]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
319eee8eb03cb0e5a5a875f9d0e45e4650c1628f
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 02:11+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:09+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunţă"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetă"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugă"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunţă"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conţinut"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "Ş&terge"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugă"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "Mai jos"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Aliniere"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Stînga"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Centrat"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Dreapta"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Stretch"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Sus"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Mijloc"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Jos"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Contur:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "Conţinut"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "&Vertical:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "&Orizontal:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Reface"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplică"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Î&nălţime:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Contur &Interior:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "Decoraţie:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lăţime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Valoare inălţime"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Valoare lăţime"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr ""
405 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Nimic"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Minipagină|p"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Nou"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Elimină"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Fonturi:|#F"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Mărime:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Implicit"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Foarte mic"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Cel mai mic"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mai mic"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Mic"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Larg"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Mai larg"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Cel mai larg"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Imens"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Chiar mai imens"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "Nivel"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Modifică:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "Următoarea modificare"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "Acceptă"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "Respinge"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Familie font"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Formă font"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&ormă:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Serii font"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Limbaj"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Culoare font"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Limbaj:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serii:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Culoare:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Mărime font"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Diverse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Comută tot"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Închide"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "C&aută:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr "&Lansează!"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Caută:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
713 msgid "All Fields"
714 msgstr "Toate cîmpurile"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #, fuzzy
722 msgid "Entry Types:"
723 msgstr "Înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
727 msgid "All Entry Types"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
739 msgid "Formatting"
740 msgstr "Formatatare"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
755 #, fuzzy
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează  &majuscule"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
776 #, fuzzy
777 msgid "Text a&fter:"
778 msgstr "Text d&upă:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
785 #, fuzzy
786 msgid "App&ly"
787 msgstr "&Aplică"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
806 msgid "D&elete"
807 msgstr "Şte&rge"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
815 #, fuzzy
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
820 msgid "&Down"
821 msgstr "Mai jos"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
825 msgid "TeX Code: "
826 msgstr "Cod TeX:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
837 msgid "&Size:"
838 msgstr "&Mărime:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatori"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
846 msgid "&Insert"
847 msgstr "&Inserează"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr "Afişare"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Contras"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "&Deschide"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
886 msgid "F&ile"
887 msgstr "Fişier"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgid "Filename"
892 msgstr "Nume de fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
897 msgid "&File:"
898 msgstr "&Fişier:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
905 msgid "&Draft"
906 msgstr "Mod &ciornă"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 msgid "&Template"
910 msgstr "&Model"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
926 msgid "O&ption:"
927 msgstr "O&pţiune:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
930 msgid "Forma&t:"
931 msgstr "F&ormat:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
934 msgid "&Show in LyX"
935 msgstr "&Afişează în LyX"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
954 msgid "Rotate"
955 msgstr "Roteşte"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
972 #, fuzzy
973 msgid "Ori&gin:"
974 msgstr "&Origine:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "&Unghi:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 msgid "Scale"
982 msgstr "Scalare"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 msgid "Crop"
1005 msgstr "Decupează"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 msgid "x"
1024 msgstr "x"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgid "Right &top:"
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 msgid "y"
1043 msgstr "y"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 msgid "Form"
1048 msgstr "&Formular:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1057
1058 # format
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1078
1079 # format
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1097 msgid "C&JK:"
1098 msgstr "C&JK:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 msgstr ""
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1104 "(CJK)"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1124 msgstr ""
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1128 msgid "&Base Size:"
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1144 msgid "S&cale (%):"
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1149 msgstr ""
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "&Roman:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1178 msgid "&Graphics"
1179 msgstr "&Grafică"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1186 msgid "Output Size"
1187 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "Setează înălţimeat:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 msgid "&Scale Graphics (%):"
1199 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1202 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1206 msgid "Set &width:"
1207 msgstr "&Lăţime:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 msgstr ""
1212 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1213 "lăţimii."
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "&Roteşte Graficul"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "&Roteşte după scalare"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1228 msgid "Or&igin:"
1229 msgstr "&Origine:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "U&nghi (în grade)"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Numele fişierului imagine"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1241 msgid "&Clipping"
1242 msgstr "&Tăiere"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1246 msgid "y:"
1247 msgstr "y:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1251 msgid "x:"
1252 msgstr "x:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1264 msgid "Draft mode"
1265 msgstr "Mod ciornă"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1268 msgid "&Draft mode"
1269 msgstr "Mod &ciornă"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1280 msgid ""
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "&Afişează în LyX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1306 msgid "________"
1307 msgstr "________"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1326 msgid "&Spacing:"
1327 msgstr "&Spaţiere:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Thin space"
1341 msgstr "Mediu"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "Mediu"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1353 msgid "Quad (1 em)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Double Quad (2 em)"
1359 msgstr "Element Dublu:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Horizontal Fill"
1364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1370 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1372 msgid "Custom"
1373 msgstr "Personalizat"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1376 msgid "&Value:"
1377 msgstr "&Valoare:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1380 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1381 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Fill Pattern:"
1386 msgstr "&Fişier:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1389 msgid "&Protect:"
1390 msgstr "&Păstrează:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1395 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Specify the link target"
1400 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1403 msgid "Link type"
1404 msgstr "Tipul legăturii"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1407 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1411 msgid "&Web"
1412 msgstr "Web"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Email"
1421 msgstr "Email"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Link to a file"
1426 msgstr "Verteiler"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&File"
1431 msgstr "&Fişier:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1438 msgid "URL"
1439 msgstr "URL"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Target:"
1449 msgstr "Largest:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1453 msgid "&Name:"
1454 msgstr "&Nume:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Parametrii listă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr ""
1464 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1468 msgid "&Bypass validation"
1469 msgstr "Ignoră validarea"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1472 msgid "C&aption:"
1473 msgstr "&Titlu:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1476 msgid "La&bel:"
1477 msgstr "&Etichetă"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1480 msgid "Mo&re parameters"
1481 msgstr "Mai mulţi parametri"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1484 msgid "Underline spaces in generated output"
1485 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1488 msgid "&Mark spaces in output"
1489 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1492 msgid "Show LaTeX preview"
1493 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1496 msgid "&Show preview"
1497 msgstr "&Afişează previzualizare"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1500 msgid "File name to include"
1501 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1504 msgid "&Include Type:"
1505 msgstr "Tip de &includere:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1508 msgid "Include"
1509 msgstr "Includere"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1512 msgid "Input"
1513 msgstr "Intrare"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1516 msgid "Verbatim"
1517 msgstr "Verbatim"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "Listare program"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "Modifică fişierul"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1529 msgid "&Edit"
1530 msgstr "&Editează"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Information Type:"
1535 msgstr "Informaţii TeX|X"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Information Name:"
1540 msgstr "Informaţii TeX|X"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&New"
1545 msgstr "&Nou"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului \"master\""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Master:"
1558 msgstr "E&xterior:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Modules"
1568 msgstr "Mijloc"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1571 #, fuzzy
1572 msgid "De&lete"
1573 msgstr "Ş&terge"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1578 msgid "A&dd"
1579 msgstr "&Adaugă"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1582 #, fuzzy
1583 msgid "S&elected:"
1584 msgstr "Ş&terge"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1587 #, fuzzy
1588 msgid "A&vailable:"
1589 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "&Driver PostScript:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1597 msgid "&Options:"
1598 msgstr "&Opţiuni:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Local Layout..."
1607 msgstr "Format|F"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "&Clasă document:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Encoding"
1616 msgstr "&Codificare:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Antet limbaj"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Other:"
1626 msgstr "E&xterior:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "Stil de citare   "
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1634 msgid "Listing"
1635 msgstr "Listare"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "&Setări principale"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1642 msgid "Style"
1643 msgstr "Stil"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 msgid "F&ont size:"
1651 msgstr "Mărime font"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1654 msgid "The content's base font style"
1655 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1658 msgid "Font Famil&y:"
1659 msgstr "Familie font"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1662 msgid "Use extended character table"
1663 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1666 msgid "&Extended character table"
1667 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1670 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1671 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1674 msgid "Space i&n string as symbol"
1675 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1678 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1679 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1682 #, fuzzy
1683 msgid "S&pace as symbol"
1684 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1687 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1688 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1691 msgid "&Break long lines"
1692 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1695 msgid "Placement"
1696 msgstr "&Poziţionare:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1707 msgid "&Float"
1708 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1719 msgid "&Placement:"
1720 msgstr "&Poziţionare:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1735 msgid "Font si&ze:"
1736 msgstr "Mărime font"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1739 msgid "S&tep:"
1740 msgstr "Etapă"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1747 msgid "&Side:"
1748 msgstr "Lateral"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1755 msgid "&Dialect:"
1756 msgstr "&Dialect:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1759 msgid "Lan&guage:"
1760 msgstr "&Limbaj:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Range"
1769 msgstr "Simplu"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1772 msgid "&Last line:"
1773 msgstr "Ultima linie"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "The last line to be printed"
1777 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1780 msgid "The first line to be printed"
1781 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 msgid "Fi&rst line:"
1785 msgstr "Prima linie"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1788 msgid "Ad&vanced"
1789 msgstr "Avansat"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1792 msgid "More Parameters"
1793 msgstr "Mai mulţi parametri"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Fereastra de comentarii"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1801 msgstr ""
1802 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1803 "posibili"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr "Copiază în Clipboard"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Actualizează ecranul"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1815 msgid "&Update"
1816 msgstr "&Actualizează"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Margini &Implicite"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1827 msgid "&Top:"
1828 msgstr "&Sus:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1831 msgid "&Bottom:"
1832 msgstr "&Jos:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1835 msgid "&Inner:"
1836 msgstr "&Interior:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1839 msgid "O&uter:"
1840 msgstr "E&xterior:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1843 msgid "Head &sep:"
1844 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "Înălţime &antet:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1851 msgid "&Foot skip:"
1852 msgstr "Separaţie &subsol:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Column Sep:"
1857 msgstr "&Coloane:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Numărul de linii"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1868 msgid "&Rows:"
1869 msgstr "&Linii:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Numărul de coloane"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1880 msgid "&Columns:"
1881 msgstr "&Coloane:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Aliniere verticală"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1892 msgid "&Vertical:"
1893 msgstr "&Vertical:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Orizontal:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgid "Sort &as:"
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Descriere"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 msgid "&Symbol:"
1929 msgstr "Simbol:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 msgid "Type"
1933 msgstr "Tip"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 msgid "LyX &Note"
1941 msgstr "Notă LyX"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 msgid "&Comment"
1949 msgstr "Comentariu"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 msgid "&Greyed out"
1957 msgstr "Estompat"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgid "&Numbering"
1965 msgstr "&Numerotare"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Page Layout"
1971 msgstr "Paragraf"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Paper Format"
1976 msgstr "&Formatul datei:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1979 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1980 msgstr ""
1981 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1982 "\"Personalizează\""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1985 msgid "Style used for the page header and footer"
1986 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Headings &style:"
1991 msgstr "&Stil pagină:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1994 msgid "&Landscape"
1995 msgstr "&Peisaj"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1998 msgid "&Portrait"
1999 msgstr "&Portret"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2004 msgid "&Format:"
2005 msgstr "&Format:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Orientation:"
2010 msgstr "Orientare"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2013 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2014 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2017 msgid "&Two-sided document"
2018 msgstr "Document &dublă-faţă"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2021 msgid "I&mmediate Apply"
2022 msgstr "Applică imediat"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2025 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2026 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Paragraph's &Default"
2031 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2034 msgid "Ri&ght"
2035 msgstr "Dreapta"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2038 msgid "C&enter"
2039 msgstr "Centrat"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2042 msgid "&Left"
2043 msgstr "Stînga"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2046 msgid "&Justified"
2047 msgstr "Aliniat"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Indent Paragraph"
2052 msgstr "Margine paragraf"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2055 msgid "Label Width"
2056 msgstr "Etichetează cu"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2060 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2061 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Lo&ngest label"
2066 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Line &spacing"
2071 msgstr "Spaţiere &linie:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2075 msgid "Single"
2076 msgstr "Simplu"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2079 msgid "1.5"
2080 msgstr "1.5"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2084 msgid "Double"
2085 msgstr "Dublu"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2088 msgid "&Use hyperref support"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&General"
2094 msgstr "General"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2097 msgid ""
2098 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Automatically fi&ll header"
2104 msgstr "Actualizează automat"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2107 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2108 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2111 msgid "Load in &fullscreen mode"
2112 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Header Information"
2117 msgstr "Informaţii TeX|X"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2120 msgid "&Title:"
2121 msgstr "Titlu:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2124 msgid "&Author:"
2125 msgstr "Autor:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2128 msgid "&Subject:"
2129 msgstr "Subiect:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2132 msgid "&Keywords:"
2133 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2136 msgid "H&yperlinks"
2137 msgstr "Hiperlegături"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2140 msgid "Allows link text to break across lines."
2141 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2144 msgid "B&reak links over lines"
2145 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2148 msgid "No &frames around links"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2152 #, fuzzy
2153 msgid "C&olor links"
2154 msgstr "Culori"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2158 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2162 msgid "B&ibliographical backreferences"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Backreference by pa&ge number"
2168 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2171 msgid "&Bookmarks"
2172 msgstr "Favoriţi"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2175 msgid "G&enerate Bookmarks"
2176 msgstr "Generează favoriţi"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2183 msgid "Number of levels"
2184 msgstr "Număr de nivele"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2187 msgid "&Open bookmarks"
2188 msgstr "Deschide favoriţi"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2191 msgid "Additional o&ptions"
2192 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2195 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2196 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2199 msgid "&Alter..."
2200 msgstr "&Modifică..."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2203 msgid "In Math"
2204 msgstr "În modul matematic"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2207 msgid ""
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2209 "delay."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Meniu contextual automat"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2227 msgid "In Text"
2228 msgstr "În Text"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2231 msgid ""
2232 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2233 "delay."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Automatic &inline completion"
2239 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2242 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Automatic &popup"
2248 msgstr "?Apariţie? automată"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2251 msgid ""
2252 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2253 "mode."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2257 msgid "Cursor i&ndicator"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2261 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2262 msgid "General"
2263 msgstr "General"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2266 msgid ""
2267 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2268 "if it is available."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2272 #, fuzzy
2273 msgid "s inline completion dela&y"
2274 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2277 msgid ""
2278 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2279 "if it is available."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2283 msgid "s popup d&elay"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2287 msgid ""
2288 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2289 "It will be shown right away."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2293 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2297 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2301 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2305 msgid "C&onverter:"
2306 msgstr "&Convertor:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2309 msgid "E&xtra flag:"
2310 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2313 msgid "&From format:"
2314 msgstr "&Formatul de la:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2317 msgid "&To format:"
2318 msgstr "&Formatul către:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2322 msgid "&Modify"
2323 msgstr "&Modifică"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2328 msgid "Remo&ve"
2329 msgstr "&Elimină"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Converteşte definiţiile"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Converteste cache fişier"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2340 msgid "&Enabled"
2341 msgstr "Activat"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Formatul datei:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Display &Graphics"
2358 msgstr "Afişează &imaginile:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2361 msgid "Instant &Preview:"
2362 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2365 msgid "Off"
2366 msgstr "Dezactivat"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2369 msgid "No math"
2370 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2373 msgid "On"
2374 msgstr "La"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2377 msgid "Editing"
2378 msgstr "Editare"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2406 msgid "Fullscreen"
2407 msgstr "Pe tot ecranul"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Hide tabba&r"
2420 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 msgid "Hide scr&ollbar"
2424 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2431 msgid "&New..."
2432 msgstr "&Nou..."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2435 msgid "S&hort Name:"
2436 msgstr "Nume scurt:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2439 msgid "Vector graphi&cs format"
2440 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2443 msgid "&Document format"
2444 msgstr "Formatul &documentului "
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2447 msgid "&Viewer:"
2448 msgstr "&Vizualizor:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2451 msgid "Ed&itor:"
2452 msgstr "Editor:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2455 msgid "S&hortcut:"
2456 msgstr "&Accelerator:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2459 msgid "E&xtension:"
2460 msgstr "E&xtensie:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Co&pier:"
2465 msgstr "Copiator:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2468 msgid "&E-mail:"
2469 msgstr "Email"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2472 msgid "Your name"
2473 msgstr "Numele dumneavoastră"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2476 msgid "Your E-mail address"
2477 msgstr "Adresa de email"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2480 msgid "Keyboard"
2481 msgstr "Tastatură"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2484 msgid "Use &keyboard map"
2485 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2488 msgid "&First:"
2489 msgstr "&Prima:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2494 msgid "Br&owse..."
2495 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2498 msgid "S&econd:"
2499 msgstr "A &doua:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2502 msgid "B&rowse..."
2503 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2506 msgid "Mouse"
2507 msgstr "Mouse"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2512 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2515 msgid ""
2516 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2517 "speed it up, low values slow it down."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&User Interface language:"
2523 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2527 msgid "Select the default language of your documents"
2528 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2531 msgid "&Default language:"
2532 msgstr "&Limbaj implicit:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2535 msgid "Language pac&kage:"
2536 msgstr "&Pachet limbaj:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2539 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2540 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2543 msgid "Command s&tart:"
2544 msgstr "Î&nceput comandă:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2547 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2548 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2551 msgid "Command e&nd:"
2552 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2555 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2556 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2559 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2560 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2563 msgid "Use b&abel"
2564 msgstr "Utilizează &babel"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2567 msgid ""
2568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2569 "the language package)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2573 msgid "&Global"
2574 msgstr "&Global"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2577 msgid ""
2578 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2579 "switch command"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2583 msgid "Auto &begin"
2584 msgstr "Î&ncepere automată"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2587 msgid ""
2588 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2589 "switch command"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2593 msgid "Auto &end"
2594 msgstr "&Sfîrşit automat"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2601 msgid "Mark &foreign languages"
2602 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2605 msgid "Right-to-left language support"
2606 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2609 msgid ""
2610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2611 msgstr ""
2612 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2613 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2616 msgid "Enable &RTL support"
2617 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2620 msgid "Cursor movement:"
2621 msgstr "Mişcarea cursorului"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2624 msgid "&Logical"
2625 msgstr "Logic"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2628 msgid "&Visual"
2629 msgstr "Vizual"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2640 msgid ""
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2644 msgstr ""
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "Codare Te&X:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 msgid "&Index command:"
2667 msgstr "Comandă de indexare:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2670 msgid "&BibTeX command:"
2671 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2676 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2679 msgid "Chec&kTeX command:"
2680 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2688 msgstr ""
2689 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2690 "vizualizatoare DVI"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2693 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2694 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2698 msgid "US letter"
2699 msgstr "Format scrisoare SUA"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2703 msgid "US legal"
2704 msgstr "Format legal SUA"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2708 msgid "US executive"
2709 msgstr "Format executiv SUA"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2713 msgid "A3"
2714 msgstr "A3"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2718 msgid "A4"
2719 msgstr "A4"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2723 msgid "A5"
2724 msgstr "A5"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2728 msgid "B5"
2729 msgstr "B5"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2732 msgid "&Working directory:"
2733 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2741 msgid "Browse..."
2742 msgstr "Răsfoieşte..."
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2745 msgid "&Document templates:"
2746 msgstr "&Modele de documente:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "Exemple fişiere:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2769 msgid ""
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2773 msgstr ""
2774 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2775 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2776 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "Lungimea &liniei:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "Comandă &roff:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "Setează im&primanta:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 msgid ""
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2829 "to print."
2830 msgstr ""
2831 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2832 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "Ordine &Inversă:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2847 msgid "Lan&dscape:"
2848 msgstr "&Peisaj:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Numărul de copii"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2863 msgid "Co&llated:"
2864 msgstr "Co&laţionat:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgid "&Odd pages:"
2876 msgstr "Pagini &impare:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "Pagini p&are:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "&Tip de foaie:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "&Mărime foaie:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 msgid ""
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2906 "printers."
2907 msgstr ""
2908 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2909 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2910 "toate imprimantele"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 msgid "Adapt output to printer"
2914 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2917 msgid "Name of the default printer"
2918 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2921 msgid "Default &printer:"
2922 msgstr "Imprimantă implicită:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2925 msgid "Printer co&mmand:"
2926 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2929 msgid "Sa&ns Serif:"
2930 msgstr "Sa&ns Serif:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2933 msgid "T&ypewriter:"
2934 msgstr "&Maşină de scris:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2937 msgid "Screen &DPI:"
2938 msgstr "&DPI ecran:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2941 msgid "&Zoom %:"
2942 msgstr "&Scalare %:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2945 msgid "Font Sizes"
2946 msgstr "Mărimi font"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2949 msgid "Larger:"
2950 msgstr "Larger:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2953 msgid "Largest:"
2954 msgstr "Largest:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2957 msgid "Huge:"
2958 msgstr "Huge:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2961 msgid "Hugest:"
2962 msgstr "Hugest:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2965 msgid "Smallest:"
2966 msgstr "Smallest:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2969 msgid "Smaller:"
2970 msgstr "Smaller:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2973 msgid "Small:"
2974 msgstr "Small:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2977 msgid "Normal:"
2978 msgstr "Normal:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2981 msgid "Tiny:"
2982 msgstr "Tiny:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2985 msgid "Large:"
2986 msgstr "Large:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2989 msgid ""
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2991 "of fonts"
2992 msgstr ""
2993 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2994 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3001 msgid "Ne&w"
3002 msgstr "Nou"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3005 msgid "&Bind file:"
3006 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&Dicţionar personal:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "Caractere de &evitare:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3041 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3042 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3045 msgid "Accept compound &words"
3046 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3049 msgid "Session"
3050 msgstr "Sesiune"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3053 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3054 msgstr ""
3055 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3070 msgid "Documents"
3071 msgstr "Documente"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3078 msgid "minutes"
3079 msgstr "minute"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3082 msgid "B&ackup documents, every"
3083 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3086 msgid "Open documents in &tabs"
3087 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3090 msgid "Automatic help"
3091 msgstr "Ajutor automat"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3094 msgid ""
3095 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3096 "the main work area of an edited document"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3100 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3104 msgid "Bro&wse..."
3105 msgstr "Răsf&oieşte..."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3108 msgid "&User interface file:"
3109 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3113 msgid "&Save"
3114 msgstr "&Salvează"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3117 msgid "Pages"
3118 msgstr "Pagini"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3121 msgid "Page number to print from"
3122 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3133 msgid "Print all pages"
3134 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3137 msgid "Fro&m"
3138 msgstr "&De la"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3141 msgid "&All"
3142 msgstr "&Tot"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3145 msgid "Print &odd-numbered pages"
3146 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3149 msgid "Print &even-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3153 msgid "Print in reverse order"
3154 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3157 msgid "Re&verse order"
3158 msgstr "&Ordine inversă"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3161 msgid "Copie&s"
3162 msgstr "Copii"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Numărul de copii"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Colaţionează copiile"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3173 msgid "&Collate"
3174 msgstr "&Colaţionează"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3177 msgid "&Print"
3178 msgstr "&Tipăreşte"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3189 msgid "P&rinter:"
3190 msgstr "I&mprimantă"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3201 msgid "La&bels in:"
3202 msgstr "Etichetare"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3209 msgid "<reference>"
3210 msgstr "<referinţă>"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referinţă>)"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3217 msgid "<page>"
3218 msgstr "<pagină>"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "la pagina <pagină>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Referinţă formatată"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3237 msgid "&Sort"
3238 msgstr "Sortează"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Sari la etichetă"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Mergi la etichetă"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3253 msgid "&Find:"
3254 msgstr "C&aută:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3269 msgid "Find &Next"
3270 msgstr "Caută în &continuare"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3275 msgid "&Replace"
3276 msgstr "În&locuieşte"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Caută în&apoi"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3288 msgstr ""
3289 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3292 msgid "&Export formats:"
3293 msgstr "Formate de e&xport:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3296 msgid "&Command:"
3297 msgstr "&Comandă:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "Editează acceleratorul"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3304 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3308 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3312 #, fuzzy
3313 msgid "&Delete Key"
3314 msgstr "Ş&terge"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3317 msgid "Clear current shortcut"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3322 msgid "C&lear"
3323 msgstr "Ş&terge"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3326 #, fuzzy
3327 msgid "&Shortcut:"
3328 msgstr "&Accelerator:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3331 msgid "&Function:"
3332 msgstr "&Funcţie:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3335 msgid ""
3336 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3337 "the 'Clear' button"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3341 msgid "Suggestions:"
3342 msgstr "Sugestii:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3345 msgid "Replace word with current choice"
3346 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3349 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3350 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3353 msgid "Ignore this word"
3354 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3357 msgid "&Ignore"
3358 msgstr "&Ignoră"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3361 msgid "Ignore this word throughout this session"
3362 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3365 msgid "I&gnore All"
3366 msgstr "Ignoră t&ot"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3369 msgid "Replacement:"
3370 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3373 msgid "Current word"
3374 msgstr "Cuvîntul curent"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3377 msgid "Unknown word:"
3378 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3381 msgid "Replace with selected word"
3382 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3385 msgid ""
3386 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3387 "full range."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3391 msgid "Ca&tegory:"
3392 msgstr "Categorie:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3395 msgid "Select this to display all available characters at once"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3399 msgid "&Display all"
3400 msgstr "Afişează toate:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3403 msgid "&Table Settings"
3404 msgstr "Setări &tabel"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3407 msgid "Column Width"
3408 msgstr "Lăţime coloană"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3411 msgid "Fixed width of the column"
3412 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3415 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3416 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3419 msgid "&Vertical alignment:"
3420 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3423 msgid "&Horizontal alignment:"
3424 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3427 msgid "Horizontal alignment in column"
3428 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3431 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3432 msgid "Justified"
3433 msgstr "Bloc"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3436 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3437 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3440 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3441 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3444 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3445 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3448 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3449 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3452 msgid "Merge cells"
3453 msgstr "Combină celulele"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3456 msgid "&Multicolumn"
3457 msgstr "&Multicoloană"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3460 msgid "LaTe&X argument:"
3461 msgstr "Argument LaTe&X:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3464 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3465 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3468 msgid "&Borders"
3469 msgstr "&Margini"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3472 msgid "All Borders"
3473 msgstr "Toate marginile"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3476 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3477 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3480 msgid "&Set"
3481 msgstr "&Modifică"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3484 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3485 msgstr ""
3486 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3487 "valorile implicite"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3490 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3491 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3494 msgid "Fo&rmal"
3495 msgstr "Formal"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3498 msgid "Use default (grid-like) border style"
3499 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3502 msgid "De&fault"
3503 msgstr "Implicit"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3506 msgid "Set Borders"
3507 msgstr "Setează marginile"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3510 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3511 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3514 msgid "Additional Space"
3515 msgstr "Spaţiu adiţional"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3518 msgid "T&op of row:"
3519 msgstr "Începutul de &rînd"
3520
3521 # format
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3523 msgid "Botto&m of row:"
3524 msgstr "&Josul rîndului"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3527 msgid "Bet&ween rows:"
3528 msgstr "Între rînduri"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3531 msgid "&Longtable"
3532 msgstr "&Tabel lung"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3535 msgid "Set a page break on the current row"
3536 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3539 msgid "Page &break on current row"
3540 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3543 msgid "Settings"
3544 msgstr "Setări"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3547 msgid "Status"
3548 msgstr "Stare"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3551 msgid "Border above"
3552 msgstr "Margine deasupra"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3555 msgid "Border below"
3556 msgstr "Margine de desubt"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3559 msgid "Contents"
3560 msgstr "Conţinut"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3563 msgid "Header:"
3564 msgstr "Antet:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3567 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3568 msgstr ""
3569 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3576 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3577 msgid "on"
3578 msgstr "pe"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3588 msgid "double"
3589 msgstr "dublu"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3592 msgid "First header:"
3593 msgstr "Primul antet:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3596 msgid "This row is the header of the first page"
3597 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3600 msgid "Don't output the first header"
3601 msgstr "Nu tipări primul antet"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3605 msgid "is empty"
3606 msgstr "este gol"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3609 msgid "Footer:"
3610 msgstr "Subsol:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3613 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3614 msgstr ""
3615 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3616 "pagini)"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3619 msgid "Last footer:"
3620 msgstr "Ultimul subsol:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3623 msgid "This row is the footer of the last page"
3624 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3627 msgid "Don't output the last footer"
3628 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3631 msgid "Caption:"
3632 msgstr "&Legendă:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3635 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3636 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3639 msgid "&Use long table"
3640 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3643 msgid "Current cell:"
3644 msgstr "Celula curentă:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3647 msgid "Current row position"
3648 msgstr "Poziţia liniei curente"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3651 msgid "Current column position"
3652 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3655 msgid "Close this dialog"
3656 msgstr "Închide acest dialog"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3659 msgid "Rebuild the file lists"
3660 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3663 msgid "&Rescan"
3664 msgstr "&Rescanează"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3667 msgid ""
3668 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3669 msgstr ""
3670 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3671 "sînt afişate cu cale"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3674 msgid "&View"
3675 msgstr "&Vizualizare"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3678 msgid "Selected classes or styles"
3679 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3682 msgid "LaTeX classes"
3683 msgstr "Clase LaTeX"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3686 msgid "LaTeX styles"
3687 msgstr "Stiluri LaTeX"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3690 msgid "BibTeX styles"
3691 msgstr "Stiluri BibTeX"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3694 msgid "Toggles view of the file list"
3695 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3698 msgid "Show &path"
3699 msgstr "Afişează &calea"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3702 msgid "Spacing"
3703 msgstr "&Spaţiere"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3706 msgid "Separate paragraphs with"
3707 msgstr "Separă paragrafele cu"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3710 msgid "Listing settings"
3711 msgstr "Setări pentru modul listing"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3714 msgid "Format text into two columns"
3715 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3718 msgid "Two-&column document"
3719 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3722 msgid "&Vertical space"
3723 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3726 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3727 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3730 msgid "&Indentation"
3731 msgstr "&Indentare"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3734 msgid "&Line spacing:"
3735 msgstr "&Spaţiere linie:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3738 msgid "Index entry"
3739 msgstr "Înregistrare index"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3742 msgid "&Keyword:"
3743 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3746 msgid "Entry"
3747 msgstr "Înregistrare"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3751 msgid "The selected entry"
3752 msgstr "Înregistrarea selectată"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3755 msgid "&Selection:"
3756 msgstr "&Selecţie:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3759 msgid "Replace the entry with the selection"
3760 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3763 msgid "Update navigation tree"
3764 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3769 msgid "..."
3770 msgstr "..."
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3773 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3774 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3777 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3781 msgid "Move selected item down by one"
3782 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3785 msgid "Move selected item up by one"
3786 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3789 msgid ""
3790 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3791 "tables, and others)"
3792 msgstr ""
3793 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3794 "tabele, sau altele"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3797 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3798 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3801 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3802 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3805 msgid "DefSkip"
3806 msgstr "DefSkip"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3809 msgid "SmallSkip"
3810 msgstr "SmallSkip"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3813 msgid "MedSkip"
3814 msgstr "MedSkip"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3817 msgid "BigSkip"
3818 msgstr "BigSkip"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3821 msgid "VFill"
3822 msgstr "VFill"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3825 msgid "Complete source"
3826 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3829 msgid "Automatic update"
3830 msgstr "Actualizează automat"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3833 msgid "Unit of width value"
3834 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3837 msgid "number of needed lines"
3838 msgstr "numărul necesar de linii"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3841 msgid "use number of lines"
3842 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3845 #, fuzzy
3846 msgid "&Line span:"
3847 msgstr "&Spaţiere linie:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3850 msgid "Outer (default)"
3851 msgstr "Exterior (implicit)"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3854 msgid "Inner"
3855 msgstr "Interior"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3858 msgid "use overhang"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3862 msgid "Over&hang:"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Overhang value"
3868 msgstr "Valoare inălţime"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Unit of overhang value"
3873 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3876 msgid "Check this to allow flexible placement"
3877 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Allow &floating"
3882 msgstr "Permite modul plutitor"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3885 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3886 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3887 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3888 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3890 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3891 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3893 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3894 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3895 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3896 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3897 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3898 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3900 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3902 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3903 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3905 msgid "Standard"
3906 msgstr "Standard"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3909 msgid "TheoremTemplate"
3910 msgstr "ModelTeoremă"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3914 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3916 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3918 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3919 msgid "Proof"
3920 msgstr "Demonstraţie"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3923 msgid "Proof:"
3924 msgstr "Demonstraţie"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3928 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3931 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3932 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3937 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3938 msgid "Theorem"
3939 msgstr "Teoremă"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3942 msgid "Theorem #:"
3943 msgstr "Teoremă #"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3946 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3948 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3949 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3952 msgid "Lemma"
3953 msgstr "Lemă"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3956 msgid "Lemma #:"
3957 msgstr "Lemă #:"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3961 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3967 msgid "Corollary"
3968 msgstr "Corolar"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3971 msgid "Corollary #:"
3972 msgstr "Corolar #:"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3975 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3978 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3981 msgid "Proposition"
3982 msgstr "Propoziţie"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3985 msgid "Proposition #:"
3986 msgstr "Propoziţie #:"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3991 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3994 msgid "Conjecture"
3995 msgstr "Conjectură"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3998 msgid "Conjecture #:"
3999 msgstr "Conjectură #:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4003 msgid "Criterion"
4004 msgstr "Criteriu"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4007 msgid "Criterion #:"
4008 msgstr "Criteriu #:"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4011 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4012 msgid "Fact"
4013 msgstr "Fapt"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4016 msgid "Fact #:"
4017 msgstr "Fapt #:"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4020 msgid "Axiom"
4021 msgstr "Axiomă"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4024 msgid "Axiom #:"
4025 msgstr "Axiomă #:"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4029 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4032 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4035 msgid "Definition"
4036 msgstr "Definiţie"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4039 msgid "Definition #:"
4040 msgstr "Definiţie #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4049 msgid "Example"
4050 msgstr "Exemplu"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4053 msgid "Example #:"
4054 msgstr "Exemplu #:"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4058 msgid "Condition"
4059 msgstr "Condiţie"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4062 msgid "Condition #:"
4063 msgstr "Condiţie #:"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4066 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4070 msgid "Problem"
4071 msgstr "Problemă"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4074 msgid "Problem #:"
4075 msgstr "Problemă #:"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4078 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4081 msgid "Exercise"
4082 msgstr "Exerciţiu"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4085 msgid "Exercise #:"
4086 msgstr "Exerciţiu #:"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4090 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4094 msgid "Remark"
4095 msgstr "Remarcă"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4098 msgid "Remark #:"
4099 msgstr "Remarcă #:"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4102 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4104 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4107 msgid "Claim"
4108 msgstr "Declaraţie"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4111 msgid "Claim #:"
4112 msgstr "Declaraţie #:"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4115 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4117 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4119 msgid "Note"
4120 msgstr "Notă"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4123 msgid "Note #:"
4124 msgstr "Notă #:"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4128 msgid "Notation"
4129 msgstr "Notaţie"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4132 msgid "Notation #:"
4133 msgstr "Notaţie #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4136 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4138 msgid "Case"
4139 msgstr "Caz"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4142 msgid "Case #:"
4143 msgstr "Caz #:"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4146 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4147 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4149 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4150 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4153 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4155 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4156 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4157 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4158 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4159 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4160 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4161 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4162 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4163 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4164 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4165 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4166 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4167 msgid "Section"
4168 msgstr "Secţiune"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4171 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4172 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4174 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4177 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4178 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4179 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4180 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4181 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4182 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4184 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4186 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4187 msgid "Subsection"
4188 msgstr "Subsecţiune"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4191 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4194 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4196 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4198 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4199 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4200 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4202 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4204 msgid "Subsubsection"
4205 msgstr "Subsubsecţiune"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4208 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4211 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4212 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4213 msgid "Section*"
4214 msgstr "Secţiune*"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4217 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4219 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4220 msgid "Subsection*"
4221 msgstr "Subsecţiune*"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4225 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4226 msgid "Subsubsection*"
4227 msgstr "Subsubsecţiune*"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4230 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4233 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4235 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4236 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4238 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4240 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4242 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4243 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4244 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4245 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4248 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4249 #: src/output_plaintext.cpp:133
4250 msgid "Abstract"
4251 msgstr "Abstract"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4254 msgid "Abstract---"
4255 msgstr "Abstract---"
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4259 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4262 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4266 msgid "Keywords"
4267 msgstr "Cuvinte cheie"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4270 msgid "Index Terms---"
4271 msgstr "Înregistrare index"
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4274 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4276 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4278 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4280 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4281 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4282 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4283 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4284 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4285 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4286 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4287 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4288 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4289 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4292 msgid "Bibliography"
4293 msgstr "Bibliografie"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4298 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4299 #: src/rowpainter.cpp:462
4300 msgid "Appendix"
4301 msgstr "Apendix"
4302
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4304 msgid "Appendices"
4305 msgstr "Appendices"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4308 msgid "Biography"
4309 msgstr "Biografie"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4312 msgid "BiographyNoPhoto"
4313 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4316 msgid "Footernote"
4317 msgstr "Notă de subsol"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4320 msgid "MarkBoth"
4321 msgstr "MarkBoth"
4322
4323 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4326 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4327 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4328 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4329 msgid "Itemize"
4330 msgstr "Itemize"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4335 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4336 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4337 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4338 msgid "Enumerate"
4339 msgstr "Enumeraţie"
4340
4341 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4343 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4346 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4347 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4349 msgid "Description"
4350 msgstr "Descriere"
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4355 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4357 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4358 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4359 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4360 msgid "List"
4361 msgstr "Listă"
4362
4363 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4364 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4366 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4368 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4369 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4370 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4371 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4373 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4375 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4376 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4377 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4379 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4380 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4382 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4383 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4384 msgid "Title"
4385 msgstr "Titlu"
4386
4387 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4388 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4390 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4392 msgid "Subtitle"
4393 msgstr "Subtitlu"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4398 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4400 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4401 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4402 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4404 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4405 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4406 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4407 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4408 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4411 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4412 msgid "Author"
4413 msgstr "Autor"
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4417 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4420 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4421 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4423 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4424 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4425 msgid "Address"
4426 msgstr "Adresă"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4430 msgid "Offprint"
4431 msgstr "Offprint"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4435 msgid "Mail"
4436 msgstr "Mail"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4442 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4444 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4445 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4449 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4450 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4451 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4452 msgid "Date"
4453 msgstr "Dată"
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4457 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4458 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4459 msgid "Acknowledgement"
4460 msgstr "Acknowledgement"
4461
4462 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4463 msgid "Offprint Requests to:"
4464 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4465
4466 #: lib/layouts/aa.layout:178
4467 msgid "Correspondence to:"
4468 msgstr "Corespondenţă către:"
4469
4470 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4471 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4472 msgid "Acknowledgements."
4473 msgstr "Acknowledgements"
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4476 msgid "Key words."
4477 msgstr "Cuvinte cheie"
4478
4479 #: lib/layouts/aa.layout:349
4480 #, fuzzy
4481 msgid "CharStyle:Institute"
4482 msgstr "Institut"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:359
4485 msgid "CharStyle:E-Mail"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4490 msgid "LaTeX"
4491 msgstr "LaTeX"
4492
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4495 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4496 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4498 msgid "Email"
4499 msgstr "Email"
4500
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4503 msgid "Thesaurus"
4504 msgstr "Dicţionar"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4507 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4508 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4510 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4511 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4514 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4516 msgid "Paragraph"
4517 msgstr "Paragraf"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4520 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4521 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4522 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4523 msgid "Affiliation"
4524 msgstr "Afiliere"
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4527 msgid "And"
4528 msgstr "Şi"
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4531 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4532 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4533 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4534 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4535 msgid "Acknowledgements"
4536 msgstr "Acknowledgements"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4540 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4541 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4542 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4543 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4544 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4545 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4546 #: src/output_plaintext.cpp:145
4547 msgid "References"
4548 msgstr "Referinţe"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4551 msgid "PlaceFigure"
4552 msgstr "PlaceFigure"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4555 msgid "PlaceTable"
4556 msgstr "PlaceTable"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4559 msgid "TableComments"
4560 msgstr "ComentariiTabel"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4563 msgid "TableRefs"
4564 msgstr "ReferinţeTabel"
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4567 msgid "MathLetters"
4568 msgstr "MathLetters"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4571 msgid "NoteToEditor"
4572 msgstr "NotăCătreEditor"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Facility"
4577 msgstr "Fact"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4580 msgid "Objectname"
4581 msgstr "Numele obiectului"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4584 msgid "Dataset"
4585 msgstr "Seturi de date"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4588 msgid "Subject headings:"
4589 msgstr "Antetul Subiectului:"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4592 msgid "[Acknowledgements]"
4593 msgstr "Acknowledgements"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4599 msgid "and"
4600 msgstr "şi"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4603 msgid "Place Figure here:"
4604 msgstr "Inserează figura aici"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4607 msgid "Place Table here:"
4608 msgstr "Inserează tabelul aici"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4611 msgid "[Appendix]"
4612 msgstr "Apendix"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4615 msgid "Note to Editor:"
4616 msgstr "Notă către editor"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4619 msgid "References. ---"
4620 msgstr "Bibliografie. ---"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4623 msgid "Note. ---"
4624 msgstr "Notă. ---"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4627 msgid "FigCaption"
4628 msgstr "FigCaption"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4631 msgid "Fig. ---"
4632 msgstr "Fig. ---"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Facility:"
4637 msgstr "Fact"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4640 msgid "Obj:"
4641 msgstr "Obiect:"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4644 msgid "Dataset:"
4645 msgstr "Set de date:"
4646
4647 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4650 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4652 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4653 #, fuzzy
4654 msgid "MainText"
4655 msgstr "Place"
4656
4657 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4658 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4659 msgid "\\arabic{section}"
4660 msgstr "\\arabic{section}"
4661
4662 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4663 msgid "Chapter Exercises"
4664 msgstr "Chapter_Exercises"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:50
4667 msgid "RightHeader"
4668 msgstr "AntetDreapta"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:59
4671 msgid "Right header:"
4672 msgstr "Antet Dreapta"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:82
4675 msgid "Abstract:"
4676 msgstr "Abstract "
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:91
4679 msgid "ShortTitle"
4680 msgstr "TitluScurt"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:99
4683 msgid "Short title:"
4684 msgstr "Titlu scurt"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:128
4687 msgid "TwoAuthors"
4688 msgstr "DoiAutori"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:135
4691 msgid "ThreeAuthors"
4692 msgstr "TreiAutori"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:142
4695 msgid "FourAuthors"
4696 msgstr "PatruAutori"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4700 msgid "Affiliation:"
4701 msgstr "Afiliere"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:170
4704 msgid "TwoAffiliations"
4705 msgstr "TwoAffiliations"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:177
4708 msgid "ThreeAffiliations"
4709 msgstr "ThreeAffiliations"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:184
4712 msgid "FourAffiliations"
4713 msgstr "FourAffiliations"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4716 msgid "Journal"
4717 msgstr "Jurnal"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:205
4720 msgid "CopNum"
4721 msgstr "CopNum"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:233
4724 msgid "Acknowledgements:"
4725 msgstr "Acknowledgements"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4728 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4729 #: lib/layouts/spie.layout:88
4730 msgid "Acknowledgments"
4731 msgstr "Acknowledgments"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:247
4734 msgid "ThickLine"
4735 msgstr "LinieGroasă"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:257
4738 msgid "CenteredCaption"
4739 msgstr "CenteredCaption"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4742 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4743 msgid "Senseless!"
4744 msgstr "Fără sens: "
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:277
4747 msgid "FitFigure"
4748 msgstr "FitFigure"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:283
4751 msgid "FitBitmap"
4752 msgstr "FitBitmap"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4755 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4756 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4758 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4759 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4760 msgid "Subparagraph"
4761 msgstr "Subparagraf"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4764 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4765 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4766 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4767 msgid "*"
4768 msgstr "*"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:390
4771 msgid "Seriate"
4772 msgstr "Seriate"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4775 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4776 msgid "(\\alph{enumii})"
4777 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4778
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4780 #, fuzzy
4781 msgid "LatinOn"
4782 msgstr "Locaţie"
4783
4784 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Latin on"
4787 msgstr "Locaţie"
4788
4789 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4790 #, fuzzy
4791 msgid "LatinOff"
4792 msgstr "Locaţie"
4793
4794 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Latin off"
4797 msgstr "Locaţie"
4798
4799 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4801 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4802 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4803 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4804 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4805 msgid "Part"
4806 msgstr "Part"
4807
4808 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4809 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4811 msgid "Part*"
4812 msgstr "Parte*"
4813
4814 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4815 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4816 msgid "BeginFrame"
4817 msgstr "ÎnceputCadru"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4820 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4821 msgid "MM"
4822 msgstr "MM"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4825 msgid "Section \\arabic{section}"
4826 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4829 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4830 msgid "\\Alph{section}"
4831 msgstr "\\Alph{section}"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4838 msgid "Unnumbered"
4839 msgstr "Nenumerotat"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4842 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4843 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4846 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4847 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4852 msgid "Frames"
4853 msgstr "Cadre"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4856 msgid "Frame"
4857 msgstr "Cadru"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4860 msgid "BeginPlainFrame"
4861 msgstr "Început de cadru simplu"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4864 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4865 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4868 msgid "AgainFrame"
4869 msgstr "Cadru de legendă "
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4872 msgid "Again frame with label"
4873 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4876 msgid "EndFrame"
4877 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4880 msgid "________________________________"
4881 msgstr "________________________________"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4884 msgid "FrameSubtitle"
4885 msgstr "Subtitlu cadru"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4888 msgid "Column"
4889 msgstr "Coloane"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4894 msgid "Columns"
4895 msgstr "Coloane"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4898 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4899 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4902 msgid "ColumnsCenterAligned"
4903 msgstr "Coloane centrate"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4906 msgid "Columns (center aligned)"
4907 msgstr "Coloane (centrate)"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4910 msgid "ColumnsTopAligned"
4911 msgstr "Coloane aliniate sus"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4914 msgid "Columns (top aligned)"
4915 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4918 msgid "Pause"
4919 msgstr "Pauză"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Overlays"
4926 msgstr "Afişare ecran"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4929 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4930 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4933 msgid "Overprint"
4934 msgstr "Overprint"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4937 msgid "OverlayArea"
4938 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4941 msgid "Overlayarea"
4942 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4945 msgid "Uncover"
4946 msgstr "Arată"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4949 msgid "Uncovered on slides"
4950 msgstr "Arată pe slideuri"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4953 msgid "Only"
4954 msgstr "Doar"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4957 msgid "Only on slides"
4958 msgstr "Doar pe slideuri"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4961 msgid "Block"
4962 msgstr "Bloc"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4966 msgid "Blocks"
4967 msgstr "Blocuri"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4970 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4971 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4974 msgid "ExampleBlock"
4975 msgstr "BlocExemplu"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4978 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4979 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4982 msgid "AlertBlock"
4983 msgstr "BlocEvidenţiat"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4986 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4987 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Titling"
4994 msgstr "Listare"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4997 msgid "Title (Plain Frame)"
4998 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5002 msgid "Institute"
5003 msgstr "Institut"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5006 msgid "BackMatter"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5010 msgid "TitleGraphic"
5011 msgstr "TitluGrafică"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5014 msgid "Theorems"
5015 msgstr "Teoreme"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5018 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5019 msgid "Corollary."
5020 msgstr "Corolar"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5024 msgid "Definition."
5025 msgstr "Definiţie"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5028 msgid "Definitions"
5029 msgstr "Definiţie"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5032 msgid "Definitions."
5033 msgstr "Definiţii"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5036 msgid "Example."
5037 msgstr "Exemplu"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5040 msgid "Examples"
5041 msgstr "Exemple"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5044 msgid "Examples."
5045 msgstr "Exemple."
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5048 msgid "Fact."
5049 msgstr "Fapt."
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5053 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5055 msgid "Proof."
5056 msgstr "Demonstraţie."
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5059 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5060 msgid "Theorem."
5061 msgstr "Teoremă"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5064 msgid "Separator"
5065 msgstr "Separaţia"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5068 msgid "___"
5069 msgstr "___"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5072 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5073 msgid "LyX-Code"
5074 msgstr "Cod-LyX"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5077 msgid "NoteItem"
5078 msgstr "ItemNotă"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5081 msgid "Note:"
5082 msgstr "Notă"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5085 msgid "CharStyle:Alert"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5089 msgid "Alert"
5090 msgstr "Alertă"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5093 #, fuzzy
5094 msgid "CharStyle:Structure"
5095 msgstr "Structură"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5098 msgid "Structure"
5099 msgstr "Structură"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5102 msgid "Custom:ArticleMode"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5106 msgid "Article"
5107 msgstr "Articol"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Custom:PresentationMode"
5112 msgstr "Prezentare"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5115 msgid "Presentation"
5116 msgstr "Prezentare"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5121 msgid "Table"
5122 msgstr "Tabel"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5125 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5126 msgid "List of Tables"
5127 msgstr "Listă de tabele"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5130 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5131 msgid "Figure"
5132 msgstr "Figură"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5135 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5136 msgid "List of Figures"
5137 msgstr "Listă de figuri"
5138
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5140 msgid "Dialogue"
5141 msgstr "Dialog"
5142
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5144 msgid "Narrative"
5145 msgstr "Narativ"
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5148 msgid "ACT"
5149 msgstr "ACT"
5150
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5152 msgid "ACT \\arabic{act}"
5153 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5154
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5156 msgid "SCENE"
5157 msgstr "SCENĂ"
5158
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5160 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5161 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5162
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5164 msgid "SCENE*"
5165 msgstr "SCENĂ*"
5166
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5168 msgid "AT RISE:"
5169 msgstr "AT RISE:"
5170
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5172 msgid "Speaker"
5173 msgstr "Vorbitor"
5174
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5176 msgid "Parenthetical"
5177 msgstr "Între paranteze"
5178
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5180 msgid "("
5181 msgstr "("
5182
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5184 msgid ")"
5185 msgstr ")"
5186
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5188 msgid "CURTAIN"
5189 msgstr "CURTAIN"
5190
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5192 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5193 msgid "Right Address"
5194 msgstr "Adresă dreapta"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:35
5197 msgid "Mainline"
5198 msgstr "LiniaPrincipală"
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:42
5201 msgid "Mainline:"
5202 msgstr "LiniaPrincipală:"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:60
5205 msgid "Variation"
5206 msgstr "Variaţie"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:64
5209 msgid "Variation:"
5210 msgstr "Variaţie"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:70
5213 msgid "SubVariation"
5214 msgstr "SubVariaţie"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:73
5217 msgid "Subvariation:"
5218 msgstr "Subvariaţie"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:79
5221 msgid "SubVariation2"
5222 msgstr "SubVariaţie2"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:82
5225 msgid "Subvariation(2):"
5226 msgstr "SubVariaţie(2):"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:88
5229 msgid "SubVariation3"
5230 msgstr "SubVariaţie3"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:91
5233 msgid "Subvariation(3):"
5234 msgstr "SubVariaţie(3):"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:97
5237 msgid "SubVariation4"
5238 msgstr "SubVariaţie4"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:100
5241 msgid "Subvariation(4):"
5242 msgstr "SubVariaţie4"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:106
5245 msgid "SubVariation5"
5246 msgstr "SubVariaţie5"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:109
5249 msgid "Subvariation(5):"
5250 msgstr "SubVariaţie(5):"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:116
5253 msgid "HideMoves"
5254 msgstr "MutăriAscunse"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:121
5257 msgid "HideMoves:"
5258 msgstr "MutăriAscunse:"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:126
5261 msgid "ChessBoard"
5262 msgstr "TablăDeŞah"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:130
5265 msgid "[chessboard]"
5266 msgstr "[TablăDeŞah]"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:139
5269 msgid "BoardCentered"
5270 msgstr "TablăCentrată"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:144
5273 msgid "[centered board]"
5274 msgstr "[tablă centrată]"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:154
5277 msgid "HighLight"
5278 msgstr "Evidenţiere"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:159
5281 msgid "Highlights:"
5282 msgstr "Evidenţieri:"
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:174
5285 msgid "Arrow"
5286 msgstr "Săgeată"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:179
5289 msgid "Arrow:"
5290 msgstr "Săgeată:"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:185
5293 msgid "KnightMove"
5294 msgstr "MutareCal"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:190
5297 msgid "KnightMove:"
5298 msgstr "MutareCal:"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5302 msgid "My Address"
5303 msgstr "Adresa mea"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Briefkopf:"
5308 msgstr "Briefkopf:"
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5311 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5312 msgid "Send To Address"
5313 msgstr "Adresă Destinaţie"
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Adresse:"
5318 msgstr "Destinatar:"
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5323 msgid "Opening"
5324 msgstr "Deschidere"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Anrede:"
5329 msgstr "Anrede:"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5334 msgid "Signature"
5335 msgstr "Semnătură"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Unterschrift:"
5340 msgstr "Unterschrift:"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5345 msgid "Closing"
5346 msgstr "Închidere"
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5349 msgid "Gruss:"
5350 msgstr "Gruss:"
5351
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5353 #, fuzzy
5354 msgid "encl"
5355 msgstr "ataşat"
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Anlagen:"
5360 msgstr "Anlagen"
5361
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5363 msgid "ps"
5364 msgstr "ps"
5365
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5367 msgid "PS:"
5368 msgstr "PS:"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5372 msgid "cc"
5373 msgstr "cc"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Verteiler:"
5378 msgstr "Verteiler"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Betreff"
5383 msgstr "Betreff"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Betreff:"
5388 msgstr "Betreff:"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Stadt"
5393 msgstr "Stadt"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Stadt:"
5398 msgstr "Stadt:"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5401 msgid "Datum"
5402 msgstr "Data"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5405 msgid "Datum:"
5406 msgstr "Data:"
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5409 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5410 msgid "Quotation"
5411 msgstr "Citat"
5412
5413 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5414 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5415 msgid "Quote"
5416 msgstr "Citare"
5417
5418 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5419 msgid "00.00.0000"
5420 msgstr "00.00.0000"
5421
5422 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5423 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5424 msgid "Verse"
5425 msgstr "Vers"
5426
5427 #: lib/layouts/egs.layout:268
5428 msgid "LaTeX Title"
5429 msgstr "Titlu LaTeX"
5430
5431 #: lib/layouts/egs.layout:301
5432 msgid "Author:"
5433 msgstr "Autor:"
5434
5435 #: lib/layouts/egs.layout:310
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Affil"
5438 msgstr "Affil"
5439
5440 #: lib/layouts/egs.layout:323
5441 msgid "Affilation:"
5442 msgstr "Afiliere"
5443
5444 #: lib/layouts/egs.layout:345
5445 msgid "Journal:"
5446 msgstr "Jurnal:"
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:354
5449 msgid "msnumber"
5450 msgstr "numărms"
5451
5452 #: lib/layouts/egs.layout:368
5453 msgid "MS_number:"
5454 msgstr "Număr_MS:"
5455
5456 #: lib/layouts/egs.layout:378
5457 msgid "FirstAuthor"
5458 msgstr "PrimulAutor"
5459
5460 #: lib/layouts/egs.layout:391
5461 msgid "1st_author_surname:"
5462 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5466 msgid "Received"
5467 msgstr "Primit"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5470 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5471 msgid "Received:"
5472 msgstr "Primit:"
5473
5474 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5475 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5476 msgid "Accepted"
5477 msgstr "Acceptat"
5478
5479 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5480 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5481 msgid "Accepted:"
5482 msgstr "Acceptat:"
5483
5484 #: lib/layouts/egs.layout:444
5485 msgid "Offsets"
5486 msgstr "Offsets"
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:457
5489 #, fuzzy
5490 msgid "reprint_reqs_to:"
5491 msgstr "copii pentru:"
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5495 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Abstract."
5499 msgstr "Abstract."
5500
5501 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5503 msgid "Acknowledgement."
5504 msgstr "Acknowledgement"
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5507 msgid "Author Address"
5508 msgstr "Adresă Autor"
5509
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5512 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5514 msgid "Address:"
5515 msgstr "Adresă:"
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5518 msgid "Author Email"
5519 msgstr "Email Autor"
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5522 msgid "Email:"
5523 msgstr "Email:"
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5526 msgid "Author URL"
5527 msgstr "URL Autor"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5531 msgid "URL:"
5532 msgstr "URL:"
5533
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5536 msgid "Thanks"
5537 msgstr "Mulţumiri"
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5540 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5544 #, fuzzy
5545 msgid "PROOF."
5546 msgstr "Demonstraţie"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5549 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5553 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5554 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5557 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5561 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5567 msgid "Algorithm"
5568 msgstr "Algoritm"
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5571 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5575 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5576 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5579 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5580 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5583 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5587 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5588 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5591 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5592 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5595 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5599 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5603 msgid "Summary"
5604 msgstr "Sumar"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5607 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5608 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5611 msgid "Case \\arabic{case}"
5612 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5613
5614 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5617 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5618 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5619 msgid "FrontMatter"
5620 msgstr "FrontMatter"
5621
5622 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5623 msgid "Keyword"
5624 msgstr "CuvîntCheie"
5625
5626 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5627 msgid "Key words:"
5628 msgstr "Cuvinte cheie"
5629
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5631 msgid "Item"
5632 msgstr "Element"
5633
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5635 msgid "Item:"
5636 msgstr "Element"
5637
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5639 msgid "BulletedItem"
5640 msgstr "Element cu bulină"
5641
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5643 msgid "Bulleted Item:"
5644 msgstr "Element cu bulină"
5645
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5647 msgid "Begin"
5648 msgstr "Început"
5649
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5651 msgid "Begin of CV"
5652 msgstr "Început de CV"
5653
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5655 msgid "PersonalInfo"
5656 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5657
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5659 msgid "Personal Info"
5660 msgstr "Informaţtii Personale"
5661
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5663 msgid "MotherTongue"
5664 msgstr "Limba maternă"
5665
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5667 msgid "Mother Tongue:"
5668 msgstr "Limba maternă"
5669
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5671 msgid "LangHeader"
5672 msgstr "Antet"
5673
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5675 msgid "Language Header:"
5676 msgstr "Antet limbaj"
5677
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5679 msgid "Language:"
5680 msgstr "&Limbaj:"
5681
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5683 msgid "LastLanguage"
5684 msgstr "UltimulLimbaj"
5685
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5687 msgid "Last Language:"
5688 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5689
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5691 msgid "LangFooter"
5692 msgstr "Subsol:"
5693
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5695 msgid "Language Footer:"
5696 msgstr "SubsolLimbaj:"
5697
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5699 msgid "End"
5700 msgstr "Sfîrşit"
5701
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5703 msgid "End of CV"
5704 msgstr "Sfîrşit de CV"
5705
5706 #: lib/layouts/foils.layout:42
5707 msgid "Foilhead"
5708 msgstr "Foilhead"
5709
5710 #: lib/layouts/foils.layout:61
5711 msgid "ShortFoilhead"
5712 msgstr "ShortFoilhead"
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:67
5715 msgid "Rotatefoilhead"
5716 msgstr "Rotatefoilhead"
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:73
5719 msgid "ShortRotatefoilhead"
5720 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:82
5723 msgid "TickList"
5724 msgstr "TickList"
5725
5726 #: lib/layouts/foils.layout:97
5727 msgid "_/"
5728 msgstr "_/"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:101
5731 msgid "CrossList"
5732 msgstr "CrossList"
5733
5734 #: lib/layouts/foils.layout:116
5735 msgid "><"
5736 msgstr "><"
5737
5738 #: lib/layouts/foils.layout:160
5739 msgid "My Logo"
5740 msgstr "My_Logo"
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:168
5743 msgid "My Logo:"
5744 msgstr "My_Logo"
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:177
5747 msgid "Restriction"
5748 msgstr "Restricţie"
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:181
5751 msgid "Restriction:"
5752 msgstr "Restricţie"
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5755 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5756 msgid "Left Header"
5757 msgstr "Antet_Stînga"
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5760 msgid "Left Header:"
5761 msgstr "Antet Stînga"
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5764 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5765 msgid "Right Header"
5766 msgstr "Antet_Dreapta"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5769 msgid "Right Header:"
5770 msgstr "Antet Dreapta"
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:201
5773 msgid "Right Footer"
5774 msgstr "Subsol Dreapta"
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:205
5777 msgid "Right Footer:"
5778 msgstr "Subsol Dreapta"
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5783 msgid "Theorem #."
5784 msgstr "Teoremă #."
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5789 msgid "Lemma #."
5790 msgstr "Lemă #."
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5795 msgid "Corollary #."
5796 msgstr "Corolar #."
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5799 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5800 msgid "Proposition #."
5801 msgstr "Propoziţie #."
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5806 msgid "Definition #."
5807 msgstr "Definiţie #."
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5811 msgid "Theorem*"
5812 msgstr "Teoremă*"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5816 msgid "Lemma*"
5817 msgstr "Lemă*"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5821 msgid "Lemma."
5822 msgstr "Lemă"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5826 msgid "Corollary*"
5827 msgstr "Corolar*"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5831 msgid "Proposition*"
5832 msgstr "Propunere*"
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5836 msgid "Proposition."
5837 msgstr "Propoziţie"
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5841 msgid "Definition*"
5842 msgstr "Definiţie*"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5845 msgid "Brieftext"
5846 msgstr "Brieftext"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5849 msgid "Text:"
5850 msgstr "Text"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5855 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5856 msgid "Name"
5857 msgstr "Nume"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5862 msgid "Name:"
5863 msgstr "Nume:"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5866 msgid "Unterschrift"
5867 msgstr "Unterschrift"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5870 msgid "Strasse"
5871 msgstr "Strasse"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5874 msgid "Strasse:"
5875 msgstr "Strasse"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5878 msgid "Zusatz"
5879 msgstr "Zusatz"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5882 msgid "Zusatz:"
5883 msgstr "Zusatz"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5886 msgid "Ort"
5887 msgstr "Ort"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5890 msgid "Ort:"
5891 msgstr "Ort"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5894 msgid "Land"
5895 msgstr "Land"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5898 msgid "Land:"
5899 msgstr "Land"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5902 msgid "RetourAdresse"
5903 msgstr "RetourAdresse"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5906 msgid "RetourAdresse:"
5907 msgstr "RetourAdresse"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5910 msgid "MeinZeichen"
5911 msgstr "MeinZeichen"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5914 msgid "MeinZeichen:"
5915 msgstr "MeinZeichen"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5918 msgid "IhrZeichen"
5919 msgstr "IhrZeichen"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5922 msgid "IhrZeichen:"
5923 msgstr "IhrZeichen"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5926 msgid "IhrSchreiben"
5927 msgstr "IhrSchreiben"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5930 msgid "IhrSchreiben:"
5931 msgstr "IhrSchreiben"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5934 msgid "Telefon"
5935 msgstr "Telefon"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5938 msgid "Telefon:"
5939 msgstr "Telefon"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5942 msgid "Telefax"
5943 msgstr "Telefax"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5946 msgid "Telefax:"
5947 msgstr "Telefax"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5950 msgid "Telex"
5951 msgstr "Telex"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5954 msgid "Telex:"
5955 msgstr "Telex"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5958 msgid "EMail"
5959 msgstr "EMail"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5962 msgid "EMail:"
5963 msgstr "EMail"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5966 msgid "HTTP"
5967 msgstr "HTTP"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5970 msgid "HTTP:"
5971 msgstr "HTTP"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5975 msgid "Bank"
5976 msgstr "Bancă"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5980 msgid "Bank:"
5981 msgstr "Bancă"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5984 msgid "BLZ"
5985 msgstr "BLZ"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5988 msgid "BLZ:"
5989 msgstr "BLZ"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5992 msgid "Konto"
5993 msgstr "Konto"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5996 msgid "Konto:"
5997 msgstr "Cont"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6000 msgid "Postvermerk"
6001 msgstr "Postvermerk"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6004 msgid "Postvermerk:"
6005 msgstr "Postvermerk"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6008 msgid "Adresse"
6009 msgstr "Adresse"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6012 msgid "Anrede"
6013 msgstr "Anrede"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6016 msgid "Anlagen"
6017 msgstr "Anlagen"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6020 msgid "Verteiler"
6021 msgstr "Verteiler"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6024 msgid "Gruss"
6025 msgstr "Gruss"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6029 msgid "Letter"
6030 msgstr "Scrisoare"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6033 msgid "Letter:"
6034 msgstr "Scrisoare"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6038 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6039 msgid "Signature:"
6040 msgstr "Semnătură"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6043 msgid "Street"
6044 msgstr "Stradă"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6047 msgid "Street:"
6048 msgstr "Stradă"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6051 msgid "Addition"
6052 msgstr "Adăugare"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6055 msgid "Addition:"
6056 msgstr "Adăugare"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6059 msgid "Town"
6060 msgstr "Oraş"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6063 msgid "Town:"
6064 msgstr "Oraş"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6067 msgid "State"
6068 msgstr "Stat"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6071 msgid "State:"
6072 msgstr "Stat"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6075 msgid "ReturnAddress"
6076 msgstr "Adresa de întoarcere"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6079 msgid "ReturnAddress:"
6080 msgstr "Adresa de întoarcere"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6083 msgid "MyRef"
6084 msgstr "Referinţa mea"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6087 msgid "MyRef:"
6088 msgstr "Referinţa mea"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6091 msgid "YourRef"
6092 msgstr "YourRef"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6095 msgid "YourRef:"
6096 msgstr "YourRef"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6099 msgid "YourMail"
6100 msgstr "Adresa ta poştală"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6103 msgid "YourMail:"
6104 msgstr "Adresa ta poştală"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6107 msgid "Phone"
6108 msgstr "Telefon"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6111 msgid "Phone:"
6112 msgstr "Telefon"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6115 msgid "BankCode"
6116 msgstr "CodBancar"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6119 msgid "BankCode:"
6120 msgstr "CodBancar"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6123 msgid "BankAccount"
6124 msgstr "ContBancar"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6127 msgid "BankAccount:"
6128 msgstr "ContBancar"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6131 msgid "PostalComment"
6132 msgstr "ComentariuPostal"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6135 msgid "PostalComment:"
6136 msgstr "ComentariuPostal"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6139 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6142 msgid "Date:"
6143 msgstr "Dată"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6146 msgid "Reference"
6147 msgstr "Referinţă"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6150 msgid "Reference:"
6151 msgstr "&Referinţă:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6155 msgid "Opening:"
6156 msgstr "Deschidere"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6159 msgid "Encl."
6160 msgstr "Inclus"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6163 msgid "Encl.:"
6164 msgstr "Inclus"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6168 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6169 msgid "cc:"
6170 msgstr "cc"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6174 msgid "Closing:"
6175 msgstr "Închidere"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6178 msgid "NameRowA"
6179 msgstr "NumeLiniaA"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6182 msgid "NameRowA:"
6183 msgstr "NumeLiniaA"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6186 msgid "NameRowB"
6187 msgstr "NumeLiniaB"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6190 msgid "NameRowB:"
6191 msgstr "NumeLiniaB"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6194 msgid "NameRowC"
6195 msgstr "NumeLiniaC"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6198 msgid "NameRowC:"
6199 msgstr "NumeLiniaC"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6202 msgid "NameRowD"
6203 msgstr "NumeLiniaD"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6206 msgid "NameRowD:"
6207 msgstr "NumeLiniaD"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6210 msgid "NameRowE"
6211 msgstr "NumeLiniaE"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6214 msgid "NameRowE:"
6215 msgstr "NumeLiniaE"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6218 msgid "NameRowF"
6219 msgstr "NumeLiniaF"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6222 msgid "NameRowF:"
6223 msgstr "NumeLiniaF"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6226 msgid "NameRowG"
6227 msgstr "NumeLiniaG"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6230 msgid "NameRowG:"
6231 msgstr "NumeLiniaG"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6234 msgid "AddressRowA"
6235 msgstr "AdresăLiniaA"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6238 msgid "AddressRowA:"
6239 msgstr "AdresăLiniaA"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6242 msgid "AddressRowB"
6243 msgstr "AdresăLiniaB"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6246 msgid "AddressRowB:"
6247 msgstr "AdresăLiniaB"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6250 msgid "AddressRowC"
6251 msgstr "AdresăLiniaC"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6254 msgid "AddressRowC:"
6255 msgstr "AdresăLiniaC"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6258 msgid "AddressRowD"
6259 msgstr "AdresăLiniaD"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6262 msgid "AddressRowD:"
6263 msgstr "AdresăLiniaD"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6266 msgid "AddressRowE"
6267 msgstr "AdresăLiniaE"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6270 msgid "AddressRowE:"
6271 msgstr "AdresăLiniaE"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6274 msgid "AddressRowF"
6275 msgstr "AdresăLiniaF"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6278 msgid "AddressRowF:"
6279 msgstr "AdresăLiniaF"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6282 msgid "TelephoneRowA"
6283 msgstr "TelefonLiniaA"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6286 msgid "TelephoneRowA:"
6287 msgstr "TelefonLiniaA"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6290 msgid "TelephoneRowB"
6291 msgstr "TelefonLiniaB"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6294 msgid "TelephoneRowB:"
6295 msgstr "TelefonLiniaB"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6298 msgid "TelephoneRowC"
6299 msgstr "TelefonLiniaC"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6302 msgid "TelephoneRowC:"
6303 msgstr "TelefonLiniaC"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6306 msgid "TelephoneRowD"
6307 msgstr "TelefonLiniaD"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6310 msgid "TelephoneRowD:"
6311 msgstr "TelefonLiniaD"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6314 msgid "TelephoneRowE"
6315 msgstr "TelefonLiniaE"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6318 msgid "TelephoneRowE:"
6319 msgstr "TelefonLiniaE"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6322 msgid "TelephoneRowF"
6323 msgstr "TelefonLiniaF"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6326 msgid "TelephoneRowF:"
6327 msgstr "TelefonLiniaF"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6330 msgid "InternetRowA"
6331 msgstr "InternetLiniaA"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6334 msgid "InternetRowA:"
6335 msgstr "InternetLiniaA"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6338 msgid "InternetRowB"
6339 msgstr "InternetLiniaB"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6342 msgid "InternetRowB:"
6343 msgstr "InternetLiniaB"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6346 msgid "InternetRowC"
6347 msgstr "InternetLiniaC"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6350 msgid "InternetRowC:"
6351 msgstr "InternetLiniaC"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6354 msgid "InternetRowD"
6355 msgstr "InternetLiniaD"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6358 msgid "InternetRowD:"
6359 msgstr "InternetLiniaD"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6362 msgid "InternetRowE"
6363 msgstr "InternetLiniaE"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6366 msgid "InternetRowE:"
6367 msgstr "InternetLiniaE"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6370 msgid "InternetRowF"
6371 msgstr "InternetLiniaF"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6374 msgid "InternetRowF:"
6375 msgstr "InternetLiniaF"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6378 msgid "BankRowA"
6379 msgstr "BancăLiniaA"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6382 msgid "BankRowA:"
6383 msgstr "BancăLiniaA"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6386 msgid "BankRowB"
6387 msgstr "BancăLiniaB"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6390 msgid "BankRowB:"
6391 msgstr "BancăLiniaB"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6394 msgid "BankRowC"
6395 msgstr "BancăLiniaC"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6398 msgid "BankRowC:"
6399 msgstr "BancăLiniaC"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6402 msgid "BankRowD"
6403 msgstr "BancăLiniaD"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6406 msgid "BankRowD:"
6407 msgstr "BancăLiniaD"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6410 msgid "BankRowE"
6411 msgstr "BancăLiniaE"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6414 msgid "BankRowE:"
6415 msgstr "BancăLiniaE"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6418 msgid "BankRowF"
6419 msgstr "BancăLiniaF"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6422 msgid "BankRowF:"
6423 msgstr "BancăLiniaF"
6424
6425 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6426 msgid "Claim #."
6427 msgstr "Declaraţie #."
6428
6429 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6430 msgid "Remarks"
6431 msgstr "Remarci"
6432
6433 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6434 msgid "Remarks #."
6435 msgstr "Remarci #."
6436
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6438 msgid "More"
6439 msgstr "Mai mult"
6440
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6442 msgid "(MORE)"
6443 msgstr "(Mai mult)"
6444
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6446 msgid "FADE IN:"
6447 msgstr "FADE_IN:"
6448
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6450 msgid "INT."
6451 msgstr "INT."
6452
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6454 msgid "EXT."
6455 msgstr "EXT."
6456
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6458 msgid "Continuing"
6459 msgstr "Continuare"
6460
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6462 msgid "(continuing)"
6463 msgstr "(continuare)"
6464
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6466 msgid "Transition"
6467 msgstr "Tranziţie"
6468
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6470 msgid "TITLE OVER:"
6471 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6472
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6474 msgid "INTERCUT"
6475 msgstr "INTERCUT"
6476
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6478 #, fuzzy
6479 msgid "INTERCUT WITH:"
6480 msgstr "INTERCUT"
6481
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6483 msgid "FADE OUT"
6484 msgstr "FADE_OUT"
6485
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6487 msgid "Scene"
6488 msgstr "Scenă"
6489
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6492 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6493 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6494 msgid "Keywords:"
6495 msgstr "Cuvinte cheie"
6496
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6498 msgid "Classification Codes"
6499 msgstr "Coduri de clasificare"
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Definition \\thedefinition."
6504 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6505
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6507 msgid "Step"
6508 msgstr "Etapă"
6509
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Step \\thestep."
6513 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Example \\theexample."
6518 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6519
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Remark \\theremark."
6523 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6524
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Notation \\thenotation."
6528 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6529
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6531 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Theorem \\thetheorem."
6534 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Corollary \\thecorollary."
6539 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Lemma \\thelemma."
6544 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6545
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Proposition \\theproposition."
6549 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6552 msgid "Prop"
6553 msgstr "Prop"
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Prop \\theprop."
6558 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6562 msgid "Question"
6563 msgstr "Întrebare"
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Question \\thequestion."
6568 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Claim \\theclaim."
6573 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6578 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6579
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6581 msgid "Appendices Section"
6582 msgstr "Secţiune de appendix"
6583
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6585 msgid "--- Appendices ---"
6586 msgstr "--- Appendix ---"
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6589 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6590 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6591
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6593 msgid "Review"
6594 msgstr "Revizuieşte"
6595
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6597 msgid "Topical"
6598 msgstr "Topică"
6599
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6601 msgid "Comment"
6602 msgstr "Comentariu"
6603
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6605 msgid "Paper"
6606 msgstr "Publicaţie"
6607
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6609 msgid "Prelim"
6610 msgstr "Preliminar"
6611
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6613 msgid "Rapid"
6614 msgstr "Rapid"
6615
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6617 msgid "PACS"
6618 msgstr "PACS"
6619
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6621 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6622 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6623
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6625 msgid "MSC"
6626 msgstr "MSC"
6627
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6629 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6630 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6631
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6633 msgid "submitto"
6634 msgstr "trimitela"
6635
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6637 msgid "submit to paper:"
6638 msgstr "trimite la articol"
6639
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6641 msgid "Bibliography (plain)"
6642 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6643
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6645 msgid "Bibliography heading"
6646 msgstr "Antet bibliografie"
6647
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6649 msgid "ABSTRACT:"
6650 msgstr "ABSTRACT"
6651
6652 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6653 msgid "KEY WORDS:"
6654 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6655
6656 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Commission"
6659 msgstr "Condiţie"
6660
6661 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6662 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6663 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6664
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6666 msgid "AddressForOffprints"
6667 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6668
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6670 msgid "Address for Offprints:"
6671 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6672
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6674 msgid "RunningTitle"
6675 msgstr "Titlul curent"
6676
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6678 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6679 msgid "Running title:"
6680 msgstr "Titlul curent"
6681
6682 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6683 msgid "RunningAuthor"
6684 msgstr "Autorul curent"
6685
6686 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6687 msgid "Running author:"
6688 msgstr "Autorul curent"
6689
6690 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6691 msgid "E-mail:"
6692 msgstr "Email"
6693
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6695 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6697 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6698 msgid "Chapter"
6699 msgstr "Capitol"
6700
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6702 msgid "Running LaTeX Title"
6703 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6704
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6706 msgid "TOC Title"
6707 msgstr "Titlu Cuprins"
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6710 msgid "TOC title:"
6711 msgstr "Titlu Cuprins"
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6714 msgid "Author Running"
6715 msgstr "Author_Running"
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6718 msgid "Author Running:"
6719 msgstr "Autor Curent:"
6720
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6722 msgid "TOC Author"
6723 msgstr "AutorCuprins"
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6726 msgid "TOC Author:"
6727 msgstr "AutorCuprins"
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6731 msgid "Case #."
6732 msgstr "Caz #."
6733
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6736 msgid "Claim."
6737 msgstr "Declaraţie"
6738
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6740 msgid "Conjecture #."
6741 msgstr "Conjectură #."
6742
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6744 msgid "Example #."
6745 msgstr "Exemplu #."
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6748 msgid "Exercise #."
6749 msgstr "Exerciţiu #."
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6752 msgid "Note #."
6753 msgstr "Notă #."
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6756 msgid "Problem #."
6757 msgstr "Problemă #."
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6760 msgid "Property"
6761 msgstr "Proprietate"
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6764 msgid "Property #."
6765 msgstr "Proprietate #."
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6768 msgid "Question #."
6769 msgstr "Întrebare"
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6772 msgid "Remark #."
6773 msgstr "Remarcă #."
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6776 msgid "Solution"
6777 msgstr "Soluţie"
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6780 msgid "Solution #."
6781 msgstr "Soluţie #."
6782
6783 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6784 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6785 msgid "Code"
6786 msgstr "Cod"
6787
6788 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6789 msgid "SGML"
6790 msgstr "SGML"
6791
6792 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6793 msgid "Chapterprecis"
6794 msgstr "Sumar al Capitolului"
6795
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6797 msgid "Epigraph"
6798 msgstr "Epigraf"
6799
6800 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6801 msgid "Poemtitle"
6802 msgstr "Titlupoem"
6803
6804 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6805 msgid "Poemtitle*"
6806 msgstr "Titlupoem*"
6807
6808 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6809 msgid "Legend"
6810 msgstr "Legendă"
6811
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6813 msgid "Entry:"
6814 msgstr "Înregistrare"
6815
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6817 msgid "ListItem"
6818 msgstr "ElementListă"
6819
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6821 msgid "List Item:"
6822 msgstr "Element Listă:"
6823
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6825 msgid "DoubleItem"
6826 msgstr "ElementDublu"
6827
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6829 msgid "Double Item:"
6830 msgstr "Element Dublu:"
6831
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6833 msgid "Space"
6834 msgstr "Spaţiu"
6835
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6837 msgid "Space:"
6838 msgstr "Spaţiu:"
6839
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6841 msgid "Computer"
6842 msgstr "Calculator"
6843
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6845 msgid "Computer:"
6846 msgstr "Calculator:"
6847
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6849 msgid "EmptySection"
6850 msgstr "Secţiune goală"
6851
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6853 msgid "Empty Section"
6854 msgstr "Secţiune goală"
6855
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6857 msgid "CloseSection"
6858 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6859
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6861 msgid "Close Section"
6862 msgstr "Închide Secţiunea"
6863
6864 #: lib/layouts/paper.layout:149
6865 msgid "SubTitle"
6866 msgstr "SubTitlu"
6867
6868 #: lib/layouts/paper.layout:160
6869 msgid "Institution"
6870 msgstr "Instituţie"
6871
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6873 #: lib/layouts/slides.layout:89
6874 msgid "Slide"
6875 msgstr "Slide"
6876
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6878 msgid "    "
6879 msgstr "    "
6880
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6882 msgid "EndSlide"
6883 msgstr "Sfărşt de slide"
6884
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6886 msgid "~=~"
6887 msgstr "~=~"
6888
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6890 msgid "WideSlide"
6891 msgstr "Slide lat"
6892
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6894 msgid "EmptySlide"
6895 msgstr "Slidegol"
6896
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6898 msgid "Empty slide:"
6899 msgstr "Slide gol"
6900
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6902 msgid "ItemizeType1"
6903 msgstr "ItemizeTip1"
6904
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6906 msgid "EnumerateType1"
6907 msgstr "EnumeraţieTip1"
6908
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6910 msgid "List of Algorithms"
6911 msgstr "Listă de Algoritmi"
6912
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6914 msgid "Preprint"
6915 msgstr "Pretipărire"
6916
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6918 msgid "AltAffiliation"
6919 msgstr "Afiliere"
6920
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6922 msgid "Thanks:"
6923 msgstr "Mulţumiri"
6924
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6926 msgid "Electronic Address:"
6927 msgstr "Adresă electronică"
6928
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6930 msgid "acknowledgments"
6931 msgstr "Acknowledgments"
6932
6933 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6934 msgid "PACS number:"
6935 msgstr "Număr PACS:"
6936
6937 # \Alph{chapter}
6938 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6939 #, fuzzy
6940 msgid "\\thechapter"
6941 msgstr "\\Alph{chapter}"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6945 msgid "Labeling"
6946 msgstr "Etichetare"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6949 msgid "L"
6950 msgstr "L"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6953 msgid "O"
6954 msgstr "O"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6957 msgid "PS"
6958 msgstr "PS"
6959
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6961 msgid "CC"
6962 msgstr "CC"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6965 msgid "Encl"
6966 msgstr "Inclus"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6969 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6970 msgid "encl:"
6971 msgstr "Inclus"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6974 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6975 msgid "Telephone"
6976 msgstr "Telefon"
6977
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6979 msgid "Telephone:"
6980 msgstr "Telefon"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6983 msgid "Place"
6984 msgstr "Loc"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6987 msgid "Place:"
6988 msgstr "Loc"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6991 msgid "Backaddress"
6992 msgstr "Adresă returnare"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6995 msgid "Backaddress:"
6996 msgstr "Adresă returnare"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6999 msgid "Specialmail"
7000 msgstr "EmailSpecial"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7003 msgid "Specialmail:"
7004 msgstr "EmailSpecial"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7008 msgid "Location"
7009 msgstr "Locaţie"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7012 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7013 msgid "Location:"
7014 msgstr "Locaţie"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7017 msgid "Title:"
7018 msgstr "Titlu"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7022 msgid "Subject"
7023 msgstr "Subiect"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7026 msgid "Subject:"
7027 msgstr "Subiect"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7030 msgid "Yourref"
7031 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7034 msgid "Your ref.:"
7035 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7038 msgid "Yourmail"
7039 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7042 msgid "Your letter of:"
7043 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7046 msgid "Myref"
7047 msgstr "Myref"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7050 msgid "Our ref.:"
7051 msgstr "Referinţa noastră"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7054 msgid "Customer"
7055 msgstr "Client"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7058 msgid "Customer no.:"
7059 msgstr "Client cu nr.:"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7062 msgid "Invoice"
7063 msgstr "Factură"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7066 msgid "Invoice no.:"
7067 msgstr "Factură cu nr."
7068
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7070 msgid "NextAddress"
7071 msgstr "AdresaUrmătoare"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7074 msgid "Next Address:"
7075 msgstr "AdresaUrmătoare"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7078 msgid "Post Scriptum:"
7079 msgstr "&Driver PostScript:"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7082 msgid "Sender Name:"
7083 msgstr "&Nume expeditorului:"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7086 msgid "SenderAddress"
7087 msgstr "AdresăExpeditor"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7090 msgid "Sender Address:"
7091 msgstr "Adresă Expeditor"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7094 msgid "Sender Phone:"
7095 msgstr "Telefon Expeditor"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7098 msgid "Fax"
7099 msgstr "Fax"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7102 msgid "Sender Fax:"
7103 msgstr "Fax expeditor"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7106 msgid "E-Mail"
7107 msgstr "E-Mail"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7110 msgid "Sender E-Mail:"
7111 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7114 msgid "Sender URL:"
7115 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7118 msgid "Logo"
7119 msgstr "Logo"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7122 msgid "Logo:"
7123 msgstr "Logo"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7126 msgid "EndLetter"
7127 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7130 msgid "End of letter"
7131 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7132
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7134 msgid "LandscapeSlide"
7135 msgstr "LandscapeSlide"
7136
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7138 msgid "Landscape Slide"
7139 msgstr "Slide Landscape"
7140
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7142 msgid "PortraitSlide"
7143 msgstr "Slide Portrai"
7144
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7146 msgid "Portrait Slide"
7147 msgstr "Slide Portrait"
7148
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7150 msgid "Slide*"
7151 msgstr "Slide*"
7152
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7154 msgid "SlideHeading"
7155 msgstr "Antet Slide"
7156
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7158 msgid "SlideSubHeading"
7159 msgstr "Subantet slide"
7160
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7162 msgid "ListOfSlides"
7163 msgstr "Listă de Sliduri"
7164
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7166 msgid "List Of Slides"
7167 msgstr "Listă de sliduri"
7168
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7170 msgid "SlideContents"
7171 msgstr "Cuprins Slide"
7172
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7174 msgid "Slidecontents"
7175 msgstr "Cuprins Slide"
7176
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7178 msgid "ProgressContents"
7179 msgstr "ProgressContents"
7180
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7182 msgid "Progress Contents"
7183 msgstr "Progresul Sumarului"
7184
7185 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7186 msgid "."
7187 msgstr "."
7188
7189 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7190 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7191 msgid "Paragraph*"
7192 msgstr "Paragraf*"
7193
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7195 msgid "AMS"
7196 msgstr "AMS"
7197
7198 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7199 msgid "AMS subject classifications."
7200 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7201
7202 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7203 msgid "Topic"
7204 msgstr "Topică"
7205
7206 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7207 msgid "MMMMM"
7208 msgstr "MMMMM"
7209
7210 #: lib/layouts/slides.layout:105
7211 msgid "New Slide:"
7212 msgstr "Slide nou"
7213
7214 #: lib/layouts/slides.layout:127
7215 msgid "Overlay"
7216 msgstr "Afişare ecran"
7217
7218 #: lib/layouts/slides.layout:142
7219 msgid "New Overlay:"
7220 msgstr "Afişare ecran nouă"
7221
7222 #: lib/layouts/slides.layout:182
7223 msgid "New Note:"
7224 msgstr "Notă nouă"
7225
7226 #: lib/layouts/slides.layout:207
7227 msgid "InvisibleText"
7228 msgstr "TextInvizibil"
7229
7230 #: lib/layouts/slides.layout:214
7231 msgid "<Invisible Text Follows>"
7232 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7233
7234 #: lib/layouts/slides.layout:231
7235 msgid "VisibleText"
7236 msgstr "Text Vizibil"
7237
7238 #: lib/layouts/slides.layout:238
7239 msgid "<Visible Text Follows>"
7240 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7241
7242 #: lib/layouts/spie.layout:53
7243 msgid "Authorinfo"
7244 msgstr "Informaţia despre autor"
7245
7246 #: lib/layouts/spie.layout:65
7247 msgid "Authorinfo:"
7248 msgstr "Informaţia despre Autor"
7249
7250 #: lib/layouts/spie.layout:78
7251 msgid "ABSTRACT"
7252 msgstr "ABSTRACT"
7253
7254 #: lib/layouts/spie.layout:93
7255 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7256 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7257
7258 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7259 msgid "email:"
7260 msgstr "Email"
7261
7262 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7263 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7264 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Element:Firstname"
7269 msgstr "Prenume"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7272 msgid "Firstname"
7273 msgstr "Prenume"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Element:Fname"
7278 msgstr "&Poziţionare:"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Fname"
7283 msgstr "Prenume"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Element:Surname"
7288 msgstr "Nume"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7291 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7292 msgid "Surname"
7293 msgstr "Nume"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Element:Filename"
7298 msgstr "Nume de fişier"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Element:Literal"
7303 msgstr "Literal"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7306 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7307 msgid "Literal"
7308 msgstr "Literal"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Element:Emph"
7313 msgstr "&Poziţionare:"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7316 msgid "Emph"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Element:Abbrev"
7322 msgstr "Previzualizează|#P"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Abbrev"
7327 msgstr "Previzualizează|#P"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Element:Citation-number"
7332 msgstr "Număr-Citare"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7335 msgid "Citation-number"
7336 msgstr "Număr-Citare"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Element:Volume"
7341 msgstr "Volum"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7344 msgid "Volume"
7345 msgstr "Volum"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Element:Day"
7350 msgstr "Suplimentar"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7353 msgid "Day"
7354 msgstr "Zi"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Element:Month"
7359 msgstr "&Poziţionare:"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7362 msgid "Month"
7363 msgstr "Lună"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Element:Year"
7368 msgstr "Suplimentar"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7371 msgid "Year"
7372 msgstr "An"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Element:Issue-number"
7377 msgstr "numărms"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Issue-number"
7382 msgstr "numărms"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7385 msgid "Element:Issue-day"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7389 msgid "Issue-day"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7393 msgid "Element:Issue-months"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7397 msgid "Issue-months"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7401 msgid "Subsubparagraph"
7402 msgstr "Subparagraf"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7405 msgid "Header"
7406 msgstr "Antet"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7409 msgid "-- Header --"
7410 msgstr "--Antet--"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7413 msgid "Special-section"
7414 msgstr "Secţiune-specială"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7417 msgid "Special-section:"
7418 msgstr "Secţiune-specială:"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7421 msgid "AGU-journal"
7422 msgstr "Jurnal-AGU"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7425 msgid "AGU-journal:"
7426 msgstr "Jurnal-AGU:"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7429 msgid "Citation-number:"
7430 msgstr "Număr-citare:"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7433 msgid "AGU-volume"
7434 msgstr "Volum-AGU"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7437 msgid "AGU-volume:"
7438 msgstr "Volum-AGU:"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7441 msgid "AGU-issue"
7442 msgstr "Număr-AGU"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7445 msgid "AGU-issue:"
7446 msgstr "Număr-AGU:"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7449 msgid "Copyright:"
7450 msgstr "Drepturi de autor"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7453 msgid "Index-terms"
7454 msgstr "Intrări-index"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7457 msgid "Index-terms..."
7458 msgstr "Intrări index"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7461 msgid "Index-term"
7462 msgstr "Intrare index:"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7465 msgid "Index-term:"
7466 msgstr "Intrare index:"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Cross-term"
7471 msgstr "CrossList"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Cross-term:"
7476 msgstr "CrossList"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7479 msgid "Supplementary"
7480 msgstr "Suplimentar"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7483 msgid "Supplementary..."
7484 msgstr "Suplimentar..."
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7487 msgid "Supp-note"
7488 msgstr "Notă-sup"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7491 msgid "Sup-mat-note:"
7492 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7495 msgid "Cite-other"
7496 msgstr "Citează-pe-alţii"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7499 msgid "Cite-other:"
7500 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7503 msgid "Revised"
7504 msgstr "Revizuit"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7507 msgid "Revised:"
7508 msgstr "Revizuit"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7511 msgid "Ident-line"
7512 msgstr "Aliniat"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7515 msgid "Ident-line:"
7516 msgstr "Aliniat"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Runhead"
7521 msgstr "Re-face|R"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7524 msgid "Runhead:"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7528 msgid "Published-online:"
7529 msgstr "Publicat pe internet:"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7532 msgid "Citation"
7533 msgstr "Citare"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7536 msgid "Citation:"
7537 msgstr "Citare"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7540 msgid "Posting-order"
7541 msgstr "Ordinea-postării"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7544 msgid "Posting-order:"
7545 msgstr "Ordinea-postării:"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7548 msgid "AGU-pages"
7549 msgstr "Pagini-AGU"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7552 msgid "AGU-pages:"
7553 msgstr "Pagini-AGU:"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7556 msgid "Words"
7557 msgstr "Cuvinte"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7560 msgid "Words:"
7561 msgstr "Cuvinte"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7564 msgid "Figures"
7565 msgstr "Figuri"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7568 msgid "Figures:"
7569 msgstr "Figuri:"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7572 msgid "Tables"
7573 msgstr "Tabele"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7576 msgid "Tables:"
7577 msgstr "Tabele"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7580 msgid "Datasets"
7581 msgstr "Seturi de date"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7584 msgid "Datasets:"
7585 msgstr "Seturi de date:"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Element:ISSN"
7590 msgstr "&Poziţionare:"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7593 msgid "ISSN"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Element:CODEN"
7599 msgstr "&Poziţionare:"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7602 #, fuzzy
7603 msgid "CODEN"
7604 msgstr "SCENĂ"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Element:SS-Code"
7609 msgstr "Cod"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7612 #, fuzzy
7613 msgid "SS-Code"
7614 msgstr "Cod"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Element:SS-Title"
7619 msgstr "Titlu"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7622 #, fuzzy
7623 msgid "SS-Title"
7624 msgstr "Titlu"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Element:CCC-Code"
7629 msgstr "Cod CCC:"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7632 #, fuzzy
7633 msgid "CCC-Code"
7634 msgstr "Cod CCC:"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Element:Code"
7639 msgstr "&Poziţionare:"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Element:Dscr"
7644 msgstr "&Poziţionare:"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7647 msgid "Dscr"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Element:Keyword"
7653 msgstr "CuvîntCheie"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7656 msgid "Element:Orgdiv"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7660 msgid "Orgdiv"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Element:Orgname"
7666 msgstr "Prenume"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Orgname"
7671 msgstr "Prenume"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Element:Street"
7676 msgstr "Stradă"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Element:City"
7681 msgstr "&Poziţionare:"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7684 msgid "City"
7685 msgstr "Oraş"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Element:State"
7690 msgstr "&Poziţionare:"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Element:Postcode"
7695 msgstr "CodPoştal"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7698 msgid "Postcode"
7699 msgstr "CodPoştal"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Element:Country"
7704 msgstr "Ţară"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7707 msgid "Country"
7708 msgstr "Ţară"
7709
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7711 msgid "CCC"
7712 msgstr "CCC"
7713
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7715 msgid "CCC code:"
7716 msgstr "Cod CCC:"
7717
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7719 msgid "PaperId"
7720 msgstr "Id Publicaţie"
7721
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7723 msgid "Paper Id:"
7724 msgstr "Id Publicaţie"
7725
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7727 msgid "AuthorAddr"
7728 msgstr "AdresăAutor"
7729
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7731 msgid "Author Address:"
7732 msgstr "Adresă Autor:"
7733
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7735 msgid "SlugComment"
7736 msgstr "SlugComment"
7737
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Slug Comment:"
7741 msgstr "SlugComment"
7742
7743 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7744 msgid "Plate"
7745 msgstr "Tăbliţă"
7746
7747 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Planotable"
7750 msgstr "PlaceTable"
7751
7752 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Table Caption"
7755 msgstr "Table Caption"
7756
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7758 #, fuzzy
7759 msgid "TableCaption"
7760 msgstr "TableCaption"
7761
7762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7763 msgid "Current Address"
7764 msgstr "Adresă Curentă"
7765
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7767 msgid "Current address:"
7768 msgstr "Adresa curentă:"
7769
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7771 msgid "E-mail address:"
7772 msgstr "Adresă e-mail:"
7773
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7775 msgid "Key words and phrases:"
7776 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7777
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7779 msgid "Dedicatory"
7780 msgstr "Dedicat"
7781
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7783 msgid "Dedication:"
7784 msgstr "Dedicaţie:"
7785
7786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7787 msgid "Translator"
7788 msgstr "Traducător"
7789
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7791 msgid "Translator:"
7792 msgstr "Traducător:"
7793
7794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7795 msgid "Subjectclass"
7796 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7797
7798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7799 #, fuzzy
7800 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7801 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7802
7803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Element:Directory"
7806 msgstr "Dosar"
7807
7808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7809 msgid "Directory"
7810 msgstr "Dosar"
7811
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Element:Email"
7815 msgstr "&Poziţionare:"
7816
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Element:KeyCombo"
7820 msgstr "Tastatură"
7821
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7823 #, fuzzy
7824 msgid "KeyCombo"
7825 msgstr "Tastatură"
7826
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Element:KeyCap"
7830 msgstr "Caption"
7831
7832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7833 #, fuzzy
7834 msgid "KeyCap"
7835 msgstr "Caption"
7836
7837 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Element:GuiMenu"
7840 msgstr "GuiMeniu"
7841
7842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7843 msgid "GuiMenu"
7844 msgstr "GuiMeniu"
7845
7846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Element:GuiMenuItem"
7849 msgstr "GuiMeniuItem"
7850
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7852 msgid "GuiMenuItem"
7853 msgstr "GuiMeniuItem"
7854
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Element:GuiButton"
7858 msgstr "GuiButon"
7859
7860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7861 msgid "GuiButton"
7862 msgstr "GuiButon"
7863
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Element:MenuChoice"
7867 msgstr "MeniuAlegere"
7868
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7870 msgid "MenuChoice"
7871 msgstr "MeniuAlegere"
7872
7873 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7874 msgid "Chapter*"
7875 msgstr "Capitol*"
7876
7877 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7878 msgid "Subparagraph*"
7879 msgstr "Subparagraf*"
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7882 msgid "Authorgroup"
7883 msgstr "GrupAutori"
7884
7885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7886 msgid "RevisionHistory"
7887 msgstr "IstoriaReviziilor"
7888
7889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7890 msgid "Revision History"
7891 msgstr "Istoria Reviziilor"
7892
7893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7894 msgid "Revision"
7895 msgstr "Revizia"
7896
7897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7898 msgid "RevisionRemark"
7899 msgstr "RemarcăRevizie"
7900
7901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7902 msgid "FirstName"
7903 msgstr "Prenume"
7904
7905 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Scrap"
7908 msgstr "Scrap"
7909
7910 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7911 msgid "\\arabic{chapter}"
7912 msgstr "\\arabic{chapter}"
7913
7914 # \Alph{chapter}
7915 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7916 msgid "\\Alph{chapter}"
7917 msgstr "\\Alph{chapter}"
7918
7919 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7920 #, fuzzy
7921 msgid "\\arabic{footnote}"
7922 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7923
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7925 msgid "\\Roman{section}."
7926 msgstr "\\Roman{section}."
7927
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7929 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7930 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7931
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7933 msgid "\\Alph{subsection}."
7934 msgstr "\\Alph{subsection}."
7935
7936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7937 msgid "\\arabic{subsection}."
7938 msgstr "\\arabic{subsection}."
7939
7940 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7941 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7942 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7943
7944 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7945 msgid "\\alph{subsubsection}."
7946 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7947
7948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7949 msgid "\\alph{paragraph}."
7950 msgstr "\\alph{paragraph}."
7951
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Addpart"
7955 msgstr "Addpart"
7956
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Addchap"
7960 msgstr "Addchap"
7961
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Addsec"
7965 msgstr "Addsec"
7966
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Addchap*"
7970 msgstr "Addchap*"
7971
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Addsec*"
7975 msgstr "Addsec*"
7976
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Minisec"
7980 msgstr "Minisec"
7981
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Publishers"
7985 msgstr "Publishers"
7986
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7988 msgid "Dedication"
7989 msgstr "Dedicaţie"
7990
7991 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7992 msgid "Titlehead"
7993 msgstr "Titlehead"
7994
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7996 msgid "Uppertitleback"
7997 msgstr "Uppertitleback"
7998
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8000 msgid "Lowertitleback"
8001 msgstr "Lowertitleback"
8002
8003 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8004 msgid "Extratitle"
8005 msgstr "Extratitle"
8006
8007 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8008 msgid "Captionabove"
8009 msgstr "Captionabove"
8010
8011 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8012 msgid "Captionbelow"
8013 msgstr "Captionbelow"
8014
8015 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8016 msgid "Dictum"
8017 msgstr "Dictum"
8018
8019 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8020 #, fuzzy
8021 msgid "CharStyle"
8022 msgstr "Stil"
8023
8024 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8025 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8026 msgid "UNDEFINED"
8027 msgstr "NEDEFINIT"
8028
8029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8030 #, fuzzy
8031 msgid "\\Roman{part}"
8032 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8033
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Marginal"
8037 msgstr "margine"
8038
8039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8040 msgid "margin"
8041 msgstr "margine"
8042
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Foot"
8046 msgstr "subsol"
8047
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8049 msgid "foot"
8050 msgstr "subsol"
8051
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Note:Comment"
8055 msgstr "Comentariu"
8056
8057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8058 msgid "comment"
8059 msgstr "comentariu"
8060
8061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Note:Note"
8064 msgstr "Notă"
8065
8066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8067 msgid "note"
8068 msgstr "notă"
8069
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Note:Greyedout"
8073 msgstr "Deschidere"
8074
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8076 #, fuzzy
8077 msgid "greyedout"
8078 msgstr "Deschidere"
8079
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8081 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8082 msgid "ERT"
8083 msgstr "ERT"
8084
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Listings"
8088 msgstr "Listă"
8089
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Branch"
8094 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8095
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8097 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8098 msgid "Index"
8099 msgstr "Index"
8100
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Idx"
8104 msgstr "Idx"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Box"
8109 msgstr "&Contur:"
8110
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Box:Shaded"
8114 msgstr "F&ormă:"
8115
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8117 #, fuzzy
8118 msgid "figure"
8119 msgstr "Figură"
8120
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8122 #, fuzzy
8123 msgid "table"
8124 msgstr "Tabel"
8125
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8127 #, fuzzy
8128 msgid "algorithm"
8129 msgstr "Algoritm"
8130
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8132 msgid "OptArg"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8136 #, fuzzy
8137 msgid "opt"
8138 msgstr "&Sus"
8139
8140 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8141 msgid "--Separator--"
8142 msgstr "--Separator--"
8143
8144 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8145 #, fuzzy
8146 msgid "--- Separate Environment ---"
8147 msgstr "Mediu \"Gather\""
8148
8149 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Part \\thepart"
8152 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8153
8154 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Chapter \\thechapter"
8157 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8158
8159 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Appendix \\thechapter"
8162 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8163
8164 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8165 msgid "Headnote"
8166 msgstr "Headnote"
8167
8168 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8169 msgid "Headnote (optional):"
8170 msgstr "Headnote (opţional)"
8171
8172 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Corr Author:"
8175 msgstr "AutorCuprins"
8176
8177 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8178 msgid "Offprints"
8179 msgstr "Offprints"
8180
8181 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8182 msgid "Offprints:"
8183 msgstr "Offprints"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Corollary \\thetheorem."
8188 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8189
8190 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Lemma \\thetheorem."
8193 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8194
8195 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Proposition \\thetheorem."
8198 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8199
8200 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8203 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8204
8205 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8206 msgid "Fact \\thetheorem."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Definition \\thetheorem."
8212 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8213
8214 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Example \\thetheorem."
8217 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8218
8219 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Problem \\thetheorem."
8222 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8223
8224 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Exercise \\thetheorem."
8227 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8228
8229 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Remark \\thetheorem."
8232 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8233
8234 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Claim \\thetheorem."
8237 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8240 msgid "Conjecture*"
8241 msgstr "Conjectură*"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8244 msgid "Example*"
8245 msgstr "Exemplu*"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8248 msgid "Problem*"
8249 msgstr "Problemă"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8252 msgid "Exercise*"
8253 msgstr "Exerciţiu"
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8256 msgid "Remark*"
8257 msgstr "Remarcă*"
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8260 msgid "Claim*"
8261 msgstr "Declaraţie*"
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8264 msgid "Conjecture."
8265 msgstr "Conjectură"
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8268 msgid "Fact*"
8269 msgstr "Fapt*"
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8272 msgid "Problem."
8273 msgstr "Problemă"
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8276 msgid "Exercise."
8277 msgstr "Exerciţiu"
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8280 msgid "Remark."
8281 msgstr "Remarcă"
8282
8283 #: lib/layouts/braille.module:2
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Braille"
8286 msgstr "linie tabulară"
8287
8288 #: lib/layouts/braille.module:5
8289 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/braille.module:20
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Braille (default)"
8295 msgstr "Titlu_LaTeX"
8296
8297 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Braille:"
8300 msgstr "Smaller:"
8301
8302 #: lib/layouts/braille.module:42
8303 msgid "Braille (textsize)"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/braille.module:64
8307 msgid "Braille (dots on)"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/braille.module:79
8311 msgid "Braille_dots_on"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/braille.module:87
8315 msgid "Braille (dots off)"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/braille.module:102
8319 msgid "Braille_dots_off"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/braille.module:110
8323 msgid "Braille (mirror on)"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/braille.module:125
8327 msgid "Braille_mirror_on"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/braille.module:133
8331 msgid "Braille (mirror off)"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/braille.module:148
8335 msgid "Braille mirror off"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Endnote"
8341 msgstr "notă"
8342
8343 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8344 msgid ""
8345 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8346 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Custom:Endnote"
8352 msgstr "notă"
8353
8354 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8355 #, fuzzy
8356 msgid "endnote"
8357 msgstr "Headnote"
8358
8359 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Foot to End"
8362 msgstr "Notă către editor"
8363
8364 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8365 msgid ""
8366 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8367 "where you want the endnotes to appear."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Hanging"
8373 msgstr "Margini"
8374
8375 #: lib/layouts/hanging.module:6
8376 msgid ""
8377 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8378 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8379 "are indented."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Linguistics"
8385 msgstr "Listă"
8386
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8388 msgid ""
8389 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8390 "glosses, semantic markup)."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8394 msgid "Numbered Example (multiline)"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Example:"
8400 msgstr "Exemplu"
8401
8402 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8403 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Examples:"
8409 msgstr "Exemple"
8410
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Subexample"
8414 msgstr "Exemplu"
8415
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Subexample:"
8419 msgstr "Exemplu"
8420
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Custom:Glosse"
8424 msgstr "Client"
8425
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Glosse"
8429 msgstr "Închide"
8430
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8434 msgstr "Client"
8435
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8437 msgid "Tri-Glosse"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8441 #, fuzzy
8442 msgid "CharStyle:Expression"
8443 msgstr "Expresie regulară"
8444
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8446 #, fuzzy
8447 msgid "expr."
8448 msgstr "Format "
8449
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8451 #, fuzzy
8452 msgid "CharStyle:Concepts"
8453 msgstr "CenteredCaption"
8454
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8456 #, fuzzy
8457 msgid "concept"
8458 msgstr "Acceptă"
8459
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8461 msgid "CharStyle:Meaning"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8465 #, fuzzy
8466 msgid "meaning"
8467 msgstr "Deschidere"
8468
8469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Logical Markup"
8472 msgstr "&Global"
8473
8474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8475 msgid ""
8476 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8477 "code."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8481 msgid "CharStyle:Noun"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8485 #, fuzzy
8486 msgid "noun"
8487 msgstr "nimic"
8488
8489 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8490 msgid "CharStyle:Emph"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8494 #, fuzzy
8495 msgid "emph"
8496 msgstr "Adîncime"
8497
8498 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8499 msgid "CharStyle:Strong"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8503 #, fuzzy
8504 msgid "strong"
8505 msgstr "Listare"
8506
8507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8508 msgid "CharStyle:Code"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8512 #, fuzzy
8513 msgid "code"
8514 msgstr "Cod"
8515
8516 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Minimalistic"
8519 msgstr "Minisec"
8520
8521 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8522 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8526 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8530 msgid ""
8531 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8532 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8533 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8534 "starred and non-starred forms."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Criterion \\thetheorem."
8540 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8541
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Criterion*"
8545 msgstr "Criteriu"
8546
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8548 msgid "Criterion."
8549 msgstr "Criteriu"
8550
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8554 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8555
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Algorithm*"
8559 msgstr "Algoritm"
8560
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8562 msgid "Algorithm."
8563 msgstr "Algoritm."
8564
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8566 msgid "Axiom \\thetheorem."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Axiom*"
8572 msgstr "Axiomă"
8573
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8575 msgid "Axiom."
8576 msgstr "Axiomă"
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Condition \\thetheorem."
8581 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8582
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8584 msgid "Condition*"
8585 msgstr "Condiţie"
8586
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8588 msgid "Condition."
8589 msgstr "Condiţie"
8590
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Note \\thetheorem."
8594 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8595
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8597 msgid "Note*"
8598 msgstr "Notă*"
8599
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8601 msgid "Note."
8602 msgstr "Notă"
8603
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Notation \\thetheorem."
8607 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8608
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8610 msgid "Notation*"
8611 msgstr "Notaţie"
8612
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8614 msgid "Notation."
8615 msgstr "Notaţie"
8616
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Summary \\thetheorem."
8620 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8621
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Summary*"
8625 msgstr "Sumar"
8626
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8628 msgid "Summary."
8629 msgstr "Sumar"
8630
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8634 msgstr "Acknowledgement"
8635
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8637 msgid "Acknowledgement*"
8638 msgstr "Acknowledgement*"
8639
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8641 msgid "Conclusion"
8642 msgstr "Concluzie"
8643
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8647 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8648
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8650 msgid "Conclusion*"
8651 msgstr "Concluzie*"
8652
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8654 msgid "Conclusion."
8655 msgstr "Concluzie"
8656
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8658 msgid "Assumption"
8659 msgstr "Supoziţie"
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Assumption \\thetheorem."
8664 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8665
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8667 msgid "Assumption*"
8668 msgstr "Supoziţie"
8669
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8671 msgid "Assumption."
8672 msgstr "Supoziţie"
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Theorems (AMS)"
8677 msgstr "Teoremă"
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8680 msgid ""
8681 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8682 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8683 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8684 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8688 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8692 msgid ""
8693 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8694 "that provide a chapter environment."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8698 msgid "Theorems (Order By Section)"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8702 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8706 msgid "Theorems (Starred)"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8710 msgid ""
8711 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8712 "using the extended AMS machinery."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8716 msgid ""
8717 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8718 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8719 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8723 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Ignore"
8726 msgstr "&Ignoră"
8727
8728 #: lib/languages:4
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Latex"
8731 msgstr "Dată"
8732
8733 #: lib/languages:6
8734 msgid "Afrikaans"
8735 msgstr "African"
8736
8737 #: lib/languages:7
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Albanian"
8740 msgstr "Armenian"
8741
8742 #: lib/languages:8
8743 msgid "American"
8744 msgstr "American"
8745
8746 #: lib/languages:10
8747 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8748 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8749
8750 #: lib/languages:11
8751 msgid "Arabic (Arabi)"
8752 msgstr "Arabic (Arabi)"
8753
8754 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8755 msgid "Armenian"
8756 msgstr "Armenian"
8757
8758 #: lib/languages:13
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Austrian (old spelling)"
8761 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8762
8763 #: lib/languages:14
8764 msgid "Austrian"
8765 msgstr "Austriac"
8766
8767 #: lib/languages:15
8768 msgid "Bahasa Indonesia"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/languages:16
8772 msgid "Bahasa Malaysia"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/languages:17
8776 msgid "Basque"
8777 msgstr "Basc"
8778
8779 #: lib/languages:18
8780 msgid "Belarusian"
8781 msgstr "Belarusă"
8782
8783 #: lib/languages:19
8784 msgid "Portuguese (Brazil)"
8785 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8786
8787 #: lib/languages:20
8788 msgid "Breton"
8789 msgstr "Breton"
8790
8791 #: lib/languages:21
8792 msgid "British"
8793 msgstr "Britanic"
8794
8795 #: lib/languages:22
8796 msgid "Bulgarian"
8797 msgstr "Bulgar"
8798
8799 #: lib/languages:23
8800 msgid "Canadian"
8801 msgstr "Canadian"
8802
8803 #: lib/languages:24
8804 msgid "French Canadian"
8805 msgstr "Francez (Canada)"
8806
8807 #: lib/languages:25
8808 msgid "Catalan"
8809 msgstr "Catalan"
8810
8811 #: lib/languages:26
8812 msgid "Chinese (simplified)"
8813 msgstr "Chinez (simplificat)"
8814
8815 #: lib/languages:27
8816 msgid "Chinese (traditional)"
8817 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8818
8819 #: lib/languages:28
8820 msgid "Croatian"
8821 msgstr "Croat"
8822
8823 #: lib/languages:29
8824 msgid "Czech"
8825 msgstr "Ceh"
8826
8827 #: lib/languages:30
8828 msgid "Danish"
8829 msgstr "Danez"
8830
8831 #: lib/languages:31
8832 msgid "Dutch"
8833 msgstr "Olandez"
8834
8835 #: lib/languages:32
8836 msgid "English"
8837 msgstr "Englez"
8838
8839 #: lib/languages:34
8840 msgid "Esperanto"
8841 msgstr "Esperanto"
8842
8843 #: lib/languages:35
8844 msgid "Estonian"
8845 msgstr "Estonian"
8846
8847 #: lib/languages:37
8848 msgid "Farsi"
8849 msgstr "Farsi"
8850
8851 #: lib/languages:38
8852 msgid "Finnish"
8853 msgstr "Finlandez"
8854
8855 #: lib/languages:40
8856 msgid "French"
8857 msgstr "Francez"
8858
8859 #: lib/languages:41
8860 msgid "Galician"
8861 msgstr "Galic"
8862
8863 #: lib/languages:42
8864 #, fuzzy
8865 msgid "German (old spelling)"
8866 msgstr "German (noua ortografie)"
8867
8868 #: lib/languages:43
8869 msgid "German"
8870 msgstr "German"
8871
8872 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8874 msgid "Greek"
8875 msgstr "Greacă"
8876
8877 #: lib/languages:45
8878 msgid "Greek (polytonic)"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8882 msgid "Hebrew"
8883 msgstr "Israelian"
8884
8885 #: lib/languages:50
8886 msgid "Icelandic"
8887 msgstr "Islanda"
8888
8889 #: lib/languages:52
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Interlingua"
8892 msgstr "Inserează tabel"
8893
8894 #: lib/languages:53
8895 msgid "Irish"
8896 msgstr "Irlandez"
8897
8898 #: lib/languages:54
8899 msgid "Italian"
8900 msgstr "Italian"
8901
8902 #: lib/languages:55
8903 msgid "Japanese"
8904 msgstr "Japonez"
8905
8906 #: lib/languages:56
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Japanese (CJK)"
8909 msgstr "Japonez"
8910
8911 #: lib/languages:57
8912 msgid "Kazakh"
8913 msgstr "Cazac"
8914
8915 #: lib/languages:59
8916 msgid "Korean"
8917 msgstr "Corean"
8918
8919 #: lib/languages:61
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Latin"
8922 msgstr "Locaţie"
8923
8924 #: lib/languages:62
8925 msgid "Latvian"
8926 msgstr "Lituanian"
8927
8928 #: lib/languages:63
8929 msgid "Lithuanian"
8930 msgstr "Lituanian"
8931
8932 #: lib/languages:64
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Lower Sorbian"
8935 msgstr "Sîrba superioara"
8936
8937 #: lib/languages:65
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Hungarian"
8940 msgstr "Bulgar"
8941
8942 #: lib/languages:66
8943 msgid "Norsk"
8944 msgstr "Norsk"
8945
8946 #: lib/languages:67
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Nynorsk"
8949 msgstr "Norsk"
8950
8951 #: lib/languages:68
8952 msgid "Polish"
8953 msgstr "Polonez"
8954
8955 #: lib/languages:69
8956 msgid "Portuguese"
8957 msgstr "Portughez"
8958
8959 #: lib/languages:70
8960 msgid "Romanian"
8961 msgstr "Românesc"
8962
8963 #: lib/languages:71
8964 msgid "Russian"
8965 msgstr "Rus"
8966
8967 #: lib/languages:72
8968 msgid "North Sami"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/languages:73
8972 msgid "Scottish"
8973 msgstr "Scoţian"
8974
8975 #: lib/languages:74
8976 msgid "Serbian"
8977 msgstr "Sîrb"
8978
8979 #: lib/languages:75
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Serbian (Latin)"
8982 msgstr "Sîrb"
8983
8984 #: lib/languages:76
8985 msgid "Slovak"
8986 msgstr "Slovac"
8987
8988 #: lib/languages:77
8989 msgid "Slovene"
8990 msgstr "Sloven"
8991
8992 #: lib/languages:78
8993 msgid "Spanish"
8994 msgstr "Spaniol"
8995
8996 #: lib/languages:79
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Spanish (Mexico)"
8999 msgstr "Spaniol"
9000
9001 #: lib/languages:80
9002 msgid "Swedish"
9003 msgstr "Suedez"
9004
9005 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9006 msgid "Thai"
9007 msgstr "Tailandez"
9008
9009 #: lib/languages:82
9010 msgid "Turkish"
9011 msgstr "Turc"
9012
9013 #: lib/languages:83
9014 msgid "Ukrainian"
9015 msgstr "Ucrainian"
9016
9017 #: lib/languages:84
9018 msgid "Upper Sorbian"
9019 msgstr "Sîrba superioara"
9020
9021 #: lib/languages:85
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Vietnamese"
9024 msgstr "Nume de fişier"
9025
9026 #: lib/languages:86
9027 msgid "Welsh"
9028 msgstr "Welsh"
9029
9030 #: lib/encodings:14
9031 msgid "Unicode (utf8)"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/encodings:19
9035 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/encodings:23
9039 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/encodings:26
9043 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/encodings:29
9047 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/encodings:32
9051 #, fuzzy
9052 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9053 msgstr "Arabic (Arabi)"
9054
9055 #: lib/encodings:35
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9058 msgstr "Arabic (Arabi)"
9059
9060 #: lib/encodings:38
9061 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/encodings:42
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9067 msgstr "Arabic (Arabi)"
9068
9069 #: lib/encodings:45
9070 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/encodings:48
9074 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/encodings:51
9078 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/encodings:55
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9084 msgstr "Arabic (Arabi)"
9085
9086 #: lib/encodings:58
9087 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/encodings:61
9091 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/encodings:64
9095 msgid "DOS (CP 437)"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/encodings:68
9099 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/encodings:71
9103 msgid "Western European (CP 850)"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/encodings:74
9107 msgid "Central European (CP 852)"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/encodings:77
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9113 msgstr "Arabic (Arabi)"
9114
9115 #: lib/encodings:80
9116 msgid "Western European (CP 858)"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/encodings:83
9120 msgid "Hebrew (CP 862)"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/encodings:86
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9126 msgstr "limbaj"
9127
9128 #: lib/encodings:89
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9131 msgstr "Arabic (Arabi)"
9132
9133 #: lib/encodings:92
9134 msgid "Central European (CP 1250)"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/encodings:95
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9140 msgstr "Arabic (Arabi)"
9141
9142 #: lib/encodings:98
9143 msgid "Western European (CP 1252)"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/encodings:101
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9149 msgstr "Arabic (Arabi)"
9150
9151 #: lib/encodings:105
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Arabic (CP 1256)"
9154 msgstr "Arabic (Arabi)"
9155
9156 #: lib/encodings:108
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Baltic (CP 1257)"
9159 msgstr "Arabic (Arabi)"
9160
9161 #: lib/encodings:111
9162 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/encodings:114
9166 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/encodings:117
9170 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/encodings:120
9174 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/encodings:145
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9180 msgstr "Chinez (simplificat)"
9181
9182 #: lib/encodings:149
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9185 msgstr "Chinez (simplificat)"
9186
9187 #: lib/encodings:153
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9190 msgstr "Japonez"
9191
9192 #: lib/encodings:157
9193 msgid "Korean (EUC-KR)"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/encodings:161
9197 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/encodings:165
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9203 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9204
9205 #: lib/encodings:169
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9208 msgstr "Japonez"
9209
9210 #: lib/encodings:176
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9213 msgstr "Japonez"
9214
9215 #: lib/encodings:178
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9218 msgstr "Japonez"
9219
9220 #: lib/encodings:180
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9223 msgstr "Japonez"
9224
9225 #: lib/encodings:187
9226 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/encodings:192
9230 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/encodings:196
9234 msgid "ASCII"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9238 msgid "File|F"
9239 msgstr "Fişier|F"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9242 msgid "Edit|E"
9243 msgstr "Editare|E"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9246 msgid "Insert|I"
9247 msgstr "Inserare|I"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:35
9250 msgid "Layout|L"
9251 msgstr "Format|F"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9254 msgid "View|V"
9255 msgstr "Vizualizare|V"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9258 msgid "Navigate|N"
9259 msgstr "Navigare|N"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:38
9262 msgid "Documents|D"
9263 msgstr "Documente|D"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9266 msgid "Help|H"
9267 msgstr "Ajutor|A"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9270 msgid "New|N"
9271 msgstr "Nou|N"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:48
9274 msgid "New from Template...|T"
9275 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9278 msgid "Open...|O"
9279 msgstr "Deschide...|D"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9282 msgid "Close|C"
9283 msgstr "Închide|C"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9286 msgid "Save|S"
9287 msgstr "Salvează|S"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9290 msgid "Save As...|A"
9291 msgstr "Salvează ca...|a"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:54
9294 msgid "Revert|R"
9295 msgstr "Reface documentul original|r"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9298 msgid "Version Control|V"
9299 msgstr "Controlul versiunii|v"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9302 msgid "Import|I"
9303 msgstr "Importă|I"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9306 msgid "Export|E"
9307 msgstr "Exportă|E"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9310 msgid "Print...|P"
9311 msgstr "Tipăreşte...|T"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9314 msgid "Fax...|F"
9315 msgstr "Fax...|F"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9318 msgid "Exit|x"
9319 msgstr "Ieşire|I"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9322 msgid "Register...|R"
9323 msgstr "Înregistrează...|r"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9326 msgid "Check In Changes...|I"
9327 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9330 msgid "Check Out for Edit|O"
9331 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Revert to Repository Version|R"
9336 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9339 msgid "Undo Last Check In|U"
9340 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Show History...|H"
9345 msgstr "Afişează istoricul|i"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9348 msgid "Custom...|C"
9349 msgstr "Personalizat...|C"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9352 msgid "Undo|U"
9353 msgstr "Des-face|D"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:91
9356 msgid "Redo|d"
9357 msgstr "Re-face|R"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:93
9360 msgid "Cut|C"
9361 msgstr "Taie|T"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:94
9364 msgid "Copy|o"
9365 msgstr "Copiază|o"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:95
9368 msgid "Paste|a"
9369 msgstr "Lipeşte|L"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:96
9372 msgid "Paste External Selection|x"
9373 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9376 msgid "Find & Replace...|F"
9377 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:100
9380 msgid "Tabular|T"
9381 msgstr "Tabular|T"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9384 msgid "Math|M"
9385 msgstr "Matematic|M"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9388 msgid "Spellchecker...|S"
9389 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:105
9392 msgid "Thesaurus..."
9393 msgstr "Dicţionar..."
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:106
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Statistics...|i"
9398 msgstr "Stare"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9401 msgid "Check TeX|h"
9402 msgstr "Verifică TeX|V"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:108
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Change Tracking|g"
9407 msgstr "Modifică limbajul"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9410 msgid "Preferences...|P"
9411 msgstr "Preferinţe....|P"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9414 msgid "Reconfigure|R"
9415 msgstr "Reconfigurează|R"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:115
9418 msgid "Selection as Lines|L"
9419 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:116
9422 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9423 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9426 msgid "Multicolumn|M"
9427 msgstr "Multicoloană|M"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:122
9430 msgid "Line Top|T"
9431 msgstr "Linie sus|u"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:123
9434 msgid "Line Bottom|B"
9435 msgstr "Linie jos|o"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:124
9438 msgid "Line Left|L"
9439 msgstr "Linie stînga|s"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:125
9442 msgid "Line Right|R"
9443 msgstr "Linie dreapta|d"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:127
9446 msgid "Alignment|i"
9447 msgstr "Aliniere|A"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9450 msgid "Add Row|A"
9451 msgstr "Adaugă o linie|A"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:130
9454 msgid "Delete Row|w"
9455 msgstr "Şterge linia|i"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9458 msgid "Copy Row"
9459 msgstr "Copiază linia"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9462 msgid "Swap Rows"
9463 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9466 msgid "Add Column|u"
9467 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:135
9470 msgid "Delete Column|D"
9471 msgstr "Şterge coloana|c"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9474 msgid "Copy Column"
9475 msgstr "Copiază coloana"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9478 msgid "Swap Columns"
9479 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9482 msgid "Left|L"
9483 msgstr "Stînga|#t"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9486 msgid "Center|C"
9487 msgstr "Centrat"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9490 msgid "Right|R"
9491 msgstr "Dreapta|#D"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9494 msgid "Top|T"
9495 msgstr "Sus|#S"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9498 msgid "Middle|M"
9499 msgstr "Mijloc"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9502 msgid "Bottom|B"
9503 msgstr "Jos|#J"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:159
9506 msgid "Toggle Numbering|N"
9507 msgstr "Comută numerotarea|n"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:160
9510 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9511 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9514 msgid "Change Limits Type|L"
9515 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9518 msgid "Change Formula Type|F"
9519 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9522 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9523 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:168
9526 msgid "Alignment|A"
9527 msgstr "Aliniere|A"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:170
9530 msgid "Add Row|R"
9531 msgstr "Adaugă o linie|l"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9534 msgid "Delete Row|D"
9535 msgstr "Şterge linia|i"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:175
9538 msgid "Add Column|C"
9539 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9542 msgid "Delete Column|e"
9543 msgstr "Şterge coloana|o"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9546 msgid "Default|t"
9547 msgstr "Implicit|I"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9550 msgid "Display|D"
9551 msgstr "Afişează|A"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9554 msgid "Inline|I"
9555 msgstr "În-linie|i"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:188
9558 msgid "Octave"
9559 msgstr "Octave"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:189
9562 msgid "Maxima"
9563 msgstr "Maxima"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:190
9566 msgid "Mathematica"
9567 msgstr "Mathematica"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:192
9570 msgid "Maple, simplify"
9571 msgstr "Maple, simplifică"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:193
9574 msgid "Maple, factor"
9575 msgstr "Maple, factor"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:194
9578 msgid "Maple, evalm"
9579 msgstr "Maple, evalm"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:195
9582 msgid "Maple, evalf"
9583 msgstr "Maple, evalf"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9587 msgid "Inline Formula|I"
9588 msgstr "Formulă în-linie|i"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9591 msgid "Displayed Formula|D"
9592 msgstr "Formulă afişată|F"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:201
9595 msgid "Eqnarray Environment|q"
9596 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:202
9599 msgid "Align Environment|A"
9600 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:203
9603 msgid "AlignAt Environment"
9604 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:204
9607 msgid "Flalign Environment|F"
9608 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:207
9611 msgid "Gather Environment"
9612 msgstr "Mediu \"Gather\""
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:208
9615 msgid "Multline Environment"
9616 msgstr "Mediu \"Multline\""
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9619 msgid "Math|h"
9620 msgstr "Matematic|M"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:216
9623 msgid "Special Character|S"
9624 msgstr "Caractere speciale|C"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9627 msgid "Citation...|C"
9628 msgstr "Citare...|C"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:218
9631 msgid "Cross-reference...|r"
9632 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9635 msgid "Label...|L"
9636 msgstr "Etichetă...|E"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9639 msgid "Footnote|F"
9640 msgstr "Notă de subsol|s"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9643 msgid "Marginal Note|M"
9644 msgstr "Notă marginală|m"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:222
9647 msgid "Short Title"
9648 msgstr "Titlu scurt"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:223
9651 msgid "Index Entry|I"
9652 msgstr "Intrare index...|i"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:224
9655 msgid "Nomenclature Entry"
9656 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:225
9659 msgid "URL...|U"
9660 msgstr "URL...|U"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9663 msgid "Note|N"
9664 msgstr "Notă|N"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:227
9667 msgid "Lists & TOC|O"
9668 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:229
9671 msgid "TeX Code|T"
9672 msgstr "TeX|T"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:230
9675 msgid "Minipage|p"
9676 msgstr "Minipagină|p"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9679 msgid "Graphics...|G"
9680 msgstr "Grafică...|G"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:232
9683 msgid "Tabular Material...|b"
9684 msgstr "Material tabular...|t"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:233
9687 msgid "Floats|a"
9688 msgstr "Flotante|F"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:235
9691 msgid "Include File...|d"
9692 msgstr "Include fişier...|d"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:236
9695 msgid "Insert File|e"
9696 msgstr "Inserează fişier|e"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:237
9699 msgid "External Material...|x"
9700 msgstr "Material extern...|x"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Symbols...|b"
9705 msgstr "Simbol:"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9708 msgid "Superscript|S"
9709 msgstr "Exponent|E"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9712 msgid "Subscript|u"
9713 msgstr "Indice|I"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:244
9716 msgid "Hyphenation Point|P"
9717 msgstr "Punct de despărţire|P"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Protected Hyphen|y"
9722 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9725 msgid "Ligature Break|k"
9726 msgstr "Rupere ligatură|R"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:247
9729 msgid "Protected Space|r"
9730 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9733 msgid "Inter-word Space|w"
9734 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9737 msgid "Thin Space|T"
9738 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Horizontal Space...|o"
9743 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:251
9746 msgid "Vertical Space..."
9747 msgstr "Spaţiere verticală..."
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:252
9750 msgid "Line Break|L"
9751 msgstr "Rupere de linie|R"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9754 msgid "Ellipsis|i"
9755 msgstr "Elipsă|E"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9758 msgid "End of Sentence|E"
9759 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:255
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Protected Dash|D"
9764 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9767 msgid "Breakable Slash|a"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:257
9771 msgid "Single Quote|Q"
9772 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:258
9775 msgid "Ordinary Quote|O"
9776 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9779 msgid "Menu Separator|M"
9780 msgstr "Separator de meniu|m"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:260
9783 msgid "Horizontal Line"
9784 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9787 msgid "Page Break"
9788 msgstr "&Rupere de pagină"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9791 msgid "Display Formula|D"
9792 msgstr "Afişează formula|f"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9796 msgid "Eqnarray Environment|E"
9797 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9801 msgid "AMS align Environment|a"
9802 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9806 msgid "AMS alignat Environment|t"
9807 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9811 msgid "AMS flalign Environment|f"
9812 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9816 msgid "AMS gather Environment|g"
9817 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9821 msgid "AMS multline Environment|m"
9822 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9825 msgid "Array Environment|y"
9826 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9829 msgid "Cases Environment|C"
9830 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Split Environment|S"
9835 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:280
9838 msgid "Font Change|o"
9839 msgstr "Modificare font|f"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:284
9842 msgid "Math Normal Font"
9843 msgstr "Font matematic normal"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:286
9846 msgid "Math Calligraphic Family"
9847 msgstr "Font matematic caligrafic"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:287
9850 msgid "Math Fraktur Family"
9851 msgstr "Familie fraktur matematic"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:288
9854 msgid "Math Roman Family"
9855 msgstr "Familie roman matematic"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:289
9858 msgid "Math Sans Serif Family"
9859 msgstr "Familie sans serif matematic"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:291
9862 msgid "Math Bold Series"
9863 msgstr "Serii bold matematic"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:293
9866 msgid "Text Normal Font"
9867 msgstr "Font normal text"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9870 msgid "Text Roman Family"
9871 msgstr "Familie roman text"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9874 msgid "Text Sans Serif Family"
9875 msgstr "Familie sans serif text"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9878 msgid "Text Typewriter Family"
9879 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9882 msgid "Text Bold Series"
9883 msgstr "Serii bold text"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9886 msgid "Text Medium Series"
9887 msgstr "Serii mediu text"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9890 msgid "Text Italic Shape"
9891 msgstr "Format italic text"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9894 msgid "Text Small Caps Shape"
9895 msgstr "Format majuscule mici text"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9898 msgid "Text Slanted Shape"
9899 msgstr "Format înclinat text"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9902 msgid "Text Upright Shape"
9903 msgstr "Format drept text"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:310
9906 msgid "Floatflt Figure"
9907 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9910 msgid "Table of Contents|C"
9911 msgstr "Cuprins|C"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9914 msgid "Index List|I"
9915 msgstr "Listă index|L"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Nomenclature|N"
9920 msgstr "Notă|N"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9923 #, fuzzy
9924 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9925 msgstr "Bibliografie"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9928 msgid "LyX Document...|X"
9929 msgstr "Document LyX...|X"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Plain Text...|T"
9934 msgstr "Place"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9939 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Track Changes|T"
9944 msgstr "Pachete"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9947 msgid "Merge Changes...|M"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:330
9951 msgid "Accept All Changes|A"
9952 msgstr "Acceptă toate modificările"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:331
9955 msgid "Reject All Changes|R"
9956 msgstr "Respinge toate modificările"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Show Changes in Output|S"
9961 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:339
9964 msgid "Character...|C"
9965 msgstr "Caracter...|C"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:340
9968 msgid "Paragraph...|P"
9969 msgstr "Paragraf...|P"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:341
9972 msgid "Document...|D"
9973 msgstr "Document...|D"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:342
9976 msgid "Tabular...|T"
9977 msgstr "Tabular...|T"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:344
9980 msgid "Emphasize Style|E"
9981 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:345
9984 msgid "Noun Style|N"
9985 msgstr "Stil substantiv|s"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:346
9988 msgid "Bold Style|B"
9989 msgstr "Stil bold|b"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:349
9992 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9993 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:350
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Increase Environment Depth|i"
9998 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:351
10001 msgid "Start Appendix Here|S"
10002 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10005 msgid "Build Program|B"
10006 msgstr "Construieşte programul|C"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10009 msgid "Update|U"
10010 msgstr "Actualizează|A"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10013 msgid "LaTeX Log|L"
10014 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10017 msgid "Outline|O"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:365
10021 msgid "TeX Information|X"
10022 msgstr "Informaţii TeX|X"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Next Note|N"
10027 msgstr "Notă|N"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Go to Label|L"
10032 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10035 msgid "Bookmarks|B"
10036 msgstr "Semne de carte|S"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10039 msgid "Save Bookmark 1|S"
10040 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10043 msgid "Save Bookmark 2"
10044 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10047 msgid "Save Bookmark 3"
10048 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Save Bookmark 4"
10053 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Save Bookmark 5"
10058 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:390
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10063 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:391
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10068 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:392
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10073 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:393
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10078 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:394
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10083 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10086 msgid "Introduction|I"
10087 msgstr "Introducere|I"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10090 msgid "Tutorial|T"
10091 msgstr "Tutorial|T"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10094 msgid "User's Guide|U"
10095 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10098 msgid "Extended Features|E"
10099 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10102 msgid "Embedded Objects|m"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10106 msgid "Customization|C"
10107 msgstr "Personalizare|P"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10110 msgid "FAQ|F"
10111 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10114 msgid "Table of Contents|a"
10115 msgstr "Cuprins|C"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10118 msgid "LaTeX Configuration|L"
10119 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10122 msgid "About LyX|X"
10123 msgstr "Despre LyX|X"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10126 msgid "About LyX"
10127 msgstr "Despre LyX"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:429
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Preferences..."
10132 msgstr "Preferinţe....|P"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:430
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Quit LyX"
10137 msgstr "Despre LyX"
10138
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Aligned Environment|l"
10142 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10143
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10145 #, fuzzy
10146 msgid "AlignedAt Environment|v"
10147 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10148
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Gathered Environment|h"
10152 msgstr "Mediu \"Gather\""
10153
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Delimiters...|r"
10157 msgstr "Delimitator"
10158
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Matrix...|x"
10162 msgstr "Matrice"
10163
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10165 msgid "Macro|o"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Equation Label|L"
10171 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10176 msgstr "Comută numerotarea|n"
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Split Cell|C"
10181 msgstr "Celulă specială"
10182
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Insert|n"
10186 msgstr "Inserare|I"
10187
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Add Line Above|o"
10191 msgstr "Margine deasupra"
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Add Line Below|B"
10196 msgstr "Margine de desubt"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Delete Line Above|D"
10201 msgstr "Şterge această linie"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Delete Line Below|e"
10206 msgstr "Şterge această linie"
10207
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Add Line to Left"
10211 msgstr "Linie stînga|s"
10212
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Add Line to Right"
10216 msgstr "Linie dreapta|d"
10217
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Delete Line to Left"
10221 msgstr "Selectează document fiu"
10222
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Delete Line to Right"
10226 msgstr "Selectează document fiu"
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Toggle Math Toolbar"
10231 msgstr "&Comută tot"
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10236 msgstr "&Comută tot"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Toggle Table Toolbar"
10241 msgstr "&Comută tot"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Next Cross-Reference|N"
10246 msgstr "Referinţă"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Go to Label|G"
10251 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10252
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10254 #, fuzzy
10255 msgid "<reference>|r"
10256 msgstr "<referinţă>"
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10259 #, fuzzy
10260 msgid "(<reference>)|e"
10261 msgstr "(<referinţă>)"
10262
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10264 #, fuzzy
10265 msgid "<page>|p"
10266 msgstr "<pagină>"
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10269 #, fuzzy
10270 msgid "on page <page>|o"
10271 msgstr "la pagina <pagină>"
10272
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10274 #, fuzzy
10275 msgid "<reference> on page <page>|f"
10276 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10277
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Formatted reference|t"
10281 msgstr "Referinţă formatată"
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Settings...|S"
10292 msgstr "Setări"
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10295 msgid "Go back to Reference|G"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10301 msgstr "Editează extern fişierul"
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Open Inset|O"
10306 msgstr "Deschidere"
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Close Inset|C"
10311 msgstr "Închide|C"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10316 msgid "Dissolve Inset|D"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Toggle Label|L"
10322 msgstr "&Comută tot"
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Frameless|l"
10327 msgstr "Parametrii"
10328
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Simple frame|f"
10332 msgstr "cadru \"inset\""
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10335 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10339 msgid "Oval, thin|O"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10343 msgid "Oval, thick|v"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10347 msgid "Drop Shadow|w"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Shaded background|b"
10353 msgstr "fundal notă"
10354
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Double frame|D"
10358 msgstr "dublu"
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10361 #, fuzzy
10362 msgid "LyX Note|N"
10363 msgstr "Notă|N"
10364
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Comment|C"
10368 msgstr "Comentariu"
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10371 msgid "Greyed Out|G"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Interword Space|w"
10377 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Protected Space|o"
10382 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Negative Thin Space|N"
10387 msgstr "Mediu"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10390 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10396 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Quad Space|Q"
10401 msgstr "Spaţiu"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Double Quad Space|u"
10406 msgstr "Spaţiu"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Horizontal Fill|F"
10411 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10416 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10421 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10426 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10431 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10436 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10441 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10446 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Custom Length|C"
10451 msgstr "Comentariu"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10454 #, fuzzy
10455 msgid "DefSkip|D"
10456 msgstr "DefSkip"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10459 #, fuzzy
10460 msgid "SmallSkip|S"
10461 msgstr "SmallSkip"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10464 #, fuzzy
10465 msgid "MedSkip|M"
10466 msgstr "MedSkip"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10469 #, fuzzy
10470 msgid "BigSkip|B"
10471 msgstr "BigSkip"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10474 #, fuzzy
10475 msgid "VFill|F"
10476 msgstr "VFill"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Custom|C"
10481 msgstr "Personalizat"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Settings...|e"
10486 msgstr "Setări"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Include|c"
10491 msgstr "Includere"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Input|p"
10496 msgstr "Intrare"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Verbatim|V"
10501 msgstr "Verbatim"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10504 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Listing|L"
10510 msgstr "Listare"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Edit included file...|E"
10515 msgstr "Include fişier...|d"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10518 #, fuzzy
10519 msgid "New Page|N"
10520 msgstr "Nou|N"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Page Break|a"
10525 msgstr "&Rupere de pagină"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Clear Page|C"
10530 msgstr "Semne de carte|S"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10533 msgid "Clear Double Page|D"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Ragged Line Break|R"
10539 msgstr "Rupere de linie|R"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Justified Line Break|J"
10544 msgstr "Rupere de linie|R"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10548 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10549 msgid "Cut"
10550 msgstr "Taie"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10555 msgid "Copy"
10556 msgstr "Copiază"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10560 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10561 msgid "Paste"
10562 msgstr "Lipeşte"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Paste Recent|e"
10567 msgstr "Aliniază centrat|c"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10572 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Move Paragraph Up|o"
10577 msgstr "Paragraf"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Move Paragraph Down|v"
10582 msgstr "Paragraf"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Promote Section|r"
10587 msgstr "Secţiune goalăe"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Demote Section|m"
10592 msgstr "Secţiune goalăe"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Move Section down|d"
10597 msgstr "Închide Secţiunea"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Move Section up|u"
10602 msgstr "Închide Secţiunea"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Apply Last Text Style|A"
10607 msgstr "Documentul "
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Text Style|S"
10612 msgstr "Documentul "
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Paragraph Settings...|P"
10617 msgstr "Paragraf...|P"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10620 msgid "Fullscreen Mode"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Append Parameter"
10627 msgstr "Mai mulţi parametri"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Remove Last Parameter"
10633 msgstr "Parametrii listă"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10637 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10642 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Insert Optional Parameter"
10649 msgstr "Parametrii listă"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Remove Optional Parameter"
10655 msgstr "CenteredCaption"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10659 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10664 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10669 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Edit externally...|x"
10675 msgstr "Editează extern fişierul"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Top Line|T"
10680 msgstr "Sus|#S"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Bottom Line|B"
10685 msgstr "Jos|#J"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Left Line|L"
10690 msgstr "Delimitator"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Right Line|R"
10695 msgstr "Dreapta|#D"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Copy Row|o"
10700 msgstr "Copiază linia"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Copy Column|p"
10705 msgstr "Copiază coloana"
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Document|D"
10710 msgstr "Documente|D"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Tools|T"
10715 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10718 #, fuzzy
10719 msgid "New from Template...|m"
10720 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Open Recent|t"
10725 msgstr "Salvare &documente"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Save All|l"
10730 msgstr "Salvează ca...|a"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Revert to Saved|R"
10735 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10738 msgid "New Window|W"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10742 msgid "Close Window|d"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Redo|R"
10748 msgstr "Re-face|R"
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Paste Special"
10753 msgstr "Lipeşte|L"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Select All"
10758 msgstr "Selectaţi un fişier"
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Table|T"
10763 msgstr "Tabel"
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Rows & Columns|C"
10768 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Increase List Depth|I"
10773 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Decrease List Depth|D"
10778 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10781 msgid "Dissolve Inset|l"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10785 #, fuzzy
10786 msgid "TeX Code Settings...|C"
10787 msgstr "Setări LaTeX"
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Float Settings...|a"
10792 msgstr "opţiuni suplimentare"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10795 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Note Settings...|N"
10801 msgstr "opţiuni suplimentare"
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Branch Settings...|B"
10806 msgstr "Cheie bibliografică"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Box Settings...|x"
10811 msgstr "opţiuni suplimentare"
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Table Settings...|a"
10816 msgstr "Setări tabel"
10817
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Plain Text|T"
10821 msgstr "Place"
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10826 msgstr "Text ASCII ca linii"
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Selection|S"
10831 msgstr "&Selecţie:"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Selection, Join Lines|i"
10836 msgstr "ca linii|l"
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10839 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10843 msgid "Paste As PDF"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10847 msgid "Paste As PNG"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10851 msgid "Paste As JPEG"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Dissolve CharStyle"
10857 msgstr "Pagini"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Customized...|C"
10862 msgstr "Personalizat...|C"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Capitalize|a"
10867 msgstr "Catalan"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Uppercase|U"
10872 msgstr "Actualizează|A"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10875 msgid "Lowercase|L"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Number whole Formula|N"
10881 msgstr "Număr"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Number this Line|u"
10886 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Macro Definition"
10891 msgstr "Definiţie"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Text Style|T"
10896 msgstr "Documentul "
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Add Line Above|A"
10901 msgstr "Margine deasupra"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Math Normal Font|N"
10906 msgstr "Font matematic normal"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10911 msgstr "Font matematic caligrafic"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Math Fraktur Family|F"
10916 msgstr "Familie fraktur matematic"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Math Roman Family|R"
10921 msgstr "Familie roman matematic"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10926 msgstr "Familie sans serif matematic"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Math Bold Series|B"
10931 msgstr "Serii bold matematic"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Text Normal Font|T"
10936 msgstr "Font normal text"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Octave|O"
10941 msgstr "Octave"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Maxima|M"
10946 msgstr "Maxima"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Mathematica|a"
10951 msgstr "Mathematica"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10954 msgid "Maple, simplify|s"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10958 msgid "Maple, factor|f"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10962 msgid "Maple, evalm|e"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10966 msgid "Maple, evalf|v"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Open All Insets|O"
10972 msgstr "Deschidere"
10973
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10975 msgid "Close All Insets|C"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10979 msgid "Unfold Math Macro"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Fold Math Macro"
10985 msgstr "fundal mod matematic"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10988 #, fuzzy
10989 msgid "View Source|S"
10990 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10993 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10997 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11001 msgid "Close Tab Group|G"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11005 msgid "Fullscreen|l"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Toolbars|b"
11011 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Special Character|p"
11016 msgstr "Caractere speciale|C"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Formatting|o"
11021 msgstr "&Format:"
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11024 #, fuzzy
11025 msgid "List / TOC|i"
11026 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Float|a"
11031 msgstr "Flotante|F"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11034 msgid "Branch|B"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Custom insets"
11040 msgstr "Client"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11043 #, fuzzy
11044 msgid "File|e"
11045 msgstr "Fişier|F"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11048 msgid "Box[[Menu]]"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Cross-Reference...|R"
11054 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11057 msgid "Caption"
11058 msgstr "Caption"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Index Entry|d"
11063 msgstr "Înregistrare index"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11068 msgstr "Inserează item de index"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Table...|T"
11073 msgstr "Tabular...|T"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11076 msgid "Hyperlink|k"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Short Title|S"
11082 msgstr "Titlu scurt"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11085 msgid "TeX Code|X"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11091 msgstr "Setări imprimantă"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11094 msgid "Ordinary Quote|Q"
11095 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Single Quote|S"
11100 msgstr "Simplu|#S"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11103 msgid "Phonetic Symbols|P"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Protected Space|P"
11109 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Horizontal Line|L"
11114 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Vertical Space...|V"
11119 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Hyphenation Point|H"
11124 msgstr "Punct de despărţire|P"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Numbered Formula|N"
11129 msgstr "Număr"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Figure Wrap Float|F"
11134 msgstr "Inserează un flotant"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Table Wrap Float|T"
11139 msgstr "Inserează un flotant"
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11142 #, fuzzy
11143 msgid "External Material...|M"
11144 msgstr "Material extern...|x"
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Child Document...|d"
11149 msgstr "Document...|D"
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Change Tracking|C"
11154 msgstr "Modifică limbajul"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Start Appendix Here|A"
11159 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11162 msgid "Save in Bundled Format|F"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11166 msgid "Compressed|m"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Accept Change|A"
11172 msgstr "Modificare font|f"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Reject Change|R"
11177 msgstr "Rescanează|#R"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11180 msgid "Accept All Changes|c"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Reject All Changes|e"
11186 msgstr "Rescanează|#R"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Next Change|C"
11191 msgstr "Modificare font|f"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Next Cross-Reference|R"
11196 msgstr "Referinţă"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Clear Bookmarks|C"
11201 msgstr "Semne de carte|S"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Thesaurus...|T"
11206 msgstr "Dicţionar..."
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Statistics...|a"
11211 msgstr "Stare"
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11214 #, fuzzy
11215 msgid "TeX Information|I"
11216 msgstr "Informaţii TeX|X"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Shortcuts|S"
11221 msgstr "&Accelerator:"
11222
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11224 #, fuzzy
11225 msgid "LyX Functions|y"
11226 msgstr "&Funcţii"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11229 msgid "New document"
11230 msgstr "Document nou"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Open document"
11235 msgstr "Salvare &documente"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Save document"
11240 msgstr "Salvare &documente"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Print document"
11245 msgstr "Importă document"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Check spelling"
11250 msgstr "Verificare TeX"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11253 msgid "Undo"
11254 msgstr "Des-face"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11257 msgid "Redo"
11258 msgstr "Re-face"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Find and replace"
11263 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Toggle emphasis"
11268 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Toggle noun"
11273 msgstr "Comută stilul substantiv"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Apply last"
11278 msgstr "&Aplică"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Insert math"
11283 msgstr "Inserează matrice"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Insert graphics"
11288 msgstr "Inserează grafică"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11291 msgid "Insert table"
11292 msgstr "Inserează tabel"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Toggle Outline"
11297 msgstr "Comută stilul substantiv"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Extra"
11302 msgstr "Extratitle"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Numbered list"
11307 msgstr "Număr"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Itemized list"
11312 msgstr "Itemize"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Increase depth"
11317 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Decrease depth"
11322 msgstr "Verse"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Insert figure float"
11327 msgstr "Inserează un flotant mare"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Insert table float"
11332 msgstr "Inserează un flotant"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Insert label"
11337 msgstr "Inserează etichetă"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Insert cross-reference"
11342 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11345 msgid "Insert citation"
11346 msgstr "Inserează citare"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Insert index entry"
11351 msgstr "Inserează item de index"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Insert nomenclature entry"
11356 msgstr "Inserează item de index"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Insert footnote"
11361 msgstr "Inserează notă de subsol"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11364 msgid "Insert margin note"
11365 msgstr "Inserează notă marginală"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Insert note"
11370 msgstr "Inserează citare"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Insert box"
11375 msgstr "Inserează citare"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Insert Hyperlink"
11380 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Insert TeX code"
11385 msgstr "Inserează BibTeX"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Insert math macro"
11390 msgstr "Inserează matrice"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Include file"
11395 msgstr "Includere"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Text style"
11400 msgstr "Stiluri LaTeX"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Paragraph settings"
11405 msgstr "Setări imprimantă"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Add row"
11410 msgstr "Adaugă o linie|A"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Add column"
11415 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Delete row"
11420 msgstr "Şterge linia|i"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Delete column"
11425 msgstr "Şterge coloana|o"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Set top line"
11430 msgstr "Selectează linia următoare"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Set bottom line"
11435 msgstr "linie sus/jos"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Set left line"
11440 msgstr "Selectează linia următoare"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Set right line"
11445 msgstr "Selectează linia următoare"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Set border lines"
11450 msgstr "Setează marginile"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Set all lines"
11455 msgstr "Setează toate marginile"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Unset all lines"
11460 msgstr "Resetează toate marginile"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Align left"
11465 msgstr "Aliniază stînga|s"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Align center"
11470 msgstr "Aliniază centrat|c"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Align right"
11475 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Align top"
11480 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Align middle"
11485 msgstr "Aliniere"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Align bottom"
11490 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Rotate cell"
11495 msgstr "Roteşte &celula"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Rotate table"
11500 msgstr "&Roteşte tabelul"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Set multi-column"
11505 msgstr "Multicoloană specială"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Math"
11510 msgstr "Part"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Set display mode"
11515 msgstr "Comută între modurile afişare"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11518 msgid "Subscript"
11519 msgstr "Indice"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11522 msgid "Superscript"
11523 msgstr "Exponent"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Insert square root"
11528 msgstr "Inserează radical"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11531 msgid "Insert root"
11532 msgstr "Inserează radical"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Insert standard fraction"
11537 msgstr "Inserează fracţie"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Insert sum"
11542 msgstr "Inserează citare"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Insert integral"
11547 msgstr "Inserează tabel"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Insert product"
11552 msgstr "Inserează radical"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Insert ( )"
11557 msgstr "&Inserează"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Insert [ ]"
11562 msgstr "&Inserează"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Insert { }"
11567 msgstr "&Inserează"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Insert delimiters"
11572 msgstr "Inserează delimitatorii"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11575 msgid "Insert matrix"
11576 msgstr "Inserează matrice"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Insert cases environment"
11581 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Toggle Math Panels"
11586 msgstr "Panou matematic...|P"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Math Macros"
11591 msgstr "fundal mod matematic"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Command Buffer"
11596 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11599 msgid "Review[[Toolbar]]"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Track changes"
11605 msgstr "Pachete"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Show changes in output"
11610 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Next change"
11615 msgstr "Urmatoarea modificare"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Accept change inside selection"
11620 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Reject change inside selection"
11625 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Merge changes"
11630 msgstr "Combină celulele"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Accept all changes"
11635 msgstr "Acceptă această modificare"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Reject all changes"
11640 msgstr "Rescanează|#R"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Next note"
11645 msgstr "Notă|N"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11648 #, fuzzy
11649 msgid "View/Update"
11650 msgstr "Salvare &documente"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11653 #, fuzzy
11654 msgid "View DVI"
11655 msgstr "Vizualizare|V"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Update DVI"
11660 msgstr "&Actualizează"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11663 msgid "View PDF (pdflatex)"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11667 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11671 #, fuzzy
11672 msgid "View PostScript"
11673 msgstr "&Driver PostScript:"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Update PostScript"
11678 msgstr "&Driver PostScript:"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Version Control"
11683 msgstr "Controlul versiunii|v"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Register"
11688 msgstr "Înregistrează...|r"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Check-out for edit"
11693 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Check-in changes"
11698 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11701 #, fuzzy
11702 msgid "View revision log"
11703 msgstr "Controlul versiunii|v"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Revert changes"
11708 msgstr "Rescanează|#R"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Math Panels"
11713 msgstr "Panou matematic...|P"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Math Spacings"
11718 msgstr "&Spaţiere"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Styles"
11723 msgstr "Stil"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Fractions"
11728 msgstr "LyX: Panou matematic"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Fonts"
11734 msgstr "Fonturi:|#F"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Functions"
11739 msgstr "&Funcţii"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11742 msgid "arccos"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11746 #, fuzzy
11747 msgid "arcsin"
11748 msgstr "Margini"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11751 #, fuzzy
11752 msgid "arctan"
11753 msgstr "Catalan"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11756 #, fuzzy
11757 msgid "arg"
11758 msgstr "Larg"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11761 msgid "bmod"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11765 msgid "cos"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11769 #, fuzzy
11770 msgid "cosh"
11771 msgstr "Scoţian"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11774 #, fuzzy
11775 msgid "cot"
11776 msgstr "&Sus"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11779 #, fuzzy
11780 msgid "coth"
11781 msgstr "Scoţian"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11784 #, fuzzy
11785 msgid "csc"
11786 msgstr "cc"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11789 msgid "deg"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11793 #, fuzzy
11794 msgid "det"
11795 msgstr "implicit"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11798 #, fuzzy
11799 msgid "dim"
11800 msgstr "Mediu"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11803 #, fuzzy
11804 msgid "exp"
11805 msgstr "Format "
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11808 msgid "gcd"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11812 #, fuzzy
11813 msgid "hom"
11814 msgstr "Teoremă"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11817 #, fuzzy
11818 msgid "inf"
11819 msgstr "tiny"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11822 #, fuzzy
11823 msgid "ker"
11824 msgstr "Vorbitor"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11827 msgid "lg"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11831 #, fuzzy
11832 msgid "lim"
11833 msgstr "Declaraţie"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11836 msgid "liminf"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11840 msgid "limsup"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11844 msgid "ln"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11848 #, fuzzy
11849 msgid "log"
11850 msgstr "&Global"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11853 #, fuzzy
11854 msgid "max"
11855 msgstr "Fax"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11858 #, fuzzy
11859 msgid "min"
11860 msgstr "tiny"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11863 #, fuzzy
11864 msgid "sec"
11865 msgstr "Addsec"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11868 #, fuzzy
11869 msgid "sin"
11870 msgstr "tiny"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11873 #, fuzzy
11874 msgid "sinh"
11875 msgstr "tiny"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11878 msgid "sup"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11882 #, fuzzy
11883 msgid "tan"
11884 msgstr "şi"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11887 #, fuzzy
11888 msgid "tanh"
11889 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Pr"
11894 msgstr "Prop"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Spacings"
11899 msgstr "&Spaţiere"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Thin space\t\\,"
11904 msgstr "Mediu"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Medium space\t\\:"
11909 msgstr "Mediu"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Thick space\t\\;"
11914 msgstr "Mediu"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11917 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11921 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Negative space\t\\!"
11927 msgstr "Mediu"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11930 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11934 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11938 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Roots"
11944 msgstr "notă subsol"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11947 msgid "Square root\t\\sqrt"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11951 msgid "Other root\t\\root"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11955 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11959 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11963 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11967 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Standard\t\\frac"
11973 msgstr "Standard"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11976 #, fuzzy
11977 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11978 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11981 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11985 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11989 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11993 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11997 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12001 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12005 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12009 msgid "Binomial\t\\binom"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12013 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12017 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12021 msgid "Roman\t\\mathrm"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12025 msgid "Bold\t\\mathbf"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12029 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12035 msgstr "Sans Serif"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Italic\t\\mathit"
12040 msgstr "Italian"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12045 msgstr "Typewriter"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12048 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12052 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12058 msgstr "Font matematic caligrafic"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12061 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12065 msgid "Dots"
12066 msgstr "Puncte"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12069 #, fuzzy
12070 msgid "ldots"
12071 msgstr "Puncte"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12074 #, fuzzy
12075 msgid "cdots"
12076 msgstr "Puncte"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12079 #, fuzzy
12080 msgid "vdots"
12081 msgstr "Puncte"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12084 #, fuzzy
12085 msgid "ddots"
12086 msgstr "Puncte"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Frame Decorations"
12091 msgstr "Decoraţii cadru"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12094 #, fuzzy
12095 msgid "hat"
12096 msgstr "Capitol"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12099 #, fuzzy
12100 msgid "tilde"
12101 msgstr "Fişier:"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12104 msgid "bar"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12108 #, fuzzy
12109 msgid "grave"
12110 msgstr "verde"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12113 #, fuzzy
12114 msgid "dot"
12115 msgstr "&Sus"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12118 msgid "check"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12122 msgid "widehat"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12126 msgid "widetilde"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12130 msgid "vec"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12134 #, fuzzy
12135 msgid "acute"
12136 msgstr "Dată"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12139 #, fuzzy
12140 msgid "ddot"
12141 msgstr "&Adaugă"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12144 #, fuzzy
12145 msgid "breve"
12146 msgstr "Previzualizează|#P"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12149 #, fuzzy
12150 msgid "overline"
12151 msgstr "Sloven"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12154 msgid "overbrace"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12158 #, fuzzy
12159 msgid "overleftarrow"
12160 msgstr "Şterge linia|i"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12163 msgid "overrightarrow"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12167 msgid "overleftrightarrow"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12171 #, fuzzy
12172 msgid "overset"
12173 msgstr "Resetează"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12176 #, fuzzy
12177 msgid "underline"
12178 msgstr "Aliniat"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12181 msgid "underbrace"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12185 msgid "underleftarrow"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12189 msgid "underrightarrow"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12193 msgid "underleftrightarrow"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12197 #, fuzzy
12198 msgid "underset"
12199 msgstr "Vers"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12202 msgid "Arrows"
12203 msgstr "Săgeţi"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12206 #, fuzzy
12207 msgid "leftarrow"
12208 msgstr "Şterge linia|i"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12211 msgid "rightarrow"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12215 msgid "downarrow"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12219 #, fuzzy
12220 msgid "uparrow"
12221 msgstr "Săgeată"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12224 msgid "updownarrow"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12228 msgid "leftrightarrow"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Leftarrow"
12234 msgstr "Stînga"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Rightarrow"
12239 msgstr "AntetDreapta"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12242 msgid "Downarrow"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Uparrow"
12248 msgstr "Săgeată"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12251 msgid "Updownarrow"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12255 msgid "Leftrightarrow"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12259 msgid "Longleftrightarrow"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12263 msgid "Longleftarrow"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12267 msgid "Longrightarrow"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12271 msgid "longleftrightarrow"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12275 msgid "longleftarrow"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12279 msgid "longrightarrow"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12283 msgid "leftharpoondown"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12287 msgid "rightharpoondown"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12291 #, fuzzy
12292 msgid "mapsto"
12293 msgstr "Caption"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12296 msgid "longmapsto"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12300 #, fuzzy
12301 msgid "nwarrow"
12302 msgstr "Săgeată"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12305 #, fuzzy
12306 msgid "nearrow"
12307 msgstr "Săgeată"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12310 msgid "leftharpoonup"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12314 msgid "rightharpoonup"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12318 msgid "hookleftarrow"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12322 msgid "hookrightarrow"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12326 #, fuzzy
12327 msgid "swarrow"
12328 msgstr "Săgeată"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12331 #, fuzzy
12332 msgid "searrow"
12333 msgstr "Săgeată"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12336 msgid "rightleftharpoons"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12340 msgid "Operators"
12341 msgstr "Operatori"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12344 msgid "pm"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12348 #, fuzzy
12349 msgid "cap"
12350 msgstr "Scrap"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12353 #, fuzzy
12354 msgid "diamond"
12355 msgstr "şi"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12358 #, fuzzy
12359 msgid "oplus"
12360 msgstr "Coloane"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12363 msgid "mp"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12367 msgid "cup"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12371 msgid "bigtriangleup"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12375 #, fuzzy
12376 msgid "ominus"
12377 msgstr "minute"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12380 msgid "times"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12384 #, fuzzy
12385 msgid "uplus"
12386 msgstr "Ieşire"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12389 msgid "bigtriangledown"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12393 #, fuzzy
12394 msgid "otimes"
12395 msgstr "Copii"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12398 msgid "div"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12402 #, fuzzy
12403 msgid "sqcap"
12404 msgstr "Scrap"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12407 #, fuzzy
12408 msgid "triangleright"
12409 msgstr "Copyright"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12412 #, fuzzy
12413 msgid "oslash"
12414 msgstr "Polonez"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12417 msgid "cdot"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12421 msgid "sqcup"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12425 msgid "triangleleft"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12429 #, fuzzy
12430 msgid "odot"
12431 msgstr "notă subsol"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12434 msgid "star"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12438 #, fuzzy
12439 msgid "vee"
12440 msgstr "Sloven"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12443 #, fuzzy
12444 msgid "amalg"
12445 msgstr "Email"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12448 msgid "bigcirc"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12452 #, fuzzy
12453 msgid "setminus"
12454 msgstr "minute"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12457 msgid "wedge"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12461 #, fuzzy
12462 msgid "dagger"
12463 msgstr "Mai larg"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12466 #, fuzzy
12467 msgid "circ"
12468 msgstr "cc"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12471 #, fuzzy
12472 msgid "bullet"
12473 msgstr "Marcheri"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12476 #, fuzzy
12477 msgid "wr"
12478 msgstr "Scrap"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12481 #, fuzzy
12482 msgid "ddagger"
12483 msgstr "Mai larg"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12486 msgid "Relations"
12487 msgstr "Relaţii"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12490 msgid "leq"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12494 msgid "geq"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12498 msgid "equiv"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12502 #, fuzzy
12503 msgid "models"
12504 msgstr "Cod"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12507 #, fuzzy
12508 msgid "prec"
12509 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12512 #, fuzzy
12513 msgid "succ"
12514 msgstr "cc"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12517 msgid "sim"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12521 msgid "perp"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12525 #, fuzzy
12526 msgid "preceq"
12527 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12530 msgid "succeq"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12534 msgid "simeq"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12538 msgid "mid"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12542 #, fuzzy
12543 msgid "ll"
12544 msgstr "&Tot"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12547 msgid "gg"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12551 msgid "asymp"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12555 #, fuzzy
12556 msgid "parallel"
12557 msgstr "linie tabulară"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12560 #, fuzzy
12561 msgid "subset"
12562 msgstr "Subsubsecţiune"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12565 msgid "supset"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12569 #, fuzzy
12570 msgid "approx"
12571 msgstr "Parbox"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12574 #, fuzzy
12575 msgid "smile"
12576 msgstr "Fişier:"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12579 msgid "subseteq"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12583 msgid "supseteq"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12587 #, fuzzy
12588 msgid "cong"
12589 msgstr "pe"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12592 #, fuzzy
12593 msgid "frown"
12594 msgstr "Oraş"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12597 msgid "sqsubseteq"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12601 msgid "sqsupseteq"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12605 #, fuzzy
12606 msgid "doteq"
12607 msgstr "notă"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12610 msgid "neq"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12614 #, fuzzy
12615 msgid "in"
12616 msgstr "tiny"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12619 msgid "ni"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12623 #, fuzzy
12624 msgid "propto"
12625 msgstr "&Sus"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12628 #, fuzzy
12629 msgid "notin"
12630 msgstr "notă"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12633 msgid "vdash"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12637 msgid "dashv"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12641 #, fuzzy
12642 msgid "bowtie"
12643 msgstr "notă"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12646 msgid "alpha"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12650 msgid "beta"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12654 #, fuzzy
12655 msgid "gamma"
12656 msgstr "Lemă"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12659 #, fuzzy
12660 msgid "delta"
12661 msgstr "implicit"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12664 #, fuzzy
12665 msgid "epsilon"
12666 msgstr "Versiune"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12669 msgid "varepsilon"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12673 msgid "zeta"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12677 #, fuzzy
12678 msgid "eta"
12679 msgstr "Maghiar"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12682 #, fuzzy
12683 msgid "theta"
12684 msgstr "text"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12687 #, fuzzy
12688 msgid "vartheta"
12689 msgstr "Între paranteze"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12692 #, fuzzy
12693 msgid "iota"
12694 msgstr "Roteşte"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12697 msgid "kappa"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12701 msgid "lambda"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12705 msgid "mu"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12709 msgid "nu"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12713 #, fuzzy
12714 msgid "xi"
12715 msgstr "x"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12718 msgid "pi"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12722 msgid "varpi"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12726 msgid "rho"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12730 #, fuzzy
12731 msgid "varrho"
12732 msgstr "Săgeată"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12735 msgid "sigma"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12739 msgid "varsigma"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12743 #, fuzzy
12744 msgid "tau"
12745 msgstr "Stare"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12748 #, fuzzy
12749 msgid "upsilon"
12750 msgstr "Întrebare"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12753 msgid "phi"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12757 msgid "varphi"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12761 msgid "chi"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12765 #, fuzzy
12766 msgid "psi"
12767 msgstr "ps"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12770 #, fuzzy
12771 msgid "omega"
12772 msgstr "&Roman:"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Gamma"
12777 msgstr "Lemă"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Delta"
12782 msgstr "Şte&rge"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Theta"
12787 msgstr "Tailandez"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Lambda"
12792 msgstr "Land"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12795 msgid "Xi"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12799 msgid "Pi"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Sigma"
12805 msgstr "Mic"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12808 msgid "Upsilon"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12812 msgid "Phi"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12816 msgid "Psi"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12820 msgid "Omega"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12824 msgid "Miscellaneous"
12825 msgstr "Diverse"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12828 #, fuzzy
12829 msgid "nabla"
12830 msgstr "&Tabel lung"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12833 #, fuzzy
12834 msgid "partial"
12835 msgstr "linie tabulară"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12838 #, fuzzy
12839 msgid "infty"
12840 msgstr "Foarte mic"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12843 msgid "prime"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12847 #, fuzzy
12848 msgid "ell"
12849 msgstr "hspell"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12852 #, fuzzy
12853 msgid "emptyset"
12854 msgstr "Adîncime"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12857 #, fuzzy
12858 msgid "exists"
12859 msgstr "Mulţumiri"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12862 #, fuzzy
12863 msgid "forall"
12864 msgstr "Normal"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12867 #, fuzzy
12868 msgid "imath"
12869 msgstr "mod matematic"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12872 #, fuzzy
12873 msgid "jmath"
12874 msgstr "mod matematic"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Re"
12879 msgstr "Re-face|R"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Im"
12884 msgstr "Itemize"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12887 #, fuzzy
12888 msgid "aleph"
12889 msgstr "Adîncime"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12892 #, fuzzy
12893 msgid "wp"
12894 msgstr "Scrap"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12897 #, fuzzy
12898 msgid "hbar"
12899 msgstr "bară de adîncime"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12902 #, fuzzy
12903 msgid "angle"
12904 msgstr "Simplu"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12907 #, fuzzy
12908 msgid "top"
12909 msgstr "&Sus"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12912 #, fuzzy
12913 msgid "bot"
12914 msgstr "&Sus"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Vert"
12919 msgstr "Vers"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12922 msgid "neg"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12926 #, fuzzy
12927 msgid "flat"
12928 msgstr "notă subsol"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12931 #, fuzzy
12932 msgid "natural"
12933 msgstr "Semnătură"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12936 msgid "sharp"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12940 msgid "surd"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12944 #, fuzzy
12945 msgid "triangle"
12946 msgstr "Simplu"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12949 msgid "diamondsuit"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12953 #, fuzzy
12954 msgid "heartsuit"
12955 msgstr "moştenire"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12958 msgid "clubsuit"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12962 msgid "spadesuit"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12966 msgid "textrm \\AA"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12970 #, fuzzy
12971 msgid "textrm \\O"
12972 msgstr "text"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12975 msgid "mathcircumflex"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12979 #, fuzzy
12980 msgid "_"
12981 msgstr "_/"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12984 #, fuzzy
12985 msgid "mathrm T"
12986 msgstr "cadru mod matematic"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12989 #, fuzzy
12990 msgid "mathbb N"
12991 msgstr "mod matematic"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12994 #, fuzzy
12995 msgid "mathbb Z"
12996 msgstr "mod matematic"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12999 #, fuzzy
13000 msgid "mathbb Q"
13001 msgstr "mod matematic"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13004 #, fuzzy
13005 msgid "mathbb R"
13006 msgstr "mod matematic"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13009 #, fuzzy
13010 msgid "mathbb C"
13011 msgstr "mod matematic"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13014 #, fuzzy
13015 msgid "mathbb H"
13016 msgstr "mod matematic"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13019 #, fuzzy
13020 msgid "mathcal F"
13021 msgstr "mod matematic"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13024 #, fuzzy
13025 msgid "mathcal L"
13026 msgstr "mod matematic"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13029 #, fuzzy
13030 msgid "mathcal H"
13031 msgstr "mod matematic"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13034 #, fuzzy
13035 msgid "mathcal O"
13036 msgstr "mod matematic"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Big Operators"
13041 msgstr "Operatori mari"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13044 #, fuzzy
13045 msgid "intop"
13046 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13049 #, fuzzy
13050 msgid "int"
13051 msgstr "tiny"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13054 #, fuzzy
13055 msgid "iint"
13056 msgstr "tiny"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13059 #, fuzzy
13060 msgid "iintop"
13061 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13064 msgid "iiint"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13068 #, fuzzy
13069 msgid "iiintop"
13070 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13073 msgid "iiiint"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13077 msgid "iiiintop"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13081 msgid "dotsint"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13085 msgid "dotsintop"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13089 #, fuzzy
13090 msgid "oint"
13091 msgstr "tiny"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13094 #, fuzzy
13095 msgid "ointop"
13096 msgstr "Konto"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13099 #, fuzzy
13100 msgid "oiint"
13101 msgstr "Fonturi:|#F"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13104 #, fuzzy
13105 msgid "oiintop"
13106 msgstr "Konto"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13109 msgid "ointctrclockwiseop"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13113 msgid "ointctrclockwise"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13117 msgid "ointclockwiseop"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13121 msgid "ointclockwise"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13125 msgid "sqint"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13129 #, fuzzy
13130 msgid "sqintop"
13131 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13134 msgid "sqiint"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13138 msgid "sqiintop"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13142 msgid "sum"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13146 #, fuzzy
13147 msgid "prod"
13148 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13151 msgid "coprod"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13155 msgid "bigsqcup"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13159 msgid "bigotimes"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13163 msgid "bigodot"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13167 msgid "bigoplus"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13171 msgid "bigcap"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13175 msgid "bigcup"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13179 msgid "biguplus"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13183 msgid "bigvee"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13187 msgid "bigwedge"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13191 msgid "AMS Miscellaneous"
13192 msgstr "Diverse AMS"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13195 msgid "digamma"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13199 msgid "varkappa"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13203 #, fuzzy
13204 msgid "beth"
13205 msgstr "Adîncime"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13208 #, fuzzy
13209 msgid "daleth"
13210 msgstr "implicit"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13213 msgid "gimel"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13217 msgid "ulcorner"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13221 msgid "urcorner"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13225 #, fuzzy
13226 msgid "llcorner"
13227 msgstr "Toate marginile"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13230 msgid "lrcorner"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13234 msgid "hslash"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13238 #, fuzzy
13239 msgid "vartriangle"
13240 msgstr "linie tabulară"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13243 msgid "triangledown"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13247 #, fuzzy
13248 msgid "square"
13249 msgstr "Basc"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13252 #, fuzzy
13253 msgid "lozenge"
13254 msgstr "Sloven"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13257 msgid "circledS"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13261 msgid "measuredangle"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13265 #, fuzzy
13266 msgid "nexists"
13267 msgstr "Listă index|L"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13270 msgid "mho"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Finv"
13276 msgstr "tiny"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Game"
13281 msgstr "Nume"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13284 msgid "Bbbk"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13288 msgid "backprime"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13292 msgid "varnothing"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13296 msgid "blacktriangle"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13300 msgid "blacktriangledown"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13304 #, fuzzy
13305 msgid "blacksquare"
13306 msgstr "negru"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13309 msgid "blacklozenge"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13313 msgid "bigstar"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13317 msgid "sphericalangle"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13321 #, fuzzy
13322 msgid "complement"
13323 msgstr "Comentariu"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13326 #, fuzzy
13327 msgid "eth"
13328 msgstr "Adîncime"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13331 msgid "diagup"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13335 msgid "diagdown"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13339 #, fuzzy
13340 msgid "AMS Arrows"
13341 msgstr "Săgeţi AMS"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13344 msgid "dashleftarrow"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13348 msgid "dashrightarrow"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13352 msgid "leftleftarrows"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13356 msgid "leftrightarrows"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13360 msgid "rightrightarrows"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13364 msgid "rightleftarrows"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Lleftarrow"
13370 msgstr "Şterge linia|i"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Rrightarrow"
13375 msgstr "AntetDreapta"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13378 msgid "twoheadleftarrow"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13382 msgid "twoheadrightarrow"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13386 msgid "leftarrowtail"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13390 msgid "rightarrowtail"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13394 msgid "looparrowleft"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13398 #, fuzzy
13399 msgid "looparrowright"
13400 msgstr "Drepturi de autor"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13403 msgid "curvearrowleft"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13407 msgid "curvearrowright"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13411 msgid "circlearrowleft"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13415 msgid "circlearrowright"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13419 msgid "Lsh"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13423 msgid "Rsh"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13427 #, fuzzy
13428 msgid "upuparrows"
13429 msgstr "Săgeţi"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13432 msgid "downdownarrows"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13436 msgid "upharpoonleft"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13440 msgid "upharpoonright"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13444 msgid "downharpoonleft"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13448 msgid "downharpoonright"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13452 msgid "leftrightharpoons"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13456 msgid "rightsquigarrow"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13460 msgid "leftrightsquigarrow"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13464 #, fuzzy
13465 msgid "nleftarrow"
13466 msgstr "Şterge linia|i"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13469 msgid "nrightarrow"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13473 msgid "nleftrightarrow"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13477 msgid "nLeftarrow"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13481 #, fuzzy
13482 msgid "nRightarrow"
13483 msgstr "AntetDreapta"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13486 msgid "nLeftrightarrow"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13490 msgid "multimap"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13494 #, fuzzy
13495 msgid "AMS Relations"
13496 msgstr "Relaţii AMS"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13499 msgid "leqq"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13503 msgid "geqq"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13507 msgid "leqslant"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13511 msgid "geqslant"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13515 msgid "eqslantless"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13519 msgid "eqslantgtr"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13523 msgid "lesssim"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13527 msgid "gtrsim"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13531 msgid "lessapprox"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13535 msgid "gtrapprox"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13539 msgid "approxeq"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13543 #, fuzzy
13544 msgid "triangleq"
13545 msgstr "Simplu"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13548 msgid "lessdot"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13552 msgid "gtrdot"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13556 msgid "lll"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13560 msgid "ggg"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13564 msgid "lessgtr"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13568 #, fuzzy
13569 msgid "gtrless"
13570 msgstr "Parametrii"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13573 msgid "lesseqgtr"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13577 #, fuzzy
13578 msgid "gtreqless"
13579 msgstr "Parametrii"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13582 msgid "lesseqqgtr"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13586 #, fuzzy
13587 msgid "gtreqqless"
13588 msgstr "Parametrii"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13591 msgid "eqcirc"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13595 msgid "circeq"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13599 msgid "thicksim"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13603 msgid "thickapprox"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13607 #, fuzzy
13608 msgid "backsim"
13609 msgstr "negru"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13612 msgid "backsimeq"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13616 msgid "subseteqq"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13620 msgid "supseteqq"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Subset"
13626 msgstr "Subiect"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Supset"
13631 msgstr "Subsecţiune"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13634 msgid "sqsubset"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13638 msgid "sqsupset"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13642 msgid "preccurlyeq"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13646 msgid "succcurlyeq"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13650 msgid "curlyeqprec"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13654 msgid "curlyeqsucc"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13658 msgid "precsim"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13662 msgid "succsim"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13666 msgid "precapprox"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13670 msgid "succapprox"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13674 msgid "vartriangleleft"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13678 #, fuzzy
13679 msgid "vartriangleright"
13680 msgstr "Linie dreapta|d"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13683 msgid "trianglelefteq"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13687 msgid "trianglerighteq"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13691 #, fuzzy
13692 msgid "bumpeq"
13693 msgstr "albastru"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Bumpeq"
13698 msgstr "Bască"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13701 msgid "doteqdot"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13705 msgid "risingdotseq"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13709 msgid "fallingdotseq"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13713 #, fuzzy
13714 msgid "vDash"
13715 msgstr "Danez"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13718 msgid "Vvdash"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13722 msgid "Vdash"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13726 msgid "shortmid"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13730 msgid "shortparallel"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13734 #, fuzzy
13735 msgid "smallsmile"
13736 msgstr "SmallSkip"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13739 msgid "smallfrown"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13743 msgid "blacktriangleleft"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13747 msgid "blacktriangleright"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13751 #, fuzzy
13752 msgid "because"
13753 msgstr "Verse"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13756 #, fuzzy
13757 msgid "therefore"
13758 msgstr "Teoremă"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13761 msgid "backepsilon"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13765 msgid "varpropto"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13769 msgid "between"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13773 msgid "pitchfork"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13777 #, fuzzy
13778 msgid "AMS Negative Relations"
13779 msgstr "Relaţii negate AMS"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13782 #, fuzzy
13783 msgid "nless"
13784 msgstr "Fără sens: "
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13787 #, fuzzy
13788 msgid "ngtr"
13789 msgstr "Înregistrare"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13792 #, fuzzy
13793 msgid "nleq"
13794 msgstr "Simplu"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13797 #, fuzzy
13798 msgid "ngeq"
13799 msgstr "Simplu"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13802 msgid "nleqslant"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13806 msgid "ngeqslant"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13810 msgid "nleqq"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13814 msgid "ngeqq"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13818 msgid "lneq"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13822 #, fuzzy
13823 msgid "gneq"
13824 msgstr "&Ignoră"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13827 msgid "lneqq"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13831 msgid "gneqq"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13835 #, fuzzy
13836 msgid "lvertneqq"
13837 msgstr "Sloven"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13840 msgid "gvertneqq"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13844 #, fuzzy
13845 msgid "lnsim"
13846 msgstr "Declaraţie"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13849 msgid "gnsim"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13853 msgid "lnapprox"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13857 msgid "gnapprox"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13861 msgid "nprec"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13865 msgid "nsucc"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13869 #, fuzzy
13870 msgid "npreceq"
13871 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13874 msgid "nsucceq"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13878 msgid "precnsim"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13882 msgid "succnsim"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13886 msgid "precnapprox"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13890 msgid "succnapprox"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13894 #, fuzzy
13895 msgid "subsetneq"
13896 msgstr "Subsubsecţiune"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13899 msgid "supsetneq"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13903 #, fuzzy
13904 msgid "subsetneqq"
13905 msgstr "Subsubsecţiune"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13908 msgid "supsetneqq"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13912 msgid "nsubseteq"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13916 msgid "nsupseteq"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13920 msgid "nsupseteqq"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13924 msgid "nvdash"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13928 #, fuzzy
13929 msgid "nvDash"
13930 msgstr "Danez"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13933 #, fuzzy
13934 msgid "nVDash"
13935 msgstr "Danez"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13938 msgid "varsubsetneq"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13942 msgid "varsupsetneq"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13946 msgid "varsubsetneqq"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13950 msgid "varsupsetneqq"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13954 msgid "ntriangleleft"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13958 #, fuzzy
13959 msgid "ntriangleright"
13960 msgstr "Copyright"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13963 msgid "ntrianglelefteq"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13967 msgid "ntrianglerighteq"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13971 #, fuzzy
13972 msgid "ncong"
13973 msgstr "nimic"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13976 msgid "nsim"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13980 msgid "nmid"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13984 msgid "nshortmid"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13988 msgid "nparallel"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13992 msgid "nshortparallel"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13996 #, fuzzy
13997 msgid "AMS Operators"
13998 msgstr "Operatori AMS"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14001 msgid "dotplus"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14005 msgid "smallsetminus"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Cap"
14011 msgstr "Caption"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Cup"
14016 msgstr "Taie"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14019 #, fuzzy
14020 msgid "barwedge"
14021 msgstr "Larg"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14024 msgid "veebar"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14028 #, fuzzy
14029 msgid "doublebarwedge"
14030 msgstr "dublu"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14033 #, fuzzy
14034 msgid "boxminus"
14035 msgstr "minute"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14038 msgid "boxtimes"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14042 #, fuzzy
14043 msgid "boxdot"
14044 msgstr "notă subsol"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14047 msgid "boxplus"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14051 #, fuzzy
14052 msgid "divideontimes"
14053 msgstr "Cuprins Slide"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14056 msgid "ltimes"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14060 #, fuzzy
14061 msgid "rtimes"
14062 msgstr "Britanic"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14065 msgid "leftthreetimes"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14069 msgid "rightthreetimes"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14073 msgid "curlywedge"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14077 msgid "curlyvee"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14081 msgid "circleddash"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14085 msgid "circledast"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14089 msgid "circledcirc"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14093 #, fuzzy
14094 msgid "centerdot"
14095 msgstr "Centrat"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14098 #, fuzzy
14099 msgid "intercal"
14100 msgstr "Literal"
14101
14102 #: lib/external_templates:37
14103 msgid "RasterImage"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14107 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/external_templates:45
14111 msgid "A bitmap file.\n"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/external_templates:109
14115 #, fuzzy
14116 msgid "XFig"
14117 msgstr "Figură"
14118
14119 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14120 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/external_templates:112
14124 #, fuzzy
14125 msgid "An Xfig figure.\n"
14126 msgstr "Reconfigurează|R"
14127
14128 #: lib/external_templates:162
14129 #, fuzzy
14130 msgid "ChessDiagram"
14131 msgstr "TablăDeŞah"
14132
14133 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14134 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/external_templates:165
14138 msgid ""
14139 "A chess position diagram.\n"
14140 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14141 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14142 "the position that you want to display.\n"
14143 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14144 "and remember to type in a relative path\n"
14145 "to the LyX document location.\n"
14146 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14147 "to enable general editing of the board.\n"
14148 "You might also check out the\n"
14149 "'Options->Test legality' option, and\n"
14150 "remember to middle and right click to\n"
14151 "insert new material in the board.\n"
14152 "In order for this to work, you have to\n"
14153 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14154 "that TeX will find it, and you will need\n"
14155 "to install the skak package from CTAN.\n"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: lib/external_templates:208
14159 msgid "LilyPond"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14163 msgid "Lilypond typeset music"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/external_templates:211
14167 msgid ""
14168 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14169 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14170 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14171 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: lib/external_templates:257
14175 #, fuzzy
14176 msgid "PDFPages"
14177 msgstr "Pagini"
14178
14179 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14180 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/external_templates:260
14184 msgid ""
14185 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14186 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14187 "which must be inserted to Options.\n"
14188 "Examples:\n"
14189 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14190 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14191 "* pages=- (to include all pages)\n"
14192 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14193 "for further options and details.\n"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/external_templates:300
14197 msgid ""
14198 "Today's date.\n"
14199 "Read 'info date' for more information.\n"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/configure.py:236
14203 msgid "Tgif"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/configure.py:239
14207 msgid "FIG"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/configure.py:242
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Grace"
14213 msgstr "Nuanţe de gri"
14214
14215 #: lib/configure.py:245
14216 msgid "FEN"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/configure.py:249
14220 msgid "BMP"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/configure.py:250
14224 msgid "GIF"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14228 msgid "JPEG"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/configure.py:252
14232 msgid "PBM"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/configure.py:253
14236 msgid "PGM"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14240 msgid "PNG"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/configure.py:255
14244 msgid "PPM"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/configure.py:256
14248 msgid "TIFF"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/configure.py:257
14252 msgid "XBM"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/configure.py:258
14256 msgid "XPM"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/configure.py:263
14260 msgid "Plain text (chess output)"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/configure.py:264
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Plain text (image)"
14266 msgstr "Place"
14267
14268 #: lib/configure.py:265
14269 msgid "Plain text (Xfig output)"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/configure.py:266
14273 #, fuzzy
14274 msgid "date (output)"
14275 msgstr "A&daptează rezultatul"
14276
14277 #: lib/configure.py:267
14278 msgid "DocBook"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/configure.py:267
14282 #, fuzzy
14283 msgid "DocBook|B"
14284 msgstr "Semne de carte|S"
14285
14286 #: lib/configure.py:268
14287 msgid "Docbook (XML)"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/configure.py:269
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Graphviz Dot"
14293 msgstr "&Grafică"
14294
14295 #: lib/configure.py:270
14296 #, fuzzy
14297 msgid "NoWeb"
14298 msgstr "Nimic"
14299
14300 #: lib/configure.py:270
14301 #, fuzzy
14302 msgid "NoWeb|N"
14303 msgstr "Notă|N"
14304
14305 #: lib/configure.py:271
14306 msgid "LilyPond music"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/configure.py:272
14310 #, fuzzy
14311 msgid "LaTeX (plain)"
14312 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14313
14314 #: lib/configure.py:272
14315 #, fuzzy
14316 msgid "LaTeX (plain)|L"
14317 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14318
14319 #: lib/configure.py:273
14320 msgid "LinuxDoc"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: lib/configure.py:273
14324 msgid "LinuxDoc|x"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: lib/configure.py:274
14328 #, fuzzy
14329 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14330 msgstr "text LaTeX"
14331
14332 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Plain text"
14335 msgstr "Place"
14336
14337 #: lib/configure.py:275
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Plain text|a"
14340 msgstr "Place"
14341
14342 #: lib/configure.py:276
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Plain text (pstotext)"
14345 msgstr "Place"
14346
14347 #: lib/configure.py:277
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14350 msgstr "Place"
14351
14352 #: lib/configure.py:278
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Plain text (catdvi)"
14355 msgstr "Place"
14356
14357 #: lib/configure.py:279
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Plain Text, Join Lines"
14360 msgstr "Text ASCII ca linii"
14361
14362 #: lib/configure.py:286
14363 #, fuzzy
14364 msgid "BibTeX"
14365 msgstr "LaTeX"
14366
14367 #: lib/configure.py:291
14368 #, fuzzy
14369 msgid "EPS"
14370 msgstr "PS"
14371
14372 #: lib/configure.py:292
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Postscript"
14375 msgstr "&Driver PostScript:"
14376
14377 #: lib/configure.py:292
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Postscript|t"
14380 msgstr "&Driver PostScript:"
14381
14382 #: lib/configure.py:296
14383 msgid "PDF (ps2pdf)"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: lib/configure.py:296
14387 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: lib/configure.py:297
14391 msgid "PDF (pdflatex)"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: lib/configure.py:297
14395 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/configure.py:298
14399 msgid "PDF (dvipdfm)"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/configure.py:298
14403 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/configure.py:301
14407 msgid "DVI"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/configure.py:301
14411 msgid "DVI|D"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/configure.py:304
14415 #, fuzzy
14416 msgid "DraftDVI"
14417 msgstr "Mod &ciornă"
14418
14419 #: lib/configure.py:307
14420 msgid "HTML"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/configure.py:307
14424 msgid "HTML|H"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/configure.py:310
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Noteedit"
14430 msgstr "NotăCătreEditor"
14431
14432 #: lib/configure.py:313
14433 #, fuzzy
14434 msgid "OpenDocument"
14435 msgstr "Salvare &documente"
14436
14437 #: lib/configure.py:316
14438 #, fuzzy
14439 msgid "date command"
14440 msgstr "Comenzi utilizator"
14441
14442 #: lib/configure.py:317
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Table (CSV)"
14445 msgstr "Tabel"
14446
14447 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14449 #, fuzzy
14450 msgid "LyX"
14451 msgstr "Vizualizează DVI"
14452
14453 #: lib/configure.py:320
14454 msgid "LyX 1.3.x"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/configure.py:321
14458 msgid "LyX 1.4.x"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: lib/configure.py:322
14462 msgid "LyX 1.5.x"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: lib/configure.py:323
14466 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: lib/configure.py:324
14470 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: lib/configure.py:325
14474 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/configure.py:326
14478 #, fuzzy
14479 msgid "LyX Preview"
14480 msgstr "Previzualizează|#P"
14481
14482 #: lib/configure.py:327
14483 msgid "PDFTEX"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: lib/configure.py:328
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Program"
14489 msgstr "Listare program"
14490
14491 #: lib/configure.py:329
14492 msgid "PSTEX"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/configure.py:330
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Rich Text Format"
14498 msgstr "Font normal text"
14499
14500 #: lib/configure.py:331
14501 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Windows Metafile"
14507 msgstr "Verteiler"
14508
14509 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14510 msgid "Enhanced Metafile"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: lib/configure.py:334
14514 #, fuzzy
14515 msgid "MS Word"
14516 msgstr "Cuvinte"
14517
14518 #: lib/configure.py:334
14519 #, fuzzy
14520 msgid "MS Word|W"
14521 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
14522
14523 #: lib/configure.py:335
14524 msgid "HTML (MS Word)"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14528 #, c-format
14529 msgid "%1$s and %2$s"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14533 #, c-format
14534 msgid "%1$s et al."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14538 #, fuzzy
14539 msgid "No year"
14540 msgstr "msnumber"
14541
14542 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Add to bibliography only."
14545 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14546
14547 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14548 #, fuzzy
14549 msgid "before"
14550 msgstr "Text înainte:"
14551
14552 #: src/Buffer.cpp:237
14553 msgid "Disk Error: "
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/Buffer.cpp:238
14557 #, fuzzy, c-format
14558 msgid ""
14559 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14560 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14561
14562 #: src/Buffer.cpp:290
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Could not remove temporary directory"
14565 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14566
14567 #: src/Buffer.cpp:291
14568 #, fuzzy, c-format
14569 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14570 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14571
14572 #: src/Buffer.cpp:506
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Unknown document class"
14575 msgstr "Clasă document necunoscută"
14576
14577 #: src/Buffer.cpp:507
14578 #, c-format
14579 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14583 #, fuzzy, c-format
14584 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14585 msgstr "necunoscut"
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Document header error"
14590 msgstr "Document nesalvat"
14591
14592 #: src/Buffer.cpp:521
14593 msgid "\\begin_header is missing"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: src/Buffer.cpp:541
14597 msgid "\\begin_document is missing"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14601 #: src/BufferView.cpp:1146
14602 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14606 msgid ""
14607 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14608 "xcolor/soul are installed.\n"
14609 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14610 "LaTeX preamble."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14614 msgid ""
14615 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14616 "xcolor and soul are not installed.\n"
14617 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14618 "LaTeX preamble."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Document format failure"
14624 msgstr "Documentul "
14625
14626 #: src/Buffer.cpp:706
14627 #, fuzzy, c-format
14628 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14629 msgstr "Formatez documentul..."
14630
14631 #: src/Buffer.cpp:743
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Conversion failed"
14634 msgstr "Conversie fişier"
14635
14636 #: src/Buffer.cpp:744
14637 #, c-format
14638 msgid ""
14639 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14640 "it could not be created."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/Buffer.cpp:753
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Conversion script not found"
14646 msgstr "Controlul versiunii|v"
14647
14648 #: src/Buffer.cpp:754
14649 #, c-format
14650 msgid ""
14651 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14652 "could not be found."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/Buffer.cpp:773
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Conversion script failed"
14658 msgstr "Conversie fişier"
14659
14660 #: src/Buffer.cpp:774
14661 #, c-format
14662 msgid ""
14663 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14664 "convert it."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/Buffer.cpp:789
14668 #, c-format
14669 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14670 msgstr ""
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:822
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Backup failure"
14675 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:823
14678 #, c-format
14679 msgid ""
14680 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14681 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/Buffer.cpp:833
14685 #, c-format
14686 msgid ""
14687 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14688 "overwrite this file?"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/Buffer.cpp:835
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Overwrite modified file?"
14694 msgstr "Vizualizează fişierul"
14695
14696 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
14698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
14699 #, fuzzy
14700 msgid "&Overwrite"
14701 msgstr "&Maşină de scris:"
14702
14703 #: src/Buffer.cpp:860
14704 #, fuzzy, c-format
14705 msgid "Saving document %1$s..."
14706 msgstr "Formatez documentul..."
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:873
14709 #, fuzzy
14710 msgid " could not write file!"
14711 msgstr "Listă de slide-uri"
14712
14713 #: src/Buffer.cpp:880
14714 #, fuzzy
14715 msgid " done."
14716 msgstr "Nimic"
14717
14718 #: src/Buffer.cpp:959
14719 msgid "Iconv software exception Detected"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/Buffer.cpp:959
14723 #, c-format
14724 msgid ""
14725 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14726 "installed"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/Buffer.cpp:981
14730 #, c-format
14731 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/Buffer.cpp:984
14735 msgid ""
14736 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14737 "chosen encoding.\n"
14738 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/Buffer.cpp:991
14742 #, fuzzy
14743 msgid "iconv conversion failed"
14744 msgstr "Conversie fişier"
14745
14746 #: src/Buffer.cpp:996
14747 #, fuzzy
14748 msgid "conversion failed"
14749 msgstr "Conversie fişier"
14750
14751 #: src/Buffer.cpp:1268
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Running chktex..."
14754 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14755
14756 #: src/Buffer.cpp:1281
14757 #, fuzzy
14758 msgid "chktex failure"
14759 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14760
14761 #: src/Buffer.cpp:1282
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Could not run chktex successfully."
14764 msgstr "Listă de slide-uri"
14765
14766 #: src/Buffer.cpp:2112
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Preview source code"
14769 msgstr "Previzualizează|#P"
14770
14771 #: src/Buffer.cpp:2124
14772 #, fuzzy, c-format
14773 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14774 msgstr "Previzualizează|#P"
14775
14776 #: src/Buffer.cpp:2128
14777 #, fuzzy, c-format
14778 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14779 msgstr "Previzualizează|#P"
14780
14781 #: src/Buffer.cpp:2227
14782 #, c-format
14783 msgid "Auto-saving %1$s"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/Buffer.cpp:2271
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Autosave failed!"
14789 msgstr "Interval de salvare automată:"
14790
14791 #: src/Buffer.cpp:2294
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Autosaving current document..."
14794 msgstr "Formatez documentul..."
14795
14796 #: src/Buffer.cpp:2342
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Couldn't export file"
14799 msgstr "Înlocuieşte"
14800
14801 #: src/Buffer.cpp:2343
14802 #, fuzzy, c-format
14803 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14804 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14805
14806 #: src/Buffer.cpp:2380
14807 #, fuzzy
14808 msgid "File name error"
14809 msgstr "Nume de fişier"
14810
14811 #: src/Buffer.cpp:2381
14812 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/Buffer.cpp:2423
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Document export cancelled."
14818 msgstr "&Modele de documente:"
14819
14820 #: src/Buffer.cpp:2429
14821 #, fuzzy, c-format
14822 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14823 msgstr "&Modele de documente:"
14824
14825 #: src/Buffer.cpp:2435
14826 #, fuzzy, c-format
14827 msgid "Document exported as %1$s"
14828 msgstr "&Modele de documente:"
14829
14830 #: src/Buffer.cpp:2505
14831 #, fuzzy, c-format
14832 msgid ""
14833 "The specified document\n"
14834 "%1$s\n"
14835 "could not be read."
14836 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:2507
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Could not read document"
14841 msgstr "Nu pot insera documentul"
14842
14843 #: src/Buffer.cpp:2517
14844 #, c-format
14845 msgid ""
14846 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14847 "\n"
14848 "Recover emergency save?"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/Buffer.cpp:2520
14852 msgid "Load emergency save?"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/Buffer.cpp:2521
14856 #, fuzzy
14857 msgid "&Recover"
14858 msgstr "&Elimină"
14859
14860 #: src/Buffer.cpp:2521
14861 #, fuzzy
14862 msgid "&Load Original"
14863 msgstr "&Origine:"
14864
14865 #: src/Buffer.cpp:2541
14866 #, c-format
14867 msgid ""
14868 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14869 "\n"
14870 "Load the backup instead?"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/Buffer.cpp:2544
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Load backup?"
14876 msgstr "&Global"
14877
14878 #: src/Buffer.cpp:2545
14879 #, fuzzy
14880 msgid "&Load backup"
14881 msgstr "&Global"
14882
14883 #: src/Buffer.cpp:2545
14884 msgid "Load &original"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/Buffer.cpp:2578
14888 #, fuzzy, c-format
14889 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14890 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14891
14892 #: src/Buffer.cpp:2580
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Retrieve from version control?"
14895 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14896
14897 #: src/Buffer.cpp:2581
14898 #, fuzzy
14899 msgid "&Retrieve"
14900 msgstr "&Reface"
14901
14902 #: src/BufferList.cpp:223
14903 #, fuzzy
14904 msgid "No file open!"
14905 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14906
14907 #: src/BufferList.cpp:233
14908 #, fuzzy, c-format
14909 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14910 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14911
14912 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14913 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14917 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/BufferList.cpp:274
14921 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/BufferParams.cpp:475
14925 #, c-format
14926 msgid ""
14927 "The layout file requested by this document,\n"
14928 "%1$s.layout,\n"
14929 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14930 "class or style file required by it is not\n"
14931 "available. See the Customization documentation\n"
14932 "for more information.\n"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/BufferParams.cpp:481
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Document class not available"
14938 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14939
14940 #: src/BufferParams.cpp:482
14941 msgid "LyX will not be able to produce output."
14942 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14943
14944 #: src/BufferParams.cpp:1435
14945 #, c-format
14946 msgid ""
14947 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14948 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14949 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/BufferParams.cpp:1440
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Document class not found"
14955 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14956
14957 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14958 #, fuzzy, c-format
14959 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14960 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14961
14962 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Could not load class"
14965 msgstr "Listă de slide-uri"
14966
14967 #: src/BufferParams.cpp:1535
14968 #, c-format
14969 msgid ""
14970 "The module %1$s has been requested by\n"
14971 "this document but has not been found in the list of\n"
14972 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14973 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/BufferParams.cpp:1539
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Module not available"
14979 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14980
14981 #: src/BufferParams.cpp:1540
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Some layouts may not be available."
14984 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14985
14986 #: src/BufferParams.cpp:1547
14987 #, c-format
14988 msgid ""
14989 "The module %1$s requires a package that is\n"
14990 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14991 "may not be possible.\n"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/BufferParams.cpp:1550
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Package not available"
14997 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14998
14999 #: src/BufferParams.cpp:1555
15000 #, c-format
15001 msgid "Error reading module %1$s\n"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Read Error"
15007 msgstr "Caută"
15008
15009 #: src/BufferParams.cpp:1561
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Error reading internal layout information"
15012 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15013
15014 #: src/BufferView.cpp:178
15015 msgid "No more insets"
15016 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15017
15018 #: src/BufferView.cpp:672
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Save bookmark"
15021 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15022
15023 #: src/BufferView.cpp:1024
15024 msgid "No further undo information"
15025 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15026
15027 #: src/BufferView.cpp:1033
15028 msgid "No further redo information"
15029 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15030
15031 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15032 #, fuzzy
15033 msgid "String not found!"
15034 msgstr "Reconfigurează|R"
15035
15036 #: src/BufferView.cpp:1218
15037 msgid "Mark off"
15038 msgstr "Marcaj inactiv"
15039
15040 #: src/BufferView.cpp:1225
15041 msgid "Mark on"
15042 msgstr "Marcaj activ"
15043
15044 #: src/BufferView.cpp:1232
15045 msgid "Mark removed"
15046 msgstr "Marcaj eliminat"
15047
15048 #: src/BufferView.cpp:1235
15049 msgid "Mark set"
15050 msgstr "Marcaj setat"
15051
15052 #: src/BufferView.cpp:1282
15053 msgid "Statistics for the selection:"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/BufferView.cpp:1284
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Statistics for the document:"
15059 msgstr "Trece la alt document deschis"
15060
15061 #: src/BufferView.cpp:1287
15062 #, fuzzy, c-format
15063 msgid "%1$d words"
15064 msgstr "Formatez documentul..."
15065
15066 #: src/BufferView.cpp:1289
15067 #, fuzzy
15068 msgid "One word"
15069 msgstr "CuvîntCheie"
15070
15071 #: src/BufferView.cpp:1292
15072 #, c-format
15073 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/BufferView.cpp:1295
15077 msgid "One character (including blanks)"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/BufferView.cpp:1298
15081 #, c-format
15082 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/BufferView.cpp:1301
15086 msgid "One character (excluding blanks)"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/BufferView.cpp:1303
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Statistics"
15092 msgstr "Stare"
15093
15094 #: src/BufferView.cpp:2039
15095 #, c-format
15096 msgid "Inserting document %1$s..."
15097 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15098
15099 #: src/BufferView.cpp:2050
15100 #, c-format
15101 msgid "Document %1$s inserted."
15102 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15103
15104 #: src/BufferView.cpp:2052
15105 #, c-format
15106 msgid "Could not insert document %1$s"
15107 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15108
15109 #: src/BufferView.cpp:2280
15110 #, fuzzy, c-format
15111 msgid ""
15112 "Could not read the specified document\n"
15113 "%1$s\n"
15114 "due to the error: %2$s"
15115 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15116
15117 #: src/BufferView.cpp:2282
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Could not read file"
15120 msgstr "Listă de slide-uri"
15121
15122 #: src/BufferView.cpp:2289
15123 #, fuzzy, c-format
15124 msgid ""
15125 "%1$s\n"
15126 " is not readable."
15127 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15128
15129 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Could not open file"
15132 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15133
15134 #: src/BufferView.cpp:2297
15135 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/BufferView.cpp:2298
15139 msgid ""
15140 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15141 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15142 "If this does not give the correct result\n"
15143 "then please change the encoding of the file\n"
15144 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/Chktex.cpp:63
15148 #, c-format
15149 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15150 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15151
15152 #: src/Chktex.cpp:65
15153 msgid "ChkTeX warning id # "
15154 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15155
15156 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15158 msgid "none"
15159 msgstr "nimic"
15160
15161 #: src/Color.cpp:96
15162 msgid "black"
15163 msgstr "negru"
15164
15165 #: src/Color.cpp:97
15166 msgid "white"
15167 msgstr "alb"
15168
15169 #: src/Color.cpp:98
15170 msgid "red"
15171 msgstr "roşu"
15172
15173 #: src/Color.cpp:99
15174 msgid "green"
15175 msgstr "verde"
15176
15177 #: src/Color.cpp:100
15178 msgid "blue"
15179 msgstr "albastru"
15180
15181 #: src/Color.cpp:101
15182 msgid "cyan"
15183 msgstr "cian"
15184
15185 #: src/Color.cpp:102
15186 msgid "magenta"
15187 msgstr "violet"
15188
15189 #: src/Color.cpp:103
15190 msgid "yellow"
15191 msgstr "galben"
15192
15193 #: src/Color.cpp:104
15194 msgid "cursor"
15195 msgstr "cursor"
15196
15197 #: src/Color.cpp:105
15198 msgid "background"
15199 msgstr "fundal"
15200
15201 #: src/Color.cpp:106
15202 msgid "text"
15203 msgstr "text"
15204
15205 #: src/Color.cpp:107
15206 msgid "selection"
15207 msgstr "selecţie"
15208
15209 #: src/Color.cpp:108
15210 #, fuzzy
15211 msgid "selected text"
15212 msgstr "Şte&rge"
15213
15214 #: src/Color.cpp:110
15215 msgid "LaTeX text"
15216 msgstr "text LaTeX"
15217
15218 #: src/Color.cpp:111
15219 #, fuzzy
15220 msgid "inline completion"
15221 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15222
15223 #: src/Color.cpp:113
15224 msgid "non-unique inline completion"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/Color.cpp:115
15228 msgid "previewed snippet"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/Color.cpp:116
15232 #, fuzzy
15233 msgid "note label"
15234 msgstr "Notă de subsol"
15235
15236 #: src/Color.cpp:117
15237 msgid "note background"
15238 msgstr "fundal notă"
15239
15240 #: src/Color.cpp:118
15241 #, fuzzy
15242 msgid "comment label"
15243 msgstr "Comentariu"
15244
15245 #: src/Color.cpp:119
15246 #, fuzzy
15247 msgid "comment background"
15248 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15249
15250 #: src/Color.cpp:120
15251 #, fuzzy
15252 msgid "greyedout inset label"
15253 msgstr "Deschidere"
15254
15255 #: src/Color.cpp:121
15256 #, fuzzy
15257 msgid "greyedout inset background"
15258 msgstr "fundal \"inset\""
15259
15260 #: src/Color.cpp:122
15261 #, fuzzy
15262 msgid "shaded box"
15263 msgstr "F&ormă:"
15264
15265 #: src/Color.cpp:123
15266 #, fuzzy
15267 msgid "branch label"
15268 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15269
15270 #: src/Color.cpp:124
15271 #, fuzzy
15272 msgid "footnote label"
15273 msgstr "Notă de subsol"
15274
15275 #: src/Color.cpp:125
15276 #, fuzzy
15277 msgid "index label"
15278 msgstr "Inserează etichetă"
15279
15280 #: src/Color.cpp:126
15281 #, fuzzy
15282 msgid "margin note label"
15283 msgstr "Sari la etichetă"
15284
15285 #: src/Color.cpp:127
15286 #, fuzzy
15287 msgid "URL label"
15288 msgstr "&Etichetă"
15289
15290 #: src/Color.cpp:128
15291 #, fuzzy
15292 msgid "URL text"
15293 msgstr "text"
15294
15295 #: src/Color.cpp:129
15296 msgid "depth bar"
15297 msgstr "bară de adîncime"
15298
15299 #: src/Color.cpp:130
15300 msgid "language"
15301 msgstr "limbaj"
15302
15303 #: src/Color.cpp:131
15304 msgid "command inset"
15305 msgstr "comandă \"inset\""
15306
15307 #: src/Color.cpp:132
15308 msgid "command inset background"
15309 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15310
15311 #: src/Color.cpp:133
15312 msgid "command inset frame"
15313 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15314
15315 #: src/Color.cpp:134
15316 msgid "special character"
15317 msgstr "caracter special"
15318
15319 #: src/Color.cpp:135
15320 msgid "math"
15321 msgstr "mod matematic"
15322
15323 #: src/Color.cpp:136
15324 msgid "math background"
15325 msgstr "fundal mod matematic"
15326
15327 #: src/Color.cpp:137
15328 msgid "graphics background"
15329 msgstr "fundal grafică"
15330
15331 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15332 msgid "Math macro background"
15333 msgstr "fundal macrou matematic"
15334
15335 #: src/Color.cpp:139
15336 msgid "math frame"
15337 msgstr "cadru mod matematic"
15338
15339 #: src/Color.cpp:140
15340 #, fuzzy
15341 msgid "math corners"
15342 msgstr "linie mod matematic"
15343
15344 #: src/Color.cpp:141
15345 msgid "math line"
15346 msgstr "linie mod matematic"
15347
15348 #: src/Color.cpp:143
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Math macro hovered background"
15351 msgstr "fundal macrou matematic"
15352
15353 #: src/Color.cpp:144
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Math macro label"
15356 msgstr "fundal mod matematic"
15357
15358 #: src/Color.cpp:145
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Math macro frame"
15361 msgstr "cadru mod matematic"
15362
15363 #: src/Color.cpp:146
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Math macro blended out"
15366 msgstr "fundal macrou matematic"
15367
15368 #: src/Color.cpp:147
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Math macro old parameter"
15371 msgstr "cadru mod matematic"
15372
15373 #: src/Color.cpp:148
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Math macro new parameter"
15376 msgstr "cadru mod matematic"
15377
15378 #: src/Color.cpp:149
15379 msgid "caption frame"
15380 msgstr "cadru titlu"
15381
15382 #: src/Color.cpp:150
15383 msgid "collapsable inset text"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/Color.cpp:151
15387 #, fuzzy
15388 msgid "collapsable inset frame"
15389 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15390
15391 #: src/Color.cpp:152
15392 msgid "inset background"
15393 msgstr "fundal \"inset\""
15394
15395 #: src/Color.cpp:153
15396 msgid "inset frame"
15397 msgstr "cadru \"inset\""
15398
15399 #: src/Color.cpp:154
15400 msgid "LaTeX error"
15401 msgstr "eroare LaTeX"
15402
15403 #: src/Color.cpp:155
15404 msgid "end-of-line marker"
15405 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15406
15407 #: src/Color.cpp:156
15408 #, fuzzy
15409 msgid "appendix marker"
15410 msgstr "linie apendix"
15411
15412 #: src/Color.cpp:157
15413 #, fuzzy
15414 msgid "change bar"
15415 msgstr "Modificare font|f"
15416
15417 #: src/Color.cpp:158
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Deleted text"
15420 msgstr "Şte&rge"
15421
15422 #: src/Color.cpp:159
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Added text"
15425 msgstr "text LaTeX"
15426
15427 #: src/Color.cpp:160
15428 msgid "added space markers"
15429 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15430
15431 #: src/Color.cpp:161
15432 msgid "top/bottom line"
15433 msgstr "linie sus/jos"
15434
15435 #: src/Color.cpp:162
15436 #, fuzzy
15437 msgid "table line"
15438 msgstr "linie tabulară"
15439
15440 #: src/Color.cpp:163
15441 #, fuzzy
15442 msgid "table on/off line"
15443 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
15444
15445 # format
15446 #: src/Color.cpp:165
15447 msgid "bottom area"
15448 msgstr "zona de jos"
15449
15450 #: src/Color.cpp:166
15451 #, fuzzy
15452 msgid "new page"
15453 msgstr "la pagina <pagină>"
15454
15455 #: src/Color.cpp:167
15456 #, fuzzy
15457 msgid "page break / line break"
15458 msgstr "rupere de pagină"
15459
15460 #: src/Color.cpp:168
15461 #, fuzzy
15462 msgid "frame of button"
15463 msgstr "stînga butonului"
15464
15465 #: src/Color.cpp:169
15466 msgid "button background"
15467 msgstr "fundalul butonului"
15468
15469 #: src/Color.cpp:170
15470 #, fuzzy
15471 msgid "button background under focus"
15472 msgstr "fundalul butonului"
15473
15474 #: src/Color.cpp:171
15475 msgid "inherit"
15476 msgstr "moştenire"
15477
15478 #: src/Color.cpp:172
15479 msgid "ignore"
15480 msgstr "ignorare"
15481
15482 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15483 #: src/Converter.cpp:514
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Cannot convert file"
15486 msgstr "Înlocuieşte"
15487
15488 #: src/Converter.cpp:306
15489 #, c-format
15490 msgid ""
15491 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15492 "Define a converter in the preferences."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Executing command: "
15498 msgstr "Comenzi utilizator"
15499
15500 #: src/Converter.cpp:443
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Build errors"
15503 msgstr "Construieşte programul"
15504
15505 #: src/Converter.cpp:444
15506 msgid "There were errors during the build process."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15510 #, c-format
15511 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/Converter.cpp:472
15515 #, fuzzy, c-format
15516 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15517 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15518
15519 #: src/Converter.cpp:516
15520 #, fuzzy, c-format
15521 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15522 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15523
15524 #: src/Converter.cpp:517
15525 #, fuzzy, c-format
15526 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15527 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15528
15529 #: src/Converter.cpp:573
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Running LaTeX..."
15532 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15533
15534 #: src/Converter.cpp:591
15535 #, c-format
15536 msgid ""
15537 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15538 "log %1$s."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/Converter.cpp:594
15542 #, fuzzy
15543 msgid "LaTeX failed"
15544 msgstr "Titlu_LaTeX"
15545
15546 #: src/Converter.cpp:596
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Output is empty"
15549 msgstr "este gol"
15550
15551 #: src/Converter.cpp:597
15552 msgid "An empty output file was generated."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15556 #, fuzzy, c-format
15557 msgid ""
15558 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15559 "%2$s to %3$s"
15560 msgstr ""
15561 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15562 "%1$s la %2$s\n"
15563 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15564 "%3$s la %4$s"
15565
15566 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Undefined flex inset"
15569 msgstr "Deschidere"
15570
15571 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15572 #, c-format
15573 msgid ""
15574 "The file %1$s already exists.\n"
15575 "\n"
15576 "Do you want to overwrite that file?"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Overwrite file?"
15582 msgstr "Vizualizează fişierul"
15583
15584 #: src/Exporter.cpp:49
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Overwrite &all"
15587 msgstr "Vizualizează fişierul"
15588
15589 #: src/Exporter.cpp:50
15590 #, fuzzy
15591 msgid "&Cancel export"
15592 msgstr "&Renunţă"
15593
15594 #: src/Exporter.cpp:90
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Couldn't copy file"
15597 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15598
15599 #: src/Exporter.cpp:91
15600 #, c-format
15601 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15606 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Roman"
15609 msgstr "&Roman:"
15610
15611 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15613 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Sans Serif"
15616 msgstr "Sans Serif"
15617
15618 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Typewriter"
15623 msgstr "Typewriter"
15624
15625 #: src/Font.cpp:49
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Symbol"
15628 msgstr "Simbol:"
15629
15630 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15631 #: src/Font.cpp:66
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Inherit"
15634 msgstr "&Inserează"
15635
15636 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Medium"
15639 msgstr "Mediu"
15640
15641 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15642 msgid "Bold"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Upright"
15648 msgstr "Copyright"
15649
15650 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Italic"
15653 msgstr "Italian"
15654
15655 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Slanted"
15658 msgstr "Stat"
15659
15660 #: src/Font.cpp:57
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Smallcaps"
15663 msgstr "Smallest"
15664
15665 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Increase"
15668 msgstr "Verse"
15669
15670 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Decrease"
15673 msgstr "Verse"
15674
15675 #: src/Font.cpp:66
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Toggle"
15678 msgstr "&Comută tot"
15679
15680 #: src/Font.cpp:173
15681 #, c-format
15682 msgid "Emphasis %1$s, "
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/Font.cpp:176
15686 #, fuzzy, c-format
15687 msgid "Underline %1$s, "
15688 msgstr "Aliniat"
15689
15690 #: src/Font.cpp:179
15691 #, fuzzy, c-format
15692 msgid "Noun %1$s, "
15693 msgstr "Mărime font"
15694
15695 #: src/Font.cpp:193
15696 #, fuzzy, c-format
15697 msgid "Language: %1$s, "
15698 msgstr "Limbaj"
15699
15700 #: src/Font.cpp:196
15701 #, fuzzy, c-format
15702 msgid "  Number %1$s"
15703 msgstr "Număr"
15704
15705 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Cannot view file"
15708 msgstr "Înlocuieşte"
15709
15710 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15711 #, c-format
15712 msgid "File does not exist: %1$s"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/Format.cpp:267
15716 #, fuzzy, c-format
15717 msgid "No information for viewing %1$s"
15718 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15719
15720 #: src/Format.cpp:277
15721 #, fuzzy, c-format
15722 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15723 msgstr "Interval de salvare automată:"
15724
15725 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15726 #: src/Format.cpp:383
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Cannot edit file"
15729 msgstr "Înlocuieşte"
15730
15731 #: src/Format.cpp:337
15732 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/Format.cpp:350
15736 #, fuzzy, c-format
15737 msgid "No information for editing %1$s"
15738 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15739
15740 #: src/Format.cpp:361
15741 #, fuzzy, c-format
15742 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15743 msgstr "Interval de salvare automată:"
15744
15745 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15746 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15750 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/ISpell.cpp:267
15754 msgid ""
15755 "Could not create an ispell process.\n"
15756 "You may not have the right languages installed."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/ISpell.cpp:290
15760 msgid ""
15761 "The ispell process returned an error.\n"
15762 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/ISpell.cpp:395
15766 #, c-format
15767 msgid ""
15768 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15769 "$s'."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/ISpell.cpp:406
15773 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/ISpell.cpp:466
15777 #, c-format
15778 msgid ""
15779 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15780 "2$s'."
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/ISpell.cpp:481
15784 #, c-format
15785 msgid ""
15786 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15787 "2$s'."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/KeySequence.cpp:167
15791 #, fuzzy
15792 msgid "   options: "
15793 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15794
15795 #: src/LaTeX.cpp:61
15796 #, fuzzy, c-format
15797 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15798 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15799
15800 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15801 msgid "Running MakeIndex."
15802 msgstr "Execut MakeIndex."
15803
15804 #: src/LaTeX.cpp:284
15805 msgid "Running BibTeX."
15806 msgstr "Execut BibTeX."
15807
15808 #: src/LaTeX.cpp:418
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15811 msgstr "Execut MakeIndex."
15812
15813 #: src/LyX.cpp:101
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Could not read configuration file"
15816 msgstr "Listă de slide-uri"
15817
15818 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15819 #, c-format
15820 msgid ""
15821 "Error while reading the configuration file\n"
15822 "%1$s.\n"
15823 "Please check your installation."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/LyX.cpp:111
15827 #, fuzzy
15828 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15829 msgstr "&Director de lucru:"
15830
15831 #: src/LyX.cpp:115
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Done!"
15834 msgstr "Nimic"
15835
15836 #: src/LyX.cpp:374
15837 #, fuzzy, c-format
15838 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15839 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15840
15841 #: src/LyX.cpp:376
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Cannot remove temporary directory"
15844 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15845
15846 #: src/LyX.cpp:382
15847 #, fuzzy, c-format
15848 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15849 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15850
15851 #: src/LyX.cpp:384
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Unable to remove temporary directory"
15854 msgstr "&Utilizează director temporar"
15855
15856 #: src/LyX.cpp:413
15857 #, c-format
15858 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/LyX.cpp:487
15862 msgid "No textclass is found"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/LyX.cpp:488
15866 msgid ""
15867 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15868 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: src/LyX.cpp:492
15872 #, fuzzy
15873 msgid "&Reconfigure"
15874 msgstr "Reconfigurează|R"
15875
15876 #: src/LyX.cpp:493
15877 #, fuzzy
15878 msgid "&Use Default"
15879 msgstr "Implicit"
15880
15881 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15882 #, fuzzy
15883 msgid "&Exit LyX"
15884 msgstr "Ieşire"
15885
15886 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15887 #, fuzzy
15888 msgid "LyX: "
15889 msgstr "Vizualizează DVI"
15890
15891 #: src/LyX.cpp:766
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Could not create temporary directory"
15894 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15895
15896 #: src/LyX.cpp:767
15897 #, c-format
15898 msgid ""
15899 "Could not create a temporary directory in\n"
15900 "\"%1$s\"\n"
15901 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/LyX.cpp:850
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Missing user LyX directory"
15907 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15908
15909 #: src/LyX.cpp:851
15910 #, fuzzy, c-format
15911 msgid ""
15912 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15913 "It is needed to keep your own configuration."
15914 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15915
15916 #: src/LyX.cpp:856
15917 #, fuzzy
15918 msgid "&Create directory"
15919 msgstr "&Director de lucru:"
15920
15921 #: src/LyX.cpp:858
15922 #, fuzzy
15923 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15924 msgstr "&Utilizează director temporar"
15925
15926 #: src/LyX.cpp:862
15927 #, fuzzy, c-format
15928 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15929 msgstr "&Director de lucru:"
15930
15931 #: src/LyX.cpp:867
15932 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/LyX.cpp:939
15936 msgid "List of supported debug flags:"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/LyX.cpp:943
15940 #, c-format
15941 msgid "Setting debug level to %1$s"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/LyX.cpp:954
15945 msgid ""
15946 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15947 "Command line switches (case sensitive):\n"
15948 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15949 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15950 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15951 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15952 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15953 "                  select the features to debug.\n"
15954 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15955 "\t-x [--execute] command\n"
15956 "                  where command is a lyx command.\n"
15957 "\t-e [--export] fmt\n"
15958 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15959 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15960 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15961 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15962 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15963 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15964 "\t-version        summarize version and build info\n"
15965 "Check the LyX man page for more details."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15969 #, fuzzy
15970 msgid "No system directory"
15971 msgstr "&Utilizează director temporar"
15972
15973 #: src/LyX.cpp:995
15974 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/LyX.cpp:1006
15978 #, fuzzy
15979 msgid "No user directory"
15980 msgstr "&Utilizează director temporar"
15981
15982 #: src/LyX.cpp:1007
15983 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/LyX.cpp:1018
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Incomplete command"
15989 msgstr "Comenda de indexare"
15990
15991 #: src/LyX.cpp:1019
15992 msgid "Missing command string after --execute switch"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/LyX.cpp:1030
15996 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/LyX.cpp:1043
16000 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/LyX.cpp:1048
16004 msgid "Missing filename for --import"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/LyXFunc.cpp:113
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Running configure..."
16010 msgstr "Reconfigurează|R"
16011
16012 #: src/LyXFunc.cpp:124
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Reloading configuration..."
16015 msgstr "Reconfigurează|R"
16016
16017 #: src/LyXFunc.cpp:130
16018 #, fuzzy
16019 msgid "System reconfiguration failed"
16020 msgstr "Reconfigurează|R"
16021
16022 #: src/LyXFunc.cpp:131
16023 msgid ""
16024 "The system reconfiguration has failed.\n"
16025 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16026 "Please reconfigure again if needed."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/LyXFunc.cpp:137
16030 #, fuzzy
16031 msgid "System reconfigured"
16032 msgstr "Reconfigurează|R"
16033
16034 #: src/LyXFunc.cpp:138
16035 msgid ""
16036 "The system has been reconfigured.\n"
16037 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16038 "updated document class specifications."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/LyXFunc.cpp:362
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Unknown function."
16044 msgstr "necunoscut"
16045
16046 #: src/LyXFunc.cpp:391
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Nothing to do"
16049 msgstr "Nimic de indexat"
16050
16051 #: src/LyXFunc.cpp:410
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Unknown action"
16054 msgstr "necunoscut"
16055
16056 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Command disabled"
16059 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16060
16061 #: src/LyXFunc.cpp:423
16062 msgid "Command not allowed without any document open"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/LyXFunc.cpp:633
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Document is read-only"
16068 msgstr "Documente"
16069
16070 #: src/LyXFunc.cpp:642
16071 msgid "This portion of the document is deleted."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/LyXFunc.cpp:661
16075 #, c-format
16076 msgid ""
16077 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16078 "\n"
16079 "Do you want to save the document?"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Save changed document?"
16085 msgstr "Salvare &documente"
16086
16087 #: src/LyXFunc.cpp:679
16088 #, c-format
16089 msgid ""
16090 "Could not print the document %1$s.\n"
16091 "Check that your printer is set up correctly."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/LyXFunc.cpp:682
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Print document failed"
16097 msgstr "Verteiler"
16098
16099 #: src/LyXFunc.cpp:799
16100 #, c-format
16101 msgid ""
16102 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16103 "version of the document %1$s?"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/LyXFunc.cpp:801
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Revert to saved document?"
16109 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16110
16111 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16112 #, fuzzy
16113 msgid "&Revert"
16114 msgstr "Reface documentul original|r"
16115
16116 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Missing argument"
16119 msgstr "Parametrii listă"
16120
16121 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16122 #, fuzzy, c-format
16123 msgid "Opening help file %1$s..."
16124 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16125
16126 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16127 #, fuzzy, c-format
16128 msgid "Opening child document %1$s..."
16129 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16130
16131 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16132 #, fuzzy, c-format
16133 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16134 msgstr "Document implicit|#D"
16135
16136 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Unable to save document defaults"
16139 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16140
16141 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16142 #, fuzzy, c-format
16143 msgid "Document %1$s reloaded."
16144 msgstr "Documente"
16145
16146 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16147 #, fuzzy, c-format
16148 msgid "Could not reload document %1$s"
16149 msgstr "Nu pot insera documentul"
16150
16151 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16152 msgid "Welcome to LyX!"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Converting document to new document class..."
16158 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16159
16160 #: src/LyXRC.cpp:2414
16161 msgid ""
16162 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16163 "legal words?"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/LyXRC.cpp:2419
16167 msgid ""
16168 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16169 "document."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2423
16173 msgid ""
16174 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16175 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16176 "specified, an internal routine is used."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/LyXRC.cpp:2431
16180 msgid ""
16181 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16182 "automatically by what you type."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2435
16186 #, fuzzy
16187 msgid ""
16188 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16189 "class change."
16190 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16191
16192 #: src/LyXRC.cpp:2439
16193 msgid ""
16194 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2446
16198 msgid ""
16199 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16200 "the backup file in the same directory as the original file."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/LyXRC.cpp:2450
16204 msgid ""
16205 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16206 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2454
16210 msgid ""
16211 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16212 "its global and local bind/ directories."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/LyXRC.cpp:2458
16216 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2462
16220 msgid ""
16221 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16222 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2472
16226 msgid ""
16227 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16228 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/LyXRC.cpp:2476
16232 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2480
16236 msgid ""
16237 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16238 "inside."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2491
16242 #, no-c-format
16243 msgid ""
16244 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16245 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2495
16249 msgid ""
16250 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16251 "look in its global and local commands/ directories."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2499
16255 msgid "New documents will be assigned this language."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/LyXRC.cpp:2503
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Specify the default paper size."
16261 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2507
16264 msgid ""
16265 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16266 "shown after the change has been made.)"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2511
16270 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2515
16274 msgid ""
16275 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16276 "LyX was started from."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2520
16280 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2524
16284 msgid ""
16285 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16286 "value selects the directory LyX was started from."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/LyXRC.cpp:2528
16290 msgid ""
16291 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16292 "recommended for non-English languages."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2535
16296 msgid ""
16297 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16298 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16299 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2544
16303 msgid ""
16304 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16305 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2548
16309 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/LyXRC.cpp:2552
16313 msgid ""
16314 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16315 "document."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2556
16319 msgid ""
16320 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/LyXRC.cpp:2560
16324 msgid ""
16325 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16326 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16327 "name of the second language."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/LyXRC.cpp:2564
16331 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/LyXRC.cpp:2568
16335 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2572
16339 msgid ""
16340 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16341 "\\documentclass."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2576
16345 msgid ""
16346 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16347 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2580
16351 msgid ""
16352 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16353 "document is the default language."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/LyXRC.cpp:2584
16357 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2588
16361 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/LyXRC.cpp:2592
16365 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2596
16369 msgid ""
16370 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16371 "of the document."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/LyXRC.cpp:2600
16375 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/LyXRC.cpp:2605
16379 msgid "The completion popup delay."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/LyXRC.cpp:2609
16383 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2613
16387 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/LyXRC.cpp:2617
16391 msgid ""
16392 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2621
16396 msgid ""
16397 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16398 "available."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/LyXRC.cpp:2625
16402 msgid "The inline completion delay."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2629
16406 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/LyXRC.cpp:2633
16410 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/LyXRC.cpp:2637
16414 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/LyXRC.cpp:2641
16418 #, c-format
16419 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/LyXRC.cpp:2646
16423 msgid ""
16424 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16425 "variable. Use the OS native format."
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/LyXRC.cpp:2653
16429 #, fuzzy
16430 msgid ""
16431 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16432 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16433
16434 #: src/LyXRC.cpp:2657
16435 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/LyXRC.cpp:2661
16439 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/LyXRC.cpp:2665
16443 msgid "Scale the preview size to suit."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/LyXRC.cpp:2669
16447 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/LyXRC.cpp:2673
16451 #, fuzzy
16452 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16453 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2677
16456 msgid ""
16457 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16458 "environment variable PRINTER."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2681
16462 msgid "The option to print only even pages."
16463 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2685
16466 msgid ""
16467 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16468 "the filename of the DVI file to be printed."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/LyXRC.cpp:2689
16472 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2693
16476 #, fuzzy
16477 msgid "The option to print out in landscape."
16478 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2697
16481 msgid "The option to print only odd pages."
16482 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16483
16484 #: src/LyXRC.cpp:2701
16485 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16486 msgstr ""
16487 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16488
16489 #: src/LyXRC.cpp:2705
16490 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16491 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2709
16494 msgid "The option to specify paper type."
16495 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2713
16498 #, fuzzy
16499 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16500 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16501
16502 #: src/LyXRC.cpp:2717
16503 msgid ""
16504 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16505 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16506 "arguments."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/LyXRC.cpp:2721
16510 msgid ""
16511 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16512 "prepended along with the printer name after the spool command."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/LyXRC.cpp:2725
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16518 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2729
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16523 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2733
16526 msgid ""
16527 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16528 "command."
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/LyXRC.cpp:2737
16532 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16533 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16534
16535 #: src/LyXRC.cpp:2745
16536 msgid ""
16537 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/LyXRC.cpp:2749
16541 msgid ""
16542 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16543 "wrong, override the setting here."
16544 msgstr ""
16545
16546 #: src/LyXRC.cpp:2755
16547 #, fuzzy
16548 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16549 msgstr ""
16550 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16551 "editării."
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2764
16554 msgid ""
16555 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16556 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16557 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/LyXRC.cpp:2768
16561 #, fuzzy
16562 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16563 msgstr ""
16564 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2773
16567 #, no-c-format
16568 msgid ""
16569 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16570 "roughly the same size as on paper."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2777
16574 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/LyXRC.cpp:2781
16578 msgid ""
16579 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16580 "\".out\". Only for advanced users."
16581 msgstr ""
16582
16583 #: src/LyXRC.cpp:2788
16584 #, fuzzy
16585 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16586 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16587
16588 #: src/LyXRC.cpp:2792
16589 msgid "What command runs the spellchecker?"
16590 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16591
16592 #: src/LyXRC.cpp:2796
16593 msgid ""
16594 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16595 "when you quit LyX."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/LyXRC.cpp:2800
16599 msgid ""
16600 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16601 "value selects the directory LyX was started from."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/LyXRC.cpp:2810
16605 msgid ""
16606 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16607 "will look in its global and local ui/ directories."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/LyXRC.cpp:2823
16611 msgid ""
16612 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16613 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16614 "may not work with all dictionaries."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2827
16618 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/LyXRC.cpp:2831
16622 msgid ""
16623 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/LyXRC.cpp:2838
16627 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/LyXVC.cpp:100
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Document not saved"
16633 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16634
16635 #: src/LyXVC.cpp:101
16636 #, fuzzy
16637 msgid "You must save the document before it can be registered."
16638 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16639
16640 #: src/LyXVC.cpp:133
16641 msgid "LyX VC: Initial description"
16642 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16643
16644 #: src/LyXVC.cpp:134
16645 msgid "(no initial description)"
16646 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16647
16648 #: src/LyXVC.cpp:150
16649 msgid "LyX VC: Log Message"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: src/LyXVC.cpp:153
16653 msgid "(no log message)"
16654 msgstr "(nu există mesaje)"
16655
16656 #: src/LyXVC.cpp:177
16657 #, c-format
16658 msgid ""
16659 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16660 "changes.\n"
16661 "\n"
16662 "Do you want to revert to the older version?"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/LyXVC.cpp:180
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Revert to stored version of document?"
16668 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16669
16670 #: src/Paragraph.cpp:1559 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16671 msgid "Senseless with this layout!"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/Paragraph.cpp:1625
16675 msgid "Alignment not permitted"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/Paragraph.cpp:1626
16679 msgid ""
16680 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16681 "Setting to default."
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16685 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16686 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16687 #, fuzzy
16688 msgid "LyX Warning: "
16689 msgstr "Versiune...|V"
16690
16691 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:183
16692 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16693 #, fuzzy
16694 msgid "uncodable character"
16695 msgstr "caracter special"
16696
16697 #: src/SpellBase.cpp:51
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Native OS API not yet supported."
16700 msgstr "Nu este încă suportat"
16701
16702 #: src/Text.cpp:146
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Unknown Inset"
16705 msgstr "necunoscut"
16706
16707 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Change tracking error"
16710 msgstr "Modifică limbajul"
16711
16712 #: src/Text.cpp:220
16713 #, c-format
16714 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/Text.cpp:233
16718 #, c-format
16719 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/Text.cpp:240
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Unknown token"
16725 msgstr "necunoscut"
16726
16727 #: src/Text.cpp:522
16728 msgid ""
16729 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16730 "Tutorial."
16731 msgstr ""
16732 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16733
16734 #: src/Text.cpp:533
16735 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16736 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16737
16738 #: src/Text.cpp:1343
16739 #, fuzzy
16740 msgid "[Change Tracking] "
16741 msgstr "Modifică limbajul"
16742
16743 #: src/Text.cpp:1349
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Change: "
16746 msgstr "Pagini"
16747
16748 #: src/Text.cpp:1353
16749 #, fuzzy
16750 msgid " at "
16751 msgstr " la "
16752
16753 #: src/Text.cpp:1363
16754 #, fuzzy, c-format
16755 msgid "Font: %1$s"
16756 msgstr "Mărime font"
16757
16758 #: src/Text.cpp:1368
16759 #, c-format
16760 msgid ", Depth: %1$d"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/Text.cpp:1374
16764 #, fuzzy
16765 msgid ", Spacing: "
16766 msgstr ", Spaţiere: "
16767
16768 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16769 msgid "OneHalf"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/Text.cpp:1386
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Other ("
16775 msgstr "Altul ("
16776
16777 #: src/Text.cpp:1395
16778 #, fuzzy
16779 msgid ", Inset: "
16780 msgstr "Inserează URL"
16781
16782 #: src/Text.cpp:1396
16783 #, fuzzy
16784 msgid ", Paragraph: "
16785 msgstr "Paragraf"
16786
16787 #: src/Text.cpp:1397
16788 #, fuzzy
16789 msgid ", Id: "
16790 msgstr "Index"
16791
16792 #: src/Text.cpp:1398
16793 #, fuzzy
16794 msgid ", Position: "
16795 msgstr "Afirmaţie"
16796
16797 #: src/Text.cpp:1404
16798 msgid ", Char: 0x"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/Text.cpp:1406
16802 msgid ", Boundary: "
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/Text2.cpp:373
16806 #, fuzzy
16807 msgid "No font change defined."
16808 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16809
16810 #: src/Text2.cpp:413
16811 msgid "Nothing to index!"
16812 msgstr "Nimic de indexat"
16813
16814 #: src/Text2.cpp:415
16815 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16816 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16817
16818 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Math editor mode"
16821 msgstr "MathLetters"
16822
16823 #: src/Text3.cpp:797
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Unknown spacing argument: "
16826 msgstr "necunoscut"
16827
16828 #: src/Text3.cpp:1038
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Layout "
16831 msgstr "Format|F"
16832
16833 #: src/Text3.cpp:1039
16834 #, fuzzy
16835 msgid " not known"
16836 msgstr "necunoscut"
16837
16838 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Character set"
16841 msgstr "Caracter"
16842
16843 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Paragraph layout set"
16846 msgstr "Paragraf"
16847
16848 #: src/TextClass.cpp:140
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Plain Layout"
16851 msgstr "Paragraf"
16852
16853 #: src/TextClass.cpp:580
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Missing File"
16856 msgstr "Parametrii listă"
16857
16858 #: src/TextClass.cpp:581
16859 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/TextClass.cpp:584
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Corrupt File"
16865 msgstr "Titlu scurt"
16866
16867 #: src/TextClass.cpp:585
16868 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/Thesaurus.cpp:60
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Thesaurus failure"
16874 msgstr "Dicţionar"
16875
16876 #: src/Thesaurus.cpp:61
16877 #, c-format
16878 msgid ""
16879 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16880 "\n"
16881 "%1$s."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Revision control error."
16887 msgstr "Controlul versiunii|v"
16888
16889 #: src/VCBackend.cpp:53
16890 #, c-format
16891 msgid ""
16892 "Some problem occured while running the command:\n"
16893 "'%1$s'."
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Error: Could not generate logfile."
16899 msgstr "Listă de slide-uri"
16900
16901 #: src/VCBackend.cpp:480
16902 msgid ""
16903 "Error when commiting to repository.\n"
16904 "You have to manually resolve the problem.\n"
16905 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16906 msgstr ""
16907
16908 #: src/VCBackend.cpp:531
16909 #, c-format
16910 msgid ""
16911 "Error when updating from repository.\n"
16912 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16913 "'%1$s'.\n"
16914 "\n"
16915 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/VSpace.cpp:472
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Default skip"
16921 msgstr "Salt implicit:|#i"
16922
16923 #: src/VSpace.cpp:475
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Small skip"
16926 msgstr "SmallSkip"
16927
16928 #: src/VSpace.cpp:478
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Medium skip"
16931 msgstr "Mediu"
16932
16933 #: src/VSpace.cpp:481
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Big skip"
16936 msgstr "BigSkip"
16937
16938 #: src/VSpace.cpp:484
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Vertical fill"
16941 msgstr "&Vertical:"
16942
16943 #: src/VSpace.cpp:491
16944 #, fuzzy
16945 msgid "protected"
16946 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16947
16948 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16949 #, c-format
16950 msgid ""
16951 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16952 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Reload saved document?"
16958 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16959
16960 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16961 #, fuzzy
16962 msgid "&Reload"
16963 msgstr "În&locuieşte"
16964
16965 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16966 #, fuzzy
16967 msgid "&Keep Changes"
16968 msgstr "Combină celulele"
16969
16970 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16971 #, c-format
16972 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16976 #, fuzzy
16977 msgid "File not readable!"
16978 msgstr "Listă de slide-uri"
16979
16980 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16981 #, c-format
16982 msgid ""
16983 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16984 "\n"
16985 "Do you want to create a new document?"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Create new document?"
16991 msgstr "Salvare &documente"
16992
16993 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16994 #, fuzzy
16995 msgid "&Create"
16996 msgstr "&Colaţionează"
16997
16998 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16999 #, fuzzy, c-format
17000 msgid ""
17001 "The specified document template\n"
17002 "%1$s\n"
17003 "could not be read."
17004 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17005
17006 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Could not read template"
17009 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17010
17011 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17012 #, fuzzy
17013 msgid "\\arabic{enumi}."
17014 msgstr "\\arabic{section}"
17015
17016 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17017 #, fuzzy
17018 msgid "\\roman{enumiii}."
17019 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
17020
17021 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17022 #, fuzzy
17023 msgid "\\Alph{enumiv}."
17024 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
17025
17026 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Senseless!!! "
17029 msgstr "Fără sens: "
17030
17031 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17032 msgid "Standard[[Bullets]]"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Maths"
17038 msgstr "Part"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Dings 1"
17043 msgstr "Ding 1|#D"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Dings 2"
17048 msgstr "Ding 2|#i"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Dings 3"
17053 msgstr "Ding 3|#n"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Dings 4"
17058 msgstr "Ding 4|#g"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Directories"
17063 msgstr "Director:|#D"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17066 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17070 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17074 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17078 msgid ""
17079 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17080 "1995-2008 LyX Team"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17084 msgid ""
17085 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17086 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17087 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17088 "any later version."
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17092 msgid ""
17093 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17094 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17095 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17096 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17097 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17098 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17099 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17103 #, fuzzy
17104 msgid "LyX Version "
17105 msgstr "Versiune...|V"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Library directory: "
17110 msgstr "&Utilizează director temporar"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17113 #, fuzzy
17114 msgid "User directory: "
17115 msgstr "&Utilizează director temporar"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17118 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17119 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17120 #, fuzzy, c-format
17121 msgid "LyX: %1$s"
17122 msgstr "Vizualizează DVI"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17125 #, fuzzy
17126 msgid "About %1"
17127 msgstr "Despre LyX"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17131 msgid "Preferences"
17132 msgstr "Preferinţe"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Reconfigure"
17137 msgstr "Reconfigurează|R"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Quit %1"
17142 msgstr "Despre LyX"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Exiting."
17147 msgstr "Ieşire|I"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17150 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17154 #, c-format
17155 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
17159 #, fuzzy
17160 msgid "The current document was closed."
17161 msgstr "Verteiler"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
17164 msgid ""
17165 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17166 "documents and exit.\n"
17167 "\n"
17168 "Exception: "
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1220
17172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
17173 msgid "Software exception Detected"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1224
17177 msgid ""
17178 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17179 "unsaved documents and exit."
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Could not find UI definition file"
17185 msgstr "Listă de slide-uri"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Bibliography Entry Settings"
17190 msgstr "Cheie bibliografică"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17193 #, fuzzy
17194 msgid "BibTeX Bibliography"
17195 msgstr "Bibliografie"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17199 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17200 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17203 msgid "Documents|#o#O"
17204 msgstr "Documente|#o#O"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17207 #, fuzzy
17208 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17209 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Select a BibTeX database to add"
17214 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17217 #, fuzzy
17218 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17219 msgstr "Stiluri BibTeX"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Select a BibTeX style"
17224 msgstr "Comută stilul TeX"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17227 #, fuzzy
17228 msgid "No frame"
17229 msgstr "Nume"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17232 msgid "Simple rectangular frame"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17236 msgid "Oval frame, thin"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17240 msgid "Oval frame, thick"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17244 msgid "Drop shadow"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Shaded background"
17250 msgstr "fundal notă"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17253 msgid "Double rectangular frame"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17258 msgid "Height"
17259 msgstr "Î&nălţime"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Depth"
17265 msgstr "Adîncime"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Total Height"
17272 msgstr "Copyright"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17276 msgid "Width"
17277 msgstr "Lăţime"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Box Settings"
17282 msgstr "Setări"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Branch Settings"
17287 msgstr "Cheie bibliografică"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17290 msgid "Activated"
17291 msgstr "Activat"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17294 msgid "Color"
17295 msgstr "Culoare"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Yes"
17301 msgstr "L&inii"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17304 #, fuzzy
17305 msgid "No"
17306 msgstr "Notă"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Merge Changes"
17311 msgstr "Combină celulele"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17314 #, c-format
17315 msgid ""
17316 "Change by %1$s\n"
17317 "\n"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17321 #, c-format
17322 msgid "Change made at %1$s\n"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17330 #, fuzzy
17331 msgid "No change"
17332 msgstr "Modificare font|f"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Small Caps"
17337 msgstr "Smallest"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17344 msgid "Reset"
17345 msgstr "Resetează"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17348 msgid "Underbar"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Noun"
17354 msgstr "Nimic"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17357 #, fuzzy
17358 msgid "No color"
17359 msgstr "Culoare font"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Black"
17364 msgstr "Bloc"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17367 #, fuzzy
17368 msgid "White"
17369 msgstr "Lăţime"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Red"
17374 msgstr "Re-face|R"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Green"
17379 msgstr "Greacă"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Blue"
17384 msgstr "Bască"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Cyan"
17389 msgstr "Renunţă"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Magenta"
17394 msgstr "Maghiar"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Yellow"
17399 msgstr "De desubt"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Text Style"
17404 msgstr "Documentul "
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17407 msgid "Keys"
17408 msgstr "Chei"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17411 msgid "LinkBack PDF"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17415 msgid "PDF"
17416 msgstr "PDF"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17419 #, fuzzy
17420 msgid "pasted"
17421 msgstr "Lipeşte"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17424 #, c-format
17425 msgid "%1$s Files"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17431 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17437 msgid "Canceled."
17438 msgstr "Anulat."
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Overwrite external file?"
17443 msgstr "Vizualizează fişierul"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17446 #, c-format
17447 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Next command"
17453 msgstr "Comenzi utilizator"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17456 msgid "big[[delimiter size]]"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17460 msgid "Big[[delimiter size]]"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17464 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17468 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Math Delimiter"
17474 msgstr "Delimitator"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17478 #, fuzzy
17479 msgid "(None)"
17480 msgstr "Nimic"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Variable"
17485 msgstr "linie tabulară"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17488 msgid "Computer Modern Roman"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Latin Modern Roman"
17494 msgstr "Typewriter"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17497 msgid "AE (Almost European)"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Times Roman"
17503 msgstr "&Roman:"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Palatino"
17508 msgstr "Place"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17511 msgid "Bitstream Charter"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17515 msgid "New Century Schoolbook"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Bookman"
17521 msgstr "&Roman:"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Utopia"
17526 msgstr "&Sus"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Bera Serif"
17531 msgstr "Sans Serif"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Concrete Roman"
17536 msgstr "Comenda de indexare"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17539 msgid "Zapf Chancery"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17543 msgid "Computer Modern Sans"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Latin Modern Sans"
17549 msgstr "Typewriter"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17552 msgid "Helvetica"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17556 msgid "Avant Garde"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Bera Sans"
17562 msgstr "Sans Serif"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17565 #, fuzzy
17566 msgid "CM Bright"
17567 msgstr "Copyright"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Computer Modern Typewriter"
17572 msgstr "Typewriter"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Latin Modern Typewriter"
17577 msgstr "Typewriter"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Courier"
17582 msgstr "Copii"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17585 msgid "Bera Mono"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17589 msgid "LuxiMono"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17593 #, fuzzy
17594 msgid "CM Typewriter Light"
17595 msgstr "Typewriter"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Module not found!"
17600 msgstr "Reconfigurează|R"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Document Settings"
17605 msgstr "Document LyX...|X"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17609 #, fuzzy
17610 msgid ""
17611 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17612 msgstr ""
17613 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17614 "parametri"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Length"
17619 msgstr "Stînga"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17623 msgid " (not installed)"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17627 msgid "10"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17631 #, fuzzy
17632 msgid "11"
17633 msgstr "1|#1"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17636 msgid "12"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17640 #, fuzzy
17641 msgid "empty"
17642 msgstr "Adîncime"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17645 #, fuzzy
17646 msgid "plain"
17647 msgstr "&Spaţiere"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17650 #, fuzzy
17651 msgid "headings"
17652 msgstr "Secţiune"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17655 msgid "fancy"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17659 msgid "B3"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17663 msgid "B4"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17667 #, fuzzy
17668 msgid "LaTeX default"
17669 msgstr "Titlu_LaTeX"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17672 #, fuzzy
17673 msgid "``text''"
17674 msgstr "text"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17677 #, fuzzy
17678 msgid "''text''"
17679 msgstr "text"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17682 #, fuzzy
17683 msgid ",,text``"
17684 msgstr "text"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17687 #, fuzzy
17688 msgid ",,text''"
17689 msgstr "text"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17692 #, fuzzy
17693 msgid "<<text>>"
17694 msgstr "text"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17697 #, fuzzy
17698 msgid ">>text<<"
17699 msgstr "text"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17702 msgid "Numbered"
17703 msgstr "&Numerotat"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17706 msgid "Appears in TOC"
17707 msgstr "Apare in Cuprins"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Author-year"
17712 msgstr "Author"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Numerical"
17717 msgstr "American"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17720 #, fuzzy, c-format
17721 msgid "Unavailable: %1$s"
17722 msgstr "Disponibil"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Document Class"
17727 msgstr "&Clasă document:"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Text Layout"
17732 msgstr "Format|F"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Page Margins"
17737 msgstr "Margini"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Numbering & TOC"
17742 msgstr "&Numerotare"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17745 #, fuzzy
17746 msgid "PDF Properties"
17747 msgstr "Proprietate"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Math Options"
17752 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Float Placement"
17757 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17760 msgid "Bullets"
17761 msgstr "Marcheri"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Branches"
17766 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17770 #, fuzzy
17771 msgid "LaTeX Preamble"
17772 msgstr "Preambul LaTeX"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Layouts|#o#O"
17777 msgstr "Format|F"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17780 #, fuzzy
17781 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17782 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17786 msgid "Local layout file"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17790 msgid ""
17791 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17792 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17793 "document may not work with this layout if you do not\n"
17794 "keep the layout file in the document directory."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17798 #, fuzzy
17799 msgid "&Set Layout"
17800 msgstr "Format|F"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Error"
17807 msgstr "Săgeată"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Unable to read local layout file."
17812 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Select master document"
17817 msgstr "Salvare &documente"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17820 #, fuzzy
17821 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17822 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Unable to set document class."
17828 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Unapplied changes"
17834 msgstr "Pachete"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17838 msgid ""
17839 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17840 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17845 msgid "&Dismiss"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17849 #, c-format
17850 msgid "%1$s, %2$s"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17854 #, c-format
17855 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17859 #, c-format
17860 msgid "Package(s) required: %1$s."
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17864 #, fuzzy
17865 msgid "or"
17866 msgstr "&Formular:"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17869 #, c-format
17870 msgid "Module required: %1$s."
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17874 #, c-format
17875 msgid "Modules excluded: %1$s."
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17879 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Can't set layout!"
17885 msgstr "Caracter"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17888 #, fuzzy, c-format
17889 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17890 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Not Found"
17895 msgstr "Notaţie"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17898 #, fuzzy
17899 msgid "TeX Code Settings"
17900 msgstr "Setări LaTeX"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Error List"
17905 msgstr "Listare program"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17908 #, c-format
17909 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Top left"
17915 msgstr "către fişier"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Bottom left"
17920 msgstr "Jos"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Baseline left"
17925 msgstr "Aliniază centrat|c"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Top center"
17930 msgstr "la imprimantă"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Bottom center"
17935 msgstr "Jos"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Baseline center"
17940 msgstr "Aliniază centrat|c"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Top right"
17945 msgstr "Copyright"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Bottom right"
17950 msgstr "Jos"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Baseline right"
17955 msgstr "Linie dreapta|d"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17958 msgid "External Material"
17959 msgstr "Material extern"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Scale%"
17964 msgstr "Smaller"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Select external file"
17969 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Float Settings"
17974 msgstr "opţiuni suplimentare"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Graphics"
17979 msgstr "&Grafică"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Select graphics file"
17984 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17987 msgid "Clipart|#C#c"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Horizontal Space Settings"
17993 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17996 msgid ""
17997 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17998 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17999 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18003 msgid "Hyperlink"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Child Document"
18009 msgstr "Documente"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18013 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18014 #, fuzzy
18015 msgid ""
18016 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18017 msgstr ""
18018 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18019 "parametri"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Select document to include"
18024 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18027 #, fuzzy
18028 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18029 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18032 #, fuzzy
18033 msgid "unknown"
18034 msgstr "necunoscut"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18037 #, fuzzy
18038 msgid "shortcut"
18039 msgstr "&Accelerator:"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18042 #, fuzzy
18043 msgid "shortcuts"
18044 msgstr "&Accelerator:"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18047 msgid "lyxrc"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18051 #, fuzzy
18052 msgid "package"
18053 msgstr "Spaţiu"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18056 #, fuzzy
18057 msgid "textclass"
18058 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18061 #, fuzzy
18062 msgid "menu"
18063 msgstr "minute"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18066 #, fuzzy
18067 msgid "icon"
18068 msgstr "pe"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18071 #, fuzzy
18072 msgid "buffer"
18073 msgstr "albastru"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Info"
18078 msgstr "Des-face"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Label"
18083 msgstr "&Etichetă"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18086 #, fuzzy
18087 msgid "No language"
18088 msgstr "limbaj"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Program Listing Settings"
18093 msgstr "Setări imprimantă"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18096 #, fuzzy
18097 msgid "No dialect"
18098 msgstr "implicit"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18101 #, fuzzy
18102 msgid "LaTeX Log"
18103 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Literate Programming Build Log"
18108 msgstr "Controlul versiunii|v"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18111 #, fuzzy
18112 msgid "lyx2lyx Error Log"
18113 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Version Control Log"
18118 msgstr "Controlul versiunii|v"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18121 #, fuzzy
18122 msgid "No LaTeX log file found."
18123 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18126 #, fuzzy
18127 msgid "No literate programming build log file found."
18128 msgstr "Controlul versiunii|v"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18131 #, fuzzy
18132 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18133 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18136 #, fuzzy
18137 msgid "No version control log file found."
18138 msgstr "Controlul versiunii|v"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Math Matrix"
18143 msgstr "Matrice"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Nomenclature"
18148 msgstr "Conjectură"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Note Settings"
18153 msgstr "opţiuni suplimentare"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Paragraph Settings"
18158 msgstr "Cheie bibliografică"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18161 msgid ""
18162 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18163 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18164 "\n"
18165 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18166 "the items is used."
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18170 #, fuzzy
18171 msgid "System files|#S#s"
18172 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18175 #, fuzzy
18176 msgid "User files|#U#u"
18177 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18180 msgid "Look & Feel"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Language Settings"
18186 msgstr "Setări imprimantă"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Output"
18191 msgstr "Ieşire"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18194 #, fuzzy
18195 msgid "File Handling"
18196 msgstr "Modificare font|f"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Date format"
18201 msgstr "&Formatul datei:"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Keyboard/Mouse"
18206 msgstr "Tastatură"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Input Completion"
18211 msgstr "Caption"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Screen fonts"
18216 msgstr "Fonturi ecran"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18219 msgid "Colors"
18220 msgstr "Culori"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Paths"
18225 msgstr "Part"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Select directory for example files"
18230 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Select a document templates directory"
18235 msgstr "&Utilizează director temporar"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Select a temporary directory"
18240 msgstr "&Utilizează director temporar"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Select a backups directory"
18245 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Select a document directory"
18250 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18253 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18258 msgid "Spellchecker"
18259 msgstr "Verificator ortografic"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18262 msgid "ispell"
18263 msgstr "ispell"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18266 msgid "aspell"
18267 msgstr "aspell"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18270 msgid "hspell"
18271 msgstr "hspell"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18274 msgid "pspell (library)"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18278 msgid "aspell (library)"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Converters"
18284 msgstr "&Convertoare"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18287 #, fuzzy
18288 msgid "File formats"
18289 msgstr "Formate de &fişier"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Format in use"
18294 msgstr "&Format:"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18297 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18301 msgid "LyX needs to be restarted!"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18305 msgid ""
18306 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18307 "restart."
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Printer"
18313 msgstr "Imprimantă"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18316 #, fuzzy
18317 msgid "User interface"
18318 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Control"
18323 msgstr "Înregistrare"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Shortcuts"
18328 msgstr "&Accelerator:"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Function"
18333 msgstr "&Funcţii"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Shortcut"
18338 msgstr "&Accelerator:"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18341 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Mathematical Symbols"
18347 msgstr "Mathematica"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Document and Window"
18352 msgstr "Document nesalvat"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18355 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18359 #, fuzzy
18360 msgid "System and Miscellaneous"
18361 msgstr "Diverse AMS"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Res&tore"
18366 msgstr "&Reface"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18370 msgid "Failed to create shortcut"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18376 msgstr "necunoscut"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18379 msgid "Invalid or empty key sequence"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18383 msgid "Shortcut is already defined"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18389 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Identity"
18394 msgstr "&Indentare"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Choose bind file"
18399 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18402 #, fuzzy
18403 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18404 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Choose UI file"
18409 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18412 #, fuzzy
18413 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18414 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Choose keyboard map"
18419 msgstr "Cuvînt cheie"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18422 #, fuzzy
18423 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18424 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Choose personal dictionary"
18429 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18432 msgid "*.pws"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18436 #, fuzzy
18437 msgid "*.ispell"
18438 msgstr "ispell"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Print Document"
18443 msgstr "Documente"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Print to file"
18448 msgstr "Verteiler"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18451 msgid "PostScript files (*.ps)"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Cross-reference"
18457 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18460 #, fuzzy
18461 msgid "&Go Back"
18462 msgstr "&Global"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18465 msgid "Jump back"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Jump to label"
18471 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Find and Replace"
18476 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Send Document to Command"
18481 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Show File"
18486 msgstr "TitluScurt"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Error -> Cannot load file!"
18491 msgstr "Înlocuieşte"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Spellchecker error"
18496 msgstr "Verificator ortografic"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18499 #, fuzzy
18500 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18501 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18504 msgid ""
18505 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18506 "Maybe it has been killed."
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18510 #, fuzzy
18511 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18512 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18515 #, fuzzy
18516 msgid "The spellchecker has failed"
18517 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18520 #, fuzzy, c-format
18521 msgid "%1$d words checked."
18522 msgstr "Formatez documentul..."
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18525 #, fuzzy
18526 msgid "One word checked."
18527 msgstr "Inserez documentul "
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Spelling check completed"
18532 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Basic Latin"
18537 msgstr "Stiluri BibTeX"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Latin-1 Supplement"
18542 msgstr "Suplimentar"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18545 msgid "Latin Extended-A"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18549 msgid "Latin Extended-B"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18553 #, fuzzy
18554 msgid "IPA Extensions"
18555 msgstr "E&xtensie:"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18558 msgid "Spacing Modifier Letters"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18562 msgid "Combining Diacritical Marks"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18566 msgid "Cyrillic"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Arabic"
18572 msgstr "Arabic (Arabi)"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18575 msgid "Devanagari"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Bengali"
18581 msgstr "Început"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18584 msgid "Gurmukhi"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Gujarati"
18590 msgstr "SubVariaţie"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18593 msgid "Oriya"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Tamil"
18599 msgstr "Mail"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18602 msgid "Telugu"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Kannada"
18608 msgstr "Canadian"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18611 msgid "Malayalam"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Lao"
18617 msgstr "Format|F"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Tibetan"
18622 msgstr "Tailandez"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Georgian"
18627 msgstr "German"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18630 msgid "Hangul Jamo"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Phonetic Extensions"
18636 msgstr "E&xtensie:"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18639 msgid "Latin Extended Additional"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18643 msgid "Greek Extended"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18647 #, fuzzy
18648 msgid "General Punctuation"
18649 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Superscripts and Subscripts"
18654 msgstr "Exponent|E"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18657 msgid "Currency Symbols"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18661 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18665 msgid "Letterlike Symbols"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Number Forms"
18671 msgstr "Numărul de linii"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Mathematical Operators"
18676 msgstr "Mathematica"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Miscellaneous Technical"
18681 msgstr "Diverse"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Control Pictures"
18686 msgstr "Conjectură"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18689 msgid "Optical Character Recognition"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18693 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Box Drawing"
18699 msgstr "Setări"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Block Elements"
18704 msgstr "Acknowledgments"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Geometric Shapes"
18709 msgstr "Format italic text"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Miscellaneous Symbols"
18714 msgstr "Diverse"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Dingbats"
18719 msgstr "Ding 1|#D"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18722 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18726 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18730 msgid "Hiragana"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Katakana"
18736 msgstr "Catalan"
18737
18738 # format
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Bopomofo"
18742 msgstr "&Josul rîndului"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18745 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18749 msgid "Kanbun"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18753 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18757 msgid "CJK Compatibility"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18761 msgid "CJK Unified Ideographs"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18765 msgid "Hangul Syllables"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18769 msgid "High Surrogates"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18773 msgid "Private Use High Surrogates"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18777 msgid "Low Surrogates"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18781 msgid "Private Use Area"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18785 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18789 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18793 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18797 msgid "Combining Half Marks"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18801 msgid "CJK Compatibility Forms"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18805 msgid "Small Form Variants"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18809 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18813 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Specials"
18819 msgstr "EmailSpecial"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18822 msgid "Linear B Syllabary"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18826 msgid "Linear B Ideograms"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Aegean Numbers"
18832 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18835 msgid "Ancient Greek Numbers"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Old Italic"
18841 msgstr "Italian"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Gothic"
18846 msgstr "Scoţian"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18849 msgid "Ugaritic"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18853 msgid "Old Persian"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Deseret"
18859 msgstr "Resetează"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Shavian"
18864 msgstr "Lituanian"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18867 msgid "Osmanya"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Cypriot Syllabary"
18873 msgstr "Corolar"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18876 msgid "Kharoshthi"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18880 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18884 msgid "Musical Symbols"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18888 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18892 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18896 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18900 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18904 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Tags"
18910 msgstr "Pagini"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18913 msgid "Variation Selectors Supplement"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18917 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18921 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Character: "
18927 msgstr "Caracter"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18930 msgid "Code Point: "
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Symbols"
18936 msgstr "Simbol:"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18939 msgid "Table Settings"
18940 msgstr "Setări tabel"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18943 msgid "Insert Table"
18944 msgstr "Inserează tabel"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18947 #, fuzzy
18948 msgid "TeX Information"
18949 msgstr "Informaţii TeX|X"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Outline"
18954 msgstr "Exterior ("
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18957 msgid "Filtering layouts with \""
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18961 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18965 #, fuzzy
18966 msgid " (unknown)"
18967 msgstr "necunoscut"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18970 #, fuzzy
18971 msgid "auto"
18972 msgstr "Dată"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18975 #, fuzzy
18976 msgid "off"
18977 msgstr "Offsets"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18980 #, c-format
18981 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Vertical Space Settings"
18987 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18990 #, fuzzy
18991 msgid "version "
18992 msgstr "Versiune"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18995 #, fuzzy
18996 msgid "unknown version"
18997 msgstr "necunoscut"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19000 msgid "Small-sized icons"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19004 msgid "Normal-sized icons"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19008 msgid "Big-sized icons"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19012 #, fuzzy, c-format
19013 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19014 msgstr "Caracteristici tabular"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Select template file"
19019 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Templates|#T#t"
19024 msgstr "Modele"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19028 #, fuzzy
19029 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19030 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Document not loaded."
19035 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Select document to open"
19040 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19044 msgid "Examples|#E#e"
19045 msgstr "Exemple|#E#e"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19048 #, fuzzy
19049 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19050 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19053 #, fuzzy
19054 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19055 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19058 #, fuzzy
19059 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19060 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19063 #, fuzzy, c-format
19064 msgid "Opening document %1$s..."
19065 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19068 #, fuzzy, c-format
19069 msgid "Document %1$s opened."
19070 msgstr "Documente"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Version control detected."
19075 msgstr "Controlul versiunii|v"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
19078 #, fuzzy, c-format
19079 msgid "Could not open document %1$s"
19080 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Couldn't import file"
19085 msgstr "Înlocuieşte"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
19088 #, fuzzy, c-format
19089 msgid "No information for importing the format %1$s."
19090 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
19093 #, fuzzy, c-format
19094 msgid "Select %1$s file to import"
19095 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
19098 #, c-format
19099 msgid ""
19100 "The document %1$s already exists.\n"
19101 "\n"
19102 "Do you want to overwrite that document?"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Overwrite document?"
19108 msgstr "Salvare &documente"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19111 #, fuzzy, c-format
19112 msgid "Importing %1$s..."
19113 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19116 msgid "imported."
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19120 #, fuzzy
19121 msgid "file not imported!"
19122 msgstr "Reconfigurează|R"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
19125 msgid "Select LyX document to insert"
19126 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Select file to insert"
19131 msgstr "Selectează document fiu"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Choose a filename to save document as"
19136 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19139 #, fuzzy
19140 msgid "&Rename"
19141 msgstr "&Elimină"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19144 #, fuzzy, c-format
19145 msgid ""
19146 "The document %1$s could not be saved.\n"
19147 "\n"
19148 "Do you want to rename the document and try again?"
19149 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
19152 msgid "Rename and save?"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19156 #, fuzzy
19157 msgid "&Retry"
19158 msgstr "&Reface"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19161 #, c-format
19162 msgid ""
19163 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19164 "\n"
19165 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19169 msgid "&Discard"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Saving all documents..."
19175 msgstr "Formatez documentul..."
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19178 #, fuzzy
19179 msgid "All documents saved."
19180 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
19183 #, c-format
19184 msgid "%1$s unknown command!"
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19188 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19189 #, fuzzy
19190 msgid "LaTeX Source"
19191 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19194 msgid "DocBook Source"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Literate Source"
19200 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19203 #, fuzzy
19204 msgid " (changed)"
19205 msgstr "Modificare font|f"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19208 msgid " (read only)"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Close File"
19214 msgstr "Închide"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Hide tab"
19219 msgstr "implicit"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Close tab"
19224 msgstr "Închide"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Wrap Float Settings"
19229 msgstr "opţiuni suplimentare"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19232 msgid "Click to detach"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19236 msgid "No Group"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19240 #, fuzzy
19241 msgid "No Documents Open!"
19242 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19243
19244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19248 #, fuzzy
19249 msgid "No Document Open!"
19250 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Master Document"
19255 msgstr "Salvare &documente"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19258 msgid "Open Navigator..."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Other Lists"
19264 msgstr "Alte setări de font"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19267 msgid "No Table of contents"
19268 msgstr "Nu există cuprins"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Other Toolbars"
19273 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19276 #, fuzzy
19277 msgid "No Branch in Document!"
19278 msgstr "Documente"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19281 #, fuzzy
19282 msgid "No Citation in Scope!"
19283 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19286 #, fuzzy
19287 msgid "No action defined!"
19288 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19291 #, fuzzy
19292 msgid "space"
19293 msgstr "În&locuieşte"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Invalid filename"
19300 msgstr "Fişiere instalate"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19303 msgid ""
19304 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19305 "characters:\n"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Could not update TeX information"
19311 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19314 #, fuzzy, c-format
19315 msgid "The script `%s' failed."
19316 msgstr "Dicţionar"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19319 #, fuzzy
19320 msgid "All Files "
19321 msgstr "Închide"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Table of Contents"
19326 msgstr "Cuprins|C"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Child Documents"
19331 msgstr "Documente"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19334 #, fuzzy
19335 msgid "List of Graphics"
19336 msgstr "Listă de tabele"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19339 #, fuzzy
19340 msgid "List of Equations"
19341 msgstr "Listă de figuri"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19344 #, fuzzy
19345 msgid "List of Footnotes"
19346 msgstr "Listă de figuri"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19349 #, fuzzy
19350 msgid "List of Listings"
19351 msgstr "Listă de figuri"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19354 #, fuzzy
19355 msgid "List of Indexes"
19356 msgstr "Listă de tabele"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19359 #, fuzzy
19360 msgid "List of Marginal notes"
19361 msgstr "Listă de tabele"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19364 #, fuzzy
19365 msgid "List of Notes"
19366 msgstr "Listă de tabele"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19369 #, fuzzy
19370 msgid "List of Citations"
19371 msgstr "Listă de figuri"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Labels and References"
19376 msgstr "Toate referinţele necitate"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19379 #, fuzzy
19380 msgid "List of Branches"
19381 msgstr "Listă de tabele"
19382
19383 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19384 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19385 msgid ""
19386 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19387 "file through LaTeX: "
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/insets/Inset.cpp:333
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Opened inset"
19393 msgstr "Deschidere"
19394
19395 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19396 msgid "Keys must be unique!"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19400 #, c-format
19401 msgid ""
19402 "The key %1$s already exists,\n"
19403 "it will be changed to %2$s."
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19407 #, c-format
19408 msgid ""
19409 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19410 "If you proceed, all of them will be opened."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Open Databases?"
19416 msgstr "&Baze de date"
19417
19418 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19419 msgid "&Proceed"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19423 #, fuzzy
19424 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19425 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19426
19427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Databases:"
19430 msgstr "&Baze de date"
19431
19432 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Style File:"
19435 msgstr "Închide"
19436
19437 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Lists:"
19440 msgstr "Listă"
19441
19442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19443 msgid "included in TOC"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Export Warning!"
19449 msgstr "Atenţie!"
19450
19451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19452 msgid ""
19453 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19454 "BibTeX will be unable to find them."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19458 msgid ""
19459 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19460 "BibTeX will be unable to find it."
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19464 #, fuzzy
19465 msgid "simple frame"
19466 msgstr "cadru \"inset\""
19467
19468 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19469 #, fuzzy
19470 msgid "frameless"
19471 msgstr "Parametrii"
19472
19473 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19474 msgid "simple frame, page breaks"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19478 msgid "oval, thin"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19482 msgid "oval, thick"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19486 msgid "drop shadow"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19490 #, fuzzy
19491 msgid "shaded background"
19492 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19493
19494 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19495 #, fuzzy
19496 msgid "double frame"
19497 msgstr "dublu"
19498
19499 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Opened Box Inset"
19502 msgstr "Deschidere"
19503
19504 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Opened Branch Inset"
19507 msgstr "CenteredCaption"
19508
19509 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Branch: "
19512 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19513
19514 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Undef: "
19517 msgstr "MyRef"
19518
19519 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19520 #, fuzzy
19521 msgid "branch"
19522 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19523
19524 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Opened Caption Inset"
19527 msgstr "CenteredCaption"
19528
19529 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19530 #, c-format
19531 msgid "Sub-%1$s"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19535 #, fuzzy
19536 msgid "not cited"
19537 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19538
19539 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19540 msgid "Left-click to collapse the inset"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19544 msgid "Left-click to open the inset"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19548 #, fuzzy
19549 msgid "LaTeX Command: "
19550 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19551
19552 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19553 #, fuzzy
19554 msgid "InsetCommand Error: "
19555 msgstr "Comenda de indexare"
19556
19557 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Incompatible command name."
19560 msgstr "Comenda de indexare"
19561
19562 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19563 #, fuzzy
19564 msgid "InsetCommandParams Error: "
19565 msgstr "Comenda de indexare"
19566
19567 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19568 #, fuzzy
19569 msgid "InsetCommandParams: "
19570 msgstr "Comenda de indexare"
19571
19572 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Unknown parameter name: "
19575 msgstr "necunoscut"
19576
19577 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19578 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19579 msgstr ""
19580
19581 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Opened ERT Inset"
19584 msgstr "Deschidere"
19585
19586 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19587 #, fuzzy, c-format
19588 msgid "External template %1$s is not installed"
19589 msgstr "Aplicaţii externe"
19590
19591 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Opened Flex Inset"
19594 msgstr "Deschidere"
19595
19596 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19597 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19598 #, fuzzy
19599 msgid "float: "
19600 msgstr "notă subsol"
19601
19602 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Opened Float Inset"
19605 msgstr "Deschidere"
19606
19607 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19608 #, fuzzy
19609 msgid "float"
19610 msgstr "notă subsol"
19611
19612 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19613 #, fuzzy
19614 msgid " (sideways)"
19615 msgstr "Roteşte lateral"
19616
19617 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19618 #, fuzzy
19619 msgid "subfloat: "
19620 msgstr "notă subsol"
19621
19622 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19623 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19627 #, fuzzy, c-format
19628 msgid "List of %1$s"
19629 msgstr "Listă de tabele"
19630
19631 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Opened Footnote Inset"
19634 msgstr "Deschidere"
19635
19636 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19637 #, fuzzy
19638 msgid "footnote"
19639 msgstr "Notă de subsol"
19640
19641 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19642 #, fuzzy, c-format
19643 msgid ""
19644 "Could not copy the file\n"
19645 "%1$s\n"
19646 "into the temporary directory."
19647 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19648
19649 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19650 #, c-format
19651 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19655 #, fuzzy, c-format
19656 msgid "Graphics file: %1$s"
19657 msgstr "Grafică"
19658
19659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Verbatim Input"
19662 msgstr "Verbatim"
19663
19664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Verbatim Input*"
19667 msgstr "Verbatim"
19668
19669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19670 msgid "Recursive input"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19674 #, c-format
19675 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19679 #, c-format
19680 msgid ""
19681 "Included file `%1$s'\n"
19682 "has textclass `%2$s'\n"
19683 "while parent file has textclass `%3$s'."
19684 msgstr ""
19685
19686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19687 msgid "Different textclasses"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19691 #, c-format
19692 msgid ""
19693 "Included file `%1$s'\n"
19694 "uses module `%2$s'\n"
19695 "which is not used in parent file."
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Module not found"
19701 msgstr "Reconfigurează|R"
19702
19703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Information regarding "
19706 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19707
19708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19709 #, fuzzy
19710 msgid "undefined"
19711 msgstr "Aliniat"
19712
19713 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19714 #, fuzzy
19715 msgid "yes"
19716 msgstr "Stil"
19717
19718 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19719 #, fuzzy
19720 msgid "no"
19721 msgstr "Des-face"
19722
19723 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Unknown buffer info"
19726 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19727
19728 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19729 msgid "Label names must be unique!"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19733 #, c-format
19734 msgid ""
19735 "The label %1$s already exists,\n"
19736 "it will be changed to %2$s."
19737 msgstr ""
19738
19739 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19740 msgid "DUPLICATE: "
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Opened Listing Inset"
19746 msgstr "CenteredCaption"
19747
19748 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19749 msgid "no more lstline delimiters available"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Running out of delimiters"
19755 msgstr "Inserează delimitatorii"
19756
19757 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19758 msgid ""
19759 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19760 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19761 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19762 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19763 "must investigate!"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19769 msgstr "caracter special"
19770
19771 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19772 #, c-format
19773 msgid ""
19774 "The following characters in one of the program listings are\n"
19775 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19776 "%1$s."
19777 msgstr ""
19778
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19780 msgid "A value is expected."
19781 msgstr ""
19782
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19789 msgid "Unbalanced braces!"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19793 msgid "Please specify true or false."
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19797 msgid "Only true or false is allowed."
19798 msgstr ""
19799
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19801 msgid "Please specify an integer value."
19802 msgstr ""
19803
19804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19805 msgid "An integer is expected."
19806 msgstr ""
19807
19808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19809 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19813 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19817 #, c-format
19818 msgid "Please specify one of %1$s."
19819 msgstr ""
19820
19821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19822 #, c-format
19823 msgid "Try one of %1$s."
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19827 #, c-format
19828 msgid "I guess you mean %1$s."
19829 msgstr ""
19830
19831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19832 #, c-format
19833 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19834 msgstr ""
19835
19836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19837 #, c-format
19838 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19842 msgid ""
19843 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19847 msgid ""
19848 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19849 "trblTRBL"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19853 msgid ""
19854 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19855 "right, bottom left and top left corner."
19856 msgstr ""
19857
19858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19859 msgid "Enter something like \\color{white}"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19863 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19867 msgid "auto, last or a number"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19871 msgid ""
19872 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19873 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19874 "defining a listing inset)"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19878 msgid ""
19879 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19880 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19881 "a listing inset)"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19887 msgstr "necunoscut"
19888
19889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19890 #, fuzzy, c-format
19891 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19892 msgstr "necunoscut"
19893
19894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19895 #, fuzzy, c-format
19896 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19897 msgstr "necunoscut"
19898
19899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19900 #, fuzzy, c-format
19901 msgid "Parameter %1$s: "
19902 msgstr " Macro: %s: "
19903
19904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19905 #, fuzzy, c-format
19906 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19907 msgstr "necunoscut"
19908
19909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19910 #, fuzzy, c-format
19911 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19912 msgstr " Macro: %s: "
19913
19914 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19917 msgstr "Notă marginală|m"
19918
19919 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19920 #, fuzzy
19921 msgid "New Page"
19922 msgstr "Ş&terge"
19923
19924 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Clear Page"
19927 msgstr "Ş&terge"
19928
19929 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Clear Double Page"
19932 msgstr "Ş&terge"
19933
19934 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Nom"
19937 msgstr "Notă"
19938
19939 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19940 msgid "Note[[InsetNote]]"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Greyed out"
19946 msgstr "Deschidere"
19947
19948 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Opened Note Inset"
19951 msgstr "Deschidere"
19952
19953 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19956 msgstr "CenteredCaption"
19957
19958 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19959 msgid "BROKEN: "
19960 msgstr ""
19961
19962 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Ref: "
19965 msgstr "MyRef"
19966
19967 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Equation"
19970 msgstr "Citat"
19971
19972 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19973 #, fuzzy
19974 msgid "EqRef: "
19975 msgstr "MyRef"
19976
19977 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Page Number"
19980 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19981
19982 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Page: "
19985 msgstr "Pagini"
19986
19987 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Textual Page Number"
19990 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19991
19992 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19993 #, fuzzy
19994 msgid "TextPage: "
19995 msgstr "Text după"
19996
19997 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19998 msgid "Standard+Textual Page"
19999 msgstr ""
20000
20001 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Ref+Text: "
20004 msgstr "Text"
20005
20006 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20007 msgid "PrettyRef"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20011 #, fuzzy
20012 msgid "FormatRef: "
20013 msgstr "F&ormat:"
20014
20015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Interword Space"
20018 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20019
20020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Protected Space"
20023 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20024
20025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Thin Space"
20028 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20029
20030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Quad Space"
20033 msgstr "Spaţiu"
20034
20035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20036 #, fuzzy
20037 msgid "QQuad Space"
20038 msgstr "Spaţiu"
20039
20040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Enspace"
20043 msgstr "În&locuieşte"
20044
20045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20046 msgid "Enskip"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Negative Thin Space"
20052 msgstr "Mediu"
20053
20054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Protected Horizontal Fill"
20057 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20058
20059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20062 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20063
20064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20067 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20068
20069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20072 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20073
20074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20077 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20078
20079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20082 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20083
20084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20087 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20088
20089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20090 #, fuzzy, c-format
20091 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20092 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20093
20094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20095 #, fuzzy, c-format
20096 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20097 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20098
20099 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Unknown TOC type"
20102 msgstr "necunoscut"
20103
20104 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Opened table"
20107 msgstr "Deschide un fişier"
20108
20109 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Opened Text Inset"
20112 msgstr "Deschidere"
20113
20114 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Vertical Space"
20117 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20118
20119 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20120 #, fuzzy
20121 msgid "wrap: "
20122 msgstr "Scrap"
20123
20124 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Opened Wrap Inset"
20127 msgstr "CenteredCaption"
20128
20129 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20130 #, fuzzy
20131 msgid "wrap"
20132 msgstr "Scrap"
20133
20134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Not shown."
20137 msgstr "Notaţie"
20138
20139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20140 msgid "Loading..."
20141 msgstr ""
20142
20143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Converting to loadable format..."
20146 msgstr "Inserează un flotant"
20147
20148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20149 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20150 msgstr ""
20151
20152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Scaling etc..."
20155 msgstr "Place"
20156
20157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Ready to display"
20160 msgstr "Afişare inset ERT"
20161
20162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20163 #, fuzzy
20164 msgid "No file found!"
20165 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20166
20167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20168 msgid "Error converting to loadable format"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Error loading file into memory"
20174 msgstr "Listă de slide-uri"
20175
20176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20177 msgid "Error generating the pixmap"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20181 #, fuzzy
20182 msgid "No image"
20183 msgstr "Modificare font|f"
20184
20185 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Preview loading"
20188 msgstr "Previzualizează|#P"
20189
20190 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Preview ready"
20193 msgstr "Previzualizează|#P"
20194
20195 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Preview failed"
20198 msgstr "Interval de salvare automată:"
20199
20200 #: src/lengthcommon.cpp:37
20201 msgid "sp"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: src/lengthcommon.cpp:37
20205 #, fuzzy
20206 msgid "pt"
20207 msgstr "&Sus"
20208
20209 #: src/lengthcommon.cpp:37
20210 msgid "bp"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: src/lengthcommon.cpp:37
20214 #, fuzzy
20215 msgid "dd"
20216 msgstr "&Adaugă"
20217
20218 #: src/lengthcommon.cpp:37
20219 msgid "mm"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: src/lengthcommon.cpp:37
20223 #, fuzzy
20224 msgid "pc"
20225 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20226
20227 #: src/lengthcommon.cpp:38
20228 msgid "cc[[unit of measure]]"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: src/lengthcommon.cpp:38
20232 msgid "cm"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: src/lengthcommon.cpp:38
20236 #, fuzzy
20237 msgid "ex"
20238 msgstr "Format "
20239
20240 #: src/lengthcommon.cpp:38
20241 #, fuzzy
20242 msgid "em"
20243 msgstr "Element"
20244
20245 #: src/lengthcommon.cpp:39
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Text Width %"
20248 msgstr "Lăţime fixă"
20249
20250 #: src/lengthcommon.cpp:39
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Column Width %"
20253 msgstr "Lăţime coloană"
20254
20255 #: src/lengthcommon.cpp:39
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Page Width %"
20258 msgstr "Etichetează cu"
20259
20260 #: src/lengthcommon.cpp:39
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Line Width %"
20263 msgstr "Etichetează cu"
20264
20265 #: src/lengthcommon.cpp:40
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Text Height %"
20268 msgstr "Copyright"
20269
20270 #: src/lengthcommon.cpp:40
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Page Height %"
20273 msgstr "Copyright"
20274
20275 #: src/lyxfind.cpp:115
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Search error"
20278 msgstr "Caută"
20279
20280 #: src/lyxfind.cpp:115
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Search string is empty"
20283 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20284
20285 #: src/lyxfind.cpp:299
20286 #, fuzzy
20287 msgid "String has been replaced."
20288 msgstr "Înlocuieşte"
20289
20290 #: src/lyxfind.cpp:302
20291 #, fuzzy
20292 msgid " strings have been replaced."
20293 msgstr "Înlocuieşte"
20294
20295 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20296 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20297 #, c-format
20298 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20302 #, c-format
20303 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Only one row"
20309 msgstr "Doar pe slideuri"
20310
20311 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Only one column"
20314 msgstr "Şterge coloana|o"
20315
20316 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20317 #, fuzzy
20318 msgid "No hline to delete"
20319 msgstr "Nimic de indexat"
20320
20321 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20322 #, fuzzy
20323 msgid "No vline to delete"
20324 msgstr "Nimic de indexat"
20325
20326 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20327 #, fuzzy, c-format
20328 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20329 msgstr "Caracteristici tabular"
20330
20331 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20332 #, fuzzy
20333 msgid "No number"
20334 msgstr "msnumber"
20335
20336 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Number"
20339 msgstr "&Numerotare"
20340
20341 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20342 #, c-format
20343 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20347 #, c-format
20348 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20352 #, c-format
20353 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20357 msgid "create new math text environment ($...$)"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20361 msgid "entered math text mode (textrm)"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20365 msgid "Standard[[mathref]]"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20369 #, fuzzy
20370 msgid "optional"
20371 msgstr "&Orizontal:"
20372
20373 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20374 #, fuzzy
20375 msgid "TeX"
20376 msgstr "LaTeX"
20377
20378 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20379 #, fuzzy
20380 msgid "math macro"
20381 msgstr "fundal mod matematic"
20382
20383 #: src/output.cpp:37
20384 #, fuzzy, c-format
20385 msgid ""
20386 "Could not open the specified document\n"
20387 "%1$s."
20388 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20389
20390 #: src/output_plaintext.cpp:136
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Abstract: "
20393 msgstr "Abstract "
20394
20395 #: src/output_plaintext.cpp:148
20396 #, fuzzy
20397 msgid "References: "
20398 msgstr "Referinţe"
20399
20400 #: src/support/Package.cpp:435
20401 #, fuzzy
20402 msgid "LyX binary not found"
20403 msgstr "Reconfigurează|R"
20404
20405 #: src/support/Package.cpp:436
20406 #, c-format
20407 msgid ""
20408 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: src/support/Package.cpp:555
20412 #, c-format
20413 msgid ""
20414 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20415 "\t%1$s\n"
20416 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20417 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20418 msgstr ""
20419
20420 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20421 #, fuzzy
20422 msgid "File not found"
20423 msgstr "Reconfigurează|R"
20424
20425 #: src/support/Package.cpp:637
20426 #, c-format
20427 msgid ""
20428 "Invalid %1$s switch.\n"
20429 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20430 msgstr ""
20431
20432 #: src/support/Package.cpp:664
20433 #, c-format
20434 msgid ""
20435 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20436 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20437 msgstr ""
20438
20439 #: src/support/Package.cpp:688
20440 #, c-format
20441 msgid ""
20442 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20443 "%2$s is not a directory."
20444 msgstr ""
20445
20446 #: src/support/Package.cpp:690
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Directory not found"
20449 msgstr "Reconfigurează|R"
20450
20451 #: src/support/debug.cpp:38
20452 #, fuzzy
20453 msgid "No debugging message"
20454 msgstr "(nu există mesaje)"
20455
20456 #: src/support/debug.cpp:39
20457 #, fuzzy
20458 msgid "General information"
20459 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20460
20461 #: src/support/debug.cpp:40
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Program initialisation"
20464 msgstr "Listare program"
20465
20466 #: src/support/debug.cpp:41
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Keyboard events handling"
20469 msgstr "Modificare font|f"
20470
20471 #: src/support/debug.cpp:42
20472 #, fuzzy
20473 msgid "GUI handling"
20474 msgstr "Modificare font|f"
20475
20476 #: src/support/debug.cpp:43
20477 msgid "Lyxlex grammar parser"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: src/support/debug.cpp:44
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Configuration files reading"
20483 msgstr "Listă de slide-uri"
20484
20485 #: src/support/debug.cpp:45
20486 msgid "Custom keyboard definition"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: src/support/debug.cpp:46
20490 msgid "LaTeX generation/execution"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: src/support/debug.cpp:47
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Math editor"
20496 msgstr "MathLetters"
20497
20498 #: src/support/debug.cpp:48
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Font handling"
20501 msgstr "Modificare font|f"
20502
20503 #: src/support/debug.cpp:49
20504 msgid "Textclass files reading"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: src/support/debug.cpp:50
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Version control"
20510 msgstr "Controlul versiunii|v"
20511
20512 #: src/support/debug.cpp:51
20513 #, fuzzy
20514 msgid "External control interface"
20515 msgstr "Material extern"
20516
20517 #: src/support/debug.cpp:52
20518 msgid "Keep *roff temporary files"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/support/debug.cpp:53
20522 #, fuzzy
20523 msgid "User commands"
20524 msgstr "Comenzi utilizator"
20525
20526 #: src/support/debug.cpp:54
20527 msgid "The LyX Lexxer"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: src/support/debug.cpp:55
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Dependency information"
20533 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20534
20535 #: src/support/debug.cpp:56
20536 #, fuzzy
20537 msgid "LyX Insets"
20538 msgstr "Inserare|I"
20539
20540 #: src/support/debug.cpp:57
20541 msgid "Files used by LyX"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/support/debug.cpp:58
20545 msgid "Workarea events"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: src/support/debug.cpp:59
20549 msgid "Insettext/tabular messages"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: src/support/debug.cpp:60
20553 msgid "Graphics conversion and loading"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: src/support/debug.cpp:61
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Change tracking"
20559 msgstr "Modifică limbajul"
20560
20561 #: src/support/debug.cpp:62
20562 #, fuzzy
20563 msgid "External template/inset messages"
20564 msgstr "Aplicaţii externe"
20565
20566 #: src/support/debug.cpp:63
20567 msgid "RowPainter profiling"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: src/support/debug.cpp:64
20571 msgid "scrolling debugging"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: src/support/debug.cpp:65
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Math macros"
20577 msgstr "fundal mod matematic"
20578
20579 #: src/support/debug.cpp:66
20580 msgid "RTL/Bidi"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: src/support/debug.cpp:67
20584 msgid "Locale/Internationalisation"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: src/support/debug.cpp:68
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20590 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20591
20592 #: src/support/debug.cpp:69
20593 msgid "Developers' general debug messages"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: src/support/debug.cpp:70
20597 msgid "All debugging messages"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: src/support/debug.cpp:115
20601 #, c-format
20602 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/support/filetools.cpp:247
20606 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20607 msgstr "ro"
20608
20609 #: src/support/os_win32.cpp:297
20610 #, fuzzy
20611 msgid "System file not found"
20612 msgstr "Reconfigurează|R"
20613
20614 #: src/support/os_win32.cpp:298
20615 msgid ""
20616 "Unable to load shfolder.dll\n"
20617 "Please install."
20618 msgstr ""
20619
20620 #: src/support/os_win32.cpp:303
20621 #, fuzzy
20622 msgid "System function not found"
20623 msgstr "Reconfigurează|R"
20624
20625 #: src/support/os_win32.cpp:304
20626 msgid ""
20627 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20628 "Don't know how to proceed. Sorry."
20629 msgstr ""
20630
20631 #: src/support/userinfo.cpp:45
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Unknown user"
20634 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20635
20636 #, fuzzy
20637 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20638 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20639
20640 #, fuzzy
20641 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20642 #~ msgstr " Macro: %s: "
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20646 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20647
20648 #, fuzzy
20649 #~ msgid "Class not found"
20650 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20651
20652 #~ msgid ""
20653 #~ "Layout had to be changed from\n"
20654 #~ "%1$s to %2$s\n"
20655 #~ "because of class conversion from\n"
20656 #~ "%3$s to %4$s"
20657 #~ msgstr ""
20658 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20659 #~ "%1$s la %2$s\n"
20660 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20661 #~ "%3$s la %4$s"
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid "Changed Layout"
20665 #~ msgstr "Caracter"
20666
20667 #, fuzzy
20668 #~ msgid "Unknown layout"
20669 #~ msgstr "necunoscut"
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20673 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20674
20675 #, fuzzy
20676 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20677 #~ msgstr "CenteredCaption"
20678
20679 #~ msgid "Display image in LyX"
20680 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20681
20682 #~ msgid "Screen display"
20683 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20684
20685 #~ msgid "Monochrome"
20686 #~ msgstr "Monocrom"
20687
20688 #~ msgid "Grayscale"
20689 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20690
20691 #~ msgid "Preview"
20692 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20693
20694 #~ msgid "%"
20695 #~ msgstr "%"
20696
20697 #~ msgid "&Display:"
20698 #~ msgstr "Afişare:"
20699
20700 #~ msgid "Sca&le:"
20701 #~ msgstr "Scalare:"
20702
20703 #, fuzzy
20704 #~ msgid "Scr&een Display:"
20705 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20706
20707 #~ msgid "Do not display"
20708 #~ msgstr "Nu afişa"
20709
20710 #, fuzzy
20711 #~ msgid "Unknown Info: "
20712 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20716 #~ msgstr "necunoscut"
20717
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20720 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20721
20722 #, fuzzy
20723 #~ msgid "Clear group"
20724 #~ msgstr "Ş&terge"
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid " (auto)"
20728 #~ msgstr "Dată"
20729
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid "Plain Text"
20732 #~ msgstr "Place"
20733
20734 #, fuzzy
20735 #~ msgid "Other floats: "
20736 #~ msgstr "Alte setări de font"
20737
20738 #, fuzzy
20739 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20740 #~ msgstr "&Comută tot"
20741
20742 #~ msgid "Edit the file externally"
20743 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20744
20745 #~ msgid "&Edit File..."
20746 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20747
20748 #~ msgid "LyX View"
20749 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20750
20751 #~ msgid "Options"
20752 #~ msgstr "Opţiuni"
20753
20754 #, fuzzy
20755 #~ msgid "Movie"
20756 #~ msgstr "Mai mult"
20757
20758 #~ msgid "<- C&lear"
20759 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20760
20761 #~ msgid "A&pply"
20762 #~ msgstr "&Aplică"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "Clear"
20766 #~ msgstr "Ş&terge"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "Add"
20770 #~ msgstr "&Adaugă"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "Remove"
20774 #~ msgstr "&Elimină"
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "E&mbed"
20778 #~ msgstr "Înca&drat"
20779
20780 #~ msgid "&Center"
20781 #~ msgstr "Centrat"
20782
20783 #, fuzzy
20784 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20785 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20786
20787 #, fuzzy
20788 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20789 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20790
20791 #, fuzzy
20792 #~ msgid " writing embedded files."
20793 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20794
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid " could not write embedded files!"
20797 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20798
20799 #, fuzzy
20800 #~ msgid "Failed to extract file"
20801 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20802
20803 #, fuzzy
20804 #~ msgid "Copy file failure"
20805 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20806
20807 #, fuzzy
20808 #~ msgid "Failed to embed file"
20809 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20810
20811 #, fuzzy
20812 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20813 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20814
20815 #, fuzzy
20816 #~ msgid "Failed to open file"
20817 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20818
20819 #, fuzzy
20820 #~ msgid "Sync file failure"
20821 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20822
20823 #, fuzzy
20824 #~ msgid "Packing all files"
20825 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20826
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid "Failed to write file"
20829 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20830
20831 #, fuzzy
20832 #~ msgid "Save failure"
20833 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20834
20835 #, fuzzy
20836 #~ msgid "Extra embedded file"
20837 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20838
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20841 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20842
20843 #, fuzzy
20844 #~ msgid "Enspace|E"
20845 #~ msgstr "În&locuieşte"
20846
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid "Document could not be read"
20849 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20850
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid "%1$s could not be read."
20853 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20854
20855 #, fuzzy
20856 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20857 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20858
20859 #, fuzzy
20860 #~ msgid "Properties...|P"
20861 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "New Line|e"
20865 #~ msgstr "Delimitator"
20866
20867 #, fuzzy
20868 #~ msgid "Line Break|B"
20869 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20870
20871 #, fuzzy
20872 #~ msgid "line break"
20873 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20874
20875 #, fuzzy
20876 #~ msgid "Widgets"
20877 #~ msgstr "Lăţime"
20878
20879 #, fuzzy
20880 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20881 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20882
20883 #, fuzzy
20884 #~ msgid "Links"
20885 #~ msgstr "Listă"
20886
20887 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20888 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20889
20890 #, fuzzy
20891 #~ msgid "Swap Rows|S"
20892 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20893
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "Swap Columns|w"
20896 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20900 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20901
20902 #, fuzzy
20903 #~ msgid "true"
20904 #~ msgstr "Stradă"
20905
20906 #, fuzzy
20907 #~ msgid "false"
20908 #~ msgstr "Caz"
20909
20910 #, fuzzy
20911 #~ msgid "&float"
20912 #~ msgstr "notă subsol"
20913
20914 #, fuzzy
20915 #~ msgid "Float"
20916 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20917
20918 #~ msgid "S&ubfigure"
20919 #~ msgstr "Subf&igură"
20920
20921 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20922 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20923
20924 #~ msgid "Ca&ption:"
20925 #~ msgstr "&Titlu:"
20926
20927 #~ msgid "Show ERT inline"
20928 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20929
20930 #~ msgid "&Inline"
20931 #~ msgstr "În-&linie"
20932
20933 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20934 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20935
20936 #~ msgid "Framed in box"
20937 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20938
20939 #~ msgid "&Shaded"
20940 #~ msgstr "&Umbrit"
20941
20942 #~ msgid "Paper Size"
20943 #~ msgstr "Mărime foaie"
20944
20945 #~ msgid "&Colors"
20946 #~ msgstr "&Culori"
20947
20948 #~ msgid "C&opiers"
20949 #~ msgstr "Copii"
20950
20951 #~ msgid "&File formats"
20952 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20953
20954 #~ msgid "F&ormat:"
20955 #~ msgstr "F&ormat:"
20956
20957 #~ msgid "&GUI name:"
20958 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20959
20960 #~ msgid "External Applications"
20961 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20962
20963 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20964 #~ msgstr ""
20965 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20966
20967 #~ msgid "Save/restore window position"
20968 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20969
20970 #~ msgid " every"
20971 #~ msgstr "la fiecare"
20972
20973 #~ msgid "Scrolling"
20974 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20975
20976 #~ msgid "Pixmap Cache"
20977 #~ msgstr "Cache de imagini"
20978
20979 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20980 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20981
20982 #~ msgid "&URL:"
20983 #~ msgstr "&URL"
20984
20985 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20986 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20987
20988 #~ msgid "&Units:"
20989 #~ msgstr "&Unităţi:"
20990
20991 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20992 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20993
20994 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20995 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20996
20997 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20998 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20999
21000 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21001 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21002
21003 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21004 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21005
21006 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21007 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21008
21009 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21010 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21011
21012 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21013 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21014
21015 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21016 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21017
21018 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21019 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21020
21021 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21022 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21023
21024 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21025 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21026
21027 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21028 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21029
21030 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21031 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21032
21033 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21034 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21035
21036 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21037 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21038
21039 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21040 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21041
21042 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21043 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21044
21045 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21046 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21047
21048 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21049 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21050
21051 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21052 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21053
21054 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21055 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21056
21057 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21058 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21059
21060 #, fuzzy
21061 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21062 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21063
21064 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21065 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21066
21067 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21068 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21069
21070 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21071 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21072
21073 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21074 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21075
21076 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21077 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21078
21079 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21080 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21081
21082 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21083 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21084
21085 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21086 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21087
21088 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21089 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21090
21091 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21092 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21093
21094 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21095 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21096
21097 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21098 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21099
21100 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21101 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21102
21103 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21104 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21105
21106 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21107 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21108
21109 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21110 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21111
21112 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21113 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21114
21115 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21116 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21117
21118 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21119 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21120
21121 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21122 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21123
21124 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21125 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21126
21127 #~ msgid "Bahasa"
21128 #~ msgstr "Bahasa"
21129
21130 #~ msgid "Magyar"
21131 #~ msgstr "Maghiar"
21132
21133 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21134 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21135
21136 #, fuzzy
21137 #~ msgid "Framed|F"
21138 #~ msgstr "Parametrii"
21139
21140 #, fuzzy
21141 #~ msgid "Shaded|S"
21142 #~ msgstr "F&ormă:"
21143
21144 #~ msgid "Insert URL"
21145 #~ msgstr "Inserează URL"
21146
21147 #, fuzzy
21148 #~ msgid "Can't load document class"
21149 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21150
21151 #, fuzzy
21152 #~ msgid "Undefined character style"
21153 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21154
21155 #, fuzzy
21156 #~ msgid ""
21157 #~ "The document could not be converted\n"
21158 #~ "into the document class %1$s."
21159 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "&Switch to document"
21163 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21164
21165 #, fuzzy
21166 #~ msgid ""
21167 #~ "Could not open the specified document\n"
21168 #~ "%1$s\n"
21169 #~ "due to the error: %2$s"
21170 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21171
21172 #~ msgid "Formatting document..."
21173 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21174
21175 #, fuzzy
21176 #~ msgid "Double box"
21177 #~ msgstr "Dublu"
21178
21179 #, fuzzy
21180 #~ msgid "Index Entry"
21181 #~ msgstr "Înregistrare index"
21182
21183 #, fuzzy
21184 #~ msgid "Previous command"
21185 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21186
21187 #, fuzzy
21188 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21189 #~ msgstr "Delimitator"
21190
21191 #, fuzzy
21192 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21193 #~ msgstr "Inserează apendix"
21194
21195 #, fuzzy
21196 #~ msgid "Copiers"
21197 #~ msgstr "Copii"
21198
21199 #, fuzzy
21200 #~ msgid "Boxed"
21201 #~ msgstr "&Contur:"
21202
21203 #, fuzzy
21204 #~ msgid "ovalbox"
21205 #~ msgstr "Dublu"
21206
21207 #, fuzzy
21208 #~ msgid "Ovalbox"
21209 #~ msgstr "Parbox"
21210
21211 #, fuzzy
21212 #~ msgid "Doublebox"
21213 #~ msgstr "Dublu"
21214
21215 #, fuzzy
21216 #~ msgid "Unknown inset name: "
21217 #~ msgstr "necunoscut"
21218
21219 #, fuzzy
21220 #~ msgid "Program Listing "
21221 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21222
21223 #, fuzzy
21224 #~ msgid "Framed"
21225 #~ msgstr "Parametrii"
21226
21227 #, fuzzy
21228 #~ msgid "theorem"
21229 #~ msgstr "Teoremă"
21230
21231 #, fuzzy
21232 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21233 #~ msgstr "Deschidere"
21234
21235 #~ msgid "Default (outer)"
21236 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21237
21238 #~ msgid "Outer"
21239 #~ msgstr "Exterior ("
21240
21241 #, fuzzy
21242 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21243 #~ msgstr "Setări tabel"
21244
21245 #, fuzzy
21246 #~ msgid "%1$d words in selection."
21247 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21248
21249 #, fuzzy
21250 #~ msgid "%1$d words in document."
21251 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21252
21253 #, fuzzy
21254 #~ msgid "One word in selection."
21255 #~ msgstr "Inserez documentul "
21256
21257 #, fuzzy
21258 #~ msgid "One word in document."
21259 #~ msgstr "Inserez documentul "
21260
21261 #, fuzzy
21262 #~ msgid "Count words"
21263 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21264
21265 #, fuzzy
21266 #~ msgid "Encoding error"
21267 #~ msgstr "&Codificare:"
21268
21269 #, fuzzy
21270 #~ msgid "Placeholders"
21271 #~ msgstr "PlaceTable"
21272
21273 #, fuzzy
21274 #~ msgid "phantom"
21275 #~ msgstr "Esperanto"
21276
21277 #~ msgid "&Right"
21278 #~ msgstr "Dreapta"
21279
21280 #~ msgid "Case."
21281 #~ msgstr "Caz"
21282
21283 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21284 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21285
21286 #~ msgid "Algorithm #."
21287 #~ msgstr "Algoritm #."
21288
21289 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21290 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21291
21292 #~ msgid "&Load"
21293 #~ msgstr "În&carcă"
21294
21295 #~ msgid "To &file:"
21296 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21297
21298 #~ msgid "Co&pies:"
21299 #~ msgstr "C&opii:"
21300
21301 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21302 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21303
21304 #~ msgid "Printer &name:"
21305 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21306
21307 #, fuzzy
21308 #~ msgid "Columns "
21309 #~ msgstr "Coloane"
21310
21311 #, fuzzy
21312 #~ msgid "Overprint "
21313 #~ msgstr "Overprint"
21314
21315 #~ msgid "Conjecture "
21316 #~ msgstr "Conjectură"
21317
21318 #, fuzzy
21319 #~ msgid "Font st&yle:"
21320 #~ msgstr "Mărime font"
21321
21322 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21323 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21324
21325 #~ msgid "&Type:"
21326 #~ msgstr "&Tip:"
21327
21328 #~ msgid "Part "
21329 #~ msgstr "Partea"
21330
21331 #~ msgid "columns "
21332 #~ msgstr "Coloane"
21333
21334 #~ msgid "overprint "
21335 #~ msgstr "overprint"
21336
21337 #, fuzzy
21338 #~ msgid "overlayarea"
21339 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21340
21341 #, fuzzy
21342 #~ msgid "Corollary_"
21343 #~ msgstr "Corolar"
21344
21345 #, fuzzy
21346 #~ msgid "Definition. "
21347 #~ msgstr "Definiţie"
21348
21349 #, fuzzy
21350 #~ msgid "Example. "
21351 #~ msgstr "Exemplu"
21352
21353 #, fuzzy
21354 #~ msgid "Fact. "
21355 #~ msgstr "Fapt."
21356
21357 #, fuzzy
21358 #~ msgid "Proof. "
21359 #~ msgstr "Demonstraţie"
21360
21361 #, fuzzy
21362 #~ msgid "note: "
21363 #~ msgstr "notă:"
21364
21365 #~ msgid "default"
21366 #~ msgstr "implicit"
21367
21368 #, fuzzy
21369 #~ msgid "common"
21370 #~ msgstr "Comentariu"
21371
21372 #, fuzzy
21373 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21374 #~ msgstr "Cuprins|C"
21375
21376 #, fuzzy
21377 #~ msgid "Toc"
21378 #~ msgstr "Topică"
21379
21380 #~ msgid "Table of Contents|T"
21381 #~ msgstr "Cuprins|C"
21382
21383 #, fuzzy
21384 #~ msgid "OK"
21385 #~ msgstr "&OK"
21386
21387 #, fuzzy
21388 #~ msgid "Chinese"
21389 #~ msgstr "Copii"
21390
21391 #, fuzzy
21392 #~ msgid "Upper"
21393 #~ msgstr "Actualizează|A"
21394
21395 #, fuzzy
21396 #~ msgid "Table of contents"
21397 #~ msgstr "Cuprins|C"
21398
21399 #~ msgid "block "
21400 #~ msgstr "Bloc"
21401
21402 #~ msgid "Corollary.  "
21403 #~ msgstr "Corolar"
21404
21405 #~ msgid "block showing an example "
21406 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21407
21408 #, fuzzy
21409 #~ msgid "&Caption"
21410 #~ msgstr "Caption"
21411
21412 #, fuzzy
21413 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21414 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21415
21416 #, fuzzy
21417 #~ msgid "&Label"
21418 #~ msgstr "&Etichetă"
21419
21420 #, fuzzy
21421 #~ msgid "A Label for the caption"
21422 #~ msgstr "Table_Caption"
21423
21424 #, fuzzy
21425 #~ msgid "<- P&romote"
21426 #~ msgstr "&Accelerator:"
21427
21428 #, fuzzy
21429 #~ msgid "D&own"
21430 #~ msgstr "Mai jos"
21431
21432 #, fuzzy
21433 #~ msgid "Upd&ate"
21434 #~ msgstr "&Actualizează"
21435
21436 #, fuzzy
21437 #~ msgid "SubSection"
21438 #~ msgstr "Subsecţiune"
21439
21440 #, fuzzy
21441 #~ msgid "Insert glossary entry"
21442 #~ msgstr "Inserează item de index"
21443
21444 #, fuzzy
21445 #~ msgid "Glo"
21446 #~ msgstr "&Global"
21447
21448 #, fuzzy
21449 #~ msgid "TeX Code:"
21450 #~ msgstr "TeX|T"
21451
21452 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21453 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21454
21455 #~ msgid "&Detach panel"
21456 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21457
21458 #~ msgid "Insert spacing"
21459 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21460
21461 #~ msgid "Set limits style"
21462 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21463
21464 #~ msgid "Set math font"
21465 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21466
21467 #~ msgid "Insert fraction"
21468 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21469
21470 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21471 #~ msgstr ""
21472 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21473
21474 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21475 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21476
21477 #~ msgid "Math Panel|l"
21478 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21479
21480 #, fuzzy
21481 #~ msgid "Math Panel|P"
21482 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21483
21484 #, fuzzy
21485 #~ msgid "Show math panel"
21486 #~ msgstr "Afişează &calea"
21487
21488 #, fuzzy
21489 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21490 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21491
21492 #, fuzzy
21493 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21494 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21495
21496 #, fuzzy
21497 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21498 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21499
21500 #, fuzzy
21501 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21502 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21503
21504 #, fuzzy
21505 #~ msgid "Insert math delimiters"
21506 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21507
21508 #~ msgid "E&xtra options"
21509 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21510
21511 #~ msgid "Alig&nment:"
21512 #~ msgstr "&Alinierea:"
21513
21514 #~ msgid "&From:"
21515 #~ msgstr "&De la:"
21516
21517 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21518 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21519
21520 #~ msgid "&Converters"
21521 #~ msgstr "&Convertoare"
21522
21523 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21524 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21525
21526 #~ msgid ""
21527 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21528 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21529 #~ msgstr ""
21530 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21531 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21532
21533 #~ msgid "Class Settings"
21534 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21535
21536 #~ msgid "\tEnd."
21537 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21538
21539 #, fuzzy
21540 #~ msgid "Special Insets|S"
21541 #~ msgstr "Deschidere"