]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
EmbeddedObjects.lyx: add hint how to force a rotation direction for rotated floats
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 12:16+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:113
86 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
87 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Renunþã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 msgid "The bibliography key"
95 msgstr "Cheia bibliografica"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
102 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "&Etichetã"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 msgid "&Key:"
108 msgstr "&Cheie"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
111 msgid "Citation Style"
112 msgstr "Stil de citare:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 msgid "&Jurabib"
120 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
123 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
124 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 msgid "&Natbib"
128 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "Implicit (numeric)"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
139 msgid "Natbib &style:"
140 msgstr "&Stil Natbib:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
143 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
144 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
147 msgid "S&ectioned bibliography"
148 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Adaugã"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Renunþã"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Rãsfoieºte..."
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "Conþinut"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Toate referinþele citate"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Toate referinþele necitate"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Toate referinþele disponibile"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "ª&terge"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Adaugã"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses"
234 msgstr "&Baze de date"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "Stil BibTeX"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "&Stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
254 msgid "None"
255 msgstr "Nimic"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
260 msgid "Parbox"
261 msgstr "Parbox"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Minipaginã|p"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgid "Inner Bo&x:"
274 msgstr "Contur &Interior:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 msgid "&Decoration:"
278 msgstr "Decoraþie:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgid "Height value"
282 msgstr "Valoare inãlþime"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 msgid "Width value"
287 msgstr "Valoare lãþime"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 msgid "&Height:"
292 msgstr "Î&nãlþime:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 msgid "&Width:"
298 msgstr "&Lãþime:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Aliniere"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 msgid "Left"
313 msgstr "Stînga"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 msgid "Center"
320 msgstr "Centrat"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 msgid "Right"
326 msgstr "Dreapta"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Stretch"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
333 msgid "Horizontal"
334 msgstr "&Orizontal:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 msgid "Top"
344 msgstr "Sus"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Mijloc"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Jos"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Contur:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "Conþinut"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "&Vertical:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 msgid "&Restore"
380 msgstr "&Reface"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 msgid "&Apply"
391 msgstr "&Aplicã"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 msgid "&New:"
411 msgstr "&Nou"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 msgid "&Remove"
421 msgstr "&Eliminã"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&De)activeazã"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "&Modificã culoarea"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgid "&Font:"
441 msgstr "Fonturi:|#F"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 msgid "Si&ze:"
446 msgstr "&Mãrime:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
462 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 msgid "Default"
464 msgstr "Implicit"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
468 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 msgid "Tiny"
470 msgstr "Foarte mic"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 msgid "Smallest"
476 msgstr "Cel mai mic"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Smaller"
482 msgstr "Mai mic"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Small"
488 msgstr "Mic"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Normal"
494 msgstr "Normal"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 msgid "Large"
500 msgstr "Larg"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 msgid "Larger"
506 msgstr "Mai larg"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 msgid "Largest"
511 msgstr "Cel mai larg"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 msgid "Huge"
516 msgstr "Imens"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 msgid "Huger"
521 msgstr "Chiar mai imens"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
524 msgid "&Custom Bullet:"
525 msgstr "Bulini personalizate:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 msgid "&Level:"
529 msgstr "Nivel"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 msgid "Change:"
533 msgstr "Modificã:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
536 msgid "Go to next change"
537 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
540 msgid "&Next change"
541 msgstr "Urmatoarea modificare"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
544 msgid "Accept this change"
545 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 msgid "&Accept"
549 msgstr "Acceptã"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
552 msgid "Reject this change"
553 msgstr "Respinge aceastã modificare"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 msgid "&Reject"
557 msgstr "Respinge"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
561 msgid "Font family"
562 msgstr "Familie font"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 msgid "&Family:"
566 msgstr "&Familia:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 msgid "Font shape"
571 msgstr "Formã font"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 msgid "S&hape:"
575 msgstr "F&ormã:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 msgid "Font series"
580 msgstr "Serii font"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
585 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
586 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
587 msgid "Language"
588 msgstr "Limbaj"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 msgid "Font color"
593 msgstr "Culoare font"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 msgid "&Language:"
598 msgstr "&Limbaj:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 msgid "&Series:"
602 msgstr "&Serii:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 msgid "&Color:"
606 msgstr "&Culoare:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
609 msgid "Never Toggled"
610 msgstr "Niciodatã comutate"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
614 msgid "Font size"
615 msgstr "Mãrime font"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
619 msgid "Other font settings"
620 msgstr "Alte setãri de font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
623 msgid "Always Toggled"
624 msgstr "Întotdeauna selectat"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 msgid "&Misc:"
628 msgstr "&Diverse:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
631 msgid "toggle font on all of the above"
632 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
635 msgid "&Toggle all"
636 msgstr "&Comutã tot"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
639 msgid "Apply each change automatically"
640 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
643 msgid "Apply changes immediately"
644 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 msgid "Close"
653 msgstr "Închide"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
656 msgid "Move the selected citation up"
657 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 msgid "&Up"
661 msgstr "Mai &Sus"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
664 msgid "Move the selected citation down"
665 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 msgid "&Down"
669 msgstr "Mai jos"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 msgid "D&elete"
673 msgstr "ªte&rge"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "Citãri &selectate:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Formatatare"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "Stil de citare:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Listeazã toþi autorii"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Listã completã de autori"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "Text dupã:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Text de plasat dupã citare"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "Text înainte:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Aplicã"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Citare"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "<- ª&terge"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "C&autã:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Insereazã delimitatorii"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Insereazã"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Mãrime:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX|T"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr "Afiºare"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr "În-&linie"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr "&Contras"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Deschide"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Fiºier:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "Mod &ciornã"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Editeazã fiºierul"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Selectaþi un fiºier"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Nume de fiºier"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "&Fiºier:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "&Model:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Modele disponibile"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "Vizualizare LyX"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Afiºare pe ecran"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Monocrom"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Nuanþe de gri"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Color"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Previzualizeazã|#P"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "Afiºare:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "Scalare:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Roteºte"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Origine:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "&Unghi:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Scalare"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Eliminã (ºterge)"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Insereazã din fiºier"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "&Stînga jos:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Dreapta &sus:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Opþiuni"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "O&pþiune:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "F&ormat:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "&Formular:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1043
1044 # format
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1046 msgid "&Top of page"
1047 msgstr "&Susul paginii"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "Obligatoriu aici"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "Paginã de &flotante"
1064
1065 # format
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1067 msgid "&Bottom of page"
1068 msgstr "&Josul paginii"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1071 msgid "&Span columns"
1072 msgstr "Umple coloana"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1075 msgid "&Rotate sideways"
1076 msgstr "Roteºte lateral"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1079 msgid "FontUi"
1080 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1083 msgid "Sc&ale (%):"
1084 msgstr "P&rocent (%):"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1087 msgid "&Typewriter:"
1088 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1092 msgid "&Roman:"
1093 msgstr "&Roman:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1096 msgid "S&cale (%):"
1097 msgstr "P&rocent (%):"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1100 msgid "&Sans Serif:"
1101 msgstr "Sa&ns Serif:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Foloseºte litere mici"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 msgid "&Base Size:"
1117 msgstr "&Mãrime:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1120 msgid "&Graphics"
1121 msgstr "&Graficã"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 msgid "&Edit"
1125 msgstr "&Editeazã"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 msgid "File name of image"
1133 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1136 msgid "Rotate Graphics"
1137 msgstr "&Roteºte Graficul"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1140 msgid "A&ngle (Degrees):"
1141 msgstr "U&nghi (în grade)"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1144 msgid "Or&igin:"
1145 msgstr "&Origine:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1148 msgid "Output Size"
1149 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1152 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Set &height:"
1158 msgstr "Înãlþime &antet:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1161 msgid "&Scale Graphics (%):"
1162 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1165 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Set &width:"
1171 msgstr "&Lãþime:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1174 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1178 msgid "&Clipping"
1179 msgstr "&Tãiere"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1183 msgid "y:"
1184 msgstr "y:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1188 msgid "x:"
1189 msgstr "x"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1192 #, fuzzy
1193 msgid "LaTe&X and LyX options"
1194 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1198 msgid "Additional LaTeX options"
1199 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1202 msgid "LaTeX &options:"
1203 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1206 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1207 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1210 msgid "Don't un&zip on export"
1211 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1214 msgid "Draft mode"
1215 msgstr "Mod ciornã"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1218 msgid "&Draft mode"
1219 msgstr "Mod &ciornã"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1222 msgid "S&ubfigure"
1223 msgstr "Subf&igurã"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1227 msgid "The caption for the sub-figure"
1228 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1231 msgid "Ca&ption:"
1232 msgstr "&Titlu:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1235 msgid "Sho&w in LyX"
1236 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1239 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1240 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Listing Parameters"
1245 msgstr "Setãri imprimantã"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1249 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1254 msgid "&Bypass validation"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1258 #, fuzzy
1259 msgid "C&aption:"
1260 msgstr "&Titlu:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1263 #, fuzzy
1264 msgid "La&bel:"
1265 msgstr "&Etichetã"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1268 msgid "Mo&re parameters"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1272 msgid "Underline spaces in generated output"
1273 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1276 msgid "&Mark spaces in output"
1277 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1280 msgid "Show LaTeX preview"
1281 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1284 msgid "&Show preview"
1285 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1288 msgid "File name to include"
1289 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1292 msgid "&Include Type:"
1293 msgstr "Tip de &includere:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1296 msgid "Include"
1297 msgstr "Includere"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1300 msgid "Input"
1301 msgstr "Intrare"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1304 msgid "Verbatim"
1305 msgstr "Verbatim"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1308 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Listing"
1311 msgstr "Listã"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1314 msgid "Load the file"
1315 msgstr "Încarcã fiºierul"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1318 msgid "&Load"
1319 msgstr "În&carcã"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1322 msgid "Document &class:"
1323 msgstr "&Clasã document:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1326 msgid "&Options:"
1327 msgstr "&Opþiuni:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1330 msgid "Postscript &driver:"
1331 msgstr "&Driver PostScript:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1334 msgid "&Use language's default encoding"
1335 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1338 msgid "&Encoding:"
1339 msgstr "&Codificare:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1342 msgid "&Quote Style:"
1343 msgstr "Stil de citare   "
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1346 #, fuzzy
1347 msgid "&Main Settings"
1348 msgstr "Cheie bibliograficã"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1351 msgid "Style"
1352 msgstr "Stil"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1355 msgid "The content's base font size"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1359 #, fuzzy
1360 msgid "F&ont size:"
1361 msgstr "Mãrime font"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1364 msgid "The content's base font style"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Font Famil&y:"
1370 msgstr "Familie font"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1373 msgid "Use extended character table"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&Extended character table"
1379 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1382 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1386 msgid "Space i&n string as symbol"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1390 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1394 #, fuzzy
1395 msgid "S&pace as symbol"
1396 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1399 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Break long lines"
1405 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Range"
1410 msgstr "Simplu"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Last line:"
1415 msgstr "linie mod matematic"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1418 msgid "The last line to be printed"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1422 msgid "The first line to be printed"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Fi&rst line:"
1428 msgstr "Nume"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1431 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Dialect:"
1437 msgstr "&Fiºier:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Lan&guage:"
1442 msgstr "&Limbaj:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1445 msgid "Select the programming language"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Line numbering"
1451 msgstr "&Numerotare"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1454 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Choose the font size for line numbers"
1460 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Font si&ze:"
1465 msgstr "Mãrime font"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1468 #, fuzzy
1469 msgid "S&tep:"
1470 msgstr "Etapã"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1473 msgid "Difference between two numbered lines"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1477 #, fuzzy
1478 msgid "&Side:"
1479 msgstr "Slide"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Placement"
1484 msgstr "&Poziþionare:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1487 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Check for floating listings"
1493 msgstr "Alte setãri de font"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&Float"
1498 msgstr "Flotante|F"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1501 msgid "Check for inline listings"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1505 #, fuzzy
1506 msgid "&Inline listing"
1507 msgstr "În-&linie"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1510 msgid "&Placement:"
1511 msgstr "&Poziþionare:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Ad&vanced"
1516 msgstr "&Renunþã"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1519 #, fuzzy
1520 msgid "More Parameters"
1521 msgstr "Setãri imprimantã"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1524 msgid "Feedback window"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1528 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1532 msgid "Update the display"
1533 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1537 msgid "&Update"
1538 msgstr "&Actualizeazã"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1541 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1542 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1545 msgid "&Default Margins"
1546 msgstr "Margini &Implicite"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1549 msgid "&Top:"
1550 msgstr "&Sus:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1553 msgid "&Bottom:"
1554 msgstr "&Jos:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1557 msgid "&Inner:"
1558 msgstr "&Interior:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1561 msgid "O&uter:"
1562 msgstr "E&xterior:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1565 msgid "Head &sep:"
1566 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1569 msgid "Head &height:"
1570 msgstr "Înãlþime &antet:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1573 msgid "&Foot skip:"
1574 msgstr "Separaþie &subsol:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1580 msgid "Number of rows"
1581 msgstr "Numãrul de linii"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1585 msgid "&Rows:"
1586 msgstr "&Linii:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1592 msgid "Number of columns"
1593 msgstr "Numãrul de coloane"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1597 msgid "&Columns:"
1598 msgstr "&Coloane:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1601 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1602 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1605 msgid "Vertical alignment"
1606 msgstr "Aliniere verticalã"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1609 msgid "&Vertical:"
1610 msgstr "&Vertical:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1613 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1614 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1617 msgid "&Horizontal:"
1618 msgstr "&Orizontal:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1621 msgid "&Use AMS math package automatically"
1622 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1625 msgid "Use AMS &math package"
1626 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1629 msgid "Use esint package &automatically"
1630 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1633 msgid "Use &esint package"
1634 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1637 msgid "Sort &as:"
1638 msgstr "S&orteazã ca:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1641 msgid "&Description:"
1642 msgstr "Descriere"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1645 msgid "&Symbol:"
1646 msgstr "Simbol:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1649 msgid "Type"
1650 msgstr "Tip"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1653 msgid "LyX internal only"
1654 msgstr "Format intern LyX"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1657 msgid "LyX &Note"
1658 msgstr "Notã LyX"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1661 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1662 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1665 msgid "&Comment"
1666 msgstr "Comentariu"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1669 msgid "Print as grey text"
1670 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1673 msgid "&Greyed out"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1677 msgid "Framed in box"
1678 msgstr "Încadrat în notã"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1681 msgid "&Framed"
1682 msgstr "Înca&drat"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1685 msgid "Box with shaded background"
1686 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1689 msgid "&Shaded"
1690 msgstr "&Umbrit"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1693 msgid "&List in Table of Contents"
1694 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1697 msgid "&Numbering"
1698 msgstr "&Numerotare"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1701 msgid "Paper Size"
1702 msgstr "Mãrime foaie"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1705 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1706 msgstr ""
1707 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1708 "\"Personalizeazã\""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1711 msgid "Orientation"
1712 msgstr "Orientare"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1715 msgid "&Portrait"
1716 msgstr "&Portret"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1719 msgid "&Landscape"
1720 msgstr "&Peisaj"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1723 msgid "Page &style:"
1724 msgstr "&Stil paginã:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1727 msgid "Style used for the page header and footer"
1728 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1731 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1732 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1735 msgid "&Two-sided document"
1736 msgstr "Document &dublã-faþã"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1739 msgid "Label Width"
1740 msgstr "Eticheteazã cu"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1744 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1745 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1748 msgid "&Longest label"
1749 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Indent &Paragraph"
1754 msgstr "Margine paragraf"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1757 msgid "L&ine spacing:"
1758 msgstr "Spaþiere &linie:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1762 msgid "Single"
1763 msgstr "Simplu"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1766 msgid "1.5"
1767 msgstr "1.5"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1771 msgid "Double"
1772 msgstr "Dublu"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1778 msgid "Custom"
1779 msgstr "Personalizat"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Default"
1784 msgstr "Implicit"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Justified"
1789 msgstr "Bloc"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Left"
1794 msgstr "Stînga"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Right"
1799 msgstr "Dreapta"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Center"
1804 msgstr "Centrat"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1807 msgid "&Colors"
1808 msgstr "&Culori"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1811 msgid "&Alter..."
1812 msgstr "&Modificã..."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1815 msgid "C&onverter:"
1816 msgstr "&Convertor:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1819 msgid "E&xtra flag:"
1820 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&From format:"
1825 msgstr "&Format:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&To format:"
1830 msgstr "&Formatul datei:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1834 msgid "A&dd"
1835 msgstr "&Adaugã"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1840 msgid "&Modify"
1841 msgstr "&Modificã"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Remo&ve"
1846 msgstr "&Eliminã"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Converter Defi&nitions"
1851 msgstr "Definiþie"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Converter File Cache"
1856 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1859 #, fuzzy
1860 msgid "&Enabled"
1861 msgstr "&Tabel lung"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1864 #, fuzzy
1865 msgid "&Maximum Age (in days):"
1866 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1869 msgid "&Format:"
1870 msgstr "&Format:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1873 msgid "&Copier:"
1874 msgstr "Copii:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1877 msgid "C&opiers"
1878 msgstr "Copii"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1881 msgid ""
1882 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1883 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1884 "rather than the Cygwin teTeX."
1885 msgstr ""
1886 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1887 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1888 "versiunea Cygwin teTex"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1891 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1892 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1895 msgid "&Date format:"
1896 msgstr "&Formatul datei:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1899 msgid "Date format for strftime output"
1900 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1903 msgid "Display &Graphics:"
1904 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Off"
1909 msgstr "Offsets"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1912 msgid "No math"
1913 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1916 msgid "On"
1917 msgstr "La"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1920 msgid "Do not display"
1921 msgstr "Nu afiºeazã"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1924 msgid "Instant &Preview:"
1925 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1928 msgid "&File formats"
1929 msgstr "Formate de &fiºier"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1932 msgid "&Document format"
1933 msgstr "Formatul &documentului "
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1936 msgid "Vector graphi&cs format"
1937 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1940 msgid "F&ormat:"
1941 msgstr "F&ormat:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1944 msgid "S&hortcut:"
1945 msgstr "&Accelerator:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1948 msgid "&Viewer:"
1949 msgstr "&Vizualizor:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1952 msgid "&GUI name:"
1953 msgstr "Nume &interfaþã:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1956 msgid "E&xtension:"
1957 msgstr "E&xtensie:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1960 msgid "Ed&itor:"
1961 msgstr "Editor"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1964 msgid "&E-mail:"
1965 msgstr "Email"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1968 msgid "Your name"
1969 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1972 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1973 msgid "&Name:"
1974 msgstr "&Nume:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1977 msgid "Your E-mail address"
1978 msgstr "Adresa de email"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1982 msgid "Bro&wse..."
1983 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1986 msgid "S&econd:"
1987 msgstr "A &doua:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1990 msgid "&First:"
1991 msgstr "&Prima:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1995 msgid "Br&owse..."
1996 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1999 msgid "Use &keyboard map"
2000 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2003 msgid "Command s&tart:"
2004 msgstr "Î&nceput comandã:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2007 msgid "&Default language:"
2008 msgstr "&Limbaj implicit:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2011 msgid "Command e&nd:"
2012 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2015 msgid "Language pac&kage:"
2016 msgstr "&Pachet limbaj:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2019 msgid "Auto &begin"
2020 msgstr "Î&ncepere automatã"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2023 msgid "Use b&abel"
2024 msgstr "Utilizeazã &babel"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2027 msgid "&Global"
2028 msgstr "&Global"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2031 msgid "&Right-to-left language support"
2032 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2035 msgid "Auto &end"
2036 msgstr "&Sfîrºit automat"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2039 msgid "Mark &foreign languages"
2040 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2043 msgid "Set class options to default on class change"
2044 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2047 msgid "&Reset class options when document class changes"
2048 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2051 msgid "Default paper si&ze:"
2052 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2055 msgid "Te&X encoding:"
2056 msgstr "Codare Te&X:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2059 msgid "US letter"
2060 msgstr "Format scrisoare SUA"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2063 msgid "US legal"
2064 msgstr "Format legal SUA"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2067 msgid "US executive"
2068 msgstr "Format executiv SUA"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2071 msgid "A3"
2072 msgstr "A3"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2075 msgid "A4"
2076 msgstr "A4"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2079 msgid "A5"
2080 msgstr "A5"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2083 msgid "B5"
2084 msgstr "B5"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2087 msgid "External Applications"
2088 msgstr "Aplicaþii externe"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2091 msgid "CheckTeX start options and flags"
2092 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2095 msgid "Chec&kTeX command:"
2096 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2099 msgid "BibTeX command and options"
2100 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2103 msgid "&BibTeX command:"
2104 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2107 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2108 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2111 msgid "Index command:"
2112 msgstr "Comenda de indexare"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2115 msgid "DVI viewer paper size options:"
2116 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2119 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2120 msgstr ""
2121 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2122 "vizualizatoare DVI"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2125 msgid "Ly&XServer pipe:"
2126 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2133 msgid "Browse..."
2134 msgstr "Rãsfoieºte..."
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2137 msgid "&PATH prefix:"
2138 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2141 msgid "&Temporary directory:"
2142 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2145 msgid "&Backup directory:"
2146 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2149 msgid "&Working directory:"
2150 msgstr "&Director de lucru:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2153 msgid "&Document templates:"
2154 msgstr "&Modele de documente:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2157 msgid "&roff command:"
2158 msgstr "Comandã &roff:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2161 msgid ""
2162 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2163 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2164 "paragraphs are separated by a blank line."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2168 msgid "Output &line length:"
2169 msgstr "Lungimea &liniei:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2172 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2173 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Printer Command Options"
2178 msgstr "Opþiuni comandã"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2181 msgid "Extension to be used when printing to file."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2185 msgid "File ex&tension:"
2186 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Option used to print to a file."
2191 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Print to &file:"
2196 msgstr "Verteiler"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2199 msgid "Option used to print to non-default printer."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Set p&rinter:"
2205 msgstr "&La imprimanta:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2208 msgid "Option used with spool command to set printer."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Spool pr&inter:"
2214 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2217 msgid ""
2218 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2219 "to print."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2223 msgid "Spool &command:"
2224 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Option used to reverse page order."
2229 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Re&verse pages:"
2234 msgstr "&Invers:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2237 msgid "Lan&dscape:"
2238 msgstr "&Peisaj:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Number of Co&pies:"
2243 msgstr "Numãrul de copii"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2246 msgid "Option used to set number of copies."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2250 msgid "Option used to print a range of pages."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2254 msgid "Co&llated:"
2255 msgstr "Co&laþionat:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2258 msgid "Pa&ge range:"
2259 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2262 msgid "Option used to collate multiple copies."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2266 msgid "&Odd pages:"
2267 msgstr "Pagini &impare:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2270 msgid "&Even pages:"
2271 msgstr "Pagini p&are:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2274 msgid "Paper t&ype:"
2275 msgstr "&Tip de foaie:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2278 msgid "Paper si&ze:"
2279 msgstr "&Mãrime foaie:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2282 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2286 msgid "E&xtra options:"
2287 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2292 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2295 msgid ""
2296 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2297 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2298 "printers."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Adapt output to printer"
2304 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Default &printer:"
2309 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2312 msgid "Name of the default printer"
2313 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2316 msgid "Printer co&mmand:"
2317 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2320 msgid "Sa&ns Serif:"
2321 msgstr "Sa&ns Serif:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2324 msgid "T&ypewriter:"
2325 msgstr "&Maºinã de scris:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2328 msgid "Screen &DPI:"
2329 msgstr "&DPI ecran:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2332 msgid "&Zoom %:"
2333 msgstr "&Scalare %:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2336 msgid "Font Sizes"
2337 msgstr "Mãrimi font"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2340 msgid "Larger:"
2341 msgstr "Larger:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2344 msgid "Largest:"
2345 msgstr "Largest:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2348 msgid "Huge:"
2349 msgstr "Huge:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2352 msgid "Hugest:"
2353 msgstr "Hugest:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2356 msgid "Smallest:"
2357 msgstr "Smallest:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2360 msgid "Smaller:"
2361 msgstr "Smaller:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2364 msgid "Small:"
2365 msgstr "Small:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2368 msgid "Normal:"
2369 msgstr "Normal:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2372 msgid "Tiny:"
2373 msgstr "Tiny:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2376 msgid "Large:"
2377 msgstr "Large:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2380 msgid "Spellchec&ker executable:"
2381 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2384 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2385 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2388 msgid "Al&ternative language:"
2389 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2392 msgid "Escape cha&racters:"
2393 msgstr "Caractere de &evitare:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2396 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2397 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2400 msgid "Personal &dictionary:"
2401 msgstr "&Dicþionar personal:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2404 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2405 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2408 msgid "Accept compound &words"
2409 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2412 msgid "Use input encod&ing"
2413 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2416 msgid "Scrolling"
2417 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2420 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2421 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2424 msgid "B&rowse..."
2425 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2428 msgid "&User interface file:"
2429 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2432 msgid "&Bind file:"
2433 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2436 msgid "Session"
2437 msgstr "Sesiune"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2440 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2441 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2444 msgid "Load opened files from last session"
2445 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2448 msgid "Restore cursor positions"
2449 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2452 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2453 msgstr ""
2454 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2457 msgid "Save/restore window position"
2458 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2461 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2462 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2463 msgid "Width"
2464 msgstr "Lãþime"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2467 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2468 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2469 msgid "Height"
2470 msgstr "Î&nãlþime"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2473 msgid "Documents"
2474 msgstr "Documente"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2477 msgid "B&ackup documents "
2478 msgstr "Salveazã &documentele"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2481 msgid " every"
2482 msgstr "la fiecare"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2485 msgid "minutes"
2486 msgstr "minute"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2489 msgid "&Maximum last files:"
2490 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2493 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2494 msgid "&Save"
2495 msgstr "&Salveazã"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2498 msgid "Pages"
2499 msgstr "Pagini"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2502 msgid "Page number to print from"
2503 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2506 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2507 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2510 msgid "Page number to print to"
2511 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2514 msgid "Print all pages"
2515 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2518 msgid "Fro&m"
2519 msgstr "&De la"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2522 msgid "&All"
2523 msgstr "&Tot"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2526 msgid "Print &odd-numbered pages"
2527 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2530 msgid "Print &even-numbered pages"
2531 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2534 msgid "Print in reverse order"
2535 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2538 msgid "Re&verse order"
2539 msgstr "&Ordine inversã"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2542 msgid "Copies"
2543 msgstr "Copii"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2546 msgid "Number of copies"
2547 msgstr "Numãrul de copii"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2550 msgid "Collate copies"
2551 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2554 msgid "&Collate"
2555 msgstr "&Colaþioneazã"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2558 msgid "&Print"
2559 msgstr "&Tipãreºte"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2562 msgid "Print Destination"
2563 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2566 msgid "Send output to the printer"
2567 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2570 msgid "P&rinter:"
2571 msgstr "I&mprimantã"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2574 msgid "Send output to the given printer"
2575 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2578 msgid "Send output to a file"
2579 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2582 msgid "La&bels in:"
2583 msgstr "Etichetare"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2586 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2587 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2590 msgid "<reference>"
2591 msgstr "<referinþã>"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2594 msgid "(<reference>)"
2595 msgstr "(<referinþã>)"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2598 msgid "<page>"
2599 msgstr "<paginã>"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2602 msgid "on page <page>"
2603 msgstr "la pagina <paginã>"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2606 msgid "<reference> on page <page>"
2607 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2610 msgid "Formatted reference"
2611 msgstr "Referinþã formatatã"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2614 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2615 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2618 msgid "&Sort"
2619 msgstr "Sorteazã"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2622 msgid "Update the label list"
2623 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2626 msgid "Jump to the label"
2627 msgstr "Sari la etichetã"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2630 msgid "&Go to Label"
2631 msgstr "&Mergi la etichetã"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2634 msgid "&Find:"
2635 msgstr "C&autã:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2638 msgid "Replace &with:"
2639 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2642 msgid "Case &sensitive"
2643 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2646 msgid "Match whole words onl&y"
2647 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2650 msgid "Find &Next"
2651 msgstr "Cautã în &continuare"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2656 msgid "&Replace"
2657 msgstr "În&locuieºte"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2660 msgid "Replace &All"
2661 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2664 msgid "Search &backwards"
2665 msgstr "Cautã în&apoi"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2668 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2669 msgstr ""
2670 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2673 msgid "&Export formats:"
2674 msgstr "Formate de e&xport:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2677 msgid "&Command:"
2678 msgstr "&Comandã:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2681 msgid "Suggestions:"
2682 msgstr "Sugestii:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2685 msgid "Replace word with current choice"
2686 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2689 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2690 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2693 msgid "Ignore this word"
2694 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2697 msgid "&Ignore"
2698 msgstr "&Ignorã"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2701 msgid "Ignore this word throughout this session"
2702 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2705 msgid "I&gnore All"
2706 msgstr "Ignorã t&ot"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2709 msgid "Replacement:"
2710 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2713 msgid "Current word"
2714 msgstr "Cuvîntul curent"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2717 msgid "Unknown word:"
2718 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2721 msgid "Replace with selected word"
2722 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2725 msgid "&Table Settings"
2726 msgstr "Setãri &tabel"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2729 msgid "Column Width"
2730 msgstr "Lãþime coloanã"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2733 msgid "Fixed width of the column"
2734 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2737 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2738 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2741 msgid "&Vertical alignment:"
2742 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2745 msgid "&Horizontal alignment:"
2746 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2749 msgid "Horizontal alignment in column"
2750 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2753 msgid "Justified"
2754 msgstr "Bloc"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2757 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2758 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2761 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2762 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2765 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2766 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2769 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2770 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2773 msgid "Merge cells"
2774 msgstr "Combinã celulele"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2777 msgid "&Multicolumn"
2778 msgstr "&Multicoloanã"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2781 msgid "LaTe&X argument:"
2782 msgstr "Argument LaTe&X:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2785 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2786 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2789 msgid "&Borders"
2790 msgstr "&Margini"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2793 msgid "All Borders"
2794 msgstr "Toate marginile"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2797 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2798 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2801 msgid "&Set"
2802 msgstr "&Modificã"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2805 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2806 msgstr ""
2807 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2808 "valorile implicite"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2811 msgid "C&lear"
2812 msgstr "ª&terge"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2815 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2816 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2819 msgid "Fo&rmal"
2820 msgstr "Formal"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2823 msgid "Use default (grid-like) border style"
2824 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2827 msgid "De&fault"
2828 msgstr "Implicit"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2831 msgid "Set Borders"
2832 msgstr "Seteazã marginile"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2835 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2836 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2839 msgid "Additional Space"
2840 msgstr "Spaþiu adiþional"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2843 msgid "T&op of row:"
2844 msgstr "Începutul de &rînd"
2845
2846 # format
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2848 msgid "Botto&m of row:"
2849 msgstr "&Josul rîndului"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2852 msgid "Bet&ween rows:"
2853 msgstr "Între rînduri"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2856 msgid "&Longtable"
2857 msgstr "&Tabel lung"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2860 msgid "Set a page break on the current row"
2861 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2864 msgid "Page &break on current row"
2865 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2868 msgid "Settings"
2869 msgstr "Setãri"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2872 msgid "Status"
2873 msgstr "Stare"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2876 msgid "Header:"
2877 msgstr "Antet:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2880 msgid "Footer:"
2881 msgstr "Subsol:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2884 msgid "First header:"
2885 msgstr "Primul antet:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2888 msgid "Last footer:"
2889 msgstr "Ultimul subsol:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2892 msgid "Contents"
2893 msgstr "Conþinut"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2896 msgid "Border above"
2897 msgstr "Margine deasupra"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2900 msgid "Border below"
2901 msgstr "Margine de desubt"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2904 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2905 msgstr ""
2906 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2910 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2911 msgid "on"
2912 msgstr "pe"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2915 msgid "This row is the header of the first page"
2916 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2919 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2920 msgstr ""
2921 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2922 "pagini)"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2925 msgid "This row is the footer of the last page"
2926 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2933 msgid "double"
2934 msgstr "dublu"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2937 msgid "Don't output the last footer"
2938 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2942 msgid "is empty"
2943 msgstr "este gol"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2946 msgid "Don't output the first header"
2947 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2950 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2951 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2954 msgid "&Use long table"
2955 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2958 msgid "Current cell:"
2959 msgstr "Celula curentã:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2962 msgid "Current row position"
2963 msgstr "Poziþia liniei curente"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2966 msgid "Current column position"
2967 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2970 msgid "Close this dialog"
2971 msgstr "Închide acest dialog"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2974 msgid "Rebuild the file lists"
2975 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2978 msgid "&Rescan"
2979 msgstr "&Rescaneazã"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2982 msgid ""
2983 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2984 msgstr ""
2985 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2986 "sînt afiºate cu cale"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2989 msgid "&View"
2990 msgstr "&Vizualizare"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2993 msgid "Selected classes or styles"
2994 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2997 msgid "LaTeX classes"
2998 msgstr "Clase LaTeX"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3001 msgid "LaTeX styles"
3002 msgstr "Stiluri LaTeX"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3005 msgid "BibTeX styles"
3006 msgstr "Stiluri BibTeX"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3009 msgid "Toggles view of the file list"
3010 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3013 msgid "Show &path"
3014 msgstr "Afiºeazã &calea"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3017 msgid "Separate Paragraphs With"
3018 msgstr "Separã paragrafele cu"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3021 msgid "&Vertical space"
3022 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3025 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3026 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3029 msgid "&Indentation"
3030 msgstr "&Indentare"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Spacing"
3035 msgstr "&Spaþiere"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3038 msgid "&Line spacing:"
3039 msgstr "&Spaþiere linie:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3042 msgid "Format text into two columns"
3043 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3046 msgid "Two-&column document"
3047 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Listing settings"
3052 msgstr "Setãri imprimantã"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3055 msgid "Index entry"
3056 msgstr "Înregistrare index"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3059 msgid "&Keyword:"
3060 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3063 msgid "Entry"
3064 msgstr "Înregistrare"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3068 msgid "The selected entry"
3069 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3072 msgid "&Selection:"
3073 msgstr "&Selecþie:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3076 msgid "Replace the entry with the selection"
3077 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3080 msgid "Update navigation tree"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3086 msgid "..."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3090 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3094 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Move selected item down by one"
3100 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Move selected item up by one"
3105 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3108 msgid ""
3109 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3110 "available"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3114 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3119 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3120 msgid "URL"
3121 msgstr "URL"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3124 msgid "&URL:"
3125 msgstr "&URL"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3128 msgid "Name associated with the URL"
3129 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3132 msgid "Output as a hyperlink ?"
3133 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3136 msgid "&Generate hyperlink"
3137 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3140 msgid "&Spacing:"
3141 msgstr "&Spaþiere"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3144 msgid "&Value:"
3145 msgstr "&Valoare:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3148 msgid "&Protect:"
3149 msgstr "&Pãstreazã:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3152 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3153 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3156 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3157 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3160 msgid "Supported spacing types"
3161 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3164 msgid "DefSkip"
3165 msgstr "DefSkip"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3168 msgid "SmallSkip"
3169 msgstr "SmallSkip"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3172 msgid "MedSkip"
3173 msgstr "MedSkip"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3176 msgid "BigSkip"
3177 msgstr "BigSkip"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3180 msgid "VFill"
3181 msgstr "VFill"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Complete source"
3186 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3189 msgid "Automatic update"
3190 msgstr "Actualizeazã automat"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3193 msgid "Default (outer)"
3194 msgstr "Implicit (în exterior)"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3197 msgid "Outer"
3198 msgstr "Exterior ("
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3201 msgid "Units of width value"
3202 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3205 msgid "&Units:"
3206 msgstr "&Unitãþi:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3210 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3211 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3212 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3213 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3214 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3215 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3217 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3219 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3220 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3221 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3222 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3224 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3226 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3227 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3229 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3230 msgid "Standard"
3231 msgstr "Standard"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3234 msgid "TheoremTemplate"
3235 msgstr "ModelTeoremã"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3238 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3239 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3241 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3242 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3243 msgid "Proof"
3244 msgstr "Demonstraþie"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3247 msgid "Proof:"
3248 msgstr "Demonstraþie"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3252 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3253 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3255 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3258 msgid "Theorem"
3259 msgstr "Teoremã"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3262 msgid "Theorem #:"
3263 msgstr "Teoremã #"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3267 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3269 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3272 msgid "Lemma"
3273 msgstr "Lemã"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3276 msgid "Lemma #:"
3277 msgstr "Lemã #:"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3281 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3282 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3284 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3286 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3287 msgid "Corollary"
3288 msgstr "Corolar"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3291 msgid "Corollary #:"
3292 msgstr "Corolar #:"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3296 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3301 msgid "Proposition"
3302 msgstr "Propoziþie"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3305 msgid "Proposition #:"
3306 msgstr "Propoziþie #:"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3311 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3313 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3314 msgid "Conjecture"
3315 msgstr "Conjecturã"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3318 msgid "Conjecture #:"
3319 msgstr "Conjecturã #:"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3323 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3325 msgid "Criterion"
3326 msgstr "Criteriu"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3329 msgid "Criterion #:"
3330 msgstr "Criteriu #:"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3336 msgid "Fact"
3337 msgstr "Fapt"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3340 msgid "Fact #:"
3341 msgstr "Fapt #:"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3346 msgid "Axiom"
3347 msgstr "Axiomã"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3350 msgid "Axiom #:"
3351 msgstr "Axiomã #:"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3355 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3356 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3361 msgid "Definition"
3362 msgstr "Definiþie"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3365 msgid "Definition #:"
3366 msgstr "Definiþie #:"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3370 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3372 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3375 msgid "Example"
3376 msgstr "Exemplu"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3379 msgid "Example #:"
3380 msgstr "Exemplu #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3384 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3385 msgid "Condition"
3386 msgstr "Condiþie"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3389 msgid "Condition #:"
3390 msgstr "Condiþie #:"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3394 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3397 msgid "Problem"
3398 msgstr "Problemã"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3401 msgid "Problem #:"
3402 msgstr "Problemã #:"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3406 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3408 msgid "Exercise"
3409 msgstr "Exerciþiu"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3412 msgid "Exercise #:"
3413 msgstr "Exerciþiu #:"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3420 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3421 msgid "Remark"
3422 msgstr "Remarcã"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3425 msgid "Remark #:"
3426 msgstr "Remarcã #:"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3430 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3432 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3434 msgid "Claim"
3435 msgstr "Declaraþie"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3438 msgid "Claim #:"
3439 msgstr "Declaraþie #:"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3442 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3443 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3445 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3446 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3448 msgid "Note"
3449 msgstr "Notã"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3452 msgid "Note #:"
3453 msgstr "Notã #:"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3459 msgid "Notation"
3460 msgstr "Notaþie"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3463 msgid "Notation #:"
3464 msgstr "Notaþie #:"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3467 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3468 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3469 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3470 msgid "Case"
3471 msgstr "Caz"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3474 msgid "Case #:"
3475 msgstr "Caz #:"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3478 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3481 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3483 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3486 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3487 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3488 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3489 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3490 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3491 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3493 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3494 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3495 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3497 msgid "Section"
3498 msgstr "Secþiune"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3501 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3504 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3505 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3509 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3510 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3511 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3515 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3516 msgid "Subsection"
3517 msgstr "Subsecþiune"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3520 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3523 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3526 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3527 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3528 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3529 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3530 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3533 msgid "Subsubsection"
3534 msgstr "Subsubsecþiune"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3537 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3539 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3540 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3541 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3542 msgid "Section*"
3543 msgstr "Secþiune*"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3546 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3547 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3548 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3549 msgid "Subsection*"
3550 msgstr "Subsecþiune*"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3554 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3555 msgid "Subsubsection*"
3556 msgstr "Subsubsecþiune*"
3557
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3559 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3562 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3563 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3564 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3565 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3567 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3568 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3569 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3570 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3571 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3572 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3573 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3574 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3576 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3577 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3578 #: src/output_plaintext.cpp:145
3579 msgid "Abstract"
3580 msgstr "Abstract"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3583 msgid "Abstract---"
3584 msgstr "Abstract---"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3589 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3591 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3592 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3594 msgid "Keywords"
3595 msgstr "Cuvinte cheie"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Index Terms---"
3600 msgstr "Înregistrare index"
3601
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3603 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3605 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3607 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3609 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3610 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3611 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3612 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3613 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3614 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3615 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3616 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3617 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3618 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3620 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3621 msgid "Bibliography"
3622 msgstr "Bibliografie"
3623
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3627 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3628 #: src/rowpainter.cpp:539
3629 msgid "Appendix"
3630 msgstr "Apendix"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3633 msgid "Appendices"
3634 msgstr "Appendices"
3635
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3637 msgid "Biography"
3638 msgstr "Biografie"
3639
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3641 msgid "BiographyNoPhoto"
3642 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3643
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3645 msgid "Footernote"
3646 msgstr "Notã de subsol"
3647
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3649 msgid "MarkBoth"
3650 msgstr "MarkBoth"
3651
3652 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3654 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3655 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3656 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3657 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3658 msgid "Itemize"
3659 msgstr "Itemize"
3660
3661 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3663 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3664 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3665 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3666 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3667 msgid "Enumerate"
3668 msgstr "Enumeraþie"
3669
3670 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3672 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3673 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3675 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3676 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3678 msgid "Description"
3679 msgstr "Descriere"
3680
3681 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3684 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3686 msgid "List"
3687 msgstr "Listã"
3688
3689 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3690 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3692 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3693 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3694 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3695 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3696 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3697 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3699 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3700 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3701 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3702 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3703 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3705 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3706 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3708 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3709 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3710 msgid "Title"
3711 msgstr "Titlu"
3712
3713 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3715 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3716 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3717 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3718 msgid "Subtitle"
3719 msgstr "Subtitlu"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3724 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3725 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3726 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3727 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3728 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3730 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3731 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3732 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3733 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3734 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3737 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3738 msgid "Author"
3739 msgstr "Autor"
3740
3741 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3743 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3746 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3747 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3749 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3751 msgid "Address"
3752 msgstr "Adresã"
3753
3754 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3755 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3756 msgid "Offprint"
3757 msgstr "Offprint"
3758
3759 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3760 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3761 msgid "Mail"
3762 msgstr "Mail"
3763
3764 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3765 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3767 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3768 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3770 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3771 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3775 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3776 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3777 msgid "Date"
3778 msgstr "Datã"
3779
3780 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3781 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3782 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3783 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3784 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3786 msgid "Acknowledgement"
3787 msgstr "Acknowledgement"
3788
3789 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3790 msgid "Offprint Requests to:"
3791 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3792
3793 #: lib/layouts/aa.layout:176
3794 msgid "Correspondence to:"
3795 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3796
3797 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3798 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3799 msgid "Acknowledgements."
3800 msgstr "Acknowledgements"
3801
3802 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3803 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3804 msgid "LaTeX"
3805 msgstr "LaTeX"
3806
3807 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3809 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3810 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3811 msgid "Email"
3812 msgstr "Email"
3813
3814 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3816 msgid "Thesaurus"
3817 msgstr "Dicþionar"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3820 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3821 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3822 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3823 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3825 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3826 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3827 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3828 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3829 msgid "Paragraph"
3830 msgstr "Paragraf"
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3833 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3834 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3835 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3836 msgid "Affiliation"
3837 msgstr "Afiliere"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3840 msgid "And"
3841 msgstr "ªi"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3844 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3845 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3846 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3848 msgid "Acknowledgements"
3849 msgstr "Acknowledgements"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3853 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3854 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3855 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3856 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3858 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3859 #: src/output_plaintext.cpp:157
3860 msgid "References"
3861 msgstr "Referinþe"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3864 msgid "PlaceFigure"
3865 msgstr "PlaceFigure"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3868 msgid "PlaceTable"
3869 msgstr "PlaceTable"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3872 msgid "TableComments"
3873 msgstr "ComentariiTabel"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3876 msgid "TableRefs"
3877 msgstr "ReferinþeTabel"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3880 msgid "MathLetters"
3881 msgstr "MathLetters"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3884 msgid "NoteToEditor"
3885 msgstr "NotãCãtreEditor"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Facility"
3890 msgstr "Fact"
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3893 msgid "Objectname"
3894 msgstr "Numele obiectului"
3895
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3897 msgid "Dataset"
3898 msgstr "Seturi de date"
3899
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3901 msgid "Subject headings:"
3902 msgstr "Antetul Subiectului:"
3903
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3905 msgid "[Acknowledgements]"
3906 msgstr "Acknowledgements"
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3909 msgid "and"
3910 msgstr "ºi"
3911
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3913 msgid "Place Figure here:"
3914 msgstr "Insereazã figura aici"
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3917 msgid "Place Table here:"
3918 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3919
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3921 msgid "[Appendix]"
3922 msgstr "Apendix"
3923
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3925 msgid "Note to Editor:"
3926 msgstr "Notã cãtre editor"
3927
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3929 msgid "References. ---"
3930 msgstr "Bibliografie. ---"
3931
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3933 msgid "Note. ---"
3934 msgstr "Notã. ---"
3935
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3937 msgid "FigCaption"
3938 msgstr "FigCaption"
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3941 msgid "Fig. ---"
3942 msgstr "Fig. ---"
3943
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Facility:"
3947 msgstr "Fact"
3948
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3950 msgid "Obj:"
3951 msgstr "Obiect:"
3952
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3954 msgid "Dataset:"
3955 msgstr "Set de date"
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3958 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3959 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3960 msgid "Theorem."
3961 msgstr "Teoremã"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3964 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3965 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3966 msgid "Corollary."
3967 msgstr "Corolar"
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3970 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3972 msgid "Lemma."
3973 msgstr "Lemã"
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3978 msgid "Proposition."
3979 msgstr "Propoziþie"
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3983 msgid "Conjecture."
3984 msgstr "Conjecturã"
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3987 msgid "Criterion."
3988 msgstr "Criteriu"
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3991 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3994 msgid "Algorithm"
3995 msgstr "Algoritm"
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3998 msgid "Algorithm."
3999 msgstr "Algoritm."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4003 msgid "Fact."
4004 msgstr "Fapt."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4007 msgid "Axiom."
4008 msgstr "Axiomã"
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4011 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4013 msgid "Definition."
4014 msgstr "Definiþie"
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4018 msgid "Example."
4019 msgstr "Exemplu"
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4023 msgid "Condition."
4024 msgstr "Condiþie"
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4028 msgid "Problem."
4029 msgstr "Problemã"
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4033 msgid "Exercise."
4034 msgstr "Exerciþiu"
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4038 msgid "Remark."
4039 msgstr "Remarcã"
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4043 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4044 msgid "Claim."
4045 msgstr "Declaraþie"
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4049 msgid "Note."
4050 msgstr "Notã"
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4054 msgid "Notation."
4055 msgstr "Notaþie"
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4059 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4060 msgid "Summary"
4061 msgstr "Sumar"
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4064 msgid "Summary."
4065 msgstr "Sumar"
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4069 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4070 msgid "Acknowledgement."
4071 msgstr "Acknowledgement"
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4074 msgid "Case."
4075 msgstr "Caz"
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4080 msgid "Conclusion"
4081 msgstr "Concluzie"
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4085 msgid "Conclusion."
4086 msgstr "Concluzie"
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4089 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4090 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4093 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4094 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4097 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4098 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4101 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4102 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4105 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4106 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4109 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4110 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4113 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4114 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4117 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4118 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4121 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4122 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4125 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4126 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4129 msgid "Example \\arabic{example}."
4130 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4133 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4134 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4137 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4138 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4141 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4142 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4145 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4146 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4149 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4150 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4153 msgid "Note \\arabic{note}."
4154 msgstr "Notã \\arabic{note}"
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4157 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4158 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4161 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4162 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4165 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4166 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4169 msgid "Case \\arabic{case}."
4170 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4173 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4174 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
4175
4176 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4177 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4178 msgid "\\arabic{section}"
4179 msgstr "\\arabic{section}"
4180
4181 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4182 msgid "Chapter Exercises"
4183 msgstr "Chapter_Exercises"
4184
4185 #: lib/layouts/apa.layout:50
4186 msgid "RightHeader"
4187 msgstr "AntetDreapta"
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:59
4190 msgid "Right header:"
4191 msgstr "Antet Dreapta"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:83
4194 msgid "Abstract:"
4195 msgstr "Abstract "
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:92
4198 msgid "ShortTitle"
4199 msgstr "TitluScurt"
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:100
4202 msgid "Short title:"
4203 msgstr "Titlu scurt"
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:129
4206 msgid "TwoAuthors"
4207 msgstr "DoiAutori"
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:136
4210 msgid "ThreeAuthors"
4211 msgstr "TreiAutori"
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:143
4214 msgid "FourAuthors"
4215 msgstr "PatruAutori"
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4219 msgid "Affiliation:"
4220 msgstr "Afiliere"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:171
4223 msgid "TwoAffiliations"
4224 msgstr "TwoAffiliations"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:178
4227 msgid "ThreeAffiliations"
4228 msgstr "ThreeAffiliations"
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:185
4231 msgid "FourAffiliations"
4232 msgstr "FourAffiliations"
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4235 msgid "Journal"
4236 msgstr "Jurnal"
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:206
4239 msgid "CopNum"
4240 msgstr "CopNum"
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:234
4243 msgid "Acknowledgements:"
4244 msgstr "Acknowledgements"
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4247 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4248 #: lib/layouts/spie.layout:88
4249 msgid "Acknowledgments"
4250 msgstr "Acknowledgments"
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:248
4253 msgid "ThickLine"
4254 msgstr "LinieGroasã"
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:258
4257 msgid "CenteredCaption"
4258 msgstr "CenteredCaption"
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4261 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4262 msgid "Senseless!"
4263 msgstr "Fãrã sens: "
4264
4265 #: lib/layouts/apa.layout:280
4266 msgid "FitFigure"
4267 msgstr "FitFigure"
4268
4269 #: lib/layouts/apa.layout:286
4270 msgid "FitBitmap"
4271 msgstr "FitBitmap"
4272
4273 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4274 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4275 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4276 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4277 msgid "*"
4278 msgstr "*"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:344
4281 msgid "Seriate"
4282 msgstr "Seriate"
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4285 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4286 msgid "(\\alph{enumii})"
4287 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4288
4289 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4290 #, fuzzy
4291 msgid "LatinOn"
4292 msgstr "Locaþie"
4293
4294 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Latin on"
4297 msgstr "Locaþie"
4298
4299 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4300 #, fuzzy
4301 msgid "LatinOff"
4302 msgstr "Locaþie"
4303
4304 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Latin off"
4307 msgstr "Locaþie"
4308
4309 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4311 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4312 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4313 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4314 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4315 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4316 msgid "Part"
4317 msgstr "Part"
4318
4319 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4320 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4321 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4322 msgid "Part*"
4323 msgstr "Parte*"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4326 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4327 msgid "MM"
4328 msgstr "MM"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4331 msgid "Section \\arabic{section}"
4332 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4335 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4336 msgid "\\Alph{section}"
4337 msgstr "\\Alph{section}"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4340 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4341 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4344 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4345 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4348 msgid "BeginFrame"
4349 msgstr "ÎnceputCadru"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Frame"
4354 msgstr "Cadru"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4357 msgid "BeginPlainFrame"
4358 msgstr "Început de cadru simplu"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4363 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4366 msgid "AgainFrame"
4367 msgstr "Cadru de legendã "
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Again frame with label"
4372 msgstr "Cadru cu titlu"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4375 msgid "EndFrame"
4376 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4379 #, fuzzy
4380 msgid "________________________________"
4381 msgstr "________________________________"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4384 msgid "FrameSubtitle"
4385 msgstr "Subtitlu cadru"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4388 msgid "Column"
4389 msgstr "Coloane"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4394 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4397 msgid "Columns"
4398 msgstr "Coloane"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4401 msgid "ColumnsCenterAligned"
4402 msgstr "Coloane centrate"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Columns (center aligned)"
4407 msgstr "Coloane (centrate)"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4410 msgid "ColumnsTopAligned"
4411 msgstr "Coloane aliniate sus"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Columns (top aligned)"
4416 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4419 msgid "Pause"
4420 msgstr "Pauzã"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4423 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4424 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4427 msgid "Overprint"
4428 msgstr "Overprint"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4431 msgid "OverlayArea"
4432 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Overlayarea"
4437 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4440 msgid "Uncover"
4441 msgstr "Aratã"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Uncovered on slides"
4446 msgstr "Aratã pe slideuri"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4449 msgid "Only"
4450 msgstr "Doar"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Only on slides"
4455 msgstr "Doar pe slideuri"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4458 msgid "Block"
4459 msgstr "Bloc"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4464 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4467 msgid "ExampleBlock"
4468 msgstr "BlocExemplu"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4473 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4476 msgid "AlertBlock"
4477 msgstr "BlocEvidenþiat"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4482 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4485 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4486 msgid "Institute"
4487 msgstr "Institut"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4490 msgid "TitleGraphic"
4491 msgstr "TitluGraficã"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4494 msgid "Definitions"
4495 msgstr "Definiþie"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Definitions."
4500 msgstr "Definiþii"
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4503 msgid "Examples"
4504 msgstr "Exemple"
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Examples."
4509 msgstr "Exemple."
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4513 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4515 msgid "Proof."
4516 msgstr "Demonstraþie."
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4519 msgid "Separator"
4520 msgstr "Separaþia"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4523 msgid "___"
4524 msgstr "___"
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4527 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4528 msgid "LyX-Code"
4529 msgstr "Cod-LyX"
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4532 msgid "NoteItem"
4533 msgstr "ItemNotã"
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Note:"
4538 msgstr "Notã"
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4541 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4542 msgid "Table"
4543 msgstr "Tabel"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4546 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4547 msgid "List of Tables"
4548 msgstr "Listã de tabele"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4551 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4552 msgid "Figure"
4553 msgstr "Figurã"
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4556 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4557 msgid "List of Figures"
4558 msgstr "Listã de figuri"
4559
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4561 msgid "Dialogue"
4562 msgstr "Dialog"
4563
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4565 msgid "Narrative"
4566 msgstr "Narativ"
4567
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4569 msgid "ACT"
4570 msgstr "ACT"
4571
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4573 msgid "ACT \\arabic{act}"
4574 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4575
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4577 msgid "SCENE"
4578 msgstr "SCENÃ"
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4581 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4582 msgstr "SCENÃ"
4583
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4585 msgid "SCENE*"
4586 msgstr "SCENÃ*"
4587
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4589 msgid "AT RISE:"
4590 msgstr "AT_RISE:"
4591
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4593 msgid "Speaker"
4594 msgstr "Vorbitor"
4595
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4597 msgid "Parenthetical"
4598 msgstr "Între paranteze"
4599
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4601 msgid "("
4602 msgstr "("
4603
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4605 msgid ")"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4609 msgid "CURTAIN"
4610 msgstr "CURTAIN"
4611
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4613 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4614 msgid "Right Address"
4615 msgstr "Adresã_dreapta"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:33
4618 msgid "Mainline"
4619 msgstr "LiniaPrincipalã"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:40
4622 msgid "Mainline:"
4623 msgstr "LiniaPrincipalã"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:58
4626 msgid "Variation"
4627 msgstr "Variaþie"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:62
4630 msgid "Variation:"
4631 msgstr "Variaþie"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:68
4634 msgid "SubVariation"
4635 msgstr "SubVariaþie"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:71
4638 msgid "Subvariation:"
4639 msgstr "SubVariaþie"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:77
4642 msgid "SubVariation2"
4643 msgstr "SubVariaþie2"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:80
4646 msgid "Subvariation(2):"
4647 msgstr "SubVariaþie2"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:86
4650 msgid "SubVariation3"
4651 msgstr "SubVariaþie3"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:89
4654 msgid "Subvariation(3):"
4655 msgstr "SubVariaþie3"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:95
4658 msgid "SubVariation4"
4659 msgstr "SubVariaþie4"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:98
4662 msgid "Subvariation(4):"
4663 msgstr "SubVariaþie4"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:104
4666 msgid "SubVariation5"
4667 msgstr "SubVariaþie5"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:107
4670 msgid "Subvariation(5):"
4671 msgstr "SubVariaþie5"
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:114
4674 msgid "HideMoves"
4675 msgstr "MutãriAscunse"
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:119
4678 msgid "HideMoves:"
4679 msgstr "MutãriAscunse"
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:124
4682 msgid "ChessBoard"
4683 msgstr "TablãDeªah"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:128
4686 msgid "[chessboard]"
4687 msgstr "[TablãDeªah]"
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:137
4690 msgid "BoardCentered"
4691 msgstr "TablãCentratã"
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:142
4694 msgid "[centered board]"
4695 msgstr "[tablã centratã]"
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:152
4698 msgid "HighLight"
4699 msgstr "Evidenþiere"
4700
4701 #: lib/layouts/chess.layout:157
4702 msgid "Highlights:"
4703 msgstr "Evidenþieri"
4704
4705 #: lib/layouts/chess.layout:172
4706 msgid "Arrow"
4707 msgstr "Sãgeatã"
4708
4709 #: lib/layouts/chess.layout:177
4710 msgid "Arrow:"
4711 msgstr "Sãgeatã"
4712
4713 #: lib/layouts/chess.layout:183
4714 msgid "KnightMove"
4715 msgstr "MutareCal"
4716
4717 #: lib/layouts/chess.layout:188
4718 msgid "KnightMove:"
4719 msgstr "MutareCal"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4722 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4723 msgid "My Address"
4724 msgstr "My_Address"
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4727 msgid "Briefkopf:"
4728 msgstr "Briefkopf:"
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4731 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4732 msgid "Send To Address"
4733 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4736 msgid "Adresse:"
4737 msgstr "Destinatar"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4742 msgid "Opening"
4743 msgstr "Deschidere"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4746 msgid "Anrede:"
4747 msgstr "Anrede"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4752 msgid "Signature"
4753 msgstr "Semnãturã"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4756 msgid "Unterschrift:"
4757 msgstr "Unterschrift"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4762 msgid "Closing"
4763 msgstr "Închidere"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4766 msgid "Gruss:"
4767 msgstr "Gruss"
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4770 msgid "encl"
4771 msgstr "encl"
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4774 msgid "Anlagen:"
4775 msgstr "Anlagen"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4778 msgid "ps"
4779 msgstr "ps"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4782 msgid "PS:"
4783 msgstr "PS"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4787 #: src/lengthcommon.cpp:38
4788 msgid "cc"
4789 msgstr "cc"
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4792 msgid "Verteiler:"
4793 msgstr "Verteiler"
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4796 msgid "Betreff"
4797 msgstr "Betreff"
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4800 msgid "Betreff:"
4801 msgstr "Betreff"
4802
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4804 msgid "Stadt"
4805 msgstr "Stadt"
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4808 msgid "Stadt:"
4809 msgstr "Stadt"
4810
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4812 msgid "Datum"
4813 msgstr "Data"
4814
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4816 msgid "Datum:"
4817 msgstr "Data"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4820 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4821 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4822 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4823 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4824 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4825 msgid "Subparagraph"
4826 msgstr "Subparagraf"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4829 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4830 msgid "Quotation"
4831 msgstr "Citat"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4834 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4835 msgid "Quote"
4836 msgstr "Citare"
4837
4838 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4839 msgid "00.00.0000"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4843 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4844 msgid "Verse"
4845 msgstr "Vers"
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:269
4848 msgid "LaTeX Title"
4849 msgstr "Titlu_LaTeX"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:304
4852 msgid "Author:"
4853 msgstr "Autor"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:313
4856 msgid "Affil"
4857 msgstr "Affil"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:327
4860 msgid "Affilation:"
4861 msgstr "Afiliere"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:350
4864 msgid "Journal:"
4865 msgstr "Jurnal"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:359
4868 msgid "msnumber"
4869 msgstr "numãrms"
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:374
4872 msgid "MS_number:"
4873 msgstr "Numãr_MS"
4874
4875 #: lib/layouts/egs.layout:384
4876 msgid "FirstAuthor"
4877 msgstr "PrimulAutor"
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:398
4880 msgid "1st_author_surname:"
4881 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4884 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4885 msgid "Received"
4886 msgstr "Primit"
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4889 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4890 msgid "Received:"
4891 msgstr "Primit"
4892
4893 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4894 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4895 msgid "Accepted"
4896 msgstr "Acceptat"
4897
4898 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4899 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4900 msgid "Accepted:"
4901 msgstr "Acceptat"
4902
4903 #: lib/layouts/egs.layout:453
4904 msgid "Offsets"
4905 msgstr "Offsets"
4906
4907 #: lib/layouts/egs.layout:467
4908 msgid "reprint_reqs_to:"
4909 msgstr "copii pentru:"
4910
4911 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4913 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4915 msgid "Abstract."
4916 msgstr "Abstract"
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4919 msgid "Author Address"
4920 msgstr "Adresã_Autor"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4924 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4926 msgid "Address:"
4927 msgstr "Adresã"
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4930 msgid "Author Email"
4931 msgstr "Email_Autor"
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4934 msgid "Email:"
4935 msgstr "Email"
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4938 msgid "Author URL"
4939 msgstr "URL_Autor"
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4943 msgid "URL:"
4944 msgstr "&URL"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4948 msgid "Thanks"
4949 msgstr "Mulþumiri"
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4952 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4956 msgid "PROOF."
4957 msgstr "Demonstraþie"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4960 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4961 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4964 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4968 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4970
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4972 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4973 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4974
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4976 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4978
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4980 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4981 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4982
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4984 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4988 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4989 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4992 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4996 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4997 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5000 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5001 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5002
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5004 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5005 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5008 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5009 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5012 msgid "Case \\arabic{case}"
5013 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5016 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5017 msgstr "Acknowledgement"
5018
5019 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5020 msgid "FrontMatter"
5021 msgstr "FrontMatter"
5022
5023 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5024 msgid "Keyword"
5025 msgstr "CuvîntCheie"
5026
5027 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5028 msgid "Key words:"
5029 msgstr "Cuvinte cheie"
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Item"
5034 msgstr "Itemize"
5035
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Item:"
5039 msgstr "Itemize"
5040
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5042 #, fuzzy
5043 msgid "BulletedItem"
5044 msgstr "Marcheri"
5045
5046 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Bulleted Item:"
5049 msgstr "ªte&rge"
5050
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Begin"
5054 msgstr "ÎnceputCadru"
5055
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5057 msgid "Begin of CV"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5061 msgid "PersonalInfo"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5065 msgid "Personal Info"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5069 msgid "MotherTongue"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5073 msgid "Mother Tongue:"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5077 #, fuzzy
5078 msgid "LangHeader"
5079 msgstr "Antet"
5080
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Language Header:"
5084 msgstr "Antet Stînga"
5085
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Language:"
5089 msgstr "&Limbaj:"
5090
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5092 #, fuzzy
5093 msgid "LastLanguage"
5094 msgstr "Limbaj"
5095
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Last Language:"
5099 msgstr "&Limbaj:"
5100
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5102 #, fuzzy
5103 msgid "LangFooter"
5104 msgstr "Subsol:"
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Language Footer:"
5109 msgstr "&Limbaj:"
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5112 #, fuzzy
5113 msgid "End"
5114 msgstr "\\tEnd)"
5115
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5117 msgid "End of CV"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:42
5121 msgid "Foilhead"
5122 msgstr "Foilhead"
5123
5124 #: lib/layouts/foils.layout:61
5125 msgid "ShortFoilhead"
5126 msgstr "ShortFoilhead"
5127
5128 #: lib/layouts/foils.layout:67
5129 msgid "Rotatefoilhead"
5130 msgstr "Rotatefoilhead"
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:73
5133 msgid "ShortRotatefoilhead"
5134 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:82
5137 msgid "TickList"
5138 msgstr "TickList"
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:97
5141 msgid "_/"
5142 msgstr "_/"
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:103
5145 msgid "CrossList"
5146 msgstr "CrossList"
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:118
5149 msgid "><"
5150 msgstr "><"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:164
5153 msgid "My Logo"
5154 msgstr "My_Logo"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:173
5157 msgid "My Logo:"
5158 msgstr "My_Logo"
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:182
5161 msgid "Restriction"
5162 msgstr "Restricþie"
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:186
5165 msgid "Restriction:"
5166 msgstr "Restricþie"
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5169 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5170 msgid "Left Header"
5171 msgstr "Antet_Stînga"
5172
5173 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5174 msgid "Left Header:"
5175 msgstr "Antet Stînga"
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5178 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5179 msgid "Right Header"
5180 msgstr "Antet_Dreapta"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5183 msgid "Right Header:"
5184 msgstr "Antet Dreapta"
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:206
5187 msgid "Right Footer"
5188 msgstr "Subsol Dreapta"
5189
5190 #: lib/layouts/foils.layout:210
5191 msgid "Right Footer:"
5192 msgstr "Subsol Dreapta"
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5195 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5197 msgid "Theorem #."
5198 msgstr "Teoremã #."
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5202 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5203 msgid "Lemma #."
5204 msgstr "Lemã #."
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5207 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5209 msgid "Corollary #."
5210 msgstr "Corolar #."
5211
5212 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5213 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5214 msgid "Proposition #."
5215 msgstr "Propoziþie #."
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5218 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5219 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5220 msgid "Definition #."
5221 msgstr "Definiþie #."
5222
5223 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5225 msgid "Theorem*"
5226 msgstr "Teoremã*"
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5230 msgid "Lemma*"
5231 msgstr "Lemã*"
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5235 msgid "Corollary*"
5236 msgstr "Corolar*"
5237
5238 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5240 msgid "Proposition*"
5241 msgstr "Propunere*"
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5245 msgid "Definition*"
5246 msgstr "Definiþie*"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5249 msgid "Brieftext"
5250 msgstr "Brieftext"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5253 msgid "Text:"
5254 msgstr "Text"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5259 msgid "Name"
5260 msgstr "Nume"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5265 msgid "Name:"
5266 msgstr "Nume:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5269 msgid "Unterschrift"
5270 msgstr "Unterschrift"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5273 msgid "Strasse"
5274 msgstr "Strasse"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5277 msgid "Strasse:"
5278 msgstr "Strasse"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5281 msgid "Zusatz"
5282 msgstr "Zusatz"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5285 msgid "Zusatz:"
5286 msgstr "Zusatz"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5289 msgid "Ort"
5290 msgstr "Ort"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5293 msgid "Ort:"
5294 msgstr "Ort"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5297 msgid "Land"
5298 msgstr "Land"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5301 msgid "Land:"
5302 msgstr "Land"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5305 msgid "RetourAdresse"
5306 msgstr "RetourAdresse"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5309 msgid "RetourAdresse:"
5310 msgstr "RetourAdresse"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5313 msgid "MeinZeichen"
5314 msgstr "MeinZeichen"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5317 msgid "MeinZeichen:"
5318 msgstr "MeinZeichen"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5321 msgid "IhrZeichen"
5322 msgstr "IhrZeichen"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5325 msgid "IhrZeichen:"
5326 msgstr "IhrZeichen"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5329 msgid "IhrSchreiben"
5330 msgstr "IhrSchreiben"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5333 msgid "IhrSchreiben:"
5334 msgstr "IhrSchreiben"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5337 msgid "Telefon"
5338 msgstr "Telefon"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5341 msgid "Telefon:"
5342 msgstr "Telefon"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5345 msgid "Telefax"
5346 msgstr "Telefax"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5349 msgid "Telefax:"
5350 msgstr "Telefax"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5353 msgid "Telex"
5354 msgstr "Telex"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5357 msgid "Telex:"
5358 msgstr "Telex"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5361 msgid "EMail"
5362 msgstr "EMail"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5365 msgid "EMail:"
5366 msgstr "EMail"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5369 msgid "HTTP"
5370 msgstr "HTTP"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5373 msgid "HTTP:"
5374 msgstr "HTTP"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5378 msgid "Bank"
5379 msgstr "Bancã"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5383 msgid "Bank:"
5384 msgstr "Bancã"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5387 msgid "BLZ"
5388 msgstr "BLZ"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5391 msgid "BLZ:"
5392 msgstr "BLZ"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5395 msgid "Konto"
5396 msgstr "Konto"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5399 msgid "Konto:"
5400 msgstr "Cont"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5403 msgid "Postvermerk"
5404 msgstr "Postvermerk"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5407 msgid "Postvermerk:"
5408 msgstr "Postvermerk"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5411 msgid "Adresse"
5412 msgstr "Adresse"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5415 msgid "Anrede"
5416 msgstr "Anrede"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5419 msgid "Anlagen"
5420 msgstr "Anlagen"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5423 msgid "Verteiler"
5424 msgstr "Verteiler"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5427 msgid "Gruss"
5428 msgstr "Gruss"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5431 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5432 msgid "Letter"
5433 msgstr "Scrisoare"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5436 msgid "Letter:"
5437 msgstr "Scrisoare"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5441 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5442 msgid "Signature:"
5443 msgstr "Semnãturã"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5446 msgid "Street"
5447 msgstr "Stradã"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5450 msgid "Street:"
5451 msgstr "Stradã"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5454 msgid "Addition"
5455 msgstr "Adãugare"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5458 msgid "Addition:"
5459 msgstr "Adãugare"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5462 msgid "Town"
5463 msgstr "Oraº"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5466 msgid "Town:"
5467 msgstr "Oraº"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5470 msgid "State"
5471 msgstr "Stat"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5474 msgid "State:"
5475 msgstr "Stat"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5478 msgid "ReturnAddress"
5479 msgstr "Adresa de întoarcere"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5482 msgid "ReturnAddress:"
5483 msgstr "Adresa de întoarcere"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5486 msgid "MyRef"
5487 msgstr "Referinþa mea"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5490 msgid "MyRef:"
5491 msgstr "Referinþa mea"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5494 msgid "YourRef"
5495 msgstr "YourRef"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5498 msgid "YourRef:"
5499 msgstr "YourRef"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5502 msgid "YourMail"
5503 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5506 msgid "YourMail:"
5507 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5510 msgid "Phone"
5511 msgstr "Telefon"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5514 msgid "Phone:"
5515 msgstr "Telefon"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5518 msgid "BankCode"
5519 msgstr "CodBancar"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5522 msgid "BankCode:"
5523 msgstr "CodBancar"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5526 msgid "BankAccount"
5527 msgstr "ContBancar"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5530 msgid "BankAccount:"
5531 msgstr "ContBancar"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5534 msgid "PostalComment"
5535 msgstr "ComentariuPostal"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5538 msgid "PostalComment:"
5539 msgstr "ComentariuPostal"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5542 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5545 msgid "Date:"
5546 msgstr "Datã"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5549 msgid "Reference"
5550 msgstr "Referinþã"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5553 msgid "Reference:"
5554 msgstr "&Referinþã:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5558 msgid "Opening:"
5559 msgstr "Deschidere"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5562 msgid "Encl."
5563 msgstr "Inclus"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5566 msgid "Encl.:"
5567 msgstr "Inclus"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5571 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5572 msgid "cc:"
5573 msgstr "cc"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5577 msgid "Closing:"
5578 msgstr "Închidere"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5581 msgid "NameRowA"
5582 msgstr "NumeLiniaA"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5585 msgid "NameRowA:"
5586 msgstr "NumeLiniaA"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5589 msgid "NameRowB"
5590 msgstr "NumeLiniaB"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5593 msgid "NameRowB:"
5594 msgstr "NumeLiniaB"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5597 msgid "NameRowC"
5598 msgstr "NumeLiniaC"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5601 msgid "NameRowC:"
5602 msgstr "NumeLiniaC"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5605 msgid "NameRowD"
5606 msgstr "NumeLiniaD"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5609 msgid "NameRowD:"
5610 msgstr "NumeLiniaD"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5613 msgid "NameRowE"
5614 msgstr "NumeLiniaE"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5617 msgid "NameRowE:"
5618 msgstr "NumeLiniaE"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5621 msgid "NameRowF"
5622 msgstr "NumeLiniaF"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5625 msgid "NameRowF:"
5626 msgstr "NumeLiniaF"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5629 msgid "NameRowG"
5630 msgstr "NumeLiniaG"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5633 msgid "NameRowG:"
5634 msgstr "NumeLiniaG"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5637 #, fuzzy
5638 msgid "AddressRowA"
5639 msgstr "AdresãLiniaA"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5642 #, fuzzy
5643 msgid "AddressRowA:"
5644 msgstr "AdresãLiniaA"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5647 #, fuzzy
5648 msgid "AddressRowB"
5649 msgstr "AdresãLiniaB"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5652 #, fuzzy
5653 msgid "AddressRowB:"
5654 msgstr "AdresãLiniaB"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5657 #, fuzzy
5658 msgid "AddressRowC"
5659 msgstr "AdresãLiniaC"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5662 #, fuzzy
5663 msgid "AddressRowC:"
5664 msgstr "AdresãLiniaC"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5667 #, fuzzy
5668 msgid "AddressRowD"
5669 msgstr "AdresãLiniaD"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5672 #, fuzzy
5673 msgid "AddressRowD:"
5674 msgstr "AdresãLiniaD"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5677 #, fuzzy
5678 msgid "AddressRowE"
5679 msgstr "AdresãLiniaE"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5682 #, fuzzy
5683 msgid "AddressRowE:"
5684 msgstr "AdresãLiniaE"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5687 #, fuzzy
5688 msgid "AddressRowF"
5689 msgstr "AdresãLiniaF"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5692 #, fuzzy
5693 msgid "AddressRowF:"
5694 msgstr "AdresãLiniaF"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5697 msgid "TelephoneRowA"
5698 msgstr "TelefonLiniaA"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5701 msgid "TelephoneRowA:"
5702 msgstr "TelefonLiniaA"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5705 msgid "TelephoneRowB"
5706 msgstr "TelefonLiniaB"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5709 msgid "TelephoneRowB:"
5710 msgstr "TelefonLiniaB"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5713 msgid "TelephoneRowC"
5714 msgstr "TelefonLiniaC"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5717 msgid "TelephoneRowC:"
5718 msgstr "TelefonLiniaC"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5721 msgid "TelephoneRowD"
5722 msgstr "TelefonLiniaD"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5725 msgid "TelephoneRowD:"
5726 msgstr "TelefonLiniaD"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5729 msgid "TelephoneRowE"
5730 msgstr "TelefonLiniaE"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5733 msgid "TelephoneRowE:"
5734 msgstr "TelefonLiniaE"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5737 msgid "TelephoneRowF"
5738 msgstr "TelefonLiniaF"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5741 msgid "TelephoneRowF:"
5742 msgstr "TelefonLiniaF"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5745 msgid "InternetRowA"
5746 msgstr "InternetLiniaA"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5749 msgid "InternetRowA:"
5750 msgstr "InternetLiniaA"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5753 msgid "InternetRowB"
5754 msgstr "InternetLiniaB"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5757 msgid "InternetRowB:"
5758 msgstr "InternetLiniaB"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5761 msgid "InternetRowC"
5762 msgstr "InternetLiniaC"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5765 msgid "InternetRowC:"
5766 msgstr "InternetLiniaC"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5769 msgid "InternetRowD"
5770 msgstr "InternetLiniaD"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5773 msgid "InternetRowD:"
5774 msgstr "InternetLiniaD"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5777 msgid "InternetRowE"
5778 msgstr "InternetLiniaE"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5781 msgid "InternetRowE:"
5782 msgstr "InternetLiniaE"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5785 msgid "InternetRowF"
5786 msgstr "InternetLiniaF"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5789 msgid "InternetRowF:"
5790 msgstr "InternetLiniaF"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5793 msgid "BankRowA"
5794 msgstr "BancãLiniaA"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5797 msgid "BankRowA:"
5798 msgstr "BancãLiniaA"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5801 msgid "BankRowB"
5802 msgstr "BancãLiniaB"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5805 msgid "BankRowB:"
5806 msgstr "BancãLiniaB"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5809 msgid "BankRowC"
5810 msgstr "BancãLiniaC"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5813 msgid "BankRowC:"
5814 msgstr "BancãLiniaC"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5817 msgid "BankRowD"
5818 msgstr "BancãLiniaD"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5821 msgid "BankRowD:"
5822 msgstr "BancãLiniaD"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5825 msgid "BankRowE"
5826 msgstr "BancãLiniaE"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5829 msgid "BankRowE:"
5830 msgstr "BancãLiniaE"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5833 msgid "BankRowF"
5834 msgstr "BancãLiniaF"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5837 msgid "BankRowF:"
5838 msgstr "BancãLiniaF"
5839
5840 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5841 msgid "Claim #."
5842 msgstr "Declaraþie #."
5843
5844 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5845 msgid "Remarks"
5846 msgstr "Remarci"
5847
5848 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5849 msgid "Remarks #."
5850 msgstr "Remarci #."
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5853 msgid "More"
5854 msgstr "Mai mult"
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5857 msgid "(MORE)"
5858 msgstr "(Mai mult)"
5859
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5861 msgid "FADE IN:"
5862 msgstr "FADE_IN:"
5863
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5865 msgid "INT."
5866 msgstr "INT."
5867
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5869 msgid "EXT."
5870 msgstr "EXT."
5871
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5873 msgid "Continuing"
5874 msgstr "Continuare"
5875
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5877 msgid "(continuing)"
5878 msgstr "(continuare)"
5879
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5881 msgid "Transition"
5882 msgstr "Tranziþie"
5883
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5885 msgid "TITLE OVER:"
5886 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5887
5888 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5889 msgid "INTERCUT"
5890 msgstr "INTERCUT"
5891
5892 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5893 #, fuzzy
5894 msgid "INTERCUT WITH:"
5895 msgstr "INTERCUT"
5896
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5898 msgid "FADE OUT"
5899 msgstr "FADE_OUT"
5900
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5902 msgid "General"
5903 msgstr "General"
5904
5905 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5906 msgid "Scene"
5907 msgstr "Scenã"
5908
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5910 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5911 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5912 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5913 msgid "Keywords:"
5914 msgstr "Cuvinte cheie"
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5917 msgid "Classification Codes"
5918 msgstr "Coduri de clasificare"
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5921 msgid "Step"
5922 msgstr "Etapã"
5923
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5925 msgid "Step \\arabic{step}."
5926 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5929 msgid "Prop"
5930 msgstr "Prop"
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5933 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5934 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5938 msgid "Question"
5939 msgstr "Întrebare"
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5942 msgid "Question \\arabic{question}."
5943 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5946 msgid "Appendices Section"
5947 msgstr "Secþiune de appendix"
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5950 msgid "--- Appendices ---"
5951 msgstr "--- Appendix ---"
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5954 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5955 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5958 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5959 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5962 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5963 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5966 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5967 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5970 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5971 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5974 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5975 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5978 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5979 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5982 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5983 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5986 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5987 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5988
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5990 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5991 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5992
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5994 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5995 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5996
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5998 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5999 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
6000
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6002 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6003 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
6004
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Review"
6008 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6009
6010 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Topical"
6013 msgstr "Topicã"
6014
6015 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6016 msgid "Comment"
6017 msgstr "Comentariu"
6018
6019 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Paper"
6022 msgstr "Id Publicaþie"
6023
6024 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Prelim"
6027 msgstr "Declaraþie"
6028
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6030 msgid "Rapid"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6034 msgid "PACS"
6035 msgstr "PACS"
6036
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6038 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6042 #, fuzzy
6043 msgid "MSC"
6044 msgstr "AMS"
6045
6046 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6049 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6050
6051 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6052 msgid "submitto"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6056 msgid "submit to paper:"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Bibliography (plain)"
6062 msgstr "Bibliografie"
6063
6064 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Bibliography heading"
6067 msgstr "Bibliografie"
6068
6069 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6070 msgid "ABSTRACT:"
6071 msgstr "ABSTRACT"
6072
6073 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6074 msgid "KEY WORDS:"
6075 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6076
6077 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Commission"
6080 msgstr "Condiþie"
6081
6082 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6083 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6084 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6085
6086 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6087 msgid "AddressForOffprints"
6088 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6089
6090 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6091 msgid "Address for Offprints:"
6092 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6093
6094 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6095 msgid "RunningTitle"
6096 msgstr "Titlul curent"
6097
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6099 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6100 msgid "Running title:"
6101 msgstr "Titlul curent"
6102
6103 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6104 msgid "RunningAuthor"
6105 msgstr "Autorul curent"
6106
6107 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6108 msgid "Running author:"
6109 msgstr "Autorul curent"
6110
6111 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6112 msgid "E-mail:"
6113 msgstr "Email"
6114
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6116 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6117 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6118 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6119 msgid "Chapter"
6120 msgstr "Capitol"
6121
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6123 msgid "Running LaTeX Title"
6124 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6125
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6127 msgid "TOC Title"
6128 msgstr "Titlu Cuprins"
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6131 msgid "TOC title:"
6132 msgstr "Titlu Cuprins"
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6135 msgid "Author Running"
6136 msgstr "Author_Running"
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6139 msgid "Author Running:"
6140 msgstr "Autor Curent:"
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6143 msgid "TOC Author"
6144 msgstr "AutorCuprins"
6145
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6147 msgid "TOC Author:"
6148 msgstr "AutorCuprins"
6149
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6151 msgid "Case #."
6152 msgstr "Caz #."
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6155 msgid "Conjecture #."
6156 msgstr "Conjecturã #."
6157
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6159 msgid "Example #."
6160 msgstr "Exemplu #."
6161
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6163 msgid "Exercise #."
6164 msgstr "Exerciþiu #."
6165
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6167 msgid "Note #."
6168 msgstr "Notã #."
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6171 msgid "Problem #."
6172 msgstr "Problemã #."
6173
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6175 msgid "Property"
6176 msgstr "Proprietate"
6177
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6179 msgid "Property #."
6180 msgstr "Proprietate #."
6181
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6183 msgid "Question #."
6184 msgstr "Întrebare"
6185
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6187 msgid "Remark #."
6188 msgstr "Remarcã #."
6189
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6191 msgid "Solution"
6192 msgstr "Soluþie"
6193
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6195 msgid "Solution #."
6196 msgstr "Soluþie #."
6197
6198 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6199 msgid "Code"
6200 msgstr "Cod"
6201
6202 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6203 msgid "SGML"
6204 msgstr "SGML"
6205
6206 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6207 msgid "Chapterprecis"
6208 msgstr "Sumar al Capitolului"
6209
6210 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6211 msgid "Epigraph"
6212 msgstr "Epigraf"
6213
6214 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6215 msgid "Poemtitle"
6216 msgstr "Titlupoem"
6217
6218 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6219 msgid "Poemtitle*"
6220 msgstr "Titlupoem*"
6221
6222 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6223 msgid "Legend"
6224 msgstr "Legendã"
6225
6226 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Entry:"
6229 msgstr "Înregistrare"
6230
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6232 #, fuzzy
6233 msgid "ListItem"
6234 msgstr "Listã"
6235
6236 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6237 #, fuzzy
6238 msgid "List Item:"
6239 msgstr "Ultimul subsol:"
6240
6241 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6242 #, fuzzy
6243 msgid "DoubleItem"
6244 msgstr "Dublu"
6245
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Double Item:"
6249 msgstr "Dublu"
6250
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Space"
6254 msgstr "În&locuieºte"
6255
6256 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Space:"
6259 msgstr "În&locuieºte"
6260
6261 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Computer"
6264 msgstr "Copii"
6265
6266 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Computer:"
6269 msgstr "Copii:"
6270
6271 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6272 #, fuzzy
6273 msgid "EmptySection"
6274 msgstr "Secþiune"
6275
6276 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Empty Section"
6279 msgstr "Secþiune"
6280
6281 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6282 #, fuzzy
6283 msgid "CloseSection"
6284 msgstr "selecþie"
6285
6286 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Close Section"
6289 msgstr "selecþie"
6290
6291 #: lib/layouts/paper.layout:152
6292 msgid "SubTitle"
6293 msgstr "SubTitlu"
6294
6295 #: lib/layouts/paper.layout:163
6296 msgid "Institution"
6297 msgstr "Instituþie"
6298
6299 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6300 #: lib/layouts/slides.layout:88
6301 msgid "Slide"
6302 msgstr "Slide"
6303
6304 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6305 msgid "    "
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6309 #, fuzzy
6310 msgid "EndSlide"
6311 msgstr "Slide"
6312
6313 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6314 msgid "~=~"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6318 #, fuzzy
6319 msgid "WideSlide"
6320 msgstr "Slide"
6321
6322 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6323 #, fuzzy
6324 msgid "EmptySlide"
6325 msgstr "Slide"
6326
6327 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Empty slide:"
6330 msgstr "Adîncime"
6331
6332 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6333 #, fuzzy
6334 msgid "ItemizeType1"
6335 msgstr "Itemize"
6336
6337 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6338 #, fuzzy
6339 msgid "EnumerateType1"
6340 msgstr "Enumeraþie"
6341
6342 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6343 #, fuzzy
6344 msgid "List of Algorithms"
6345 msgstr "Algoritm"
6346
6347 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6348 msgid "Preprint"
6349 msgstr "Pretipãrire"
6350
6351 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6352 msgid "AltAffiliation"
6353 msgstr "Afiliere"
6354
6355 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6356 msgid "Thanks:"
6357 msgstr "Mulþumiri"
6358
6359 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6360 msgid "Electronic Address:"
6361 msgstr "Adresã electronicã"
6362
6363 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6364 msgid "acknowledgments"
6365 msgstr "Acknowledgments"
6366
6367 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6368 msgid "PACS number:"
6369 msgstr "Numãr PACS:"
6370
6371 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6372 msgid "\\arabic{chapter}"
6373 msgstr "\\arabic{chapter}"
6374
6375 # \Alph{chapter}
6376 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6377 msgid "\\Alph{chapter}"
6378 msgstr "\\Alph{chapter}"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6381 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6382 msgid "Labeling"
6383 msgstr "Etichetare"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6386 msgid "L"
6387 msgstr "L"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6390 msgid "O"
6391 msgstr "O"
6392
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6394 msgid "PS"
6395 msgstr "PS"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6398 msgid "CC"
6399 msgstr "CC"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6402 msgid "Encl"
6403 msgstr "Inclus"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6406 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6407 msgid "encl:"
6408 msgstr "Inclus"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6411 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6412 msgid "Telephone"
6413 msgstr "Telefon"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6416 msgid "Telephone:"
6417 msgstr "Telefon"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6420 msgid "Place"
6421 msgstr "Loc"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6424 msgid "Place:"
6425 msgstr "Loc"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6428 msgid "Backaddress"
6429 msgstr "Adresã returnare"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6432 msgid "Backaddress:"
6433 msgstr "Adresã returnare"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6436 msgid "Specialmail"
6437 msgstr "EmailSpecial"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6440 msgid "Specialmail:"
6441 msgstr "EmailSpecial"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6444 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6445 msgid "Location"
6446 msgstr "Locaþie"
6447
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6449 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6450 msgid "Location:"
6451 msgstr "Locaþie"
6452
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6454 msgid "Title:"
6455 msgstr "Titlu"
6456
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6458 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6459 msgid "Subject"
6460 msgstr "Subiect"
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6463 msgid "Subject:"
6464 msgstr "Subiect"
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6467 msgid "Yourref"
6468 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6471 msgid "Your ref.:"
6472 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6475 msgid "Yourmail"
6476 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6479 msgid "Your letter of:"
6480 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6483 msgid "Myref"
6484 msgstr "Myref"
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6487 msgid "Our ref.:"
6488 msgstr "Referinþa noastrã"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6491 msgid "Customer"
6492 msgstr "Client"
6493
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6495 msgid "Customer no.:"
6496 msgstr "Client cu nr.:"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6499 msgid "Invoice"
6500 msgstr "Facturã"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6503 msgid "Invoice no.:"
6504 msgstr "Facturã cu nr."
6505
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6507 msgid "NextAddress"
6508 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6511 msgid "Next Address:"
6512 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6513
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6515 msgid "Post Scriptum:"
6516 msgstr "&Driver PostScript:"
6517
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6519 msgid "Sender Name:"
6520 msgstr "&Nume expeditorului:"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6523 msgid "SenderAddress"
6524 msgstr "AdresãExpeditor"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6527 msgid "Sender Address:"
6528 msgstr "Adresã Expeditor"
6529
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6531 msgid "Sender Phone:"
6532 msgstr "Telefon Expeditor"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6535 msgid "Fax"
6536 msgstr "Fax"
6537
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6539 msgid "Sender Fax:"
6540 msgstr "Fax expeditor"
6541
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6543 msgid "E-Mail"
6544 msgstr "E-Mail"
6545
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6547 msgid "Sender E-Mail:"
6548 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6549
6550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6551 msgid "Sender URL:"
6552 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6553
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6555 msgid "Logo"
6556 msgstr "Logo"
6557
6558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6559 msgid "Logo:"
6560 msgstr "Logo"
6561
6562 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6563 msgid "LandscapeSlide"
6564 msgstr "LandscapeSlide"
6565
6566 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6567 msgid "Landscape Slide"
6568 msgstr "Slide Landscape"
6569
6570 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6571 msgid "PortraitSlide"
6572 msgstr "Slide Portrai"
6573
6574 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6575 msgid "Portrait Slide"
6576 msgstr "Slide Portrait"
6577
6578 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6579 msgid "Slide*"
6580 msgstr "Slide*"
6581
6582 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6583 msgid "SlideHeading"
6584 msgstr "Antet Slide"
6585
6586 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6587 msgid "SlideSubHeading"
6588 msgstr "Subantet slide"
6589
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6591 msgid "ListOfSlides"
6592 msgstr "Listã de Sliduri"
6593
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6595 msgid "List Of Slides"
6596 msgstr "Listã de sliduri"
6597
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6599 msgid "SlideContents"
6600 msgstr "Cuprins Slide"
6601
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6603 msgid "Slidecontents"
6604 msgstr "Cuprins Slide"
6605
6606 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6607 msgid "ProgressContents"
6608 msgstr "ProgressContents"
6609
6610 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6611 msgid "Progress Contents"
6612 msgstr "Progresul Sumarului"
6613
6614 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6615 msgid "."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6619 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6620 msgid "Paragraph*"
6621 msgstr "Paragraf*"
6622
6623 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6624 msgid "Key words."
6625 msgstr "Cuvinte cheie"
6626
6627 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6628 msgid "AMS"
6629 msgstr "AMS"
6630
6631 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6632 msgid "AMS subject classifications."
6633 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6634
6635 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6636 msgid "Topic"
6637 msgstr "Topicã"
6638
6639 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6640 msgid "MMMMM"
6641 msgstr "MMMMM"
6642
6643 #: lib/layouts/slides.layout:104
6644 msgid "New Slide:"
6645 msgstr "Slide nou"
6646
6647 #: lib/layouts/slides.layout:126
6648 msgid "Overlay"
6649 msgstr "Afiºare ecran"
6650
6651 #: lib/layouts/slides.layout:142
6652 msgid "New Overlay:"
6653 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6654
6655 #: lib/layouts/slides.layout:183
6656 msgid "New Note:"
6657 msgstr "Notã nouã"
6658
6659 #: lib/layouts/slides.layout:208
6660 msgid "InvisibleText"
6661 msgstr "TextInvizibil"
6662
6663 #: lib/layouts/slides.layout:216
6664 msgid "<Invisible Text Follows>"
6665 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6666
6667 #: lib/layouts/slides.layout:233
6668 msgid "VisibleText"
6669 msgstr "Text Vizibil"
6670
6671 #: lib/layouts/slides.layout:241
6672 msgid "<Visible Text Follows>"
6673 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6674
6675 #: lib/layouts/spie.layout:53
6676 msgid "Authorinfo"
6677 msgstr "Informaþia despre autor"
6678
6679 #: lib/layouts/spie.layout:65
6680 msgid "Authorinfo:"
6681 msgstr "Informaþia despre Autor"
6682
6683 #: lib/layouts/spie.layout:78
6684 msgid "ABSTRACT"
6685 msgstr "ABSTRACT"
6686
6687 #: lib/layouts/spie.layout:93
6688 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6689 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6690
6691 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6692 msgid "email:"
6693 msgstr "Email"
6694
6695 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6696 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6697 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6700 msgid "Subsubparagraph"
6701 msgstr "Subparagraf"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6704 msgid "Header"
6705 msgstr "Antet"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6708 msgid "-- Header --"
6709 msgstr "--Antet--"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6712 msgid "Special-section"
6713 msgstr "&Secþiune specialã:"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6716 msgid "Special-section:"
6717 msgstr "&Secþiune specialã:"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6720 msgid "AGU-journal"
6721 msgstr "Jurnal AGU"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6724 msgid "AGU-journal:"
6725 msgstr "Jurnal - AGU"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6728 msgid "Citation-number"
6729 msgstr "Numãr-Citare"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6732 msgid "Citation-number:"
6733 msgstr "Numãr-citare"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6736 msgid "AGU-volume"
6737 msgstr "Volum-AGU"
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6740 msgid "AGU-volume:"
6741 msgstr "Volum-AGU"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6744 msgid "AGU-issue"
6745 msgstr "Numãr-AGU"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6748 msgid "AGU-issue:"
6749 msgstr "Numãr-AGU"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6752 msgid "Copyright:"
6753 msgstr "Drepturi de autor"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6756 msgid "Index-terms"
6757 msgstr "Intrãri index"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6760 msgid "Index-terms..."
6761 msgstr "Intrãri index"
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6764 msgid "Index-term"
6765 msgstr "Intrare index:"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6768 msgid "Index-term:"
6769 msgstr "Intrare index:"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Cross-term"
6774 msgstr "CrossList"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Cross-term:"
6779 msgstr "CrossList"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6782 msgid "Supplementary"
6783 msgstr "Suplimentar"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6786 msgid "Supplementary..."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6790 msgid "Supp-note"
6791 msgstr "Notã-sup"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6794 msgid "Sup-mat-note:"
6795 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6798 msgid "Cite-other"
6799 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6802 msgid "Cite-other:"
6803 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6806 msgid "Revised"
6807 msgstr "Revizuit"
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6810 msgid "Revised:"
6811 msgstr "Revizuit"
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6814 msgid "Ident-line"
6815 msgstr "Aliniat"
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6818 msgid "Ident-line:"
6819 msgstr "Aliniat"
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Runhead"
6824 msgstr "Re-face|R"
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6827 msgid "Runhead:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6831 msgid "Published-online:"
6832 msgstr "Publicat pe internet:"
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6835 msgid "Citation"
6836 msgstr "Citare"
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6839 msgid "Citation:"
6840 msgstr "Citare"
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6843 msgid "Posting-order"
6844 msgstr "Ordinea-postãrii"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6847 msgid "Posting-order:"
6848 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6851 msgid "AGU-pages"
6852 msgstr "Pagini-AGU"
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6855 msgid "AGU-pages:"
6856 msgstr "Pagini-AGU:"
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6859 msgid "Words"
6860 msgstr "Cuvinte"
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6863 msgid "Words:"
6864 msgstr "Cuvinte"
6865
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6867 msgid "Figures"
6868 msgstr "Figuri"
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6871 msgid "Figures:"
6872 msgstr "Figuri:"
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6875 msgid "Tables"
6876 msgstr "Tabele"
6877
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6879 msgid "Tables:"
6880 msgstr "Tabele"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6883 msgid "Datasets"
6884 msgstr "Seturi de date"
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6887 msgid "Datasets:"
6888 msgstr "Seturi de date:"
6889
6890 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6891 msgid "CCC"
6892 msgstr "CCC"
6893
6894 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6895 msgid "CCC code:"
6896 msgstr "Cod CCC:"
6897
6898 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6899 msgid "PaperId"
6900 msgstr "Id Publicaþie"
6901
6902 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6903 msgid "Paper Id:"
6904 msgstr "Id Publicaþie"
6905
6906 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6907 msgid "AuthorAddr"
6908 msgstr "Adresã autor"
6909
6910 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6911 msgid "Author Address:"
6912 msgstr "Adresã_Autor"
6913
6914 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6915 msgid "SlugComment"
6916 msgstr "SlugComment"
6917
6918 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Slug Comment:"
6921 msgstr "SlugComment"
6922
6923 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6924 msgid "Plate"
6925 msgstr "Tãbliþã"
6926
6927 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Planotable"
6930 msgstr "PlaceTable"
6931
6932 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6933 msgid "Table Caption"
6934 msgstr "Table_Caption"
6935
6936 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6937 msgid "TableCaption"
6938 msgstr "Table_Caption"
6939
6940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6941 msgid "Current Address"
6942 msgstr "Adresa_Curentã"
6943
6944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6945 msgid "Current address:"
6946 msgstr "Adresa_Curentã:"
6947
6948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6949 msgid "E-mail address:"
6950 msgstr "Adresã e-mail:"
6951
6952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6953 msgid "Key words and phrases:"
6954 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6955
6956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6957 msgid "Dedicatory"
6958 msgstr "Dedicat"
6959
6960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6961 msgid "Dedication:"
6962 msgstr "Dedicaþie"
6963
6964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6965 msgid "Translator"
6966 msgstr "Traducãtor"
6967
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6969 msgid "Translator:"
6970 msgstr "Traducãtor:"
6971
6972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6973 msgid "Subjectclass"
6974 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6975
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6977 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6978 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6981 msgid "Algorithm #."
6982 msgstr "Algoritm #."
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6985 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6989 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6993 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6997 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7001 msgid "Conjecture*"
7002 msgstr "Conjecturã*"
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7005 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7009 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7013 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7015
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7017 msgid "Fact*"
7018 msgstr "Fapt*"
7019
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7021 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7023
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7025 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
7027
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7029 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7031
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7033 msgid "Example*"
7034 msgstr "Exemplu*"
7035
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7037 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7041 msgid "Condition*"
7042 msgstr "Condiþie"
7043
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7045 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7046 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7047
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7049 msgid "Problem*"
7050 msgstr "Problemã"
7051
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7053 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7054 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7055
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7057 msgid "Exercise*"
7058 msgstr "Exerciþiu"
7059
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7061 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7062 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7063
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7065 msgid "Remark*"
7066 msgstr "Remarcã*"
7067
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7069 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7070 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7071
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7073 msgid "Claim*"
7074 msgstr "Declaraþie*"
7075
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7077 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7079
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7081 msgid "Note*"
7082 msgstr "Notã*"
7083
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7085 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7086 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7087
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7089 msgid "Notation*"
7090 msgstr "Notaþie"
7091
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7093 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7094 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7095
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7097 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7098 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7099
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7101 msgid "Acknowledgement*"
7102 msgstr "Acknowledgement*"
7103
7104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7105 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7106 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7107
7108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7109 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7110 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7111
7112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7113 msgid "Conclusion*"
7114 msgstr "Concluzie*"
7115
7116 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7117 msgid "Literal"
7118 msgstr "Literal"
7119
7120 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7121 msgid "Chapter*"
7122 msgstr "Capitol*"
7123
7124 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7125 msgid "Subparagraph*"
7126 msgstr "Subparagraf*"
7127
7128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7129 msgid "Authorgroup"
7130 msgstr "Grup de autori"
7131
7132 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7133 msgid "RevisionHistory"
7134 msgstr "Istoria Reviziilor"
7135
7136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7137 msgid "Revision History"
7138 msgstr "Istoria Reviziilor"
7139
7140 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7141 msgid "Revision"
7142 msgstr "Revizia"
7143
7144 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7145 msgid "RevisionRemark"
7146 msgstr "RevisionRemark"
7147
7148 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7149 msgid "FirstName"
7150 msgstr "Nume"
7151
7152 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7153 msgid "Surname"
7154 msgstr "Prenume"
7155
7156 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7157 msgid "Scrap"
7158 msgstr "Scrap"
7159
7160 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7161 msgid "Part \\Roman{part}"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7165 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7169 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7173 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7177 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7181 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7185 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7189 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7193 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7197 msgid "\\Roman{section}."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7201 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7205 #, fuzzy
7206 msgid "\\Alph{subsection}."
7207 msgstr "Subsubsecþiune"
7208
7209 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7210 #, fuzzy
7211 msgid "\\arabic{subsection}."
7212 msgstr "Subsubsecþiune"
7213
7214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7215 #, fuzzy
7216 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7217 msgstr "Subsubsecþiune"
7218
7219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7220 #, fuzzy
7221 msgid "\\alph{subsubsection}."
7222 msgstr "Subsubsecþiune"
7223
7224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7225 #, fuzzy
7226 msgid "\\alph{paragraph}."
7227 msgstr " paragrafe"
7228
7229 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7230 msgid "Addpart"
7231 msgstr "Addpart"
7232
7233 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7234 msgid "Addchap"
7235 msgstr "Addchap"
7236
7237 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7238 msgid "Addsec"
7239 msgstr "Addsec"
7240
7241 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7242 msgid "Addchap*"
7243 msgstr "Addchap*"
7244
7245 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7246 msgid "Addsec*"
7247 msgstr "Addsec*"
7248
7249 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7250 msgid "Minisec"
7251 msgstr "Minisec"
7252
7253 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7254 msgid "Publishers"
7255 msgstr "Publishers"
7256
7257 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7258 msgid "Dedication"
7259 msgstr "Dedicaþie"
7260
7261 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7262 msgid "Titlehead"
7263 msgstr "Titlehead"
7264
7265 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7266 msgid "Uppertitleback"
7267 msgstr "Uppertitleback"
7268
7269 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7270 msgid "Lowertitleback"
7271 msgstr "Lowertitleback"
7272
7273 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7274 msgid "Extratitle"
7275 msgstr "Extratitle"
7276
7277 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7278 msgid "Captionabove"
7279 msgstr "Captionabove"
7280
7281 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7282 msgid "Captionbelow"
7283 msgstr "Captionbelow"
7284
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7286 msgid "Dictum"
7287 msgstr "Dictum"
7288
7289 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7290 #, fuzzy
7291 msgid "--Separator--"
7292 msgstr "Separaþia"
7293
7294 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7295 #, fuzzy
7296 msgid "--- Separate Environment ---"
7297 msgstr "Mediu \"Gather\""
7298
7299 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7300 msgid "Headnote"
7301 msgstr "Headnote"
7302
7303 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7304 msgid "Headnote (optional):"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Corr Author:"
7310 msgstr "AutorCuprins"
7311
7312 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7313 msgid "Offprints"
7314 msgstr "Offprints"
7315
7316 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Offprints:"
7319 msgstr "Offprints"
7320
7321 #: lib/languages:2
7322 msgid "Afrikaans"
7323 msgstr "African"
7324
7325 #: lib/languages:3
7326 msgid "American"
7327 msgstr "American"
7328
7329 #: lib/languages:4
7330 msgid "Arabic"
7331 msgstr "Arabic"
7332
7333 #: lib/languages:5
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Armenian"
7336 msgstr "American"
7337
7338 #: lib/languages:6
7339 msgid "Austrian"
7340 msgstr "Austriac"
7341
7342 #: lib/languages:7
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Austrian (new spelling)"
7345 msgstr "German (noua ortografie)"
7346
7347 #: lib/languages:8
7348 msgid "Bahasa"
7349 msgstr "Bahasa"
7350
7351 #: lib/languages:9
7352 msgid "Belarusian"
7353 msgstr "Belarusã"
7354
7355 #: lib/languages:10
7356 msgid "Basque"
7357 msgstr "Basc"
7358
7359 #: lib/languages:11
7360 msgid "Portuguese (Brazil)"
7361 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7362
7363 #: lib/languages:12
7364 msgid "Breton"
7365 msgstr "Breton"
7366
7367 #: lib/languages:13
7368 msgid "British"
7369 msgstr "Britanic"
7370
7371 #: lib/languages:14
7372 msgid "Bulgarian"
7373 msgstr "Bulgar"
7374
7375 #: lib/languages:15
7376 msgid "Canadian"
7377 msgstr "Canadian"
7378
7379 #: lib/languages:16
7380 msgid "French Canadian"
7381 msgstr "Francez (Canada)"
7382
7383 #: lib/languages:17
7384 msgid "Catalan"
7385 msgstr "Catalan"
7386
7387 #: lib/languages:18
7388 msgid "Chinese (simplified)"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/languages:19
7392 msgid "Chinese (traditional)"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/languages:20
7396 msgid "Croatian"
7397 msgstr "Croat"
7398
7399 #: lib/languages:21
7400 msgid "Czech"
7401 msgstr "Ceh"
7402
7403 #: lib/languages:22
7404 msgid "Danish"
7405 msgstr "Danez"
7406
7407 #: lib/languages:23
7408 msgid "Dutch"
7409 msgstr "Olandez"
7410
7411 #: lib/languages:24
7412 msgid "English"
7413 msgstr "Englez"
7414
7415 #: lib/languages:26
7416 msgid "Esperanto"
7417 msgstr "Esperanto"
7418
7419 #: lib/languages:27
7420 msgid "Estonian"
7421 msgstr "Estonian"
7422
7423 #: lib/languages:28
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Farsi"
7426 msgstr "Margini"
7427
7428 #: lib/languages:29
7429 msgid "Finnish"
7430 msgstr "Finlandez"
7431
7432 #: lib/languages:31
7433 msgid "French"
7434 msgstr "Francez"
7435
7436 #: lib/languages:32
7437 msgid "Galician"
7438 msgstr "Galic"
7439
7440 #: lib/languages:33
7441 msgid "German"
7442 msgstr "German"
7443
7444 #: lib/languages:34
7445 msgid "German (new spelling)"
7446 msgstr "German (noua ortografie)"
7447
7448 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7449 msgid "Greek"
7450 msgstr "Greacã"
7451
7452 #: lib/languages:36
7453 msgid "Hebrew"
7454 msgstr "Israelian"
7455
7456 #: lib/languages:38
7457 msgid "Irish"
7458 msgstr "Irlandez"
7459
7460 #: lib/languages:39
7461 msgid "Italian"
7462 msgstr "Italian"
7463
7464 #: lib/languages:40
7465 msgid "Japanese"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/languages:41
7469 msgid "Kazakh"
7470 msgstr "Cazac"
7471
7472 #: lib/languages:43
7473 msgid "Korean"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/languages:45
7477 msgid "Lithuanian"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/languages:46
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Latvian"
7483 msgstr "Locaþie"
7484
7485 #: lib/languages:47
7486 msgid "Icelandic"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/languages:48
7490 msgid "Magyar"
7491 msgstr "Maghiar"
7492
7493 #: lib/languages:49
7494 msgid "Norsk"
7495 msgstr "Norsk"
7496
7497 #: lib/languages:50
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Nynorsk"
7500 msgstr "Norsk"
7501
7502 #: lib/languages:51
7503 msgid "Polish"
7504 msgstr "Polonez"
7505
7506 #: lib/languages:52
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Portuguese"
7509 msgstr "Portughez"
7510
7511 #: lib/languages:53
7512 msgid "Romanian"
7513 msgstr "Românesc"
7514
7515 #: lib/languages:54
7516 msgid "Russian"
7517 msgstr "Rus"
7518
7519 #: lib/languages:55
7520 msgid "Scottish"
7521 msgstr "Scoþian"
7522
7523 #: lib/languages:56
7524 msgid "Serbian"
7525 msgstr "Sîrb"
7526
7527 #: lib/languages:57
7528 msgid "Serbo-Croatian"
7529 msgstr "Sîrbo-Croat"
7530
7531 #: lib/languages:58
7532 msgid "Spanish"
7533 msgstr "Spaniol"
7534
7535 #: lib/languages:59
7536 msgid "Slovak"
7537 msgstr "Slovac"
7538
7539 #: lib/languages:60
7540 msgid "Slovene"
7541 msgstr "Sloven"
7542
7543 #: lib/languages:61
7544 msgid "Swedish"
7545 msgstr "Suedez"
7546
7547 #: lib/languages:62
7548 msgid "Thai"
7549 msgstr "Tailandez"
7550
7551 #: lib/languages:63
7552 msgid "Turkish"
7553 msgstr "Turc"
7554
7555 #: lib/languages:64
7556 msgid "Ukrainian"
7557 msgstr "Ucrainian"
7558
7559 #: lib/languages:65
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Upper Sorbian"
7562 msgstr "Sîrb"
7563
7564 #: lib/languages:66
7565 msgid "Welsh"
7566 msgstr "Welsh"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7569 msgid "File|F"
7570 msgstr "Fiºier|F"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7573 msgid "Edit|E"
7574 msgstr "Editare|E"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7577 msgid "Insert|I"
7578 msgstr "Inserare|I"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:35
7581 msgid "Layout|L"
7582 msgstr "Format|F"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7585 msgid "View|V"
7586 msgstr "Vizualizare|V"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7589 msgid "Navigate|N"
7590 msgstr "Navigare|N"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:38
7593 msgid "Documents|D"
7594 msgstr "Documente|D"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7597 msgid "Help|H"
7598 msgstr "Ajutor|A"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7601 msgid "New|N"
7602 msgstr "Nou|N"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:48
7605 msgid "New from Template...|T"
7606 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7609 msgid "Open...|O"
7610 msgstr "Deschide...|D"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7613 msgid "Close|C"
7614 msgstr "Închide|C"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7617 msgid "Save|S"
7618 msgstr "Salveazã|S"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7621 msgid "Save As...|A"
7622 msgstr "Salveazã ca...|a"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7625 msgid "Revert|R"
7626 msgstr "Reface documentul original|r"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7629 msgid "Version Control|V"
7630 msgstr "Controlul versiunii|v"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7633 msgid "Import|I"
7634 msgstr "Importã|I"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7637 msgid "Export|E"
7638 msgstr "Exportã|E"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7641 msgid "Print...|P"
7642 msgstr "Tipãreºte...|T"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7645 msgid "Fax...|F"
7646 msgstr "Fax...|F"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7649 msgid "Exit|x"
7650 msgstr "Ieºire|I"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7653 msgid "Register...|R"
7654 msgstr "Înregistreazã...|r"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7657 msgid "Check In Changes...|I"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7661 msgid "Check Out for Edit|O"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7665 msgid "Revert to Last Version|L"
7666 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7669 msgid "Undo Last Check In|U"
7670 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7673 msgid "Show History|H"
7674 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7677 msgid "Custom...|C"
7678 msgstr "Personalizat...|C"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7681 msgid "Undo|U"
7682 msgstr "Des-face|D"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:91
7685 msgid "Redo|d"
7686 msgstr "Re-face|R"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:93
7689 msgid "Cut|C"
7690 msgstr "Taie|T"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:94
7693 msgid "Copy|o"
7694 msgstr "Copiazã|o"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:95
7697 msgid "Paste|a"
7698 msgstr "Lipeºte|L"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:96
7701 msgid "Paste External Selection|x"
7702 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7705 msgid "Find & Replace...|F"
7706 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:100
7709 msgid "Tabular|T"
7710 msgstr "Tabular|T"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7713 msgid "Math|M"
7714 msgstr "Matematic|M"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7717 msgid "Spellchecker...|S"
7718 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:105
7721 msgid "Thesaurus..."
7722 msgstr "Dicþionar..."
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Count Words|W"
7727 msgstr "Cuvîntul curent"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7730 msgid "Check TeX|h"
7731 msgstr "Verificã TeX|V"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:108
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Change Tracking|g"
7736 msgstr "Modificã limbajul"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7739 msgid "Preferences...|P"
7740 msgstr "Preferinþe....|P"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7743 msgid "Reconfigure|R"
7744 msgstr "Reconfigureazã|R"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:115
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Selection as Lines|L"
7749 msgstr "ca linii|l"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:116
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7754 msgstr "ca paragrafe|p"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7757 msgid "Multicolumn|M"
7758 msgstr "Multicoloanã|M"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:122
7761 msgid "Line Top|T"
7762 msgstr "Linie sus|u"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:123
7765 msgid "Line Bottom|B"
7766 msgstr "Linie jos|o"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:124
7769 msgid "Line Left|L"
7770 msgstr "Linie stînga|s"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:125
7773 msgid "Line Right|R"
7774 msgstr "Linie dreapta|d"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:127
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Alignment|i"
7779 msgstr "Aliniere|A"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7782 msgid "Add Row|A"
7783 msgstr "Adaugã o linie|A"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:130
7786 msgid "Delete Row|w"
7787 msgstr "ªterge linia|i"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7790 msgid "Copy Row"
7791 msgstr "Copiazã linia"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7794 msgid "Swap Rows"
7795 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7798 msgid "Add Column|u"
7799 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:135
7802 msgid "Delete Column|D"
7803 msgstr "ªterge coloana|c"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7806 msgid "Copy Column"
7807 msgstr "Copiazã coloana"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7810 msgid "Swap Columns"
7811 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Left|L"
7816 msgstr "Stînga|#t"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Center|C"
7821 msgstr "Centrat"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Right|R"
7826 msgstr "Dreapta|#D"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Top|T"
7831 msgstr "Sus|#S"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Middle|M"
7836 msgstr "Mijloc"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Bottom|B"
7841 msgstr "Jos|#J"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7844 msgid "Toggle Numbering|N"
7845 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7848 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7849 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7852 msgid "Change Limits Type|L"
7853 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7856 msgid "Change Formula Type|F"
7857 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7860 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7861 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:168
7864 msgid "Alignment|A"
7865 msgstr "Aliniere|A"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:170
7868 msgid "Add Row|R"
7869 msgstr "Adaugã o linie|l"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7872 msgid "Delete Row|D"
7873 msgstr "ªterge linia|i"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:175
7876 msgid "Add Column|C"
7877 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7880 msgid "Delete Column|e"
7881 msgstr "ªterge coloana|o"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7884 msgid "Default|t"
7885 msgstr "Implicit|I"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7888 msgid "Display|D"
7889 msgstr "Afiºeazã|A"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7892 msgid "Inline|I"
7893 msgstr "În-linie|i"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:188
7896 msgid "Octave"
7897 msgstr "Octave"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:189
7900 msgid "Maxima"
7901 msgstr "Maxima"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:190
7904 msgid "Mathematica"
7905 msgstr "Mathematica"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:192
7908 msgid "Maple, simplify"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:193
7912 msgid "Maple, factor"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:194
7916 msgid "Maple, evalm"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:195
7920 msgid "Maple, evalf"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7925 msgid "Inline Formula|I"
7926 msgstr "Formulã în-linie|i"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7929 msgid "Displayed Formula|D"
7930 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:201
7933 msgid "Eqnarray Environment|q"
7934 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:202
7937 msgid "Align Environment|A"
7938 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:203
7941 msgid "AlignAt Environment"
7942 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:204
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Flalign Environment|F"
7947 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:207
7950 msgid "Gather Environment"
7951 msgstr "Mediu \"Gather\""
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:208
7954 msgid "Multline Environment"
7955 msgstr "Mediu \"Multline\""
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7958 msgid "Math|h"
7959 msgstr "Matematic|M"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:216
7962 msgid "Special Character|S"
7963 msgstr "Caractere speciale|C"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Citation...|C"
7968 msgstr "Citare"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:218
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Cross-reference...|r"
7973 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7976 msgid "Label...|L"
7977 msgstr "Etichetã...|E"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7980 msgid "Footnote|F"
7981 msgstr "Notã de subsol|s"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7984 msgid "Marginal Note|M"
7985 msgstr "Notã marginalã|m"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:222
7988 msgid "Short Title"
7989 msgstr "Titlu scurt"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:223
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Index Entry|I"
7994 msgstr "Intrare index...|i"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7997 msgid "Nomenclature Entry"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8001 msgid "URL...|U"
8002 msgstr "URL...|U"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8005 msgid "Note|N"
8006 msgstr "Notã|N"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:227
8009 msgid "Lists & TOC|O"
8010 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:229
8013 #, fuzzy
8014 msgid "TeX Code|T"
8015 msgstr "TeX|T"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:230
8018 msgid "Minipage|p"
8019 msgstr "Minipaginã|p"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8022 msgid "Graphics...|G"
8023 msgstr "Graficã...|G"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:232
8026 msgid "Tabular Material...|b"
8027 msgstr "Material tabular...|t"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:233
8030 msgid "Floats|a"
8031 msgstr "Flotante|F"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:235
8034 msgid "Include File...|d"
8035 msgstr "Include fiºier...|d"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:236
8038 msgid "Insert File|e"
8039 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:237
8042 msgid "External Material...|x"
8043 msgstr "Material extern...|x"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8046 msgid "Superscript|S"
8047 msgstr "Exponent|E"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8050 msgid "Subscript|u"
8051 msgstr "Indice|I"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:243
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Horizontal Fill|H"
8056 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:244
8059 msgid "Hyphenation Point|P"
8060 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8063 msgid "Ligature Break|k"
8064 msgstr "Rupere ligaturã|R"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:246
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Protected Space|r"
8069 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8072 msgid "Inter-word Space|w"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8076 msgid "Thin Space|T"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:249
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Vertical Space..."
8082 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:250
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Line Break|L"
8087 msgstr "Rupere de linie|R"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8090 msgid "Ellipsis|i"
8091 msgstr "Elipsã|E"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8094 msgid "End of Sentence|E"
8095 msgstr "Punct de propoziþie|P"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:253
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Single Quote|Q"
8100 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:254
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Ordinary Quote|O"
8105 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8108 msgid "Menu Separator|M"
8109 msgstr "Separator de meniu|m"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:256
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Horizontal Line"
8114 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Page Break"
8119 msgstr "&Rupere de paginã"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8122 msgid "Display Formula|D"
8123 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8126 msgid "Eqnarray Environment|E"
8127 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8130 #, fuzzy
8131 msgid "AMS align Environment|a"
8132 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8135 msgid "AMS alignat Environment|t"
8136 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8139 msgid "AMS flalign Environment|f"
8140 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8143 #, fuzzy
8144 msgid "AMS gather Environment|g"
8145 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8148 #, fuzzy
8149 msgid "AMS multline Environment|m"
8150 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8153 msgid "Array Environment|y"
8154 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8157 msgid "Cases Environment|C"
8158 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Split Environment|S"
8163 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:276
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Font Change|o"
8168 msgstr "Modificare font|f"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:280
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Math Normal Font"
8173 msgstr "Font matematic normal"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:282
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Math Calligraphic Family"
8178 msgstr "Font matematic caligrafic"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:283
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Math Fraktur Family"
8183 msgstr "Familie fraktur matematic"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:284
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Math Roman Family"
8188 msgstr "Familie roman matematic"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:285
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Math Sans Serif Family"
8193 msgstr "Familie sans serif matematic"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:287
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Math Bold Series"
8198 msgstr "Serii bold matematic"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:289
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Text Normal Font"
8203 msgstr "Font normal text"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Text Roman Family"
8208 msgstr "Familie roman text"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Text Sans Serif Family"
8213 msgstr "Familie sans serif text"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Text Typewriter Family"
8218 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Text Bold Series"
8223 msgstr "Serii bold text"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Text Medium Series"
8228 msgstr "Serii mediu text"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Text Italic Shape"
8233 msgstr "Format italic text"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Text Small Caps Shape"
8238 msgstr "Format majuscule mici text"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Text Slanted Shape"
8243 msgstr "Format înclinat text"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Text Upright Shape"
8248 msgstr "Format drept text"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:306
8251 msgid "Floatflt Figure"
8252 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8255 msgid "Table of Contents|C"
8256 msgstr "Cuprins|C"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8259 msgid "Index List|I"
8260 msgstr "Listã index|L"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Nomenclature|N"
8265 msgstr "Notã|N"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8268 #, fuzzy
8269 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8270 msgstr "Bibliografie"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8273 msgid "LyX Document...|X"
8274 msgstr "Document LyX...|X"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Plain Text...|T"
8279 msgstr "Place"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8284 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Track Changes|T"
8289 msgstr "Pachete"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8292 msgid "Merge Changes...|M"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:326
8296 msgid "Accept All Changes|A"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:327
8300 msgid "Reject All Changes|R"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Show Changes in Output|S"
8306 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:335
8309 msgid "Character...|C"
8310 msgstr "Caracter...|C"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:336
8313 msgid "Paragraph...|P"
8314 msgstr "Paragraf...|P"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:337
8317 msgid "Document...|D"
8318 msgstr "Document...|D"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:338
8321 msgid "Tabular...|T"
8322 msgstr "Tabular...|T"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:340
8325 msgid "Emphasize Style|E"
8326 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:341
8329 msgid "Noun Style|N"
8330 msgstr "Stil substantiv|s"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:342
8333 msgid "Bold Style|B"
8334 msgstr "Stil bold|b"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:345
8337 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8338 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:346
8341 msgid "Increase Environment Depth|i"
8342 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:347
8345 msgid "Start Appendix Here|S"
8346 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8349 msgid "Build Program|B"
8350 msgstr "Construieºte programul|C"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8353 msgid "Update|U"
8354 msgstr "Actualizeazã|A"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8357 #, fuzzy
8358 msgid "LaTeX Log|L"
8359 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8362 msgid "Outline|O"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:361
8366 msgid "TeX Information|X"
8367 msgstr "Informaþii TeX|X"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Next Note|N"
8372 msgstr "Notã|N"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Go to Label|L"
8377 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8380 msgid "Bookmarks|B"
8381 msgstr "Semne de carte|S"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8384 msgid "Save Bookmark 1|S"
8385 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8388 msgid "Save Bookmark 2"
8389 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8392 msgid "Save Bookmark 3"
8393 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Save Bookmark 4"
8398 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Save Bookmark 5"
8403 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:386
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8408 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:387
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8413 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:388
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8418 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:389
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8423 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:390
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8428 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8431 msgid "Introduction|I"
8432 msgstr "Introducere|I"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8435 msgid "Tutorial|T"
8436 msgstr "Tutorial|T"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8439 msgid "User's Guide|U"
8440 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8443 msgid "Extended Features|E"
8444 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8447 msgid "Embedded Objects|m"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8451 msgid "Customization|C"
8452 msgstr "Personalizare|P"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8455 msgid "FAQ|F"
8456 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8459 msgid "Table of Contents|a"
8460 msgstr "Cuprins|C"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8463 msgid "LaTeX Configuration|L"
8464 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8467 msgid "About LyX|X"
8468 msgstr "Despre LyX|X"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8471 msgid "About LyX"
8472 msgstr "Despre LyX"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:425
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Preferences..."
8477 msgstr "Preferinþe....|P"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:426
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Quit LyX"
8482 msgstr "Despre LyX"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Document|D"
8487 msgstr "Documente|D"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Tools|T"
8492 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8495 #, fuzzy
8496 msgid "New from Template...|m"
8497 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Open Recent|t"
8502 msgstr "Salvare &documente"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8505 msgid "New Window|W"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8509 msgid "Close Window|d"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Redo|R"
8515 msgstr "Re-face|R"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8518 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8519 msgid "Cut"
8520 msgstr "Taie"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8523 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8524 msgid "Copy"
8525 msgstr "Copiazã"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8528 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8529 msgid "Paste"
8530 msgstr "Lipeºte"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Paste Recent|e"
8535 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Paste Special"
8540 msgstr "Lipeºte|L"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Select All"
8545 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Move Paragraph Up|o"
8550 msgstr "Paragraf"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Move Paragraph Down|v"
8555 msgstr "Paragraf"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Text Style|S"
8560 msgstr "Documentul "
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Paragraph Settings...|P"
8565 msgstr "Paragraf...|P"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Table|T"
8570 msgstr "Tabel"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Rows & Columns|C"
8575 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Increase List Depth|I"
8580 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Decrease List Depth|D"
8585 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8588 msgid "Dissolve Inset|l"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8592 #, fuzzy
8593 msgid "TeX Code Settings...|C"
8594 msgstr "Setãri LaTeX"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Float Settings...|a"
8599 msgstr "opþiuni suplimentare"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8602 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Note Settings...|N"
8608 msgstr "opþiuni suplimentare"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Branch Settings...|B"
8613 msgstr "Cheie bibliograficã"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Box Settings...|x"
8618 msgstr "opþiuni suplimentare"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Table Settings...|a"
8623 msgstr "Setãri tabel"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Plain Text|T"
8628 msgstr "Place"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8633 msgstr "Text ASCII ca linii"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Selection|S"
8638 msgstr "&Selecþie:"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Selection, Join Lines|i"
8643 msgstr "ca linii|l"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Customized...|C"
8648 msgstr "Personalizat...|C"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Capitalize|a"
8653 msgstr "Catalan"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Uppercase|U"
8658 msgstr "Actualizeazã|A"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8661 msgid "Lowercase|L"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Top Line|T"
8667 msgstr "Sus|#S"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Bottom Line|B"
8672 msgstr "Jos|#J"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Left Line|L"
8677 msgstr "Delimitator"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Right Line|R"
8682 msgstr "Dreapta|#D"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Copy Row|o"
8687 msgstr "Copiazã linia"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Swap Rows|S"
8692 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Copy Column|p"
8697 msgstr "Copiazã coloana"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Swap Columns|w"
8702 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Text Style|T"
8707 msgstr "Documentul "
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Split Cell|C"
8712 msgstr "Celulã specialã"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Add Line Above|A"
8717 msgstr "Margine deasupra"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Add Line Below|B"
8722 msgstr "Margine de desubt"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Delete Line Above|D"
8727 msgstr "ªterge aceastã linie"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Delete Line Below|e"
8732 msgstr "ªterge aceastã linie"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Add Line to Left"
8737 msgstr "Linie stînga|s"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Add Line to Right"
8742 msgstr "Linie dreapta|d"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Delete Line to Left"
8747 msgstr "Selecteazã document fiu"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Delete Line to Right"
8752 msgstr "Selecteazã document fiu"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Math Normal Font|N"
8757 msgstr "Font matematic normal"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8762 msgstr "Font matematic caligrafic"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Math Fraktur Family|F"
8767 msgstr "Familie fraktur matematic"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Math Roman Family|R"
8772 msgstr "Familie roman matematic"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8777 msgstr "Familie sans serif matematic"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Math Bold Series|B"
8782 msgstr "Serii bold matematic"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Text Normal Font|T"
8787 msgstr "Font normal text"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Octave|O"
8792 msgstr "Octave"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Maxima|M"
8797 msgstr "Maxima"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Mathematica|a"
8802 msgstr "Mathematica"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8805 msgid "Maple, simplify|s"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8809 msgid "Maple, factor|f"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8813 msgid "Maple, evalm|e"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8817 msgid "Maple, evalf|v"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Open All Insets|O"
8823 msgstr "Deschidere"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8826 msgid "Close All Insets|C"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8830 #, fuzzy
8831 msgid "View Source|S"
8832 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Toolbars|b"
8837 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Special Character|p"
8842 msgstr "Caractere speciale|C"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Formatting|o"
8847 msgstr "&Format:"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8850 #, fuzzy
8851 msgid "List / TOC|i"
8852 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Float|a"
8857 msgstr "Flotante|F"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8860 msgid "Branch|B"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8864 #, fuzzy
8865 msgid "File|e"
8866 msgstr "Fiºier|F"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8869 msgid "Box"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Cross-Reference...|R"
8875 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8878 msgid "Caption"
8879 msgstr "Caption"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Index Entry|d"
8884 msgstr "Înregistrare index"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8889 msgstr "Insereazã item de index"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Table...|T"
8894 msgstr "Tabular...|T"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Short Title|S"
8899 msgstr "Titlu scurt"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8902 msgid "TeX Code|X"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Program Listing"
8908 msgstr "Setãri imprimantã"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8911 msgid "Ordinary Quote|Q"
8912 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Single Quote|S"
8917 msgstr "Simplu|#S"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8920 msgid "Phonetic Symbols|y"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Protected Space|P"
8926 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Horizontal Fill|F"
8931 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Horizontal Line|L"
8936 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Vertical Space...|V"
8941 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Hyphenation Point|H"
8946 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Line Break|B"
8951 msgstr "Rupere de linie|R"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Page Break|a"
8956 msgstr "&Rupere de paginã"
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Clear Page|C"
8961 msgstr "Semne de carte|S"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8964 msgid "Clear Double Page|D"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Numbered Formula|N"
8970 msgstr "Numãr"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Aligned Environment|l"
8975 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8978 #, fuzzy
8979 msgid "AlignedAt Environment|v"
8980 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Gathered Environment|h"
8985 msgstr "Mediu \"Gather\""
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Delimiters|r"
8990 msgstr "Delimitator"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Matrix|x"
8995 msgstr "Matrice"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Toggle Math Panels"
9000 msgstr "Panou matematic...|P"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Text Wrap Float|W"
9005 msgstr "Insereazã un flotant"
9006
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9008 #, fuzzy
9009 msgid "External Material...|M"
9010 msgstr "Material extern...|x"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Child Document...|d"
9015 msgstr "Document...|D"
9016
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9018 #, fuzzy
9019 msgid "LyX Note|N"
9020 msgstr "Notã|N"
9021
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Comment|C"
9025 msgstr "Comentariu"
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Framed|F"
9030 msgstr "Parametrii"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9033 msgid "Greyed Out|G"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Shaded|S"
9039 msgstr "F&ormã:"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Change Tracking|C"
9044 msgstr "Modificã limbajul"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Start Appendix Here|A"
9049 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9050
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9052 msgid "Compressed|m"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Settings...|S"
9058 msgstr "Setãri"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Accept Change|A"
9063 msgstr "Modificare font|f"
9064
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Reject Change|R"
9068 msgstr "Rescaneazã|#R"
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9071 msgid "Accept All Changes|c"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Reject All Changes|e"
9077 msgstr "Rescaneazã|#R"
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Next Change|C"
9082 msgstr "Modificare font|f"
9083
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Next Cross-Reference|R"
9087 msgstr "Referinþã"
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Clear Bookmarks|C"
9092 msgstr "Semne de carte|S"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Thesaurus...|T"
9097 msgstr "Dicþionar..."
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9100 #, fuzzy
9101 msgid "TeX Information|I"
9102 msgstr "Informaþii TeX|X"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9105 msgid "New document"
9106 msgstr "Document nou"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Open document"
9111 msgstr "Salvare &documente"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Save document"
9116 msgstr "Salvare &documente"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Print document"
9121 msgstr "Importã document"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Check spelling"
9126 msgstr "Verificare TeX"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:776
9129 msgid "Undo"
9130 msgstr "Des-face"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:785
9133 msgid "Redo"
9134 msgstr "Re-face"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Find and replace"
9139 msgstr "Înlocuieºte...|n"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Toggle emphasis"
9144 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Toggle noun"
9149 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Apply last"
9154 msgstr "&Aplicã"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Insert math"
9159 msgstr "Insereazã matrice"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Insert graphics"
9164 msgstr "Insereazã graficã"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9167 msgid "Insert table"
9168 msgstr "Insereazã tabel"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Toggle Outline"
9173 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Toggle Math Toolbar"
9178 msgstr "&Comutã tot"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Toggle Table Toolbar"
9183 msgstr "&Comutã tot"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Extra"
9188 msgstr "Extratitle"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Numbered list"
9193 msgstr "Numãr"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Itemized list"
9198 msgstr "Itemize"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Increase depth"
9203 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Decrease depth"
9208 msgstr "Verse"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Insert figure float"
9213 msgstr "Insereazã un flotant mare"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Insert table float"
9218 msgstr "Insereazã un flotant"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Insert label"
9223 msgstr "Insereazã etichetã"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Insert cross-reference"
9228 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9231 msgid "Insert citation"
9232 msgstr "Insereazã citare"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Insert index entry"
9237 msgstr "Insereazã item de index"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Insert nomenclature entry"
9242 msgstr "Insereazã item de index"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Insert footnote"
9247 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9250 msgid "Insert margin note"
9251 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Insert note"
9256 msgstr "Insereazã citare"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9259 msgid "Insert URL"
9260 msgstr "Insereazã URL"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Insert TeX code"
9265 msgstr "Insereazã BibTeX"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Include file"
9270 msgstr "Includere"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Text style"
9275 msgstr "Stiluri LaTeX"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Paragraph settings"
9280 msgstr "Setãri imprimantã"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Add row"
9285 msgstr "Adaugã o linie|A"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Add column"
9290 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Delete row"
9295 msgstr "ªterge linia|i"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Delete column"
9300 msgstr "ªterge coloana|o"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Set top line"
9305 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Set bottom line"
9310 msgstr "linie sus/jos"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Set left line"
9315 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Set right line"
9320 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Set all lines"
9325 msgstr "Seteazã toate marginile"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Unset all lines"
9330 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Align left"
9335 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Align center"
9340 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Align right"
9345 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Align top"
9350 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Align middle"
9355 msgstr "Aliniere"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Align bottom"
9360 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Rotate cell"
9365 msgstr "Roteºte &celula"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Rotate table"
9370 msgstr "&Roteºte tabelul"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Set multi-column"
9375 msgstr "Multicoloanã specialã"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Math"
9380 msgstr "Part"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Set display mode"
9385 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9388 msgid "Subscript"
9389 msgstr "Indice"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9392 msgid "Superscript"
9393 msgstr "Exponent"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Insert square root"
9398 msgstr "Insereazã radical"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9401 msgid "Insert root"
9402 msgstr "Insereazã radical"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Insert standard fraction"
9407 msgstr "Insereazã fracþie"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Insert sum"
9412 msgstr "Insereazã citare"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Insert integral"
9417 msgstr "Insereazã tabel"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Insert product"
9422 msgstr "Insereazã radical"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Insert ( )"
9427 msgstr "&Insereazã"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Insert [ ]"
9432 msgstr "&Insereazã"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Insert { }"
9437 msgstr "&Insereazã"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Insert delimiters"
9442 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9445 msgid "Insert matrix"
9446 msgstr "Insereazã matrice"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Insert cases environment"
9451 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Command Buffer"
9456 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Track changes"
9461 msgstr "Pachete"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Show changes in output"
9466 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Next change"
9471 msgstr "Urmatoarea modificare"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Accept change"
9476 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Reject change"
9481 msgstr "Rescaneazã|#R"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Merge changes"
9486 msgstr "Combinã celulele"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Accept all changes"
9491 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Reject all changes"
9496 msgstr "Rescaneazã|#R"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Next note"
9501 msgstr "Notã|N"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9504 #, fuzzy
9505 msgid "View/Update"
9506 msgstr "Salvare &documente"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9509 #, fuzzy
9510 msgid "View DVI"
9511 msgstr "Vizualizare|V"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Update DVI"
9516 msgstr "&Actualizeazã"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9519 msgid "View PDF (pdflatex)"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9523 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9527 #, fuzzy
9528 msgid "View PostScript"
9529 msgstr "&Driver PostScript:"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Update PostScript"
9534 msgstr "&Driver PostScript:"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Math Panels"
9539 msgstr "Panou matematic...|P"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Math Spacings"
9544 msgstr "&Spaþiere"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Roots"
9549 msgstr "notã subsol"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Styles"
9554 msgstr "Stil"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Fractions"
9559 msgstr "LyX: Panou matematic"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Fonts"
9565 msgstr "Fonturi:|#F"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Functions"
9570 msgstr "&Funcþii"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9573 msgid "arccos"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9577 #, fuzzy
9578 msgid "arcsin"
9579 msgstr "Margini"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9582 #, fuzzy
9583 msgid "arctan"
9584 msgstr "Catalan"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9587 #, fuzzy
9588 msgid "arg"
9589 msgstr "Larg"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9592 msgid "bmod"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9596 msgid "cos"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9600 #, fuzzy
9601 msgid "cosh"
9602 msgstr "Scoþian"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9605 #, fuzzy
9606 msgid "cot"
9607 msgstr "&Sus"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9610 #, fuzzy
9611 msgid "coth"
9612 msgstr "Scoþian"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9615 #, fuzzy
9616 msgid "csc"
9617 msgstr "cc"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9620 msgid "deg"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9624 #, fuzzy
9625 msgid "det"
9626 msgstr "implicit"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9629 #, fuzzy
9630 msgid "dim"
9631 msgstr "Mediu"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9634 #, fuzzy
9635 msgid "exp"
9636 msgstr "Format "
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9639 msgid "gcd"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9643 #, fuzzy
9644 msgid "hom"
9645 msgstr "Teoremã"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9648 #, fuzzy
9649 msgid "inf"
9650 msgstr "tiny"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9653 #, fuzzy
9654 msgid "ker"
9655 msgstr "Vorbitor"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9658 msgid "lg"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9662 #, fuzzy
9663 msgid "lim"
9664 msgstr "Declaraþie"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9667 msgid "liminf"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9671 msgid "limsup"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9675 msgid "ln"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9679 #, fuzzy
9680 msgid "log"
9681 msgstr "&Global"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9684 #, fuzzy
9685 msgid "max"
9686 msgstr "Fax"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9689 #, fuzzy
9690 msgid "min"
9691 msgstr "tiny"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9694 #, fuzzy
9695 msgid "sec"
9696 msgstr "Addsec"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9699 #, fuzzy
9700 msgid "sin"
9701 msgstr "tiny"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9704 #, fuzzy
9705 msgid "sinh"
9706 msgstr "tiny"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9709 msgid "sup"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9713 #, fuzzy
9714 msgid "tan"
9715 msgstr "ºi"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9718 #, fuzzy
9719 msgid "tanh"
9720 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Pr"
9725 msgstr "Prop"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Spacings"
9730 msgstr "&Spaþiere"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Thin space\t\\,"
9735 msgstr "Mediu"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Medium space\t\\:"
9740 msgstr "Mediu"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Thick space\t\\;"
9745 msgstr "Mediu"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9748 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9752 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Negative space\t\\!"
9758 msgstr "Mediu"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9761 msgid "Square root\t\\sqrt"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9765 msgid "Other root\t\\root"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9769 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9773 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9777 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9781 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Standard\t\\frac"
9787 msgstr "Standard"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9790 #, fuzzy
9791 msgid "No hor. line\t\\atop"
9792 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9795 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9799 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9803 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9807 msgid "Binomial\t\\choose"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9811 msgid "Roman\t\\mathrm"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9815 msgid "Bold\t\\mathbf"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9819 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9825 msgstr "Sans Serif"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Italic\t\\mathit"
9830 msgstr "Italian"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9835 msgstr "Typewriter"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9838 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9842 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9848 msgstr "Font matematic caligrafic"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9851 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9855 msgid "Dots"
9856 msgstr "Puncte"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9859 #, fuzzy
9860 msgid "ldots"
9861 msgstr "Puncte"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9864 #, fuzzy
9865 msgid "cdots"
9866 msgstr "Puncte"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9869 #, fuzzy
9870 msgid "vdots"
9871 msgstr "Puncte"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9874 #, fuzzy
9875 msgid "ddots"
9876 msgstr "Puncte"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Frame Decorations"
9881 msgstr "Decoraþii cadru"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9884 #, fuzzy
9885 msgid "hat"
9886 msgstr "Capitol"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9889 #, fuzzy
9890 msgid "tilde"
9891 msgstr "Fiºier:"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9894 msgid "bar"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9898 #, fuzzy
9899 msgid "grave"
9900 msgstr "verde"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9903 #, fuzzy
9904 msgid "dot"
9905 msgstr "&Sus"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9908 msgid "check"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9912 msgid "widehat"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9916 msgid "widetilde"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9920 msgid "vec"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9924 #, fuzzy
9925 msgid "acute"
9926 msgstr "Datã"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9929 #, fuzzy
9930 msgid "ddot"
9931 msgstr "&Adaugã"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9934 #, fuzzy
9935 msgid "breve"
9936 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9939 #, fuzzy
9940 msgid "overline"
9941 msgstr "Sloven"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9944 msgid "overbrace"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9948 #, fuzzy
9949 msgid "overleftarrow"
9950 msgstr "ªterge linia|i"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9953 msgid "overrightarrow"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9957 msgid "overleftrightarrow"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9961 #, fuzzy
9962 msgid "overset"
9963 msgstr "Reseteazã"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9966 #, fuzzy
9967 msgid "underline"
9968 msgstr "Aliniat"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9971 msgid "underbrace"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9975 msgid "underleftarrow"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9979 msgid "underrightarrow"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9983 msgid "underleftrightarrow"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9987 #, fuzzy
9988 msgid "underset"
9989 msgstr "Vers"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9992 msgid "Arrows"
9993 msgstr "Sãgeþi"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9996 #, fuzzy
9997 msgid "leftarrow"
9998 msgstr "ªterge linia|i"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10001 msgid "rightarrow"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10005 msgid "downarrow"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10009 #, fuzzy
10010 msgid "uparrow"
10011 msgstr "Sãgeatã"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10014 msgid "updownarrow"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10018 msgid "leftrightarrow"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Leftarrow"
10024 msgstr "Stînga"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Rightarrow"
10029 msgstr "AntetDreapta"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10032 msgid "Downarrow"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Uparrow"
10038 msgstr "Sãgeatã"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10041 msgid "Updownarrow"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10045 msgid "Leftrightarrow"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10049 msgid "Longleftrightarrow"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10053 msgid "Longleftarrow"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10057 msgid "Longrightarrow"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10061 msgid "longleftrightarrow"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10065 msgid "longleftarrow"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10069 msgid "longrightarrow"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10073 msgid "leftharpoondown"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10077 msgid "rightharpoondown"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10081 #, fuzzy
10082 msgid "mapsto"
10083 msgstr "Caption"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10086 msgid "longmapsto"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10090 #, fuzzy
10091 msgid "nwarrow"
10092 msgstr "Sãgeatã"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10095 #, fuzzy
10096 msgid "nearrow"
10097 msgstr "Sãgeatã"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10100 msgid "leftharpoonup"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10104 msgid "rightharpoonup"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10108 msgid "hookleftarrow"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10112 msgid "hookrightarrow"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10116 #, fuzzy
10117 msgid "swarrow"
10118 msgstr "Sãgeatã"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10121 #, fuzzy
10122 msgid "searrow"
10123 msgstr "Sãgeatã"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10126 msgid "rightleftharpoons"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10130 msgid "Operators"
10131 msgstr "Operatori"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10134 msgid "pm"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10138 #, fuzzy
10139 msgid "cap"
10140 msgstr "Scrap"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10143 #, fuzzy
10144 msgid "diamond"
10145 msgstr "ºi"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10148 #, fuzzy
10149 msgid "oplus"
10150 msgstr "Coloane"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10153 msgid "mp"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10157 msgid "cup"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10161 msgid "bigtriangleup"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10165 #, fuzzy
10166 msgid "ominus"
10167 msgstr "minute"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10170 msgid "times"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10174 #, fuzzy
10175 msgid "uplus"
10176 msgstr "Ieºire"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10179 msgid "bigtriangledown"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10183 #, fuzzy
10184 msgid "otimes"
10185 msgstr "Copii"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10188 msgid "div"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10192 #, fuzzy
10193 msgid "sqcap"
10194 msgstr "Scrap"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10197 #, fuzzy
10198 msgid "triangleright"
10199 msgstr "Copyright"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10202 #, fuzzy
10203 msgid "oslash"
10204 msgstr "Polonez"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10207 msgid "cdot"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10211 msgid "sqcup"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10215 msgid "triangleleft"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10219 #, fuzzy
10220 msgid "odot"
10221 msgstr "notã subsol"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10224 msgid "star"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10228 #, fuzzy
10229 msgid "vee"
10230 msgstr "Sloven"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10233 #, fuzzy
10234 msgid "amalg"
10235 msgstr "Email"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10238 msgid "bigcirc"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10242 #, fuzzy
10243 msgid "setminus"
10244 msgstr "minute"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10247 msgid "wedge"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10251 #, fuzzy
10252 msgid "dagger"
10253 msgstr "Mai larg"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10256 #, fuzzy
10257 msgid "circ"
10258 msgstr "cc"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10261 #, fuzzy
10262 msgid "bullet"
10263 msgstr "Marcheri"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10266 #, fuzzy
10267 msgid "wr"
10268 msgstr "Scrap"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10271 #, fuzzy
10272 msgid "ddagger"
10273 msgstr "Mai larg"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10276 msgid "Relations"
10277 msgstr "Relaþii"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10280 msgid "leq"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10284 msgid "geq"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10288 msgid "equiv"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10292 #, fuzzy
10293 msgid "models"
10294 msgstr "Cod"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10297 #, fuzzy
10298 msgid "prec"
10299 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10302 #, fuzzy
10303 msgid "succ"
10304 msgstr "cc"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10307 msgid "sim"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10311 msgid "perp"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10315 #, fuzzy
10316 msgid "preceq"
10317 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10320 msgid "succeq"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10324 msgid "simeq"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10328 msgid "mid"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10332 #, fuzzy
10333 msgid "ll"
10334 msgstr "&Tot"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10337 msgid "gg"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10341 msgid "asymp"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10345 #, fuzzy
10346 msgid "parallel"
10347 msgstr "linie tabularã"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10350 #, fuzzy
10351 msgid "subset"
10352 msgstr "Subsubsecþiune"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10355 msgid "supset"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10359 #, fuzzy
10360 msgid "approx"
10361 msgstr "Parbox"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10364 #, fuzzy
10365 msgid "smile"
10366 msgstr "Fiºier:"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10369 msgid "subseteq"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10373 msgid "supseteq"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10377 #, fuzzy
10378 msgid "cong"
10379 msgstr "pe"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10382 #, fuzzy
10383 msgid "frown"
10384 msgstr "Oraº"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10387 msgid "sqsubseteq"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10391 msgid "sqsupseteq"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10395 #, fuzzy
10396 msgid "doteq"
10397 msgstr "notã"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10400 msgid "neq"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10404 #, fuzzy
10405 msgid "in"
10406 msgstr "tiny"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10409 msgid "ni"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10413 #, fuzzy
10414 msgid "propto"
10415 msgstr "&Sus"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10418 #, fuzzy
10419 msgid "notin"
10420 msgstr "notã"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10423 msgid "vdash"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10427 msgid "dashv"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10431 #, fuzzy
10432 msgid "bowtie"
10433 msgstr "notã"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10436 msgid "alpha"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10440 msgid "beta"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10444 #, fuzzy
10445 msgid "gamma"
10446 msgstr "Lemã"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10449 #, fuzzy
10450 msgid "delta"
10451 msgstr "implicit"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10454 #, fuzzy
10455 msgid "epsilon"
10456 msgstr "Versiune"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10459 msgid "varepsilon"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10463 msgid "zeta"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10467 #, fuzzy
10468 msgid "eta"
10469 msgstr "Maghiar"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10472 #, fuzzy
10473 msgid "theta"
10474 msgstr "text"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10477 #, fuzzy
10478 msgid "vartheta"
10479 msgstr "Între paranteze"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10482 #, fuzzy
10483 msgid "iota"
10484 msgstr "Roteºte"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10487 msgid "kappa"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10491 msgid "lambda"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10495 msgid "mu"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10499 msgid "nu"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10503 #, fuzzy
10504 msgid "xi"
10505 msgstr "x"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10508 msgid "pi"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10512 msgid "varpi"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10516 msgid "rho"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10520 #, fuzzy
10521 msgid "varrho"
10522 msgstr "Sãgeatã"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10525 msgid "sigma"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10529 msgid "varsigma"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10533 #, fuzzy
10534 msgid "tau"
10535 msgstr "Stare"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10538 #, fuzzy
10539 msgid "upsilon"
10540 msgstr "Întrebare"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10543 msgid "phi"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10547 msgid "varphi"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10551 msgid "chi"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10555 #, fuzzy
10556 msgid "psi"
10557 msgstr "ps"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10560 #, fuzzy
10561 msgid "omega"
10562 msgstr "&Roman:"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Gamma"
10567 msgstr "Lemã"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Delta"
10572 msgstr "ªte&rge"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Theta"
10577 msgstr "Tailandez"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Lambda"
10582 msgstr "Land"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10585 msgid "Xi"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10589 msgid "Pi"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Sigma"
10595 msgstr "Mic"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10598 msgid "Upsilon"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10602 msgid "Phi"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10606 msgid "Psi"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10610 msgid "Omega"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10614 msgid "Miscellaneous"
10615 msgstr "Diverse"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10618 #, fuzzy
10619 msgid "nabla"
10620 msgstr "&Tabel lung"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10623 #, fuzzy
10624 msgid "partial"
10625 msgstr "linie tabularã"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10628 #, fuzzy
10629 msgid "infty"
10630 msgstr "Foarte mic"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10633 msgid "prime"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10637 #, fuzzy
10638 msgid "ell"
10639 msgstr "hspell"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10642 #, fuzzy
10643 msgid "emptyset"
10644 msgstr "Adîncime"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10647 #, fuzzy
10648 msgid "exists"
10649 msgstr "Mulþumiri"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10652 #, fuzzy
10653 msgid "forall"
10654 msgstr "Normal"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10657 #, fuzzy
10658 msgid "imath"
10659 msgstr "mod matematic"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10662 #, fuzzy
10663 msgid "jmath"
10664 msgstr "mod matematic"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Re"
10669 msgstr "Re-face|R"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Im"
10674 msgstr "Itemize"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10677 #, fuzzy
10678 msgid "aleph"
10679 msgstr "Adîncime"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10682 #, fuzzy
10683 msgid "wp"
10684 msgstr "Scrap"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10687 #, fuzzy
10688 msgid "hbar"
10689 msgstr "barã de adîncime"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10692 #, fuzzy
10693 msgid "angle"
10694 msgstr "Simplu"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10697 #, fuzzy
10698 msgid "top"
10699 msgstr "&Sus"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10702 #, fuzzy
10703 msgid "bot"
10704 msgstr "&Sus"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Vert"
10709 msgstr "Vers"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10712 msgid "neg"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10716 #, fuzzy
10717 msgid "flat"
10718 msgstr "notã subsol"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10721 #, fuzzy
10722 msgid "natural"
10723 msgstr "Semnãturã"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10726 msgid "sharp"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10730 msgid "surd"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10734 #, fuzzy
10735 msgid "triangle"
10736 msgstr "Simplu"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10739 msgid "diamondsuit"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10743 #, fuzzy
10744 msgid "heartsuit"
10745 msgstr "moºtenire"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10748 msgid "clubsuit"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10752 msgid "spadesuit"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10756 msgid "textrm \\AA"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10760 #, fuzzy
10761 msgid "textrm \\O"
10762 msgstr "text"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10765 msgid "mathcircumflex"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10769 #, fuzzy
10770 msgid "_"
10771 msgstr "_/"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10774 #, fuzzy
10775 msgid "mathrm T"
10776 msgstr "cadru mod matematic"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10779 #, fuzzy
10780 msgid "mathbb N"
10781 msgstr "mod matematic"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10784 #, fuzzy
10785 msgid "mathbb Z"
10786 msgstr "mod matematic"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10789 #, fuzzy
10790 msgid "mathbb Q"
10791 msgstr "mod matematic"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10794 #, fuzzy
10795 msgid "mathbb R"
10796 msgstr "mod matematic"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10799 #, fuzzy
10800 msgid "mathbb C"
10801 msgstr "mod matematic"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10804 #, fuzzy
10805 msgid "mathbb H"
10806 msgstr "mod matematic"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10809 #, fuzzy
10810 msgid "mathcal F"
10811 msgstr "mod matematic"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10814 #, fuzzy
10815 msgid "mathcal L"
10816 msgstr "mod matematic"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10819 #, fuzzy
10820 msgid "mathcal H"
10821 msgstr "mod matematic"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10824 #, fuzzy
10825 msgid "mathcal O"
10826 msgstr "mod matematic"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10829 #, fuzzy
10830 msgid "phantom"
10831 msgstr "Esperanto"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10834 msgid "vphantom"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10838 msgid "hphantom"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Big Operators"
10844 msgstr "Operatori mari"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10847 #, fuzzy
10848 msgid "intop"
10849 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10852 #, fuzzy
10853 msgid "int"
10854 msgstr "tiny"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10857 #, fuzzy
10858 msgid "iintop"
10859 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10862 #, fuzzy
10863 msgid "iint"
10864 msgstr "tiny"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10867 #, fuzzy
10868 msgid "iiintop"
10869 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10872 msgid "iiint"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10876 msgid "iiiintop"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10880 msgid "iiiint"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10884 msgid "dotsintop"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10888 msgid "dotsint"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10892 #, fuzzy
10893 msgid "ointop"
10894 msgstr "Konto"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10897 #, fuzzy
10898 msgid "oint"
10899 msgstr "tiny"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10902 #, fuzzy
10903 msgid "oiintop"
10904 msgstr "Konto"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10907 #, fuzzy
10908 msgid "oiint"
10909 msgstr "Fonturi:|#F"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10912 msgid "ointctrclockwiseop"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10916 msgid "ointctrclockwise"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10920 msgid "ointclockwiseop"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10924 msgid "ointclockwise"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10928 #, fuzzy
10929 msgid "sqintop"
10930 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10933 msgid "sqint"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10937 msgid "sqiintop"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10941 msgid "sqiint"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10945 msgid "sum"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10949 #, fuzzy
10950 msgid "prod"
10951 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10954 msgid "coprod"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10958 msgid "bigsqcup"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10962 msgid "bigotimes"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10966 msgid "bigodot"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10970 msgid "bigoplus"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10974 msgid "bigcap"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10978 msgid "bigcup"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10982 msgid "biguplus"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10986 msgid "bigvee"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10990 msgid "bigwedge"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10994 msgid "AMS Miscellaneous"
10995 msgstr "Diverse AMS"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10998 msgid "digamma"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11002 msgid "varkappa"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11006 #, fuzzy
11007 msgid "beth"
11008 msgstr "Adîncime"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11011 #, fuzzy
11012 msgid "daleth"
11013 msgstr "implicit"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11016 msgid "gimel"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11020 msgid "ulcorner"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11024 msgid "urcorner"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11028 #, fuzzy
11029 msgid "llcorner"
11030 msgstr "Toate marginile"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11033 msgid "lrcorner"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11037 msgid "hslash"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11041 #, fuzzy
11042 msgid "vartriangle"
11043 msgstr "linie tabularã"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11046 msgid "triangledown"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11050 #, fuzzy
11051 msgid "square"
11052 msgstr "Basc"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11055 #, fuzzy
11056 msgid "lozenge"
11057 msgstr "Sloven"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11060 msgid "circledS"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11064 msgid "measuredangle"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11068 #, fuzzy
11069 msgid "nexists"
11070 msgstr "Listã index|L"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11073 msgid "mho"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Finv"
11079 msgstr "tiny"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Game"
11084 msgstr "Nume"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11087 msgid "Bbbk"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11091 msgid "backprime"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11095 msgid "varnothing"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11099 msgid "blacktriangle"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11103 msgid "blacktriangledown"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11107 #, fuzzy
11108 msgid "blacksquare"
11109 msgstr "negru"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11112 msgid "blacklozenge"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11116 msgid "bigstar"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11120 msgid "sphericalangle"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11124 #, fuzzy
11125 msgid "complement"
11126 msgstr "Comentariu"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11129 #, fuzzy
11130 msgid "eth"
11131 msgstr "Adîncime"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11134 msgid "diagup"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11138 msgid "diagdown"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11142 #, fuzzy
11143 msgid "AMS Arrows"
11144 msgstr "Sãgeþi AMS"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11147 msgid "dashleftarrow"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11151 msgid "dashrightarrow"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11155 msgid "leftleftarrows"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11159 msgid "leftrightarrows"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11163 msgid "rightrightarrows"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11167 msgid "rightleftarrows"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Lleftarrow"
11173 msgstr "ªterge linia|i"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Rrightarrow"
11178 msgstr "AntetDreapta"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11181 msgid "twoheadleftarrow"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11185 msgid "twoheadrightarrow"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11189 msgid "leftarrowtail"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11193 msgid "rightarrowtail"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11197 msgid "looparrowleft"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11201 #, fuzzy
11202 msgid "looparrowright"
11203 msgstr "Drepturi de autor"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11206 msgid "curvearrowleft"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11210 msgid "curvearrowright"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11214 msgid "circlearrowleft"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11218 msgid "circlearrowright"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11222 msgid "Lsh"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11226 msgid "Rsh"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11230 #, fuzzy
11231 msgid "upuparrows"
11232 msgstr "Sãgeþi"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11235 msgid "downdownarrows"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11239 msgid "upharpoonleft"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11243 msgid "upharpoonright"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11247 msgid "downharpoonleft"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11251 msgid "downharpoonright"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11255 msgid "leftrightharpoons"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11259 msgid "rightsquigarrow"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11263 msgid "leftrightsquigarrow"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11267 #, fuzzy
11268 msgid "nleftarrow"
11269 msgstr "ªterge linia|i"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11272 msgid "nrightarrow"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11276 msgid "nleftrightarrow"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11280 msgid "nLeftarrow"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11284 #, fuzzy
11285 msgid "nRightarrow"
11286 msgstr "AntetDreapta"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11289 msgid "nLeftrightarrow"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11293 msgid "multimap"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11297 #, fuzzy
11298 msgid "AMS Relations"
11299 msgstr "Relaþii AMS"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11302 msgid "leqq"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11306 msgid "geqq"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11310 msgid "leqslant"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11314 msgid "geqslant"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11318 msgid "eqslantless"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11322 msgid "eqslantgtr"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11326 msgid "lesssim"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11330 msgid "gtrsim"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11334 msgid "lessapprox"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11338 msgid "gtrapprox"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11342 msgid "approxeq"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11346 #, fuzzy
11347 msgid "triangleq"
11348 msgstr "Simplu"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11351 msgid "lessdot"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11355 msgid "gtrdot"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11359 msgid "lll"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11363 msgid "ggg"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11367 msgid "lessgtr"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11371 #, fuzzy
11372 msgid "gtrless"
11373 msgstr "Parametrii"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11376 msgid "lesseqgtr"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11380 #, fuzzy
11381 msgid "gtreqless"
11382 msgstr "Parametrii"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11385 msgid "lesseqqgtr"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11389 #, fuzzy
11390 msgid "gtreqqless"
11391 msgstr "Parametrii"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11394 msgid "eqcirc"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11398 msgid "circeq"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11402 msgid "thicksim"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11406 msgid "thickapprox"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11410 #, fuzzy
11411 msgid "backsim"
11412 msgstr "negru"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11415 msgid "backsimeq"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11419 msgid "subseteqq"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11423 msgid "supseteqq"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Subset"
11429 msgstr "Subiect"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Supset"
11434 msgstr "Subsecþiune"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11437 msgid "sqsubset"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11441 msgid "sqsupset"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11445 msgid "preccurlyeq"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11449 msgid "succcurlyeq"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11453 msgid "curlyeqprec"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11457 msgid "curlyeqsucc"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11461 msgid "precsim"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11465 msgid "succsim"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11469 msgid "precapprox"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11473 msgid "succapprox"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11477 msgid "vartriangleleft"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11481 #, fuzzy
11482 msgid "vartriangleright"
11483 msgstr "Linie dreapta|d"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11486 msgid "trianglelefteq"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11490 msgid "trianglerighteq"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11494 #, fuzzy
11495 msgid "bumpeq"
11496 msgstr "albastru"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Bumpeq"
11501 msgstr "Bascã"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11504 msgid "doteqdot"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11508 msgid "risingdotseq"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11512 msgid "fallingdotseq"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11516 #, fuzzy
11517 msgid "vDash"
11518 msgstr "Danez"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11521 msgid "Vvdash"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11525 msgid "Vdash"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11529 msgid "shortmid"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11533 msgid "shortparallel"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11537 #, fuzzy
11538 msgid "smallsmile"
11539 msgstr "SmallSkip"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11542 msgid "smallfrown"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11546 msgid "blacktriangleleft"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11550 msgid "blacktriangleright"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11554 #, fuzzy
11555 msgid "because"
11556 msgstr "Verse"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11559 #, fuzzy
11560 msgid "therefore"
11561 msgstr "Teoremã"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11564 msgid "backepsilon"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11568 msgid "varpropto"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11572 msgid "between"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11576 msgid "pitchfork"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11580 #, fuzzy
11581 msgid "AMS Negative Relations"
11582 msgstr "Relaþii negate AMS"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11585 #, fuzzy
11586 msgid "nless"
11587 msgstr "Fãrã sens: "
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11590 #, fuzzy
11591 msgid "ngtr"
11592 msgstr "Înregistrare"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11595 #, fuzzy
11596 msgid "nleq"
11597 msgstr "Simplu"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11600 #, fuzzy
11601 msgid "ngeq"
11602 msgstr "Simplu"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11605 msgid "nleqslant"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11609 msgid "ngeqslant"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11613 msgid "nleqq"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11617 msgid "ngeqq"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11621 msgid "lneq"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11625 #, fuzzy
11626 msgid "gneq"
11627 msgstr "&Ignorã"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11630 msgid "lneqq"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11634 msgid "gneqq"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11638 #, fuzzy
11639 msgid "lvertneqq"
11640 msgstr "Sloven"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11643 msgid "gvertneqq"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11647 #, fuzzy
11648 msgid "lnsim"
11649 msgstr "Declaraþie"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11652 msgid "gnsim"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11656 msgid "lnapprox"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11660 msgid "gnapprox"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11664 msgid "nprec"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11668 msgid "nsucc"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11672 #, fuzzy
11673 msgid "npreceq"
11674 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11677 msgid "nsucceq"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11681 msgid "precnsim"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11685 msgid "succnsim"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11689 msgid "precnapprox"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11693 msgid "succnapprox"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11697 #, fuzzy
11698 msgid "subsetneq"
11699 msgstr "Subsubsecþiune"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11702 msgid "supsetneq"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11706 #, fuzzy
11707 msgid "subsetneqq"
11708 msgstr "Subsubsecþiune"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11711 msgid "supsetneqq"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11715 msgid "nsubseteq"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11719 msgid "nsupseteq"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11723 msgid "nsupseteqq"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11727 msgid "nvdash"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11731 #, fuzzy
11732 msgid "nvDash"
11733 msgstr "Danez"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11736 #, fuzzy
11737 msgid "nVDash"
11738 msgstr "Danez"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11741 msgid "varsubsetneq"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11745 msgid "varsupsetneq"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11749 msgid "varsubsetneqq"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11753 msgid "varsupsetneqq"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11757 msgid "ntriangleleft"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11761 #, fuzzy
11762 msgid "ntriangleright"
11763 msgstr "Copyright"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11766 msgid "ntrianglelefteq"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11770 msgid "ntrianglerighteq"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11774 #, fuzzy
11775 msgid "ncong"
11776 msgstr "nimic"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11779 msgid "nsim"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11783 msgid "nmid"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11787 msgid "nshortmid"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11791 msgid "nparallel"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11795 msgid "nshortparallel"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11799 #, fuzzy
11800 msgid "AMS Operators"
11801 msgstr "Operatori AMS"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11804 msgid "dotplus"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11808 msgid "smallsetminus"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Cap"
11814 msgstr "Caption"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Cup"
11819 msgstr "Taie"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11822 #, fuzzy
11823 msgid "barwedge"
11824 msgstr "Larg"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11827 msgid "veebar"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11831 #, fuzzy
11832 msgid "doublebarwedge"
11833 msgstr "dublu"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11836 #, fuzzy
11837 msgid "boxminus"
11838 msgstr "minute"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11841 msgid "boxtimes"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11845 #, fuzzy
11846 msgid "boxdot"
11847 msgstr "notã subsol"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11850 msgid "boxplus"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11854 #, fuzzy
11855 msgid "divideontimes"
11856 msgstr "Cuprins Slide"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11859 msgid "ltimes"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11863 #, fuzzy
11864 msgid "rtimes"
11865 msgstr "Britanic"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11868 msgid "leftthreetimes"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11872 msgid "rightthreetimes"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11876 msgid "curlywedge"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11880 msgid "curlyvee"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11884 msgid "circleddash"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11888 msgid "circledast"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11892 msgid "circledcirc"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11896 #, fuzzy
11897 msgid "centerdot"
11898 msgstr "Centrat"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11901 #, fuzzy
11902 msgid "intercal"
11903 msgstr "Literal"
11904
11905 #: src/Buffer.cpp:233
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Could not remove temporary directory"
11908 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11909
11910 #: src/Buffer.cpp:234
11911 #, fuzzy, c-format
11912 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11913 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11914
11915 #: src/Buffer.cpp:405
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Unknown document class"
11918 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11919
11920 #: src/Buffer.cpp:406
11921 #, c-format
11922 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11926 #, c-format
11927 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Document header error"
11933 msgstr "Document nesalvat"
11934
11935 #: src/Buffer.cpp:476
11936 msgid "\\begin_header is missing"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/Buffer.cpp:496
11940 msgid "\\begin_document is missing"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: src/Buffer.cpp:507
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Can't load document class"
11946 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11947
11948 #: src/Buffer.cpp:508
11949 #, c-format
11950 msgid ""
11951 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:909
11955 #: src/BufferView.cpp:915
11956 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:910
11960 msgid ""
11961 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11962 "xcolor/soul are installed.\n"
11963 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11964 "LaTeX preamble."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:916
11968 msgid ""
11969 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11970 "xcolor and soul are not installed.\n"
11971 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11972 "LaTeX preamble."
11973 msgstr ""
11974
11975 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Document could not be read"
11978 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11979
11980 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11981 #, fuzzy, c-format
11982 msgid "%1$s could not be read."
11983 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11984
11985 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Document format failure"
11988 msgstr "Documentul "
11989
11990 #: src/Buffer.cpp:680
11991 #, c-format
11992 msgid "%1$s is not a LyX document."
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/Buffer.cpp:704
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Conversion failed"
11998 msgstr "Conversie fiºier"
11999
12000 #: src/Buffer.cpp:705
12001 #, c-format
12002 msgid ""
12003 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12004 "it could not be created."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: src/Buffer.cpp:714
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Conversion script not found"
12010 msgstr "Controlul versiunii|v"
12011
12012 #: src/Buffer.cpp:715
12013 #, c-format
12014 msgid ""
12015 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12016 "could not be found."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: src/Buffer.cpp:736
12020 msgid "Conversion script failed"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/Buffer.cpp:737
12024 #, c-format
12025 msgid ""
12026 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12027 "convert it."
12028 msgstr ""
12029
12030 #: src/Buffer.cpp:752
12031 #, c-format
12032 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/Buffer.cpp:788
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Backup failure"
12038 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
12039
12040 #: src/Buffer.cpp:789
12041 #, c-format
12042 msgid ""
12043 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12044 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/Buffer.cpp:922
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Encoding error"
12050 msgstr "&Codificare:"
12051
12052 #: src/Buffer.cpp:923
12053 msgid ""
12054 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12055 "chosen encoding.\n"
12056 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: src/Buffer.cpp:1201
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Running chktex..."
12062 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12063
12064 #: src/Buffer.cpp:1214
12065 msgid "chktex failure"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: src/Buffer.cpp:1215
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Could not run chktex successfully."
12071 msgstr "Listã de slide-uri"
12072
12073 #: src/Buffer.cpp:1746
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Preview source code"
12076 msgstr "Previzualizeazã|#P"
12077
12078 #: src/Buffer.cpp:1757
12079 #, c-format
12080 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: src/Buffer.cpp:1761
12084 #, c-format
12085 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12089 #, c-format
12090 msgid ""
12091 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12092 "\n"
12093 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Save changed document?"
12099 msgstr "Salvare &documente"
12100
12101 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12102 msgid "&Discard"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: src/BufferList.cpp:347
12106 #, c-format
12107 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12111 msgid "  Save seems successful. Phew."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12115 msgid "  Save failed! Trying..."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: src/BufferList.cpp:388
12119 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: src/BufferParams.cpp:476
12123 #, c-format
12124 msgid ""
12125 "The layout file requested by this document,\n"
12126 "%1$s.layout,\n"
12127 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12128 "class or style file required by it is not\n"
12129 "available. See the Customization documentation\n"
12130 "for more information.\n"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: src/BufferParams.cpp:482
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Document class not available"
12136 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12137
12138 #: src/BufferParams.cpp:483
12139 msgid "LyX will not be able to produce output."
12140 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
12141
12142 #: src/BufferView.cpp:242
12143 #, c-format
12144 msgid ""
12145 "The document %1$s is already loaded.\n"
12146 "\n"
12147 "Do you want to revert to the saved version?"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Revert to saved document?"
12153 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
12154
12155 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12156 #, fuzzy
12157 msgid "&Revert"
12158 msgstr "Reface documentul original|r"
12159
12160 #: src/BufferView.cpp:246
12161 #, fuzzy
12162 msgid "&Switch to document"
12163 msgstr "Trece la alt document deschis"
12164
12165 #: src/BufferView.cpp:268
12166 #, c-format
12167 msgid ""
12168 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12169 "\n"
12170 "Do you want to create a new document?"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: src/BufferView.cpp:271
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Create new document?"
12176 msgstr "Salvare &documente"
12177
12178 #: src/BufferView.cpp:272
12179 #, fuzzy
12180 msgid "&Create"
12181 msgstr "&Colaþioneazã"
12182
12183 #: src/BufferView.cpp:577
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Save bookmark"
12186 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
12187
12188 #: src/BufferView.cpp:779
12189 msgid "No further undo information"
12190 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
12191
12192 #: src/BufferView.cpp:788
12193 msgid "No further redo information"
12194 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
12195
12196 #: src/BufferView.cpp:963
12197 msgid "Mark off"
12198 msgstr "Marcaj inactiv"
12199
12200 #: src/BufferView.cpp:970
12201 msgid "Mark on"
12202 msgstr "Marcaj activ"
12203
12204 #: src/BufferView.cpp:977
12205 msgid "Mark removed"
12206 msgstr "Marcaj eliminat"
12207
12208 #: src/BufferView.cpp:980
12209 msgid "Mark set"
12210 msgstr "Marcaj setat"
12211
12212 #: src/BufferView.cpp:1026
12213 #, c-format
12214 msgid "%1$d words in selection."
12215 msgstr ""
12216
12217 #: src/BufferView.cpp:1029
12218 #, fuzzy, c-format
12219 msgid "%1$d words in document."
12220 msgstr "Formatez documentul..."
12221
12222 #: src/BufferView.cpp:1034
12223 msgid "One word in selection."
12224 msgstr ""
12225
12226 #: src/BufferView.cpp:1036
12227 #, fuzzy
12228 msgid "One word in document."
12229 msgstr "Inserez documentul "
12230
12231 #: src/BufferView.cpp:1039
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Count words"
12234 msgstr "Cuvîntul curent"
12235
12236 #: src/BufferView.cpp:1619
12237 msgid "Select LyX document to insert"
12238 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
12239
12240 #: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12241 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:135
12242 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12243 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12244 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12245 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12246 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12247 msgid "Documents|#o#O"
12248 msgstr "Documente|#o#O"
12249
12250 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12251 msgid "Examples|#E#e"
12252 msgstr "Exemple|#E#e"
12253
12254 #: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12255 #: src/callback.cpp:141
12256 #, fuzzy
12257 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12258 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12259
12260 #: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12261 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12262 msgid "Canceled."
12263 msgstr "Anulat."
12264
12265 #: src/BufferView.cpp:1651
12266 #, c-format
12267 msgid "Inserting document %1$s..."
12268 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12269
12270 #: src/BufferView.cpp:1662
12271 #, c-format
12272 msgid "Document %1$s inserted."
12273 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
12274
12275 #: src/BufferView.cpp:1664
12276 #, c-format
12277 msgid "Could not insert document %1$s"
12278 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12279
12280 #: src/Chktex.cpp:71
12281 #, c-format
12282 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12283 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
12284
12285 #: src/Chktex.cpp:73
12286 msgid "ChkTeX warning id # "
12287 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
12288
12289 #: src/Color.cpp:268
12290 msgid "none"
12291 msgstr "nimic"
12292
12293 #: src/Color.cpp:269
12294 msgid "black"
12295 msgstr "negru"
12296
12297 #: src/Color.cpp:270
12298 msgid "white"
12299 msgstr "alb"
12300
12301 #: src/Color.cpp:271
12302 msgid "red"
12303 msgstr "roºu"
12304
12305 #: src/Color.cpp:272
12306 msgid "green"
12307 msgstr "verde"
12308
12309 #: src/Color.cpp:273
12310 msgid "blue"
12311 msgstr "albastru"
12312
12313 #: src/Color.cpp:274
12314 msgid "cyan"
12315 msgstr "cian"
12316
12317 #: src/Color.cpp:275
12318 msgid "magenta"
12319 msgstr "violet"
12320
12321 #: src/Color.cpp:276
12322 msgid "yellow"
12323 msgstr "galben"
12324
12325 #: src/Color.cpp:277
12326 msgid "cursor"
12327 msgstr "cursor"
12328
12329 #: src/Color.cpp:278
12330 msgid "background"
12331 msgstr "fundal"
12332
12333 #: src/Color.cpp:279
12334 msgid "text"
12335 msgstr "text"
12336
12337 #: src/Color.cpp:280
12338 msgid "selection"
12339 msgstr "selecþie"
12340
12341 #: src/Color.cpp:281
12342 msgid "LaTeX text"
12343 msgstr "text LaTeX"
12344
12345 #: src/Color.cpp:282
12346 msgid "previewed snippet"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12350 msgid "note"
12351 msgstr "notã"
12352
12353 #: src/Color.cpp:284
12354 msgid "note background"
12355 msgstr "fundal notã"
12356
12357 #: src/Color.cpp:285
12358 #, fuzzy
12359 msgid "comment"
12360 msgstr "Comentariu"
12361
12362 #: src/Color.cpp:286
12363 #, fuzzy
12364 msgid "comment background"
12365 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12366
12367 #: src/Color.cpp:287
12368 #, fuzzy
12369 msgid "greyedout inset"
12370 msgstr "Deschidere"
12371
12372 #: src/Color.cpp:288
12373 #, fuzzy
12374 msgid "greyedout inset background"
12375 msgstr "fundal \"inset\""
12376
12377 #: src/Color.cpp:289
12378 msgid "shaded box"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/Color.cpp:290
12382 msgid "depth bar"
12383 msgstr "barã de adîncime"
12384
12385 #: src/Color.cpp:291
12386 msgid "language"
12387 msgstr "limbaj"
12388
12389 #: src/Color.cpp:292
12390 msgid "command inset"
12391 msgstr "comandã \"inset\""
12392
12393 #: src/Color.cpp:293
12394 msgid "command inset background"
12395 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12396
12397 #: src/Color.cpp:294
12398 msgid "command inset frame"
12399 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12400
12401 #: src/Color.cpp:295
12402 msgid "special character"
12403 msgstr "caracter special"
12404
12405 #: src/Color.cpp:296
12406 msgid "math"
12407 msgstr "mod matematic"
12408
12409 #: src/Color.cpp:297
12410 msgid "math background"
12411 msgstr "fundal mod matematic"
12412
12413 #: src/Color.cpp:298
12414 msgid "graphics background"
12415 msgstr "fundal graficã"
12416
12417 #: src/Color.cpp:299
12418 msgid "Math macro background"
12419 msgstr "fundal macrou matematic"
12420
12421 #: src/Color.cpp:300
12422 msgid "math frame"
12423 msgstr "cadru mod matematic"
12424
12425 #: src/Color.cpp:301
12426 #, fuzzy
12427 msgid "math corners"
12428 msgstr "linie mod matematic"
12429
12430 #: src/Color.cpp:302
12431 msgid "math line"
12432 msgstr "linie mod matematic"
12433
12434 #: src/Color.cpp:303
12435 msgid "caption frame"
12436 msgstr "cadru titlu"
12437
12438 #: src/Color.cpp:304
12439 msgid "collapsable inset text"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/Color.cpp:305
12443 msgid "collapsable inset frame"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: src/Color.cpp:306
12447 msgid "inset background"
12448 msgstr "fundal \"inset\""
12449
12450 #: src/Color.cpp:307
12451 msgid "inset frame"
12452 msgstr "cadru \"inset\""
12453
12454 #: src/Color.cpp:308
12455 msgid "LaTeX error"
12456 msgstr "eroare LaTeX"
12457
12458 #: src/Color.cpp:309
12459 msgid "end-of-line marker"
12460 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
12461
12462 #: src/Color.cpp:310
12463 #, fuzzy
12464 msgid "appendix marker"
12465 msgstr "linie apendix"
12466
12467 #: src/Color.cpp:311
12468 #, fuzzy
12469 msgid "change bar"
12470 msgstr "Modificare font|f"
12471
12472 #: src/Color.cpp:312
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Deleted text"
12475 msgstr "ªte&rge"
12476
12477 #: src/Color.cpp:313
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Added text"
12480 msgstr "text LaTeX"
12481
12482 #: src/Color.cpp:314
12483 msgid "added space markers"
12484 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12485
12486 #: src/Color.cpp:315
12487 msgid "top/bottom line"
12488 msgstr "linie sus/jos"
12489
12490 #: src/Color.cpp:316
12491 #, fuzzy
12492 msgid "table line"
12493 msgstr "linie tabularã"
12494
12495 #: src/Color.cpp:317
12496 #, fuzzy
12497 msgid "table on/off line"
12498 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12499
12500 # format
12501 #: src/Color.cpp:319
12502 msgid "bottom area"
12503 msgstr "zona de jos"
12504
12505 #: src/Color.cpp:320
12506 msgid "page break"
12507 msgstr "rupere de paginã"
12508
12509 #: src/Color.cpp:321
12510 #, fuzzy
12511 msgid "frame of button"
12512 msgstr "stînga butonului"
12513
12514 #: src/Color.cpp:322
12515 msgid "button background"
12516 msgstr "fundalul butonului"
12517
12518 #: src/Color.cpp:323
12519 #, fuzzy
12520 msgid "button background under focus"
12521 msgstr "fundalul butonului"
12522
12523 #: src/Color.cpp:324
12524 msgid "inherit"
12525 msgstr "moºtenire"
12526
12527 #: src/Color.cpp:325
12528 msgid "ignore"
12529 msgstr "ignorare"
12530
12531 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
12532 #: src/Converter.cpp:545
12533 msgid "Cannot convert file"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/Converter.cpp:334
12537 #, c-format
12538 msgid ""
12539 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12540 "Define a converter in the preferences."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: src/Converter.cpp:428 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Executing command: "
12546 msgstr "Comenzi utilizator"
12547
12548 #: src/Converter.cpp:472
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Build errors"
12551 msgstr "Construieºte programul"
12552
12553 #: src/Converter.cpp:473
12554 msgid "There were errors during the build process."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/Converter.cpp:478 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12558 #, c-format
12559 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/Converter.cpp:501
12563 #, fuzzy, c-format
12564 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12565 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12566
12567 #: src/Converter.cpp:547
12568 #, fuzzy, c-format
12569 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12570 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12571
12572 #: src/Converter.cpp:548
12573 #, fuzzy, c-format
12574 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12575 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12576
12577 #: src/Converter.cpp:606
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Running LaTeX..."
12580 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12581
12582 #: src/Converter.cpp:624
12583 #, c-format
12584 msgid ""
12585 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12586 "log %1$s."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/Converter.cpp:627
12590 #, fuzzy
12591 msgid "LaTeX failed"
12592 msgstr "Titlu_LaTeX"
12593
12594 #: src/Converter.cpp:629
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Output is empty"
12597 msgstr "este gol"
12598
12599 #: src/Converter.cpp:630
12600 msgid "An empty output file was generated."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12604 #, c-format
12605 msgid ""
12606 "Layout had to be changed from\n"
12607 "%1$s to %2$s\n"
12608 "because of class conversion from\n"
12609 "%3$s to %4$s"
12610 msgstr ""
12611 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12612 "%1$s la %2$s\n"
12613 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12614 "%3$s la %4$s"
12615
12616 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Changed Layout"
12619 msgstr "Caracter"
12620
12621 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12622 #, fuzzy, c-format
12623 msgid ""
12624 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12625 "%2$s to %3$s"
12626 msgstr ""
12627 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12628 "%1$s la %2$s\n"
12629 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12630 "%3$s la %4$s"
12631
12632 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12633 msgid "Undefined character style"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12637 #, c-format
12638 msgid ""
12639 "The file %1$s already exists.\n"
12640 "\n"
12641 "Do you want to overwrite that file?"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Overwrite file?"
12647 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12648
12649 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12650 #: src/callback.cpp:169
12651 #, fuzzy
12652 msgid "&Overwrite"
12653 msgstr "&Maºinã de scris:"
12654
12655 #: src/Exporter.cpp:87
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Overwrite &all"
12658 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12659
12660 #: src/Exporter.cpp:88
12661 #, fuzzy
12662 msgid "&Cancel export"
12663 msgstr "&Renunþã"
12664
12665 #: src/Exporter.cpp:137
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Couldn't copy file"
12668 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12669
12670 #: src/Exporter.cpp:138
12671 #, c-format
12672 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/Exporter.cpp:170
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Couldn't export file"
12678 msgstr "Înlocuieºte"
12679
12680 #: src/Exporter.cpp:171
12681 #, fuzzy, c-format
12682 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12683 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12684
12685 #: src/Exporter.cpp:205
12686 #, fuzzy
12687 msgid "File name error"
12688 msgstr "Nume de fiºier"
12689
12690 #: src/Exporter.cpp:206
12691 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/Exporter.cpp:245
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Document export cancelled."
12697 msgstr "&Modele de documente:"
12698
12699 #: src/Exporter.cpp:251
12700 #, fuzzy, c-format
12701 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12702 msgstr "&Modele de documente:"
12703
12704 #: src/Exporter.cpp:257
12705 #, fuzzy, c-format
12706 msgid "Document exported as %1$s"
12707 msgstr "&Modele de documente:"
12708
12709 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12710 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12711 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Roman"
12714 msgstr "&Roman:"
12715
12716 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12718 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Sans Serif"
12721 msgstr "Sans Serif"
12722
12723 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12724 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12725 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Typewriter"
12728 msgstr "Typewriter"
12729
12730 #: src/Font.cpp:55
12731 msgid "Symbol"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12735 #: src/Font.cpp:72
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Inherit"
12738 msgstr "&Insereazã"
12739
12740 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12741 #: src/Font.cpp:72
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Ignore"
12744 msgstr "&Ignorã"
12745
12746 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Medium"
12749 msgstr "Mediu"
12750
12751 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12752 msgid "Bold"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Upright"
12758 msgstr "Copyright"
12759
12760 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Italic"
12763 msgstr "Italian"
12764
12765 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Slanted"
12768 msgstr "Stat"
12769
12770 #: src/Font.cpp:63
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Smallcaps"
12773 msgstr "Smallest"
12774
12775 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12776 msgid "Increase"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Decrease"
12782 msgstr "Verse"
12783
12784 #: src/Font.cpp:72
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Toggle"
12787 msgstr "&Comutã tot"
12788
12789 #: src/Font.cpp:512
12790 #, c-format
12791 msgid "Emphasis %1$s, "
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/Font.cpp:515
12795 #, c-format
12796 msgid "Underline %1$s, "
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/Font.cpp:518
12800 #, c-format
12801 msgid "Noun %1$s, "
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/Font.cpp:523
12805 #, fuzzy, c-format
12806 msgid "Language: %1$s, "
12807 msgstr "Limbaj"
12808
12809 #: src/Font.cpp:526
12810 #, c-format
12811 msgid "  Number %1$s"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12815 msgid "Cannot view file"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12819 #, c-format
12820 msgid "File does not exist: %1$s"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/Format.cpp:283
12824 #, c-format
12825 msgid "No information for viewing %1$s"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/Format.cpp:293
12829 #, fuzzy, c-format
12830 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12831 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12832
12833 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Cannot edit file"
12836 msgstr "Înlocuieºte"
12837
12838 #: src/Format.cpp:353
12839 #, fuzzy, c-format
12840 msgid "No information for editing %1$s"
12841 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12842
12843 #: src/Format.cpp:363
12844 #, c-format
12845 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12849 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12853 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/ISpell.cpp:278
12857 msgid ""
12858 "Could not create an ispell process.\n"
12859 "You may not have the right languages installed."
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/ISpell.cpp:301
12863 msgid ""
12864 "The ispell process returned an error.\n"
12865 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/ISpell.cpp:406
12869 #, c-format
12870 msgid ""
12871 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12872 "$s'."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/ISpell.cpp:417
12876 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/ISpell.cpp:477
12880 #, c-format
12881 msgid ""
12882 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12883 "2$s'."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/ISpell.cpp:492
12887 #, c-format
12888 msgid ""
12889 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12890 "2$s'."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/Importer.cpp:47
12894 #, c-format
12895 msgid "Importing %1$s..."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/Importer.cpp:68
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Couldn't import file"
12901 msgstr "Înlocuieºte"
12902
12903 #: src/Importer.cpp:69
12904 #, fuzzy, c-format
12905 msgid "No information for importing the format %1$s."
12906 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12907
12908 #: src/Importer.cpp:95
12909 msgid "imported."
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/KeySequence.cpp:157
12913 #, fuzzy
12914 msgid "   options: "
12915 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12916
12917 #: src/LaTeX.cpp:95
12918 #, fuzzy, c-format
12919 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12920 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
12921
12922 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12923 msgid "Running MakeIndex."
12924 msgstr "Execut MakeIndex."
12925
12926 #: src/LaTeX.cpp:322
12927 msgid "Running BibTeX."
12928 msgstr "Execut BibTeX."
12929
12930 #: src/LaTeX.cpp:462
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12933 msgstr "Execut MakeIndex."
12934
12935 #: src/LyX.cpp:130
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Could not read configuration file"
12938 msgstr "Listã de slide-uri"
12939
12940 #: src/LyX.cpp:131
12941 #, c-format
12942 msgid ""
12943 "Error while reading the configuration file\n"
12944 "%1$s.\n"
12945 "Please check your installation."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/LyX.cpp:140
12949 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/LyX.cpp:144
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Done!"
12955 msgstr "Nimic"
12956
12957 #: src/LyX.cpp:490
12958 #, fuzzy, c-format
12959 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12960 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12961
12962 #: src/LyX.cpp:492
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Unable to remove temporary directory"
12965 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12966
12967 #: src/LyX.cpp:528
12968 #, c-format
12969 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/LyX.cpp:796
12973 #, fuzzy
12974 msgid "LyX: "
12975 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12976
12977 #: src/LyX.cpp:925
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Could not create temporary directory"
12980 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12981
12982 #: src/LyX.cpp:926
12983 #, c-format
12984 msgid ""
12985 "Could not create a temporary directory in\n"
12986 "%1$s. Make sure that this\n"
12987 "path exists and is writable and try again."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/LyX.cpp:1093
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Missing user LyX directory"
12993 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12994
12995 #: src/LyX.cpp:1094
12996 #, fuzzy, c-format
12997 msgid ""
12998 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12999 "It is needed to keep your own configuration."
13000 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
13001
13002 #: src/LyX.cpp:1099
13003 #, fuzzy
13004 msgid "&Create directory"
13005 msgstr "&Director de lucru:"
13006
13007 #: src/LyX.cpp:1100
13008 #, fuzzy
13009 msgid "&Exit LyX"
13010 msgstr "Ieºire"
13011
13012 #: src/LyX.cpp:1101
13013 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/LyX.cpp:1105
13017 #, fuzzy, c-format
13018 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13019 msgstr "&Director de lucru:"
13020
13021 #: src/LyX.cpp:1111
13022 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/LyX.cpp:1284
13026 msgid "List of supported debug flags:"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/LyX.cpp:1288
13030 #, c-format
13031 msgid "Setting debug level to %1$s"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/LyX.cpp:1299
13035 msgid ""
13036 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13037 "Command line switches (case sensitive):\n"
13038 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13039 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13040 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13041 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13042 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13043 "                  select the features to debug.\n"
13044 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13045 "\t-x [--execute] command\n"
13046 "                  where command is a lyx command.\n"
13047 "\t-e [--export] fmt\n"
13048 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13049 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13050 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13051 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13052 "\t-version        summarize version and build info\n"
13053 "Check the LyX man page for more details."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13057 #, fuzzy
13058 msgid "No system directory"
13059 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13060
13061 #: src/LyX.cpp:1336
13062 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/LyX.cpp:1346
13066 #, fuzzy
13067 msgid "No user directory"
13068 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13069
13070 #: src/LyX.cpp:1347
13071 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/LyX.cpp:1357
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Incomplete command"
13077 msgstr "Comenda de indexare"
13078
13079 #: src/LyX.cpp:1358
13080 msgid "Missing command string after --execute switch"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/LyX.cpp:1368
13084 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/LyX.cpp:1380
13088 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/LyX.cpp:1385
13092 msgid "Missing filename for --import"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/LyXFunc.cpp:364
13096 msgid "Unknown function."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: src/LyXFunc.cpp:403
13100 msgid "Nothing to do"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/LyXFunc.cpp:422
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Unknown action"
13106 msgstr "necunoscut"
13107
13108 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Command disabled"
13111 msgstr "S&fîrºit comandã:"
13112
13113 #: src/LyXFunc.cpp:435
13114 msgid "Command not allowed without any document open"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/LyXFunc.cpp:706
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Document is read-only"
13120 msgstr "Documente"
13121
13122 #: src/LyXFunc.cpp:714
13123 msgid "This portion of the document is deleted."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: src/LyXFunc.cpp:733
13127 #, c-format
13128 msgid ""
13129 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13130 "\n"
13131 "Do you want to save the document?"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/LyXFunc.cpp:751
13135 #, c-format
13136 msgid ""
13137 "Could not print the document %1$s.\n"
13138 "Check that your printer is set up correctly."
13139 msgstr ""
13140
13141 #: src/LyXFunc.cpp:754
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Print document failed"
13144 msgstr "Verteiler"
13145
13146 #: src/LyXFunc.cpp:773
13147 #, fuzzy, c-format
13148 msgid ""
13149 "The document could not be converted\n"
13150 "into the document class %1$s."
13151 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
13152
13153 #: src/LyXFunc.cpp:776
13154 msgid "Could not change class"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/LyXFunc.cpp:888
13158 #, c-format
13159 msgid "Saving document %1$s..."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/LyXFunc.cpp:892
13163 #, fuzzy
13164 msgid " done."
13165 msgstr "Nimic"
13166
13167 #: src/LyXFunc.cpp:908
13168 #, c-format
13169 msgid ""
13170 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13171 "version of the document %1$s?"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Exiting."
13177 msgstr "Ieºire|I"
13178
13179 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1346
13180 msgid "Missing argument"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13184 #, c-format
13185 msgid "Opening help file %1$s..."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13189 #, fuzzy, c-format
13190 msgid "Opening child document %1$s..."
13191 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13192
13193 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Document not loaded."
13196 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13197
13198 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13199 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13203 #, c-format
13204 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13208 #, fuzzy, c-format
13209 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13210 msgstr "Document implicit|#D"
13211
13212 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Unable to save document defaults"
13215 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
13216
13217 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13218 msgid "Converting document to new document class..."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13222 #, fuzzy
13223 msgid "off"
13224 msgstr "Offsets"
13225
13226 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13227 #, fuzzy
13228 msgid "auto"
13229 msgstr "Datã"
13230
13231 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13232 #, c-format
13233 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Select template file"
13239 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13240
13241 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:136
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Templates|#T#t"
13244 msgstr "Modele"
13245
13246 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13247 msgid "Select document to open"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13251 #, c-format
13252 msgid "Opening document %1$s..."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13256 #, fuzzy, c-format
13257 msgid "Document %1$s opened."
13258 msgstr "Documente"
13259
13260 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13261 #, c-format
13262 msgid "Could not open document %1$s"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13266 #, fuzzy, c-format
13267 msgid "Select %1$s file to import"
13268 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13269
13270 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:166
13271 #, c-format
13272 msgid ""
13273 "The document %1$s already exists.\n"
13274 "\n"
13275 "Do you want to overwrite that document?"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:168
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Overwrite document?"
13281 msgstr "Salvare &documente"
13282
13283 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13284 msgid "Welcome to LyX!"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/LyXRC.cpp:2084
13288 msgid ""
13289 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13290 "legal words?"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: src/LyXRC.cpp:2089
13294 msgid ""
13295 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13296 "document."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2093
13300 msgid ""
13301 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13302 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13303 "specified, an internal routine is used."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/LyXRC.cpp:2101
13307 msgid ""
13308 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13309 "automatically by what you type."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2105
13313 msgid ""
13314 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13315 "class change."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2109
13319 msgid ""
13320 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/LyXRC.cpp:2116
13324 msgid ""
13325 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13326 "the backup file in the same directory as the original file."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/LyXRC.cpp:2120
13330 msgid ""
13331 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13332 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2124
13336 msgid ""
13337 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13338 "its global and local bind/ directories."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/LyXRC.cpp:2128
13342 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13343 msgstr ""
13344
13345 #: src/LyXRC.cpp:2132
13346 msgid ""
13347 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13348 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/LyXRC.cpp:2142
13352 msgid ""
13353 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13354 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/LyXRC.cpp:2153
13358 #, no-c-format
13359 msgid ""
13360 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13361 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/LyXRC.cpp:2157
13365 msgid "New documents will be assigned this language."
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/LyXRC.cpp:2161
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Specify the default paper size."
13371 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2165
13374 msgid ""
13375 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13376 "shown after the change has been made.)"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/LyXRC.cpp:2169
13380 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/LyXRC.cpp:2173
13384 msgid ""
13385 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13386 "LyX was started from."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: src/LyXRC.cpp:2178
13390 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: src/LyXRC.cpp:2182
13394 msgid ""
13395 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13396 "recommended for non-English languages."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/LyXRC.cpp:2189
13400 msgid ""
13401 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13402 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13403 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/LyXRC.cpp:2198
13407 msgid ""
13408 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13409 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/LyXRC.cpp:2202
13413 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/LyXRC.cpp:2206
13417 msgid ""
13418 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13419 "document."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: src/LyXRC.cpp:2210
13423 msgid ""
13424 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/LyXRC.cpp:2214
13428 msgid ""
13429 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13430 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13431 "name of the second language."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/LyXRC.cpp:2218
13435 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13436 msgstr ""
13437
13438 #: src/LyXRC.cpp:2222
13439 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/LyXRC.cpp:2226
13443 msgid ""
13444 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13445 "\\documentclass."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: src/LyXRC.cpp:2230
13449 msgid ""
13450 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13451 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/LyXRC.cpp:2234
13455 msgid ""
13456 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13457 "document is the default language."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: src/LyXRC.cpp:2238
13461 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/LyXRC.cpp:2242
13465 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: src/LyXRC.cpp:2246
13469 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/LyXRC.cpp:2250
13473 msgid ""
13474 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13475 "of the document."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/LyXRC.cpp:2254
13479 #, c-format
13480 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/LyXRC.cpp:2259
13484 msgid ""
13485 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13486 "variable. Use the OS native format."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: src/LyXRC.cpp:2266
13490 msgid ""
13491 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13492 msgstr ""
13493
13494 #: src/LyXRC.cpp:2270
13495 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/LyXRC.cpp:2274
13499 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: src/LyXRC.cpp:2278
13503 msgid "Scale the preview size to suit."
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/LyXRC.cpp:2282
13507 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/LyXRC.cpp:2286
13511 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/LyXRC.cpp:2290
13515 msgid ""
13516 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13517 "environment variable PRINTER."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/LyXRC.cpp:2294
13521 msgid "The option to print only even pages."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/LyXRC.cpp:2298
13525 msgid ""
13526 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13527 "the filename of the DVI file to be printed."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/LyXRC.cpp:2302
13531 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/LyXRC.cpp:2306
13535 msgid "The option to print out in landscape."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/LyXRC.cpp:2310
13539 msgid "The option to print only odd pages."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/LyXRC.cpp:2314
13543 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/LyXRC.cpp:2318
13547 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/LyXRC.cpp:2322
13551 msgid "The option to specify paper type."
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/LyXRC.cpp:2326
13555 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/LyXRC.cpp:2330
13559 msgid ""
13560 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13561 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13562 "arguments."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: src/LyXRC.cpp:2334
13566 msgid ""
13567 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13568 "prepended along with the printer name after the spool command."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: src/LyXRC.cpp:2338
13572 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13573 msgstr ""
13574
13575 #: src/LyXRC.cpp:2342
13576 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/LyXRC.cpp:2346
13580 msgid ""
13581 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13582 "command."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/LyXRC.cpp:2350
13586 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/LyXRC.cpp:2354
13590 msgid ""
13591 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/LyXRC.cpp:2358
13595 msgid ""
13596 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13597 "wrong, override the setting here."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: src/LyXRC.cpp:2364
13601 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: src/LyXRC.cpp:2373
13605 msgid ""
13606 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13607 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13608 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: src/LyXRC.cpp:2377
13612 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: src/LyXRC.cpp:2382
13616 #, no-c-format
13617 msgid ""
13618 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13619 "roughly the same size as on paper."
13620 msgstr ""
13621
13622 #: src/LyXRC.cpp:2387
13623 msgid ""
13624 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13625 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/LyXRC.cpp:2391
13629 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/LyXRC.cpp:2395
13633 msgid ""
13634 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13635 "\".out\". Only for advanced users."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: src/LyXRC.cpp:2402
13639 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/LyXRC.cpp:2406
13643 msgid "What command runs the spellchecker?"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: src/LyXRC.cpp:2410
13647 msgid ""
13648 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13649 "when you quit LyX."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: src/LyXRC.cpp:2414
13653 msgid ""
13654 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13655 "value selects the directory LyX was started from."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/LyXRC.cpp:2424
13659 msgid ""
13660 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13661 "will look in its global and local ui/ directories."
13662 msgstr ""
13663
13664 #: src/LyXRC.cpp:2437
13665 msgid ""
13666 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13667 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13668 "may not work with all dictionaries."
13669 msgstr ""
13670
13671 #: src/LyXRC.cpp:2444
13672 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: src/LyXVC.cpp:100
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Document not saved"
13678 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13679
13680 #: src/LyXVC.cpp:101
13681 #, fuzzy
13682 msgid "You must save the document before it can be registered."
13683 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13684
13685 #: src/LyXVC.cpp:130
13686 msgid "LyX VC: Initial description"
13687 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13688
13689 #: src/LyXVC.cpp:131
13690 msgid "(no initial description)"
13691 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13692
13693 #: src/LyXVC.cpp:146
13694 msgid "LyX VC: Log Message"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: src/LyXVC.cpp:149
13698 msgid "(no log message)"
13699 msgstr "(nu existã mesaje)"
13700
13701 #: src/LyXVC.cpp:171
13702 #, c-format
13703 msgid ""
13704 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13705 "changes.\n"
13706 "\n"
13707 "Do you want to revert to the saved version?"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/LyXVC.cpp:174
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Revert to stored version of document?"
13713 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13714
13715 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13716 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13717 #: src/MenuBackend.cpp:818
13718 #, fuzzy
13719 msgid "No Document Open!"
13720 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13721
13722 #: src/MenuBackend.cpp:540
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Plain Text"
13725 msgstr "Place"
13726
13727 #: src/MenuBackend.cpp:542
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Plain Text, Join Lines"
13730 msgstr "Text ASCII ca linii"
13731
13732 #: src/MenuBackend.cpp:718
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Master Document"
13735 msgstr "Salvare &documente"
13736
13737 #: src/MenuBackend.cpp:747
13738 #, fuzzy
13739 msgid "List of listings"
13740 msgstr "Listã de figuri"
13741
13742 #: src/MenuBackend.cpp:751
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Other floats"
13745 msgstr "Alte setãri de font"
13746
13747 #: src/MenuBackend.cpp:761
13748 msgid "No Table of contents"
13749 msgstr "Nu existã cuprins"
13750
13751 #: src/MenuBackend.cpp:807
13752 msgid " (auto)"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: src/MenuBackend.cpp:826
13756 #, fuzzy
13757 msgid "No Branch in Document!"
13758 msgstr "Documente"
13759
13760 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13761 msgid "Senseless with this layout!"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: src/SpellBase.cpp:51
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Native OS API not yet supported."
13767 msgstr "Nu este încã suportat"
13768
13769 #: src/Text.cpp:135
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Unknown layout"
13772 msgstr "necunoscut"
13773
13774 #: src/Text.cpp:136
13775 #, c-format
13776 msgid ""
13777 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13778 "Trying to use the default instead.\n"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: src/Text.cpp:167
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Unknown Inset"
13784 msgstr "necunoscut"
13785
13786 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Change tracking error"
13789 msgstr "Modificã limbajul"
13790
13791 #: src/Text.cpp:274
13792 #, c-format
13793 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/Text.cpp:287
13797 #, c-format
13798 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: src/Text.cpp:294
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Unknown token"
13804 msgstr "necunoscut"
13805
13806 #: src/Text.cpp:773
13807 msgid ""
13808 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13809 "Tutorial."
13810 msgstr ""
13811 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13812
13813 #: src/Text.cpp:784
13814 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13815 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13816
13817 #: src/Text.cpp:1841
13818 #, fuzzy
13819 msgid "[Change Tracking] "
13820 msgstr "Modificã limbajul"
13821
13822 #: src/Text.cpp:1847
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Change: "
13825 msgstr "Pagini"
13826
13827 #: src/Text.cpp:1851
13828 #, fuzzy
13829 msgid " at "
13830 msgstr " la "
13831
13832 #: src/Text.cpp:1861
13833 #, fuzzy, c-format
13834 msgid "Font: %1$s"
13835 msgstr "Mãrime font"
13836
13837 #: src/Text.cpp:1866
13838 #, c-format
13839 msgid ", Depth: %1$d"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: src/Text.cpp:1872
13843 #, fuzzy
13844 msgid ", Spacing: "
13845 msgstr ", Spaþiere: "
13846
13847 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13848 msgid "OneHalf"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: src/Text.cpp:1884
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Other ("
13854 msgstr "Altul ("
13855
13856 #: src/Text.cpp:1893
13857 #, fuzzy
13858 msgid ", Inset: "
13859 msgstr "Insereazã URL"
13860
13861 #: src/Text.cpp:1894
13862 #, fuzzy
13863 msgid ", Paragraph: "
13864 msgstr "Paragraf"
13865
13866 #: src/Text.cpp:1895
13867 msgid ", Id: "
13868 msgstr ""
13869
13870 #: src/Text.cpp:1896
13871 #, fuzzy
13872 msgid ", Position: "
13873 msgstr "Afirmaþie"
13874
13875 #: src/Text.cpp:1902
13876 msgid ", Char: 0x"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: src/Text.cpp:1904
13880 msgid ", Boundary: "
13881 msgstr ""
13882
13883 #: src/Text2.cpp:584
13884 #, fuzzy
13885 msgid "No font change defined."
13886 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
13887
13888 #: src/Text2.cpp:625
13889 msgid "Nothing to index!"
13890 msgstr "Nimic de indexat"
13891
13892 #: src/Text2.cpp:627
13893 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13894 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13895
13896 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13897 msgid "Math editor mode"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: src/Text3.cpp:756
13901 msgid "Unknown spacing argument: "
13902 msgstr ""
13903
13904 #: src/Text3.cpp:928
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Layout "
13907 msgstr "Format|F"
13908
13909 #: src/Text3.cpp:929
13910 #, fuzzy
13911 msgid " not known"
13912 msgstr "necunoscut"
13913
13914 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Character set"
13917 msgstr "Caracter"
13918
13919 #: src/Text3.cpp:1586
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Paragraph layout set"
13922 msgstr "Paragraf"
13923
13924 #: src/Thesaurus.cpp:62
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Thesaurus failure"
13927 msgstr "Dicþionar"
13928
13929 #: src/Thesaurus.cpp:63
13930 #, c-format
13931 msgid ""
13932 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13933 "\n"
13934 "%1$s."
13935 msgstr ""
13936
13937 #: src/VSpace.cpp:490
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Default skip"
13940 msgstr "Salt implicit:|#i"
13941
13942 #: src/VSpace.cpp:493
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Small skip"
13945 msgstr "SmallSkip"
13946
13947 #: src/VSpace.cpp:496
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Medium skip"
13950 msgstr "Mediu"
13951
13952 #: src/VSpace.cpp:499
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Big skip"
13955 msgstr "BigSkip"
13956
13957 #: src/VSpace.cpp:502
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Vertical fill"
13960 msgstr "&Vertical:"
13961
13962 #: src/VSpace.cpp:509
13963 #, fuzzy
13964 msgid "protected"
13965 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13966
13967 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13968 #, c-format
13969 msgid ""
13970 "The specified document\n"
13971 "%1$s\n"
13972 "could not be read."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Could not read document"
13978 msgstr "Nu pot insera documentul"
13979
13980 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13981 #, c-format
13982 msgid ""
13983 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13984 "\n"
13985 "Recover emergency save?"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13989 msgid "Load emergency save?"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13993 #, fuzzy
13994 msgid "&Recover"
13995 msgstr "&Eliminã"
13996
13997 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13998 msgid "&Load Original"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14002 #, c-format
14003 msgid ""
14004 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14005 "\n"
14006 "Load the backup instead?"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Load backup?"
14012 msgstr "&Global"
14013
14014 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14015 #, fuzzy
14016 msgid "&Load backup"
14017 msgstr "&Global"
14018
14019 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14020 msgid "Load &original"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14024 #, fuzzy, c-format
14025 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14026 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14027
14028 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Retrieve from version control?"
14031 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14032
14033 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14034 #, fuzzy
14035 msgid "&Retrieve"
14036 msgstr "&Reface"
14037
14038 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14039 #, c-format
14040 msgid ""
14041 "The specified document template\n"
14042 "%1$s\n"
14043 "could not be read."
14044 msgstr ""
14045
14046 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Could not read template"
14049 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14050
14051 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14052 msgid "\\arabic{enumi}."
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14056 msgid "\\roman{enumiii}."
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14060 msgid "\\Alph{enumiv}."
14061 msgstr ""
14062
14063 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14064 msgid "No more insets"
14065 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
14066
14067 #: src/callback.cpp:113
14068 #, c-format
14069 msgid ""
14070 "The document %1$s could not be saved.\n"
14071 "\n"
14072 "Do you want to rename the document and try again?"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: src/callback.cpp:115
14076 msgid "Rename and save?"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: src/callback.cpp:116
14080 #, fuzzy
14081 msgid "&Rename"
14082 msgstr "&Eliminã"
14083
14084 #: src/callback.cpp:133
14085 msgid "Choose a filename to save document as"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: src/callback.cpp:217
14089 #, c-format
14090 msgid "Auto-saving %1$s"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: src/callback.cpp:257
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Autosave failed!"
14096 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14097
14098 #: src/callback.cpp:284
14099 msgid "Autosaving current document..."
14100 msgstr ""
14101
14102 #: src/callback.cpp:348
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Select file to insert"
14105 msgstr "Selecteazã document fiu"
14106
14107 #: src/callback.cpp:367
14108 #, c-format
14109 msgid ""
14110 "Could not read the specified document\n"
14111 "%1$s\n"
14112 "due to the error: %2$s"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/callback.cpp:369
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Could not read file"
14118 msgstr "Listã de slide-uri"
14119
14120 #: src/callback.cpp:377
14121 #, c-format
14122 msgid ""
14123 "Could not open the specified document\n"
14124 "%1$s\n"
14125 "due to the error: %2$s"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Could not open file"
14131 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14132
14133 #: src/callback.cpp:403
14134 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/callback.cpp:404
14138 msgid ""
14139 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14140 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14141 "If this does not give the correct result\n"
14142 "then please change the encoding of the file\n"
14143 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: src/callback.cpp:421
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Running configure..."
14149 msgstr "Reconfigureazã|R"
14150
14151 #: src/callback.cpp:430
14152 msgid "Reloading configuration..."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/callback.cpp:435
14156 #, fuzzy
14157 msgid "System reconfigured"
14158 msgstr "Reconfigureazã|R"
14159
14160 #: src/callback.cpp:436
14161 msgid ""
14162 "The system has been reconfigured.\n"
14163 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14164 "updated document class specifications."
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14168 msgid "No debugging message"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14172 #, fuzzy
14173 msgid "General information"
14174 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14175
14176 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14177 msgid "Developers' general debug messages"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14181 msgid "All debugging messages"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14185 #, c-format
14186 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/debug.cpp:46
14190 msgid "Program initialisation"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: src/debug.cpp:47
14194 msgid "Keyboard events handling"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: src/debug.cpp:48
14198 msgid "GUI handling"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: src/debug.cpp:49
14202 msgid "Lyxlex grammar parser"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: src/debug.cpp:50
14206 msgid "Configuration files reading"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: src/debug.cpp:51
14210 msgid "Custom keyboard definition"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: src/debug.cpp:52
14214 msgid "LaTeX generation/execution"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: src/debug.cpp:53
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Math editor"
14220 msgstr "MathLetters"
14221
14222 #: src/debug.cpp:54
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Font handling"
14225 msgstr "Modificare font|f"
14226
14227 #: src/debug.cpp:55
14228 msgid "Textclass files reading"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: src/debug.cpp:56
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Version control"
14234 msgstr "Controlul versiunii|v"
14235
14236 #: src/debug.cpp:57
14237 #, fuzzy
14238 msgid "External control interface"
14239 msgstr "Material extern"
14240
14241 #: src/debug.cpp:58
14242 msgid "Keep *roff temporary files"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: src/debug.cpp:59
14246 #, fuzzy
14247 msgid "User commands"
14248 msgstr "Comenzi utilizator"
14249
14250 #: src/debug.cpp:60
14251 msgid "The LyX Lexxer"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: src/debug.cpp:61
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Dependency information"
14257 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14258
14259 #: src/debug.cpp:62
14260 msgid "LyX Insets"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: src/debug.cpp:63
14264 msgid "Files used by LyX"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: src/debug.cpp:64
14268 msgid "Workarea events"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: src/debug.cpp:65
14272 msgid "Insettext/tabular messages"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: src/debug.cpp:66
14276 msgid "Graphics conversion and loading"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: src/debug.cpp:67
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Change tracking"
14282 msgstr "Modificã limbajul"
14283
14284 #: src/debug.cpp:68
14285 #, fuzzy
14286 msgid "External template/inset messages"
14287 msgstr "Aplicaþii externe"
14288
14289 #: src/debug.cpp:69
14290 msgid "RowPainter profiling"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14294 msgid " (changed)"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14298 msgid " (read only)"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14302 msgid "Formatting document..."
14303 msgstr "Formatez documentul..."
14304
14305 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14306 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14310 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14314 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14318 msgid ""
14319 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14320 "1995-2006 LyX Team"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14324 msgid ""
14325 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14326 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14327 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14328 "any later version."
14329 msgstr ""
14330
14331 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14332 msgid ""
14333 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14334 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14335 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14336 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14337 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14338 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14339 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14343 #, fuzzy
14344 msgid "LyX Version "
14345 msgstr "Versiune...|V"
14346
14347 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Library directory: "
14350 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14351
14352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14353 #, fuzzy
14354 msgid "User directory: "
14355 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14356
14357 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14358 #, fuzzy
14359 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14360 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
14361
14362 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Select a BibTeX database to add"
14365 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
14366
14367 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14368 #, fuzzy
14369 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14370 msgstr "Stiluri BibTeX"
14371
14372 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Select a BibTeX style"
14375 msgstr "Comutã stilul TeX"
14376
14377 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14378 msgid "No frame drawn"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14382 msgid "Rectangular box"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14386 msgid "Oval box, thin"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14390 msgid "Oval box, thick"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14394 msgid "Shadow box"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Double box"
14400 msgstr "Dublu"
14401
14402 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14403 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Depth"
14406 msgstr "Adîncime"
14407
14408 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14409 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14410 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Total Height"
14413 msgstr "Copyright"
14414
14415 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14416 #, c-format
14417 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Select external file"
14423 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14424
14425 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14426 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Top left"
14429 msgstr "cãtre fiºier"
14430
14431 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14432 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Bottom left"
14435 msgstr "Jos"
14436
14437 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14438 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14439 msgid "Baseline left"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14443 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Top center"
14446 msgstr "la imprimantã"
14447
14448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Bottom center"
14452 msgstr "Jos"
14453
14454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Baseline center"
14458 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14459
14460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14461 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Top right"
14464 msgstr "Copyright"
14465
14466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Bottom right"
14470 msgstr "Jos"
14471
14472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Baseline right"
14476 msgstr "Linie dreapta|d"
14477
14478 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Select graphics file"
14481 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14482
14483 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14484 msgid "Clipart|#C#c"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Select document to include"
14490 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14491
14492 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14493 #, fuzzy
14494 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14495 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14496
14497 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14498 #, fuzzy
14499 msgid "LaTeX Log"
14500 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14501
14502 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14503 msgid "Literate Programming Build Log"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14507 msgid "lyx2lyx Error Log"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Version Control Log"
14513 msgstr "Controlul versiunii|v"
14514
14515 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14516 #, fuzzy
14517 msgid "No LaTeX log file found."
14518 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14519
14520 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14521 #, fuzzy
14522 msgid "No literate programming build log file found."
14523 msgstr "Controlul versiunii|v"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14526 #, fuzzy
14527 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14528 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14529
14530 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14531 #, fuzzy
14532 msgid "No version control log file found."
14533 msgstr "Controlul versiunii|v"
14534
14535 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Choose bind file"
14538 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14539
14540 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14541 #, fuzzy
14542 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14543 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14544
14545 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Choose UI file"
14548 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14549
14550 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14551 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Choose keyboard map"
14557 msgstr "Cuvînt cheie"
14558
14559 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14560 #, fuzzy
14561 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14562 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14563
14564 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14565 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Choose personal dictionary"
14568 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14569
14570 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14571 msgid "*.pws"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14575 #, fuzzy
14576 msgid "*.ispell"
14577 msgstr "ispell"
14578
14579 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Print to file"
14582 msgstr "Verteiler"
14583
14584 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14585 msgid "PostScript files (*.ps)"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Spellchecker error"
14591 msgstr "Verificator ortografic"
14592
14593 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14594 #, fuzzy
14595 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14596 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14597
14598 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14599 msgid ""
14600 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14601 "Maybe it has been killed."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14605 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14609 msgid "The spellchecker has failed"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14613 #, c-format
14614 msgid "%1$d words checked."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14618 msgid "One word checked."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Spelling check completed"
14624 msgstr "Verificã ortografia|#S"
14625
14626 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Table of Contents"
14629 msgstr "Cuprins|C"
14630
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14632 #, c-format
14633 msgid "%1$s and %2$s"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14637 #, c-format
14638 msgid "%1$s et al."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14642 msgid "No year"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14646 #, fuzzy
14647 msgid "before"
14648 msgstr "Text înainte:"
14649
14650 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14651 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14652 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14654 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14657 #, fuzzy
14658 msgid "No change"
14659 msgstr "Modificare font|f"
14660
14661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14662 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14668 msgid "Reset"
14669 msgstr "Reseteazã"
14670
14671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Small Caps"
14674 msgstr "Smallest"
14675
14676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14677 msgid "Emph"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14681 msgid "Underbar"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Noun"
14687 msgstr "Nimic"
14688
14689 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14690 #, fuzzy
14691 msgid "No color"
14692 msgstr "Culoare font"
14693
14694 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Black"
14697 msgstr "Bloc"
14698
14699 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14700 #, fuzzy
14701 msgid "White"
14702 msgstr "Lãþime"
14703
14704 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Red"
14707 msgstr "Re-face|R"
14708
14709 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Green"
14712 msgstr "Greacã"
14713
14714 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Blue"
14717 msgstr "Bascã"
14718
14719 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Cyan"
14722 msgstr "Renunþã"
14723
14724 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Magenta"
14727 msgstr "Maghiar"
14728
14729 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Yellow"
14732 msgstr "De desubt"
14733
14734 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14735 msgid "System files|#S#s"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14739 #, fuzzy
14740 msgid "User files|#U#u"
14741 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14742
14743 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Could not update TeX information"
14746 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14747
14748 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14749 #, c-format
14750 msgid "The script `%s' failed."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Maths"
14756 msgstr "Part"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Dings 1"
14761 msgstr "Ding 1|#D"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Dings 2"
14766 msgstr "Ding 2|#i"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Dings 3"
14771 msgstr "Ding 3|#n"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Dings 4"
14776 msgstr "Ding 4|#g"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Index Entry"
14781 msgstr "Înregistrare index"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Label"
14786 msgstr "&Etichetã"
14787
14788 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14789 #, fuzzy
14790 msgid "LaTeX Source"
14791 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Outline"
14796 msgstr "Exterior ("
14797
14798 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Directories"
14801 msgstr "Director:|#D"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14804 msgid "Small-sized icons"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14808 msgid "Normal-sized icons"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14812 msgid "Big-sized icons"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14816 msgid "LyX"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14820 #, fuzzy
14821 msgid "unknown version"
14822 msgstr "necunoscut"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Bibliography Entry Settings"
14827 msgstr "Cheie bibliograficã"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14830 #, fuzzy
14831 msgid "BibTeX Bibliography"
14832 msgstr "Bibliografie"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Box Settings"
14837 msgstr "Setãri"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Branch Settings"
14842 msgstr "Cheie bibliograficã"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Branch"
14847 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14850 msgid "Activated"
14851 msgstr "Activat"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Yes"
14857 msgstr "L&inii"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14860 #, fuzzy
14861 msgid "No"
14862 msgstr "Notã"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Merge Changes"
14867 msgstr "Combinã celulele"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14870 #, c-format
14871 msgid ""
14872 "Change by %1$s\n"
14873 "\n"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14877 #, c-format
14878 msgid "Change made at %1$s\n"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Text Style"
14884 msgstr "Documentul "
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Previous command"
14889 msgstr "Comenzi utilizator"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Next command"
14894 msgstr "Comenzi utilizator"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14897 msgid "big[[delimiter size]]"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14901 msgid "Big[[delimiter size]]"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14905 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14909 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Math Delimiter"
14915 msgstr "Delimitator"
14916
14917 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14918 #, fuzzy
14919 msgid "LyX: Delimiters"
14920 msgstr "Delimitator"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14923 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14924 #, fuzzy
14925 msgid "(None)"
14926 msgstr "Nimic"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Variable"
14931 msgstr "linie tabularã"
14932
14933 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14934 msgid "Computer Modern Roman"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14938 msgid "Latin Modern Roman"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14942 msgid "AE (Almost European)"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Times Roman"
14948 msgstr "&Roman:"
14949
14950 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Palatino"
14953 msgstr "Place"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14956 msgid "Bitstream Charter"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14960 msgid "New Century Schoolbook"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Bookman"
14966 msgstr "&Roman:"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14969 msgid "Utopia"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Bera Serif"
14975 msgstr "Sans Serif"
14976
14977 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14978 msgid "Concrete Roman"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14982 msgid "Zapf Chancery"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14986 msgid "Computer Modern Sans"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14990 msgid "Latin Modern Sans"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14994 msgid "Helvetica"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14998 msgid "Avant Garde"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15002 msgid "Bera Sans"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15006 #, fuzzy
15007 msgid "CM Bright"
15008 msgstr "Copyright"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15011 msgid "Computer Modern Typewriter"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Latin Modern Typewriter"
15017 msgstr "Typewriter"
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Courier"
15022 msgstr "Copii"
15023
15024 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15025 msgid "Bera Mono"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15029 msgid "LuxiMono"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15033 #, fuzzy
15034 msgid "CM Typewriter Light"
15035 msgstr "Typewriter"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
15038 msgid ""
15039 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Length"
15045 msgstr "Stînga"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
15049 msgid " (not installed)"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15053 msgid "10"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
15057 #, fuzzy
15058 msgid "11"
15059 msgstr "1|#1"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15062 msgid "12"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15066 #, fuzzy
15067 msgid "empty"
15068 msgstr "Adîncime"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15071 #, fuzzy
15072 msgid "plain"
15073 msgstr "&Spaþiere"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15076 #, fuzzy
15077 msgid "headings"
15078 msgstr "Secþiune"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15081 msgid "fancy"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15085 msgid "B3"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15089 msgid "B4"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15093 #, fuzzy
15094 msgid "LaTeX default"
15095 msgstr "Titlu_LaTeX"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15098 msgid "``text''"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15102 msgid "''text''"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15106 msgid ",,text``"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15110 msgid ",,text''"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15114 #, fuzzy
15115 msgid "<<text>>"
15116 msgstr "text"
15117
15118 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15119 #, fuzzy
15120 msgid ">>text<<"
15121 msgstr "text"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15124 msgid "Numbered"
15125 msgstr "&Numerotat"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15128 msgid "Appears in TOC"
15129 msgstr "Apare in Cuprins"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Author-year"
15134 msgstr "Author"
15135
15136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Numerical"
15139 msgstr "American"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15142 #, fuzzy, c-format
15143 msgid "Unavailable: %1$s"
15144 msgstr "Disponibil"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Document Class"
15149 msgstr "&Clasã document:"
15150
15151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Text Layout"
15154 msgstr "Format|F"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Page Layout"
15159 msgstr "Paragraf"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Page Margins"
15164 msgstr "Margini"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Numbering & TOC"
15169 msgstr "&Numerotare"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Math Options"
15174 msgstr "Opþiuni suplimentare"
15175
15176 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Float Placement"
15179 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
15180
15181 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15182 msgid "Bullets"
15183 msgstr "Marcheri"
15184
15185 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15186 msgid "Branches"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15190 #, fuzzy
15191 msgid "LaTeX Preamble"
15192 msgstr "Preambul LaTeX"
15193
15194 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Document Settings"
15197 msgstr "Document LyX...|X"
15198
15199 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15200 #, fuzzy
15201 msgid "TeX Code Settings"
15202 msgstr "Setãri LaTeX"
15203
15204 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15205 msgid "External Material"
15206 msgstr "Material extern"
15207
15208 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Scale%"
15211 msgstr "Smaller"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Float Settings"
15216 msgstr "opþiuni suplimentare"
15217
15218 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Graphics"
15221 msgstr "&Graficã"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15224 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15225 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15226 msgid ""
15227 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Child Document"
15233 msgstr "Documente"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15236 #, fuzzy
15237 msgid "No language"
15238 msgstr "limbaj"
15239
15240 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15241 #, fuzzy
15242 msgid "No dialect"
15243 msgstr "implicit"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Program Listing Settings"
15248 msgstr "Setãri imprimantã"
15249
15250 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Math Matrix"
15253 msgstr "Matrice"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15256 #, fuzzy
15257 msgid "LyX: Insert Matrix"
15258 msgstr "Insereazã apendix"
15259
15260 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Note Settings"
15263 msgstr "opþiuni suplimentare"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15266 msgid ""
15267 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15268 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15269 "\n"
15270 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15271 "the items is used."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Paragraph Settings"
15277 msgstr "Cheie bibliograficã"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15280 msgid "Look and feel"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Language settings"
15286 msgstr "Setãri imprimantã"
15287
15288 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Outputs"
15291 msgstr "Ieºire"
15292
15293 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Plain text"
15296 msgstr "Place"
15297
15298 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Date format"
15301 msgstr "&Formatul datei:"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15304 msgid "Keyboard"
15305 msgstr "Tastaturã"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Screen fonts"
15310 msgstr "Fonturi ecran"
15311
15312 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15313 msgid "Colors"
15314 msgstr "Culori"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Paths"
15319 msgstr "Part"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15322 msgid "Select a document templates directory"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Select a temporary directory"
15328 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15329
15330 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Select a backups directory"
15333 msgstr "&Director pentru rezerve: "
15334
15335 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15336 msgid "Select a document directory"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15340 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15344 msgid "Spellchecker"
15345 msgstr "Verificator ortografic"
15346
15347 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15348 msgid "ispell"
15349 msgstr "ispell"
15350
15351 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15352 msgid "aspell"
15353 msgstr "aspell"
15354
15355 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15356 msgid "hspell"
15357 msgstr "hspell"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15360 msgid "pspell (library)"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15364 msgid "aspell (library)"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Converters"
15370 msgstr "&Convertoare"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Copiers"
15375 msgstr "Copii"
15376
15377 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15378 #, fuzzy
15379 msgid "File formats"
15380 msgstr "Formate de &fiºier"
15381
15382 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Format in use"
15385 msgstr "&Format:"
15386
15387 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15388 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Printer"
15394 msgstr "Imprimantã"
15395
15396 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15397 #, fuzzy
15398 msgid "User interface"
15399 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
15400
15401 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Identity"
15404 msgstr "&Indentare"
15405
15406 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15407 msgid "Preferences"
15408 msgstr "Preferinþe"
15409
15410 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Print Document"
15413 msgstr "Documente"
15414
15415 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Cross-reference"
15418 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
15419
15420 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15421 #, fuzzy
15422 msgid "&Go Back"
15423 msgstr "&Global"
15424
15425 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15426 msgid "Jump back"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Jump to label"
15432 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
15433
15434 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Find and Replace"
15437 msgstr "Înlocuieºte...|n"
15438
15439 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Send Document to Command"
15442 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15443
15444 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Show File"
15447 msgstr "TitluScurt"
15448
15449 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15450 msgid "Table Settings"
15451 msgstr "Setãri tabel"
15452
15453 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15454 msgid "Insert Table"
15455 msgstr "Insereazã tabel"
15456
15457 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15458 #, fuzzy
15459 msgid "TeX Information"
15460 msgstr "Informaþii TeX|X"
15461
15462 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Vertical Space Settings"
15465 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
15466
15467 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Text Wrap Settings"
15470 msgstr "Setãri tabel"
15471
15472 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15473 #, fuzzy
15474 msgid "space"
15475 msgstr "În&locuieºte"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Invalid filename"
15480 msgstr "Fiºiere instalate"
15481
15482 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15483 msgid ""
15484 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15485 "characters:\n"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15489 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15490 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15491 #, c-format
15492 msgid "LyX: %1$s"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/insets/Inset.cpp:255
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Opened inset"
15498 msgstr "Deschidere"
15499
15500 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15501 #, fuzzy
15502 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15503 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
15504
15505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Export Warning!"
15508 msgstr "Atenþie!"
15509
15510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15511 msgid ""
15512 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15513 "BibTeX will be unable to find them."
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15517 msgid ""
15518 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15519 "BibTeX will be unable to find it."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15523 msgid "Boxed"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Frameless"
15529 msgstr "Parametrii"
15530
15531 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15532 msgid "ovalbox"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15536 msgid "Ovalbox"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15540 msgid "Shadowbox"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Doublebox"
15546 msgstr "Dublu"
15547
15548 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Opened Box Inset"
15551 msgstr "Deschidere"
15552
15553 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Opened Branch Inset"
15556 msgstr "CenteredCaption"
15557
15558 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15559 msgid "Branch: "
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15563 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Undef: "
15566 msgstr "MyRef"
15567
15568 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15569 #, fuzzy
15570 msgid "branch"
15571 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15572
15573 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Opened Caption Inset"
15576 msgstr "CenteredCaption"
15577
15578 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Senseless!!! "
15581 msgstr "Fãrã sens: "
15582
15583 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Opened CharStyle Inset"
15586 msgstr "CenteredCaption"
15587
15588 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15589 #, fuzzy
15590 msgid "LaTeX Command: "
15591 msgstr "Comandã &BibTeX:"
15592
15593 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Unknown inset name: "
15596 msgstr "necunoscut"
15597
15598 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Inset Command: "
15601 msgstr "Comenda de indexare"
15602
15603 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15604 msgid "Unknown parameter name: "
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15608 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15612 msgid "Opened ERT Inset"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15616 msgid "ERT"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Opened Environment Inset: "
15622 msgstr "CenteredCaption"
15623
15624 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15625 #, c-format
15626 msgid "External template %1$s is not installed"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15630 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15631 msgid "float: "
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15635 msgid "Opened Float Inset"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15639 #, fuzzy
15640 msgid "float"
15641 msgstr "notã subsol"
15642
15643 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15644 msgid " (sideways)"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15648 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15652 #, c-format
15653 msgid "List of %1$s"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15657 #, fuzzy
15658 msgid "foot"
15659 msgstr "notã subsol"
15660
15661 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15662 msgid "Opened Footnote Inset"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15666 #, fuzzy
15667 msgid "footnote"
15668 msgstr "Notã de subsol"
15669
15670 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15671 #, fuzzy, c-format
15672 msgid ""
15673 "Could not copy the file\n"
15674 "%1$s\n"
15675 "into the temporary directory."
15676 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15677
15678 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15679 #, c-format
15680 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15684 #, fuzzy, c-format
15685 msgid "Graphics file: %1$s"
15686 msgstr "Graficã"
15687
15688 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Horizontal Fill"
15691 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
15692
15693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Verbatim Input"
15696 msgstr "Verbatim"
15697
15698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Verbatim Input*"
15701 msgstr "Verbatim"
15702
15703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Program Listing "
15706 msgstr "Setãri imprimantã"
15707
15708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15709 msgid "Recursive input"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15713 #, c-format
15714 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15718 #, c-format
15719 msgid ""
15720 "Included file `%1$s'\n"
15721 "has textclass `%2$s'\n"
15722 "while parent file has textclass `%3$s'."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15726 msgid "Different textclasses"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Idx"
15732 msgstr "Index"
15733
15734 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15735 msgid "Index"
15736 msgstr "Index"
15737
15738 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Opened Listing Inset"
15741 msgstr "CenteredCaption"
15742
15743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15744 msgid "A value is expected."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15753 msgid "Unbalanced braces!"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15757 msgid "Please specify true or false."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15761 msgid "Only true or false is allowed."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15765 msgid "Please specify an integer value."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15769 msgid "An integer is expected."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15773 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15777 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15781 #, c-format
15782 msgid "Please specify one of %1$s."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15786 #, c-format
15787 msgid "Try one of %1$s."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15791 #, c-format
15792 msgid "I guess you mean %1$s."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15796 #, c-format
15797 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15801 #, c-format
15802 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15806 msgid ""
15807 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15811 msgid ""
15812 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15813 "trblTRBL"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15817 msgid ""
15818 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15819 "right, bottom left and top left corner."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15823 msgid "Enter something like \\color{white}"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15827 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15831 msgid "auto, last or a number"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15835 msgid ""
15836 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15837 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15838 "defining a listing inset)"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15842 msgid ""
15843 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15844 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15845 "a listing inset)"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15849 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15853 #, fuzzy, c-format
15854 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15855 msgstr "necunoscut"
15856
15857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15858 #, fuzzy, c-format
15859 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15860 msgstr "necunoscut"
15861
15862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15863 #, fuzzy, c-format
15864 msgid "Parameter %1$s: "
15865 msgstr " Macro: %s: "
15866
15867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15868 #, fuzzy, c-format
15869 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15870 msgstr "necunoscut"
15871
15872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15873 #, c-format
15874 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15878 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15879 #, fuzzy
15880 msgid "margin"
15881 msgstr "Margini"
15882
15883 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15886 msgstr "Notã marginalã|m"
15887
15888 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Nom"
15891 msgstr "Notã"
15892
15893 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Nomenclature"
15896 msgstr "Conjecturã"
15897
15898 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15899 msgid "Greyed out"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Framed"
15905 msgstr "Parametrii"
15906
15907 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Shaded"
15910 msgstr "F&ormã:"
15911
15912 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15913 msgid "Opened Note Inset"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15917 #, fuzzy
15918 msgid "opt"
15919 msgstr "&Sus"
15920
15921 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15922 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Clear Page"
15928 msgstr "ª&terge"
15929
15930 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15931 msgid "Clear Double Page"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Ref: "
15937 msgstr "MyRef"
15938
15939 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Equation"
15942 msgstr "Citat"
15943
15944 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15945 #, fuzzy
15946 msgid "EqRef: "
15947 msgstr "MyRef"
15948
15949 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Page Number"
15952 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
15953
15954 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Page: "
15957 msgstr "Pagini"
15958
15959 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15960 msgid "Textual Page Number"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15964 #, fuzzy
15965 msgid "TextPage: "
15966 msgstr "Text dupã"
15967
15968 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15969 msgid "Standard+Textual Page"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15973 msgid "Ref+Text: "
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15977 msgid "PrettyRef"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15981 #, fuzzy
15982 msgid "FormatRef: "
15983 msgstr "F&ormat:"
15984
15985 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Unknown TOC type"
15988 msgstr "necunoscut"
15989
15990 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Opened table"
15993 msgstr "Deschide un fiºier"
15994
15995 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15996 msgid "Error setting multicolumn"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
16000 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16004 msgid "Opened Text Inset"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16008 msgid "Url: "
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16012 msgid "HtmlUrl: "
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Vertical Space"
16018 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
16019
16020 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16021 msgid "wrap: "
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16025 msgid "Opened Wrap Inset"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16029 #, fuzzy
16030 msgid "wrap"
16031 msgstr "Scrap"
16032
16033 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16034 msgid "Not shown."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16038 msgid "Loading..."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16042 msgid "Converting to loadable format..."
16043 msgstr ""
16044
16045 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16046 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16050 msgid "Scaling etc..."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Ready to display"
16056 msgstr "Afiºare inset ERT"
16057
16058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16059 msgid "No file found!"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16063 msgid "Error converting to loadable format"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16067 msgid "Error loading file into memory"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16071 msgid "Error generating the pixmap"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16075 msgid "No image"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16079 msgid "Preview loading"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Preview ready"
16085 msgstr "Previzualizeazã|#P"
16086
16087 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Preview failed"
16090 msgstr "Interval de salvare automatã:"
16091
16092 #: src/lengthcommon.cpp:37
16093 msgid "sp"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/lengthcommon.cpp:37
16097 msgid "pt"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/lengthcommon.cpp:37
16101 msgid "bp"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/lengthcommon.cpp:37
16105 #, fuzzy
16106 msgid "dd"
16107 msgstr "&Adaugã"
16108
16109 #: src/lengthcommon.cpp:37
16110 msgid "mm"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/lengthcommon.cpp:37
16114 msgid "pc"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: src/lengthcommon.cpp:38
16118 msgid "cm"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/lengthcommon.cpp:38
16122 #, fuzzy
16123 msgid "ex"
16124 msgstr "Format "
16125
16126 #: src/lengthcommon.cpp:38
16127 msgid "em"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/lengthcommon.cpp:39
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Text Width %"
16133 msgstr "Lãþime fixã"
16134
16135 #: src/lengthcommon.cpp:39
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Column Width %"
16138 msgstr "Lãþime coloanã"
16139
16140 #: src/lengthcommon.cpp:39
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Page Width %"
16143 msgstr "Eticheteazã cu"
16144
16145 #: src/lengthcommon.cpp:39
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Line Width %"
16148 msgstr "Eticheteazã cu"
16149
16150 #: src/lengthcommon.cpp:40
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Text Height %"
16153 msgstr "Copyright"
16154
16155 #: src/lengthcommon.cpp:40
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Page Height %"
16158 msgstr "Copyright"
16159
16160 #: src/lyxfind.cpp:143
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Search error"
16163 msgstr "Cautã"
16164
16165 #: src/lyxfind.cpp:144
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Search string is empty"
16168 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
16169
16170 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
16171 msgid "String not found!"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/lyxfind.cpp:332
16175 #, fuzzy
16176 msgid "String has been replaced."
16177 msgstr "Înlocuieºte"
16178
16179 #: src/lyxfind.cpp:335
16180 msgid " strings have been replaced."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16184 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16185 #, c-format
16186 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16190 #, c-format
16191 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16195 msgid "Only one row"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16199 msgid "Only one column"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16203 #, fuzzy
16204 msgid "No hline to delete"
16205 msgstr "Nimic de indexat"
16206
16207 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16208 msgid "No vline to delete"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16212 #, fuzzy, c-format
16213 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16214 msgstr "Caracteristici tabular"
16215
16216 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16217 #, fuzzy
16218 msgid "No number"
16219 msgstr "msnumber"
16220
16221 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Number"
16224 msgstr "&Numerotare"
16225
16226 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16227 #, c-format
16228 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16232 #, c-format
16233 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16237 #, c-format
16238 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16242 msgid "create new math text environment ($...$)"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16246 msgid "entered math text mode (textrm)"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16250 #, fuzzy, c-format
16251 msgid " Macro: %1$s: "
16252 msgstr " Macro: %s: "
16253
16254 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16255 #, fuzzy
16256 msgid "math macro"
16257 msgstr "fundal mod matematic"
16258
16259 #: src/output.cpp:39
16260 #, fuzzy, c-format
16261 msgid ""
16262 "Could not open the specified document\n"
16263 "%1$s."
16264 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16265
16266 #: src/output_plaintext.cpp:148
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Abstract: "
16269 msgstr "Abstract "
16270
16271 #: src/output_plaintext.cpp:160
16272 #, fuzzy
16273 msgid "References: "
16274 msgstr "Referinþe"
16275
16276 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16277 msgid "All files (*)"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/support/Package.cpp.in:448
16281 msgid "LyX binary not found"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/support/Package.cpp.in:449
16285 #, c-format
16286 msgid ""
16287 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/support/Package.cpp.in:569
16291 #, c-format
16292 msgid ""
16293 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16294 "\t%1$s\n"
16295 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16296 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16300 msgid "File not found"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/support/Package.cpp.in:655
16304 #, c-format
16305 msgid ""
16306 "Invalid %1$s switch.\n"
16307 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/support/Package.cpp.in:682
16311 #, c-format
16312 msgid ""
16313 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16314 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/support/Package.cpp.in:707
16318 #, c-format
16319 msgid ""
16320 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16321 "%2$s is not a directory."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/support/Package.cpp.in:709
16325 msgid "Directory not found"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/support/os_win32.cpp:335
16329 #, fuzzy
16330 msgid "System file not found"
16331 msgstr "Reconfigureazã|R"
16332
16333 #: src/support/os_win32.cpp:336
16334 msgid ""
16335 "Unable to load shfolder.dll\n"
16336 "Please install."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/support/os_win32.cpp:341
16340 msgid "System function not found"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/support/os_win32.cpp:342
16344 msgid ""
16345 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16346 "Don't know how to proceed. Sorry."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/support/userinfo.cpp:44
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Unknown user"
16352 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
16353
16354 #~ msgid "To &file:"
16355 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
16356
16357 #~ msgid "Co&pies:"
16358 #~ msgstr "C&opii:"
16359
16360 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16361 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
16362
16363 #~ msgid "Printer &name:"
16364 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
16365
16366 #, fuzzy
16367 #~ msgid "Columns "
16368 #~ msgstr "Coloane"
16369
16370 #, fuzzy
16371 #~ msgid "Overprint "
16372 #~ msgstr "Overprint"
16373
16374 #~ msgid "Conjecture "
16375 #~ msgstr "Conjecturã"
16376
16377 #, fuzzy
16378 #~ msgid "Font st&yle:"
16379 #~ msgstr "Mãrime font"
16380
16381 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16382 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
16383
16384 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16385 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
16386
16387 #~ msgid "&Type:"
16388 #~ msgstr "&Tip:"
16389
16390 #~ msgid "Part "
16391 #~ msgstr "Partea"
16392
16393 #~ msgid "columns "
16394 #~ msgstr "Coloane"
16395
16396 #~ msgid "overprint "
16397 #~ msgstr "overprint"
16398
16399 #, fuzzy
16400 #~ msgid "overlayarea"
16401 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
16402
16403 #, fuzzy
16404 #~ msgid "Corollary_"
16405 #~ msgstr "Corolar"
16406
16407 #, fuzzy
16408 #~ msgid "Definition. "
16409 #~ msgstr "Definiþie"
16410
16411 #, fuzzy
16412 #~ msgid "Example. "
16413 #~ msgstr "Exemplu"
16414
16415 #, fuzzy
16416 #~ msgid "Fact. "
16417 #~ msgstr "Fapt."
16418
16419 #, fuzzy
16420 #~ msgid "Proof. "
16421 #~ msgstr "Demonstraþie"
16422
16423 #, fuzzy
16424 #~ msgid "Theorem. "
16425 #~ msgstr "Teoremã"
16426
16427 #, fuzzy
16428 #~ msgid "note: "
16429 #~ msgstr "notã:"
16430
16431 #, fuzzy
16432 #~ msgid "Placement:"
16433 #~ msgstr "&Poziþionare:"
16434
16435 #~ msgid "default"
16436 #~ msgstr "implicit"
16437
16438 #, fuzzy
16439 #~ msgid "common"
16440 #~ msgstr "Comentariu"
16441
16442 #, fuzzy
16443 #~ msgid "Listings"
16444 #~ msgstr "Listã"
16445
16446 #, fuzzy
16447 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16448 #~ msgstr "Cuprins|C"
16449
16450 #, fuzzy
16451 #~ msgid "Toc"
16452 #~ msgstr "Topicã"
16453
16454 #~ msgid "Table of Contents|T"
16455 #~ msgstr "Cuprins|C"
16456
16457 #, fuzzy
16458 #~ msgid "OK"
16459 #~ msgstr "&OK"
16460
16461 #, fuzzy
16462 #~ msgid "Chinese"
16463 #~ msgstr "Copii"
16464
16465 #, fuzzy
16466 #~ msgid "Upper"
16467 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
16468
16469 #, fuzzy
16470 #~ msgid "Table of contents"
16471 #~ msgstr "Cuprins|C"
16472
16473 #, fuzzy
16474 #~ msgid "theorem"
16475 #~ msgstr "Teoremã"
16476
16477 #, fuzzy
16478 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16479 #~ msgstr "Deschidere"
16480
16481 #, fuzzy
16482 #~ msgid "Number style"
16483 #~ msgstr "Numãr"
16484
16485 #, fuzzy
16486 #~ msgid "Error closing file"
16487 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
16488
16489 #~ msgid "block "
16490 #~ msgstr "Bloc"
16491
16492 #~ msgid "Corollary.  "
16493 #~ msgstr "Corolar"
16494
16495 #~ msgid "block showing an example "
16496 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
16497
16498 #, fuzzy
16499 #~ msgid "Basic style"
16500 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
16501
16502 #, fuzzy
16503 #~ msgid "&Caption"
16504 #~ msgstr "Caption"
16505
16506 #, fuzzy
16507 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16508 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
16509
16510 #, fuzzy
16511 #~ msgid "&Label"
16512 #~ msgstr "&Etichetã"
16513
16514 #, fuzzy
16515 #~ msgid "A Label for the caption"
16516 #~ msgstr "Table_Caption"
16517
16518 #, fuzzy
16519 #~ msgid "<- P&romote"
16520 #~ msgstr "&Accelerator:"
16521
16522 #, fuzzy
16523 #~ msgid "D&own"
16524 #~ msgstr "Mai jos"
16525
16526 #, fuzzy
16527 #~ msgid "Upd&ate"
16528 #~ msgstr "&Actualizeazã"
16529
16530 #, fuzzy
16531 #~ msgid "SubSection"
16532 #~ msgstr "Subsecþiune"
16533
16534 #, fuzzy
16535 #~ msgid "Insert glossary entry"
16536 #~ msgstr "Insereazã item de index"
16537
16538 #, fuzzy
16539 #~ msgid "Glo"
16540 #~ msgstr "&Global"
16541
16542 #, fuzzy
16543 #~ msgid "TeX Code:"
16544 #~ msgstr "TeX|T"
16545
16546 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16547 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
16548
16549 #~ msgid "&Detach panel"
16550 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
16551
16552 #~ msgid "Insert spacing"
16553 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
16554
16555 #~ msgid "Set limits style"
16556 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
16557
16558 #~ msgid "Set math font"
16559 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
16560
16561 #~ msgid "Insert fraction"
16562 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
16563
16564 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16565 #~ msgstr ""
16566 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
16567
16568 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16569 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
16570
16571 #~ msgid "Math Panel|l"
16572 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16573
16574 #, fuzzy
16575 #~ msgid "Math Panel|P"
16576 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16577
16578 #, fuzzy
16579 #~ msgid "Show math panel"
16580 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
16581
16582 #, fuzzy
16583 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16584 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16585
16586 #, fuzzy
16587 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16588 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16589
16590 #, fuzzy
16591 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16592 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
16593
16594 #, fuzzy
16595 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16596 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
16597
16598 #, fuzzy
16599 #~ msgid "Insert math delimiters"
16600 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
16601
16602 #~ msgid "E&xtra options"
16603 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
16604
16605 #~ msgid "Alig&nment:"
16606 #~ msgstr "&Alinierea:"
16607
16608 #~ msgid "&From:"
16609 #~ msgstr "&De la:"
16610
16611 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16612 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
16613
16614 #~ msgid "&Converters"
16615 #~ msgstr "&Convertoare"
16616
16617 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16618 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
16619
16620 #~ msgid ""
16621 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16622 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16623 #~ msgstr ""
16624 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
16625 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
16626
16627 #~ msgid "Class Settings"
16628 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
16629
16630 #, fuzzy
16631 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16632 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
16633
16634 #~ msgid "\tEnd."
16635 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
16636
16637 #~ msgid "Caption."
16638 #~ msgstr "Titlu"
16639
16640 #, fuzzy
16641 #~ msgid "Special Insets|S"
16642 #~ msgstr "Deschidere"
16643
16644 #, fuzzy
16645 #~ msgid "Insets|n"
16646 #~ msgstr "Inserare|I"