101 "version of the document %1$s?"
23104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
23106 msgid "Revert to saved document?"
23107 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
23111 msgid "Saving all documents..."
23112 msgstr "Formatez documentul..."
23114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
23116 msgid "All documents saved."
23117 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3289
23121 msgid "%1$s unknown command!"
23124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
23126 msgid "Please, preview the document first."
23127 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
23131 msgid "Couldn't proceed."
23132 msgstr "Înlocuieşte"
23134 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23135 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23137 msgid "LaTeX Source"
23138 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
23140 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23141 msgid "DocBook Source"
23144 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23146 msgid "Literate Source"
23147 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
23149 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23151 msgid " (version control, locking)"
23152 msgstr "Controlul versiunii|v"
23154 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23156 msgid " (version control)"
23157 msgstr "Controlul versiunii|v"
23159 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23162 msgstr "Modificare font|f"
23164 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23165 msgid " (read only)"
23168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23173 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23178 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23183 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23185 msgid "Wrap Float Settings"
23186 msgstr "opţiuni suplimentare"
23188 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23189 msgid "Click to detach"
23192 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23194 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23197 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23198 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23201 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23204 msgstr "necunoscut"
23206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23211 msgid "More Spelling Suggestions"
23214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23216 msgid "Add to personal dictionary|n"
23217 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23221 msgid "Ignore all|I"
23222 msgstr "Ignoră t&ot"
23224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23226 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23227 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23236 msgid "More Languages ...|M"
23237 msgstr "Marchează limbajele &străine"
23239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23245 msgid "<No Documents Open>"
23246 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23249 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23253 msgid "View (Other Formats)|F"
23256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23258 msgid "Update (Other Formats)|p"
23259 msgstr "Actualizează ecranul"
23261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23263 msgid "View [%1$s]|V"
23264 msgstr "Vizualizare|V"
23266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23268 msgid "Update [%1$s]|U"
23269 msgstr "Actualizează|A"
23271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23273 msgid "No Custom Insets Defined!"
23274 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23278 msgid "<No Document Open>"
23279 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23283 msgid "Master Document"
23284 msgstr "Salvare &documente"
23286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23287 msgid "Open Navigator..."
23290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23292 msgid "Other Lists"
23293 msgstr "Alte setări de font"
23295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23297 msgid "<Empty Table of Contents>"
23300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23302 msgid "Other Toolbars"
23303 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23307 msgid "No Branches Set for Document!"
23310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23311 msgid "Index Entry|d"
23312 msgstr "Înregistrare index|d"
23314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
23316 msgid "Index: %1$s"
23317 msgstr "Mărime font"
23319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23321 msgid "Index Entry (%1$s)"
23322 msgstr "Înregistrare index"
23324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23326 msgid "No Citation in Scope!"
23327 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23331 msgid "No Action Defined!"
23332 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23334 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23336 msgid "Export %1$s"
23337 msgstr "Mărime font"
23339 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23341 msgid "Import %1$s"
23342 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23344 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23346 msgid "Update %1$s"
23347 msgstr "&Actualizează"
23349 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23354 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23357 msgstr "În&locuieşte"
23359 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23361 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23365 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23367 msgid "Could not update TeX information"
23368 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23372 msgid "The script `%1$s' failed."
23375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23381 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23383 msgid "Table of Contents"
23386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23388 msgid "List of Graphics"
23389 msgstr "Listă de tabele"
23391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23393 msgid "List of Equations"
23394 msgstr "Listă de figuri"
23396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23398 msgid "List of Footnotes"
23399 msgstr "Listă de figuri"
23401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23403 msgid "List of Listings"
23404 msgstr "Listă de figuri"
23406 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23408 msgid "List of Indexes"
23409 msgstr "Listă de tabele"
23411 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23413 msgid "List of Marginal notes"
23414 msgstr "Listă de tabele"
23416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23418 msgid "List of Notes"
23419 msgstr "Listă de tabele"
23421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23423 msgid "List of Citations"
23424 msgstr "Listă de figuri"
23426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23428 msgid "Labels and References"
23429 msgstr "Toate referinţele necitate"
23431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23433 msgid "List of Branches"
23434 msgstr "Listă de tabele"
23436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23438 msgid "List of Changes"
23439 msgstr "Listă de tabele"
23441 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23444 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23448 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23449 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23450 msgid "Problematic filename for DVI"
23453 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23454 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23456 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23457 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23460 #: src/insets/Inset.cpp:88
23462 msgid "Bibliography Entry"
23463 msgstr "Bibliografie"
23465 #: src/insets/Inset.cpp:91
23470 #: src/insets/Inset.cpp:111
23472 msgid "Horizontal Space"
23473 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23475 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23477 msgid "Vertical Space"
23478 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23480 #: src/insets/Inset.cpp:157
23482 msgid "Horizontal Math Space"
23483 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23485 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23486 msgid "Keys must be unique!"
23489 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23492 "The key %1$s already exists,\n"
23493 "it will be changed to %2$s."
23496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23499 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23500 "If you proceed, all of them will be opened."
23503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23505 msgid "Open Databases?"
23506 msgstr "&Baze de date"
23508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23512 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23514 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23515 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23520 msgstr "&Baze de date"
23522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23524 msgid "Style File:"
23527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23533 msgid "included in TOC"
23536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23538 msgid "Export Warning!"
23541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23543 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23544 "BibTeX will be unable to find them."
23547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23549 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23550 "BibTeX will be unable to find it."
23553 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23555 msgid "simple frame"
23556 msgstr "cadru \"inset\""
23558 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23561 msgstr "Parametrii"
23563 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23564 msgid "simple frame, page breaks"
23567 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23571 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23572 msgid "oval, thick"
23575 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23576 msgid "drop shadow"
23579 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23581 msgid "shaded background"
23582 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23584 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23586 msgid "double frame"
23589 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23591 msgid "%1$s (%2$s)"
23592 msgstr "%1$s (%2$s)"
23594 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23596 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23597 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23604 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23608 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23610 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23611 msgstr "%1$s şi %2$s"
23613 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23616 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23618 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23619 msgid "Branch (child only): "
23622 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23624 msgid "Branch (undefined): "
23627 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23632 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23635 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23637 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23642 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23644 msgid "No bibliography defined!"
23645 msgstr "Cheia bibliografică"
23647 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23649 msgid "No citations selected!"
23650 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23652 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23655 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23657 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23659 msgid "LaTeX Command: "
23660 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23662 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23664 msgid "InsetCommand Error: "
23665 msgstr "Comenda de indexare"
23667 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23669 msgid "Incompatible command name."
23670 msgstr "Comenda de indexare"
23672 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23674 msgid "InsetCommandParams Error: "
23675 msgstr "Comenda de indexare"
23677 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23679 msgid "InsetCommandParams: "
23680 msgstr "Comenda de indexare"
23682 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23684 msgid "Unknown parameter name: "
23685 msgstr "necunoscut"
23687 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23688 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23691 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23693 msgid "Uncodable characters"
23694 msgstr "caracter special"
23696 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23699 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23700 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23704 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23706 msgid "External template %1$s is not installed"
23707 msgstr "Aplicaţii externe"
23709 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23712 msgstr "notă subsol"
23714 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23716 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23717 msgstr "necunoscut"
23719 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23722 msgstr "notă subsol"
23724 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23727 msgstr "notă subsol"
23729 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23731 msgid " (sideways)"
23732 msgstr "Roteşte lateral"
23734 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23735 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23738 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23740 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23743 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23745 msgid "List of %1$s"
23746 msgstr "Listă de tabele"
23748 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23751 msgstr "Notă de subsol"
23753 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23756 "Could not copy the file\n"
23758 "into the temporary directory."
23759 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23761 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23763 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23768 msgid "Graphics file: %1$s"
23771 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23775 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23778 msgstr "Include document"
23780 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23782 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23783 msgstr "%1$s şi %2$s"
23785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23787 msgid "Verbatim Input"
23790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23792 msgid "Verbatim Input*"
23795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23797 msgid "Include (excluded)"
23798 msgstr "Include document"
23800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23802 msgid "Recursive input"
23805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23808 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23814 "Included file `%1$s'\n"
23815 "has textclass `%2$s'\n"
23816 "while parent file has textclass `%3$s'."
23819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23820 msgid "Different textclasses"
23823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23826 "Included file `%1$s'\n"
23827 "uses module `%2$s'\n"
23828 "which is not used in parent file."
23831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23833 msgid "Module not found"
23834 msgstr "Reconfigurează|R"
23836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23837 msgid "Unsupported Inclusion"
23840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23843 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23844 "Offending file:\n"
23848 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23850 msgid "Index sorting failed"
23851 msgstr "Conversie fişier"
23853 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23856 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23857 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23858 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23859 "explained in the User Guide."
23862 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23864 msgid "Index Entry"
23865 msgstr "Înregistrare index"
23867 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
23869 msgid "unknown type!"
23870 msgstr "necunoscut"
23872 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23874 msgid "Unknown index type!"
23875 msgstr "necunoscut"
23877 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23879 msgid "All indices"
23880 msgstr "Toate cîmpurile"
23882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23887 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23889 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23890 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23892 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23893 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23896 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23897 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23912 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23914 msgid "No version control"
23915 msgstr "Controlul versiunii|v"
23917 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23919 msgid "%1$s unknown"
23920 msgstr "necunoscut"
23922 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23923 msgid "Label names must be unique!"
23926 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23929 "The label %1$s already exists,\n"
23930 "it will be changed to %2$s."
23933 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23934 msgid "DUPLICATE: "
23937 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23939 msgid "Horizontal line"
23940 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23942 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23943 msgid "no more lstline delimiters available"
23946 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23948 msgid "Running out of delimiters"
23949 msgstr "Inserează delimitatorii"
23951 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23953 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23954 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23955 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23956 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23957 "must investigate!"
23960 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23962 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23963 msgstr "caracter special"
23965 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23968 "The following characters in one of the program listings are\n"
23969 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23974 msgid "A value is expected."
23977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23983 msgid "Unbalanced braces!"
23986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23987 msgid "Please specify true or false."
23990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23991 msgid "Only true or false is allowed."
23994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23995 msgid "Please specify an integer value."
23998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23999 msgid "An integer is expected."
24002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24003 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24007 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24012 msgid "Please specify one of %1$s."
24015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24017 msgid "Try one of %1$s."
24020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24022 msgid "I guess you mean %1$s."
24025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24027 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24032 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24037 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24042 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24048 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24049 "right, bottom left and top left corner."
24052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24053 msgid "Enter something like \\color{white}"
24056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24057 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24061 msgid "auto, last or a number"
24064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24066 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24067 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24068 "defining a listing inset)"
24071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24073 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24074 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
24080 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24081 msgstr "necunoscut"
24083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
24085 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24086 msgstr "necunoscut"
24088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
24090 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24091 msgstr "necunoscut"
24093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
24095 msgid "Parameter %1$s: "
24096 msgstr " Macro: %s: "
24098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
24100 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24101 msgstr "necunoscut"
24103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
24105 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24106 msgstr " Macro: %s: "
24108 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24113 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24118 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24120 msgid "Clear Double Page"
24123 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24128 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24130 msgid "Nomenclature Symbol: "
24131 msgstr "Conjectură"
24133 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24135 msgid "Description: "
24138 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24141 msgstr "Formatatare"
24143 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24144 msgid "Note[[InsetNote]]"
24147 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24150 msgstr "Deschidere"
24152 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24157 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24162 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
24167 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
24172 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
24177 #: src/insets/InsetRef.cpp:193
24182 #: src/insets/InsetRef.cpp:264
24186 #: src/insets/InsetRef.cpp:296 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24191 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24196 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24201 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24203 msgid "Page Number"
24204 msgstr "Comută sublinierea fontului"
24206 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24211 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24213 msgid "Textual Page Number"
24214 msgstr "Comută sublinierea fontului"
24216 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24221 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24222 msgid "Standard+Textual Page"
24225 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24230 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
24233 msgstr "Formatatare"
24235 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
24240 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
24242 msgid "Reference to Name"
24245 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
24250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24252 msgid "Protected Space"
24253 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24262 msgid "Double Quad Space"
24265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24268 msgstr "În&locuieşte"
24270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24276 msgid "Protected Horizontal Fill"
24277 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24281 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24282 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24286 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24287 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24291 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24292 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24296 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24297 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24301 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24302 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24306 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24307 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24311 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24312 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24316 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24317 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24319 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24321 msgid "Unknown TOC type"
24322 msgstr "necunoscut"
24324 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4541
24325 msgid "Selection size should match clipboard content."
24328 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24333 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24349 msgid "Converting to loadable format..."
24350 msgstr "Inserează un flotant"
24352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24353 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24358 msgid "Scaling etc..."
24361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24363 msgid "Ready to display"
24364 msgstr "Afişare inset ERT"
24366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24368 msgid "No file found!"
24369 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24372 msgid "Error converting to loadable format"
24375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24377 msgid "Error loading file into memory"
24378 msgstr "Listă de slide-uri"
24380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24381 msgid "Error generating the pixmap"
24384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24387 msgstr "Modificare font|f"
24389 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24391 msgid "Preview loading"
24392 msgstr "Previzualizează|#P"
24394 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24396 msgid "Preview ready"
24397 msgstr "Previzualizează|#P"
24399 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24401 msgid "Preview failed"
24402 msgstr "Interval de salvare automată:"
24404 #: src/lengthcommon.cpp:37
24405 msgid "cc[[unit of measure]]"
24408 #: src/lengthcommon.cpp:37
24412 #: src/lengthcommon.cpp:37
24416 #: src/lengthcommon.cpp:38
24420 #: src/lengthcommon.cpp:38
24421 msgid "mu[[unit of measure]]"
24424 #: src/lengthcommon.cpp:38
24428 #: src/lengthcommon.cpp:39
24432 #: src/lengthcommon.cpp:39
24436 #: src/lengthcommon.cpp:39
24438 msgid "Text Width %"
24439 msgstr "Lăţime fixă"
24441 #: src/lengthcommon.cpp:40
24443 msgid "Column Width %"
24444 msgstr "Lăţime coloană"
24446 #: src/lengthcommon.cpp:40
24448 msgid "Page Width %"
24449 msgstr "Etichetează cu"
24451 #: src/lengthcommon.cpp:40
24453 msgid "Line Width %"
24454 msgstr "Etichetează cu"
24456 #: src/lengthcommon.cpp:41
24458 msgid "Text Height %"
24461 #: src/lengthcommon.cpp:41
24463 msgid "Page Height %"
24466 #: src/lyxfind.cpp:138
24468 msgid "Search error"
24471 #: src/lyxfind.cpp:138
24473 msgid "Search string is empty"
24474 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24476 #: src/lyxfind.cpp:366
24478 msgid "String found."
24479 msgstr "Reconfigurează|R"
24481 #: src/lyxfind.cpp:368
24483 msgid "String has been replaced."
24484 msgstr "Înlocuieşte"
24486 #: src/lyxfind.cpp:371
24488 msgid "%1$d strings have been replaced."
24489 msgstr "Înlocuieşte"
24491 #: src/lyxfind.cpp:1233
24493 msgid "Search text is empty!"
24494 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24496 #: src/lyxfind.cpp:1247
24498 msgid "Invalid regular expression!"
24499 msgstr "Expresie regulară"
24501 #: src/lyxfind.cpp:1252
24503 msgid "Match not found!"
24504 msgstr "Reconfigurează|R"
24506 #: src/lyxfind.cpp:1256
24508 msgid "Match found!"
24509 msgstr "Reconfigurează|R"
24511 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24513 msgid " Macro: %1$s: "
24514 msgstr " Macro: %s: "
24516 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24517 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24519 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24522 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24524 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24527 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24529 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24532 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24534 msgid "Cursor not in table"
24535 msgstr "Listă de slide-uri"
24537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24539 msgid "Only one row"
24540 msgstr "Doar pe slideuri"
24542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24544 msgid "Only one column"
24545 msgstr "Şterge coloana|o"
24547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24549 msgid "No hline to delete"
24550 msgstr "Nimic de indexat"
24552 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24554 msgid "No vline to delete"
24555 msgstr "Nimic de indexat"
24557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24559 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24560 msgstr "Caracteristici tabular"
24562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24570 msgstr "&Numerotare"
24572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24574 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24579 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24582 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24584 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24588 msgid "create new math text environment ($...$)"
24591 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24592 msgid "entered math text mode (textrm)"
24595 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24597 msgid "Regular expression editor mode"
24598 msgstr "Expresie regulară"
24600 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24601 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24604 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24605 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24608 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24609 msgid "Standard[[mathref]]"
24612 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24616 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24618 msgid "FormatRef: "
24621 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24624 msgstr "&Orizontal:"
24626 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24630 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24633 msgstr "fundal mod matematic"
24635 #: src/output.cpp:37
24638 "Could not open the specified document\n"
24640 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24642 #: src/output_plaintext.cpp:136
24647 #: src/output_plaintext.cpp:148
24649 msgid "References: "
24652 #: src/support/debug.cpp:40
24654 msgid "No debugging messages"
24655 msgstr "(nu există mesaje)"
24657 #: src/support/debug.cpp:41
24659 msgid "General information"
24660 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24662 #: src/support/debug.cpp:42
24664 msgid "Program initialisation"
24665 msgstr "Listare program"
24667 #: src/support/debug.cpp:43
24669 msgid "Keyboard events handling"
24670 msgstr "Modificare font|f"
24672 #: src/support/debug.cpp:44
24674 msgid "GUI handling"
24675 msgstr "Modificare font|f"
24677 #: src/support/debug.cpp:45
24678 msgid "Lyxlex grammar parser"
24681 #: src/support/debug.cpp:46
24683 msgid "Configuration files reading"
24684 msgstr "Listă de slide-uri"
24686 #: src/support/debug.cpp:47
24687 msgid "Custom keyboard definition"
24690 #: src/support/debug.cpp:48
24691 msgid "LaTeX generation/execution"
24694 #: src/support/debug.cpp:49
24696 msgid "Math editor"
24697 msgstr "MathLetters"
24699 #: src/support/debug.cpp:50
24701 msgid "Font handling"
24702 msgstr "Modificare font|f"
24704 #: src/support/debug.cpp:51
24705 msgid "Textclass files reading"
24708 #: src/support/debug.cpp:52
24710 msgid "Version control"
24711 msgstr "Controlul versiunii|v"
24713 #: src/support/debug.cpp:53
24715 msgid "External control interface"
24716 msgstr "Material extern"
24718 #: src/support/debug.cpp:54
24719 msgid "Undo/Redo mechanism"
24722 #: src/support/debug.cpp:55
24724 msgid "User commands"
24725 msgstr "Comenzi utilizator"
24727 #: src/support/debug.cpp:56
24728 msgid "The LyX Lexer"
24731 #: src/support/debug.cpp:57
24733 msgid "Dependency information"
24734 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24736 #: src/support/debug.cpp:58
24739 msgstr "Inserare|I"
24741 #: src/support/debug.cpp:59
24742 msgid "Files used by LyX"
24745 #: src/support/debug.cpp:60
24746 msgid "Workarea events"
24749 #: src/support/debug.cpp:61
24750 msgid "Insettext/tabular messages"
24753 #: src/support/debug.cpp:62
24754 msgid "Graphics conversion and loading"
24757 #: src/support/debug.cpp:63
24759 msgid "Change tracking"
24760 msgstr "Modifică limbajul"
24762 #: src/support/debug.cpp:64
24764 msgid "External template/inset messages"
24765 msgstr "Aplicaţii externe"
24767 #: src/support/debug.cpp:65
24768 msgid "RowPainter profiling"
24771 #: src/support/debug.cpp:66
24773 msgid "Scrolling debugging"
24774 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24776 #: src/support/debug.cpp:67
24778 msgid "Math macros"
24779 msgstr "fundal mod matematic"
24781 #: src/support/debug.cpp:68
24785 #: src/support/debug.cpp:69
24786 msgid "Locale/Internationalisation"
24789 #: src/support/debug.cpp:70
24791 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24792 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24794 #: src/support/debug.cpp:71
24796 msgid "Find and replace mechanism"
24797 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24799 #: src/support/debug.cpp:72
24800 msgid "Developers' general debug messages"
24803 #: src/support/debug.cpp:73
24804 msgid "All debugging messages"
24807 #: src/support/debug.cpp:152
24809 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24812 #: src/support/filetools.cpp:271
24813 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24816 #: src/support/os_win32.cpp:444
24818 msgid "System file not found"
24819 msgstr "Reconfigurează|R"
24821 #: src/support/os_win32.cpp:445
24823 "Unable to load shfolder.dll\n"
24827 #: src/support/os_win32.cpp:450
24829 msgid "System function not found"
24830 msgstr "Reconfigurează|R"
24832 #: src/support/os_win32.cpp:451
24834 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24835 "Don't know how to proceed. Sorry."
24838 #: src/support/userinfo.cpp:45
24840 msgid "Unknown user"
24841 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24843 #~ msgid "Cust&om:"
24844 #~ msgstr "Personalizat"
24848 #~ "The specified document\n"
24850 #~ "could not be read."
24851 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24854 #~ msgid "Could not read document"
24855 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24858 #~ msgid "&Keep it"
24859 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24862 #~ msgid "Cannot view URL"
24863 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
24867 #~ msgstr "&Etichetă"
24870 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
24871 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
24874 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
24875 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
24878 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
24879 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
24882 #~ msgid "Invisible"
24883 #~ msgstr "TextInvizibil"
24886 #~ msgid "LyX binary not found"
24887 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24890 #~ msgid "File not found"
24891 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24894 #~ msgid "Directory not found"
24895 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24899 #~ msgstr "Î&nălţime:"
24901 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24902 #~ msgstr "StilText:Institut"
24904 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24905 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
24907 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24908 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
24910 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24911 #~ msgstr "StilText:Structură"
24913 #~ msgid "Element:Firstname"
24914 #~ msgstr "Element:Prenume"
24916 #~ msgid "Element:Fname"
24917 #~ msgstr "Element:Prenume"
24919 #~ msgid "Element:Filename"
24920 #~ msgstr "Element:Numefişier"
24922 #~ msgid "Element:Citation-number"
24923 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
24925 #~ msgid "Element:Issue-number"
24926 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
24928 #~ msgid "Element:Issue-day"
24929 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
24931 #~ msgid "Element:Issue-months"
24932 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
24934 #~ msgid "Element:SS-Title"
24935 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
24937 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24938 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
24940 #~ msgid "Element:Postcode"
24941 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
24943 #~ msgid "Element:Directory"
24944 #~ msgstr "Element:Dosar"
24946 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24947 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
24949 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24950 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
24952 #~ msgid "Element:GuiButton"
24953 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
24955 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24956 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
24958 #~ msgid "CharStyle"
24959 #~ msgstr "StilText"
24962 #~ msgid "Custom:Endnote"
24966 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24967 #~ msgstr "StilText:Institut"
24969 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24970 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
24972 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24973 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
24975 #~ msgid "CharStyle:Code"
24976 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
24979 #~ msgid "FrmtRef: "
24980 #~ msgstr "F&ormat:"
24983 #~ msgid "Glossary term"
24987 #~ msgid "Middle|d"
24990 #~ msgid "caption frame"
24991 #~ msgstr "cadru titlu"
24993 #~ msgid "top/bottom line"
24994 #~ msgstr "linie sus/jos"
25001 #~ msgid "Decimal point:"
25002 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25004 #~ msgid "Screen &DPI:"
25005 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25008 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25009 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25013 #~ msgstr "Culoare"
25015 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25016 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25018 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25019 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25021 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25022 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25025 #~ msgid "Publisher ID"
25026 #~ msgstr "Editori"
25029 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25031 #~ msgid "TheoremTemplate"
25032 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25034 #~ msgid "Theorem #:"
25035 #~ msgstr "Teoremă #"
25037 #~ msgid "Lemma #:"
25038 #~ msgstr "Lemă #:"
25040 #~ msgid "Corollary #:"
25041 #~ msgstr "Corolar #:"
25043 #~ msgid "Proposition #:"
25044 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25046 #~ msgid "Conjecture #:"
25047 #~ msgstr "Conjectură #:"
25049 #~ msgid "Criterion #:"
25050 #~ msgstr "Criteriu #:"
25053 #~ msgstr "Fapt #:"
25055 #~ msgid "Axiom #:"
25056 #~ msgstr "Axiomă #:"
25058 #~ msgid "Definition #:"
25059 #~ msgstr "Definiţie #:"
25061 #~ msgid "Example #:"
25062 #~ msgstr "Exemplu #:"
25064 #~ msgid "Condition #:"
25065 #~ msgstr "Condiţie #:"
25067 #~ msgid "Problem #:"
25068 #~ msgstr "Problemă #:"
25070 #~ msgid "Exercise #:"
25071 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25073 #~ msgid "Remark #:"
25074 #~ msgstr "Remarcă #:"
25076 #~ msgid "Claim #:"
25077 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25080 #~ msgstr "Notă #:"
25082 #~ msgid "Notation #:"
25083 #~ msgstr "Notaţie #:"
25088 #~ msgid "Footernote"
25089 #~ msgstr "Notă de subsol"
25091 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25092 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25095 #~ msgid "Overwrite all files?"
25097 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25098 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25101 #~ msgid "Continue &asking"
25102 #~ msgstr "Continuare"
25105 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25106 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25108 #~ msgid "Thin space"
25109 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25112 #~ msgid "Medium space"
25116 #~ msgid "Thick space"
25119 #~ msgid "Negative thin space"
25120 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25123 #~ msgid "Negative medium space"
25124 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25127 #~ msgid "Negative thick space"
25128 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25130 #~ msgid "Inter-word space"
25131 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25134 #~ msgid "Date format"
25135 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25138 #~ msgid "Unknown buffer info"
25139 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25142 #~ msgid "QQuad Space"
25146 #~ msgid "Preview\t"
25147 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25150 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25151 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25155 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25158 #~ msgid "Find LyX Text"
25159 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25162 #~ msgid "&Replace with..."
25163 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25170 #~ msgid "Pre&vious"
25171 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25174 #~ msgid "&Keep case"
25175 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25178 #~ msgid "&Find..."
25179 #~ msgstr "C&aută:"
25182 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25183 #~ msgstr "Expresie regulară"
25190 #~ msgid "&Previous"
25191 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25194 #~ msgid "&Advanced"
25195 #~ msgstr "Avansat"
25197 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25198 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25201 #~ msgid "Any &word"
25202 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25208 #~ msgstr "C&aută:"
25210 #~ msgid "The Enter key works, too"
25211 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25213 #~ msgid "The delete key works, too"
25214 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25217 #~ msgstr "Şte&rge"
25219 #~ msgid "&Default language:"
25220 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25222 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25223 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25225 #~ msgid "&BibTeX command:"
25226 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25229 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25230 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25233 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25234 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25236 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25237 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25239 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25240 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25242 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25243 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25245 #~ msgid "Use input encod&ing"
25246 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25248 #~ msgid "Jump to the label"
25249 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25251 #~ msgid "Merge cells"
25252 #~ msgstr "Combină celulele"
25254 #~ msgid "Listing settings"
25255 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25257 #~ msgid "LangHeader"
25260 #~ msgid "Language Header:"
25261 #~ msgstr "Antet limbaj"
25263 #~ msgid "Language:"
25264 #~ msgstr "&Limbaj:"
25266 #~ msgid "LastLanguage"
25267 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25269 #~ msgid "Last Language:"
25270 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25272 #~ msgid "LangFooter"
25273 #~ msgstr "Subsol:"
25276 #~ msgstr "Sfîrşit"
25278 #~ msgid "End of CV"
25279 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25282 #~ msgstr "Strasse"
25293 #~ msgid "Computer"
25294 #~ msgstr "Calculator"
25296 #~ msgid "Computer:"
25297 #~ msgstr "Calculator:"
25299 #~ msgid "EmptySection"
25300 #~ msgstr "Secţiune goală"
25302 #~ msgid "Empty Section"
25303 #~ msgstr "Secţiune goală"
25305 #~ msgid "CloseSection"
25306 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25308 #~ msgid "Close Section"
25309 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25312 #~ msgid "Insert|n"
25313 #~ msgstr "Inserare|I"
25315 #~ msgid "View DVI"
25316 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25318 #~ msgid "Update DVI"
25319 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25321 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25322 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25324 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25325 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25327 #~ msgid "View PostScript"
25328 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25330 #~ msgid "Update PostScript"
25331 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25333 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25334 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25338 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25339 #~ "You may not have the right languages installed."
25341 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25342 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25345 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25346 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25348 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25349 #~ "Este acesta configurat corect?"
25353 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25356 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25357 #~ "codajul `%2$s'."
25359 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25360 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25364 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25365 #~ "encoding `%2$s'."
25367 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25368 #~ "codajul `%2$s'."
25372 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25373 #~ "encoding `%2$s'."
25375 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25376 #~ "codajul `%2$s'."
25380 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25381 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25383 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25384 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25387 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25388 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25391 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25392 #~ msgstr "necunoscut"
25395 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25396 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25399 #~ msgid "Branch Settings"
25400 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25404 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25406 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25414 #~ msgid "TeX Code Settings"
25415 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25418 #~ msgid "Float Settings"
25419 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25422 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25423 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25426 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25427 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25435 #~ msgid "*.ispell"
25436 #~ msgstr "*.ispell"
25439 #~ msgid "Spellchecker error"
25440 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25443 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25444 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25447 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25448 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25451 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25452 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25455 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25456 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25458 #~ msgid "No Table of contents"
25459 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25462 #~ msgid "Opened inset"
25463 #~ msgstr "Deschidere"
25466 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25467 #~ msgstr "caracter special"
25470 #~ msgid "Opened Box Inset"
25471 #~ msgstr "Deschidere"
25474 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25475 #~ msgstr "CenteredCaption"
25478 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25479 #~ msgstr "CenteredCaption"
25482 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25483 #~ msgstr "Deschidere"
25486 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25487 #~ msgstr "Deschidere"
25490 #~ msgid "Opened Float Inset"
25491 #~ msgstr "Deschidere"
25494 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25495 #~ msgstr "Deschidere"
25498 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25499 #~ msgstr "CenteredCaption"
25502 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25503 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25506 #~ msgid "Opened Note Inset"
25507 #~ msgstr "Deschidere"
25510 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25511 #~ msgstr "CenteredCaption"
25514 #~ msgid "Opened table"
25515 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25518 #~ msgid "Opened Text Inset"
25519 #~ msgstr "Deschidere"
25522 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25523 #~ msgstr "CenteredCaption"
25526 #~ msgid "Anschrift:"
25527 #~ msgstr "Unterschrift:"
25529 #~ msgid "Briefkopf:"
25530 #~ msgstr "Briefkopf:"
25533 #~ msgid "Absender:"
25540 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25541 #~ msgstr "IhrZeichen"
25544 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25545 #~ msgstr "IhrZeichen"
25548 #~ msgid "Unterschrift:"
25549 #~ msgstr "Unterschrift:"
25552 #~ msgid "Vorwahl:"
25553 #~ msgstr "Normal:"
25555 #~ msgid "Telefon:"
25556 #~ msgstr "Telefon"
25565 #~ msgid "Betreff:"
25566 #~ msgstr "Betreff:"
25570 #~ msgstr "Anrede:"
25575 #~ msgid "Anlage(n):"
25576 #~ msgstr "Anlage(n)"
25578 #~ msgid "Verteiler:"
25579 #~ msgstr "Verteiler:"
25584 #~ msgid "Strasse:"
25585 #~ msgstr "Strasse"
25590 #~ msgid "RetourAdresse:"
25591 #~ msgstr "RetourAdresse"
25593 #~ msgid "MeinZeichen:"
25594 #~ msgstr "MeinZeichen"
25596 #~ msgid "IhrZeichen:"
25597 #~ msgstr "IhrZeichen"
25599 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25600 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25609 #~ msgid "Adresse:"
25610 #~ msgstr "Destinatar:"
25613 #~ msgid "Anlagen:"
25614 #~ msgstr "Anlagen"
25616 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25618 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25623 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25624 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25627 #~ msgid "No file open!"
25628 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25631 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25632 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25635 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25636 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25639 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25640 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25643 #~ msgid "Toggle Label|L"
25644 #~ msgstr "&Comută tot"
25646 #~ msgid "B&rowse..."
25647 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25649 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25650 #~ msgstr "Numărul de copii"
25652 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25653 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25660 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25661 #~ "assign the existing one."
25662 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25664 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25665 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25667 #~ msgid "&Postscript driver:"
25668 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25679 #~ msgid "algorithm"
25680 #~ msgstr "Algoritm"
25687 #~ msgid "keywords"
25688 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25690 #~ msgid "Table of Contents|a"
25691 #~ msgstr "Cuprins|C"
25694 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25696 #~ msgid "Slidecontents"
25697 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25700 #~ msgid "Progress Contents"
25701 #~ msgstr "ProgressContents"
25703 #~ msgid "LinuxDoc"
25704 #~ msgstr "LinuxDoc"
25706 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25707 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25710 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25711 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25716 #~ msgid "American"
25717 #~ msgstr "American"
25720 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25721 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25723 #~ msgid "Austrian"
25724 #~ msgstr "Austriac"
25727 #~ msgstr "Britanic"
25729 #~ msgid "Canadian"
25730 #~ msgstr "Canadian"
25737 #~ msgid "Reference\t"
25738 #~ msgstr "Referinţă"
25741 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25742 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25745 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25746 #~ msgstr "Adresă returnare"
25749 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25750 #~ msgstr "RetourAdresse"
25753 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25754 #~ msgstr "Postvermerk"
25757 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25758 #~ msgstr "IhrZeichen"
25761 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25762 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25765 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25766 #~ msgstr "MeinZeichen"
25769 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25770 #~ msgstr "Unterschrift"
25776 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25777 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25780 #~ msgid "LaTeX default"
25781 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25783 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25784 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25787 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25788 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25791 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25792 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25795 #~ msgid "Class not found"
25796 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25799 #~ "Layout had to be changed from\n"
25800 #~ "%1$s to %2$s\n"
25801 #~ "because of class conversion from\n"
25804 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25805 #~ "%1$s la %2$s\n"
25806 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25810 #~ msgid "Changed Layout"
25811 #~ msgstr "?Layout modificat"
25814 #~ msgid "Unknown layout"
25815 #~ msgstr "necunoscut"
25818 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25819 #~ msgstr "CenteredCaption"
25821 #~ msgid "Display image in LyX"
25822 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25824 #~ msgid "Screen display"
25825 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25827 #~ msgid "Monochrome"
25828 #~ msgstr "Monocrom"
25830 #~ msgid "Grayscale"
25831 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25836 #~ msgid "&Display:"
25837 #~ msgstr "Afişare:"
25840 #~ msgstr "Scalare:"
25843 #~ msgid "Scr&een Display:"
25844 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25846 #~ msgid "Do not display"
25847 #~ msgstr "Nu afişa"
25850 #~ msgid "Unknown Info: "
25851 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25854 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25855 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25858 #~ msgid "Clear group"
25859 #~ msgstr "Ş&terge"
25866 #~ msgid "Plain Text"
25870 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25871 #~ msgstr "&Comută tot"
25873 #~ msgid "Edit the file externally"
25874 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
25876 #~ msgid "&Edit File..."
25877 #~ msgstr "&Editează fişierul"
25879 #~ msgid "LyX View"
25880 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
25884 #~ msgstr "Mai mult"
25886 #~ msgid "<- C&lear"
25887 #~ msgstr "<- Ş&terge"
25890 #~ msgstr "&Aplică"
25894 #~ msgstr "Ş&terge"
25898 #~ msgstr "&Adaugă"
25902 #~ msgstr "Înca&drat"
25905 #~ msgstr "Centrat"
25908 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25909 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25912 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25913 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25916 #~ msgid " writing embedded files."
25917 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25920 #~ msgid " could not write embedded files!"
25921 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25924 #~ msgid "Failed to extract file"
25925 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
25928 #~ msgid "Copy file failure"
25929 #~ msgstr "Înlocuieşte"
25932 #~ msgid "Failed to embed file"
25933 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25936 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25937 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25940 #~ msgid "Failed to open file"
25941 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25944 #~ msgid "Sync file failure"
25945 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25948 #~ msgid "Packing all files"
25949 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
25952 #~ msgid "Failed to write file"
25953 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
25956 #~ msgid "Save failure"
25957 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25960 #~ msgid "Extra embedded file"
25961 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25964 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25965 #~ msgstr "Multicoloană specială"
25968 #~ msgid "Enspace|E"
25969 #~ msgstr "În&locuieşte"
25972 #~ msgid "Document could not be read"
25973 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25976 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25977 #~ msgstr "Comenda de indexare"
25980 #~ msgid "Properties...|P"
25981 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
25984 #~ msgid "New Line|e"
25985 #~ msgstr "Delimitator"
25988 #~ msgid "Line Break|B"
25989 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25992 #~ msgid "line break"
25993 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25996 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25997 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26003 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26004 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26007 #~ msgid "Swap Rows|S"
26008 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26011 #~ msgid "Swap Columns|w"
26012 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26015 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
26016 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26028 #~ msgstr "notă subsol"
26030 #~ msgid "S&ubfigure"
26031 #~ msgstr "Subf&igură"
26033 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26034 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26036 #~ msgid "Ca&ption:"
26037 #~ msgstr "&Titlu:"
26039 #~ msgid "Show ERT inline"
26040 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26043 #~ msgstr "În-&linie"
26045 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26046 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26048 #~ msgid "Framed in box"
26049 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26052 #~ msgstr "&Umbrit"
26054 #~ msgid "Paper Size"
26055 #~ msgstr "Mărime foaie"
26058 #~ msgstr "&Culori"
26060 #~ msgid "C&opiers"
26063 #~ msgid "&File formats"
26064 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26066 #~ msgid "F&ormat:"
26067 #~ msgstr "F&ormat:"
26069 #~ msgid "&GUI name:"
26070 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26072 #~ msgid "External Applications"
26073 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26075 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26077 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26079 #~ msgid "Save/restore window position"
26080 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26083 #~ msgstr "la fiecare"
26085 #~ msgid "Pixmap Cache"
26086 #~ msgstr "Cache de imagini"
26088 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26089 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26094 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26095 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26098 #~ msgstr "&Unităţi:"
26100 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26101 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26103 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26104 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26106 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26107 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26109 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26110 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26112 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26113 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26115 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26116 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26118 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26119 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26121 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26122 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26124 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26125 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26127 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26128 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26130 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26131 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26133 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26134 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26136 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26137 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26139 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26140 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26142 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26143 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26145 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26146 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26148 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26149 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26151 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26152 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26154 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26155 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26157 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26158 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26160 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26161 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26163 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26164 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26166 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26167 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26169 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26170 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26172 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26173 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26175 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26176 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26178 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26179 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26181 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26182 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26184 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26185 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26187 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26188 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26190 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26191 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26193 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26194 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26196 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26197 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26199 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26200 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26202 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26203 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26205 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26206 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26208 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26209 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26211 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26212 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26218 #~ msgstr "Maghiar"
26220 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26221 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26224 #~ msgid "Framed|F"
26225 #~ msgstr "Parametrii"
26228 #~ msgid "Shaded|S"
26229 #~ msgstr "F&ormă:"
26231 #~ msgid "Insert URL"
26232 #~ msgstr "Inserează URL"
26235 #~ msgid "Can't load document class"
26236 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26240 #~ "The document could not be converted\n"
26241 #~ "into the document class %1$s."
26242 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26245 #~ msgid "&Switch to document"
26246 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26250 #~ "Could not open the specified document\n"
26252 #~ "due to the error: %2$s"
26253 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26256 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26257 #~ msgstr "Delimitator"
26260 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26261 #~ msgstr "Inserează apendix"
26269 #~ msgstr "&Contur:"
26280 #~ msgid "Doublebox"
26284 #~ msgid "Unknown inset name: "
26285 #~ msgstr "necunoscut"
26288 #~ msgid "Program Listing "
26289 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26293 #~ msgstr "Parametrii"
26296 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26297 #~ msgstr "Deschidere"
26299 #~ msgid "Default (outer)"
26300 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26303 #~ msgstr "Exterior ("
26306 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26307 #~ msgstr "Setări tabel"
26310 #~ msgid "%1$d words in selection."
26311 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26314 #~ msgid "%1$d words in document."
26315 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26318 #~ msgid "One word in selection."
26319 #~ msgstr "Inserez documentul "
26322 #~ msgid "One word in document."
26323 #~ msgstr "Inserez documentul "
26326 #~ msgid "Count words"
26327 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26330 #~ msgid "Encoding error"
26331 #~ msgstr "&Codificare:"
26334 #~ msgid "Placeholders"
26335 #~ msgstr "PlaceTable"
26338 #~ msgstr "Dreapta"
26343 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26344 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26346 #~ msgid "Algorithm #."
26347 #~ msgstr "Algoritm #."
26349 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26350 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26353 #~ msgstr "În&carcă"
26355 #~ msgid "Co&pies:"
26356 #~ msgstr "C&opii:"
26358 #~ msgid "Printer &name:"
26359 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26362 #~ msgid "Columns "
26363 #~ msgstr "Coloane"
26366 #~ msgid "Overprint "
26367 #~ msgstr "Overprint"
26369 #~ msgid "Conjecture "
26370 #~ msgstr "Conjectură"
26373 #~ msgid "Font st&yle:"
26374 #~ msgstr "Mărime font"
26376 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26377 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26382 #~ msgid "columns "
26383 #~ msgstr "Coloane"
26385 #~ msgid "overprint "
26386 #~ msgstr "overprint"
26389 #~ msgid "overlayarea"
26390 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26393 #~ msgid "Corollary_"
26394 #~ msgstr "Corolar"
26397 #~ msgid "Definition. "
26398 #~ msgstr "Definiţie"
26401 #~ msgid "Example. "
26402 #~ msgstr "Exemplu"
26410 #~ msgstr "Demonstraţie"
26417 #~ msgstr "implicit"
26421 #~ msgstr "Comentariu"
26424 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26425 #~ msgstr "Cuprins|C"
26431 #~ msgid "Table of Contents|T"
26432 #~ msgstr "Cuprins|C"
26444 #~ msgstr "Actualizează|A"
26447 #~ msgid "Table of contents"
26448 #~ msgstr "Cuprins|C"
26453 #~ msgid "Corollary. "
26454 #~ msgstr "Corolar"
26456 #~ msgid "block showing an example "
26457 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26460 #~ msgid "&Caption"
26461 #~ msgstr "Caption"
26464 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26465 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26469 #~ msgstr "&Etichetă"
26472 #~ msgid "A Label for the caption"
26473 #~ msgstr "Table_Caption"
26476 #~ msgid "<- P&romote"
26477 #~ msgstr "&Accelerator:"
26481 #~ msgstr "Mai jos"
26485 #~ msgstr "&Actualizează"
26488 #~ msgid "SubSection"
26489 #~ msgstr "Subsecţiune"
26492 #~ msgid "Insert glossary entry"
26493 #~ msgstr "Inserează item de index"
26497 #~ msgstr "&Global"
26499 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26500 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26502 #~ msgid "&Detach panel"
26503 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26505 #~ msgid "Insert spacing"
26506 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26508 #~ msgid "Set limits style"
26509 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26511 #~ msgid "Set math font"
26512 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26514 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26516 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26518 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26519 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26521 #~ msgid "Math Panel|l"
26522 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26525 #~ msgid "Math Panel|P"
26526 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26529 #~ msgid "Show math panel"
26530 #~ msgstr "Afişează &calea"
26533 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26534 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26537 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26538 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26541 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26542 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26545 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26546 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26549 #~ msgid "Insert math delimiters"
26550 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26552 #~ msgid "E&xtra options"
26553 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26555 #~ msgid "Alig&nment:"
26556 #~ msgstr "&Alinierea:"
26559 #~ msgstr "&De la:"
26561 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26562 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26564 #~ msgid "&Converters"
26565 #~ msgstr "&Convertoare"
26567 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26568 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26571 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26572 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26574 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26575 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26578 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26581 #~ msgid "Special Insets|S"
26582 #~ msgstr "Deschidere"