1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 02:11+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:09+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "&Baze de date"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "Contur &Interior:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Valoare inălţime"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Valoare lăţime"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
425 msgstr "Minipagină|p"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgstr "Cel mai larg"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgstr "Chiar mai imens"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "Următoarea modificare"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Familie font"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Culoare font"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
714 msgstr "Toate cîmpurile"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 msgstr "Înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
727 msgid "All Entry Types"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează &majuscule"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatori"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgstr "Nume de fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 msgstr "&Afişează în LyX"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "Setează înălţimeat:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 msgid "&Scale Graphics (%):"
1199 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1202 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "&Roteşte Graficul"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "&Roteşte după scalare"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "U&nghi (în grade)"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Numele fişierului imagine"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1269 msgstr "Mod &ciornă"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "&Afişează în LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1358 msgid "Double Quad (2 em)"
1359 msgstr "Element Dublu:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1363 msgid "Horizontal Fill"
1364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1370 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1373 msgstr "Personalizat"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1380 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1381 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1385 msgid "&Fill Pattern:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 msgstr "&Păstrează:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1394 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1395 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1399 msgid "Specify the link target"
1400 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 msgstr "Tipul legăturii"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1407 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Parametrii listă"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1464 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1468 msgid "&Bypass validation"
1469 msgstr "Ignoră validarea"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1480 msgid "Mo&re parameters"
1481 msgstr "Mai mulţi parametri"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1484 msgid "Underline spaces in generated output"
1485 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1488 msgid "&Mark spaces in output"
1489 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1492 msgid "Show LaTeX preview"
1493 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1496 msgid "&Show preview"
1497 msgstr "&Afişează previzualizare"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1500 msgid "File name to include"
1501 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1504 msgid "&Include Type:"
1505 msgstr "Tip de &includere:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "Listare program"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "Modifică fişierul"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1534 msgid "Information Type:"
1535 msgstr "Informaţii TeX|X"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1539 msgid "Information Name:"
1540 msgstr "Informaţii TeX|X"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului \"master\""
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "&Driver PostScript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1606 msgid "&Local Layout..."
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "&Clasă document:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 msgstr "&Codificare:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Antet limbaj"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "Stil de citare "
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "&Setări principale"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1651 msgstr "Mărime font"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1654 msgid "The content's base font style"
1655 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1658 msgid "Font Famil&y:"
1659 msgstr "Familie font"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1662 msgid "Use extended character table"
1663 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1666 msgid "&Extended character table"
1667 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1670 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1671 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1674 msgid "Space i&n string as symbol"
1675 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1678 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1679 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1683 msgid "S&pace as symbol"
1684 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1687 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1688 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1691 msgid "&Break long lines"
1692 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1696 msgstr "&Poziţionare:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1708 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1720 msgstr "&Poziţionare:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1736 msgstr "Mărime font"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1773 msgstr "Ultima linie"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "The last line to be printed"
1777 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1780 msgid "The first line to be printed"
1781 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 msgid "Fi&rst line:"
1785 msgstr "Prima linie"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1792 msgid "More Parameters"
1793 msgstr "Mai mulţi parametri"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Fereastra de comentarii"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1802 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr "Copiază în Clipboard"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Actualizează ecranul"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1816 msgstr "&Actualizează"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Margini &Implicite"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1844 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "Înălţime &antet:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1852 msgstr "Separaţie &subsol:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1856 msgid "&Column Sep:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Numărul de linii"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Numărul de coloane"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Aliniere verticală"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Orizontal:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1965 msgstr "&Numerotare"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1975 msgid "Paper Format"
1976 msgstr "&Formatul datei:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1979 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1981 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1982 "\"Personalizează\""
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1985 msgid "Style used for the page header and footer"
1986 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1990 msgid "Headings &style:"
1991 msgstr "&Stil pagină:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2009 msgid "&Orientation:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2013 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2014 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2017 msgid "&Two-sided document"
2018 msgstr "Document &dublă-faţă"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2021 msgid "I&mmediate Apply"
2022 msgstr "Applică imediat"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2025 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2026 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2030 msgid "Paragraph's &Default"
2031 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2051 msgid "&Indent Paragraph"
2052 msgstr "Margine paragraf"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2056 msgstr "Etichetează cu"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2060 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2061 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2065 msgid "Lo&ngest label"
2066 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2070 msgid "Line &spacing"
2071 msgstr "Spaţiere &linie:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2088 msgid "&Use hyperref support"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2098 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2103 msgid "Automatically fi&ll header"
2104 msgstr "Actualizează automat"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2107 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2108 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2111 msgid "Load in &fullscreen mode"
2112 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2116 msgid "Header Information"
2117 msgstr "Informaţii TeX|X"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2133 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2137 msgstr "Hiperlegături"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2140 msgid "Allows link text to break across lines."
2141 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2144 msgid "B&reak links over lines"
2145 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2148 msgid "No &frames around links"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2153 msgid "C&olor links"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2158 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2162 msgid "B&ibliographical backreferences"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2167 msgid "Backreference by pa&ge number"
2168 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2175 msgid "G&enerate Bookmarks"
2176 msgstr "Generează favoriţi"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2183 msgid "Number of levels"
2184 msgstr "Număr de nivele"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2187 msgid "&Open bookmarks"
2188 msgstr "Deschide favoriţi"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2191 msgid "Additional o&ptions"
2192 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2195 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2196 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2200 msgstr "&Modifică..."
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2204 msgstr "În modul matematic"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Meniu contextual automat"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2232 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2238 msgid "Automatic &inline completion"
2239 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2242 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2247 msgid "Automatic &popup"
2248 msgstr "?Apariţie? automată"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2252 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2257 msgid "Cursor i&ndicator"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2261 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2267 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2268 "if it is available."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2273 msgid "s inline completion dela&y"
2274 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2278 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2279 "if it is available."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2283 msgid "s popup d&elay"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2288 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2289 "It will be shown right away."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2293 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2297 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2301 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2306 msgstr "&Convertor:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2309 msgid "E&xtra flag:"
2310 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2313 msgid "&From format:"
2314 msgstr "&Formatul de la:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2318 msgstr "&Formatul către:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Converteşte definiţiile"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Converteste cache fişier"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Formatul datei:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2357 msgid "Display &Graphics"
2358 msgstr "Afişează &imaginile:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2361 msgid "Instant &Preview:"
2362 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2370 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2407 msgstr "Pe tot ecranul"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2419 msgid "Hide tabba&r"
2420 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 msgid "Hide scr&ollbar"
2424 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2435 msgid "S&hort Name:"
2436 msgstr "Nume scurt:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2439 msgid "Vector graphi&cs format"
2440 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2443 msgid "&Document format"
2444 msgstr "Formatul &documentului "
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2448 msgstr "&Vizualizor:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2456 msgstr "&Accelerator:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2473 msgstr "Numele dumneavoastră"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2476 msgid "Your E-mail address"
2477 msgstr "Adresa de email"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2484 msgid "Use &keyboard map"
2485 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2495 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2503 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2511 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2512 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2516 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2517 "speed it up, low values slow it down."
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2522 msgid "&User Interface language:"
2523 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2527 msgid "Select the default language of your documents"
2528 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2531 msgid "&Default language:"
2532 msgstr "&Limbaj implicit:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2535 msgid "Language pac&kage:"
2536 msgstr "&Pachet limbaj:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2539 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2540 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2543 msgid "Command s&tart:"
2544 msgstr "Î&nceput comandă:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2547 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2548 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2551 msgid "Command e&nd:"
2552 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2555 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2556 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2559 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2560 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2564 msgstr "Utilizează &babel"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2569 "the language package)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2578 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2584 msgstr "Î&ncepere automată"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2588 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2594 msgstr "&Sfîrşit automat"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2601 msgid "Mark &foreign languages"
2602 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2605 msgid "Right-to-left language support"
2606 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2612 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2613 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2616 msgid "Enable &RTL support"
2617 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2620 msgid "Cursor movement:"
2621 msgstr "Mişcarea cursorului"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "Codare Te&X:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 msgid "&Index command:"
2667 msgstr "Comandă de indexare:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2670 msgid "&BibTeX command:"
2671 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2675 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2676 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2679 msgid "Chec&kTeX command:"
2680 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2689 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2690 "vizualizatoare DVI"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2693 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2694 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2699 msgstr "Format scrisoare SUA"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2704 msgstr "Format legal SUA"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2708 msgid "US executive"
2709 msgstr "Format executiv SUA"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2732 msgid "&Working directory:"
2733 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2742 msgstr "Răsfoieşte..."
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2745 msgid "&Document templates:"
2746 msgstr "&Modele de documente:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "Exemple fişiere:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2774 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2775 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2776 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "Lungimea &liniei:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "Comandă &roff:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "Setează im&primanta:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2831 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2832 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "Ordine &Inversă:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Numărul de copii"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2864 msgstr "Co&laţionat:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2876 msgstr "Pagini &impare:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "Pagini p&are:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "&Tip de foaie:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "&Mărime foaie:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2908 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2909 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2910 "toate imprimantele"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 msgid "Adapt output to printer"
2914 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2917 msgid "Name of the default printer"
2918 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2921 msgid "Default &printer:"
2922 msgstr "Imprimantă implicită:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2925 msgid "Printer co&mmand:"
2926 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2929 msgid "Sa&ns Serif:"
2930 msgstr "Sa&ns Serif:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2933 msgid "T&ypewriter:"
2934 msgstr "&Maşină de scris:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2937 msgid "Screen &DPI:"
2938 msgstr "&DPI ecran:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2942 msgstr "&Scalare %:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2946 msgstr "Mărimi font"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2993 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2994 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3006 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&Dicţionar personal:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "Caractere de &evitare:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3041 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3042 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3045 msgid "Accept compound &words"
3046 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3053 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3055 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3082 msgid "B&ackup documents, every"
3083 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3086 msgid "Open documents in &tabs"
3087 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3090 msgid "Automatic help"
3091 msgstr "Ajutor automat"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3095 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3096 "the main work area of an edited document"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3100 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3105 msgstr "Răsf&oieşte..."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3108 msgid "&User interface file:"
3109 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3121 msgid "Page number to print from"
3122 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3133 msgid "Print all pages"
3134 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3145 msgid "Print &odd-numbered pages"
3146 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3149 msgid "Print &even-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3153 msgid "Print in reverse order"
3154 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3157 msgid "Re&verse order"
3158 msgstr "&Ordine inversă"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Numărul de copii"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Colaţionează copiile"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3174 msgstr "&Colaţionează"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3190 msgstr "I&mprimantă"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3210 msgstr "<referinţă>"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referinţă>)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "la pagina <pagină>"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Referinţă formatată"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Sari la etichetă"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Mergi la etichetă"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3270 msgstr "Caută în &continuare"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3276 msgstr "În&locuieşte"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Caută în&apoi"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3289 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3292 msgid "&Export formats:"
3293 msgstr "Formate de e&xport:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "Editează acceleratorul"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3304 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3308 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3317 msgid "Clear current shortcut"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3328 msgstr "&Accelerator:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3336 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3337 "the 'Clear' button"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3341 msgid "Suggestions:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3345 msgid "Replace word with current choice"
3346 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3349 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3350 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3353 msgid "Ignore this word"
3354 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3361 msgid "Ignore this word throughout this session"
3362 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3366 msgstr "Ignoră t&ot"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3369 msgid "Replacement:"
3370 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3373 msgid "Current word"
3374 msgstr "Cuvîntul curent"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3377 msgid "Unknown word:"
3378 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3381 msgid "Replace with selected word"
3382 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3386 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3395 msgid "Select this to display all available characters at once"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3399 msgid "&Display all"
3400 msgstr "Afişează toate:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3403 msgid "&Table Settings"
3404 msgstr "Setări &tabel"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3407 msgid "Column Width"
3408 msgstr "Lăţime coloană"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3411 msgid "Fixed width of the column"
3412 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3415 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3416 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3419 msgid "&Vertical alignment:"
3420 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3423 msgid "&Horizontal alignment:"
3424 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3427 msgid "Horizontal alignment in column"
3428 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3431 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3436 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3437 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3440 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3441 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3444 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3445 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3448 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3449 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3453 msgstr "Combină celulele"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3456 msgid "&Multicolumn"
3457 msgstr "&Multicoloană"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3460 msgid "LaTe&X argument:"
3461 msgstr "Argument LaTe&X:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3464 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3465 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3473 msgstr "Toate marginile"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3476 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3477 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3484 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3486 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3487 "valorile implicite"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3490 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3491 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3498 msgid "Use default (grid-like) border style"
3499 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3507 msgstr "Setează marginile"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3510 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3511 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3514 msgid "Additional Space"
3515 msgstr "Spaţiu adiţional"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3518 msgid "T&op of row:"
3519 msgstr "Începutul de &rînd"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3523 msgid "Botto&m of row:"
3524 msgstr "&Josul rîndului"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3527 msgid "Bet&ween rows:"
3528 msgstr "Între rînduri"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3532 msgstr "&Tabel lung"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3535 msgid "Set a page break on the current row"
3536 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3539 msgid "Page &break on current row"
3540 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3551 msgid "Border above"
3552 msgstr "Margine deasupra"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3555 msgid "Border below"
3556 msgstr "Margine de desubt"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3567 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3569 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3576 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3592 msgid "First header:"
3593 msgstr "Primul antet:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3596 msgid "This row is the header of the first page"
3597 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3600 msgid "Don't output the first header"
3601 msgstr "Nu tipări primul antet"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3613 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3615 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3619 msgid "Last footer:"
3620 msgstr "Ultimul subsol:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3623 msgid "This row is the footer of the last page"
3624 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3627 msgid "Don't output the last footer"
3628 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3635 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3636 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3639 msgid "&Use long table"
3640 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3643 msgid "Current cell:"
3644 msgstr "Celula curentă:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3647 msgid "Current row position"
3648 msgstr "Poziţia liniei curente"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3651 msgid "Current column position"
3652 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3655 msgid "Close this dialog"
3656 msgstr "Închide acest dialog"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3659 msgid "Rebuild the file lists"
3660 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3664 msgstr "&Rescanează"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3668 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3670 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3671 "sînt afişate cu cale"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3675 msgstr "&Vizualizare"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3678 msgid "Selected classes or styles"
3679 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3682 msgid "LaTeX classes"
3683 msgstr "Clase LaTeX"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3686 msgid "LaTeX styles"
3687 msgstr "Stiluri LaTeX"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3690 msgid "BibTeX styles"
3691 msgstr "Stiluri BibTeX"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3694 msgid "Toggles view of the file list"
3695 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3699 msgstr "Afişează &calea"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3706 msgid "Separate paragraphs with"
3707 msgstr "Separă paragrafele cu"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3710 msgid "Listing settings"
3711 msgstr "Setări pentru modul listing"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3714 msgid "Format text into two columns"
3715 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3718 msgid "Two-&column document"
3719 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3722 msgid "&Vertical space"
3723 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3726 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3727 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3730 msgid "&Indentation"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3734 msgid "&Line spacing:"
3735 msgstr "&Spaţiere linie:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3739 msgstr "Înregistrare index"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3743 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3747 msgstr "Înregistrare"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3751 msgid "The selected entry"
3752 msgstr "Înregistrarea selectată"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3759 msgid "Replace the entry with the selection"
3760 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3763 msgid "Update navigation tree"
3764 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3773 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3774 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3777 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3781 msgid "Move selected item down by one"
3782 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3785 msgid "Move selected item up by one"
3786 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3790 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3791 "tables, and others)"
3793 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3794 "tabele, sau altele"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3797 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3798 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3801 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3802 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3825 msgid "Complete source"
3826 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3829 msgid "Automatic update"
3830 msgstr "Actualizează automat"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3833 msgid "Unit of width value"
3834 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3837 msgid "number of needed lines"
3838 msgstr "numărul necesar de linii"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3841 msgid "use number of lines"
3842 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3847 msgstr "&Spaţiere linie:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3850 msgid "Outer (default)"
3851 msgstr "Exterior (implicit)"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3858 msgid "use overhang"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3867 msgid "Overhang value"
3868 msgstr "Valoare inălţime"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3872 msgid "Unit of overhang value"
3873 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3876 msgid "Check this to allow flexible placement"
3877 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3881 msgid "Allow &floating"
3882 msgstr "Permite modul plutitor"
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3885 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3886 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3887 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3888 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3890 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3891 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3893 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3894 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3895 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3896 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3897 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3898 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3900 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3902 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3903 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3909 msgid "TheoremTemplate"
3910 msgstr "ModelTeoremă"
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3914 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3916 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3918 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3920 msgstr "Demonstraţie"
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3924 msgstr "Demonstraţie"
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3928 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3931 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3932 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3937 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3946 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3948 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3949 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3961 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3971 msgid "Corollary #:"
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3975 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3978 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3985 msgid "Proposition #:"
3986 msgstr "Propoziţie #:"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3991 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3998 msgid "Conjecture #:"
3999 msgstr "Conjectură #:"
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4007 msgid "Criterion #:"
4008 msgstr "Criteriu #:"
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4011 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4029 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4032 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4039 msgid "Definition #:"
4040 msgstr "Definiţie #:"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4062 msgid "Condition #:"
4063 msgstr "Condiţie #:"
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4066 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4075 msgstr "Problemă #:"
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4078 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4086 msgstr "Exerciţiu #:"
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4090 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4102 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4104 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4112 msgstr "Declaraţie #:"
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4115 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4117 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4136 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4146 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4147 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4149 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4150 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4153 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4155 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4156 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4157 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4158 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4159 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4160 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4161 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4162 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4163 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4164 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4165 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4166 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4171 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4172 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4174 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4177 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4178 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4179 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4180 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4181 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4182 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4184 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4186 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4188 msgstr "Subsecţiune"
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4191 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4194 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4196 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4198 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4199 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4200 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4202 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4204 msgid "Subsubsection"
4205 msgstr "Subsubsecţiune"
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4208 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4211 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4212 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4217 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4219 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4221 msgstr "Subsecţiune*"
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4225 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4226 msgid "Subsubsection*"
4227 msgstr "Subsubsecţiune*"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4230 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4233 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4235 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4236 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4238 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4240 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4242 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4243 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4244 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4245 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4248 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4249 #: src/output_plaintext.cpp:133
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4255 msgstr "Abstract---"
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4259 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4262 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4267 msgstr "Cuvinte cheie"
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4270 msgid "Index Terms---"
4271 msgstr "Înregistrare index"
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4274 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4276 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4278 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4280 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4281 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4282 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4283 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4284 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4285 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4286 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4287 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4288 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4289 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4292 msgid "Bibliography"
4293 msgstr "Bibliografie"
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4298 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4299 #: src/rowpainter.cpp:462
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4312 msgid "BiographyNoPhoto"
4313 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4317 msgstr "Notă de subsol"
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4323 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4326 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4327 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4328 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4332 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4335 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4336 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4337 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4341 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4343 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4346 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4347 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4352 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4355 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4357 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4358 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4359 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4363 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4364 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4366 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4368 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4369 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4370 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4371 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4373 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4375 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4376 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4377 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4379 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4380 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4382 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4383 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4387 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4388 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4390 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4395 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4398 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4400 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4401 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4402 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4404 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4405 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4406 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4407 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4408 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4411 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4415 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4417 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4420 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4421 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4423 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4424 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4428 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4433 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4438 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4442 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4444 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4445 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4449 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4450 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4451 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4455 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4457 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4458 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4459 msgid "Acknowledgement"
4460 msgstr "Acknowledgement"
4462 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4463 msgid "Offprint Requests to:"
4464 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4466 #: lib/layouts/aa.layout:178
4467 msgid "Correspondence to:"
4468 msgstr "Corespondenţă către:"
4470 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4471 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4472 msgid "Acknowledgements."
4473 msgstr "Acknowledgements"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4477 msgstr "Cuvinte cheie"
4479 #: lib/layouts/aa.layout:349
4481 msgid "CharStyle:Institute"
4484 #: lib/layouts/aa.layout:359
4485 msgid "CharStyle:E-Mail"
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4495 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4496 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4507 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4508 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4510 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4511 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4514 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4520 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4521 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4522 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4531 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4532 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4533 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4534 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4535 msgid "Acknowledgements"
4536 msgstr "Acknowledgements"
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4540 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4541 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4542 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4543 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4544 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4545 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4546 #: src/output_plaintext.cpp:145
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4552 msgstr "PlaceFigure"
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4559 msgid "TableComments"
4560 msgstr "ComentariiTabel"
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4564 msgstr "ReferinţeTabel"
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4568 msgstr "MathLetters"
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4571 msgid "NoteToEditor"
4572 msgstr "NotăCătreEditor"
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4581 msgstr "Numele obiectului"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4585 msgstr "Seturi de date"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4588 msgid "Subject headings:"
4589 msgstr "Antetul Subiectului:"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4592 msgid "[Acknowledgements]"
4593 msgstr "Acknowledgements"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4603 msgid "Place Figure here:"
4604 msgstr "Inserează figura aici"
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4607 msgid "Place Table here:"
4608 msgstr "Inserează tabelul aici"
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4615 msgid "Note to Editor:"
4616 msgstr "Notă către editor"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4619 msgid "References. ---"
4620 msgstr "Bibliografie. ---"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4645 msgstr "Set de date:"
4647 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4650 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4652 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4657 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4658 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4659 msgid "\\arabic{section}"
4660 msgstr "\\arabic{section}"
4662 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4663 msgid "Chapter Exercises"
4664 msgstr "Chapter_Exercises"
4666 #: lib/layouts/apa.layout:50
4668 msgstr "AntetDreapta"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:59
4671 msgid "Right header:"
4672 msgstr "Antet Dreapta"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:82
4678 #: lib/layouts/apa.layout:91
4682 #: lib/layouts/apa.layout:99
4683 msgid "Short title:"
4684 msgstr "Titlu scurt"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:128
4690 #: lib/layouts/apa.layout:135
4691 msgid "ThreeAuthors"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:142
4696 msgstr "PatruAutori"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4700 msgid "Affiliation:"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:170
4704 msgid "TwoAffiliations"
4705 msgstr "TwoAffiliations"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:177
4708 msgid "ThreeAffiliations"
4709 msgstr "ThreeAffiliations"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:184
4712 msgid "FourAffiliations"
4713 msgstr "FourAffiliations"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4719 #: lib/layouts/apa.layout:205
4723 #: lib/layouts/apa.layout:233
4724 msgid "Acknowledgements:"
4725 msgstr "Acknowledgements"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4728 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4729 #: lib/layouts/spie.layout:88
4730 msgid "Acknowledgments"
4731 msgstr "Acknowledgments"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:247
4735 msgstr "LinieGroasă"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:257
4738 msgid "CenteredCaption"
4739 msgstr "CenteredCaption"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4742 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4744 msgstr "Fără sens: "
4746 #: lib/layouts/apa.layout:277
4750 #: lib/layouts/apa.layout:283
4754 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4755 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4756 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4758 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4759 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4760 msgid "Subparagraph"
4761 msgstr "Subparagraf"
4763 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4764 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4765 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4766 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4770 #: lib/layouts/apa.layout:390
4774 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4775 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4776 msgid "(\\alph{enumii})"
4777 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4784 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4789 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4794 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4799 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4801 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4802 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4803 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4804 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4808 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4809 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4814 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4815 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4817 msgstr "ÎnceputCadru"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4820 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4825 msgid "Section \\arabic{section}"
4826 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4829 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4830 msgid "\\Alph{section}"
4831 msgstr "\\Alph{section}"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4839 msgstr "Nenumerotat"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4842 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4843 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4846 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4847 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4860 msgid "BeginPlainFrame"
4861 msgstr "Început de cadru simplu"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4864 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4865 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4869 msgstr "Cadru de legendă "
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4872 msgid "Again frame with label"
4873 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4877 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4880 msgid "________________________________"
4881 msgstr "________________________________"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4884 msgid "FrameSubtitle"
4885 msgstr "Subtitlu cadru"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4898 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4899 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4902 msgid "ColumnsCenterAligned"
4903 msgstr "Coloane centrate"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4906 msgid "Columns (center aligned)"
4907 msgstr "Coloane (centrate)"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4910 msgid "ColumnsTopAligned"
4911 msgstr "Coloane aliniate sus"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4914 msgid "Columns (top aligned)"
4915 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4926 msgstr "Afişare ecran"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4929 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4930 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4938 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4942 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4949 msgid "Uncovered on slides"
4950 msgstr "Arată pe slideuri"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4957 msgid "Only on slides"
4958 msgstr "Doar pe slideuri"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4970 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4971 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4974 msgid "ExampleBlock"
4975 msgstr "BlocExemplu"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4978 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4979 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4983 msgstr "BlocEvidenţiat"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4986 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4987 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4997 msgid "Title (Plain Frame)"
4998 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5010 msgid "TitleGraphic"
5011 msgstr "TitluGrafică"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5018 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5032 msgid "Definitions."
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5053 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5056 msgstr "Demonstraţie."
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5059 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5072 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5085 msgid "CharStyle:Alert"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5094 msgid "CharStyle:Structure"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5102 msgid "Custom:ArticleMode"
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5111 msgid "Custom:PresentationMode"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5115 msgid "Presentation"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5125 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5126 msgid "List of Tables"
5127 msgstr "Listă de tabele"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5130 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5135 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5136 msgid "List of Figures"
5137 msgstr "Listă de figuri"
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5152 msgid "ACT \\arabic{act}"
5153 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5160 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5161 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5176 msgid "Parenthetical"
5177 msgstr "Între paranteze"
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5192 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5193 msgid "Right Address"
5194 msgstr "Adresă dreapta"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:35
5198 msgstr "LiniaPrincipală"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:42
5202 msgstr "LiniaPrincipală:"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:60
5208 #: lib/layouts/chess.layout:64
5212 #: lib/layouts/chess.layout:70
5213 msgid "SubVariation"
5214 msgstr "SubVariaţie"
5216 #: lib/layouts/chess.layout:73
5217 msgid "Subvariation:"
5218 msgstr "Subvariaţie"
5220 #: lib/layouts/chess.layout:79
5221 msgid "SubVariation2"
5222 msgstr "SubVariaţie2"
5224 #: lib/layouts/chess.layout:82
5225 msgid "Subvariation(2):"
5226 msgstr "SubVariaţie(2):"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:88
5229 msgid "SubVariation3"
5230 msgstr "SubVariaţie3"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:91
5233 msgid "Subvariation(3):"
5234 msgstr "SubVariaţie(3):"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:97
5237 msgid "SubVariation4"
5238 msgstr "SubVariaţie4"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:100
5241 msgid "Subvariation(4):"
5242 msgstr "SubVariaţie4"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:106
5245 msgid "SubVariation5"
5246 msgstr "SubVariaţie5"
5248 #: lib/layouts/chess.layout:109
5249 msgid "Subvariation(5):"
5250 msgstr "SubVariaţie(5):"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:116
5254 msgstr "MutăriAscunse"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:121
5258 msgstr "MutăriAscunse:"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:126
5264 #: lib/layouts/chess.layout:130
5265 msgid "[chessboard]"
5266 msgstr "[TablăDeŞah]"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:139
5269 msgid "BoardCentered"
5270 msgstr "TablăCentrată"
5272 #: lib/layouts/chess.layout:144
5273 msgid "[centered board]"
5274 msgstr "[tablă centrată]"
5276 #: lib/layouts/chess.layout:154
5278 msgstr "Evidenţiere"
5280 #: lib/layouts/chess.layout:159
5282 msgstr "Evidenţieri:"
5284 #: lib/layouts/chess.layout:174
5288 #: lib/layouts/chess.layout:179
5292 #: lib/layouts/chess.layout:185
5296 #: lib/layouts/chess.layout:190
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5311 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5312 msgid "Send To Address"
5313 msgstr "Adresă Destinaţie"
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5318 msgstr "Destinatar:"
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5339 msgid "Unterschrift:"
5340 msgstr "Unterschrift:"
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5408 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5409 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5413 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5414 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5418 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5422 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5423 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5427 #: lib/layouts/egs.layout:268
5429 msgstr "Titlu LaTeX"
5431 #: lib/layouts/egs.layout:301
5435 #: lib/layouts/egs.layout:310
5440 #: lib/layouts/egs.layout:323
5444 #: lib/layouts/egs.layout:345
5448 #: lib/layouts/egs.layout:354
5452 #: lib/layouts/egs.layout:368
5456 #: lib/layouts/egs.layout:378
5458 msgstr "PrimulAutor"
5460 #: lib/layouts/egs.layout:391
5461 msgid "1st_author_surname:"
5462 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5464 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5469 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5470 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5474 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5475 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5479 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5480 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5484 #: lib/layouts/egs.layout:444
5488 #: lib/layouts/egs.layout:457
5490 msgid "reprint_reqs_to:"
5491 msgstr "copii pentru:"
5493 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5495 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5501 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5503 msgid "Acknowledgement."
5504 msgstr "Acknowledgement"
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5507 msgid "Author Address"
5508 msgstr "Adresă Autor"
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5512 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5518 msgid "Author Email"
5519 msgstr "Email Autor"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5540 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5546 msgstr "Demonstraţie"
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5549 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5553 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5554 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5557 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5561 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5571 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5575 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5576 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5579 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5580 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5583 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5587 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5588 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5591 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5592 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5595 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5599 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5607 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5608 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5611 msgid "Case \\arabic{case}"
5612 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5614 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5617 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5618 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5620 msgstr "FrontMatter"
5622 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5624 msgstr "CuvîntCheie"
5626 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5628 msgstr "Cuvinte cheie"
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5639 msgid "BulletedItem"
5640 msgstr "Element cu bulină"
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5643 msgid "Bulleted Item:"
5644 msgstr "Element cu bulină"
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5652 msgstr "Început de CV"
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5655 msgid "PersonalInfo"
5656 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5659 msgid "Personal Info"
5660 msgstr "Informaţtii Personale"
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5663 msgid "MotherTongue"
5664 msgstr "Limba maternă"
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5667 msgid "Mother Tongue:"
5668 msgstr "Limba maternă"
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5675 msgid "Language Header:"
5676 msgstr "Antet limbaj"
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5683 msgid "LastLanguage"
5684 msgstr "UltimulLimbaj"
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5687 msgid "Last Language:"
5688 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5695 msgid "Language Footer:"
5696 msgstr "SubsolLimbaj:"
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5704 msgstr "Sfîrşit de CV"
5706 #: lib/layouts/foils.layout:42
5710 #: lib/layouts/foils.layout:61
5711 msgid "ShortFoilhead"
5712 msgstr "ShortFoilhead"
5714 #: lib/layouts/foils.layout:67
5715 msgid "Rotatefoilhead"
5716 msgstr "Rotatefoilhead"
5718 #: lib/layouts/foils.layout:73
5719 msgid "ShortRotatefoilhead"
5720 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5722 #: lib/layouts/foils.layout:82
5726 #: lib/layouts/foils.layout:97
5730 #: lib/layouts/foils.layout:101
5734 #: lib/layouts/foils.layout:116
5738 #: lib/layouts/foils.layout:160
5742 #: lib/layouts/foils.layout:168
5746 #: lib/layouts/foils.layout:177
5750 #: lib/layouts/foils.layout:181
5751 msgid "Restriction:"
5754 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5755 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5757 msgstr "Antet_Stînga"
5759 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5760 msgid "Left Header:"
5761 msgstr "Antet Stînga"
5763 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5764 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5765 msgid "Right Header"
5766 msgstr "Antet_Dreapta"
5768 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5769 msgid "Right Header:"
5770 msgstr "Antet Dreapta"
5772 #: lib/layouts/foils.layout:201
5773 msgid "Right Footer"
5774 msgstr "Subsol Dreapta"
5776 #: lib/layouts/foils.layout:205
5777 msgid "Right Footer:"
5778 msgstr "Subsol Dreapta"
5780 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5786 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5792 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5795 msgid "Corollary #."
5798 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5799 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5800 msgid "Proposition #."
5801 msgstr "Propoziţie #."
5803 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5806 msgid "Definition #."
5807 msgstr "Definiţie #."
5809 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5814 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5819 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5824 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5829 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5831 msgid "Proposition*"
5834 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5836 msgid "Proposition."
5839 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5855 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5866 msgid "Unterschrift"
5867 msgstr "Unterschrift"
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5902 msgid "RetourAdresse"
5903 msgstr "RetourAdresse"
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5906 msgid "RetourAdresse:"
5907 msgstr "RetourAdresse"
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5911 msgstr "MeinZeichen"
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5914 msgid "MeinZeichen:"
5915 msgstr "MeinZeichen"
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5926 msgid "IhrSchreiben"
5927 msgstr "IhrSchreiben"
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5930 msgid "IhrSchreiben:"
5931 msgstr "IhrSchreiben"
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6001 msgstr "Postvermerk"
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6004 msgid "Postvermerk:"
6005 msgstr "Postvermerk"
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6038 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6075 msgid "ReturnAddress"
6076 msgstr "Adresa de întoarcere"
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6079 msgid "ReturnAddress:"
6080 msgstr "Adresa de întoarcere"
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6084 msgstr "Referinţa mea"
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6088 msgstr "Referinţa mea"
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6100 msgstr "Adresa ta poştală"
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6104 msgstr "Adresa ta poştală"
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6127 msgid "BankAccount:"
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6131 msgid "PostalComment"
6132 msgstr "ComentariuPostal"
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6135 msgid "PostalComment:"
6136 msgstr "ComentariuPostal"
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6139 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6151 msgstr "&Referinţă:"
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6168 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6235 msgstr "AdresăLiniaA"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6238 msgid "AddressRowA:"
6239 msgstr "AdresăLiniaA"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6243 msgstr "AdresăLiniaB"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6246 msgid "AddressRowB:"
6247 msgstr "AdresăLiniaB"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6251 msgstr "AdresăLiniaC"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6254 msgid "AddressRowC:"
6255 msgstr "AdresăLiniaC"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6259 msgstr "AdresăLiniaD"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6262 msgid "AddressRowD:"
6263 msgstr "AdresăLiniaD"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6267 msgstr "AdresăLiniaE"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6270 msgid "AddressRowE:"
6271 msgstr "AdresăLiniaE"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6275 msgstr "AdresăLiniaF"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6278 msgid "AddressRowF:"
6279 msgstr "AdresăLiniaF"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6282 msgid "TelephoneRowA"
6283 msgstr "TelefonLiniaA"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6286 msgid "TelephoneRowA:"
6287 msgstr "TelefonLiniaA"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6290 msgid "TelephoneRowB"
6291 msgstr "TelefonLiniaB"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6294 msgid "TelephoneRowB:"
6295 msgstr "TelefonLiniaB"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6298 msgid "TelephoneRowC"
6299 msgstr "TelefonLiniaC"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6302 msgid "TelephoneRowC:"
6303 msgstr "TelefonLiniaC"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6306 msgid "TelephoneRowD"
6307 msgstr "TelefonLiniaD"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6310 msgid "TelephoneRowD:"
6311 msgstr "TelefonLiniaD"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6314 msgid "TelephoneRowE"
6315 msgstr "TelefonLiniaE"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6318 msgid "TelephoneRowE:"
6319 msgstr "TelefonLiniaE"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6322 msgid "TelephoneRowF"
6323 msgstr "TelefonLiniaF"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6326 msgid "TelephoneRowF:"
6327 msgstr "TelefonLiniaF"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6330 msgid "InternetRowA"
6331 msgstr "InternetLiniaA"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6334 msgid "InternetRowA:"
6335 msgstr "InternetLiniaA"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6338 msgid "InternetRowB"
6339 msgstr "InternetLiniaB"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6342 msgid "InternetRowB:"
6343 msgstr "InternetLiniaB"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6346 msgid "InternetRowC"
6347 msgstr "InternetLiniaC"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6350 msgid "InternetRowC:"
6351 msgstr "InternetLiniaC"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6354 msgid "InternetRowD"
6355 msgstr "InternetLiniaD"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6358 msgid "InternetRowD:"
6359 msgstr "InternetLiniaD"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6362 msgid "InternetRowE"
6363 msgstr "InternetLiniaE"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6366 msgid "InternetRowE:"
6367 msgstr "InternetLiniaE"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6370 msgid "InternetRowF"
6371 msgstr "InternetLiniaF"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6374 msgid "InternetRowF:"
6375 msgstr "InternetLiniaF"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6379 msgstr "BancăLiniaA"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6383 msgstr "BancăLiniaA"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6387 msgstr "BancăLiniaB"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6391 msgstr "BancăLiniaB"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6395 msgstr "BancăLiniaC"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6399 msgstr "BancăLiniaC"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6403 msgstr "BancăLiniaD"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6407 msgstr "BancăLiniaD"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6411 msgstr "BancăLiniaE"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6415 msgstr "BancăLiniaE"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6419 msgstr "BancăLiniaF"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6423 msgstr "BancăLiniaF"
6425 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6427 msgstr "Declaraţie #."
6429 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6433 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6462 msgid "(continuing)"
6463 msgstr "(continuare)"
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6471 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6479 msgid "INTERCUT WITH:"
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6492 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6493 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6495 msgstr "Cuvinte cheie"
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6498 msgid "Classification Codes"
6499 msgstr "Coduri de clasificare"
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6503 msgid "Definition \\thedefinition."
6504 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6512 msgid "Step \\thestep."
6513 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6517 msgid "Example \\theexample."
6518 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6522 msgid "Remark \\theremark."
6523 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6527 msgid "Notation \\thenotation."
6528 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6531 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6533 msgid "Theorem \\thetheorem."
6534 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6538 msgid "Corollary \\thecorollary."
6539 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6543 msgid "Lemma \\thelemma."
6544 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6548 msgid "Proposition \\theproposition."
6549 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6557 msgid "Prop \\theprop."
6558 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6567 msgid "Question \\thequestion."
6568 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6572 msgid "Claim \\theclaim."
6573 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6577 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6578 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6581 msgid "Appendices Section"
6582 msgstr "Secţiune de appendix"
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6585 msgid "--- Appendices ---"
6586 msgstr "--- Appendix ---"
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6589 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6590 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6594 msgstr "Revizuieşte"
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6621 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6622 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6629 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6630 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6637 msgid "submit to paper:"
6638 msgstr "trimite la articol"
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6641 msgid "Bibliography (plain)"
6642 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6645 msgid "Bibliography heading"
6646 msgstr "Antet bibliografie"
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6652 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6654 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6656 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6661 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6662 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6663 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6666 msgid "AddressForOffprints"
6667 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6670 msgid "Address for Offprints:"
6671 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6674 msgid "RunningTitle"
6675 msgstr "Titlul curent"
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6678 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6679 msgid "Running title:"
6680 msgstr "Titlul curent"
6682 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6683 msgid "RunningAuthor"
6684 msgstr "Autorul curent"
6686 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6687 msgid "Running author:"
6688 msgstr "Autorul curent"
6690 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6695 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6697 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6702 msgid "Running LaTeX Title"
6703 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6707 msgstr "Titlu Cuprins"
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6711 msgstr "Titlu Cuprins"
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6714 msgid "Author Running"
6715 msgstr "Author_Running"
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6718 msgid "Author Running:"
6719 msgstr "Autor Curent:"
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6723 msgstr "AutorCuprins"
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6727 msgstr "AutorCuprins"
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6740 msgid "Conjecture #."
6741 msgstr "Conjectură #."
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6749 msgstr "Exerciţiu #."
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6757 msgstr "Problemă #."
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6761 msgstr "Proprietate"
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6765 msgstr "Proprietate #."
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6783 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6784 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6788 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6792 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6793 msgid "Chapterprecis"
6794 msgstr "Sumar al Capitolului"
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6800 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6804 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6808 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6814 msgstr "Înregistrare"
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6818 msgstr "ElementListă"
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6822 msgstr "Element Listă:"
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6826 msgstr "ElementDublu"
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6829 msgid "Double Item:"
6830 msgstr "Element Dublu:"
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6846 msgstr "Calculator:"
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6849 msgid "EmptySection"
6850 msgstr "Secţiune goală"
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6853 msgid "Empty Section"
6854 msgstr "Secţiune goală"
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6857 msgid "CloseSection"
6858 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6861 msgid "Close Section"
6862 msgstr "Închide Secţiunea"
6864 #: lib/layouts/paper.layout:149
6868 #: lib/layouts/paper.layout:160
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6873 #: lib/layouts/slides.layout:89
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6883 msgstr "Sfărşt de slide"
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6898 msgid "Empty slide:"
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6902 msgid "ItemizeType1"
6903 msgstr "ItemizeTip1"
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6906 msgid "EnumerateType1"
6907 msgstr "EnumeraţieTip1"
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6910 msgid "List of Algorithms"
6911 msgstr "Listă de Algoritmi"
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6915 msgstr "Pretipărire"
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6918 msgid "AltAffiliation"
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6926 msgid "Electronic Address:"
6927 msgstr "Adresă electronică"
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6930 msgid "acknowledgments"
6931 msgstr "Acknowledgments"
6933 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6934 msgid "PACS number:"
6935 msgstr "Număr PACS:"
6938 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6940 msgid "\\thechapter"
6941 msgstr "\\Alph{chapter}"
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6969 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6974 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6992 msgstr "Adresă returnare"
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6995 msgid "Backaddress:"
6996 msgstr "Adresă returnare"
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7000 msgstr "EmailSpecial"
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7003 msgid "Specialmail:"
7004 msgstr "EmailSpecial"
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7012 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7031 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7035 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7039 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7042 msgid "Your letter of:"
7043 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7051 msgstr "Referinţa noastră"
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7058 msgid "Customer no.:"
7059 msgstr "Client cu nr.:"
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7066 msgid "Invoice no.:"
7067 msgstr "Factură cu nr."
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7071 msgstr "AdresaUrmătoare"
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7074 msgid "Next Address:"
7075 msgstr "AdresaUrmătoare"
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7078 msgid "Post Scriptum:"
7079 msgstr "&Driver PostScript:"
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7082 msgid "Sender Name:"
7083 msgstr "&Nume expeditorului:"
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7086 msgid "SenderAddress"
7087 msgstr "AdresăExpeditor"
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7090 msgid "Sender Address:"
7091 msgstr "Adresă Expeditor"
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7094 msgid "Sender Phone:"
7095 msgstr "Telefon Expeditor"
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7103 msgstr "Fax expeditor"
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7110 msgid "Sender E-Mail:"
7111 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7115 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7127 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7130 msgid "End of letter"
7131 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7134 msgid "LandscapeSlide"
7135 msgstr "LandscapeSlide"
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7138 msgid "Landscape Slide"
7139 msgstr "Slide Landscape"
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7142 msgid "PortraitSlide"
7143 msgstr "Slide Portrai"
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7146 msgid "Portrait Slide"
7147 msgstr "Slide Portrait"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7154 msgid "SlideHeading"
7155 msgstr "Antet Slide"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7158 msgid "SlideSubHeading"
7159 msgstr "Subantet slide"
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7162 msgid "ListOfSlides"
7163 msgstr "Listă de Sliduri"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7166 msgid "List Of Slides"
7167 msgstr "Listă de sliduri"
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7170 msgid "SlideContents"
7171 msgstr "Cuprins Slide"
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7174 msgid "Slidecontents"
7175 msgstr "Cuprins Slide"
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7178 msgid "ProgressContents"
7179 msgstr "ProgressContents"
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7182 msgid "Progress Contents"
7183 msgstr "Progresul Sumarului"
7185 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7189 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7190 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7198 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7199 msgid "AMS subject classifications."
7200 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7202 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7206 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7210 #: lib/layouts/slides.layout:105
7214 #: lib/layouts/slides.layout:127
7216 msgstr "Afişare ecran"
7218 #: lib/layouts/slides.layout:142
7219 msgid "New Overlay:"
7220 msgstr "Afişare ecran nouă"
7222 #: lib/layouts/slides.layout:182
7226 #: lib/layouts/slides.layout:207
7227 msgid "InvisibleText"
7228 msgstr "TextInvizibil"
7230 #: lib/layouts/slides.layout:214
7231 msgid "<Invisible Text Follows>"
7232 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7234 #: lib/layouts/slides.layout:231
7236 msgstr "Text Vizibil"
7238 #: lib/layouts/slides.layout:238
7239 msgid "<Visible Text Follows>"
7240 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7242 #: lib/layouts/spie.layout:53
7244 msgstr "Informaţia despre autor"
7246 #: lib/layouts/spie.layout:65
7248 msgstr "Informaţia despre Autor"
7250 #: lib/layouts/spie.layout:78
7254 #: lib/layouts/spie.layout:93
7255 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7256 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7258 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7262 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7263 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7264 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7268 msgid "Element:Firstname"
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7277 msgid "Element:Fname"
7278 msgstr "&Poziţionare:"
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7287 msgid "Element:Surname"
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7291 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7297 msgid "Element:Filename"
7298 msgstr "Nume de fişier"
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7302 msgid "Element:Literal"
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7306 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7312 msgid "Element:Emph"
7313 msgstr "&Poziţionare:"
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7321 msgid "Element:Abbrev"
7322 msgstr "Previzualizează|#P"
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7327 msgstr "Previzualizează|#P"
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7331 msgid "Element:Citation-number"
7332 msgstr "Număr-Citare"
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7335 msgid "Citation-number"
7336 msgstr "Număr-Citare"
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7340 msgid "Element:Volume"
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7350 msgstr "Suplimentar"
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7358 msgid "Element:Month"
7359 msgstr "&Poziţionare:"
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7367 msgid "Element:Year"
7368 msgstr "Suplimentar"
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7376 msgid "Element:Issue-number"
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7381 msgid "Issue-number"
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7385 msgid "Element:Issue-day"
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7393 msgid "Element:Issue-months"
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7397 msgid "Issue-months"
7400 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7401 msgid "Subsubparagraph"
7402 msgstr "Subparagraf"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7409 msgid "-- Header --"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7413 msgid "Special-section"
7414 msgstr "Secţiune-specială"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7417 msgid "Special-section:"
7418 msgstr "Secţiune-specială:"
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7425 msgid "AGU-journal:"
7426 msgstr "Jurnal-AGU:"
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7429 msgid "Citation-number:"
7430 msgstr "Număr-citare:"
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7450 msgstr "Drepturi de autor"
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7454 msgstr "Intrări-index"
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7457 msgid "Index-terms..."
7458 msgstr "Intrări index"
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7462 msgstr "Intrare index:"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7466 msgstr "Intrare index:"
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7479 msgid "Supplementary"
7480 msgstr "Suplimentar"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7483 msgid "Supplementary..."
7484 msgstr "Suplimentar..."
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7491 msgid "Sup-mat-note:"
7492 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7496 msgstr "Citează-pe-alţii"
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7500 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7528 msgid "Published-online:"
7529 msgstr "Publicat pe internet:"
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7540 msgid "Posting-order"
7541 msgstr "Ordinea-postării"
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7544 msgid "Posting-order:"
7545 msgstr "Ordinea-postării:"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7553 msgstr "Pagini-AGU:"
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7581 msgstr "Seturi de date"
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7585 msgstr "Seturi de date:"
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7589 msgid "Element:ISSN"
7590 msgstr "&Poziţionare:"
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7598 msgid "Element:CODEN"
7599 msgstr "&Poziţionare:"
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7608 msgid "Element:SS-Code"
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7618 msgid "Element:SS-Title"
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7628 msgid "Element:CCC-Code"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7638 msgid "Element:Code"
7639 msgstr "&Poziţionare:"
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7643 msgid "Element:Dscr"
7644 msgstr "&Poziţionare:"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7652 msgid "Element:Keyword"
7653 msgstr "CuvîntCheie"
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7656 msgid "Element:Orgdiv"
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7665 msgid "Element:Orgname"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7675 msgid "Element:Street"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7680 msgid "Element:City"
7681 msgstr "&Poziţionare:"
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7689 msgid "Element:State"
7690 msgstr "&Poziţionare:"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7694 msgid "Element:Postcode"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7703 msgid "Element:Country"
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7720 msgstr "Id Publicaţie"
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7724 msgstr "Id Publicaţie"
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7728 msgstr "AdresăAutor"
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7731 msgid "Author Address:"
7732 msgstr "Adresă Autor:"
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7736 msgstr "SlugComment"
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7740 msgid "Slug Comment:"
7741 msgstr "SlugComment"
7743 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7747 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7752 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7754 msgid "Table Caption"
7755 msgstr "Table Caption"
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7759 msgid "TableCaption"
7760 msgstr "TableCaption"
7762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7763 msgid "Current Address"
7764 msgstr "Adresă Curentă"
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7767 msgid "Current address:"
7768 msgstr "Adresa curentă:"
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7771 msgid "E-mail address:"
7772 msgstr "Adresă e-mail:"
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7775 msgid "Key words and phrases:"
7776 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7792 msgstr "Traducător:"
7794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7795 msgid "Subjectclass"
7796 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7800 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7801 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7805 msgid "Element:Directory"
7808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7814 msgid "Element:Email"
7815 msgstr "&Poziţionare:"
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7819 msgid "Element:KeyCombo"
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7829 msgid "Element:KeyCap"
7832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7837 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7839 msgid "Element:GuiMenu"
7842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7848 msgid "Element:GuiMenuItem"
7849 msgstr "GuiMeniuItem"
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7853 msgstr "GuiMeniuItem"
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7857 msgid "Element:GuiButton"
7860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7866 msgid "Element:MenuChoice"
7867 msgstr "MeniuAlegere"
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7871 msgstr "MeniuAlegere"
7873 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7877 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7878 msgid "Subparagraph*"
7879 msgstr "Subparagraf*"
7881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7886 msgid "RevisionHistory"
7887 msgstr "IstoriaReviziilor"
7889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7890 msgid "Revision History"
7891 msgstr "Istoria Reviziilor"
7893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7898 msgid "RevisionRemark"
7899 msgstr "RemarcăRevizie"
7901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7905 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7910 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7911 msgid "\\arabic{chapter}"
7912 msgstr "\\arabic{chapter}"
7915 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7916 msgid "\\Alph{chapter}"
7917 msgstr "\\Alph{chapter}"
7919 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7921 msgid "\\arabic{footnote}"
7922 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7925 msgid "\\Roman{section}."
7926 msgstr "\\Roman{section}."
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7929 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7930 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7933 msgid "\\Alph{subsection}."
7934 msgstr "\\Alph{subsection}."
7936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7937 msgid "\\arabic{subsection}."
7938 msgstr "\\arabic{subsection}."
7940 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7941 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7942 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7944 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7945 msgid "\\alph{subsubsection}."
7946 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7949 msgid "\\alph{paragraph}."
7950 msgstr "\\alph{paragraph}."
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7991 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7996 msgid "Uppertitleback"
7997 msgstr "Uppertitleback"
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8000 msgid "Lowertitleback"
8001 msgstr "Lowertitleback"
8003 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8007 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8008 msgid "Captionabove"
8009 msgstr "Captionabove"
8011 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8012 msgid "Captionbelow"
8013 msgstr "Captionbelow"
8015 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8019 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8024 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8025 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8031 msgid "\\Roman{part}"
8032 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8054 msgid "Note:Comment"
8057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8072 msgid "Note:Greyedout"
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8081 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8094 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8097 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8140 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8141 msgid "--Separator--"
8142 msgstr "--Separator--"
8144 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8146 msgid "--- Separate Environment ---"
8147 msgstr "Mediu \"Gather\""
8149 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8151 msgid "Part \\thepart"
8152 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8154 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8156 msgid "Chapter \\thechapter"
8157 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8159 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8161 msgid "Appendix \\thechapter"
8162 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8164 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8168 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8169 msgid "Headnote (optional):"
8170 msgstr "Headnote (opţional)"
8172 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8174 msgid "Corr Author:"
8175 msgstr "AutorCuprins"
8177 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8181 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8187 msgid "Corollary \\thetheorem."
8188 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8190 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8192 msgid "Lemma \\thetheorem."
8193 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8195 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8197 msgid "Proposition \\thetheorem."
8198 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8200 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8202 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8203 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8205 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8206 msgid "Fact \\thetheorem."
8209 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8211 msgid "Definition \\thetheorem."
8212 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8214 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8216 msgid "Example \\thetheorem."
8217 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8219 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8221 msgid "Problem \\thetheorem."
8222 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8224 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8226 msgid "Exercise \\thetheorem."
8227 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8229 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8231 msgid "Remark \\thetheorem."
8232 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8234 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8236 msgid "Claim \\thetheorem."
8237 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8241 msgstr "Conjectură*"
8243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8261 msgstr "Declaraţie*"
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8283 #: lib/layouts/braille.module:2
8286 msgstr "linie tabulară"
8288 #: lib/layouts/braille.module:5
8289 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8292 #: lib/layouts/braille.module:20
8294 msgid "Braille (default)"
8295 msgstr "Titlu_LaTeX"
8297 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8302 #: lib/layouts/braille.module:42
8303 msgid "Braille (textsize)"
8306 #: lib/layouts/braille.module:64
8307 msgid "Braille (dots on)"
8310 #: lib/layouts/braille.module:79
8311 msgid "Braille_dots_on"
8314 #: lib/layouts/braille.module:87
8315 msgid "Braille (dots off)"
8318 #: lib/layouts/braille.module:102
8319 msgid "Braille_dots_off"
8322 #: lib/layouts/braille.module:110
8323 msgid "Braille (mirror on)"
8326 #: lib/layouts/braille.module:125
8327 msgid "Braille_mirror_on"
8330 #: lib/layouts/braille.module:133
8331 msgid "Braille (mirror off)"
8334 #: lib/layouts/braille.module:148
8335 msgid "Braille mirror off"
8338 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8343 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8345 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8346 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8349 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8351 msgid "Custom:Endnote"
8354 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8359 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8362 msgstr "Notă către editor"
8364 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8366 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8367 "where you want the endnotes to appear."
8370 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8375 #: lib/layouts/hanging.module:6
8377 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8378 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8389 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8390 "glosses, semantic markup)."
8393 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8394 msgid "Numbered Example (multiline)"
8397 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8402 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8403 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8406 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8423 msgid "Custom:Glosse"
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8433 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8442 msgid "CharStyle:Expression"
8443 msgstr "Expresie regulară"
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8452 msgid "CharStyle:Concepts"
8453 msgstr "CenteredCaption"
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8461 msgid "CharStyle:Meaning"
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8471 msgid "Logical Markup"
8474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8476 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8481 msgid "CharStyle:Noun"
8484 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8489 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8490 msgid "CharStyle:Emph"
8493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8498 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8499 msgid "CharStyle:Strong"
8502 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8508 msgid "CharStyle:Code"
8511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8516 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8518 msgid "Minimalistic"
8521 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8522 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8526 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8531 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8532 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8533 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8534 "starred and non-starred forms."
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8539 msgid "Criterion \\thetheorem."
8540 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8553 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8554 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8566 msgid "Axiom \\thetheorem."
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8580 msgid "Condition \\thetheorem."
8581 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8593 msgid "Note \\thetheorem."
8594 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8606 msgid "Notation \\thetheorem."
8607 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8619 msgid "Summary \\thetheorem."
8620 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8633 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8634 msgstr "Acknowledgement"
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8637 msgid "Acknowledgement*"
8638 msgstr "Acknowledgement*"
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8646 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8647 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8663 msgid "Assumption \\thetheorem."
8664 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8674 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8676 msgid "Theorems (AMS)"
8679 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8681 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8682 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8683 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8684 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8687 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8688 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8691 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8693 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8694 "that provide a chapter environment."
8697 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8698 msgid "Theorems (Order By Section)"
8701 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8702 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8705 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8706 msgid "Theorems (Starred)"
8709 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8711 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8712 "using the extended AMS machinery."
8715 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8717 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8718 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8719 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8722 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8723 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8747 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8748 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8751 msgid "Arabic (Arabi)"
8752 msgstr "Arabic (Arabi)"
8754 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8760 msgid "Austrian (old spelling)"
8761 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8768 msgid "Bahasa Indonesia"
8772 msgid "Bahasa Malaysia"
8784 msgid "Portuguese (Brazil)"
8785 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8804 msgid "French Canadian"
8805 msgstr "Francez (Canada)"
8812 msgid "Chinese (simplified)"
8813 msgstr "Chinez (simplificat)"
8816 msgid "Chinese (traditional)"
8817 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8865 msgid "German (old spelling)"
8866 msgstr "German (noua ortografie)"
8872 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8878 msgid "Greek (polytonic)"
8881 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8892 msgstr "Inserează tabel"
8908 msgid "Japanese (CJK)"
8934 msgid "Lower Sorbian"
8935 msgstr "Sîrba superioara"
8981 msgid "Serbian (Latin)"
8998 msgid "Spanish (Mexico)"
9005 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9018 msgid "Upper Sorbian"
9019 msgstr "Sîrba superioara"
9024 msgstr "Nume de fişier"
9031 msgid "Unicode (utf8)"
9035 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9039 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9043 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9047 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9052 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9053 msgstr "Arabic (Arabi)"
9057 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9058 msgstr "Arabic (Arabi)"
9061 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9066 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9067 msgstr "Arabic (Arabi)"
9070 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9074 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9078 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9083 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9084 msgstr "Arabic (Arabi)"
9087 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9091 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9095 msgid "DOS (CP 437)"
9099 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9103 msgid "Western European (CP 850)"
9107 msgid "Central European (CP 852)"
9112 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9113 msgstr "Arabic (Arabi)"
9116 msgid "Western European (CP 858)"
9120 msgid "Hebrew (CP 862)"
9125 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9130 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9131 msgstr "Arabic (Arabi)"
9134 msgid "Central European (CP 1250)"
9139 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9140 msgstr "Arabic (Arabi)"
9143 msgid "Western European (CP 1252)"
9146 #: lib/encodings:101
9148 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9149 msgstr "Arabic (Arabi)"
9151 #: lib/encodings:105
9153 msgid "Arabic (CP 1256)"
9154 msgstr "Arabic (Arabi)"
9156 #: lib/encodings:108
9158 msgid "Baltic (CP 1257)"
9159 msgstr "Arabic (Arabi)"
9161 #: lib/encodings:111
9162 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9165 #: lib/encodings:114
9166 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9169 #: lib/encodings:117
9170 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9173 #: lib/encodings:120
9174 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9177 #: lib/encodings:145
9179 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9180 msgstr "Chinez (simplificat)"
9182 #: lib/encodings:149
9184 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9185 msgstr "Chinez (simplificat)"
9187 #: lib/encodings:153
9189 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9192 #: lib/encodings:157
9193 msgid "Korean (EUC-KR)"
9196 #: lib/encodings:161
9197 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9200 #: lib/encodings:165
9202 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9203 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9205 #: lib/encodings:169
9207 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9210 #: lib/encodings:176
9212 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9215 #: lib/encodings:178
9217 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9220 #: lib/encodings:180
9222 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9225 #: lib/encodings:187
9226 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9229 #: lib/encodings:192
9230 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9233 #: lib/encodings:196
9237 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9241 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9245 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9249 #: lib/ui/classic.ui:35
9253 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9255 msgstr "Vizualizare|V"
9257 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9261 #: lib/ui/classic.ui:38
9263 msgstr "Documente|D"
9265 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9269 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9273 #: lib/ui/classic.ui:48
9274 msgid "New from Template...|T"
9275 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9277 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9279 msgstr "Deschide...|D"
9281 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9285 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9289 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9290 msgid "Save As...|A"
9291 msgstr "Salvează ca...|a"
9293 #: lib/ui/classic.ui:54
9295 msgstr "Reface documentul original|r"
9297 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9298 msgid "Version Control|V"
9299 msgstr "Controlul versiunii|v"
9301 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9305 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9309 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9311 msgstr "Tipăreşte...|T"
9313 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9317 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9321 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9322 msgid "Register...|R"
9323 msgstr "Înregistrează...|r"
9325 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9326 msgid "Check In Changes...|I"
9327 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9329 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9330 msgid "Check Out for Edit|O"
9331 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9333 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9335 msgid "Revert to Repository Version|R"
9336 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9338 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9339 msgid "Undo Last Check In|U"
9340 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9342 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9344 msgid "Show History...|H"
9345 msgstr "Afişează istoricul|i"
9347 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9349 msgstr "Personalizat...|C"
9351 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9355 #: lib/ui/classic.ui:91
9359 #: lib/ui/classic.ui:93
9363 #: lib/ui/classic.ui:94
9367 #: lib/ui/classic.ui:95
9371 #: lib/ui/classic.ui:96
9372 msgid "Paste External Selection|x"
9373 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9375 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9376 msgid "Find & Replace...|F"
9377 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9379 #: lib/ui/classic.ui:100
9383 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9385 msgstr "Matematic|M"
9387 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9388 msgid "Spellchecker...|S"
9389 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9391 #: lib/ui/classic.ui:105
9392 msgid "Thesaurus..."
9393 msgstr "Dicţionar..."
9395 #: lib/ui/classic.ui:106
9397 msgid "Statistics...|i"
9400 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9402 msgstr "Verifică TeX|V"
9404 #: lib/ui/classic.ui:108
9406 msgid "Change Tracking|g"
9407 msgstr "Modifică limbajul"
9409 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9410 msgid "Preferences...|P"
9411 msgstr "Preferinţe....|P"
9413 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9414 msgid "Reconfigure|R"
9415 msgstr "Reconfigurează|R"
9417 #: lib/ui/classic.ui:115
9418 msgid "Selection as Lines|L"
9419 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9421 #: lib/ui/classic.ui:116
9422 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9423 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9425 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9426 msgid "Multicolumn|M"
9427 msgstr "Multicoloană|M"
9429 #: lib/ui/classic.ui:122
9431 msgstr "Linie sus|u"
9433 #: lib/ui/classic.ui:123
9434 msgid "Line Bottom|B"
9435 msgstr "Linie jos|o"
9437 #: lib/ui/classic.ui:124
9439 msgstr "Linie stînga|s"
9441 #: lib/ui/classic.ui:125
9442 msgid "Line Right|R"
9443 msgstr "Linie dreapta|d"
9445 #: lib/ui/classic.ui:127
9449 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9451 msgstr "Adaugă o linie|A"
9453 #: lib/ui/classic.ui:130
9454 msgid "Delete Row|w"
9455 msgstr "Şterge linia|i"
9457 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9459 msgstr "Copiază linia"
9461 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9463 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9465 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9466 msgid "Add Column|u"
9467 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9469 #: lib/ui/classic.ui:135
9470 msgid "Delete Column|D"
9471 msgstr "Şterge coloana|c"
9473 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9475 msgstr "Copiază coloana"
9477 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9478 msgid "Swap Columns"
9479 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9481 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9485 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9489 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9493 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9497 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9501 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9505 #: lib/ui/classic.ui:159
9506 msgid "Toggle Numbering|N"
9507 msgstr "Comută numerotarea|n"
9509 #: lib/ui/classic.ui:160
9510 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9511 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9513 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9514 msgid "Change Limits Type|L"
9515 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9517 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9518 msgid "Change Formula Type|F"
9519 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9521 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9522 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9523 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9525 #: lib/ui/classic.ui:168
9529 #: lib/ui/classic.ui:170
9531 msgstr "Adaugă o linie|l"
9533 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9534 msgid "Delete Row|D"
9535 msgstr "Şterge linia|i"
9537 #: lib/ui/classic.ui:175
9538 msgid "Add Column|C"
9539 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9541 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9542 msgid "Delete Column|e"
9543 msgstr "Şterge coloana|o"
9545 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9549 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9553 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9557 #: lib/ui/classic.ui:188
9561 #: lib/ui/classic.ui:189
9565 #: lib/ui/classic.ui:190
9567 msgstr "Mathematica"
9569 #: lib/ui/classic.ui:192
9570 msgid "Maple, simplify"
9571 msgstr "Maple, simplifică"
9573 #: lib/ui/classic.ui:193
9574 msgid "Maple, factor"
9575 msgstr "Maple, factor"
9577 #: lib/ui/classic.ui:194
9578 msgid "Maple, evalm"
9579 msgstr "Maple, evalm"
9581 #: lib/ui/classic.ui:195
9582 msgid "Maple, evalf"
9583 msgstr "Maple, evalf"
9585 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9587 msgid "Inline Formula|I"
9588 msgstr "Formulă în-linie|i"
9590 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9591 msgid "Displayed Formula|D"
9592 msgstr "Formulă afişată|F"
9594 #: lib/ui/classic.ui:201
9595 msgid "Eqnarray Environment|q"
9596 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9598 #: lib/ui/classic.ui:202
9599 msgid "Align Environment|A"
9600 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9602 #: lib/ui/classic.ui:203
9603 msgid "AlignAt Environment"
9604 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9606 #: lib/ui/classic.ui:204
9607 msgid "Flalign Environment|F"
9608 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9610 #: lib/ui/classic.ui:207
9611 msgid "Gather Environment"
9612 msgstr "Mediu \"Gather\""
9614 #: lib/ui/classic.ui:208
9615 msgid "Multline Environment"
9616 msgstr "Mediu \"Multline\""
9618 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9620 msgstr "Matematic|M"
9622 #: lib/ui/classic.ui:216
9623 msgid "Special Character|S"
9624 msgstr "Caractere speciale|C"
9626 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9627 msgid "Citation...|C"
9628 msgstr "Citare...|C"
9630 #: lib/ui/classic.ui:218
9631 msgid "Cross-reference...|r"
9632 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9634 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9636 msgstr "Etichetă...|E"
9638 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9640 msgstr "Notă de subsol|s"
9642 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9643 msgid "Marginal Note|M"
9644 msgstr "Notă marginală|m"
9646 #: lib/ui/classic.ui:222
9648 msgstr "Titlu scurt"
9650 #: lib/ui/classic.ui:223
9651 msgid "Index Entry|I"
9652 msgstr "Intrare index...|i"
9654 #: lib/ui/classic.ui:224
9655 msgid "Nomenclature Entry"
9656 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9658 #: lib/ui/classic.ui:225
9662 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9666 #: lib/ui/classic.ui:227
9667 msgid "Lists & TOC|O"
9668 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9670 #: lib/ui/classic.ui:229
9674 #: lib/ui/classic.ui:230
9676 msgstr "Minipagină|p"
9678 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9679 msgid "Graphics...|G"
9680 msgstr "Grafică...|G"
9682 #: lib/ui/classic.ui:232
9683 msgid "Tabular Material...|b"
9684 msgstr "Material tabular...|t"
9686 #: lib/ui/classic.ui:233
9690 #: lib/ui/classic.ui:235
9691 msgid "Include File...|d"
9692 msgstr "Include fişier...|d"
9694 #: lib/ui/classic.ui:236
9695 msgid "Insert File|e"
9696 msgstr "Inserează fişier|e"
9698 #: lib/ui/classic.ui:237
9699 msgid "External Material...|x"
9700 msgstr "Material extern...|x"
9702 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9704 msgid "Symbols...|b"
9707 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9708 msgid "Superscript|S"
9711 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9715 #: lib/ui/classic.ui:244
9716 msgid "Hyphenation Point|P"
9717 msgstr "Punct de despărţire|P"
9719 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9721 msgid "Protected Hyphen|y"
9722 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9724 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9725 msgid "Ligature Break|k"
9726 msgstr "Rupere ligatură|R"
9728 #: lib/ui/classic.ui:247
9729 msgid "Protected Space|r"
9730 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9732 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9733 msgid "Inter-word Space|w"
9734 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9736 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9737 msgid "Thin Space|T"
9738 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9740 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9742 msgid "Horizontal Space...|o"
9743 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9745 #: lib/ui/classic.ui:251
9746 msgid "Vertical Space..."
9747 msgstr "Spaţiere verticală..."
9749 #: lib/ui/classic.ui:252
9750 msgid "Line Break|L"
9751 msgstr "Rupere de linie|R"
9753 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9757 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9758 msgid "End of Sentence|E"
9759 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9761 #: lib/ui/classic.ui:255
9763 msgid "Protected Dash|D"
9764 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9766 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9767 msgid "Breakable Slash|a"
9770 #: lib/ui/classic.ui:257
9771 msgid "Single Quote|Q"
9772 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9774 #: lib/ui/classic.ui:258
9775 msgid "Ordinary Quote|O"
9776 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9778 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9779 msgid "Menu Separator|M"
9780 msgstr "Separator de meniu|m"
9782 #: lib/ui/classic.ui:260
9783 msgid "Horizontal Line"
9784 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9786 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9788 msgstr "&Rupere de pagină"
9790 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9791 msgid "Display Formula|D"
9792 msgstr "Afişează formula|f"
9794 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9796 msgid "Eqnarray Environment|E"
9797 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9799 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9801 msgid "AMS align Environment|a"
9802 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9804 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9806 msgid "AMS alignat Environment|t"
9807 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9809 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9811 msgid "AMS flalign Environment|f"
9812 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9814 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9816 msgid "AMS gather Environment|g"
9817 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9819 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9821 msgid "AMS multline Environment|m"
9822 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9824 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9825 msgid "Array Environment|y"
9826 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9828 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9829 msgid "Cases Environment|C"
9830 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9832 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9834 msgid "Split Environment|S"
9835 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9837 #: lib/ui/classic.ui:280
9838 msgid "Font Change|o"
9839 msgstr "Modificare font|f"
9841 #: lib/ui/classic.ui:284
9842 msgid "Math Normal Font"
9843 msgstr "Font matematic normal"
9845 #: lib/ui/classic.ui:286
9846 msgid "Math Calligraphic Family"
9847 msgstr "Font matematic caligrafic"
9849 #: lib/ui/classic.ui:287
9850 msgid "Math Fraktur Family"
9851 msgstr "Familie fraktur matematic"
9853 #: lib/ui/classic.ui:288
9854 msgid "Math Roman Family"
9855 msgstr "Familie roman matematic"
9857 #: lib/ui/classic.ui:289
9858 msgid "Math Sans Serif Family"
9859 msgstr "Familie sans serif matematic"
9861 #: lib/ui/classic.ui:291
9862 msgid "Math Bold Series"
9863 msgstr "Serii bold matematic"
9865 #: lib/ui/classic.ui:293
9866 msgid "Text Normal Font"
9867 msgstr "Font normal text"
9869 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9870 msgid "Text Roman Family"
9871 msgstr "Familie roman text"
9873 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9874 msgid "Text Sans Serif Family"
9875 msgstr "Familie sans serif text"
9877 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9878 msgid "Text Typewriter Family"
9879 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9881 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9882 msgid "Text Bold Series"
9883 msgstr "Serii bold text"
9885 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9886 msgid "Text Medium Series"
9887 msgstr "Serii mediu text"
9889 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9890 msgid "Text Italic Shape"
9891 msgstr "Format italic text"
9893 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9894 msgid "Text Small Caps Shape"
9895 msgstr "Format majuscule mici text"
9897 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9898 msgid "Text Slanted Shape"
9899 msgstr "Format înclinat text"
9901 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9902 msgid "Text Upright Shape"
9903 msgstr "Format drept text"
9905 #: lib/ui/classic.ui:310
9906 msgid "Floatflt Figure"
9907 msgstr "Figură \"floatflt\""
9909 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9910 msgid "Table of Contents|C"
9913 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9914 msgid "Index List|I"
9915 msgstr "Listă index|L"
9917 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9919 msgid "Nomenclature|N"
9922 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9924 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9925 msgstr "Bibliografie"
9927 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9928 msgid "LyX Document...|X"
9929 msgstr "Document LyX...|X"
9931 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9933 msgid "Plain Text...|T"
9936 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9938 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9939 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9941 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9943 msgid "Track Changes|T"
9946 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9947 msgid "Merge Changes...|M"
9950 #: lib/ui/classic.ui:330
9951 msgid "Accept All Changes|A"
9952 msgstr "Acceptă toate modificările"
9954 #: lib/ui/classic.ui:331
9955 msgid "Reject All Changes|R"
9956 msgstr "Respinge toate modificările"
9958 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9960 msgid "Show Changes in Output|S"
9961 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9963 #: lib/ui/classic.ui:339
9964 msgid "Character...|C"
9965 msgstr "Caracter...|C"
9967 #: lib/ui/classic.ui:340
9968 msgid "Paragraph...|P"
9969 msgstr "Paragraf...|P"
9971 #: lib/ui/classic.ui:341
9972 msgid "Document...|D"
9973 msgstr "Document...|D"
9975 #: lib/ui/classic.ui:342
9976 msgid "Tabular...|T"
9977 msgstr "Tabular...|T"
9979 #: lib/ui/classic.ui:344
9980 msgid "Emphasize Style|E"
9981 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9983 #: lib/ui/classic.ui:345
9984 msgid "Noun Style|N"
9985 msgstr "Stil substantiv|s"
9987 #: lib/ui/classic.ui:346
9988 msgid "Bold Style|B"
9989 msgstr "Stil bold|b"
9991 #: lib/ui/classic.ui:349
9992 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9993 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9995 #: lib/ui/classic.ui:350
9997 msgid "Increase Environment Depth|i"
9998 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10000 #: lib/ui/classic.ui:351
10001 msgid "Start Appendix Here|S"
10002 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10004 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10005 msgid "Build Program|B"
10006 msgstr "Construieşte programul|C"
10008 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10010 msgstr "Actualizează|A"
10012 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10013 msgid "LaTeX Log|L"
10014 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10016 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10020 #: lib/ui/classic.ui:365
10021 msgid "TeX Information|X"
10022 msgstr "Informaţii TeX|X"
10024 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10026 msgid "Next Note|N"
10029 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10031 msgid "Go to Label|L"
10032 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10034 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10035 msgid "Bookmarks|B"
10036 msgstr "Semne de carte|S"
10038 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10039 msgid "Save Bookmark 1|S"
10040 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10042 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10043 msgid "Save Bookmark 2"
10044 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10046 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10047 msgid "Save Bookmark 3"
10048 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10050 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10052 msgid "Save Bookmark 4"
10053 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10055 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10057 msgid "Save Bookmark 5"
10058 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10060 #: lib/ui/classic.ui:390
10062 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10063 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10065 #: lib/ui/classic.ui:391
10067 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10068 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10070 #: lib/ui/classic.ui:392
10072 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10073 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10075 #: lib/ui/classic.ui:393
10077 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10078 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10080 #: lib/ui/classic.ui:394
10082 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10083 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10085 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10086 msgid "Introduction|I"
10087 msgstr "Introducere|I"
10089 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10091 msgstr "Tutorial|T"
10093 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10094 msgid "User's Guide|U"
10095 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10097 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10098 msgid "Extended Features|E"
10099 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10101 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10102 msgid "Embedded Objects|m"
10105 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10106 msgid "Customization|C"
10107 msgstr "Personalizare|P"
10109 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10111 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10113 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10114 msgid "Table of Contents|a"
10117 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10118 msgid "LaTeX Configuration|L"
10119 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10121 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10122 msgid "About LyX|X"
10123 msgstr "Despre LyX|X"
10125 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10127 msgstr "Despre LyX"
10129 #: lib/ui/classic.ui:429
10131 msgid "Preferences..."
10132 msgstr "Preferinţe....|P"
10134 #: lib/ui/classic.ui:430
10137 msgstr "Despre LyX"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10141 msgid "Aligned Environment|l"
10142 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10146 msgid "AlignedAt Environment|v"
10147 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10151 msgid "Gathered Environment|h"
10152 msgstr "Mediu \"Gather\""
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10156 msgid "Delimiters...|r"
10157 msgstr "Delimitator"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10161 msgid "Matrix...|x"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10170 msgid "Equation Label|L"
10171 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10175 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10176 msgstr "Comută numerotarea|n"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10180 msgid "Split Cell|C"
10181 msgstr "Celulă specială"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10186 msgstr "Inserare|I"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10190 msgid "Add Line Above|o"
10191 msgstr "Margine deasupra"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10195 msgid "Add Line Below|B"
10196 msgstr "Margine de desubt"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10200 msgid "Delete Line Above|D"
10201 msgstr "Şterge această linie"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10205 msgid "Delete Line Below|e"
10206 msgstr "Şterge această linie"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10210 msgid "Add Line to Left"
10211 msgstr "Linie stînga|s"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10215 msgid "Add Line to Right"
10216 msgstr "Linie dreapta|d"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10220 msgid "Delete Line to Left"
10221 msgstr "Selectează document fiu"
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10225 msgid "Delete Line to Right"
10226 msgstr "Selectează document fiu"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10230 msgid "Toggle Math Toolbar"
10231 msgstr "&Comută tot"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10235 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10236 msgstr "&Comută tot"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10240 msgid "Toggle Table Toolbar"
10241 msgstr "&Comută tot"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10245 msgid "Next Cross-Reference|N"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10250 msgid "Go to Label|G"
10251 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10255 msgid "<reference>|r"
10256 msgstr "<referinţă>"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10260 msgid "(<reference>)|e"
10261 msgstr "(<referinţă>)"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10270 msgid "on page <page>|o"
10271 msgstr "la pagina <pagină>"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10275 msgid "<reference> on page <page>|f"
10276 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10280 msgid "Formatted reference|t"
10281 msgstr "Referinţă formatată"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10291 msgid "Settings...|S"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10295 msgid "Go back to Reference|G"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10300 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10301 msgstr "Editează extern fişierul"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10305 msgid "Open Inset|O"
10306 msgstr "Deschidere"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10310 msgid "Close Inset|C"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10316 msgid "Dissolve Inset|D"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10321 msgid "Toggle Label|L"
10322 msgstr "&Comută tot"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10326 msgid "Frameless|l"
10327 msgstr "Parametrii"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10331 msgid "Simple frame|f"
10332 msgstr "cadru \"inset\""
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10335 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10339 msgid "Oval, thin|O"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10343 msgid "Oval, thick|v"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10347 msgid "Drop Shadow|w"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10352 msgid "Shaded background|b"
10353 msgstr "fundal notă"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10357 msgid "Double frame|D"
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10368 msgstr "Comentariu"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10371 msgid "Greyed Out|G"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10376 msgid "Interword Space|w"
10377 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10381 msgid "Protected Space|o"
10382 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10386 msgid "Negative Thin Space|N"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10390 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10395 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10396 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10400 msgid "Quad Space|Q"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10405 msgid "Double Quad Space|u"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10410 msgid "Horizontal Fill|F"
10411 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10415 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10416 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10420 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10421 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10425 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10426 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10430 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10431 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10435 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10436 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10440 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10441 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10445 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10446 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10450 msgid "Custom Length|C"
10451 msgstr "Comentariu"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10460 msgid "SmallSkip|S"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10481 msgstr "Personalizat"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10485 msgid "Settings...|e"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10504 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10514 msgid "Edit included file...|E"
10515 msgstr "Include fişier...|d"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10524 msgid "Page Break|a"
10525 msgstr "&Rupere de pagină"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10529 msgid "Clear Page|C"
10530 msgstr "Semne de carte|S"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10533 msgid "Clear Double Page|D"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10538 msgid "Ragged Line Break|R"
10539 msgstr "Rupere de linie|R"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10543 msgid "Justified Line Break|J"
10544 msgstr "Rupere de linie|R"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10548 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10560 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10566 msgid "Paste Recent|e"
10567 msgstr "Aliniază centrat|c"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10571 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10572 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10576 msgid "Move Paragraph Up|o"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10581 msgid "Move Paragraph Down|v"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10586 msgid "Promote Section|r"
10587 msgstr "Secţiune goalăe"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10591 msgid "Demote Section|m"
10592 msgstr "Secţiune goalăe"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10596 msgid "Move Section down|d"
10597 msgstr "Închide Secţiunea"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10601 msgid "Move Section up|u"
10602 msgstr "Închide Secţiunea"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10606 msgid "Apply Last Text Style|A"
10607 msgstr "Documentul "
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10611 msgid "Text Style|S"
10612 msgstr "Documentul "
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10616 msgid "Paragraph Settings...|P"
10617 msgstr "Paragraf...|P"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10620 msgid "Fullscreen Mode"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10626 msgid "Append Parameter"
10627 msgstr "Mai mulţi parametri"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10632 msgid "Remove Last Parameter"
10633 msgstr "Parametrii listă"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10637 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10642 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10648 msgid "Insert Optional Parameter"
10649 msgstr "Parametrii listă"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10654 msgid "Remove Optional Parameter"
10655 msgstr "CenteredCaption"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10659 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10664 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10669 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10674 msgid "Edit externally...|x"
10675 msgstr "Editează extern fişierul"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10684 msgid "Bottom Line|B"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10689 msgid "Left Line|L"
10690 msgstr "Delimitator"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10694 msgid "Right Line|R"
10695 msgstr "Dreapta|#D"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10700 msgstr "Copiază linia"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10704 msgid "Copy Column|p"
10705 msgstr "Copiază coloana"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10710 msgstr "Documente|D"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10715 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10719 msgid "New from Template...|m"
10720 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10724 msgid "Open Recent|t"
10725 msgstr "Salvare &documente"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10730 msgstr "Salvează ca...|a"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10734 msgid "Revert to Saved|R"
10735 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10738 msgid "New Window|W"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10742 msgid "Close Window|d"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10752 msgid "Paste Special"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10758 msgstr "Selectaţi un fişier"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10767 msgid "Rows & Columns|C"
10768 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10772 msgid "Increase List Depth|I"
10773 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10777 msgid "Decrease List Depth|D"
10778 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10781 msgid "Dissolve Inset|l"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10786 msgid "TeX Code Settings...|C"
10787 msgstr "Setări LaTeX"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10791 msgid "Float Settings...|a"
10792 msgstr "opţiuni suplimentare"
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10795 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10800 msgid "Note Settings...|N"
10801 msgstr "opţiuni suplimentare"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10805 msgid "Branch Settings...|B"
10806 msgstr "Cheie bibliografică"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10810 msgid "Box Settings...|x"
10811 msgstr "opţiuni suplimentare"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10815 msgid "Table Settings...|a"
10816 msgstr "Setări tabel"
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10820 msgid "Plain Text|T"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10825 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10826 msgstr "Text ASCII ca linii"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10830 msgid "Selection|S"
10831 msgstr "&Selecţie:"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10835 msgid "Selection, Join Lines|i"
10836 msgstr "ca linii|l"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10839 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10843 msgid "Paste As PDF"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10847 msgid "Paste As PNG"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10851 msgid "Paste As JPEG"
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10856 msgid "Dissolve CharStyle"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10861 msgid "Customized...|C"
10862 msgstr "Personalizat...|C"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10866 msgid "Capitalize|a"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10871 msgid "Uppercase|U"
10872 msgstr "Actualizează|A"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10875 msgid "Lowercase|L"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10880 msgid "Number whole Formula|N"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10885 msgid "Number this Line|u"
10886 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10890 msgid "Macro Definition"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10895 msgid "Text Style|T"
10896 msgstr "Documentul "
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10900 msgid "Add Line Above|A"
10901 msgstr "Margine deasupra"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10905 msgid "Math Normal Font|N"
10906 msgstr "Font matematic normal"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10910 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10911 msgstr "Font matematic caligrafic"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10915 msgid "Math Fraktur Family|F"
10916 msgstr "Familie fraktur matematic"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10920 msgid "Math Roman Family|R"
10921 msgstr "Familie roman matematic"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10925 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10926 msgstr "Familie sans serif matematic"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10930 msgid "Math Bold Series|B"
10931 msgstr "Serii bold matematic"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10935 msgid "Text Normal Font|T"
10936 msgstr "Font normal text"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10950 msgid "Mathematica|a"
10951 msgstr "Mathematica"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10954 msgid "Maple, simplify|s"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10958 msgid "Maple, factor|f"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10962 msgid "Maple, evalm|e"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10966 msgid "Maple, evalf|v"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10971 msgid "Open All Insets|O"
10972 msgstr "Deschidere"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10975 msgid "Close All Insets|C"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10979 msgid "Unfold Math Macro"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10984 msgid "Fold Math Macro"
10985 msgstr "fundal mod matematic"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10989 msgid "View Source|S"
10990 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10993 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10997 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11001 msgid "Close Tab Group|G"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11005 msgid "Fullscreen|l"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11011 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11015 msgid "Special Character|p"
11016 msgstr "Caractere speciale|C"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11020 msgid "Formatting|o"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11025 msgid "List / TOC|i"
11026 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11031 msgstr "Flotante|F"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11039 msgid "Custom insets"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11048 msgid "Box[[Menu]]"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11053 msgid "Cross-Reference...|R"
11054 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11062 msgid "Index Entry|d"
11063 msgstr "Înregistrare index"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11067 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11068 msgstr "Inserează item de index"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11073 msgstr "Tabular...|T"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11076 msgid "Hyperlink|k"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11081 msgid "Short Title|S"
11082 msgstr "Titlu scurt"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11090 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11091 msgstr "Setări imprimantă"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11094 msgid "Ordinary Quote|Q"
11095 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11099 msgid "Single Quote|S"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11103 msgid "Phonetic Symbols|P"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11108 msgid "Protected Space|P"
11109 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11113 msgid "Horizontal Line|L"
11114 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11118 msgid "Vertical Space...|V"
11119 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11123 msgid "Hyphenation Point|H"
11124 msgstr "Punct de despărţire|P"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11128 msgid "Numbered Formula|N"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11133 msgid "Figure Wrap Float|F"
11134 msgstr "Inserează un flotant"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11138 msgid "Table Wrap Float|T"
11139 msgstr "Inserează un flotant"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11143 msgid "External Material...|M"
11144 msgstr "Material extern...|x"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11148 msgid "Child Document...|d"
11149 msgstr "Document...|D"
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11153 msgid "Change Tracking|C"
11154 msgstr "Modifică limbajul"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11158 msgid "Start Appendix Here|A"
11159 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11162 msgid "Save in Bundled Format|F"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11166 msgid "Compressed|m"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11171 msgid "Accept Change|A"
11172 msgstr "Modificare font|f"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11176 msgid "Reject Change|R"
11177 msgstr "Rescanează|#R"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11180 msgid "Accept All Changes|c"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11185 msgid "Reject All Changes|e"
11186 msgstr "Rescanează|#R"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11190 msgid "Next Change|C"
11191 msgstr "Modificare font|f"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11195 msgid "Next Cross-Reference|R"
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11200 msgid "Clear Bookmarks|C"
11201 msgstr "Semne de carte|S"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11205 msgid "Thesaurus...|T"
11206 msgstr "Dicţionar..."
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11210 msgid "Statistics...|a"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11215 msgid "TeX Information|I"
11216 msgstr "Informaţii TeX|X"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11220 msgid "Shortcuts|S"
11221 msgstr "&Accelerator:"
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11225 msgid "LyX Functions|y"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11229 msgid "New document"
11230 msgstr "Document nou"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11234 msgid "Open document"
11235 msgstr "Salvare &documente"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11239 msgid "Save document"
11240 msgstr "Salvare &documente"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11244 msgid "Print document"
11245 msgstr "Importă document"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11249 msgid "Check spelling"
11250 msgstr "Verificare TeX"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11262 msgid "Find and replace"
11263 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11267 msgid "Toggle emphasis"
11268 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11272 msgid "Toggle noun"
11273 msgstr "Comută stilul substantiv"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11282 msgid "Insert math"
11283 msgstr "Inserează matrice"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11287 msgid "Insert graphics"
11288 msgstr "Inserează grafică"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11291 msgid "Insert table"
11292 msgstr "Inserează tabel"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11296 msgid "Toggle Outline"
11297 msgstr "Comută stilul substantiv"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11302 msgstr "Extratitle"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11306 msgid "Numbered list"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11311 msgid "Itemized list"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11316 msgid "Increase depth"
11317 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11321 msgid "Decrease depth"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11326 msgid "Insert figure float"
11327 msgstr "Inserează un flotant mare"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11331 msgid "Insert table float"
11332 msgstr "Inserează un flotant"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11336 msgid "Insert label"
11337 msgstr "Inserează etichetă"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11341 msgid "Insert cross-reference"
11342 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11345 msgid "Insert citation"
11346 msgstr "Inserează citare"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11350 msgid "Insert index entry"
11351 msgstr "Inserează item de index"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11355 msgid "Insert nomenclature entry"
11356 msgstr "Inserează item de index"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11360 msgid "Insert footnote"
11361 msgstr "Inserează notă de subsol"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11364 msgid "Insert margin note"
11365 msgstr "Inserează notă marginală"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11369 msgid "Insert note"
11370 msgstr "Inserează citare"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11375 msgstr "Inserează citare"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11379 msgid "Insert Hyperlink"
11380 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11384 msgid "Insert TeX code"
11385 msgstr "Inserează BibTeX"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11389 msgid "Insert math macro"
11390 msgstr "Inserează matrice"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11394 msgid "Include file"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11400 msgstr "Stiluri LaTeX"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11404 msgid "Paragraph settings"
11405 msgstr "Setări imprimantă"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11410 msgstr "Adaugă o linie|A"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11415 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11420 msgstr "Şterge linia|i"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11424 msgid "Delete column"
11425 msgstr "Şterge coloana|o"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11429 msgid "Set top line"
11430 msgstr "Selectează linia următoare"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11434 msgid "Set bottom line"
11435 msgstr "linie sus/jos"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11439 msgid "Set left line"
11440 msgstr "Selectează linia următoare"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11444 msgid "Set right line"
11445 msgstr "Selectează linia următoare"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11449 msgid "Set border lines"
11450 msgstr "Setează marginile"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11454 msgid "Set all lines"
11455 msgstr "Setează toate marginile"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11459 msgid "Unset all lines"
11460 msgstr "Resetează toate marginile"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11465 msgstr "Aliniază stînga|s"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11469 msgid "Align center"
11470 msgstr "Aliniază centrat|c"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11474 msgid "Align right"
11475 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11480 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11484 msgid "Align middle"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11489 msgid "Align bottom"
11490 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11494 msgid "Rotate cell"
11495 msgstr "Roteşte &celula"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11499 msgid "Rotate table"
11500 msgstr "&Roteşte tabelul"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11504 msgid "Set multi-column"
11505 msgstr "Multicoloană specială"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11514 msgid "Set display mode"
11515 msgstr "Comută între modurile afişare"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11522 msgid "Superscript"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11527 msgid "Insert square root"
11528 msgstr "Inserează radical"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11531 msgid "Insert root"
11532 msgstr "Inserează radical"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11536 msgid "Insert standard fraction"
11537 msgstr "Inserează fracţie"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11542 msgstr "Inserează citare"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11546 msgid "Insert integral"
11547 msgstr "Inserează tabel"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11551 msgid "Insert product"
11552 msgstr "Inserează radical"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11557 msgstr "&Inserează"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11562 msgstr "&Inserează"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11567 msgstr "&Inserează"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11571 msgid "Insert delimiters"
11572 msgstr "Inserează delimitatorii"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11575 msgid "Insert matrix"
11576 msgstr "Inserează matrice"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11580 msgid "Insert cases environment"
11581 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11585 msgid "Toggle Math Panels"
11586 msgstr "Panou matematic...|P"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11590 msgid "Math Macros"
11591 msgstr "fundal mod matematic"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11595 msgid "Command Buffer"
11596 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11599 msgid "Review[[Toolbar]]"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11604 msgid "Track changes"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11609 msgid "Show changes in output"
11610 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11614 msgid "Next change"
11615 msgstr "Urmatoarea modificare"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11619 msgid "Accept change inside selection"
11620 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11624 msgid "Reject change inside selection"
11625 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11629 msgid "Merge changes"
11630 msgstr "Combină celulele"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11634 msgid "Accept all changes"
11635 msgstr "Acceptă această modificare"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11639 msgid "Reject all changes"
11640 msgstr "Rescanează|#R"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11649 msgid "View/Update"
11650 msgstr "Salvare &documente"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11655 msgstr "Vizualizare|V"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11660 msgstr "&Actualizează"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11663 msgid "View PDF (pdflatex)"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11667 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11672 msgid "View PostScript"
11673 msgstr "&Driver PostScript:"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11677 msgid "Update PostScript"
11678 msgstr "&Driver PostScript:"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11682 msgid "Version Control"
11683 msgstr "Controlul versiunii|v"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11688 msgstr "Înregistrează...|r"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11692 msgid "Check-out for edit"
11693 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11697 msgid "Check-in changes"
11698 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11702 msgid "View revision log"
11703 msgstr "Controlul versiunii|v"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11707 msgid "Revert changes"
11708 msgstr "Rescanează|#R"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11712 msgid "Math Panels"
11713 msgstr "Panou matematic...|P"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11717 msgid "Math Spacings"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11728 msgstr "LyX: Panou matematic"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11734 msgstr "Fonturi:|#F"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11833 msgstr "Declaraţie"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11889 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11903 msgid "Thin space\t\\,"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11908 msgid "Medium space\t\\:"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11913 msgid "Thick space\t\\;"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11917 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11921 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11926 msgid "Negative space\t\\!"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11930 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11934 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11938 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11944 msgstr "notă subsol"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11947 msgid "Square root\t\\sqrt"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11951 msgid "Other root\t\\root"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11955 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11959 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11963 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11967 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11972 msgid "Standard\t\\frac"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11977 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11978 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11981 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11985 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11989 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11993 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11997 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12001 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12005 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12009 msgid "Binomial\t\\binom"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12013 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12017 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12021 msgid "Roman\t\\mathrm"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12025 msgid "Bold\t\\mathbf"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12029 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12034 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12035 msgstr "Sans Serif"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12039 msgid "Italic\t\\mathit"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12044 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12045 msgstr "Typewriter"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12048 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12052 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12057 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12058 msgstr "Font matematic caligrafic"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12061 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12090 msgid "Frame Decorations"
12091 msgstr "Decoraţii cadru"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12146 msgstr "Previzualizează|#P"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12159 msgid "overleftarrow"
12160 msgstr "Şterge linia|i"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12163 msgid "overrightarrow"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12167 msgid "overleftrightarrow"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12185 msgid "underleftarrow"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12189 msgid "underrightarrow"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12193 msgid "underleftrightarrow"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12208 msgstr "Şterge linia|i"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12224 msgid "updownarrow"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12228 msgid "leftrightarrow"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12239 msgstr "AntetDreapta"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12251 msgid "Updownarrow"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12255 msgid "Leftrightarrow"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12259 msgid "Longleftrightarrow"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12263 msgid "Longleftarrow"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12267 msgid "Longrightarrow"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12271 msgid "longleftrightarrow"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12275 msgid "longleftarrow"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12279 msgid "longrightarrow"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12283 msgid "leftharpoondown"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12287 msgid "rightharpoondown"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12310 msgid "leftharpoonup"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12314 msgid "rightharpoonup"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12318 msgid "hookleftarrow"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12322 msgid "hookrightarrow"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12336 msgid "rightleftharpoons"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12371 msgid "bigtriangleup"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12389 msgid "bigtriangledown"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12408 msgid "triangleright"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12425 msgid "triangleleft"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12431 msgstr "notă subsol"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12509 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12527 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12557 msgstr "linie tabulară"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12562 msgstr "Subsubsecţiune"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12689 msgstr "Între paranteze"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12824 msgid "Miscellaneous"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12830 msgstr "&Tabel lung"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12835 msgstr "linie tabulară"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12840 msgstr "Foarte mic"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12869 msgstr "mod matematic"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12874 msgstr "mod matematic"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12899 msgstr "bară de adîncime"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12928 msgstr "notă subsol"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12949 msgid "diamondsuit"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12966 msgid "textrm \\AA"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12975 msgid "mathcircumflex"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12986 msgstr "cadru mod matematic"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12991 msgstr "mod matematic"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12996 msgstr "mod matematic"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13001 msgstr "mod matematic"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13006 msgstr "mod matematic"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13011 msgstr "mod matematic"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13016 msgstr "mod matematic"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13021 msgstr "mod matematic"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13026 msgstr "mod matematic"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13031 msgstr "mod matematic"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13036 msgstr "mod matematic"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13040 msgid "Big Operators"
13041 msgstr "Operatori mari"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13046 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13061 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13070 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13101 msgstr "Fonturi:|#F"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13109 msgid "ointctrclockwiseop"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13113 msgid "ointctrclockwise"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13117 msgid "ointclockwiseop"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13121 msgid "ointclockwise"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13131 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13148 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13191 msgid "AMS Miscellaneous"
13192 msgstr "Diverse AMS"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13227 msgstr "Toate marginile"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13239 msgid "vartriangle"
13240 msgstr "linie tabulară"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13243 msgid "triangledown"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13261 msgid "measuredangle"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13267 msgstr "Listă index|L"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13296 msgid "blacktriangle"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13300 msgid "blacktriangledown"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13305 msgid "blacksquare"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13309 msgid "blacklozenge"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13317 msgid "sphericalangle"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13323 msgstr "Comentariu"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13341 msgstr "Săgeţi AMS"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13344 msgid "dashleftarrow"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13348 msgid "dashrightarrow"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13352 msgid "leftleftarrows"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13356 msgid "leftrightarrows"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13360 msgid "rightrightarrows"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13364 msgid "rightleftarrows"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13370 msgstr "Şterge linia|i"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13374 msgid "Rrightarrow"
13375 msgstr "AntetDreapta"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13378 msgid "twoheadleftarrow"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13382 msgid "twoheadrightarrow"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13386 msgid "leftarrowtail"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13390 msgid "rightarrowtail"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13394 msgid "looparrowleft"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13399 msgid "looparrowright"
13400 msgstr "Drepturi de autor"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13403 msgid "curvearrowleft"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13407 msgid "curvearrowright"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13411 msgid "circlearrowleft"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13415 msgid "circlearrowright"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13432 msgid "downdownarrows"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13436 msgid "upharpoonleft"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13440 msgid "upharpoonright"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13444 msgid "downharpoonleft"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13448 msgid "downharpoonright"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13452 msgid "leftrightharpoons"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13456 msgid "rightsquigarrow"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13460 msgid "leftrightsquigarrow"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13466 msgstr "Şterge linia|i"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13469 msgid "nrightarrow"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13473 msgid "nleftrightarrow"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13482 msgid "nRightarrow"
13483 msgstr "AntetDreapta"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13486 msgid "nLeftrightarrow"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13495 msgid "AMS Relations"
13496 msgstr "Relaţii AMS"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13515 msgid "eqslantless"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13570 msgstr "Parametrii"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13579 msgstr "Parametrii"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13588 msgstr "Parametrii"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13603 msgid "thickapprox"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13631 msgstr "Subsecţiune"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13642 msgid "preccurlyeq"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13646 msgid "succcurlyeq"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13650 msgid "curlyeqprec"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13654 msgid "curlyeqsucc"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13674 msgid "vartriangleleft"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13679 msgid "vartriangleright"
13680 msgstr "Linie dreapta|d"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13683 msgid "trianglelefteq"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13687 msgid "trianglerighteq"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13705 msgid "risingdotseq"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13709 msgid "fallingdotseq"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13730 msgid "shortparallel"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13743 msgid "blacktriangleleft"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13747 msgid "blacktriangleright"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13761 msgid "backepsilon"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13778 msgid "AMS Negative Relations"
13779 msgstr "Relaţii negate AMS"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13784 msgstr "Fără sens: "
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13789 msgstr "Înregistrare"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13846 msgstr "Declaraţie"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13871 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13886 msgid "precnapprox"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13890 msgid "succnapprox"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13896 msgstr "Subsubsecţiune"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13905 msgstr "Subsubsecţiune"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13938 msgid "varsubsetneq"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13942 msgid "varsupsetneq"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13946 msgid "varsubsetneqq"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13950 msgid "varsupsetneqq"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13954 msgid "ntriangleleft"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13959 msgid "ntriangleright"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13963 msgid "ntrianglelefteq"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13967 msgid "ntrianglerighteq"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13992 msgid "nshortparallel"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13997 msgid "AMS Operators"
13998 msgstr "Operatori AMS"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14005 msgid "smallsetminus"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14029 msgid "doublebarwedge"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14044 msgstr "notă subsol"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14052 msgid "divideontimes"
14053 msgstr "Cuprins Slide"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14065 msgid "leftthreetimes"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14069 msgid "rightthreetimes"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14081 msgid "circleddash"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14089 msgid "circledcirc"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14102 #: lib/external_templates:37
14103 msgid "RasterImage"
14106 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14107 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14110 #: lib/external_templates:45
14111 msgid "A bitmap file.\n"
14114 #: lib/external_templates:109
14119 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14120 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14123 #: lib/external_templates:112
14125 msgid "An Xfig figure.\n"
14126 msgstr "Reconfigurează|R"
14128 #: lib/external_templates:162
14130 msgid "ChessDiagram"
14131 msgstr "TablăDeŞah"
14133 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14134 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14137 #: lib/external_templates:165
14139 "A chess position diagram.\n"
14140 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14141 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14142 "the position that you want to display.\n"
14143 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14144 "and remember to type in a relative path\n"
14145 "to the LyX document location.\n"
14146 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14147 "to enable general editing of the board.\n"
14148 "You might also check out the\n"
14149 "'Options->Test legality' option, and\n"
14150 "remember to middle and right click to\n"
14151 "insert new material in the board.\n"
14152 "In order for this to work, you have to\n"
14153 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14154 "that TeX will find it, and you will need\n"
14155 "to install the skak package from CTAN.\n"
14158 #: lib/external_templates:208
14162 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14163 msgid "Lilypond typeset music"
14166 #: lib/external_templates:211
14168 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14169 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14170 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14171 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14174 #: lib/external_templates:257
14179 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14180 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14183 #: lib/external_templates:260
14185 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14186 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14187 "which must be inserted to Options.\n"
14189 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14190 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14191 "* pages=- (to include all pages)\n"
14192 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14193 "for further options and details.\n"
14196 #: lib/external_templates:300
14199 "Read 'info date' for more information.\n"
14202 #: lib/configure.py:236
14206 #: lib/configure.py:239
14210 #: lib/configure.py:242
14213 msgstr "Nuanţe de gri"
14215 #: lib/configure.py:245
14219 #: lib/configure.py:249
14223 #: lib/configure.py:250
14227 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14231 #: lib/configure.py:252
14235 #: lib/configure.py:253
14239 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14243 #: lib/configure.py:255
14247 #: lib/configure.py:256
14251 #: lib/configure.py:257
14255 #: lib/configure.py:258
14259 #: lib/configure.py:263
14260 msgid "Plain text (chess output)"
14263 #: lib/configure.py:264
14265 msgid "Plain text (image)"
14268 #: lib/configure.py:265
14269 msgid "Plain text (Xfig output)"
14272 #: lib/configure.py:266
14274 msgid "date (output)"
14275 msgstr "A&daptează rezultatul"
14277 #: lib/configure.py:267
14281 #: lib/configure.py:267
14284 msgstr "Semne de carte|S"
14286 #: lib/configure.py:268
14287 msgid "Docbook (XML)"
14290 #: lib/configure.py:269
14292 msgid "Graphviz Dot"
14295 #: lib/configure.py:270
14300 #: lib/configure.py:270
14305 #: lib/configure.py:271
14306 msgid "LilyPond music"
14309 #: lib/configure.py:272
14311 msgid "LaTeX (plain)"
14312 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14314 #: lib/configure.py:272
14316 msgid "LaTeX (plain)|L"
14317 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14319 #: lib/configure.py:273
14323 #: lib/configure.py:273
14327 #: lib/configure.py:274
14329 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14330 msgstr "text LaTeX"
14332 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14337 #: lib/configure.py:275
14339 msgid "Plain text|a"
14342 #: lib/configure.py:276
14344 msgid "Plain text (pstotext)"
14347 #: lib/configure.py:277
14349 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14352 #: lib/configure.py:278
14354 msgid "Plain text (catdvi)"
14357 #: lib/configure.py:279
14359 msgid "Plain Text, Join Lines"
14360 msgstr "Text ASCII ca linii"
14362 #: lib/configure.py:286
14367 #: lib/configure.py:291
14372 #: lib/configure.py:292
14375 msgstr "&Driver PostScript:"
14377 #: lib/configure.py:292
14379 msgid "Postscript|t"
14380 msgstr "&Driver PostScript:"
14382 #: lib/configure.py:296
14383 msgid "PDF (ps2pdf)"
14386 #: lib/configure.py:296
14387 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14390 #: lib/configure.py:297
14391 msgid "PDF (pdflatex)"
14394 #: lib/configure.py:297
14395 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14398 #: lib/configure.py:298
14399 msgid "PDF (dvipdfm)"
14402 #: lib/configure.py:298
14403 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14406 #: lib/configure.py:301
14410 #: lib/configure.py:301
14414 #: lib/configure.py:304
14417 msgstr "Mod &ciornă"
14419 #: lib/configure.py:307
14423 #: lib/configure.py:307
14427 #: lib/configure.py:310
14430 msgstr "NotăCătreEditor"
14432 #: lib/configure.py:313
14434 msgid "OpenDocument"
14435 msgstr "Salvare &documente"
14437 #: lib/configure.py:316
14439 msgid "date command"
14440 msgstr "Comenzi utilizator"
14442 #: lib/configure.py:317
14444 msgid "Table (CSV)"
14447 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14451 msgstr "Vizualizează DVI"
14453 #: lib/configure.py:320
14457 #: lib/configure.py:321
14461 #: lib/configure.py:322
14465 #: lib/configure.py:323
14466 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14469 #: lib/configure.py:324
14470 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14473 #: lib/configure.py:325
14474 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14477 #: lib/configure.py:326
14479 msgid "LyX Preview"
14480 msgstr "Previzualizează|#P"
14482 #: lib/configure.py:327
14486 #: lib/configure.py:328
14489 msgstr "Listare program"
14491 #: lib/configure.py:329
14495 #: lib/configure.py:330
14497 msgid "Rich Text Format"
14498 msgstr "Font normal text"
14500 #: lib/configure.py:331
14501 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14504 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14506 msgid "Windows Metafile"
14509 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14510 msgid "Enhanced Metafile"
14513 #: lib/configure.py:334
14518 #: lib/configure.py:334
14521 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
14523 #: lib/configure.py:335
14524 msgid "HTML (MS Word)"
14527 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14529 msgid "%1$s and %2$s"
14532 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14534 msgid "%1$s et al."
14537 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14542 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14544 msgid "Add to bibliography only."
14545 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14547 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14550 msgstr "Text înainte:"
14552 #: src/Buffer.cpp:237
14553 msgid "Disk Error: "
14556 #: src/Buffer.cpp:238
14559 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14560 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14562 #: src/Buffer.cpp:290
14564 msgid "Could not remove temporary directory"
14565 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14567 #: src/Buffer.cpp:291
14569 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14570 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14572 #: src/Buffer.cpp:506
14574 msgid "Unknown document class"
14575 msgstr "Clasă document necunoscută"
14577 #: src/Buffer.cpp:507
14579 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14582 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14584 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14585 msgstr "necunoscut"
14587 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14589 msgid "Document header error"
14590 msgstr "Document nesalvat"
14592 #: src/Buffer.cpp:521
14593 msgid "\\begin_header is missing"
14596 #: src/Buffer.cpp:541
14597 msgid "\\begin_document is missing"
14600 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14601 #: src/BufferView.cpp:1146
14602 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14605 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14607 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14608 "xcolor/soul are installed.\n"
14609 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14613 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14615 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14616 "xcolor and soul are not installed.\n"
14617 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14621 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14623 msgid "Document format failure"
14624 msgstr "Documentul "
14626 #: src/Buffer.cpp:706
14628 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14629 msgstr "Formatez documentul..."
14631 #: src/Buffer.cpp:743
14633 msgid "Conversion failed"
14634 msgstr "Conversie fişier"
14636 #: src/Buffer.cpp:744
14639 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14640 "it could not be created."
14643 #: src/Buffer.cpp:753
14645 msgid "Conversion script not found"
14646 msgstr "Controlul versiunii|v"
14648 #: src/Buffer.cpp:754
14651 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14652 "could not be found."
14655 #: src/Buffer.cpp:773
14657 msgid "Conversion script failed"
14658 msgstr "Conversie fişier"
14660 #: src/Buffer.cpp:774
14663 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14667 #: src/Buffer.cpp:789
14669 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14672 #: src/Buffer.cpp:822
14674 msgid "Backup failure"
14675 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14677 #: src/Buffer.cpp:823
14680 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14681 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14684 #: src/Buffer.cpp:833
14687 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14688 "overwrite this file?"
14691 #: src/Buffer.cpp:835
14693 msgid "Overwrite modified file?"
14694 msgstr "Vizualizează fişierul"
14696 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
14698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
14701 msgstr "&Maşină de scris:"
14703 #: src/Buffer.cpp:860
14705 msgid "Saving document %1$s..."
14706 msgstr "Formatez documentul..."
14708 #: src/Buffer.cpp:873
14710 msgid " could not write file!"
14711 msgstr "Listă de slide-uri"
14713 #: src/Buffer.cpp:880
14718 #: src/Buffer.cpp:959
14719 msgid "Iconv software exception Detected"
14722 #: src/Buffer.cpp:959
14725 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14729 #: src/Buffer.cpp:981
14731 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14734 #: src/Buffer.cpp:984
14736 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14737 "chosen encoding.\n"
14738 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14741 #: src/Buffer.cpp:991
14743 msgid "iconv conversion failed"
14744 msgstr "Conversie fişier"
14746 #: src/Buffer.cpp:996
14748 msgid "conversion failed"
14749 msgstr "Conversie fişier"
14751 #: src/Buffer.cpp:1268
14753 msgid "Running chktex..."
14754 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14756 #: src/Buffer.cpp:1281
14758 msgid "chktex failure"
14759 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14761 #: src/Buffer.cpp:1282
14763 msgid "Could not run chktex successfully."
14764 msgstr "Listă de slide-uri"
14766 #: src/Buffer.cpp:2112
14768 msgid "Preview source code"
14769 msgstr "Previzualizează|#P"
14771 #: src/Buffer.cpp:2124
14773 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14774 msgstr "Previzualizează|#P"
14776 #: src/Buffer.cpp:2128
14778 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14779 msgstr "Previzualizează|#P"
14781 #: src/Buffer.cpp:2227
14783 msgid "Auto-saving %1$s"
14786 #: src/Buffer.cpp:2271
14788 msgid "Autosave failed!"
14789 msgstr "Interval de salvare automată:"
14791 #: src/Buffer.cpp:2294
14793 msgid "Autosaving current document..."
14794 msgstr "Formatez documentul..."
14796 #: src/Buffer.cpp:2342
14798 msgid "Couldn't export file"
14799 msgstr "Înlocuieşte"
14801 #: src/Buffer.cpp:2343
14803 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14804 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14806 #: src/Buffer.cpp:2380
14808 msgid "File name error"
14809 msgstr "Nume de fişier"
14811 #: src/Buffer.cpp:2381
14812 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14815 #: src/Buffer.cpp:2423
14817 msgid "Document export cancelled."
14818 msgstr "&Modele de documente:"
14820 #: src/Buffer.cpp:2429
14822 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14823 msgstr "&Modele de documente:"
14825 #: src/Buffer.cpp:2435
14827 msgid "Document exported as %1$s"
14828 msgstr "&Modele de documente:"
14830 #: src/Buffer.cpp:2505
14833 "The specified document\n"
14835 "could not be read."
14836 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14838 #: src/Buffer.cpp:2507
14840 msgid "Could not read document"
14841 msgstr "Nu pot insera documentul"
14843 #: src/Buffer.cpp:2517
14846 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14848 "Recover emergency save?"
14851 #: src/Buffer.cpp:2520
14852 msgid "Load emergency save?"
14855 #: src/Buffer.cpp:2521
14860 #: src/Buffer.cpp:2521
14862 msgid "&Load Original"
14865 #: src/Buffer.cpp:2541
14868 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14870 "Load the backup instead?"
14873 #: src/Buffer.cpp:2544
14875 msgid "Load backup?"
14878 #: src/Buffer.cpp:2545
14880 msgid "&Load backup"
14883 #: src/Buffer.cpp:2545
14884 msgid "Load &original"
14887 #: src/Buffer.cpp:2578
14889 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14890 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14892 #: src/Buffer.cpp:2580
14894 msgid "Retrieve from version control?"
14895 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14897 #: src/Buffer.cpp:2581
14902 #: src/BufferList.cpp:223
14904 msgid "No file open!"
14905 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14907 #: src/BufferList.cpp:233
14909 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14910 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14912 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14913 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14916 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14917 msgid " Save failed! Trying...\n"
14920 #: src/BufferList.cpp:274
14921 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14924 #: src/BufferParams.cpp:475
14927 "The layout file requested by this document,\n"
14929 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14930 "class or style file required by it is not\n"
14931 "available. See the Customization documentation\n"
14932 "for more information.\n"
14935 #: src/BufferParams.cpp:481
14937 msgid "Document class not available"
14938 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14940 #: src/BufferParams.cpp:482
14941 msgid "LyX will not be able to produce output."
14942 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14944 #: src/BufferParams.cpp:1435
14947 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14948 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14949 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14952 #: src/BufferParams.cpp:1440
14954 msgid "Document class not found"
14955 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14957 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14959 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14960 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14962 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14964 msgid "Could not load class"
14965 msgstr "Listă de slide-uri"
14967 #: src/BufferParams.cpp:1535
14970 "The module %1$s has been requested by\n"
14971 "this document but has not been found in the list of\n"
14972 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14973 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14976 #: src/BufferParams.cpp:1539
14978 msgid "Module not available"
14979 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14981 #: src/BufferParams.cpp:1540
14983 msgid "Some layouts may not be available."
14984 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14986 #: src/BufferParams.cpp:1547
14989 "The module %1$s requires a package that is\n"
14990 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14991 "may not be possible.\n"
14994 #: src/BufferParams.cpp:1550
14996 msgid "Package not available"
14997 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14999 #: src/BufferParams.cpp:1555
15001 msgid "Error reading module %1$s\n"
15004 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
15009 #: src/BufferParams.cpp:1561
15011 msgid "Error reading internal layout information"
15012 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15014 #: src/BufferView.cpp:178
15015 msgid "No more insets"
15016 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15018 #: src/BufferView.cpp:672
15020 msgid "Save bookmark"
15021 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15023 #: src/BufferView.cpp:1024
15024 msgid "No further undo information"
15025 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15027 #: src/BufferView.cpp:1033
15028 msgid "No further redo information"
15029 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15031 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15033 msgid "String not found!"
15034 msgstr "Reconfigurează|R"
15036 #: src/BufferView.cpp:1218
15038 msgstr "Marcaj inactiv"
15040 #: src/BufferView.cpp:1225
15042 msgstr "Marcaj activ"
15044 #: src/BufferView.cpp:1232
15045 msgid "Mark removed"
15046 msgstr "Marcaj eliminat"
15048 #: src/BufferView.cpp:1235
15050 msgstr "Marcaj setat"
15052 #: src/BufferView.cpp:1282
15053 msgid "Statistics for the selection:"
15056 #: src/BufferView.cpp:1284
15058 msgid "Statistics for the document:"
15059 msgstr "Trece la alt document deschis"
15061 #: src/BufferView.cpp:1287
15064 msgstr "Formatez documentul..."
15066 #: src/BufferView.cpp:1289
15069 msgstr "CuvîntCheie"
15071 #: src/BufferView.cpp:1292
15073 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15076 #: src/BufferView.cpp:1295
15077 msgid "One character (including blanks)"
15080 #: src/BufferView.cpp:1298
15082 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15085 #: src/BufferView.cpp:1301
15086 msgid "One character (excluding blanks)"
15089 #: src/BufferView.cpp:1303
15094 #: src/BufferView.cpp:2039
15096 msgid "Inserting document %1$s..."
15097 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15099 #: src/BufferView.cpp:2050
15101 msgid "Document %1$s inserted."
15102 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15104 #: src/BufferView.cpp:2052
15106 msgid "Could not insert document %1$s"
15107 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15109 #: src/BufferView.cpp:2280
15112 "Could not read the specified document\n"
15114 "due to the error: %2$s"
15115 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15117 #: src/BufferView.cpp:2282
15119 msgid "Could not read file"
15120 msgstr "Listă de slide-uri"
15122 #: src/BufferView.cpp:2289
15126 " is not readable."
15127 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15129 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15131 msgid "Could not open file"
15132 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15134 #: src/BufferView.cpp:2297
15135 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15138 #: src/BufferView.cpp:2298
15140 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15141 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15142 "If this does not give the correct result\n"
15143 "then please change the encoding of the file\n"
15144 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15147 #: src/Chktex.cpp:63
15149 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15150 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15152 #: src/Chktex.cpp:65
15153 msgid "ChkTeX warning id # "
15154 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15156 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15161 #: src/Color.cpp:96
15165 #: src/Color.cpp:97
15169 #: src/Color.cpp:98
15173 #: src/Color.cpp:99
15177 #: src/Color.cpp:100
15181 #: src/Color.cpp:101
15185 #: src/Color.cpp:102
15189 #: src/Color.cpp:103
15193 #: src/Color.cpp:104
15197 #: src/Color.cpp:105
15201 #: src/Color.cpp:106
15205 #: src/Color.cpp:107
15209 #: src/Color.cpp:108
15211 msgid "selected text"
15214 #: src/Color.cpp:110
15216 msgstr "text LaTeX"
15218 #: src/Color.cpp:111
15220 msgid "inline completion"
15221 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15223 #: src/Color.cpp:113
15224 msgid "non-unique inline completion"
15227 #: src/Color.cpp:115
15228 msgid "previewed snippet"
15231 #: src/Color.cpp:116
15234 msgstr "Notă de subsol"
15236 #: src/Color.cpp:117
15237 msgid "note background"
15238 msgstr "fundal notă"
15240 #: src/Color.cpp:118
15242 msgid "comment label"
15243 msgstr "Comentariu"
15245 #: src/Color.cpp:119
15247 msgid "comment background"
15248 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15250 #: src/Color.cpp:120
15252 msgid "greyedout inset label"
15253 msgstr "Deschidere"
15255 #: src/Color.cpp:121
15257 msgid "greyedout inset background"
15258 msgstr "fundal \"inset\""
15260 #: src/Color.cpp:122
15265 #: src/Color.cpp:123
15267 msgid "branch label"
15268 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15270 #: src/Color.cpp:124
15272 msgid "footnote label"
15273 msgstr "Notă de subsol"
15275 #: src/Color.cpp:125
15277 msgid "index label"
15278 msgstr "Inserează etichetă"
15280 #: src/Color.cpp:126
15282 msgid "margin note label"
15283 msgstr "Sari la etichetă"
15285 #: src/Color.cpp:127
15290 #: src/Color.cpp:128
15295 #: src/Color.cpp:129
15297 msgstr "bară de adîncime"
15299 #: src/Color.cpp:130
15303 #: src/Color.cpp:131
15304 msgid "command inset"
15305 msgstr "comandă \"inset\""
15307 #: src/Color.cpp:132
15308 msgid "command inset background"
15309 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15311 #: src/Color.cpp:133
15312 msgid "command inset frame"
15313 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15315 #: src/Color.cpp:134
15316 msgid "special character"
15317 msgstr "caracter special"
15319 #: src/Color.cpp:135
15321 msgstr "mod matematic"
15323 #: src/Color.cpp:136
15324 msgid "math background"
15325 msgstr "fundal mod matematic"
15327 #: src/Color.cpp:137
15328 msgid "graphics background"
15329 msgstr "fundal grafică"
15331 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15332 msgid "Math macro background"
15333 msgstr "fundal macrou matematic"
15335 #: src/Color.cpp:139
15337 msgstr "cadru mod matematic"
15339 #: src/Color.cpp:140
15341 msgid "math corners"
15342 msgstr "linie mod matematic"
15344 #: src/Color.cpp:141
15346 msgstr "linie mod matematic"
15348 #: src/Color.cpp:143
15350 msgid "Math macro hovered background"
15351 msgstr "fundal macrou matematic"
15353 #: src/Color.cpp:144
15355 msgid "Math macro label"
15356 msgstr "fundal mod matematic"
15358 #: src/Color.cpp:145
15360 msgid "Math macro frame"
15361 msgstr "cadru mod matematic"
15363 #: src/Color.cpp:146
15365 msgid "Math macro blended out"
15366 msgstr "fundal macrou matematic"
15368 #: src/Color.cpp:147
15370 msgid "Math macro old parameter"
15371 msgstr "cadru mod matematic"
15373 #: src/Color.cpp:148
15375 msgid "Math macro new parameter"
15376 msgstr "cadru mod matematic"
15378 #: src/Color.cpp:149
15379 msgid "caption frame"
15380 msgstr "cadru titlu"
15382 #: src/Color.cpp:150
15383 msgid "collapsable inset text"
15386 #: src/Color.cpp:151
15388 msgid "collapsable inset frame"
15389 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15391 #: src/Color.cpp:152
15392 msgid "inset background"
15393 msgstr "fundal \"inset\""
15395 #: src/Color.cpp:153
15396 msgid "inset frame"
15397 msgstr "cadru \"inset\""
15399 #: src/Color.cpp:154
15400 msgid "LaTeX error"
15401 msgstr "eroare LaTeX"
15403 #: src/Color.cpp:155
15404 msgid "end-of-line marker"
15405 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15407 #: src/Color.cpp:156
15409 msgid "appendix marker"
15410 msgstr "linie apendix"
15412 #: src/Color.cpp:157
15415 msgstr "Modificare font|f"
15417 #: src/Color.cpp:158
15419 msgid "Deleted text"
15422 #: src/Color.cpp:159
15425 msgstr "text LaTeX"
15427 #: src/Color.cpp:160
15428 msgid "added space markers"
15429 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15431 #: src/Color.cpp:161
15432 msgid "top/bottom line"
15433 msgstr "linie sus/jos"
15435 #: src/Color.cpp:162
15438 msgstr "linie tabulară"
15440 #: src/Color.cpp:163
15442 msgid "table on/off line"
15443 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
15446 #: src/Color.cpp:165
15447 msgid "bottom area"
15448 msgstr "zona de jos"
15450 #: src/Color.cpp:166
15453 msgstr "la pagina <pagină>"
15455 #: src/Color.cpp:167
15457 msgid "page break / line break"
15458 msgstr "rupere de pagină"
15460 #: src/Color.cpp:168
15462 msgid "frame of button"
15463 msgstr "stînga butonului"
15465 #: src/Color.cpp:169
15466 msgid "button background"
15467 msgstr "fundalul butonului"
15469 #: src/Color.cpp:170
15471 msgid "button background under focus"
15472 msgstr "fundalul butonului"
15474 #: src/Color.cpp:171
15478 #: src/Color.cpp:172
15482 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15483 #: src/Converter.cpp:514
15485 msgid "Cannot convert file"
15486 msgstr "Înlocuieşte"
15488 #: src/Converter.cpp:306
15491 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15492 "Define a converter in the preferences."
15495 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15497 msgid "Executing command: "
15498 msgstr "Comenzi utilizator"
15500 #: src/Converter.cpp:443
15502 msgid "Build errors"
15503 msgstr "Construieşte programul"
15505 #: src/Converter.cpp:444
15506 msgid "There were errors during the build process."
15509 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15511 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15514 #: src/Converter.cpp:472
15516 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15517 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15519 #: src/Converter.cpp:516
15521 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15522 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15524 #: src/Converter.cpp:517
15526 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15527 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15529 #: src/Converter.cpp:573
15531 msgid "Running LaTeX..."
15532 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15534 #: src/Converter.cpp:591
15537 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15541 #: src/Converter.cpp:594
15543 msgid "LaTeX failed"
15544 msgstr "Titlu_LaTeX"
15546 #: src/Converter.cpp:596
15548 msgid "Output is empty"
15551 #: src/Converter.cpp:597
15552 msgid "An empty output file was generated."
15555 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15558 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15561 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15563 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15566 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15568 msgid "Undefined flex inset"
15569 msgstr "Deschidere"
15571 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15574 "The file %1$s already exists.\n"
15576 "Do you want to overwrite that file?"
15579 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15581 msgid "Overwrite file?"
15582 msgstr "Vizualizează fişierul"
15584 #: src/Exporter.cpp:49
15586 msgid "Overwrite &all"
15587 msgstr "Vizualizează fişierul"
15589 #: src/Exporter.cpp:50
15591 msgid "&Cancel export"
15594 #: src/Exporter.cpp:90
15596 msgid "Couldn't copy file"
15597 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15599 #: src/Exporter.cpp:91
15601 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15604 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15606 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15611 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15613 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15616 msgstr "Sans Serif"
15618 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15623 msgstr "Typewriter"
15630 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15634 msgstr "&Inserează"
15636 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15641 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15645 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15650 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15655 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15665 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15670 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15678 msgstr "&Comută tot"
15680 #: src/Font.cpp:173
15682 msgid "Emphasis %1$s, "
15685 #: src/Font.cpp:176
15687 msgid "Underline %1$s, "
15690 #: src/Font.cpp:179
15692 msgid "Noun %1$s, "
15693 msgstr "Mărime font"
15695 #: src/Font.cpp:193
15697 msgid "Language: %1$s, "
15700 #: src/Font.cpp:196
15702 msgid " Number %1$s"
15705 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15707 msgid "Cannot view file"
15708 msgstr "Înlocuieşte"
15710 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15712 msgid "File does not exist: %1$s"
15715 #: src/Format.cpp:267
15717 msgid "No information for viewing %1$s"
15718 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15720 #: src/Format.cpp:277
15722 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15723 msgstr "Interval de salvare automată:"
15725 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15726 #: src/Format.cpp:383
15728 msgid "Cannot edit file"
15729 msgstr "Înlocuieşte"
15731 #: src/Format.cpp:337
15732 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15735 #: src/Format.cpp:350
15737 msgid "No information for editing %1$s"
15738 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15740 #: src/Format.cpp:361
15742 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15743 msgstr "Interval de salvare automată:"
15745 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15746 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15749 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15750 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15753 #: src/ISpell.cpp:267
15755 "Could not create an ispell process.\n"
15756 "You may not have the right languages installed."
15759 #: src/ISpell.cpp:290
15761 "The ispell process returned an error.\n"
15762 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15765 #: src/ISpell.cpp:395
15768 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15772 #: src/ISpell.cpp:406
15773 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15776 #: src/ISpell.cpp:466
15779 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15783 #: src/ISpell.cpp:481
15786 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15790 #: src/KeySequence.cpp:167
15793 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15795 #: src/LaTeX.cpp:61
15797 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15798 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15800 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15801 msgid "Running MakeIndex."
15802 msgstr "Execut MakeIndex."
15804 #: src/LaTeX.cpp:284
15805 msgid "Running BibTeX."
15806 msgstr "Execut BibTeX."
15808 #: src/LaTeX.cpp:418
15810 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15811 msgstr "Execut MakeIndex."
15815 msgid "Could not read configuration file"
15816 msgstr "Listă de slide-uri"
15818 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15821 "Error while reading the configuration file\n"
15823 "Please check your installation."
15828 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15829 msgstr "&Director de lucru:"
15838 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15839 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15843 msgid "Cannot remove temporary directory"
15844 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15848 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15849 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15853 msgid "Unable to remove temporary directory"
15854 msgstr "&Utilizează director temporar"
15858 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15862 msgid "No textclass is found"
15867 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15868 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15873 msgid "&Reconfigure"
15874 msgstr "Reconfigurează|R"
15878 msgid "&Use Default"
15881 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15886 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15889 msgstr "Vizualizează DVI"
15893 msgid "Could not create temporary directory"
15894 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15899 "Could not create a temporary directory in\n"
15901 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15906 msgid "Missing user LyX directory"
15907 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15912 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15913 "It is needed to keep your own configuration."
15914 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15918 msgid "&Create directory"
15919 msgstr "&Director de lucru:"
15923 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15924 msgstr "&Utilizează director temporar"
15928 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15929 msgstr "&Director de lucru:"
15932 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15936 msgid "List of supported debug flags:"
15941 msgid "Setting debug level to %1$s"
15946 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15947 "Command line switches (case sensitive):\n"
15948 "\t-help summarize LyX usage\n"
15949 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15950 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15951 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15952 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15953 " select the features to debug.\n"
15954 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15955 "\t-x [--execute] command\n"
15956 " where command is a lyx command.\n"
15957 "\t-e [--export] fmt\n"
15958 " where fmt is the export format of choice.\n"
15959 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15960 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15961 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15962 " where fmt is the import format of choice\n"
15963 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15964 "\t-version summarize version and build info\n"
15965 "Check the LyX man page for more details."
15968 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15970 msgid "No system directory"
15971 msgstr "&Utilizează director temporar"
15974 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15977 #: src/LyX.cpp:1006
15979 msgid "No user directory"
15980 msgstr "&Utilizează director temporar"
15982 #: src/LyX.cpp:1007
15983 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15986 #: src/LyX.cpp:1018
15988 msgid "Incomplete command"
15989 msgstr "Comenda de indexare"
15991 #: src/LyX.cpp:1019
15992 msgid "Missing command string after --execute switch"
15995 #: src/LyX.cpp:1030
15996 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15999 #: src/LyX.cpp:1043
16000 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16003 #: src/LyX.cpp:1048
16004 msgid "Missing filename for --import"
16007 #: src/LyXFunc.cpp:113
16009 msgid "Running configure..."
16010 msgstr "Reconfigurează|R"
16012 #: src/LyXFunc.cpp:124
16014 msgid "Reloading configuration..."
16015 msgstr "Reconfigurează|R"
16017 #: src/LyXFunc.cpp:130
16019 msgid "System reconfiguration failed"
16020 msgstr "Reconfigurează|R"
16022 #: src/LyXFunc.cpp:131
16024 "The system reconfiguration has failed.\n"
16025 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16026 "Please reconfigure again if needed."
16029 #: src/LyXFunc.cpp:137
16031 msgid "System reconfigured"
16032 msgstr "Reconfigurează|R"
16034 #: src/LyXFunc.cpp:138
16036 "The system has been reconfigured.\n"
16037 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16038 "updated document class specifications."
16041 #: src/LyXFunc.cpp:362
16043 msgid "Unknown function."
16044 msgstr "necunoscut"
16046 #: src/LyXFunc.cpp:391
16048 msgid "Nothing to do"
16049 msgstr "Nimic de indexat"
16051 #: src/LyXFunc.cpp:410
16053 msgid "Unknown action"
16054 msgstr "necunoscut"
16056 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16058 msgid "Command disabled"
16059 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16061 #: src/LyXFunc.cpp:423
16062 msgid "Command not allowed without any document open"
16065 #: src/LyXFunc.cpp:633
16067 msgid "Document is read-only"
16070 #: src/LyXFunc.cpp:642
16071 msgid "This portion of the document is deleted."
16074 #: src/LyXFunc.cpp:661
16077 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16079 "Do you want to save the document?"
16082 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
16084 msgid "Save changed document?"
16085 msgstr "Salvare &documente"
16087 #: src/LyXFunc.cpp:679
16090 "Could not print the document %1$s.\n"
16091 "Check that your printer is set up correctly."
16094 #: src/LyXFunc.cpp:682
16096 msgid "Print document failed"
16099 #: src/LyXFunc.cpp:799
16102 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16103 "version of the document %1$s?"
16106 #: src/LyXFunc.cpp:801
16108 msgid "Revert to saved document?"
16109 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16111 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16114 msgstr "Reface documentul original|r"
16116 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16118 msgid "Missing argument"
16119 msgstr "Parametrii listă"
16121 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16123 msgid "Opening help file %1$s..."
16124 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16126 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16128 msgid "Opening child document %1$s..."
16129 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16131 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16133 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16134 msgstr "Document implicit|#D"
16136 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16138 msgid "Unable to save document defaults"
16139 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16141 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16143 msgid "Document %1$s reloaded."
16146 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16148 msgid "Could not reload document %1$s"
16149 msgstr "Nu pot insera documentul"
16151 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16152 msgid "Welcome to LyX!"
16155 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16157 msgid "Converting document to new document class..."
16158 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16160 #: src/LyXRC.cpp:2414
16162 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16166 #: src/LyXRC.cpp:2419
16168 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16172 #: src/LyXRC.cpp:2423
16174 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16175 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16176 "specified, an internal routine is used."
16179 #: src/LyXRC.cpp:2431
16181 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16182 "automatically by what you type."
16185 #: src/LyXRC.cpp:2435
16188 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16190 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16192 #: src/LyXRC.cpp:2439
16194 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16197 #: src/LyXRC.cpp:2446
16199 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16200 "the backup file in the same directory as the original file."
16203 #: src/LyXRC.cpp:2450
16205 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16206 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16209 #: src/LyXRC.cpp:2454
16211 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16212 "its global and local bind/ directories."
16215 #: src/LyXRC.cpp:2458
16216 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16219 #: src/LyXRC.cpp:2462
16221 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16222 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16225 #: src/LyXRC.cpp:2472
16227 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16228 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16231 #: src/LyXRC.cpp:2476
16232 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16235 #: src/LyXRC.cpp:2480
16237 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16241 #: src/LyXRC.cpp:2491
16244 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16245 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16248 #: src/LyXRC.cpp:2495
16250 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16251 "look in its global and local commands/ directories."
16254 #: src/LyXRC.cpp:2499
16255 msgid "New documents will be assigned this language."
16258 #: src/LyXRC.cpp:2503
16260 msgid "Specify the default paper size."
16261 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16263 #: src/LyXRC.cpp:2507
16265 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16266 "shown after the change has been made.)"
16269 #: src/LyXRC.cpp:2511
16270 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16273 #: src/LyXRC.cpp:2515
16275 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16276 "LyX was started from."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2520
16280 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2524
16285 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16286 "value selects the directory LyX was started from."
16289 #: src/LyXRC.cpp:2528
16291 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16292 "recommended for non-English languages."
16295 #: src/LyXRC.cpp:2535
16297 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16298 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16299 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16302 #: src/LyXRC.cpp:2544
16304 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16305 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16308 #: src/LyXRC.cpp:2548
16309 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16312 #: src/LyXRC.cpp:2552
16314 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16318 #: src/LyXRC.cpp:2556
16320 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16323 #: src/LyXRC.cpp:2560
16325 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16326 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16327 "name of the second language."
16330 #: src/LyXRC.cpp:2564
16331 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16334 #: src/LyXRC.cpp:2568
16335 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16338 #: src/LyXRC.cpp:2572
16340 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16344 #: src/LyXRC.cpp:2576
16346 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16347 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2580
16352 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16353 "document is the default language."
16356 #: src/LyXRC.cpp:2584
16357 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2588
16361 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16364 #: src/LyXRC.cpp:2592
16365 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16368 #: src/LyXRC.cpp:2596
16370 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16374 #: src/LyXRC.cpp:2600
16375 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16378 #: src/LyXRC.cpp:2605
16379 msgid "The completion popup delay."
16382 #: src/LyXRC.cpp:2609
16383 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16386 #: src/LyXRC.cpp:2613
16387 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16390 #: src/LyXRC.cpp:2617
16392 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16395 #: src/LyXRC.cpp:2621
16397 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16401 #: src/LyXRC.cpp:2625
16402 msgid "The inline completion delay."
16405 #: src/LyXRC.cpp:2629
16406 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16409 #: src/LyXRC.cpp:2633
16410 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16413 #: src/LyXRC.cpp:2637
16414 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16417 #: src/LyXRC.cpp:2641
16419 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16422 #: src/LyXRC.cpp:2646
16424 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16425 "variable. Use the OS native format."
16428 #: src/LyXRC.cpp:2653
16431 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16432 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16434 #: src/LyXRC.cpp:2657
16435 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16438 #: src/LyXRC.cpp:2661
16439 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16442 #: src/LyXRC.cpp:2665
16443 msgid "Scale the preview size to suit."
16446 #: src/LyXRC.cpp:2669
16447 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16450 #: src/LyXRC.cpp:2673
16452 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16453 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16455 #: src/LyXRC.cpp:2677
16457 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16458 "environment variable PRINTER."
16461 #: src/LyXRC.cpp:2681
16462 msgid "The option to print only even pages."
16463 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16465 #: src/LyXRC.cpp:2685
16467 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16468 "the filename of the DVI file to be printed."
16471 #: src/LyXRC.cpp:2689
16472 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16475 #: src/LyXRC.cpp:2693
16477 msgid "The option to print out in landscape."
16478 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16480 #: src/LyXRC.cpp:2697
16481 msgid "The option to print only odd pages."
16482 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16484 #: src/LyXRC.cpp:2701
16485 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16487 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16489 #: src/LyXRC.cpp:2705
16490 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16491 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16493 #: src/LyXRC.cpp:2709
16494 msgid "The option to specify paper type."
16495 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16497 #: src/LyXRC.cpp:2713
16499 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16500 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16502 #: src/LyXRC.cpp:2717
16504 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16505 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16509 #: src/LyXRC.cpp:2721
16511 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16512 "prepended along with the printer name after the spool command."
16515 #: src/LyXRC.cpp:2725
16517 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16518 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16520 #: src/LyXRC.cpp:2729
16522 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16523 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16525 #: src/LyXRC.cpp:2733
16527 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16531 #: src/LyXRC.cpp:2737
16532 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16533 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16535 #: src/LyXRC.cpp:2745
16537 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16540 #: src/LyXRC.cpp:2749
16542 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16543 "wrong, override the setting here."
16546 #: src/LyXRC.cpp:2755
16548 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16550 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16553 #: src/LyXRC.cpp:2764
16555 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16556 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16557 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16560 #: src/LyXRC.cpp:2768
16562 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16564 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16566 #: src/LyXRC.cpp:2773
16569 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16570 "roughly the same size as on paper."
16573 #: src/LyXRC.cpp:2777
16574 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16577 #: src/LyXRC.cpp:2781
16579 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16580 "\".out\". Only for advanced users."
16583 #: src/LyXRC.cpp:2788
16585 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16586 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16588 #: src/LyXRC.cpp:2792
16589 msgid "What command runs the spellchecker?"
16590 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16592 #: src/LyXRC.cpp:2796
16594 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16595 "when you quit LyX."
16598 #: src/LyXRC.cpp:2800
16600 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16601 "value selects the directory LyX was started from."
16604 #: src/LyXRC.cpp:2810
16606 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16607 "will look in its global and local ui/ directories."
16610 #: src/LyXRC.cpp:2823
16612 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16613 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16614 "may not work with all dictionaries."
16617 #: src/LyXRC.cpp:2827
16618 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16621 #: src/LyXRC.cpp:2831
16623 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16626 #: src/LyXRC.cpp:2838
16627 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16630 #: src/LyXVC.cpp:100
16632 msgid "Document not saved"
16633 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16635 #: src/LyXVC.cpp:101
16637 msgid "You must save the document before it can be registered."
16638 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16640 #: src/LyXVC.cpp:133
16641 msgid "LyX VC: Initial description"
16642 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16644 #: src/LyXVC.cpp:134
16645 msgid "(no initial description)"
16646 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16648 #: src/LyXVC.cpp:150
16649 msgid "LyX VC: Log Message"
16652 #: src/LyXVC.cpp:153
16653 msgid "(no log message)"
16654 msgstr "(nu există mesaje)"
16656 #: src/LyXVC.cpp:177
16659 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16662 "Do you want to revert to the older version?"
16665 #: src/LyXVC.cpp:180
16667 msgid "Revert to stored version of document?"
16668 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16670 #: src/Paragraph.cpp:1559 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16671 msgid "Senseless with this layout!"
16674 #: src/Paragraph.cpp:1625
16675 msgid "Alignment not permitted"
16678 #: src/Paragraph.cpp:1626
16680 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16681 "Setting to default."
16684 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16685 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16686 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16688 msgid "LyX Warning: "
16689 msgstr "Versiune...|V"
16691 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:183
16692 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16694 msgid "uncodable character"
16695 msgstr "caracter special"
16697 #: src/SpellBase.cpp:51
16699 msgid "Native OS API not yet supported."
16700 msgstr "Nu este încă suportat"
16702 #: src/Text.cpp:146
16704 msgid "Unknown Inset"
16705 msgstr "necunoscut"
16707 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16709 msgid "Change tracking error"
16710 msgstr "Modifică limbajul"
16712 #: src/Text.cpp:220
16714 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16717 #: src/Text.cpp:233
16719 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16722 #: src/Text.cpp:240
16724 msgid "Unknown token"
16725 msgstr "necunoscut"
16727 #: src/Text.cpp:522
16729 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16732 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16734 #: src/Text.cpp:533
16735 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16736 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16738 #: src/Text.cpp:1343
16740 msgid "[Change Tracking] "
16741 msgstr "Modifică limbajul"
16743 #: src/Text.cpp:1349
16748 #: src/Text.cpp:1353
16753 #: src/Text.cpp:1363
16756 msgstr "Mărime font"
16758 #: src/Text.cpp:1368
16760 msgid ", Depth: %1$d"
16763 #: src/Text.cpp:1374
16765 msgid ", Spacing: "
16766 msgstr ", Spaţiere: "
16768 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16772 #: src/Text.cpp:1386
16777 #: src/Text.cpp:1395
16780 msgstr "Inserează URL"
16782 #: src/Text.cpp:1396
16784 msgid ", Paragraph: "
16787 #: src/Text.cpp:1397
16792 #: src/Text.cpp:1398
16794 msgid ", Position: "
16797 #: src/Text.cpp:1404
16801 #: src/Text.cpp:1406
16802 msgid ", Boundary: "
16805 #: src/Text2.cpp:373
16807 msgid "No font change defined."
16808 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16810 #: src/Text2.cpp:413
16811 msgid "Nothing to index!"
16812 msgstr "Nimic de indexat"
16814 #: src/Text2.cpp:415
16815 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16816 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16818 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16820 msgid "Math editor mode"
16821 msgstr "MathLetters"
16823 #: src/Text3.cpp:797
16825 msgid "Unknown spacing argument: "
16826 msgstr "necunoscut"
16828 #: src/Text3.cpp:1038
16833 #: src/Text3.cpp:1039
16836 msgstr "necunoscut"
16838 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16840 msgid "Character set"
16843 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16845 msgid "Paragraph layout set"
16848 #: src/TextClass.cpp:140
16850 msgid "Plain Layout"
16853 #: src/TextClass.cpp:580
16855 msgid "Missing File"
16856 msgstr "Parametrii listă"
16858 #: src/TextClass.cpp:581
16859 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16862 #: src/TextClass.cpp:584
16864 msgid "Corrupt File"
16865 msgstr "Titlu scurt"
16867 #: src/TextClass.cpp:585
16868 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16871 #: src/Thesaurus.cpp:60
16873 msgid "Thesaurus failure"
16876 #: src/Thesaurus.cpp:61
16879 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16884 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16886 msgid "Revision control error."
16887 msgstr "Controlul versiunii|v"
16889 #: src/VCBackend.cpp:53
16892 "Some problem occured while running the command:\n"
16896 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16898 msgid "Error: Could not generate logfile."
16899 msgstr "Listă de slide-uri"
16901 #: src/VCBackend.cpp:480
16903 "Error when commiting to repository.\n"
16904 "You have to manually resolve the problem.\n"
16905 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16908 #: src/VCBackend.cpp:531
16911 "Error when updating from repository.\n"
16912 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16915 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16918 #: src/VSpace.cpp:472
16920 msgid "Default skip"
16921 msgstr "Salt implicit:|#i"
16923 #: src/VSpace.cpp:475
16928 #: src/VSpace.cpp:478
16930 msgid "Medium skip"
16933 #: src/VSpace.cpp:481
16938 #: src/VSpace.cpp:484
16940 msgid "Vertical fill"
16941 msgstr "&Vertical:"
16943 #: src/VSpace.cpp:491
16946 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16948 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16951 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16952 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16955 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16957 msgid "Reload saved document?"
16958 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16960 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16963 msgstr "În&locuieşte"
16965 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16967 msgid "&Keep Changes"
16968 msgstr "Combină celulele"
16970 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16972 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16975 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16977 msgid "File not readable!"
16978 msgstr "Listă de slide-uri"
16980 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16983 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16985 "Do you want to create a new document?"
16988 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16990 msgid "Create new document?"
16991 msgstr "Salvare &documente"
16993 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16996 msgstr "&Colaţionează"
16998 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17001 "The specified document template\n"
17003 "could not be read."
17004 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17006 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17008 msgid "Could not read template"
17009 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17011 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17013 msgid "\\arabic{enumi}."
17014 msgstr "\\arabic{section}"
17016 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17018 msgid "\\roman{enumiii}."
17019 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
17021 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17023 msgid "\\Alph{enumiv}."
17024 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
17026 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17028 msgid "Senseless!!! "
17029 msgstr "Fără sens: "
17031 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17032 msgid "Standard[[Bullets]]"
17035 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17045 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17050 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17055 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17060 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17062 msgid "Directories"
17063 msgstr "Director:|#D"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17066 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17070 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17074 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17079 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17080 "1995-2008 LyX Team"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17085 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17086 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17087 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17088 "any later version."
17091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17093 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17094 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17095 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17096 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17097 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17098 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17099 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17102 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17104 msgid "LyX Version "
17105 msgstr "Versiune...|V"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17109 msgid "Library directory: "
17110 msgstr "&Utilizează director temporar"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17114 msgid "User directory: "
17115 msgstr "&Utilizează director temporar"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17118 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17119 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17122 msgstr "Vizualizează DVI"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17127 msgstr "Despre LyX"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17131 msgid "Preferences"
17132 msgstr "Preferinţe"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17136 msgid "Reconfigure"
17137 msgstr "Reconfigurează|R"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17142 msgstr "Despre LyX"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17150 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17155 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
17160 msgid "The current document was closed."
17163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
17165 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17166 "documents and exit.\n"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1220
17172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
17173 msgid "Software exception Detected"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1224
17178 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17179 "unsaved documents and exit."
17182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17184 msgid "Could not find UI definition file"
17185 msgstr "Listă de slide-uri"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17189 msgid "Bibliography Entry Settings"
17190 msgstr "Cheie bibliografică"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17194 msgid "BibTeX Bibliography"
17195 msgstr "Bibliografie"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17199 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17200 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17203 msgid "Documents|#o#O"
17204 msgstr "Documente|#o#O"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17208 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17209 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17213 msgid "Select a BibTeX database to add"
17214 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17218 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17219 msgstr "Stiluri BibTeX"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17223 msgid "Select a BibTeX style"
17224 msgstr "Comută stilul TeX"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17232 msgid "Simple rectangular frame"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17236 msgid "Oval frame, thin"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17240 msgid "Oval frame, thick"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17244 msgid "Drop shadow"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17249 msgid "Shaded background"
17250 msgstr "fundal notă"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17253 msgid "Double rectangular frame"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17271 msgid "Total Height"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17281 msgid "Box Settings"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17286 msgid "Branch Settings"
17287 msgstr "Cheie bibliografică"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17308 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17310 msgid "Merge Changes"
17311 msgstr "Combină celulele"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17320 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17322 msgid "Change made at %1$s\n"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17332 msgstr "Modificare font|f"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17359 msgstr "Culoare font"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17404 msgstr "Documentul "
17406 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17411 msgid "LinkBack PDF"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17418 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17428 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17430 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17431 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17440 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17442 msgid "Overwrite external file?"
17443 msgstr "Vizualizează fişierul"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17447 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17452 msgid "Next command"
17453 msgstr "Comenzi utilizator"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17456 msgid "big[[delimiter size]]"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17460 msgid "Big[[delimiter size]]"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17464 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17468 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17473 msgid "Math Delimiter"
17474 msgstr "Delimitator"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17485 msgstr "linie tabulară"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17488 msgid "Computer Modern Roman"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17493 msgid "Latin Modern Roman"
17494 msgstr "Typewriter"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17497 msgid "AE (Almost European)"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17502 msgid "Times Roman"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17511 msgid "Bitstream Charter"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17515 msgid "New Century Schoolbook"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17531 msgstr "Sans Serif"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17535 msgid "Concrete Roman"
17536 msgstr "Comenda de indexare"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17539 msgid "Zapf Chancery"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17543 msgid "Computer Modern Sans"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17548 msgid "Latin Modern Sans"
17549 msgstr "Typewriter"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17556 msgid "Avant Garde"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17562 msgstr "Sans Serif"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17571 msgid "Computer Modern Typewriter"
17572 msgstr "Typewriter"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17576 msgid "Latin Modern Typewriter"
17577 msgstr "Typewriter"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17594 msgid "CM Typewriter Light"
17595 msgstr "Typewriter"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17599 msgid "Module not found!"
17600 msgstr "Reconfigurează|R"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17604 msgid "Document Settings"
17605 msgstr "Document LyX...|X"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17611 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17613 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17623 msgid " (not installed)"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17668 msgid "LaTeX default"
17669 msgstr "Titlu_LaTeX"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17703 msgstr "&Numerotat"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17706 msgid "Appears in TOC"
17707 msgstr "Apare in Cuprins"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17711 msgid "Author-year"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17721 msgid "Unavailable: %1$s"
17722 msgstr "Disponibil"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17726 msgid "Document Class"
17727 msgstr "&Clasă document:"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17731 msgid "Text Layout"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17736 msgid "Page Margins"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17741 msgid "Numbering & TOC"
17742 msgstr "&Numerotare"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17746 msgid "PDF Properties"
17747 msgstr "Proprietate"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17751 msgid "Math Options"
17752 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17756 msgid "Float Placement"
17757 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17766 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17771 msgid "LaTeX Preamble"
17772 msgstr "Preambul LaTeX"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17776 msgid "Layouts|#o#O"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17781 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17782 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17786 msgid "Local layout file"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17791 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17792 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17793 "document may not work with this layout if you do not\n"
17794 "keep the layout file in the document directory."
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17799 msgid "&Set Layout"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17811 msgid "Unable to read local layout file."
17812 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17816 msgid "Select master document"
17817 msgstr "Salvare &documente"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17821 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17822 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17827 msgid "Unable to set document class."
17828 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17833 msgid "Unapplied changes"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17839 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17840 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17855 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17860 msgid "Package(s) required: %1$s."
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17866 msgstr "&Formular:"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17870 msgid "Module required: %1$s."
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17875 msgid "Modules excluded: %1$s."
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17879 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17884 msgid "Can't set layout!"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17889 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17890 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17897 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17899 msgid "TeX Code Settings"
17900 msgstr "Setări LaTeX"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17905 msgstr "Listare program"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17909 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17915 msgstr "către fişier"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17919 msgid "Bottom left"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17924 msgid "Baseline left"
17925 msgstr "Aliniază centrat|c"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17930 msgstr "la imprimantă"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17934 msgid "Bottom center"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17939 msgid "Baseline center"
17940 msgstr "Aliniază centrat|c"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17949 msgid "Bottom right"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17954 msgid "Baseline right"
17955 msgstr "Linie dreapta|d"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17958 msgid "External Material"
17959 msgstr "Material extern"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17968 msgid "Select external file"
17969 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17973 msgid "Float Settings"
17974 msgstr "opţiuni suplimentare"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17981 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17983 msgid "Select graphics file"
17984 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17987 msgid "Clipart|#C#c"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17992 msgid "Horizontal Space Settings"
17993 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17997 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17998 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17999 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18006 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18008 msgid "Child Document"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18013 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18016 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18018 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18021 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18023 msgid "Select document to include"
18024 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18028 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18029 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18034 msgstr "necunoscut"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18039 msgstr "&Accelerator:"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18044 msgstr "&Accelerator:"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18050 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18055 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18058 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18065 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18070 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18075 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18080 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18087 msgid "No language"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18092 msgid "Program Listing Settings"
18093 msgstr "Setări imprimantă"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18103 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18107 msgid "Literate Programming Build Log"
18108 msgstr "Controlul versiunii|v"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18112 msgid "lyx2lyx Error Log"
18113 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18117 msgid "Version Control Log"
18118 msgstr "Controlul versiunii|v"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18122 msgid "No LaTeX log file found."
18123 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18127 msgid "No literate programming build log file found."
18128 msgstr "Controlul versiunii|v"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18132 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18133 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18137 msgid "No version control log file found."
18138 msgstr "Controlul versiunii|v"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18142 msgid "Math Matrix"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18147 msgid "Nomenclature"
18148 msgstr "Conjectură"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18152 msgid "Note Settings"
18153 msgstr "opţiuni suplimentare"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18157 msgid "Paragraph Settings"
18158 msgstr "Cheie bibliografică"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18162 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18163 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18165 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18166 "the items is used."
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18171 msgid "System files|#S#s"
18172 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18176 msgid "User files|#U#u"
18177 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18180 msgid "Look & Feel"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18185 msgid "Language Settings"
18186 msgstr "Setări imprimantă"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18195 msgid "File Handling"
18196 msgstr "Modificare font|f"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18200 msgid "Date format"
18201 msgstr "&Formatul datei:"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18205 msgid "Keyboard/Mouse"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18210 msgid "Input Completion"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18215 msgid "Screen fonts"
18216 msgstr "Fonturi ecran"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18229 msgid "Select directory for example files"
18230 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18234 msgid "Select a document templates directory"
18235 msgstr "&Utilizează director temporar"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18239 msgid "Select a temporary directory"
18240 msgstr "&Utilizează director temporar"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18244 msgid "Select a backups directory"
18245 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18249 msgid "Select a document directory"
18250 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18253 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18258 msgid "Spellchecker"
18259 msgstr "Verificator ortografic"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18274 msgid "pspell (library)"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18278 msgid "aspell (library)"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18284 msgstr "&Convertoare"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18288 msgid "File formats"
18289 msgstr "Formate de &fişier"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18293 msgid "Format in use"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18297 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18301 msgid "LyX needs to be restarted!"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18306 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18313 msgstr "Imprimantă"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18317 msgid "User interface"
18318 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18323 msgstr "Înregistrare"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18328 msgstr "&Accelerator:"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18338 msgstr "&Accelerator:"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18341 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18346 msgid "Mathematical Symbols"
18347 msgstr "Mathematica"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18351 msgid "Document and Window"
18352 msgstr "Document nesalvat"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18355 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18360 msgid "System and Miscellaneous"
18361 msgstr "Diverse AMS"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18370 msgid "Failed to create shortcut"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18375 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18376 msgstr "necunoscut"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18379 msgid "Invalid or empty key sequence"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18383 msgid "Shortcut is already defined"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18388 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18389 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18394 msgstr "&Indentare"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18398 msgid "Choose bind file"
18399 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18403 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18404 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18408 msgid "Choose UI file"
18409 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18413 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18414 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18418 msgid "Choose keyboard map"
18419 msgstr "Cuvînt cheie"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18423 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18424 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18428 msgid "Choose personal dictionary"
18429 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18440 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18442 msgid "Print Document"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18447 msgid "Print to file"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18451 msgid "PostScript files (*.ps)"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18456 msgid "Cross-reference"
18457 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18464 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18468 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18470 msgid "Jump to label"
18471 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18475 msgid "Find and Replace"
18476 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18480 msgid "Send Document to Command"
18481 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18486 msgstr "TitluScurt"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18490 msgid "Error -> Cannot load file!"
18491 msgstr "Înlocuieşte"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18495 msgid "Spellchecker error"
18496 msgstr "Verificator ortografic"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18500 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18501 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18505 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18506 "Maybe it has been killed."
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18511 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18512 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18516 msgid "The spellchecker has failed"
18517 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18521 msgid "%1$d words checked."
18522 msgstr "Formatez documentul..."
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18526 msgid "One word checked."
18527 msgstr "Inserez documentul "
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18531 msgid "Spelling check completed"
18532 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18536 msgid "Basic Latin"
18537 msgstr "Stiluri BibTeX"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18541 msgid "Latin-1 Supplement"
18542 msgstr "Suplimentar"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18545 msgid "Latin Extended-A"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18549 msgid "Latin Extended-B"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18554 msgid "IPA Extensions"
18555 msgstr "E&xtensie:"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18558 msgid "Spacing Modifier Letters"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18562 msgid "Combining Diacritical Marks"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18572 msgstr "Arabic (Arabi)"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18590 msgstr "SubVariaţie"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18630 msgid "Hangul Jamo"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18635 msgid "Phonetic Extensions"
18636 msgstr "E&xtensie:"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18639 msgid "Latin Extended Additional"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18643 msgid "Greek Extended"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18648 msgid "General Punctuation"
18649 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18653 msgid "Superscripts and Subscripts"
18654 msgstr "Exponent|E"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18657 msgid "Currency Symbols"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18661 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18665 msgid "Letterlike Symbols"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18670 msgid "Number Forms"
18671 msgstr "Numărul de linii"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18675 msgid "Mathematical Operators"
18676 msgstr "Mathematica"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18680 msgid "Miscellaneous Technical"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18685 msgid "Control Pictures"
18686 msgstr "Conjectură"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18689 msgid "Optical Character Recognition"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18693 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18698 msgid "Box Drawing"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18703 msgid "Block Elements"
18704 msgstr "Acknowledgments"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18708 msgid "Geometric Shapes"
18709 msgstr "Format italic text"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18713 msgid "Miscellaneous Symbols"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18722 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18726 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18742 msgstr "&Josul rîndului"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18745 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18753 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18757 msgid "CJK Compatibility"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18761 msgid "CJK Unified Ideographs"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18765 msgid "Hangul Syllables"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18769 msgid "High Surrogates"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18773 msgid "Private Use High Surrogates"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18777 msgid "Low Surrogates"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18781 msgid "Private Use Area"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18785 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18789 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18793 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18797 msgid "Combining Half Marks"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18801 msgid "CJK Compatibility Forms"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18805 msgid "Small Form Variants"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18809 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18813 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18819 msgstr "EmailSpecial"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18822 msgid "Linear B Syllabary"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18826 msgid "Linear B Ideograms"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18831 msgid "Aegean Numbers"
18832 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18835 msgid "Ancient Greek Numbers"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18853 msgid "Old Persian"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18872 msgid "Cypriot Syllabary"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18880 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18884 msgid "Musical Symbols"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18888 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18892 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18896 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18900 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18904 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18913 msgid "Variation Selectors Supplement"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18917 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18921 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18926 msgid "Character: "
18929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18930 msgid "Code Point: "
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18938 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18939 msgid "Table Settings"
18940 msgstr "Setări tabel"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18943 msgid "Insert Table"
18944 msgstr "Inserează tabel"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18948 msgid "TeX Information"
18949 msgstr "Informaţii TeX|X"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18954 msgstr "Exterior ("
18956 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18957 msgid "Filtering layouts with \""
18960 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18961 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18964 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18967 msgstr "necunoscut"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18974 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18979 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18981 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18986 msgid "Vertical Space Settings"
18987 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18996 msgid "unknown version"
18997 msgstr "necunoscut"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19000 msgid "Small-sized icons"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19004 msgid "Normal-sized icons"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19008 msgid "Big-sized icons"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19013 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19014 msgstr "Caracteristici tabular"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19018 msgid "Select template file"
19019 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
19023 msgid "Templates|#T#t"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19029 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19030 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19034 msgid "Document not loaded."
19035 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19039 msgid "Select document to open"
19040 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19044 msgid "Examples|#E#e"
19045 msgstr "Exemple|#E#e"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19049 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19050 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19054 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19055 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19059 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19060 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19064 msgid "Opening document %1$s..."
19065 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19069 msgid "Document %1$s opened."
19072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
19074 msgid "Version control detected."
19075 msgstr "Controlul versiunii|v"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
19079 msgid "Could not open document %1$s"
19080 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
19084 msgid "Couldn't import file"
19085 msgstr "Înlocuieşte"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
19089 msgid "No information for importing the format %1$s."
19090 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
19094 msgid "Select %1$s file to import"
19095 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
19100 "The document %1$s already exists.\n"
19102 "Do you want to overwrite that document?"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
19107 msgid "Overwrite document?"
19108 msgstr "Salvare &documente"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19112 msgid "Importing %1$s..."
19113 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19121 msgid "file not imported!"
19122 msgstr "Reconfigurează|R"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
19125 msgid "Select LyX document to insert"
19126 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19130 msgid "Select file to insert"
19131 msgstr "Selectează document fiu"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19135 msgid "Choose a filename to save document as"
19136 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19146 "The document %1$s could not be saved.\n"
19148 "Do you want to rename the document and try again?"
19149 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
19152 msgid "Rename and save?"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19163 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19165 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
19174 msgid "Saving all documents..."
19175 msgstr "Formatez documentul..."
19177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19179 msgid "All documents saved."
19180 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
19184 msgid "%1$s unknown command!"
19187 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19188 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19190 msgid "LaTeX Source"
19191 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19194 msgid "DocBook Source"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19199 msgid "Literate Source"
19200 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19205 msgstr "Modificare font|f"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19208 msgid " (read only)"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19216 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19221 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19226 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19228 msgid "Wrap Float Settings"
19229 msgstr "opţiuni suplimentare"
19231 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19232 msgid "Click to detach"
19235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19241 msgid "No Documents Open!"
19242 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19249 msgid "No Document Open!"
19250 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19254 msgid "Master Document"
19255 msgstr "Salvare &documente"
19257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19258 msgid "Open Navigator..."
19261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19263 msgid "Other Lists"
19264 msgstr "Alte setări de font"
19266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19267 msgid "No Table of contents"
19268 msgstr "Nu există cuprins"
19270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19272 msgid "Other Toolbars"
19273 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19277 msgid "No Branch in Document!"
19280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19282 msgid "No Citation in Scope!"
19283 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19287 msgid "No action defined!"
19288 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19290 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19293 msgstr "În&locuieşte"
19295 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19299 msgid "Invalid filename"
19300 msgstr "Fişiere instalate"
19302 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19304 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19310 msgid "Could not update TeX information"
19311 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19315 msgid "The script `%s' failed."
19318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19325 msgid "Table of Contents"
19328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19330 msgid "Child Documents"
19333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19335 msgid "List of Graphics"
19336 msgstr "Listă de tabele"
19338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19340 msgid "List of Equations"
19341 msgstr "Listă de figuri"
19343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19345 msgid "List of Footnotes"
19346 msgstr "Listă de figuri"
19348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19350 msgid "List of Listings"
19351 msgstr "Listă de figuri"
19353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19355 msgid "List of Indexes"
19356 msgstr "Listă de tabele"
19358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19360 msgid "List of Marginal notes"
19361 msgstr "Listă de tabele"
19363 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19365 msgid "List of Notes"
19366 msgstr "Listă de tabele"
19368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19370 msgid "List of Citations"
19371 msgstr "Listă de figuri"
19373 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19375 msgid "Labels and References"
19376 msgstr "Toate referinţele necitate"
19378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19380 msgid "List of Branches"
19381 msgstr "Listă de tabele"
19383 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19384 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19386 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19387 "file through LaTeX: "
19390 #: src/insets/Inset.cpp:333
19392 msgid "Opened inset"
19393 msgstr "Deschidere"
19395 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19396 msgid "Keys must be unique!"
19399 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19402 "The key %1$s already exists,\n"
19403 "it will be changed to %2$s."
19406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19409 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19410 "If you proceed, all of them will be opened."
19413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19415 msgid "Open Databases?"
19416 msgstr "&Baze de date"
19418 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19422 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19424 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19425 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19430 msgstr "&Baze de date"
19432 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19434 msgid "Style File:"
19437 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19443 msgid "included in TOC"
19446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19448 msgid "Export Warning!"
19451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19453 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19454 "BibTeX will be unable to find them."
19457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19459 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19460 "BibTeX will be unable to find it."
19463 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19465 msgid "simple frame"
19466 msgstr "cadru \"inset\""
19468 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19471 msgstr "Parametrii"
19473 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19474 msgid "simple frame, page breaks"
19477 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19481 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19482 msgid "oval, thick"
19485 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19486 msgid "drop shadow"
19489 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19491 msgid "shaded background"
19492 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19494 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19496 msgid "double frame"
19499 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19501 msgid "Opened Box Inset"
19502 msgstr "Deschidere"
19504 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19506 msgid "Opened Branch Inset"
19507 msgstr "CenteredCaption"
19509 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19512 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19514 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19519 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19522 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19524 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19526 msgid "Opened Caption Inset"
19527 msgstr "CenteredCaption"
19529 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19534 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19537 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19539 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19540 msgid "Left-click to collapse the inset"
19543 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19544 msgid "Left-click to open the inset"
19547 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19549 msgid "LaTeX Command: "
19550 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19552 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19554 msgid "InsetCommand Error: "
19555 msgstr "Comenda de indexare"
19557 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19559 msgid "Incompatible command name."
19560 msgstr "Comenda de indexare"
19562 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19564 msgid "InsetCommandParams Error: "
19565 msgstr "Comenda de indexare"
19567 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19569 msgid "InsetCommandParams: "
19570 msgstr "Comenda de indexare"
19572 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19574 msgid "Unknown parameter name: "
19575 msgstr "necunoscut"
19577 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19578 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19581 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19583 msgid "Opened ERT Inset"
19584 msgstr "Deschidere"
19586 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19588 msgid "External template %1$s is not installed"
19589 msgstr "Aplicaţii externe"
19591 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19593 msgid "Opened Flex Inset"
19594 msgstr "Deschidere"
19596 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19597 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19600 msgstr "notă subsol"
19602 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19604 msgid "Opened Float Inset"
19605 msgstr "Deschidere"
19607 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19610 msgstr "notă subsol"
19612 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19614 msgid " (sideways)"
19615 msgstr "Roteşte lateral"
19617 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19620 msgstr "notă subsol"
19622 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19623 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19626 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19628 msgid "List of %1$s"
19629 msgstr "Listă de tabele"
19631 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19633 msgid "Opened Footnote Inset"
19634 msgstr "Deschidere"
19636 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19639 msgstr "Notă de subsol"
19641 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19644 "Could not copy the file\n"
19646 "into the temporary directory."
19647 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19649 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19651 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19654 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19656 msgid "Graphics file: %1$s"
19659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19661 msgid "Verbatim Input"
19664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19666 msgid "Verbatim Input*"
19669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19670 msgid "Recursive input"
19673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19675 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19678 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19681 "Included file `%1$s'\n"
19682 "has textclass `%2$s'\n"
19683 "while parent file has textclass `%3$s'."
19686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19687 msgid "Different textclasses"
19690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19693 "Included file `%1$s'\n"
19694 "uses module `%2$s'\n"
19695 "which is not used in parent file."
19698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19700 msgid "Module not found"
19701 msgstr "Reconfigurează|R"
19703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19705 msgid "Information regarding "
19706 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19713 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19718 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19723 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19725 msgid "Unknown buffer info"
19726 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19728 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19729 msgid "Label names must be unique!"
19732 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19735 "The label %1$s already exists,\n"
19736 "it will be changed to %2$s."
19739 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19740 msgid "DUPLICATE: "
19743 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19745 msgid "Opened Listing Inset"
19746 msgstr "CenteredCaption"
19748 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19749 msgid "no more lstline delimiters available"
19752 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19754 msgid "Running out of delimiters"
19755 msgstr "Inserează delimitatorii"
19757 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19759 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19760 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19761 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19762 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19763 "must investigate!"
19766 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19768 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19769 msgstr "caracter special"
19771 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19774 "The following characters in one of the program listings are\n"
19775 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19780 msgid "A value is expected."
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19789 msgid "Unbalanced braces!"
19792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19793 msgid "Please specify true or false."
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19797 msgid "Only true or false is allowed."
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19801 msgid "Please specify an integer value."
19804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19805 msgid "An integer is expected."
19808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19809 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19813 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19818 msgid "Please specify one of %1$s."
19821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19823 msgid "Try one of %1$s."
19826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19828 msgid "I guess you mean %1$s."
19831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19833 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19838 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19843 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19848 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19854 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19855 "right, bottom left and top left corner."
19858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19859 msgid "Enter something like \\color{white}"
19862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19863 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19867 msgid "auto, last or a number"
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19872 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19873 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19874 "defining a listing inset)"
19877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19879 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19880 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19886 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19887 msgstr "necunoscut"
19889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19891 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19892 msgstr "necunoscut"
19894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19896 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19897 msgstr "necunoscut"
19899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19901 msgid "Parameter %1$s: "
19902 msgstr " Macro: %s: "
19904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19906 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19907 msgstr "necunoscut"
19909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19911 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19912 msgstr " Macro: %s: "
19914 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19916 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19917 msgstr "Notă marginală|m"
19919 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19924 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19929 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19931 msgid "Clear Double Page"
19934 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19939 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19940 msgid "Note[[InsetNote]]"
19943 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19946 msgstr "Deschidere"
19948 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19950 msgid "Opened Note Inset"
19951 msgstr "Deschidere"
19953 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19955 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19956 msgstr "CenteredCaption"
19958 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19962 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19967 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19972 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19977 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19979 msgid "Page Number"
19980 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19982 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19987 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19989 msgid "Textual Page Number"
19990 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19992 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19997 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19998 msgid "Standard+Textual Page"
20001 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20006 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20010 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20012 msgid "FormatRef: "
20015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20017 msgid "Interword Space"
20018 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20022 msgid "Protected Space"
20023 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20028 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20037 msgid "QQuad Space"
20040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20043 msgstr "În&locuieşte"
20045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20051 msgid "Negative Thin Space"
20054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20056 msgid "Protected Horizontal Fill"
20057 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20061 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20062 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20066 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20067 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20071 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20072 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20076 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20077 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20081 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20082 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20086 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20087 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20091 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20092 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20096 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20097 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20099 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20101 msgid "Unknown TOC type"
20102 msgstr "necunoscut"
20104 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20106 msgid "Opened table"
20107 msgstr "Deschide un fişier"
20109 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20111 msgid "Opened Text Inset"
20112 msgstr "Deschidere"
20114 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20116 msgid "Vertical Space"
20117 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20119 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20124 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20126 msgid "Opened Wrap Inset"
20127 msgstr "CenteredCaption"
20129 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20145 msgid "Converting to loadable format..."
20146 msgstr "Inserează un flotant"
20148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20149 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20154 msgid "Scaling etc..."
20157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20159 msgid "Ready to display"
20160 msgstr "Afişare inset ERT"
20162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20164 msgid "No file found!"
20165 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20168 msgid "Error converting to loadable format"
20171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20173 msgid "Error loading file into memory"
20174 msgstr "Listă de slide-uri"
20176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20177 msgid "Error generating the pixmap"
20180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20183 msgstr "Modificare font|f"
20185 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20187 msgid "Preview loading"
20188 msgstr "Previzualizează|#P"
20190 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20192 msgid "Preview ready"
20193 msgstr "Previzualizează|#P"
20195 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20197 msgid "Preview failed"
20198 msgstr "Interval de salvare automată:"
20200 #: src/lengthcommon.cpp:37
20204 #: src/lengthcommon.cpp:37
20209 #: src/lengthcommon.cpp:37
20213 #: src/lengthcommon.cpp:37
20218 #: src/lengthcommon.cpp:37
20222 #: src/lengthcommon.cpp:37
20225 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20227 #: src/lengthcommon.cpp:38
20228 msgid "cc[[unit of measure]]"
20231 #: src/lengthcommon.cpp:38
20235 #: src/lengthcommon.cpp:38
20240 #: src/lengthcommon.cpp:38
20245 #: src/lengthcommon.cpp:39
20247 msgid "Text Width %"
20248 msgstr "Lăţime fixă"
20250 #: src/lengthcommon.cpp:39
20252 msgid "Column Width %"
20253 msgstr "Lăţime coloană"
20255 #: src/lengthcommon.cpp:39
20257 msgid "Page Width %"
20258 msgstr "Etichetează cu"
20260 #: src/lengthcommon.cpp:39
20262 msgid "Line Width %"
20263 msgstr "Etichetează cu"
20265 #: src/lengthcommon.cpp:40
20267 msgid "Text Height %"
20270 #: src/lengthcommon.cpp:40
20272 msgid "Page Height %"
20275 #: src/lyxfind.cpp:115
20277 msgid "Search error"
20280 #: src/lyxfind.cpp:115
20282 msgid "Search string is empty"
20283 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20285 #: src/lyxfind.cpp:299
20287 msgid "String has been replaced."
20288 msgstr "Înlocuieşte"
20290 #: src/lyxfind.cpp:302
20292 msgid " strings have been replaced."
20293 msgstr "Înlocuieşte"
20295 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20296 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20298 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20301 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20303 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20306 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20308 msgid "Only one row"
20309 msgstr "Doar pe slideuri"
20311 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20313 msgid "Only one column"
20314 msgstr "Şterge coloana|o"
20316 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20318 msgid "No hline to delete"
20319 msgstr "Nimic de indexat"
20321 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20323 msgid "No vline to delete"
20324 msgstr "Nimic de indexat"
20326 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20328 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20329 msgstr "Caracteristici tabular"
20331 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20336 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20339 msgstr "&Numerotare"
20341 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20343 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20346 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20348 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20351 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20353 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20356 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20357 msgid "create new math text environment ($...$)"
20360 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20361 msgid "entered math text mode (textrm)"
20364 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20365 msgid "Standard[[mathref]]"
20368 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20371 msgstr "&Orizontal:"
20373 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20378 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20381 msgstr "fundal mod matematic"
20383 #: src/output.cpp:37
20386 "Could not open the specified document\n"
20388 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20390 #: src/output_plaintext.cpp:136
20395 #: src/output_plaintext.cpp:148
20397 msgid "References: "
20400 #: src/support/Package.cpp:435
20402 msgid "LyX binary not found"
20403 msgstr "Reconfigurează|R"
20405 #: src/support/Package.cpp:436
20408 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20411 #: src/support/Package.cpp:555
20414 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20416 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20417 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20420 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20422 msgid "File not found"
20423 msgstr "Reconfigurează|R"
20425 #: src/support/Package.cpp:637
20428 "Invalid %1$s switch.\n"
20429 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20432 #: src/support/Package.cpp:664
20435 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20436 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20439 #: src/support/Package.cpp:688
20442 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20443 "%2$s is not a directory."
20446 #: src/support/Package.cpp:690
20448 msgid "Directory not found"
20449 msgstr "Reconfigurează|R"
20451 #: src/support/debug.cpp:38
20453 msgid "No debugging message"
20454 msgstr "(nu există mesaje)"
20456 #: src/support/debug.cpp:39
20458 msgid "General information"
20459 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20461 #: src/support/debug.cpp:40
20463 msgid "Program initialisation"
20464 msgstr "Listare program"
20466 #: src/support/debug.cpp:41
20468 msgid "Keyboard events handling"
20469 msgstr "Modificare font|f"
20471 #: src/support/debug.cpp:42
20473 msgid "GUI handling"
20474 msgstr "Modificare font|f"
20476 #: src/support/debug.cpp:43
20477 msgid "Lyxlex grammar parser"
20480 #: src/support/debug.cpp:44
20482 msgid "Configuration files reading"
20483 msgstr "Listă de slide-uri"
20485 #: src/support/debug.cpp:45
20486 msgid "Custom keyboard definition"
20489 #: src/support/debug.cpp:46
20490 msgid "LaTeX generation/execution"
20493 #: src/support/debug.cpp:47
20495 msgid "Math editor"
20496 msgstr "MathLetters"
20498 #: src/support/debug.cpp:48
20500 msgid "Font handling"
20501 msgstr "Modificare font|f"
20503 #: src/support/debug.cpp:49
20504 msgid "Textclass files reading"
20507 #: src/support/debug.cpp:50
20509 msgid "Version control"
20510 msgstr "Controlul versiunii|v"
20512 #: src/support/debug.cpp:51
20514 msgid "External control interface"
20515 msgstr "Material extern"
20517 #: src/support/debug.cpp:52
20518 msgid "Keep *roff temporary files"
20521 #: src/support/debug.cpp:53
20523 msgid "User commands"
20524 msgstr "Comenzi utilizator"
20526 #: src/support/debug.cpp:54
20527 msgid "The LyX Lexxer"
20530 #: src/support/debug.cpp:55
20532 msgid "Dependency information"
20533 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20535 #: src/support/debug.cpp:56
20538 msgstr "Inserare|I"
20540 #: src/support/debug.cpp:57
20541 msgid "Files used by LyX"
20544 #: src/support/debug.cpp:58
20545 msgid "Workarea events"
20548 #: src/support/debug.cpp:59
20549 msgid "Insettext/tabular messages"
20552 #: src/support/debug.cpp:60
20553 msgid "Graphics conversion and loading"
20556 #: src/support/debug.cpp:61
20558 msgid "Change tracking"
20559 msgstr "Modifică limbajul"
20561 #: src/support/debug.cpp:62
20563 msgid "External template/inset messages"
20564 msgstr "Aplicaţii externe"
20566 #: src/support/debug.cpp:63
20567 msgid "RowPainter profiling"
20570 #: src/support/debug.cpp:64
20571 msgid "scrolling debugging"
20574 #: src/support/debug.cpp:65
20576 msgid "Math macros"
20577 msgstr "fundal mod matematic"
20579 #: src/support/debug.cpp:66
20583 #: src/support/debug.cpp:67
20584 msgid "Locale/Internationalisation"
20587 #: src/support/debug.cpp:68
20589 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20590 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20592 #: src/support/debug.cpp:69
20593 msgid "Developers' general debug messages"
20596 #: src/support/debug.cpp:70
20597 msgid "All debugging messages"
20600 #: src/support/debug.cpp:115
20602 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20605 #: src/support/filetools.cpp:247
20606 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20609 #: src/support/os_win32.cpp:297
20611 msgid "System file not found"
20612 msgstr "Reconfigurează|R"
20614 #: src/support/os_win32.cpp:298
20616 "Unable to load shfolder.dll\n"
20620 #: src/support/os_win32.cpp:303
20622 msgid "System function not found"
20623 msgstr "Reconfigurează|R"
20625 #: src/support/os_win32.cpp:304
20627 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20628 "Don't know how to proceed. Sorry."
20631 #: src/support/userinfo.cpp:45
20633 msgid "Unknown user"
20634 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20637 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20638 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20641 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20642 #~ msgstr " Macro: %s: "
20645 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20646 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20649 #~ msgid "Class not found"
20650 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20653 #~ "Layout had to be changed from\n"
20654 #~ "%1$s to %2$s\n"
20655 #~ "because of class conversion from\n"
20658 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20659 #~ "%1$s la %2$s\n"
20660 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20664 #~ msgid "Changed Layout"
20665 #~ msgstr "Caracter"
20668 #~ msgid "Unknown layout"
20669 #~ msgstr "necunoscut"
20672 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20673 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20676 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20677 #~ msgstr "CenteredCaption"
20679 #~ msgid "Display image in LyX"
20680 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20682 #~ msgid "Screen display"
20683 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20685 #~ msgid "Monochrome"
20686 #~ msgstr "Monocrom"
20688 #~ msgid "Grayscale"
20689 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20692 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20697 #~ msgid "&Display:"
20698 #~ msgstr "Afişare:"
20701 #~ msgstr "Scalare:"
20704 #~ msgid "Scr&een Display:"
20705 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20707 #~ msgid "Do not display"
20708 #~ msgstr "Nu afişa"
20711 #~ msgid "Unknown Info: "
20712 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20715 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20716 #~ msgstr "necunoscut"
20719 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20720 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20723 #~ msgid "Clear group"
20724 #~ msgstr "Ş&terge"
20731 #~ msgid "Plain Text"
20735 #~ msgid "Other floats: "
20736 #~ msgstr "Alte setări de font"
20739 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20740 #~ msgstr "&Comută tot"
20742 #~ msgid "Edit the file externally"
20743 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20745 #~ msgid "&Edit File..."
20746 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20748 #~ msgid "LyX View"
20749 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20752 #~ msgstr "Opţiuni"
20756 #~ msgstr "Mai mult"
20758 #~ msgid "<- C&lear"
20759 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20762 #~ msgstr "&Aplică"
20766 #~ msgstr "Ş&terge"
20770 #~ msgstr "&Adaugă"
20774 #~ msgstr "&Elimină"
20778 #~ msgstr "Înca&drat"
20781 #~ msgstr "Centrat"
20784 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20785 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20788 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20789 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20792 #~ msgid " writing embedded files."
20793 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20796 #~ msgid " could not write embedded files!"
20797 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20800 #~ msgid "Failed to extract file"
20801 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20804 #~ msgid "Copy file failure"
20805 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20808 #~ msgid "Failed to embed file"
20809 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20812 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20813 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20816 #~ msgid "Failed to open file"
20817 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20820 #~ msgid "Sync file failure"
20821 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20824 #~ msgid "Packing all files"
20825 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20828 #~ msgid "Failed to write file"
20829 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20832 #~ msgid "Save failure"
20833 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20836 #~ msgid "Extra embedded file"
20837 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20840 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20841 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20844 #~ msgid "Enspace|E"
20845 #~ msgstr "În&locuieşte"
20848 #~ msgid "Document could not be read"
20849 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20852 #~ msgid "%1$s could not be read."
20853 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20856 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20857 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20860 #~ msgid "Properties...|P"
20861 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20864 #~ msgid "New Line|e"
20865 #~ msgstr "Delimitator"
20868 #~ msgid "Line Break|B"
20869 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20872 #~ msgid "line break"
20873 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20880 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20881 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20887 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20888 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20891 #~ msgid "Swap Rows|S"
20892 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20895 #~ msgid "Swap Columns|w"
20896 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20899 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20900 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20912 #~ msgstr "notă subsol"
20916 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20918 #~ msgid "S&ubfigure"
20919 #~ msgstr "Subf&igură"
20921 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20922 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20924 #~ msgid "Ca&ption:"
20925 #~ msgstr "&Titlu:"
20927 #~ msgid "Show ERT inline"
20928 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20931 #~ msgstr "În-&linie"
20933 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20934 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20936 #~ msgid "Framed in box"
20937 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20940 #~ msgstr "&Umbrit"
20942 #~ msgid "Paper Size"
20943 #~ msgstr "Mărime foaie"
20946 #~ msgstr "&Culori"
20948 #~ msgid "C&opiers"
20951 #~ msgid "&File formats"
20952 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20954 #~ msgid "F&ormat:"
20955 #~ msgstr "F&ormat:"
20957 #~ msgid "&GUI name:"
20958 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20960 #~ msgid "External Applications"
20961 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20963 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20965 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20967 #~ msgid "Save/restore window position"
20968 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20971 #~ msgstr "la fiecare"
20973 #~ msgid "Scrolling"
20974 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20976 #~ msgid "Pixmap Cache"
20977 #~ msgstr "Cache de imagini"
20979 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20980 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20985 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20986 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20989 #~ msgstr "&Unităţi:"
20991 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20992 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20994 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20995 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20997 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20998 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21000 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21001 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21003 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21004 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21006 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21007 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21009 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21010 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21012 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21013 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21015 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21016 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21018 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21019 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21021 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21022 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21024 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21025 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21027 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21028 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21030 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21031 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21033 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21034 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21036 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21037 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21039 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21040 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21042 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21043 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21045 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21046 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21048 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21049 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21051 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21052 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21054 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21055 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21057 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21058 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21061 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21062 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21064 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21065 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21067 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21068 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21070 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21071 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21073 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21074 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21076 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21077 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21079 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21080 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21082 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21083 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21085 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21086 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21088 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21089 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21091 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21092 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21094 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21095 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21097 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21098 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21100 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21101 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21103 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21104 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21106 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21107 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21109 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21110 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21112 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21113 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21115 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21116 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21118 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21119 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21121 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21122 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21124 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21125 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21131 #~ msgstr "Maghiar"
21133 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21134 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21137 #~ msgid "Framed|F"
21138 #~ msgstr "Parametrii"
21141 #~ msgid "Shaded|S"
21142 #~ msgstr "F&ormă:"
21144 #~ msgid "Insert URL"
21145 #~ msgstr "Inserează URL"
21148 #~ msgid "Can't load document class"
21149 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21152 #~ msgid "Undefined character style"
21153 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21157 #~ "The document could not be converted\n"
21158 #~ "into the document class %1$s."
21159 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21162 #~ msgid "&Switch to document"
21163 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21167 #~ "Could not open the specified document\n"
21169 #~ "due to the error: %2$s"
21170 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21172 #~ msgid "Formatting document..."
21173 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21176 #~ msgid "Double box"
21180 #~ msgid "Index Entry"
21181 #~ msgstr "Înregistrare index"
21184 #~ msgid "Previous command"
21185 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21188 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21189 #~ msgstr "Delimitator"
21192 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21193 #~ msgstr "Inserează apendix"
21201 #~ msgstr "&Contur:"
21212 #~ msgid "Doublebox"
21216 #~ msgid "Unknown inset name: "
21217 #~ msgstr "necunoscut"
21220 #~ msgid "Program Listing "
21221 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21225 #~ msgstr "Parametrii"
21229 #~ msgstr "Teoremă"
21232 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21233 #~ msgstr "Deschidere"
21235 #~ msgid "Default (outer)"
21236 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21239 #~ msgstr "Exterior ("
21242 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21243 #~ msgstr "Setări tabel"
21246 #~ msgid "%1$d words in selection."
21247 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21250 #~ msgid "%1$d words in document."
21251 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21254 #~ msgid "One word in selection."
21255 #~ msgstr "Inserez documentul "
21258 #~ msgid "One word in document."
21259 #~ msgstr "Inserez documentul "
21262 #~ msgid "Count words"
21263 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21266 #~ msgid "Encoding error"
21267 #~ msgstr "&Codificare:"
21270 #~ msgid "Placeholders"
21271 #~ msgstr "PlaceTable"
21275 #~ msgstr "Esperanto"
21278 #~ msgstr "Dreapta"
21283 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21284 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21286 #~ msgid "Algorithm #."
21287 #~ msgstr "Algoritm #."
21289 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21290 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21293 #~ msgstr "În&carcă"
21295 #~ msgid "To &file:"
21296 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21298 #~ msgid "Co&pies:"
21299 #~ msgstr "C&opii:"
21301 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21302 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21304 #~ msgid "Printer &name:"
21305 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21308 #~ msgid "Columns "
21309 #~ msgstr "Coloane"
21312 #~ msgid "Overprint "
21313 #~ msgstr "Overprint"
21315 #~ msgid "Conjecture "
21316 #~ msgstr "Conjectură"
21319 #~ msgid "Font st&yle:"
21320 #~ msgstr "Mărime font"
21322 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21323 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21331 #~ msgid "columns "
21332 #~ msgstr "Coloane"
21334 #~ msgid "overprint "
21335 #~ msgstr "overprint"
21338 #~ msgid "overlayarea"
21339 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21342 #~ msgid "Corollary_"
21343 #~ msgstr "Corolar"
21346 #~ msgid "Definition. "
21347 #~ msgstr "Definiţie"
21350 #~ msgid "Example. "
21351 #~ msgstr "Exemplu"
21359 #~ msgstr "Demonstraţie"
21366 #~ msgstr "implicit"
21370 #~ msgstr "Comentariu"
21373 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21374 #~ msgstr "Cuprins|C"
21380 #~ msgid "Table of Contents|T"
21381 #~ msgstr "Cuprins|C"
21393 #~ msgstr "Actualizează|A"
21396 #~ msgid "Table of contents"
21397 #~ msgstr "Cuprins|C"
21402 #~ msgid "Corollary. "
21403 #~ msgstr "Corolar"
21405 #~ msgid "block showing an example "
21406 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21409 #~ msgid "&Caption"
21410 #~ msgstr "Caption"
21413 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21414 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21418 #~ msgstr "&Etichetă"
21421 #~ msgid "A Label for the caption"
21422 #~ msgstr "Table_Caption"
21425 #~ msgid "<- P&romote"
21426 #~ msgstr "&Accelerator:"
21430 #~ msgstr "Mai jos"
21434 #~ msgstr "&Actualizează"
21437 #~ msgid "SubSection"
21438 #~ msgstr "Subsecţiune"
21441 #~ msgid "Insert glossary entry"
21442 #~ msgstr "Inserează item de index"
21446 #~ msgstr "&Global"
21449 #~ msgid "TeX Code:"
21452 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21453 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21455 #~ msgid "&Detach panel"
21456 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21458 #~ msgid "Insert spacing"
21459 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21461 #~ msgid "Set limits style"
21462 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21464 #~ msgid "Set math font"
21465 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21467 #~ msgid "Insert fraction"
21468 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21470 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21472 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21474 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21475 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21477 #~ msgid "Math Panel|l"
21478 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21481 #~ msgid "Math Panel|P"
21482 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21485 #~ msgid "Show math panel"
21486 #~ msgstr "Afişează &calea"
21489 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21490 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21493 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21494 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21497 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21498 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21501 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21502 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21505 #~ msgid "Insert math delimiters"
21506 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21508 #~ msgid "E&xtra options"
21509 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21511 #~ msgid "Alig&nment:"
21512 #~ msgstr "&Alinierea:"
21515 #~ msgstr "&De la:"
21517 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21518 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21520 #~ msgid "&Converters"
21521 #~ msgstr "&Convertoare"
21523 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21524 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21527 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21528 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21530 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21531 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21533 #~ msgid "Class Settings"
21534 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21537 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21540 #~ msgid "Special Insets|S"
21541 #~ msgstr "Deschidere"