]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Set the cursor to the start of the cell when doing multicell selections,
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:30+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
34 #: lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
40 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
41 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
42 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
46 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247
50 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
55 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
61 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
62 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
63 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
64 msgid "&Close"
65 msgstr "În&chide"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
68 msgid "LyX: Enter text"
69 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
72 msgid "&Dummy"
73 msgstr "&Nimic"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
78 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
80 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
83 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
85 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
86 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71
87 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
89 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
90 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
92 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
93 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
94 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
95 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
96 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
97 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
98 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
99 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36
102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
103 msgid "&OK"
104 msgstr "&OK"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
110 #: src/Buffer.cpp:836
111 #: src/Buffer.cpp:2522
112 #: src/Buffer.cpp:2546
113 #: src/Buffer.cpp:2581
114 #: src/LyXFunc.cpp:666
115 #: src/LyXFunc.cpp:802
116 #: src/LyXFunc.cpp:980
117 #: src/LyXVC.cpp:181
118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
120 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
121 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
127 msgid "&Cancel"
128 msgstr "&Renunţă"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
131 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
132 msgid "The bibliography key"
133 msgstr "Cheia bibliografica"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
137 msgid "The label as it appears in the document"
138 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
141 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
143 msgid "&Label:"
144 msgstr "&Etichetă"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
147 msgid "&Key:"
148 msgstr "&Cheie"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
151 msgid "Citation Style"
152 msgstr "Stil de citare:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
159 msgid "&Jurabib"
160 msgstr "Utilizează &Jurabib"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
163 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
164 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
167 msgid "&Natbib"
168 msgstr "Utilizează &NatBib"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
171 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
172 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
175 msgid "&Default (numerical)"
176 msgstr "Implicit (numeric)"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
179 msgid "Natbib &style:"
180 msgstr "&Stil Natbib:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
183 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
184 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
187 msgid "S&ectioned bibliography"
188 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
191 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
192 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
197 msgid "&Add"
198 msgstr "&Adaugă"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
202 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
203 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
204 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
205 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
207 #: src/LyXFunc.cpp:772
208 #: src/buffer_funcs.cpp:104
209 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
210 msgid "Cancel"
211 msgstr "Renunţă"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
214 msgid "Enter BibTeX database name"
215 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106
219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
224 msgid "&Browse..."
225 msgstr "&Răsfoieşte..."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
228 msgid "Add bibliography to the table of contents"
229 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
232 msgid "Add bibliography to &TOC"
233 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
237 msgid "This bibliography section contains..."
238 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
241 msgid "&Content:"
242 msgstr "Conţinut"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
246 msgid "all cited references"
247 msgstr "Toate referinţele citate"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
250 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
252 msgid "all uncited references"
253 msgstr "Toate referinţele necitate"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
257 msgid "all references"
258 msgstr "Toate referinţele disponibile"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
262 msgid "Choose a style file"
263 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
266 msgid "Remove the selected database"
267 msgstr "Şterge baza de date selectată"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
270 msgid "&Delete"
271 msgstr "Ş&terge"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
278 msgid "&Add..."
279 msgstr "&Adaugă"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
282 msgid "BibTeX database to use"
283 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
286 msgid "Databa&ses"
287 msgstr "&Baze de date"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
290 msgid "The BibTeX style"
291 msgstr "Stil BibTeX"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
294 msgid "St&yle"
295 msgstr "&Stil"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
298 #, fuzzy
299 msgid "Move the selected database upwards in the list"
300 msgstr "Şterge baza de date selectată"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
305 msgid "&Up"
306 msgstr "Mai &Sus"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
309 #, fuzzy
310 msgid "Move the selected database downwards in the list"
311 msgstr "Şterge baza de date selectată"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
315 #, fuzzy
316 msgid "Do&wn"
317 msgstr "Mai jos"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr ""
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 #, fuzzy
325 msgid "Allow &page breaks"
326 msgstr "rupere de pagină"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
331 msgid "Alignment"
332 msgstr "Aliniere"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
336 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
345 msgid "Left"
346 msgstr "Stînga"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
353 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
354 msgid "Center"
355 msgstr "Centrat"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75
358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
361 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
362 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
363 msgid "Right"
364 msgstr "Dreapta"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Stretch"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
380 msgid "Top"
381 msgstr "Sus"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 msgid "Middle"
388 msgstr "Mijloc"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
394 msgid "Bottom"
395 msgstr "Jos"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
399 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
400 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
403 msgid "&Box:"
404 msgstr "&Contur:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
407 msgid "Co&ntent:"
408 msgstr "Conţinut"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
411 msgid "Vertical"
412 msgstr "&Vertical:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
415 msgid "Horizontal"
416 msgstr "&Orizontal:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
420 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
426 msgid "&Restore"
427 msgstr "&Reface"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
430 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
431 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615
433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90
435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
437 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89
438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
440 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
442 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
446 msgid "&Apply"
447 msgstr "&Aplică"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285
450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
452 msgid "&Height:"
453 msgstr "Î&nălţime:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
456 msgid "Inner Bo&x:"
457 msgstr "Contur &Interior:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
460 msgid "&Decoration:"
461 msgstr "Decoraţie:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
465 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
468 msgid "&Width:"
469 msgstr "&Lăţime:"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
472 msgid "Height value"
473 msgstr "Valoare inălţime"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
477 msgid "Width value"
478 msgstr "Valoare lăţime"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
481 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
482 msgstr "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361
485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
495 msgid "None"
496 msgstr "Nimic"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366
499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442
501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
502 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
503 msgid "Parbox"
504 msgstr "Parbox"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371
507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454
509 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
510 msgid "Minipage"
511 msgstr "Minipagină|p"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
514 msgid "Supported box types"
515 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
518 msgid "&Available branches:"
519 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
522 msgid "Select your branch"
523 msgstr "Selectează versiunea documentului"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
526 msgid "Add a new branch to the list"
527 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
530 msgid "A&vailable Branches:"
531 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
534 msgid "&New:"
535 msgstr "&Nou"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
538 msgid "Remove the selected branch"
539 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
543 msgid "&Remove"
544 msgstr "&Elimină"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
547 msgid "Toggle the selected branch"
548 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
551 msgid "(&De)activate"
552 msgstr "(&De)activează"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
555 msgid "Define or change background color"
556 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
559 msgid "Alter Co&lor..."
560 msgstr "&Modifică culoarea"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 msgid "&Font:"
564 msgstr "Fonturi:|#F"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
568 msgid "Si&ze:"
569 msgstr "&Mărime:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
578 #: src/Font.cpp:182
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
594 msgid "Default"
595 msgstr "Implicit"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
598 #: src/Font.cpp:61
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
601 msgid "Tiny"
602 msgstr "Foarte mic"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
605 #: src/Font.cpp:61
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
607 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "Cel mai mic"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
612 #: src/Font.cpp:61
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
615 msgid "Smaller"
616 msgstr "Mai mic"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
619 #: src/Font.cpp:61
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
622 msgid "Small"
623 msgstr "Mic"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
626 #: src/Font.cpp:61
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
629 msgid "Normal"
630 msgstr "Normal"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
633 #: src/Font.cpp:61
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 msgid "Large"
637 msgstr "Larg"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
640 #: src/Font.cpp:62
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
642 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 msgid "Larger"
644 msgstr "Mai larg"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
647 #: src/Font.cpp:62
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
649 msgid "Largest"
650 msgstr "Cel mai larg"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
653 #: src/Font.cpp:62
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
655 msgid "Huge"
656 msgstr "Imens"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
659 #: src/Font.cpp:62
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
661 msgid "Huger"
662 msgstr "Chiar mai imens"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
665 msgid "&Custom Bullet:"
666 msgstr "Bulini personalizate:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
670 msgid "&Level:"
671 msgstr "Nivel"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
674 msgid "Change:"
675 msgstr "Modifică:"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
678 msgid "Go to next change"
679 msgstr "Salt la modificarea următoare"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
682 msgid "&Next change"
683 msgstr "Următoarea modificare"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
686 msgid "Accept this change"
687 msgstr "Acceptă această modificare"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
690 msgid "&Accept"
691 msgstr "Acceptă"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
694 msgid "Reject this change"
695 msgstr "Respinge această modificare"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
698 msgid "&Reject"
699 msgstr "Respinge"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
703 msgid "Font family"
704 msgstr "Familie font"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
707 msgid "&Family:"
708 msgstr "&Familia:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 msgid "Font shape"
713 msgstr "Formă font"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
716 msgid "S&hape:"
717 msgstr "F&ormă:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
721 msgid "Font series"
722 msgstr "Serii font"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370
727 #: lib/layouts/europecv.layout:118
728 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
731 msgid "Language"
732 msgstr "Limbaj"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
736 msgid "Font color"
737 msgstr "Culoare font"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
740 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
741 msgid "&Language:"
742 msgstr "&Limbaj:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
745 msgid "&Series:"
746 msgstr "&Serii:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
749 msgid "&Color:"
750 msgstr "&Culoare:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
753 msgid "Never Toggled"
754 msgstr "Niciodată comutate"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
758 msgid "Font size"
759 msgstr "Mărime font"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
763 msgid "Other font settings"
764 msgstr "Alte setări de font"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
767 msgid "Always Toggled"
768 msgstr "Întotdeauna selectat"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
771 msgid "&Misc:"
772 msgstr "&Diverse:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
775 msgid "toggle font on all of the above"
776 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
779 msgid "&Toggle all"
780 msgstr "&Comută tot"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
783 msgid "Apply each change automatically"
784 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
787 msgid "Apply changes immediately"
788 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390
791 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174
794 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
798 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
799 msgid "Close"
800 msgstr "Închide"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
803 msgid "Search Citation"
804 msgstr "Căutare Citare"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
807 msgid "F&ind:"
808 msgstr "C&aută:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
811 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
812 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
815 msgid "You can also hit Enter in the search box"
816 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
819 msgid "&Go!"
820 msgstr "&Lansează!"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
823 #, fuzzy
824 msgid "Search Field:"
825 msgstr "Caută:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
828 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
829 msgid "All Fields"
830 msgstr "Toate cîmpurile"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
833 msgid "Regular E&xpression"
834 msgstr "Expresie regulară"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
837 #, fuzzy
838 msgid "Entry Types:"
839 msgstr "Înregistrare"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
842 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
843 msgid "All Entry Types"
844 msgstr ""
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
847 msgid "Case Se&nsitive"
848 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
851 msgid "Search As You &Type"
852 msgstr ""
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
855 msgid "Formatting"
856 msgstr "Formatatare"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
859 msgid "List all authors"
860 msgstr "Listează toţi autorii"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
863 msgid "Full aut&hor list"
864 msgstr "&Listă completă de autori"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
867 msgid "Force upper case in citation"
868 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
871 #, fuzzy
872 msgid "Force u&pper case"
873 msgstr "Forţează  &majuscule"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
876 msgid "Citation st&yle:"
877 msgstr "Stil de citare:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
880 msgid "Text &before:"
881 msgstr "Text înainte:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
888 msgid "Text to place before citation"
889 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
892 #, fuzzy
893 msgid "Text a&fter:"
894 msgstr "Text d&upă:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
897 msgid "Text to place after citation"
898 msgstr "Text de plasat după citare"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
901 #, fuzzy
902 msgid "App&ly"
903 msgstr "&Aplică"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
906 msgid "A&vailable Citations:"
907 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
910 msgid "&Selected Citations:"
911 msgstr "Citări &selectate:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
914 msgid "The Enter key works, too"
915 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
918 msgid "The delete key works, too"
919 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
922 msgid "D&elete"
923 msgstr "Şte&rge"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
926 #, fuzzy
927 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
928 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
931 #, fuzzy
932 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
933 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
936 msgid "&Down"
937 msgstr "Mai jos"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
941 msgid "TeX Code: "
942 msgstr "Cod TeX:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
945 msgid "Match delimiter types"
946 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
949 msgid "&Keep matched"
950 msgstr "&Păstrează potrivirile"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
953 msgid "&Size:"
954 msgstr "&Mărime:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
957 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
958 msgid "Insert the delimiters"
959 msgstr "Inserează delimitatori"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
962 msgid "&Insert"
963 msgstr "&Inserează"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
966 msgid "Reset to the default settings for the document class"
967 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
970 msgid "Use Class Defaults"
971 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
974 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
975 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
978 msgid "Save as Document Defaults"
979 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
982 msgid "Display"
983 msgstr "Afişare"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
986 msgid "Show ERT button only"
987 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
990 msgid "&Collapsed"
991 msgstr "&Contras"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
994 msgid "Show ERT contents"
995 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
998 msgid "O&pen"
999 msgstr "&Deschide"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
1002 msgid "F&ile"
1003 msgstr "Fişier"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
1007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1009 msgid "Filename"
1010 msgstr "Nume de fişier"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
1014 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1016 msgid "&File:"
1017 msgstr "&Fişier:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75
1020 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1021 msgid "Select a file"
1022 msgstr "Selectaţi un fişier"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
1025 msgid "&Draft"
1026 msgstr "Mod &ciornă"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
1029 msgid "&Template"
1030 msgstr "&Model"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
1033 msgid "Available templates"
1034 msgstr "Modele disponibile"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1038 msgid "LaTe&X and LyX options"
1039 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1042 msgid "LaTeX Options"
1043 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1046 msgid "O&ption:"
1047 msgstr "O&pţiune:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1050 msgid "Forma&t:"
1051 msgstr "F&ormat:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1054 msgid "&Show in LyX"
1055 msgstr "&Afişează în LyX"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1061 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1062 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1066 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1067 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1070 msgid "Si&ze and Rotation"
1071 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1074 msgid "Rotate"
1075 msgstr "Roteşte"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1081 msgid "Angle to rotate image by"
1082 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1088 msgid "The origin of the rotation"
1089 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Ori&gin:"
1094 msgstr "&Origine:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1097 msgid "A&ngle:"
1098 msgstr "&Unghi:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1101 msgid "Scale"
1102 msgstr "Scalare"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1106 msgid "Height of image in output"
1107 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1111 msgid "Width of image in output"
1112 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1115 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1116 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1120 msgid "&Maintain aspect ratio"
1121 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1124 msgid "Crop"
1125 msgstr "Decupează"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1129 msgid "Clip to bounding box values"
1130 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1134 msgid "Clip to &bounding box"
1135 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1139 msgid "&Left bottom:"
1140 msgstr "&Stînga jos:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1143 msgid "x"
1144 msgstr "x"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1148 msgid "Right &top:"
1149 msgstr "Dreapta &sus:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1153 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1154 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1158 msgid "&Get from File"
1159 msgstr "&Inserează din fişier"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1162 msgid "y"
1163 msgstr "y"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1167 msgid "Form"
1168 msgstr "&Formular:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1171 msgid "Use &default placement"
1172 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1175 msgid "Advanced Placement Options"
1176 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1177
1178 # format
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1180 msgid "&Top of page"
1181 msgstr "&Susul paginii"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1184 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1185 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1188 msgid "Here de&finitely"
1189 msgstr "Obligatoriu aici"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1192 msgid "&Here if possible"
1193 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1196 msgid "&Page of floats"
1197 msgstr "Pagină de &flotante"
1198
1199 # format
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1201 msgid "&Bottom of page"
1202 msgstr "&Josul paginii"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1205 msgid "&Span columns"
1206 msgstr "Extinde coloanele"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1209 msgid "&Rotate sideways"
1210 msgstr "Roteşte lateral"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1213 msgid "FontUi"
1214 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1217 msgid "C&JK:"
1218 msgstr "C&JK:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1221 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1222 msgstr "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană (CJK)"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1225 msgid "Use old style instead of lining figures"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1229 msgid "Use &Old Style Figures"
1230 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1233 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1234 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1237 msgid "Use true S&mall Caps"
1238 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1241 msgid "Select the default family for the document"
1242 msgstr "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1245 msgid "&Base Size:"
1246 msgstr "&Mărime implicită:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1249 msgid "&Default Family:"
1250 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1253 msgid "&Sans Serif:"
1254 msgstr "Sa&ns Serif:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1257 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1261 msgid "S&cale (%):"
1262 msgstr "P&rocent (%):"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1265 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1266 msgstr "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1270 msgid "&Roman:"
1271 msgstr "&Roman:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1274 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1278 msgid "&Typewriter:"
1279 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1282 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1286 msgid "Sc&ale (%):"
1287 msgstr "P&rocent (%):"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1290 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1294 msgid "&Graphics"
1295 msgstr "&Grafică"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1298 msgid "Select an image file"
1299 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1302 msgid "Output Size"
1303 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1306 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1307 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1310 msgid "Set &height:"
1311 msgstr "Setează înălţimeat:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1314 msgid "&Scale Graphics (%):"
1315 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1318 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1319 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1322 msgid "Set &width:"
1323 msgstr "&Lăţime:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1326 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1327 msgstr "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a lăţimii."
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1330 msgid "Rotate Graphics"
1331 msgstr "&Roteşte Graficul"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1334 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1335 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1338 msgid "Ro&tate after scaling"
1339 msgstr "&Roteşte după scalare"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1342 msgid "Or&igin:"
1343 msgstr "&Origine:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1346 msgid "A&ngle (Degrees):"
1347 msgstr "U&nghi (în grade)"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1351 msgid "File name of image"
1352 msgstr "Numele fişierului imagine"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1355 msgid "&Clipping"
1356 msgstr "&Tăiere"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1360 msgid "y:"
1361 msgstr "y:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1365 msgid "x:"
1366 msgstr "x:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1370 msgid "Additional LaTeX options"
1371 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1374 msgid "LaTeX &options:"
1375 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1378 msgid "Draft mode"
1379 msgstr "Mod ciornă"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1382 msgid "&Draft mode"
1383 msgstr "Mod &ciornă"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1386 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1387 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1390 msgid "Don't un&zip on export"
1391 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1394 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1398 msgid "Sho&w in LyX"
1399 msgstr "&Afişează în LyX"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1402 msgid "&Initialize Group Name:"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1406 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1410 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1414 msgid "..............."
1415 msgstr "..............."
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1418 msgid "________"
1419 msgstr "________"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1422 msgid "<-----------"
1423 msgstr "<-----------"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1426 msgid "----------->"
1427 msgstr "----------->"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1430 msgid "\\-----v-----/"
1431 msgstr "\\-----v-----/"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1434 msgid "/-----^-----\\"
1435 msgstr "/-----^-----\\"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1438 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1439 msgid "&Spacing:"
1440 msgstr "&Spaţiere:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1443 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1444 msgid "Supported spacing types"
1445 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Inter-word space"
1450 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Thin space"
1455 msgstr "Mediu"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Negative thin space"
1460 msgstr "Mediu"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1463 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1467 msgid "Quad (1 em)"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Double Quad (2 em)"
1473 msgstr "Element Dublu:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114
1476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Horizontal Fill"
1479 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
1484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980
1486 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1487 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8
1488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1490 msgid "Custom"
1491 msgstr "Personalizat"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127
1494 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1495 msgid "&Value:"
1496 msgstr "&Valoare:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140
1499 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1500 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1501 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Fill Pattern:"
1506 msgstr "&Fişier:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163
1509 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1510 msgid "&Protect:"
1511 msgstr "&Păstrează:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173
1514 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1517 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Specify the link target"
1522 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1525 msgid "Link type"
1526 msgstr "Tipul legăturii"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1529 msgid "Link to the web or to every other target"
1530 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1533 msgid "&Web"
1534 msgstr "Web"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1537 msgid "Link to an email address"
1538 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1541 #, fuzzy
1542 msgid "&Email"
1543 msgstr "Email"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Link to a file"
1548 msgstr "Verteiler"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&File"
1553 msgstr "&Fişier:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158
1559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
1560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
1561 #: lib/layouts/minimalistic.module:34
1562 #: lib/layouts/minimalistic.module:39
1563 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
1564 msgid "URL"
1565 msgstr "URL"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1568 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1569 msgid "Name associated with the URL"
1570 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Target:"
1575 msgstr "Largest:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1580 msgid "&Name:"
1581 msgstr "&Nume:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1584 msgid "Listing Parameters"
1585 msgstr "Parametrii listă"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1590 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1591 msgstr "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1595 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1596 msgid "&Bypass validation"
1597 msgstr "Ignoră validarea"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1600 msgid "C&aption:"
1601 msgstr "&Titlu:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1604 msgid "La&bel:"
1605 msgstr "&Etichetă"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1608 msgid "Mo&re parameters"
1609 msgstr "Mai mulţi parametri"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1612 msgid "Underline spaces in generated output"
1613 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1616 msgid "&Mark spaces in output"
1617 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1620 msgid "Show LaTeX preview"
1621 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1624 msgid "&Show preview"
1625 msgstr "&Afişează previzualizare"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1628 msgid "File name to include"
1629 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1632 msgid "&Include Type:"
1633 msgstr "Tip de &includere:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287
1636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
1637 msgid "Include"
1638 msgstr "Includere"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:315
1642 msgid "Input"
1643 msgstr "Intrare"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297
1646 #: lib/layouts/manpage.layout:121
1647 msgid "Verbatim"
1648 msgstr "Verbatim"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
1651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:915
1652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1653 msgid "Program Listing"
1654 msgstr "Listare program"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1657 msgid "Edit the file"
1658 msgstr "Modifică fişierul"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1661 msgid "&Edit"
1662 msgstr "&Editează"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Information Type:"
1667 msgstr "Informaţii TeX|X"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Information Name:"
1672 msgstr "Informaţii TeX|X"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1675 #, fuzzy
1676 msgid "&New"
1677 msgstr "&Nou"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1680 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1684 msgid "Select de&fault master document"
1685 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului \"master\""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&Master:"
1690 msgstr "E&xterior:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Enter the name of the default master document"
1695 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Modules"
1700 msgstr "Mijloc"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1703 #, fuzzy
1704 msgid "De&lete"
1705 msgstr "Ş&terge"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1710 msgid "A&dd"
1711 msgstr "&Adaugă"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1714 #, fuzzy
1715 msgid "S&elected:"
1716 msgstr "Ş&terge"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1719 #, fuzzy
1720 msgid "A&vailable:"
1721 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1724 #, fuzzy
1725 msgid "&Postscript driver:"
1726 msgstr "&Driver PostScript:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1729 msgid "&Options:"
1730 msgstr "&Opţiuni:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1733 msgid "Click to select a local document class definition file"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Local Layout..."
1739 msgstr "Format|F"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1742 msgid "Document &class:"
1743 msgstr "&Clasă document:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Encoding"
1748 msgstr "&Codificare:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Language &Default"
1753 msgstr "Antet limbaj"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1756 #, fuzzy
1757 msgid "&Other:"
1758 msgstr "E&xterior:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1761 msgid "&Quote Style:"
1762 msgstr "Stil de citare   "
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1765 #: src/insets/InsetCaption.cpp:299
1766 #: src/insets/InsetListings.cpp:320
1767 #: src/insets/InsetListings.cpp:322
1768 msgid "Listing"
1769 msgstr "Listare"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1772 msgid "&Main Settings"
1773 msgstr "&Setări principale"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1777 msgid "Style"
1778 msgstr "Stil"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1781 msgid "The content's base font size"
1782 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1785 msgid "F&ont size:"
1786 msgstr "Mărime font"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1789 msgid "The content's base font style"
1790 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1793 msgid "Font Famil&y:"
1794 msgstr "Familie font"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1797 msgid "Use extended character table"
1798 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1801 msgid "&Extended character table"
1802 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1805 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1806 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1809 msgid "Space i&n string as symbol"
1810 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1813 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1814 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1817 #, fuzzy
1818 msgid "S&pace as symbol"
1819 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1822 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1823 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1826 msgid "&Break long lines"
1827 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1830 msgid "Placement"
1831 msgstr "&Poziţionare:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1834 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1835 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1838 msgid "Check for floating listings"
1839 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1842 msgid "&Float"
1843 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1846 msgid "Check for inline listings"
1847 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1850 msgid "&Inline listing"
1851 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1855 msgid "&Placement:"
1856 msgstr "&Poziţionare:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1859 msgid "Line numbering"
1860 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1863 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1864 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1867 msgid "Choose the font size for line numbers"
1868 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1871 msgid "Font si&ze:"
1872 msgstr "Mărime font"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1875 msgid "S&tep:"
1876 msgstr "Etapă"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1879 msgid "Difference between two numbered lines"
1880 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1883 msgid "&Side:"
1884 msgstr "Lateral"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1887 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1888 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1891 msgid "&Dialect:"
1892 msgstr "&Dialect:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1895 msgid "Lan&guage:"
1896 msgstr "&Limbaj:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1899 msgid "Select the programming language"
1900 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Range"
1905 msgstr "Simplu"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1908 msgid "&Last line:"
1909 msgstr "Ultima linie"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1912 msgid "The last line to be printed"
1913 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1916 msgid "The first line to be printed"
1917 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1920 msgid "Fi&rst line:"
1921 msgstr "Prima linie"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1924 msgid "Ad&vanced"
1925 msgstr "Avansat"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1928 msgid "More Parameters"
1929 msgstr "Mai mulţi parametri"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1932 msgid "Feedback window"
1933 msgstr "Fereastra de comentarii"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1936 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1937 msgstr "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri posibili"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1940 msgid "Copy to Clip&board"
1941 msgstr "Copiază în Clipboard"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1944 msgid "Update the display"
1945 msgstr "Actualizează ecranul"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
1948 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1950 msgid "&Update"
1951 msgstr "&Actualizează"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1954 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1955 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1958 msgid "&Default Margins"
1959 msgstr "Margini &Implicite"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1962 msgid "&Top:"
1963 msgstr "&Sus:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1966 msgid "&Bottom:"
1967 msgstr "&Jos:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1970 msgid "&Inner:"
1971 msgstr "&Interior:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1974 msgid "O&uter:"
1975 msgstr "E&xterior:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1978 msgid "Head &sep:"
1979 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1982 msgid "Head &height:"
1983 msgstr "Înălţime &antet:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1986 msgid "&Foot skip:"
1987 msgstr "Separaţie &subsol:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1990 #, fuzzy
1991 msgid "&Column Sep:"
1992 msgstr "&Coloane:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1998 msgid "Number of rows"
1999 msgstr "Numărul de linii"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2003 msgid "&Rows:"
2004 msgstr "&Linii:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2010 msgid "Number of columns"
2011 msgstr "Numărul de coloane"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2015 msgid "&Columns:"
2016 msgstr "&Coloane:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2019 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2020 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2024 msgid "Vertical alignment"
2025 msgstr "Aliniere verticală"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2028 msgid "&Vertical:"
2029 msgstr "&Vertical:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2032 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2033 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2036 msgid "&Horizontal:"
2037 msgstr "&Orizontal:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2040 msgid "&Use AMS math package automatically"
2041 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2044 msgid "Use AMS &math package"
2045 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2048 msgid "Use esint package &automatically"
2049 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2052 msgid "Use &esint package"
2053 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2056 msgid "Sort &as:"
2057 msgstr "S&ortează ca:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2060 msgid "&Description:"
2061 msgstr "Descriere"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2064 msgid "&Symbol:"
2065 msgstr "Simbol:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2068 msgid "Type"
2069 msgstr "Tip"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2072 msgid "LyX internal only"
2073 msgstr "Format intern LyX"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2076 msgid "LyX &Note"
2077 msgstr "Notă LyX"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2080 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2081 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2084 msgid "&Comment"
2085 msgstr "Comentariu"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2088 msgid "Print as grey text"
2089 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2092 msgid "&Greyed out"
2093 msgstr "Estompat"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2096 msgid "&List in Table of Contents"
2097 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2100 msgid "&Numbering"
2101 msgstr "&Numerotare"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2104 msgid "&Use hyperref support"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&General"
2110 msgstr "General"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2113 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Automatically fi&ll header"
2119 msgstr "Actualizează automat"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2122 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2123 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2126 msgid "Load in &fullscreen mode"
2127 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Header Information"
2132 msgstr "Informaţii TeX|X"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2135 msgid "&Title:"
2136 msgstr "Titlu:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2139 msgid "&Author:"
2140 msgstr "Autor:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2143 msgid "&Subject:"
2144 msgstr "Subiect:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2147 msgid "&Keywords:"
2148 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2151 msgid "H&yperlinks"
2152 msgstr "Hiperlegături"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2155 msgid "Allows link text to break across lines."
2156 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2159 msgid "B&reak links over lines"
2160 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2163 msgid "No &frames around links"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2167 #, fuzzy
2168 msgid "C&olor links"
2169 msgstr "Culori"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2173 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2177 msgid "B&ibliographical backreferences"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Backreference by pa&ge number"
2183 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2186 msgid "&Bookmarks"
2187 msgstr "Favoriţi"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2190 msgid "G&enerate Bookmarks"
2191 msgstr "Generează favoriţi"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2194 msgid "&Numbered bookmarks"
2195 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2198 msgid "Number of levels"
2199 msgstr "Număr de nivele"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2202 msgid "&Open bookmarks"
2203 msgstr "Deschide favoriţi"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2206 msgid "Additional o&ptions"
2207 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2210 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2211 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Page Layout"
2217 msgstr "Paragraf"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Paper Format"
2222 msgstr "&Formatul datei:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2225 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2226 msgstr "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu \"Personalizează\""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2229 msgid "Style used for the page header and footer"
2230 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Headings &style:"
2235 msgstr "&Stil pagină:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2238 msgid "&Landscape"
2239 msgstr "&Peisaj"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2242 msgid "&Portrait"
2243 msgstr "&Portret"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2248 msgid "&Format:"
2249 msgstr "&Format:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2252 #, fuzzy
2253 msgid "&Orientation:"
2254 msgstr "Orientare"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2257 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2258 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2261 msgid "&Two-sided document"
2262 msgstr "Document &dublă-faţă"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2265 msgid "I&mmediate Apply"
2266 msgstr "Applică imediat"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2269 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2270 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Paragraph's &Default"
2275 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2278 msgid "Ri&ght"
2279 msgstr "Dreapta"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2282 msgid "C&enter"
2283 msgstr "Centrat"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2286 msgid "&Left"
2287 msgstr "Stînga"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2290 msgid "&Justified"
2291 msgstr "Aliniat"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2294 #, fuzzy
2295 msgid "&Indent Paragraph"
2296 msgstr "Margine paragraf"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2299 msgid "Label Width"
2300 msgstr "Etichetează cu"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2304 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2305 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Lo&ngest label"
2310 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Line &spacing"
2315 msgstr "Spaţiere &linie:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
2318 #: src/Text.cpp:1377
2319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2320 msgid "Single"
2321 msgstr "Simplu"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2324 msgid "1.5"
2325 msgstr "1.5"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
2328 #: src/Text.cpp:1383
2329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2330 msgid "Double"
2331 msgstr "Dublu"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2334 msgid "&Alter..."
2335 msgstr "&Modifică..."
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2338 msgid "In Math"
2339 msgstr "În modul matematic"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2342 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Automatic in&line completion"
2348 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2351 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Automatic p&opup"
2357 msgstr "Meniu contextual automat"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2360 msgid "In Text"
2361 msgstr "În Text"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2364 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Automatic &inline completion"
2370 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2373 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Automatic &popup"
2379 msgstr "?Apariţie? automată"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2382 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2386 msgid "Cursor i&ndicator"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2390 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2391 msgid "General"
2392 msgstr "General"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2395 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2399 #, fuzzy
2400 msgid "s inline completion dela&y"
2401 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2404 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2408 msgid "s popup d&elay"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2412 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2416 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2420 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2424 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2428 msgid "C&onverter:"
2429 msgstr "&Convertor:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2432 msgid "E&xtra flag:"
2433 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2436 msgid "&From format:"
2437 msgstr "&Formatul de la:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2440 msgid "&To format:"
2441 msgstr "&Formatul către:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2445 msgid "&Modify"
2446 msgstr "&Modifică"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257
2451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2452 msgid "Remo&ve"
2453 msgstr "&Elimină"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2456 msgid "Converter Defi&nitions"
2457 msgstr "Converteşte definiţiile"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2460 msgid "Converter File Cache"
2461 msgstr "Converteste cache fişier"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2464 msgid "&Enabled"
2465 msgstr "Activat"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2468 msgid "&Maximum Age (in days):"
2469 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2472 msgid "&Date format:"
2473 msgstr "&Formatul datei:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2476 msgid "Date format for strftime output"
2477 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Display &Graphics"
2482 msgstr "Afişează &imaginile:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2485 msgid "Instant &Preview:"
2486 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50
2489 #: src/Font.cpp:66
2490 msgid "Off"
2491 msgstr "Dezactivat"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2494 msgid "No math"
2495 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60
2498 #: src/Font.cpp:66
2499 msgid "On"
2500 msgstr "La"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33
2503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2504 msgid "Editing"
2505 msgstr "Editare"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2508 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2509 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Sort &environments alphabetically"
2514 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2517 msgid "&Group environments by their category"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2521 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2525 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2529 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2533 msgid "Fullscreen"
2534 msgstr "Pe tot ecranul"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2537 msgid "&Limit text width"
2538 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2541 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2542 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Hide tabba&r"
2547 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2550 msgid "Hide scr&ollbar"
2551 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2554 msgid "&Hide toolbars"
2555 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2558 msgid "&New..."
2559 msgstr "&Nou..."
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2562 msgid "S&hort Name:"
2563 msgstr "Nume scurt:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2566 msgid "Vector graphi&cs format"
2567 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2570 msgid "&Document format"
2571 msgstr "Formatul &documentului "
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2574 msgid "&Viewer:"
2575 msgstr "&Vizualizor:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2578 msgid "Ed&itor:"
2579 msgstr "Editor:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2582 msgid "S&hortcut:"
2583 msgstr "&Accelerator:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2586 msgid "E&xtension:"
2587 msgstr "E&xtensie:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Co&pier:"
2592 msgstr "Copiator:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2595 msgid "&E-mail:"
2596 msgstr "Email"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2599 msgid "Your name"
2600 msgstr "Numele dumneavoastră"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2603 msgid "Your E-mail address"
2604 msgstr "Adresa de email"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2607 msgid "Keyboard"
2608 msgstr "Tastatură"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2611 msgid "Use &keyboard map"
2612 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2615 msgid "&First:"
2616 msgstr "&Prima:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2621 msgid "Br&owse..."
2622 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2625 msgid "S&econd:"
2626 msgstr "A &doua:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2629 msgid "B&rowse..."
2630 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2633 msgid "Mouse"
2634 msgstr "Mouse"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2637 #, fuzzy
2638 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2639 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2642 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2646 #, fuzzy
2647 msgid "&User Interface language:"
2648 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2652 msgid "Select the default language of your documents"
2653 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2656 msgid "&Default language:"
2657 msgstr "&Limbaj implicit:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2660 msgid "Language pac&kage:"
2661 msgstr "&Pachet limbaj:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2664 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2665 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2668 msgid "Command s&tart:"
2669 msgstr "Î&nceput comandă:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2672 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2673 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2676 msgid "Command e&nd:"
2677 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2680 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2681 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2684 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2685 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2688 msgid "Use b&abel"
2689 msgstr "Utilizează &babel"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2692 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2696 msgid "&Global"
2697 msgstr "&Global"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2700 msgid "If checked, the document language is not explicitely set by a language switch command"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2704 msgid "Auto &begin"
2705 msgstr "Î&ncepere automată"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2708 msgid "If checked, the document language is not explicitely closed by a language switch command"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2712 msgid "Auto &end"
2713 msgstr "&Sfîrşit automat"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2716 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2720 msgid "Mark &foreign languages"
2721 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2724 msgid "Right-to-left language support"
2725 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
2728 #: src/LyXRC.cpp:2741
2729 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2730 msgstr "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2733 msgid "Enable &RTL support"
2734 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2737 msgid "Cursor movement:"
2738 msgstr "Mişcarea cursorului"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2741 msgid "&Logical"
2742 msgstr "Logic"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2745 msgid "&Visual"
2746 msgstr "Vizual"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2749 msgid "Set class options to default on class change"
2750 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2753 msgid "&Reset class options when document class changes"
2754 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2757 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
2758 msgstr "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu versiunea Cygwin teTex."
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2761 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2762 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2765 msgid "Default paper si&ze:"
2766 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2769 msgid "Te&X encoding:"
2770 msgstr "Codare Te&X:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2773 msgid "CheckTeX start options and flags"
2774 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2777 msgid "&Index command:"
2778 msgstr "Comandă de indexare:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2781 msgid "&BibTeX command:"
2782 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2785 #, fuzzy
2786 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2787 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2790 msgid "Chec&kTeX command:"
2791 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2794 msgid "BibTeX command and options"
2795 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2798 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2799 msgstr "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din vizualizatoare DVI"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2802 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2803 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2807 msgid "US letter"
2808 msgstr "Format scrisoare SUA"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2812 msgid "US legal"
2813 msgstr "Format legal SUA"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2817 msgid "US executive"
2818 msgstr "Format executiv SUA"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2822 msgid "A3"
2823 msgstr "A3"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2827 msgid "A4"
2828 msgstr "A4"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2832 msgid "A5"
2833 msgstr "A5"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2837 msgid "B5"
2838 msgstr "B5"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2841 msgid "&Working directory:"
2842 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2850 msgid "Browse..."
2851 msgstr "Răsfoieşte..."
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2854 msgid "&Document templates:"
2855 msgstr "&Modele de documente:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2858 msgid "&Example files:"
2859 msgstr "Exemple fişiere:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2862 msgid "&Backup directory:"
2863 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2866 msgid "Ly&XServer pipe:"
2867 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2870 msgid "&Temporary directory:"
2871 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2874 msgid "&PATH prefix:"
2875 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
2878 #: src/LyXRC.cpp:2427
2879 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
2880 msgstr "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2883 msgid "Output &line length:"
2884 msgstr "Lungimea &liniei:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2887 msgid "&roff command:"
2888 msgstr "Comandă &roff:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2891 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2892 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2895 msgid "Printer Command Options"
2896 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2899 msgid "Extension to be used when printing to file."
2900 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2903 msgid "File ex&tension:"
2904 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2907 msgid "Option used to print to a file."
2908 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2911 msgid "Print to &file:"
2912 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2915 msgid "Option used to print to non-default printer."
2916 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2919 msgid "Set p&rinter:"
2920 msgstr "Setează im&primanta:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2923 msgid "Option used with spool command to set printer."
2924 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2927 msgid "Spool pr&inter:"
2928 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2931 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
2932 msgstr "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2935 msgid "Spool &command:"
2936 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2939 msgid "Option used to reverse page order."
2940 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2943 msgid "Re&verse pages:"
2944 msgstr "Ordine &Inversă:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2947 msgid "Lan&dscape:"
2948 msgstr "&Peisaj:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2951 msgid "Number of Co&pies:"
2952 msgstr "Numărul de copii"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2955 msgid "Option used to set number of copies."
2956 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2959 msgid "Option used to print a range of pages."
2960 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2963 msgid "Co&llated:"
2964 msgstr "Co&laţionat:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2967 msgid "Pa&ge range:"
2968 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2971 msgid "Option used to collate multiple copies."
2972 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2975 msgid "&Odd pages:"
2976 msgstr "Pagini &impare:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2979 msgid "&Even pages:"
2980 msgstr "Pagini p&are:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2983 msgid "Paper t&ype:"
2984 msgstr "&Tip de foaie:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2987 msgid "Paper si&ze:"
2988 msgstr "&Mărime foaie:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2991 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2992 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2995 msgid "E&xtra options:"
2996 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2999 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3000 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3003 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3004 msgstr "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru toate imprimantele"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3007 msgid "Adapt output to printer"
3008 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3011 msgid "Name of the default printer"
3012 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3015 msgid "Default &printer:"
3016 msgstr "Imprimantă implicită:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3019 msgid "Printer co&mmand:"
3020 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3023 msgid "Sa&ns Serif:"
3024 msgstr "Sa&ns Serif:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3027 msgid "T&ypewriter:"
3028 msgstr "&Maşină de scris:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3031 msgid "Screen &DPI:"
3032 msgstr "&DPI ecran:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3035 msgid "&Zoom %:"
3036 msgstr "&Scalare %:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3039 msgid "Font Sizes"
3040 msgstr "Mărimi font"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3043 msgid "Larger:"
3044 msgstr "Larger:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3047 msgid "Largest:"
3048 msgstr "Largest:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3051 msgid "Huge:"
3052 msgstr "Huge:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3055 msgid "Hugest:"
3056 msgstr "Hugest:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3059 msgid "Smallest:"
3060 msgstr "Smallest:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3063 msgid "Smaller:"
3064 msgstr "Smaller:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3067 msgid "Small:"
3068 msgstr "Small:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3071 msgid "Normal:"
3072 msgstr "Normal:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3075 msgid "Tiny:"
3076 msgstr "Tiny:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3079 msgid "Large:"
3080 msgstr "Large:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3083 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3084 msgstr "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3087 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3091 msgid "Ne&w"
3092 msgstr "Nou"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3095 msgid "&Bind file:"
3096 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3099 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3103 msgid "Al&ternative language:"
3104 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3107 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3108 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3111 msgid "Personal &dictionary:"
3112 msgstr "&Dicţionar personal:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3115 msgid "Escape cha&racters:"
3116 msgstr "Caractere de &evitare:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3119 msgid "Spellchec&ker executable:"
3120 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3123 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3124 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3127 msgid "Use input encod&ing"
3128 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3131 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3132 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3135 msgid "Accept compound &words"
3136 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3139 msgid "Session"
3140 msgstr "Sesiune"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3143 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3144 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3147 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3151 msgid "Restore cursor positions"
3152 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3155 msgid "Load opened files from last session"
3156 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3159 msgid "Documents"
3160 msgstr "Documente"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3163 msgid "&Maximum last files:"
3164 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3167 msgid "minutes"
3168 msgstr "minute"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3171 msgid "B&ackup documents, every"
3172 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3175 msgid "Open documents in &tabs"
3176 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3179 msgid "Automatic help"
3180 msgstr "Ajutor automat"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3183 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3187 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3191 msgid "Bro&wse..."
3192 msgstr "Răsf&oieşte..."
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3195 msgid "&User interface file:"
3196 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
3199 #: src/LyXFunc.cpp:665
3200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3201 msgid "&Save"
3202 msgstr "&Salvează"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3205 msgid "Pages"
3206 msgstr "Pagini"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3209 msgid "Page number to print from"
3210 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3213 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3214 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3217 msgid "Page number to print to"
3218 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3222 msgid "Print all pages"
3223 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3226 msgid "Fro&m"
3227 msgstr "&De la"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3230 msgid "&All"
3231 msgstr "&Tot"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3234 msgid "Print &odd-numbered pages"
3235 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3238 msgid "Print &even-numbered pages"
3239 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3242 msgid "Print in reverse order"
3243 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3246 msgid "Re&verse order"
3247 msgstr "&Ordine inversă"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3250 msgid "Copie&s"
3251 msgstr "Copii"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3254 msgid "Number of copies"
3255 msgstr "Numărul de copii"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3258 msgid "Collate copies"
3259 msgstr "Colaţionează copiile"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3262 msgid "&Collate"
3263 msgstr "&Colaţionează"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3266 msgid "&Print"
3267 msgstr "&Tipăreşte"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3270 msgid "Print Destination"
3271 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3274 msgid "Send output to the printer"
3275 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3278 msgid "P&rinter:"
3279 msgstr "I&mprimantă"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3282 msgid "Send output to the given printer"
3283 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3287 msgid "Send output to a file"
3288 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3291 msgid "La&bels in:"
3292 msgstr "Etichetare"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3295 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3296 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3299 msgid "<reference>"
3300 msgstr "<referinţă>"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3303 msgid "(<reference>)"
3304 msgstr "(<referinţă>)"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3307 msgid "<page>"
3308 msgstr "<pagină>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3311 msgid "on page <page>"
3312 msgstr "la pagina <pagină>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3315 msgid "<reference> on page <page>"
3316 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3319 msgid "Formatted reference"
3320 msgstr "Referinţă formatată"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3323 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3324 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3327 msgid "&Sort"
3328 msgstr "Sortează"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3331 msgid "Update the label list"
3332 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3335 msgid "Jump to the label"
3336 msgstr "Sari la etichetă"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
3339 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3340 msgid "&Go to Label"
3341 msgstr "&Mergi la etichetă"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3344 msgid "&Find:"
3345 msgstr "C&aută:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3348 msgid "Replace &with:"
3349 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3352 msgid "Case &sensitive"
3353 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3356 msgid "Match whole words onl&y"
3357 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3360 msgid "Find &Next"
3361 msgstr "Caută în &continuare"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3366 msgid "&Replace"
3367 msgstr "În&locuieşte"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3370 msgid "Replace &All"
3371 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3374 msgid "Search &backwards"
3375 msgstr "Caută în&apoi"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3378 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3379 msgstr "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3382 msgid "&Export formats:"
3383 msgstr "Formate de e&xport:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3386 msgid "&Command:"
3387 msgstr "&Comandă:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3390 msgid "Edit shortcut"
3391 msgstr "Editează acceleratorul"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3394 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3398 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3402 #, fuzzy
3403 msgid "&Delete Key"
3404 msgstr "Ş&terge"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3407 msgid "Clear current shortcut"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3412 msgid "C&lear"
3413 msgstr "Ş&terge"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3416 #, fuzzy
3417 msgid "&Shortcut:"
3418 msgstr "&Accelerator:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3421 msgid "&Function:"
3422 msgstr "&Funcţie:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3425 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3429 msgid "Suggestions:"
3430 msgstr "Sugestii:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3433 msgid "Replace word with current choice"
3434 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3437 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3438 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3441 msgid "Ignore this word"
3442 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3445 msgid "&Ignore"
3446 msgstr "&Ignoră"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3449 msgid "Ignore this word throughout this session"
3450 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3453 msgid "I&gnore All"
3454 msgstr "Ignoră t&ot"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3457 msgid "Replacement:"
3458 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3461 msgid "Current word"
3462 msgstr "Cuvîntul curent"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3465 msgid "Unknown word:"
3466 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3469 msgid "Replace with selected word"
3470 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3473 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3477 msgid "Ca&tegory:"
3478 msgstr "Categorie:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3481 msgid "Select this to display all available characters at once"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3485 msgid "&Display all"
3486 msgstr "Afişează toate:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3489 msgid "&Table Settings"
3490 msgstr "Setări &tabel"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3493 msgid "Column Width"
3494 msgstr "Lăţime coloană"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3497 msgid "Fixed width of the column"
3498 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3502 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3505 msgid "&Vertical alignment:"
3506 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3509 msgid "&Horizontal alignment:"
3510 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3513 msgid "Horizontal alignment in column"
3514 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3517 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
3518 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3519 msgid "Justified"
3520 msgstr "Bloc"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3523 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3524 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3527 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3528 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3531 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3532 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3535 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3536 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3539 msgid "Merge cells"
3540 msgstr "Combină celulele"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3543 msgid "&Multicolumn"
3544 msgstr "&Multicoloană"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3547 msgid "LaTe&X argument:"
3548 msgstr "Argument LaTe&X:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3551 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3552 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3555 msgid "&Borders"
3556 msgstr "&Margini"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3559 msgid "All Borders"
3560 msgstr "Toate marginile"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3563 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3564 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3567 msgid "&Set"
3568 msgstr "&Modifică"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3571 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la valorile implicite"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3575 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3576 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3579 msgid "Fo&rmal"
3580 msgstr "Formal"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3583 msgid "Use default (grid-like) border style"
3584 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3587 msgid "De&fault"
3588 msgstr "Implicit"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3591 msgid "Set Borders"
3592 msgstr "Setează marginile"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3596 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3599 msgid "Additional Space"
3600 msgstr "Spaţiu adiţional"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3603 msgid "T&op of row:"
3604 msgstr "Începutul de &rînd"
3605
3606 # format
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3608 msgid "Botto&m of row:"
3609 msgstr "&Josul rîndului"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3612 msgid "Bet&ween rows:"
3613 msgstr "Între rînduri"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3616 msgid "&Longtable"
3617 msgstr "&Tabel lung"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3620 msgid "Set a page break on the current row"
3621 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3624 msgid "Page &break on current row"
3625 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3628 msgid "Settings"
3629 msgstr "Setări"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3632 msgid "Status"
3633 msgstr "Stare"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3636 msgid "Border above"
3637 msgstr "Margine deasupra"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3640 msgid "Border below"
3641 msgstr "Margine de desubt"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3644 msgid "Contents"
3645 msgstr "Conţinut"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3648 msgid "Header:"
3649 msgstr "Antet:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3652 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3653 msgstr "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3660 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3661 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3662 msgid "on"
3663 msgstr "pe"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3673 msgid "double"
3674 msgstr "dublu"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3677 msgid "First header:"
3678 msgstr "Primul antet:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3681 msgid "This row is the header of the first page"
3682 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3685 msgid "Don't output the first header"
3686 msgstr "Nu tipări primul antet"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3690 msgid "is empty"
3691 msgstr "este gol"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3694 msgid "Footer:"
3695 msgstr "Subsol:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3698 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3699 msgstr "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei pagini)"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3702 msgid "Last footer:"
3703 msgstr "Ultimul subsol:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3706 msgid "This row is the footer of the last page"
3707 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3710 msgid "Don't output the last footer"
3711 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3714 msgid "Caption:"
3715 msgstr "&Legendă:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3718 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3719 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3722 msgid "&Use long table"
3723 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3726 msgid "Current cell:"
3727 msgstr "Celula curentă:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3730 msgid "Current row position"
3731 msgstr "Poziţia liniei curente"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3734 msgid "Current column position"
3735 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3738 msgid "Close this dialog"
3739 msgstr "Închide acest dialog"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3742 msgid "Rebuild the file lists"
3743 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3746 msgid "&Rescan"
3747 msgstr "&Rescanează"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3750 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3751 msgstr "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele sînt afişate cu cale"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3754 msgid "&View"
3755 msgstr "&Vizualizare"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3758 msgid "Selected classes or styles"
3759 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3762 msgid "LaTeX classes"
3763 msgstr "Clase LaTeX"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3766 msgid "LaTeX styles"
3767 msgstr "Stiluri LaTeX"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3770 msgid "BibTeX styles"
3771 msgstr "Stiluri BibTeX"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3774 msgid "Toggles view of the file list"
3775 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3778 msgid "Show &path"
3779 msgstr "Afişează &calea"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3782 msgid "Spacing"
3783 msgstr "&Spaţiere"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3786 msgid "Separate paragraphs with"
3787 msgstr "Separă paragrafele cu"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3790 msgid "Listing settings"
3791 msgstr "Setări pentru modul listing"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3794 msgid "Format text into two columns"
3795 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3798 msgid "Two-&column document"
3799 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3802 msgid "&Vertical space"
3803 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3806 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3807 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3810 msgid "&Indentation"
3811 msgstr "&Indentare"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3814 msgid "&Line spacing:"
3815 msgstr "&Spaţiere linie:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3818 msgid "Index entry"
3819 msgstr "Înregistrare index"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3822 msgid "&Keyword:"
3823 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3826 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
3827 msgid "Entry"
3828 msgstr "Înregistrare"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3832 msgid "The selected entry"
3833 msgstr "Înregistrarea selectată"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3836 msgid "&Selection:"
3837 msgstr "&Selecţie:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3840 msgid "Replace the entry with the selection"
3841 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3844 msgid "Update navigation tree"
3845 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3852 msgid "..."
3853 msgstr "..."
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3856 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3857 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3860 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3861 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3864 msgid "Move selected item down by one"
3865 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3868 msgid "Move selected item up by one"
3869 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3872 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
3873 msgstr "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de tabele, sau altele"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3876 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3877 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3880 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3881 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3884 msgid "DefSkip"
3885 msgstr "DefSkip"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136
3888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3889 msgid "SmallSkip"
3890 msgstr "SmallSkip"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3894 msgid "MedSkip"
3895 msgstr "MedSkip"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146
3898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3899 msgid "BigSkip"
3900 msgstr "BigSkip"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3903 msgid "VFill"
3904 msgstr "VFill"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3907 msgid "Complete source"
3908 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3911 msgid "Automatic update"
3912 msgstr "Actualizează automat"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3919 msgid "number of needed lines"
3920 msgstr "numărul necesar de linii"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3923 msgid "use number of lines"
3924 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3927 #, fuzzy
3928 msgid "&Line span:"
3929 msgstr "&Spaţiere linie:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3932 msgid "Outer (default)"
3933 msgstr "Exterior (implicit)"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3936 msgid "Inner"
3937 msgstr "Interior"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3940 msgid "use overhang"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3944 msgid "Over&hang:"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Overhang value"
3950 msgstr "Valoare inălţime"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Unit of overhang value"
3955 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3958 msgid "Check this to allow flexible placement"
3959 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Allow &floating"
3964 msgstr "Permite modul plutitor"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
3967 #: lib/layouts/aa.layout:25
3968 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:49
3970 #: lib/layouts/amsart.layout:24
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:25
3972 #: lib/layouts/apa.layout:24
3973 #: lib/layouts/beamer.layout:39
3974 #: lib/layouts/broadway.layout:175
3975 #: lib/layouts/chess.layout:29
3976 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
3977 #: lib/layouts/dtk.layout:31
3978 #: lib/layouts/egs.layout:18
3979 #: lib/layouts/elsart.layout:49
3980 #: lib/layouts/europecv.layout:16
3981 #: lib/layouts/foils.layout:30
3982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
3983 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
3984 #: lib/layouts/iopart.layout:34
3985 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
3986 #: lib/layouts/llncs.layout:23
3987 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
3988 #: lib/layouts/manpage.layout:18
3989 #: lib/layouts/memoir.layout:30
3990 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
3991 #: lib/layouts/paper.layout:14
3992 #: lib/layouts/powerdot.layout:106
3993 #: lib/layouts/revtex.layout:22
3994 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
3995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
3996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3997 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
3998 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
3999 #: lib/layouts/slides.layout:60
4000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4001 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4002 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
4003 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
4004 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
4005 #: lib/layouts/svjour.inc:27
4006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4007 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4008 msgid "Standard"
4009 msgstr "Standard"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4012 msgid "TheoremTemplate"
4013 msgstr "ModelTeoremă"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4016 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4017 #: lib/layouts/elsart.layout:287
4018 #: lib/layouts/foils.layout:278
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
4020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217
4021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
4022 #: lib/layouts/llncs.layout:371
4023 #: lib/layouts/siamltex.layout:250
4024 #: lib/layouts/svjour.inc:433
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
4026 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4027 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4028 msgid "Proof"
4029 msgstr "Demonstraţie"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
4032 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
4033 msgid "Proof:"
4034 msgstr "Demonstraţie"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:989
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:258
4039 #: lib/layouts/foils.layout:218
4040 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
4041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196
4042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
4043 #: lib/layouts/llncs.layout:412
4044 #: lib/layouts/siamltex.layout:200
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:475
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
4050 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:24
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:25
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:202
4056 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17
4057 #: lib/layouts/theorems-sec.module:16
4058 msgid "Theorem"
4059 msgstr "Teoremă"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4062 msgid "Theorem #:"
4063 msgstr "Teoremă #"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
4066 #: lib/layouts/elsart.layout:314
4067 #: lib/layouts/foils.layout:243
4068 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
4069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:351
4072 #: lib/layouts/siamltex.layout:215
4073 #: lib/layouts/svjour.inc:412
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:69
4078 msgid "Lemma"
4079 msgstr "Lemă"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4082 msgid "Lemma #:"
4083 msgstr "Lemă #:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4087 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4088 #: lib/layouts/foils.layout:250
4089 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
4090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237
4092 #: lib/layouts/llncs.layout:316
4093 #: lib/layouts/siamltex.layout:222
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:373
4095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4098 #: lib/layouts/theorems.inc:58
4099 msgid "Corollary"
4100 msgstr "Corolar"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4103 msgid "Corollary #:"
4104 msgstr "Corolar #:"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
4107 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4108 #: lib/layouts/foils.layout:257
4109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262
4111 #: lib/layouts/llncs.layout:385
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:229
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:447
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4117 #: lib/layouts/theorems.inc:80
4118 msgid "Proposition"
4119 msgstr "Propoziţie"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4122 msgid "Proposition #:"
4123 msgstr "Propoziţie #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
4126 #: lib/layouts/elsart.layout:363
4127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306
4129 #: lib/layouts/llncs.layout:309
4130 #: lib/layouts/svjour.inc:366
4131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:91
4135 msgid "Conjecture"
4136 msgstr "Conjectură"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4139 msgid "Conjecture #:"
4140 msgstr "Conjectură #:"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
4143 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4145 msgid "Criterion"
4146 msgstr "Criteriu"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4149 msgid "Criterion #:"
4150 msgstr "Criteriu #:"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:977
4154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4155 #: lib/layouts/theorems.inc:102
4156 msgid "Fact"
4157 msgstr "Fapt"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4160 msgid "Fact #:"
4161 msgstr "Fapt #:"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4165 msgid "Axiom"
4166 msgstr "Axiomă"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4169 msgid "Axiom #:"
4170 msgstr "Axiomă #:"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4174 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4175 #: lib/layouts/foils.layout:264
4176 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
4177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:132
4178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:330
4180 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:387
4182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4185 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4186 msgid "Definition"
4187 msgstr "Definiţie"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4190 msgid "Definition #:"
4191 msgstr "Definiţie #:"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:959
4195 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:166
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:337
4199 #: lib/layouts/svjour.inc:394
4200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4203 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4205 msgid "Example"
4206 msgstr "Exemplu"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4209 msgid "Example #:"
4210 msgstr "Exemplu #:"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4214 msgid "Condition"
4215 msgstr "Condiţie"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4218 msgid "Condition #:"
4219 msgstr "Condiţie #:"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
4222 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:364
4224 #: lib/layouts/svjour.inc:426
4225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4228 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4229 msgid "Problem"
4230 msgstr "Problemă"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4233 msgid "Problem #:"
4234 msgstr "Problemă #:"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:344
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:401
4239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4241 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4242 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4243 msgid "Exercise"
4244 msgstr "Exerciţiu"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4247 msgid "Exercise #:"
4248 msgstr "Exerciţiu #:"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
4251 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
4253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
4254 #: lib/layouts/llncs.layout:398
4255 #: lib/layouts/svjour.inc:461
4256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4259 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4260 msgid "Remark"
4261 msgstr "Remarcă"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4264 msgid "Remark #:"
4265 msgstr "Remarcă #:"
4266
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
4268 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4269 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
4270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286
4271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295
4272 #: lib/layouts/llncs.layout:302
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:345
4274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4276 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4277 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4278 msgid "Claim"
4279 msgstr "Declaraţie"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4282 msgid "Claim #:"
4283 msgstr "Declaraţie #:"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
4286 #: lib/layouts/apa.layout:212
4287 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4288 #: lib/layouts/iopart.layout:92
4289 #: lib/layouts/llncs.layout:357
4290 #: lib/layouts/powerdot.layout:197
4291 #: lib/layouts/slides.layout:167
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:419
4293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4294 msgid "Note"
4295 msgstr "Notă"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4298 msgid "Note #:"
4299 msgstr "Notă #:"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:186
4303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
4304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4305 msgid "Notation"
4306 msgstr "Notaţie"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4309 msgid "Notation #:"
4310 msgstr "Notaţie #:"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
4313 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4314 #: lib/layouts/llncs.layout:281
4315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
4317 #: lib/layouts/theorems.inc:201
4318 msgid "Case"
4319 msgstr "Caz"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4322 msgid "Case #:"
4323 msgstr "Caz #:"
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4326 #: lib/layouts/aa.layout:40
4327 #: lib/layouts/aa.layout:217
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:130
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:64
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:167
4332 #: lib/layouts/amsart.layout:64
4333 #: lib/layouts/amsbook.layout:50
4334 #: lib/layouts/amsbook.layout:90
4335 #: lib/layouts/apa.layout:307
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:118
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:147
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:148
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:190
4340 #: lib/layouts/egs.layout:30
4341 #: lib/layouts/europecv.layout:29
4342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
4343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
4344 #: lib/layouts/isprs.layout:155
4345 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
4346 #: lib/layouts/latex8.layout:41
4347 #: lib/layouts/llncs.layout:45
4348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
4349 #: lib/layouts/manpage.layout:40
4350 #: lib/layouts/memoir.layout:56
4351 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
4352 #: lib/layouts/paper.layout:44
4353 #: lib/layouts/powerdot.layout:223
4354 #: lib/layouts/revtex.layout:38
4355 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
4356 #: lib/layouts/siamltex.layout:42
4357 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
4358 #: lib/layouts/spie.layout:19
4359 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4360 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
4361 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
4363 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
4364 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
4365 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
4366 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
4367 #: lib/layouts/stdsections.inc:62
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4369 msgid "Section"
4370 msgstr "Secţiune"
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4373 #: lib/layouts/aa.layout:43
4374 #: lib/layouts/aa.layout:227
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:67
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:67
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:179
4379 #: lib/layouts/amsart.layout:74
4380 #: lib/layouts/amsbook.layout:60
4381 #: lib/layouts/apa.layout:317
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:189
4383 #: lib/layouts/egs.layout:51
4384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109
4385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105
4386 #: lib/layouts/isprs.layout:166
4387 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
4388 #: lib/layouts/latex8.layout:49
4389 #: lib/layouts/llncs.layout:53
4390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64
4391 #: lib/layouts/memoir.layout:61
4392 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
4393 #: lib/layouts/paper.layout:53
4394 #: lib/layouts/revtex.layout:49
4395 #: lib/layouts/revtex4.layout:56
4396 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
4397 #: lib/layouts/simplecv.layout:48
4398 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4399 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
4400 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
4402 #: lib/layouts/scrclass.inc:69
4403 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
4404 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4405 msgid "Subsection"
4406 msgstr "Subsecţiune"
4407
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4409 #: lib/layouts/aa.layout:46
4410 #: lib/layouts/aa.layout:239
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:70
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:150
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:70
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:191
4415 #: lib/layouts/amsart.layout:82
4416 #: lib/layouts/amsbook.layout:68
4417 #: lib/layouts/apa.layout:326
4418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117
4419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113
4420 #: lib/layouts/isprs.layout:175
4421 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
4422 #: lib/layouts/llncs.layout:61
4423 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83
4424 #: lib/layouts/memoir.layout:66
4425 #: lib/layouts/paper.layout:62
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:57
4427 #: lib/layouts/revtex4.layout:64
4428 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
4429 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4430 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
4432 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
4433 #: lib/layouts/stdsections.inc:100
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4435 msgid "Subsubsection"
4436 msgstr "Subsubsecţiune"
4437
4438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4440 #: lib/layouts/egs.layout:576
4441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
4442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
4443 #: lib/layouts/isprs.layout:184
4444 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
4445 #: lib/layouts/spie.layout:29
4446 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
4447 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4448 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4449 msgid "Section*"
4450 msgstr "Secţiune*"
4451
4452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4454 #: lib/layouts/egs.layout:596
4455 #: lib/layouts/isprs.layout:195
4456 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
4457 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
4458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4459 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4460 msgid "Subsection*"
4461 msgstr "Subsecţiune*"
4462
4463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316
4464 #: lib/layouts/isprs.layout:204
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
4466 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4467 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4468 msgid "Subsubsection*"
4469 msgstr "Subsubsecţiune*"
4470
4471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4472 #: lib/layouts/aa.layout:83
4473 #: lib/layouts/aa.layout:283
4474 #: lib/layouts/aa.layout:298
4475 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:193
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:106
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:239
4479 #: lib/layouts/apa.layout:69
4480 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80
4481 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
4482 #: lib/layouts/egs.layout:481
4483 #: lib/layouts/elsart.layout:203
4484 #: lib/layouts/elsart.layout:218
4485 #: lib/layouts/entcs.layout:84
4486 #: lib/layouts/foils.layout:147
4487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
4488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
4489 #: lib/layouts/iopart.layout:166
4490 #: lib/layouts/iopart.layout:181
4491 #: lib/layouts/isprs.layout:24
4492 #: lib/layouts/kluwer.layout:251
4493 #: lib/layouts/latex8.layout:100
4494 #: lib/layouts/llncs.layout:237
4495 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166
4496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:180
4497 #: lib/layouts/paper.layout:132
4498 #: lib/layouts/revtex.layout:135
4499 #: lib/layouts/revtex4.layout:202
4500 #: lib/layouts/siamltex.layout:142
4501 #: lib/layouts/spie.layout:73
4502 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
4503 #: lib/layouts/svjog.layout:34
4504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96
4506 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4507 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
4508 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
4509 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
4510 #: lib/layouts/svjour.inc:249
4511 #: src/output_plaintext.cpp:133
4512 msgid "Abstract"
4513 msgstr "Abstract"
4514
4515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4516 msgid "Abstract---"
4517 msgstr "Abstract---"
4518
4519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4520 #: lib/layouts/aa.layout:312
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:109
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:276
4523 #: lib/layouts/elsart.layout:64
4524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
4525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
4526 #: lib/layouts/iopart.layout:193
4527 #: lib/layouts/isprs.layout:51
4528 #: lib/layouts/kluwer.layout:274
4529 #: lib/layouts/paper.layout:171
4530 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
4531 #: lib/layouts/siamltex.layout:167
4532 #: lib/layouts/spie.layout:39
4533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
4535 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4536 msgid "Keywords"
4537 msgstr "Cuvinte cheie"
4538
4539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4540 msgid "Index Terms---"
4541 msgstr "Înregistrare index"
4542
4543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4544 #: lib/layouts/aa.layout:89
4545 #: lib/layouts/aa.layout:341
4546 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:210
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:870
4549 #: lib/layouts/book.layout:21
4550 #: lib/layouts/book.layout:23
4551 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
4552 #: lib/layouts/egs.layout:552
4553 #: lib/layouts/foils.layout:210
4554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345
4555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356
4556 #: lib/layouts/latex8.layout:118
4557 #: lib/layouts/llncs.layout:258
4558 #: lib/layouts/memoir.layout:140
4559 #: lib/layouts/memoir.layout:142
4560 #: lib/layouts/moderncv.layout:148
4561 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
4562 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
4563 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
4564 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
4565 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
4566 #: lib/layouts/report.layout:12
4567 #: lib/layouts/report.layout:14
4568 #: lib/layouts/scrbook.layout:21
4569 #: lib/layouts/scrbook.layout:23
4570 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
4571 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
4572 #: lib/layouts/siamltex.layout:181
4573 #: lib/layouts/simplecv.layout:139
4574 #: lib/layouts/aguplus.inc:167
4575 #: lib/layouts/aguplus.inc:169
4576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4577 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
4578 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:323
4580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4581 msgid "Bibliography"
4582 msgstr "Bibliografie"
4583
4584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
4585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:115
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
4589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
4590 #: lib/layouts/kluwer.layout:313
4591 #: lib/layouts/kluwer.layout:326
4592 #: src/rowpainter.cpp:462
4593 msgid "Appendix"
4594 msgstr "Apendix"
4595
4596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4598 msgid "Appendices"
4599 msgstr "Appendices"
4600
4601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4602 msgid "Biography"
4603 msgstr "Biografie"
4604
4605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4606 msgid "BiographyNoPhoto"
4607 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4608
4609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
4610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4611 msgid "Footernote"
4612 msgstr "Notă de subsol"
4613
4614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4615 msgid "MarkBoth"
4616 msgstr "MarkBoth"
4617
4618 #: lib/layouts/aa.layout:49
4619 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:76
4621 #: lib/layouts/apa.layout:354
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:53
4623 #: lib/layouts/egs.layout:163
4624 #: lib/layouts/manpage.layout:81
4625 #: lib/layouts/powerdot.layout:241
4626 #: lib/layouts/simplecv.layout:77
4627 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4628 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4629 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4630 msgid "Itemize"
4631 msgstr "Itemize"
4632
4633 #: lib/layouts/aa.layout:52
4634 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:79
4636 #: lib/layouts/apa.layout:372
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:72
4638 #: lib/layouts/egs.layout:145
4639 #: lib/layouts/manpage.layout:64
4640 #: lib/layouts/powerdot.layout:266
4641 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4642 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4643 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4644 msgid "Enumerate"
4645 msgstr "Enumeraţie"
4646
4647 #: lib/layouts/aa.layout:55
4648 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:82
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:91
4651 #: lib/layouts/egs.layout:181
4652 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
4653 #: lib/layouts/manpage.layout:99
4654 #: lib/layouts/paper.layout:103
4655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
4656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4657 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4658 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4659 #: lib/layouts/scrclass.inc:27
4660 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
4661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4662 msgid "Description"
4663 msgstr "Descriere"
4664
4665 #: lib/layouts/aa.layout:58
4666 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:85
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:54
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:73
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:92
4671 #: lib/layouts/egs.layout:128
4672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
4673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4674 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
4675 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4676 #: lib/layouts/stdlists.inc:31
4677 #: lib/layouts/stdlists.inc:50
4678 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
4679 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
4680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4681 msgid "List"
4682 msgstr "Listă"
4683
4684 #: lib/layouts/aa.layout:62
4685 #: lib/layouts/aa.layout:249
4686 #: lib/layouts/aapaper.layout:73
4687 #: lib/layouts/aapaper.layout:160
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:88
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:204
4690 #: lib/layouts/apa.layout:39
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:746
4692 #: lib/layouts/broadway.layout:187
4693 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
4694 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
4695 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4696 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
4697 #: lib/layouts/egs.layout:246
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:93
4699 #: lib/layouts/entcs.layout:39
4700 #: lib/layouts/foils.layout:125
4701 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
4702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
4703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
4704 #: lib/layouts/iopart.layout:55
4705 #: lib/layouts/isprs.layout:92
4706 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
4707 #: lib/layouts/latex8.layout:33
4708 #: lib/layouts/llncs.layout:100
4709 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131
4710 #: lib/layouts/paper.layout:112
4711 #: lib/layouts/powerdot.layout:39
4712 #: lib/layouts/revtex.layout:90
4713 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
4714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
4715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4716 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
4717 #: lib/layouts/simplecv.layout:119
4718 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
4719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
4721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4722 #: lib/layouts/scrclass.inc:147
4723 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
4724 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4725 msgid "Title"
4726 msgstr "Titlu"
4727
4728 #: lib/layouts/aa.layout:65
4729 #: lib/layouts/aa.layout:110
4730 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:778
4732 #: lib/layouts/kluwer.layout:121
4733 #: lib/layouts/llncs.layout:123
4734 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
4735 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
4736 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4737 msgid "Subtitle"
4738 msgstr "Subtitlu"
4739
4740 #: lib/layouts/aa.layout:68
4741 #: lib/layouts/aa.layout:261
4742 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
4743 #: lib/layouts/aapaper.layout:171
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:91
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:216
4746 #: lib/layouts/apa.layout:113
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:803
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:200
4749 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57
4750 #: lib/layouts/egs.layout:288
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:113
4752 #: lib/layouts/entcs.layout:49
4753 #: lib/layouts/foils.layout:133
4754 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
4755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
4756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
4757 #: lib/layouts/iopart.layout:123
4758 #: lib/layouts/isprs.layout:75
4759 #: lib/layouts/kluwer.layout:157
4760 #: lib/layouts/llncs.layout:175
4761 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150
4762 #: lib/layouts/paper.layout:122
4763 #: lib/layouts/powerdot.layout:62
4764 #: lib/layouts/revtex.layout:98
4765 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
4766 #: lib/layouts/siamltex.layout:125
4767 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
4768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52
4770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4771 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
4772 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
4773 #: lib/layouts/svjour.inc:181
4774 msgid "Author"
4775 msgstr "Autor"
4776
4777 #: lib/layouts/aa.layout:71
4778 #: lib/layouts/aa.layout:131
4779 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
4780 #: lib/layouts/egs.layout:233
4781 #: lib/layouts/entcs.layout:59
4782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716
4784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
4785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
4786 #: lib/layouts/iopart.layout:141
4787 #: lib/layouts/isprs.layout:113
4788 #: lib/layouts/kluwer.layout:174
4789 #: lib/layouts/revtex.layout:116
4790 #: lib/layouts/revtex4.layout:164
4791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
4792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4793 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
4794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123
4795 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4796 msgid "Address"
4797 msgstr "Adresă"
4798
4799 #: lib/layouts/aa.layout:74
4800 #: lib/layouts/aa.layout:148
4801 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
4802 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
4803 msgid "Offprint"
4804 msgstr "Offprint"
4805
4806 #: lib/layouts/aa.layout:77
4807 #: lib/layouts/aa.layout:170
4808 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4809 msgid "Mail"
4810 msgstr "Mail"
4811
4812 #: lib/layouts/aa.layout:80
4813 #: lib/layouts/aa.layout:272
4814 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
4815 #: lib/layouts/aapaper.layout:182
4816 #: lib/layouts/aastex.layout:103
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:228
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:847
4819 #: lib/layouts/egs.layout:466
4820 #: lib/layouts/foils.layout:140
4821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801
4823 #: lib/layouts/kluwer.layout:141
4824 #: lib/layouts/powerdot.layout:84
4825 #: lib/layouts/revtex.layout:106
4826 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
4827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
4828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4829 #: lib/layouts/siamltex.layout:136
4830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72
4832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4833 #: lib/layouts/scrclass.inc:162
4834 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
4835 #: lib/layouts/svjour.inc:227
4836 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
4837 #: lib/external_templates:297
4838 #: lib/external_templates:298
4839 #: lib/external_templates:302
4840 msgid "Date"
4841 msgstr "Dată"
4842
4843 #: lib/layouts/aa.layout:86
4844 #: lib/layouts/aa.layout:192
4845 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
4846 #: lib/layouts/egs.layout:527
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:423
4848 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:316
4850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4851 msgid "Acknowledgement"
4852 msgstr "Acknowledgement"
4853
4854 #: lib/layouts/aa.layout:156
4855 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
4856 msgid "Offprint Requests to:"
4857 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4858
4859 #: lib/layouts/aa.layout:178
4860 msgid "Correspondence to:"
4861 msgstr "Corespondenţă către:"
4862
4863 #: lib/layouts/aa.layout:203
4864 #: lib/layouts/egs.layout:516
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4866 msgid "Acknowledgements."
4867 msgstr "Acknowledgements"
4868
4869 #: lib/layouts/aa.layout:327
4870 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
4871 msgid "Key words."
4872 msgstr "Cuvinte cheie"
4873
4874 #: lib/layouts/aa.layout:349
4875 #, fuzzy
4876 msgid "CharStyle:Institute"
4877 msgstr "Institut"
4878
4879 #: lib/layouts/aa.layout:359
4880 msgid "CharStyle:E-Mail"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
4884 #: lib/layouts/egs.layout:612
4885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4886 msgid "LaTeX"
4887 msgstr "LaTeX"
4888
4889 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
4890 #: lib/layouts/aastex.layout:97
4891 #: lib/layouts/aastex.layout:302
4892 #: lib/layouts/iopart.layout:153
4893 #: lib/layouts/latex8.layout:57
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:229
4895 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
4896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150
4897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4898 msgid "Email"
4899 msgstr "Email"
4900
4901 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
4902 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
4903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
4904 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4905 msgid "Thesaurus"
4906 msgstr "Dicţionar"
4907
4908 #: lib/layouts/aastex.layout:73
4909 #: lib/layouts/amsbook.layout:96
4910 #: lib/layouts/apa.layout:335
4911 #: lib/layouts/egs.layout:69
4912 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:69
4914 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102
4915 #: lib/layouts/memoir.layout:71
4916 #: lib/layouts/paper.layout:71
4917 #: lib/layouts/revtex.layout:65
4918 #: lib/layouts/revtex4.layout:72
4919 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
4920 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4921 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
4922 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
4924 #: lib/layouts/scrclass.inc:83
4925 #: lib/layouts/stdsections.inc:114
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4927 msgid "Paragraph"
4928 msgstr "Paragraf"
4929
4930 #: lib/layouts/aastex.layout:94
4931 #: lib/layouts/aastex.layout:258
4932 #: lib/layouts/apa.layout:149
4933 #: lib/layouts/latex8.layout:81
4934 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
4935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4936 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4937 msgid "Affiliation"
4938 msgstr "Afiliere"
4939
4940 #: lib/layouts/aastex.layout:100
4941 #: lib/layouts/aastex.layout:340
4942 msgid "And"
4943 msgstr "Şi"
4944
4945 #: lib/layouts/aastex.layout:112
4946 #: lib/layouts/aastex.layout:320
4947 #: lib/layouts/apa.layout:221
4948 #: lib/layouts/egs.layout:502
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:429
4950 #: lib/layouts/isprs.layout:213
4951 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
4952 #: lib/layouts/kluwer.layout:304
4953 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
4954 #: lib/layouts/svjour.inc:291
4955 msgid "Acknowledgements"
4956 msgstr "Acknowledgements"
4957
4958 #: lib/layouts/aastex.layout:118
4959 #: lib/layouts/aastex.layout:431
4960 #: lib/layouts/aastex.layout:443
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:884
4962 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
4963 #: lib/layouts/egs.layout:566
4964 #: lib/layouts/iopart.layout:267
4965 #: lib/layouts/iopart.layout:281
4966 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
4967 #: lib/layouts/kluwer.layout:346
4968 #: lib/layouts/llncs.layout:272
4969 #: lib/layouts/moderncv.layout:162
4970 #: lib/layouts/siamltex.layout:192
4971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4972 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
4973 #: lib/layouts/svjour.inc:337
4974 #: src/output_plaintext.cpp:145
4975 msgid "References"
4976 msgstr "Referinţe"
4977
4978 #: lib/layouts/aastex.layout:121
4979 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4980 msgid "PlaceFigure"
4981 msgstr "PlaceFigure"
4982
4983 #: lib/layouts/aastex.layout:124
4984 #: lib/layouts/aastex.layout:379
4985 msgid "PlaceTable"
4986 msgstr "PlaceTable"
4987
4988 #: lib/layouts/aastex.layout:127
4989 #: lib/layouts/aastex.layout:498
4990 msgid "TableComments"
4991 msgstr "ComentariiTabel"
4992
4993 #: lib/layouts/aastex.layout:130
4994 #: lib/layouts/aastex.layout:478
4995 msgid "TableRefs"
4996 msgstr "ReferinţeTabel"
4997
4998 #: lib/layouts/aastex.layout:134
4999 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5000 msgid "MathLetters"
5001 msgstr "MathLetters"
5002
5003 #: lib/layouts/aastex.layout:137
5004 #: lib/layouts/aastex.layout:457
5005 msgid "NoteToEditor"
5006 msgstr "NotăCătreEditor"
5007
5008 #: lib/layouts/aastex.layout:140
5009 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Facility"
5012 msgstr "Fact"
5013
5014 #: lib/layouts/aastex.layout:143
5015 #: lib/layouts/aastex.layout:561
5016 msgid "Objectname"
5017 msgstr "Numele obiectului"
5018
5019 #: lib/layouts/aastex.layout:146
5020 #: lib/layouts/aastex.layout:588
5021 msgid "Dataset"
5022 msgstr "Seturi de date"
5023
5024 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5025 msgid "Subject headings:"
5026 msgstr "Antetul Subiectului:"
5027
5028 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5029 msgid "[Acknowledgements]"
5030 msgstr "Acknowledgements"
5031
5032 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
5034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
5035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
5036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
5037 msgid "and"
5038 msgstr "şi"
5039
5040 #: lib/layouts/aastex.layout:370
5041 msgid "Place Figure here:"
5042 msgstr "Inserează figura aici"
5043
5044 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5045 msgid "Place Table here:"
5046 msgstr "Inserează tabelul aici"
5047
5048 #: lib/layouts/aastex.layout:409
5049 msgid "[Appendix]"
5050 msgstr "Apendix"
5051
5052 #: lib/layouts/aastex.layout:469
5053 msgid "Note to Editor:"
5054 msgstr "Notă către editor"
5055
5056 #: lib/layouts/aastex.layout:490
5057 msgid "References. ---"
5058 msgstr "Bibliografie. ---"
5059
5060 #: lib/layouts/aastex.layout:510
5061 msgid "Note. ---"
5062 msgstr "Notă. ---"
5063
5064 #: lib/layouts/aastex.layout:520
5065 msgid "FigCaption"
5066 msgstr "FigCaption"
5067
5068 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5069 msgid "Fig. ---"
5070 msgstr "Fig. ---"
5071
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:547
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Facility:"
5075 msgstr "Fact"
5076
5077 #: lib/layouts/aastex.layout:573
5078 msgid "Obj:"
5079 msgstr "Obiect:"
5080
5081 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5082 msgid "Dataset:"
5083 msgstr "Set de date:"
5084
5085 #: lib/layouts/amsart.layout:25
5086 #: lib/layouts/amsbook.layout:26
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:40
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:998
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
5091 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5092 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5093 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5094 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5095 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50
5096 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5097 #, fuzzy
5098 msgid "MainText"
5099 msgstr "Place"
5100
5101 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
5102 #: lib/layouts/amsbook.layout:92
5103 #: lib/layouts/powerdot.layout:229
5104 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5105 msgid "\\arabic{section}"
5106 msgstr "\\arabic{section}"
5107
5108 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
5109 msgid "Chapter Exercises"
5110 msgstr "Chapter_Exercises"
5111
5112 #: lib/layouts/apa.layout:50
5113 msgid "RightHeader"
5114 msgstr "AntetDreapta"
5115
5116 #: lib/layouts/apa.layout:59
5117 msgid "Right header:"
5118 msgstr "Antet Dreapta"
5119
5120 #: lib/layouts/apa.layout:82
5121 msgid "Abstract:"
5122 msgstr "Abstract "
5123
5124 #: lib/layouts/apa.layout:91
5125 msgid "ShortTitle"
5126 msgstr "TitluScurt"
5127
5128 #: lib/layouts/apa.layout:99
5129 msgid "Short title:"
5130 msgstr "Titlu scurt"
5131
5132 #: lib/layouts/apa.layout:128
5133 msgid "TwoAuthors"
5134 msgstr "DoiAutori"
5135
5136 #: lib/layouts/apa.layout:135
5137 msgid "ThreeAuthors"
5138 msgstr "TreiAutori"
5139
5140 #: lib/layouts/apa.layout:142
5141 msgid "FourAuthors"
5142 msgstr "PatruAutori"
5143
5144 #: lib/layouts/apa.layout:161
5145 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
5146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5147 msgid "Affiliation:"
5148 msgstr "Afiliere"
5149
5150 #: lib/layouts/apa.layout:170
5151 msgid "TwoAffiliations"
5152 msgstr "TwoAffiliations"
5153
5154 #: lib/layouts/apa.layout:177
5155 msgid "ThreeAffiliations"
5156 msgstr "ThreeAffiliations"
5157
5158 #: lib/layouts/apa.layout:184
5159 msgid "FourAffiliations"
5160 msgstr "FourAffiliations"
5161
5162 #: lib/layouts/apa.layout:191
5163 #: lib/layouts/egs.layout:332
5164 msgid "Journal"
5165 msgstr "Jurnal"
5166
5167 #: lib/layouts/apa.layout:205
5168 msgid "CopNum"
5169 msgstr "CopNum"
5170
5171 #: lib/layouts/apa.layout:233
5172 msgid "Acknowledgements:"
5173 msgstr "Acknowledgements"
5174
5175 #: lib/layouts/apa.layout:242
5176 #: lib/layouts/iopart.layout:232
5177 #: lib/layouts/iopart.layout:245
5178 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
5179 #: lib/layouts/spie.layout:88
5180 msgid "Acknowledgments"
5181 msgstr "Acknowledgments"
5182
5183 #: lib/layouts/apa.layout:247
5184 msgid "ThickLine"
5185 msgstr "LinieGroasă"
5186
5187 #: lib/layouts/apa.layout:257
5188 msgid "CenteredCaption"
5189 msgstr "CenteredCaption"
5190
5191 #: lib/layouts/apa.layout:267
5192 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
5193 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5194 msgid "Senseless!"
5195 msgstr "Fără sens: "
5196
5197 #: lib/layouts/apa.layout:277
5198 msgid "FitFigure"
5199 msgstr "FitFigure"
5200
5201 #: lib/layouts/apa.layout:283
5202 msgid "FitBitmap"
5203 msgstr "FitBitmap"
5204
5205 #: lib/layouts/apa.layout:344
5206 #: lib/layouts/egs.layout:86
5207 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:78
5209 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5210 #: lib/layouts/paper.layout:80
5211 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5212 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5213 #: lib/layouts/scrclass.inc:90
5214 #: lib/layouts/stdsections.inc:124
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5216 msgid "Subparagraph"
5217 msgstr "Subparagraf"
5218
5219 #: lib/layouts/apa.layout:368
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:68
5221 #: lib/layouts/egs.layout:177
5222 #: lib/layouts/manpage.layout:95
5223 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
5224 #: lib/layouts/simplecv.layout:91
5225 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5226 msgid "*"
5227 msgstr "*"
5228
5229 #: lib/layouts/apa.layout:390
5230 msgid "Seriate"
5231 msgstr "Seriate"
5232
5233 #: lib/layouts/apa.layout:406
5234 #: lib/layouts/apa.layout:407
5235 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5236 msgid "(\\alph{enumii})"
5237 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5238
5239 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5240 #, fuzzy
5241 msgid "LatinOn"
5242 msgstr "Locaţie"
5243
5244 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Latin on"
5247 msgstr "Locaţie"
5248
5249 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5250 #, fuzzy
5251 msgid "LatinOff"
5252 msgstr "Locaţie"
5253
5254 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Latin off"
5257 msgstr "Locaţie"
5258
5259 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:232
5261 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5262 msgid "BeginFrame"
5263 msgstr "ÎnceputCadru"
5264
5265 #: lib/layouts/article.layout:18
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:117
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:132
5268 #: lib/layouts/mwart.layout:23
5269 #: lib/layouts/paper.layout:32
5270 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
5271 #: lib/layouts/seminar.layout:24
5272 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5273 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5274 #: lib/layouts/numreport.inc:6
5275 #: lib/layouts/scrclass.inc:47
5276 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5277 msgid "Part"
5278 msgstr "Part"
5279
5280 #: lib/layouts/article.layout:29
5281 #: lib/layouts/mwart.layout:33
5282 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29
5283 #: lib/layouts/seminar.layout:34
5284 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5286 msgid "Part*"
5287 msgstr "Parte*"
5288
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:107
5290 #: lib/layouts/egs.layout:196
5291 #: lib/layouts/manpage.layout:114
5292 #: lib/layouts/stdlists.inc:65
5293 msgid "MM"
5294 msgstr "MM"
5295
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5297 msgid "Section \\arabic{section}"
5298 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5299
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:174
5301 #: lib/layouts/powerdot.layout:235
5302 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5303 msgid "\\Alph{section}"
5304 msgstr "\\Alph{section}"
5305
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:181
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:224
5308 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
5309 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
5311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
5313 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5315 msgid "Unnumbered"
5316 msgstr "Nenumerotat"
5317
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5319 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5320 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5321
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5323 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5324 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5325
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:233
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:277
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:317
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:358
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5331 msgid "Frames"
5332 msgstr "Cadre"
5333
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5335 msgid "Frame"
5336 msgstr "Cadru"
5337
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5339 msgid "BeginPlainFrame"
5340 msgstr "Început de cadru simplu"
5341
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5343 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5344 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5345
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5347 msgid "AgainFrame"
5348 msgstr "Cadru de legendă "
5349
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5351 msgid "Again frame with label"
5352 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5353
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5355 msgid "EndFrame"
5356 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5357
5358 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5359 msgid "________________________________"
5360 msgstr "________________________________"
5361
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5363 msgid "FrameSubtitle"
5364 msgstr "Subtitlu cadru"
5365
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5367 msgid "Column"
5368 msgstr "Coloane"
5369
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:410
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:434
5372 #: lib/layouts/beamer.layout:435
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:446
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:464
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:495
5376 msgid "Columns"
5377 msgstr "Coloane"
5378
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5380 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5381 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5382
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5384 msgid "ColumnsCenterAligned"
5385 msgstr "Coloane centrate"
5386
5387 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5388 msgid "Columns (center aligned)"
5389 msgstr "Coloane (centrate)"
5390
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5392 msgid "ColumnsTopAligned"
5393 msgstr "Coloane aliniate sus"
5394
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5396 msgid "Columns (top aligned)"
5397 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5398
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5400 msgid "Pause"
5401 msgstr "Pauză"
5402
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:527
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:553
5405 #: lib/layouts/beamer.layout:580
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:606
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Overlays"
5410 msgstr "Afişare ecran"
5411
5412 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5413 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5414 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5415
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:552
5417 #: lib/layouts/beamer.layout:563
5418 msgid "Overprint"
5419 msgstr "Overprint"
5420
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5422 msgid "OverlayArea"
5423 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5424
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5426 msgid "Overlayarea"
5427 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5428
5429 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5430 msgid "Uncover"
5431 msgstr "Arată"
5432
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5434 msgid "Uncovered on slides"
5435 msgstr "Arată pe slideuri"
5436
5437 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5438 msgid "Only"
5439 msgstr "Doar"
5440
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5442 msgid "Only on slides"
5443 msgstr "Doar pe slideuri"
5444
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5446 msgid "Block"
5447 msgstr "Bloc"
5448
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:659
5450 #: lib/layouts/beamer.layout:685
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5452 msgid "Blocks"
5453 msgstr "Blocuri"
5454
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5456 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5457 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5458
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5460 msgid "ExampleBlock"
5461 msgstr "BlocExemplu"
5462
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5464 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5465 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5466
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5468 msgid "AlertBlock"
5469 msgstr "BlocEvidenţiat"
5470
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5472 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5473 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5474
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:747
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:779
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:804
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:826
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:848
5480 #: lib/layouts/beamer.layout:895
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Titling"
5483 msgstr "Listare"
5484
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5486 msgid "Title (Plain Frame)"
5487 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5488
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:825
5490 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69
5491 #: lib/layouts/llncs.layout:211
5492 #: lib/layouts/svjour.inc:209
5493 msgid "Institute"
5494 msgstr "Institut"
5495
5496 #: lib/layouts/beamer.layout:871
5497 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
5498 msgid "BackMatter"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5502 msgid "TitleGraphic"
5503 msgstr "TitluGrafică"
5504
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:920
5506 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
5507 msgid "Theorems"
5508 msgstr "Teoreme"
5509
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:930
5511 #: lib/layouts/foils.layout:309
5512 #: lib/layouts/siamltex.layout:282
5513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5514 msgid "Corollary."
5515 msgstr "Corolar"
5516
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5518 #: lib/layouts/foils.layout:323
5519 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5521 msgid "Definition."
5522 msgstr "Definiţie"
5523
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5525 msgid "Definitions"
5526 msgstr "Definiţie"
5527
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5529 msgid "Definitions."
5530 msgstr "Definiţii"
5531
5532 #: lib/layouts/beamer.layout:962
5533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5534 msgid "Example."
5535 msgstr "Exemplu"
5536
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5538 msgid "Examples"
5539 msgstr "Exemple"
5540
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5542 msgid "Examples."
5543 msgstr "Exemple."
5544
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:980
5546 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5547 msgid "Fact."
5548 msgstr "Fapt."
5549
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:986
5551 #: lib/layouts/foils.layout:281
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225
5553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225
5554 #: lib/layouts/llncs.layout:374
5555 #: lib/layouts/siamltex.layout:253
5556 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5557 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5558 msgid "Proof."
5559 msgstr "Demonstraţie."
5560
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:992
5562 #: lib/layouts/foils.layout:295
5563 #: lib/layouts/siamltex.layout:268
5564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5565 msgid "Theorem."
5566 msgstr "Teoremă"
5567
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5569 msgid "Separator"
5570 msgstr "Separaţia"
5571
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5573 msgid "___"
5574 msgstr "___"
5575
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5577 #: lib/layouts/egs.layout:630
5578 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5579 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5580 msgid "LyX-Code"
5581 msgstr "Cod-LyX"
5582
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5584 msgid "NoteItem"
5585 msgstr "ItemNotă"
5586
5587 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
5588 #: lib/layouts/powerdot.layout:209
5589 msgid "Note:"
5590 msgstr "Notă"
5591
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5593 msgid "CharStyle:Alert"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5597 msgid "Alert"
5598 msgstr "Alertă"
5599
5600 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5601 #, fuzzy
5602 msgid "CharStyle:Structure"
5603 msgstr "Structură"
5604
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5606 msgid "Structure"
5607 msgstr "Structură"
5608
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5610 msgid "Custom:ArticleMode"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5614 msgid "Article"
5615 msgstr "Articol"
5616
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Custom:PresentationMode"
5620 msgstr "Prezentare"
5621
5622 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5623 msgid "Presentation"
5624 msgstr "Prezentare"
5625
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:1131
5627 #: lib/layouts/powerdot.layout:377
5628 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
5629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
5630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5631 msgid "Table"
5632 msgstr "Tabel"
5633
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
5635 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
5636 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5637 msgid "List of Tables"
5638 msgstr "Listă de tabele"
5639
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5641 #: lib/layouts/powerdot.layout:387
5642 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
5644 msgid "Figure"
5645 msgstr "Figură"
5646
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:1148
5648 #: lib/layouts/powerdot.layout:391
5649 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5650 msgid "List of Figures"
5651 msgstr "Listă de figuri"
5652
5653 #: lib/layouts/broadway.layout:33
5654 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
5655 msgid "Dialogue"
5656 msgstr "Dialog"
5657
5658 #: lib/layouts/broadway.layout:44
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
5660 msgid "Narrative"
5661 msgstr "Narativ"
5662
5663 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5664 msgid "ACT"
5665 msgstr "ACT"
5666
5667 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5668 msgid "ACT \\arabic{act}"
5669 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5670
5671 #: lib/layouts/broadway.layout:76
5672 #: lib/layouts/broadway.layout:103
5673 msgid "SCENE"
5674 msgstr "SCENĂ"
5675
5676 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5677 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5678 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5679
5680 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5681 msgid "SCENE*"
5682 msgstr "SCENĂ*"
5683
5684 #: lib/layouts/broadway.layout:107
5685 #: lib/layouts/broadway.layout:118
5686 msgid "AT RISE:"
5687 msgstr "AT RISE:"
5688
5689 #: lib/layouts/broadway.layout:123
5690 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
5691 msgid "Speaker"
5692 msgstr "Vorbitor"
5693
5694 #: lib/layouts/broadway.layout:136
5695 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
5696 msgid "Parenthetical"
5697 msgstr "Între paranteze"
5698
5699 #: lib/layouts/broadway.layout:147
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
5701 msgid "("
5702 msgstr "("
5703
5704 #: lib/layouts/broadway.layout:149
5705 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
5706 msgid ")"
5707 msgstr ")"
5708
5709 #: lib/layouts/broadway.layout:160
5710 #: lib/layouts/broadway.layout:170
5711 msgid "CURTAIN"
5712 msgstr "CURTAIN"
5713
5714 #: lib/layouts/broadway.layout:213
5715 #: lib/layouts/egs.layout:222
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
5717 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5718 msgid "Right Address"
5719 msgstr "Adresă dreapta"
5720
5721 #: lib/layouts/chess.layout:35
5722 msgid "Mainline"
5723 msgstr "LiniaPrincipală"
5724
5725 #: lib/layouts/chess.layout:42
5726 msgid "Mainline:"
5727 msgstr "LiniaPrincipală:"
5728
5729 #: lib/layouts/chess.layout:60
5730 msgid "Variation"
5731 msgstr "Variaţie"
5732
5733 #: lib/layouts/chess.layout:64
5734 msgid "Variation:"
5735 msgstr "Variaţie"
5736
5737 #: lib/layouts/chess.layout:70
5738 msgid "SubVariation"
5739 msgstr "SubVariaţie"
5740
5741 #: lib/layouts/chess.layout:73
5742 msgid "Subvariation:"
5743 msgstr "Subvariaţie"
5744
5745 #: lib/layouts/chess.layout:79
5746 msgid "SubVariation2"
5747 msgstr "SubVariaţie2"
5748
5749 #: lib/layouts/chess.layout:82
5750 msgid "Subvariation(2):"
5751 msgstr "SubVariaţie(2):"
5752
5753 #: lib/layouts/chess.layout:88
5754 msgid "SubVariation3"
5755 msgstr "SubVariaţie3"
5756
5757 #: lib/layouts/chess.layout:91
5758 msgid "Subvariation(3):"
5759 msgstr "SubVariaţie(3):"
5760
5761 #: lib/layouts/chess.layout:97
5762 msgid "SubVariation4"
5763 msgstr "SubVariaţie4"
5764
5765 #: lib/layouts/chess.layout:100
5766 msgid "Subvariation(4):"
5767 msgstr "SubVariaţie4"
5768
5769 #: lib/layouts/chess.layout:106
5770 msgid "SubVariation5"
5771 msgstr "SubVariaţie5"
5772
5773 #: lib/layouts/chess.layout:109
5774 msgid "Subvariation(5):"
5775 msgstr "SubVariaţie(5):"
5776
5777 #: lib/layouts/chess.layout:116
5778 msgid "HideMoves"
5779 msgstr "MutăriAscunse"
5780
5781 #: lib/layouts/chess.layout:121
5782 msgid "HideMoves:"
5783 msgstr "MutăriAscunse:"
5784
5785 #: lib/layouts/chess.layout:126
5786 msgid "ChessBoard"
5787 msgstr "TablăDeŞah"
5788
5789 #: lib/layouts/chess.layout:130
5790 msgid "[chessboard]"
5791 msgstr "[TablăDeŞah]"
5792
5793 #: lib/layouts/chess.layout:139
5794 msgid "BoardCentered"
5795 msgstr "TablăCentrată"
5796
5797 #: lib/layouts/chess.layout:144
5798 msgid "[centered board]"
5799 msgstr "[tablă centrată]"
5800
5801 #: lib/layouts/chess.layout:154
5802 msgid "HighLight"
5803 msgstr "Evidenţiere"
5804
5805 #: lib/layouts/chess.layout:159
5806 msgid "Highlights:"
5807 msgstr "Evidenţieri:"
5808
5809 #: lib/layouts/chess.layout:174
5810 msgid "Arrow"
5811 msgstr "Săgeată"
5812
5813 #: lib/layouts/chess.layout:179
5814 msgid "Arrow:"
5815 msgstr "Săgeată:"
5816
5817 #: lib/layouts/chess.layout:185
5818 msgid "KnightMove"
5819 msgstr "MutareCal"
5820
5821 #: lib/layouts/chess.layout:190
5822 msgid "KnightMove:"
5823 msgstr "MutareCal:"
5824
5825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
5826 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
5827 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5828 msgid "My Address"
5829 msgstr "Adresa mea"
5830
5831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Briefkopf:"
5834 msgstr "Briefkopf:"
5835
5836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
5837 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
5838 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5839 msgid "Send To Address"
5840 msgstr "Adresă Destinaţie"
5841
5842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Adresse:"
5846 msgstr "Destinatar:"
5847
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
5849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
5852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
5853 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5854 msgid "Opening"
5855 msgstr "Deschidere"
5856
5857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Anrede:"
5861 msgstr "Anrede:"
5862
5863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
5867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
5868 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5869 msgid "Signature"
5870 msgstr "Semnătură"
5871
5872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Unterschrift:"
5876 msgstr "Unterschrift:"
5877
5878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
5882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
5883 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5884 msgid "Closing"
5885 msgstr "Închidere"
5886
5887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5889 msgid "Gruss:"
5890 msgstr "Gruss:"
5891
5892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
5893 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
5894 #, fuzzy
5895 msgid "encl"
5896 msgstr "ataşat"
5897
5898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Anlagen:"
5902 msgstr "Anlagen"
5903
5904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5905 msgid "ps"
5906 msgstr "ps"
5907
5908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5909 msgid "PS:"
5910 msgstr "PS:"
5911
5912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933
5915 #: lib/layouts/stdletter.inc:100
5916 msgid "cc"
5917 msgstr "cc"
5918
5919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Verteiler:"
5923 msgstr "Verteiler"
5924
5925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Betreff"
5929 msgstr "Betreff"
5930
5931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Betreff:"
5935 msgstr "Betreff:"
5936
5937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Stadt"
5940 msgstr "Stadt"
5941
5942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Stadt:"
5945 msgstr "Stadt:"
5946
5947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5949 msgid "Datum"
5950 msgstr "Data"
5951
5952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5954 msgid "Datum:"
5955 msgstr "Data:"
5956
5957 #: lib/layouts/egs.layout:94
5958 #: lib/layouts/powerdot.layout:312
5959 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5960 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5961 msgid "Quotation"
5962 msgstr "Citat"
5963
5964 #: lib/layouts/egs.layout:112
5965 #: lib/layouts/manpage.layout:29
5966 #: lib/layouts/powerdot.layout:332
5967 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5968 msgid "Quote"
5969 msgstr "Citare"
5970
5971 #: lib/layouts/egs.layout:141
5972 #: lib/layouts/stdlists.inc:86
5973 msgid "00.00.0000"
5974 msgstr "00.00.0000"
5975
5976 #: lib/layouts/egs.layout:203
5977 #: lib/layouts/powerdot.layout:350
5978 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5979 msgid "Verse"
5980 msgstr "Vers"
5981
5982 #: lib/layouts/egs.layout:268
5983 msgid "LaTeX Title"
5984 msgstr "Titlu LaTeX"
5985
5986 #: lib/layouts/egs.layout:301
5987 msgid "Author:"
5988 msgstr "Autor:"
5989
5990 #: lib/layouts/egs.layout:310
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Affil"
5993 msgstr "Affil"
5994
5995 #: lib/layouts/egs.layout:323
5996 msgid "Affilation:"
5997 msgstr "Afiliere"
5998
5999 #: lib/layouts/egs.layout:345
6000 msgid "Journal:"
6001 msgstr "Jurnal:"
6002
6003 #: lib/layouts/egs.layout:354
6004 msgid "msnumber"
6005 msgstr "numărms"
6006
6007 #: lib/layouts/egs.layout:368
6008 msgid "MS_number:"
6009 msgstr "Număr_MS:"
6010
6011 #: lib/layouts/egs.layout:378
6012 msgid "FirstAuthor"
6013 msgstr "PrimulAutor"
6014
6015 #: lib/layouts/egs.layout:391
6016 msgid "1st_author_surname:"
6017 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6018
6019 #: lib/layouts/egs.layout:400
6020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6021 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6022 msgid "Received"
6023 msgstr "Primit"
6024
6025 #: lib/layouts/egs.layout:413
6026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6027 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6028 msgid "Received:"
6029 msgstr "Primit:"
6030
6031 #: lib/layouts/egs.layout:422
6032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6033 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6034 msgid "Accepted"
6035 msgstr "Acceptat"
6036
6037 #: lib/layouts/egs.layout:435
6038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6039 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6040 msgid "Accepted:"
6041 msgstr "Acceptat:"
6042
6043 #: lib/layouts/egs.layout:444
6044 msgid "Offsets"
6045 msgstr "Offsets"
6046
6047 #: lib/layouts/egs.layout:457
6048 #, fuzzy
6049 msgid "reprint_reqs_to:"
6050 msgstr "copii pentru:"
6051
6052 #: lib/layouts/egs.layout:495
6053 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:251
6055 #: lib/layouts/siamltex.layout:154
6056 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6057 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110
6059 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Abstract."
6062 msgstr "Abstract."
6063
6064 #: lib/layouts/egs.layout:541
6065 #: lib/layouts/svjour.inc:319
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6067 msgid "Acknowledgement."
6068 msgstr "Acknowledgement"
6069
6070 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6071 msgid "Author Address"
6072 msgstr "Adresă Autor"
6073
6074 #: lib/layouts/elsart.layout:140
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727
6077 #: lib/layouts/revtex.layout:128
6078 #: lib/layouts/revtex4.layout:167
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6082 msgid "Address:"
6083 msgstr "Adresă:"
6084
6085 #: lib/layouts/elsart.layout:148
6086 #: lib/layouts/revtex4.layout:178
6087 msgid "Author Email"
6088 msgstr "Email Autor"
6089
6090 #: lib/layouts/elsart.layout:157
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:233
6092 msgid "Email:"
6093 msgstr "Email:"
6094
6095 #: lib/layouts/elsart.layout:168
6096 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
6097 msgid "Author URL"
6098 msgstr "URL Autor"
6099
6100 #: lib/layouts/elsart.layout:178
6101 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
6102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6103 msgid "URL:"
6104 msgstr "URL:"
6105
6106 #: lib/layouts/elsart.layout:190
6107 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
6108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6109 msgid "Thanks"
6110 msgstr "Mulţumiri"
6111
6112 #: lib/layouts/elsart.layout:274
6113 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6114 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6115
6116 #: lib/layouts/elsart.layout:303
6117 #, fuzzy
6118 msgid "PROOF."
6119 msgstr "Demonstraţie"
6120
6121 #: lib/layouts/elsart.layout:317
6122 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6123 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6124
6125 #: lib/layouts/elsart.layout:324
6126 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6127 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6128
6129 #: lib/layouts/elsart.layout:331
6130 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6131 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6132
6133 #: lib/layouts/elsart.layout:338
6134 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6135 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6136
6137 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6138 #: lib/layouts/powerdot.layout:397
6139 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
6140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6142 msgid "Algorithm"
6143 msgstr "Algoritm"
6144
6145 #: lib/layouts/elsart.layout:345
6146 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6147 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6148
6149 #: lib/layouts/elsart.layout:352
6150 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6151 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6152
6153 #: lib/layouts/elsart.layout:366
6154 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6155 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6156
6157 #: lib/layouts/elsart.layout:373
6158 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6159 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6160
6161 #: lib/layouts/elsart.layout:380
6162 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6163 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6164
6165 #: lib/layouts/elsart.layout:387
6166 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6167 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6168
6169 #: lib/layouts/elsart.layout:394
6170 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6171 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6172
6173 #: lib/layouts/elsart.layout:401
6174 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6175 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6176
6177 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6179 msgid "Summary"
6180 msgstr "Sumar"
6181
6182 #: lib/layouts/elsart.layout:409
6183 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6184 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6185
6186 #: lib/layouts/elsart.layout:417
6187 msgid "Case \\arabic{case}"
6188 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6189
6190 #: lib/layouts/entcs.layout:73
6191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
6192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
6193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
6195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6196 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
6197 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15
6198 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34
6199 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
6200 msgid "FrontMatter"
6201 msgstr "FrontMatter"
6202
6203 #: lib/layouts/entcs.layout:99
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6205 msgid "Keyword"
6206 msgstr "CuvîntCheie"
6207
6208 #: lib/layouts/entcs.layout:109
6209 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6210 msgid "Key words:"
6211 msgstr "Cuvinte cheie"
6212
6213 #: lib/layouts/europecv.layout:49
6214 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
6215 msgid "Item"
6216 msgstr "Element"
6217
6218 #: lib/layouts/europecv.layout:58
6219 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
6220 msgid "Item:"
6221 msgstr "Element"
6222
6223 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6224 msgid "BulletedItem"
6225 msgstr "Element cu bulină"
6226
6227 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6228 msgid "Bulleted Item:"
6229 msgstr "Element cu bulină"
6230
6231 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6232 msgid "Begin"
6233 msgstr "Început"
6234
6235 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6236 msgid "Begin of CV"
6237 msgstr "Început de CV"
6238
6239 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6240 msgid "PersonalInfo"
6241 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6242
6243 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6244 msgid "Personal Info"
6245 msgstr "Informaţtii Personale"
6246
6247 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6248 msgid "MotherTongue"
6249 msgstr "Limba maternă"
6250
6251 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6252 msgid "Mother Tongue:"
6253 msgstr "Limba maternă"
6254
6255 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6256 msgid "LangHeader"
6257 msgstr "Antet"
6258
6259 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6260 msgid "Language Header:"
6261 msgstr "Antet limbaj"
6262
6263 #: lib/layouts/europecv.layout:121
6264 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6265 msgid "Language:"
6266 msgstr "&Limbaj:"
6267
6268 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6269 msgid "LastLanguage"
6270 msgstr "UltimulLimbaj"
6271
6272 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6273 msgid "Last Language:"
6274 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
6275
6276 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6277 msgid "LangFooter"
6278 msgstr "Subsol:"
6279
6280 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6281 msgid "Language Footer:"
6282 msgstr "SubsolLimbaj:"
6283
6284 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6285 msgid "End"
6286 msgstr "Sfîrşit"
6287
6288 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6289 msgid "End of CV"
6290 msgstr "Sfîrşit de CV"
6291
6292 #: lib/layouts/foils.layout:42
6293 msgid "Foilhead"
6294 msgstr "Foilhead"
6295
6296 #: lib/layouts/foils.layout:61
6297 msgid "ShortFoilhead"
6298 msgstr "ShortFoilhead"
6299
6300 #: lib/layouts/foils.layout:67
6301 msgid "Rotatefoilhead"
6302 msgstr "Rotatefoilhead"
6303
6304 #: lib/layouts/foils.layout:73
6305 msgid "ShortRotatefoilhead"
6306 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6307
6308 #: lib/layouts/foils.layout:82
6309 msgid "TickList"
6310 msgstr "TickList"
6311
6312 #: lib/layouts/foils.layout:97
6313 msgid "_/"
6314 msgstr "_/"
6315
6316 #: lib/layouts/foils.layout:101
6317 msgid "CrossList"
6318 msgstr "CrossList"
6319
6320 #: lib/layouts/foils.layout:116
6321 msgid "><"
6322 msgstr "><"
6323
6324 #: lib/layouts/foils.layout:160
6325 msgid "My Logo"
6326 msgstr "My_Logo"
6327
6328 #: lib/layouts/foils.layout:168
6329 msgid "My Logo:"
6330 msgstr "My_Logo"
6331
6332 #: lib/layouts/foils.layout:177
6333 msgid "Restriction"
6334 msgstr "Restricţie"
6335
6336 #: lib/layouts/foils.layout:181
6337 msgid "Restriction:"
6338 msgstr "Restricţie"
6339
6340 #: lib/layouts/foils.layout:185
6341 #: lib/layouts/simplecv.layout:95
6342 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6343 msgid "Left Header"
6344 msgstr "Antet_Stînga"
6345
6346 #: lib/layouts/foils.layout:189
6347 #: lib/layouts/aguplus.inc:88
6348 msgid "Left Header:"
6349 msgstr "Antet Stînga"
6350
6351 #: lib/layouts/foils.layout:193
6352 #: lib/layouts/simplecv.layout:112
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6354 msgid "Right Header"
6355 msgstr "Antet_Dreapta"
6356
6357 #: lib/layouts/foils.layout:197
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:102
6359 msgid "Right Header:"
6360 msgstr "Antet Dreapta"
6361
6362 #: lib/layouts/foils.layout:201
6363 msgid "Right Footer"
6364 msgstr "Subsol Dreapta"
6365
6366 #: lib/layouts/foils.layout:205
6367 msgid "Right Footer:"
6368 msgstr "Subsol Dreapta"
6369
6370 #: lib/layouts/foils.layout:232
6371 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:415
6373 #: lib/layouts/siamltex.layout:204
6374 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6375 msgid "Theorem #."
6376 msgstr "Teoremă #."
6377
6378 #: lib/layouts/foils.layout:246
6379 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:354
6381 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
6382 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6383 msgid "Lemma #."
6384 msgstr "Lemă #."
6385
6386 #: lib/layouts/foils.layout:253
6387 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:319
6389 #: lib/layouts/siamltex.layout:225
6390 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6391 msgid "Corollary #."
6392 msgstr "Corolar #."
6393
6394 #: lib/layouts/foils.layout:260
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:388
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:232
6397 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6398 msgid "Proposition #."
6399 msgstr "Propoziţie #."
6400
6401 #: lib/layouts/foils.layout:267
6402 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:333
6404 #: lib/layouts/siamltex.layout:239
6405 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6406 msgid "Definition #."
6407 msgstr "Definiţie #."
6408
6409 #: lib/layouts/foils.layout:292
6410 #: lib/layouts/siamltex.layout:265
6411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
6412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6413 msgid "Theorem*"
6414 msgstr "Teoremă*"
6415
6416 #: lib/layouts/foils.layout:299
6417 #: lib/layouts/siamltex.layout:272
6418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
6419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6420 msgid "Lemma*"
6421 msgstr "Lemă*"
6422
6423 #: lib/layouts/foils.layout:302
6424 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
6425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6426 msgid "Lemma."
6427 msgstr "Lemă"
6428
6429 #: lib/layouts/foils.layout:306
6430 #: lib/layouts/siamltex.layout:279
6431 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
6432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6433 msgid "Corollary*"
6434 msgstr "Corolar*"
6435
6436 #: lib/layouts/foils.layout:313
6437 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
6438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
6439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6440 msgid "Proposition*"
6441 msgstr "Propunere*"
6442
6443 #: lib/layouts/foils.layout:316
6444 #: lib/layouts/siamltex.layout:289
6445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6446 msgid "Proposition."
6447 msgstr "Propoziţie"
6448
6449 #: lib/layouts/foils.layout:320
6450 #: lib/layouts/siamltex.layout:292
6451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
6452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6453 msgid "Definition*"
6454 msgstr "Definiţie*"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6457 msgid "Brieftext"
6458 msgstr "Brieftext"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6461 msgid "Text:"
6462 msgstr "Text"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
6468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6470 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6471 msgid "Name"
6472 msgstr "Nume"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45
6475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6479 msgid "Name:"
6480 msgstr "Nume:"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6483 msgid "Unterschrift"
6484 msgstr "Unterschrift"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6487 msgid "Strasse"
6488 msgstr "Strasse"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6491 msgid "Strasse:"
6492 msgstr "Strasse"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6495 msgid "Zusatz"
6496 msgstr "Zusatz"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6499 msgid "Zusatz:"
6500 msgstr "Zusatz"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6503 msgid "Ort"
6504 msgstr "Ort"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6507 msgid "Ort:"
6508 msgstr "Ort"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6511 msgid "Land"
6512 msgstr "Land"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6515 msgid "Land:"
6516 msgstr "Land"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6519 msgid "RetourAdresse"
6520 msgstr "RetourAdresse"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6523 msgid "RetourAdresse:"
6524 msgstr "RetourAdresse"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6527 msgid "MeinZeichen"
6528 msgstr "MeinZeichen"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6531 msgid "MeinZeichen:"
6532 msgstr "MeinZeichen"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6535 msgid "IhrZeichen"
6536 msgstr "IhrZeichen"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6539 msgid "IhrZeichen:"
6540 msgstr "IhrZeichen"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6543 msgid "IhrSchreiben"
6544 msgstr "IhrSchreiben"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6547 msgid "IhrSchreiben:"
6548 msgstr "IhrSchreiben"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6551 msgid "Telefon"
6552 msgstr "Telefon"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6555 msgid "Telefon:"
6556 msgstr "Telefon"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124
6559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6560 msgid "Telefax"
6561 msgstr "Telefax"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127
6564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6565 msgid "Telefax:"
6566 msgstr "Telefax"
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131
6569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6570 msgid "Telex"
6571 msgstr "Telex"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134
6574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6575 msgid "Telex:"
6576 msgstr "Telex"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138
6579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6580 msgid "EMail"
6581 msgstr "EMail"
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141
6584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6585 msgid "EMail:"
6586 msgstr "EMail"
6587
6588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145
6589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6590 msgid "HTTP"
6591 msgstr "HTTP"
6592
6593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148
6594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6595 msgid "HTTP:"
6596 msgstr "HTTP"
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152
6599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6601 msgid "Bank"
6602 msgstr "Bancă"
6603
6604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155
6605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6607 msgid "Bank:"
6608 msgstr "Bancă"
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6611 msgid "BLZ"
6612 msgstr "BLZ"
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6615 msgid "BLZ:"
6616 msgstr "BLZ"
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6619 msgid "Konto"
6620 msgstr "Konto"
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6623 msgid "Konto:"
6624 msgstr "Cont"
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6627 msgid "Postvermerk"
6628 msgstr "Postvermerk"
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6631 msgid "Postvermerk:"
6632 msgstr "Postvermerk"
6633
6634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6635 msgid "Adresse"
6636 msgstr "Adresse"
6637
6638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6639 msgid "Anrede"
6640 msgstr "Anrede"
6641
6642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6643 msgid "Anlagen"
6644 msgstr "Anlagen"
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6647 msgid "Verteiler"
6648 msgstr "Verteiler"
6649
6650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6651 msgid "Gruss"
6652 msgstr "Gruss"
6653
6654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:116
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6658 msgid "Letter"
6659 msgstr "Scrisoare"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:49
6663 msgid "Letter:"
6664 msgstr "Scrisoare"
6665
6666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:902
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6670 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6671 msgid "Signature:"
6672 msgstr "Semnătură"
6673
6674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6676 msgid "Street"
6677 msgstr "Stradă"
6678
6679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6680 msgid "Street:"
6681 msgstr "Stradă"
6682
6683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6684 msgid "Addition"
6685 msgstr "Adăugare"
6686
6687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6688 msgid "Addition:"
6689 msgstr "Adăugare"
6690
6691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6692 msgid "Town"
6693 msgstr "Oraş"
6694
6695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6696 msgid "Town:"
6697 msgstr "Oraş"
6698
6699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6701 msgid "State"
6702 msgstr "Stat"
6703
6704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6705 msgid "State:"
6706 msgstr "Stat"
6707
6708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:675
6710 msgid "ReturnAddress"
6711 msgstr "Adresa de întoarcere"
6712
6713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:686
6715 msgid "ReturnAddress:"
6716 msgstr "Adresa de întoarcere"
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6720 msgid "MyRef"
6721 msgstr "Referinţa mea"
6722
6723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:748
6725 msgid "MyRef:"
6726 msgstr "Referinţa mea"
6727
6728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6730 msgid "YourRef"
6731 msgstr "YourRef"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:769
6735 msgid "YourRef:"
6736 msgstr "YourRef"
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6740 msgid "YourMail"
6741 msgstr "Adresa ta poştală"
6742
6743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:790
6745 msgid "YourMail:"
6746 msgstr "Adresa ta poştală"
6747
6748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6749 msgid "Phone"
6750 msgstr "Telefon"
6751
6752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6753 msgid "Phone:"
6754 msgstr "Telefon"
6755
6756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6757 msgid "BankCode"
6758 msgstr "CodBancar"
6759
6760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6761 msgid "BankCode:"
6762 msgstr "CodBancar"
6763
6764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6765 msgid "BankAccount"
6766 msgstr "ContBancar"
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6769 msgid "BankAccount:"
6770 msgstr "ContBancar"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:696
6774 msgid "PostalComment"
6775 msgstr "ComentariuPostal"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:706
6779 msgid "PostalComment:"
6780 msgstr "ComentariuPostal"
6781
6782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:811
6784 #: lib/layouts/revtex.layout:108
6785 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6789 msgid "Date:"
6790 msgstr "Dată"
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6794 msgid "Reference"
6795 msgstr "Referinţă"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:833
6799 msgid "Reference:"
6800 msgstr "&Referinţă:"
6801
6802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:856
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6805 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6806 msgid "Opening:"
6807 msgstr "Deschidere"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6811 msgid "Encl."
6812 msgstr "Inclus"
6813
6814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
6816 msgid "Encl.:"
6817 msgstr "Inclus"
6818
6819 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:944
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
6822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6823 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6824 msgid "cc:"
6825 msgstr "cc"
6826
6827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:877
6829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6830 #: lib/layouts/stdletter.inc:96
6831 msgid "Closing:"
6832 msgstr "Închidere"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6835 msgid "NameRowA"
6836 msgstr "NumeLiniaA"
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6839 msgid "NameRowA:"
6840 msgstr "NumeLiniaA"
6841
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6843 msgid "NameRowB"
6844 msgstr "NumeLiniaB"
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6847 msgid "NameRowB:"
6848 msgstr "NumeLiniaB"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6851 msgid "NameRowC"
6852 msgstr "NumeLiniaC"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6855 msgid "NameRowC:"
6856 msgstr "NumeLiniaC"
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6859 msgid "NameRowD"
6860 msgstr "NumeLiniaD"
6861
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6863 msgid "NameRowD:"
6864 msgstr "NumeLiniaD"
6865
6866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6867 msgid "NameRowE"
6868 msgstr "NumeLiniaE"
6869
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6871 msgid "NameRowE:"
6872 msgstr "NumeLiniaE"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6875 msgid "NameRowF"
6876 msgstr "NumeLiniaF"
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6879 msgid "NameRowF:"
6880 msgstr "NumeLiniaF"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6883 msgid "NameRowG"
6884 msgstr "NumeLiniaG"
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6887 msgid "NameRowG:"
6888 msgstr "NumeLiniaG"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6891 msgid "AddressRowA"
6892 msgstr "AdresăLiniaA"
6893
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6895 msgid "AddressRowA:"
6896 msgstr "AdresăLiniaA"
6897
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6899 msgid "AddressRowB"
6900 msgstr "AdresăLiniaB"
6901
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6903 msgid "AddressRowB:"
6904 msgstr "AdresăLiniaB"
6905
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6907 msgid "AddressRowC"
6908 msgstr "AdresăLiniaC"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6911 msgid "AddressRowC:"
6912 msgstr "AdresăLiniaC"
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6915 msgid "AddressRowD"
6916 msgstr "AdresăLiniaD"
6917
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6919 msgid "AddressRowD:"
6920 msgstr "AdresăLiniaD"
6921
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6923 msgid "AddressRowE"
6924 msgstr "AdresăLiniaE"
6925
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6927 msgid "AddressRowE:"
6928 msgstr "AdresăLiniaE"
6929
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6931 msgid "AddressRowF"
6932 msgstr "AdresăLiniaF"
6933
6934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6935 msgid "AddressRowF:"
6936 msgstr "AdresăLiniaF"
6937
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6939 msgid "TelephoneRowA"
6940 msgstr "TelefonLiniaA"
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6943 msgid "TelephoneRowA:"
6944 msgstr "TelefonLiniaA"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6947 msgid "TelephoneRowB"
6948 msgstr "TelefonLiniaB"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6951 msgid "TelephoneRowB:"
6952 msgstr "TelefonLiniaB"
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6955 msgid "TelephoneRowC"
6956 msgstr "TelefonLiniaC"
6957
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6959 msgid "TelephoneRowC:"
6960 msgstr "TelefonLiniaC"
6961
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6963 msgid "TelephoneRowD"
6964 msgstr "TelefonLiniaD"
6965
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6967 msgid "TelephoneRowD:"
6968 msgstr "TelefonLiniaD"
6969
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6971 msgid "TelephoneRowE"
6972 msgstr "TelefonLiniaE"
6973
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6975 msgid "TelephoneRowE:"
6976 msgstr "TelefonLiniaE"
6977
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6979 msgid "TelephoneRowF"
6980 msgstr "TelefonLiniaF"
6981
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6983 msgid "TelephoneRowF:"
6984 msgstr "TelefonLiniaF"
6985
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6987 msgid "InternetRowA"
6988 msgstr "InternetLiniaA"
6989
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6991 msgid "InternetRowA:"
6992 msgstr "InternetLiniaA"
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6995 msgid "InternetRowB"
6996 msgstr "InternetLiniaB"
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6999 msgid "InternetRowB:"
7000 msgstr "InternetLiniaB"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7003 msgid "InternetRowC"
7004 msgstr "InternetLiniaC"
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7007 msgid "InternetRowC:"
7008 msgstr "InternetLiniaC"
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7011 msgid "InternetRowD"
7012 msgstr "InternetLiniaD"
7013
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7015 msgid "InternetRowD:"
7016 msgstr "InternetLiniaD"
7017
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7019 msgid "InternetRowE"
7020 msgstr "InternetLiniaE"
7021
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7023 msgid "InternetRowE:"
7024 msgstr "InternetLiniaE"
7025
7026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7027 msgid "InternetRowF"
7028 msgstr "InternetLiniaF"
7029
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7031 msgid "InternetRowF:"
7032 msgstr "InternetLiniaF"
7033
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7035 msgid "BankRowA"
7036 msgstr "BancăLiniaA"
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7039 msgid "BankRowA:"
7040 msgstr "BancăLiniaA"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7043 msgid "BankRowB"
7044 msgstr "BancăLiniaB"
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7047 msgid "BankRowB:"
7048 msgstr "BancăLiniaB"
7049
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7051 msgid "BankRowC"
7052 msgstr "BancăLiniaC"
7053
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7055 msgid "BankRowC:"
7056 msgstr "BancăLiniaC"
7057
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7059 msgid "BankRowD"
7060 msgstr "BancăLiniaD"
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7063 msgid "BankRowD:"
7064 msgstr "BancăLiniaD"
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7067 msgid "BankRowE"
7068 msgstr "BancăLiniaE"
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7071 msgid "BankRowE:"
7072 msgstr "BancăLiniaE"
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7075 msgid "BankRowF"
7076 msgstr "BancăLiniaF"
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7079 msgid "BankRowF:"
7080 msgstr "BancăLiniaF"
7081
7082 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7083 msgid "Claim #."
7084 msgstr "Declaraţie #."
7085
7086 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7087 msgid "Remarks"
7088 msgstr "Remarci"
7089
7090 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7091 msgid "Remarks #."
7092 msgstr "Remarci #."
7093
7094 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7095 msgid "More"
7096 msgstr "Mai mult"
7097
7098 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7099 msgid "(MORE)"
7100 msgstr "(Mai mult)"
7101
7102 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
7103 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
7104 msgid "FADE IN:"
7105 msgstr "FADE_IN:"
7106
7107 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
7108 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
7109 msgid "INT."
7110 msgstr "INT."
7111
7112 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
7113 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
7114 msgid "EXT."
7115 msgstr "EXT."
7116
7117 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7118 msgid "Continuing"
7119 msgstr "Continuare"
7120
7121 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7122 msgid "(continuing)"
7123 msgstr "(continuare)"
7124
7125 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7126 msgid "Transition"
7127 msgstr "Tranziţie"
7128
7129 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
7130 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
7131 msgid "TITLE OVER:"
7132 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7133
7134 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7135 msgid "INTERCUT"
7136 msgstr "INTERCUT"
7137
7138 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7139 #, fuzzy
7140 msgid "INTERCUT WITH:"
7141 msgstr "INTERCUT"
7142
7143 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
7144 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
7145 msgid "FADE OUT"
7146 msgstr "FADE_OUT"
7147
7148 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7149 msgid "Scene"
7150 msgstr "Scenă"
7151
7152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7154 #: lib/layouts/iopart.layout:203
7155 #: lib/layouts/kluwer.layout:281
7156 #: lib/layouts/paper.layout:174
7157 #: lib/layouts/revtex4.layout:246
7158 #: lib/layouts/spie.layout:46
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7160 msgid "Keywords:"
7161 msgstr "Cuvinte cheie"
7162
7163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7164 msgid "Classification Codes"
7165 msgstr "Coduri de clasificare"
7166
7167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141
7168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Definition \\thedefinition."
7171 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7172
7173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152
7174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:149
7175 msgid "Step"
7176 msgstr "Etapă"
7177
7178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156
7179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Step \\thestep."
7182 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7183
7184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170
7185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Example \\theexample."
7188 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7189
7190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
7191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Remark \\theremark."
7194 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7195
7196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190
7197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:189
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Notation \\thenotation."
7200 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7201
7202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206
7203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209
7204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7205 #: lib/layouts/theorems.inc:42
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Theorem \\thetheorem."
7208 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7209
7210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
7211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:241
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Corollary \\thecorollary."
7214 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7215
7216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250
7217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Lemma \\thelemma."
7220 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7221
7222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
7223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Proposition \\theproposition."
7226 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7227
7228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266
7229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
7230 msgid "Prop"
7231 msgstr "Prop"
7232
7233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270
7234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Prop \\theprop."
7237 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7238
7239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276
7240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:284
7241 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7242 #: lib/layouts/svjour.inc:454
7243 msgid "Question"
7244 msgstr "Întrebare"
7245
7246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
7247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Question \\thequestion."
7250 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7251
7252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
7253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Claim \\theclaim."
7256 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7257
7258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300
7259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7262 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7263
7264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
7265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
7266 msgid "Appendices Section"
7267 msgstr "Secţiune de appendix"
7268
7269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312
7270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:322
7271 msgid "--- Appendices ---"
7272 msgstr "--- Appendix ---"
7273
7274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333
7275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
7276 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7277 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7278
7279 #: lib/layouts/iopart.layout:74
7280 msgid "Review"
7281 msgstr "Revizuieşte"
7282
7283 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7284 msgid "Topical"
7285 msgstr "Topică"
7286
7287 #: lib/layouts/iopart.layout:86
7288 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
7289 msgid "Comment"
7290 msgstr "Comentariu"
7291
7292 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7293 msgid "Paper"
7294 msgstr "Publicaţie"
7295
7296 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7297 msgid "Prelim"
7298 msgstr "Preliminar"
7299
7300 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7301 msgid "Rapid"
7302 msgstr "Rapid"
7303
7304 #: lib/layouts/iopart.layout:211
7305 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
7306 msgid "PACS"
7307 msgstr "PACS"
7308
7309 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7310 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7311 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7312
7313 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7314 msgid "MSC"
7315 msgstr "MSC"
7316
7317 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7318 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7319 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7320
7321 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7322 msgid "submitto"
7323 msgstr "trimitela"
7324
7325 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7326 msgid "submit to paper:"
7327 msgstr "trimite la articol"
7328
7329 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7330 msgid "Bibliography (plain)"
7331 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7332
7333 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7334 msgid "Bibliography heading"
7335 msgstr "Antet bibliografie"
7336
7337 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7338 msgid "ABSTRACT:"
7339 msgstr "ABSTRACT"
7340
7341 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7342 msgid "KEY WORDS:"
7343 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7344
7345 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Commission"
7348 msgstr "Condiţie"
7349
7350 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7351 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7352 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7353
7354 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7355 msgid "AddressForOffprints"
7356 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7357
7358 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7359 msgid "Address for Offprints:"
7360 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7361
7362 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7363 msgid "RunningTitle"
7364 msgstr "Titlul curent"
7365
7366 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
7367 #: lib/layouts/llncs.layout:158
7368 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7369 msgid "Running title:"
7370 msgstr "Titlul curent"
7371
7372 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7373 msgid "RunningAuthor"
7374 msgstr "Autorul curent"
7375
7376 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7377 msgid "Running author:"
7378 msgstr "Autorul curent"
7379
7380 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7381 msgid "E-mail:"
7382 msgstr "Email"
7383
7384 #: lib/layouts/llncs.layout:39
7385 #: lib/layouts/memoir.layout:51
7386 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7388 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7389 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
7390 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7391 msgid "Chapter"
7392 msgstr "Capitol"
7393
7394 #: lib/layouts/llncs.layout:144
7395 #: lib/layouts/svjour.inc:173
7396 msgid "Running LaTeX Title"
7397 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7398
7399 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7400 msgid "TOC Title"
7401 msgstr "Titlu Cuprins"
7402
7403 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7404 msgid "TOC title:"
7405 msgstr "Titlu Cuprins"
7406
7407 #: lib/layouts/llncs.layout:195
7408 #: lib/layouts/svjour.inc:201
7409 msgid "Author Running"
7410 msgstr "Author_Running"
7411
7412 #: lib/layouts/llncs.layout:199
7413 #: lib/layouts/svjour.inc:205
7414 msgid "Author Running:"
7415 msgstr "Autor Curent:"
7416
7417 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7418 msgid "TOC Author"
7419 msgstr "AutorCuprins"
7420
7421 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7422 msgid "TOC Author:"
7423 msgstr "AutorCuprins"
7424
7425 #: lib/layouts/llncs.layout:295
7426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7427 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7428 msgid "Case #."
7429 msgstr "Caz #."
7430
7431 #: lib/layouts/llncs.layout:305
7432 #: lib/layouts/svjour.inc:359
7433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7434 msgid "Claim."
7435 msgstr "Declaraţie"
7436
7437 #: lib/layouts/llncs.layout:312
7438 #: lib/layouts/svjour.inc:369
7439 msgid "Conjecture #."
7440 msgstr "Conjectură #."
7441
7442 #: lib/layouts/llncs.layout:340
7443 #: lib/layouts/svjour.inc:397
7444 msgid "Example #."
7445 msgstr "Exemplu #."
7446
7447 #: lib/layouts/llncs.layout:347
7448 #: lib/layouts/svjour.inc:404
7449 msgid "Exercise #."
7450 msgstr "Exerciţiu #."
7451
7452 #: lib/layouts/llncs.layout:360
7453 #: lib/layouts/svjour.inc:422
7454 msgid "Note #."
7455 msgstr "Notă #."
7456
7457 #: lib/layouts/llncs.layout:367
7458 #: lib/layouts/svjour.inc:429
7459 msgid "Problem #."
7460 msgstr "Problemă #."
7461
7462 #: lib/layouts/llncs.layout:378
7463 #: lib/layouts/svjour.inc:440
7464 msgid "Property"
7465 msgstr "Proprietate"
7466
7467 #: lib/layouts/llncs.layout:381
7468 #: lib/layouts/svjour.inc:443
7469 msgid "Property #."
7470 msgstr "Proprietate #."
7471
7472 #: lib/layouts/llncs.layout:394
7473 #: lib/layouts/svjour.inc:457
7474 msgid "Question #."
7475 msgstr "Întrebare"
7476
7477 #: lib/layouts/llncs.layout:401
7478 #: lib/layouts/svjour.inc:464
7479 msgid "Remark #."
7480 msgstr "Remarcă #."
7481
7482 #: lib/layouts/llncs.layout:405
7483 #: lib/layouts/svjour.inc:468
7484 msgid "Solution"
7485 msgstr "Soluţie"
7486
7487 #: lib/layouts/llncs.layout:408
7488 #: lib/layouts/svjour.inc:471
7489 msgid "Solution #."
7490 msgstr "Soluţie #."
7491
7492 #: lib/layouts/manpage.layout:143
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7494 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7495 msgid "Code"
7496 msgstr "Cod"
7497
7498 #: lib/layouts/manpage.layout:160
7499 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7500 msgid "SGML"
7501 msgstr "SGML"
7502
7503 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7504 msgid "Chapterprecis"
7505 msgstr "Sumar al Capitolului"
7506
7507 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7508 msgid "Epigraph"
7509 msgstr "Epigraf"
7510
7511 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7512 msgid "Poemtitle"
7513 msgstr "Titlupoem"
7514
7515 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7516 msgid "Poemtitle*"
7517 msgstr "Titlupoem*"
7518
7519 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7520 msgid "Legend"
7521 msgstr "Legendă"
7522
7523 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7524 msgid "Entry:"
7525 msgstr "Înregistrare"
7526
7527 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7528 msgid "ListItem"
7529 msgstr "ElementListă"
7530
7531 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7532 msgid "List Item:"
7533 msgstr "Element Listă:"
7534
7535 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7536 msgid "DoubleItem"
7537 msgstr "ElementDublu"
7538
7539 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7540 msgid "Double Item:"
7541 msgstr "Element Dublu:"
7542
7543 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7544 msgid "Space"
7545 msgstr "Spaţiu"
7546
7547 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7548 msgid "Space:"
7549 msgstr "Spaţiu:"
7550
7551 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7552 msgid "Computer"
7553 msgstr "Calculator"
7554
7555 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7556 msgid "Computer:"
7557 msgstr "Calculator:"
7558
7559 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7560 msgid "EmptySection"
7561 msgstr "Secţiune goală"
7562
7563 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7564 msgid "Empty Section"
7565 msgstr "Secţiune goală"
7566
7567 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7568 msgid "CloseSection"
7569 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7570
7571 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7572 msgid "Close Section"
7573 msgstr "Închide Secţiunea"
7574
7575 #: lib/layouts/paper.layout:149
7576 msgid "SubTitle"
7577 msgstr "SubTitlu"
7578
7579 #: lib/layouts/paper.layout:160
7580 msgid "Institution"
7581 msgstr "Instituţie"
7582
7583 #: lib/layouts/powerdot.layout:119
7584 #: lib/layouts/seminar.layout:65
7585 #: lib/layouts/slides.layout:89
7586 msgid "Slide"
7587 msgstr "Slide"
7588
7589 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7590 msgid "    "
7591 msgstr "    "
7592
7593 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7594 msgid "EndSlide"
7595 msgstr "Sfărşt de slide"
7596
7597 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7598 msgid "~=~"
7599 msgstr "~=~"
7600
7601 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7602 msgid "WideSlide"
7603 msgstr "Slide lat"
7604
7605 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7606 msgid "EmptySlide"
7607 msgstr "Slidegol"
7608
7609 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7610 msgid "Empty slide:"
7611 msgstr "Slide gol"
7612
7613 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7614 msgid "ItemizeType1"
7615 msgstr "ItemizeTip1"
7616
7617 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7618 msgid "EnumerateType1"
7619 msgstr "EnumeraţieTip1"
7620
7621 #: lib/layouts/powerdot.layout:401
7622 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7623 msgid "List of Algorithms"
7624 msgstr "Listă de Algoritmi"
7625
7626 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7627 msgid "Preprint"
7628 msgstr "Pretipărire"
7629
7630 #: lib/layouts/revtex4.layout:153
7631 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
7632 msgid "AltAffiliation"
7633 msgstr "Afiliere"
7634
7635 #: lib/layouts/revtex4.layout:174
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
7637 msgid "Thanks:"
7638 msgstr "Mulţumiri"
7639
7640 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7641 msgid "Electronic Address:"
7642 msgstr "Adresă electronică"
7643
7644 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7645 msgid "acknowledgments"
7646 msgstr "Acknowledgments"
7647
7648 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7649 msgid "PACS number:"
7650 msgstr "Număr PACS:"
7651
7652 # \Alph{chapter}
7653 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7654 msgid "\\thechapter"
7655 msgstr "\\thechapter"
7656
7657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
7658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7659 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7660 msgid "Labeling"
7661 msgstr "Etichetare"
7662
7663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7664 msgid "L"
7665 msgstr "L"
7666
7667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7668 msgid "O"
7669 msgstr "O"
7670
7671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7673 msgid "PS"
7674 msgstr "PS"
7675
7676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7678 msgid "CC"
7679 msgstr "CC"
7680
7681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
7682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7683 msgid "Encl"
7684 msgstr "Inclus"
7685
7686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7688 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7689 msgid "encl:"
7690 msgstr "Inclus"
7691
7692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7694 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7695 msgid "Telephone"
7696 msgstr "Telefon"
7697
7698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7699 #: lib/layouts/stdletter.inc:138
7700 msgid "Telephone:"
7701 msgstr "Telefon"
7702
7703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7705 msgid "Place"
7706 msgstr "Loc"
7707
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
7709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7710 msgid "Place:"
7711 msgstr "Loc"
7712
7713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7715 msgid "Backaddress"
7716 msgstr "Adresă returnare"
7717
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7720 msgid "Backaddress:"
7721 msgstr "Adresă returnare"
7722
7723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
7724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7725 msgid "Specialmail"
7726 msgstr "EmailSpecial"
7727
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
7729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7730 msgid "Specialmail:"
7731 msgstr "EmailSpecial"
7732
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7735 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7736 msgid "Location"
7737 msgstr "Locaţie"
7738
7739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7741 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7742 msgid "Location:"
7743 msgstr "Locaţie"
7744
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
7746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7747 msgid "Title:"
7748 msgstr "Titlu"
7749
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195
7751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7753 msgid "Subject"
7754 msgstr "Subiect"
7755
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198
7757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7758 msgid "Subject:"
7759 msgstr "Subiect"
7760
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202
7762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7763 msgid "Yourref"
7764 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7765
7766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205
7767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7768 msgid "Your ref.:"
7769 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7770
7771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216
7772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7773 msgid "Yourmail"
7774 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7775
7776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219
7777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7778 msgid "Your letter of:"
7779 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7780
7781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223
7782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7783 msgid "Myref"
7784 msgstr "Myref"
7785
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226
7787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7788 msgid "Our ref.:"
7789 msgstr "Referinţa noastră"
7790
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230
7792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7793 msgid "Customer"
7794 msgstr "Client"
7795
7796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233
7797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7798 msgid "Customer no.:"
7799 msgstr "Client cu nr.:"
7800
7801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237
7802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7803 msgid "Invoice"
7804 msgstr "Factură"
7805
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240
7807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7808 msgid "Invoice no.:"
7809 msgstr "Factură cu nr."
7810
7811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7812 msgid "NextAddress"
7813 msgstr "AdresaUrmătoare"
7814
7815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7816 msgid "Next Address:"
7817 msgstr "AdresaUrmătoare"
7818
7819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7820 msgid "Post Scriptum:"
7821 msgstr "&Driver PostScript:"
7822
7823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7824 msgid "Sender Name:"
7825 msgstr "&Nume expeditorului:"
7826
7827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7828 msgid "SenderAddress"
7829 msgstr "AdresăExpeditor"
7830
7831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7832 msgid "Sender Address:"
7833 msgstr "Adresă Expeditor"
7834
7835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7836 msgid "Sender Phone:"
7837 msgstr "Telefon Expeditor"
7838
7839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7840 #: lib/configure.py:318
7841 msgid "Fax"
7842 msgstr "Fax"
7843
7844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7845 msgid "Sender Fax:"
7846 msgstr "Fax expeditor"
7847
7848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7849 msgid "E-Mail"
7850 msgstr "E-Mail"
7851
7852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7853 msgid "Sender E-Mail:"
7854 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7855
7856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7857 msgid "Sender URL:"
7858 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7859
7860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7861 msgid "Logo"
7862 msgstr "Logo"
7863
7864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7865 msgid "Logo:"
7866 msgstr "Logo"
7867
7868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7869 msgid "EndLetter"
7870 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7871
7872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7873 msgid "End of letter"
7874 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7875
7876 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7877 msgid "LandscapeSlide"
7878 msgstr "LandscapeSlide"
7879
7880 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7881 msgid "Landscape Slide"
7882 msgstr "Slide Landscape"
7883
7884 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7885 msgid "PortraitSlide"
7886 msgstr "Slide Portrai"
7887
7888 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7889 msgid "Portrait Slide"
7890 msgstr "Slide Portrait"
7891
7892 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7893 msgid "Slide*"
7894 msgstr "Slide*"
7895
7896 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7897 msgid "SlideHeading"
7898 msgstr "Antet Slide"
7899
7900 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7901 msgid "SlideSubHeading"
7902 msgstr "Subantet slide"
7903
7904 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7905 msgid "ListOfSlides"
7906 msgstr "Listă de Sliduri"
7907
7908 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7909 msgid "List Of Slides"
7910 msgstr "Listă de sliduri"
7911
7912 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7913 msgid "SlideContents"
7914 msgstr "Cuprins Slide"
7915
7916 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7917 msgid "Slidecontents"
7918 msgstr "Cuprins Slide"
7919
7920 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7921 msgid "ProgressContents"
7922 msgstr "ProgressContents"
7923
7924 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7925 msgid "Progress Contents"
7926 msgstr "Progresul Sumarului"
7927
7928 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7929 msgid "."
7930 msgstr "."
7931
7932 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
7933 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
7934 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7935 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7936 msgid "Paragraph*"
7937 msgstr "Paragraf*"
7938
7939 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7940 msgid "AMS"
7941 msgstr "AMS"
7942
7943 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7944 msgid "AMS subject classifications."
7945 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7946
7947 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7948 msgid "Topic"
7949 msgstr "Topică"
7950
7951 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7952 msgid "MMMMM"
7953 msgstr "MMMMM"
7954
7955 #: lib/layouts/slides.layout:105
7956 msgid "New Slide:"
7957 msgstr "Slide nou"
7958
7959 #: lib/layouts/slides.layout:127
7960 msgid "Overlay"
7961 msgstr "Afişare ecran"
7962
7963 #: lib/layouts/slides.layout:142
7964 msgid "New Overlay:"
7965 msgstr "Afişare ecran nouă"
7966
7967 #: lib/layouts/slides.layout:182
7968 msgid "New Note:"
7969 msgstr "Notă nouă"
7970
7971 #: lib/layouts/slides.layout:207
7972 msgid "InvisibleText"
7973 msgstr "TextInvizibil"
7974
7975 #: lib/layouts/slides.layout:214
7976 msgid "<Invisible Text Follows>"
7977 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7978
7979 #: lib/layouts/slides.layout:231
7980 msgid "VisibleText"
7981 msgstr "Text Vizibil"
7982
7983 #: lib/layouts/slides.layout:238
7984 msgid "<Visible Text Follows>"
7985 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7986
7987 #: lib/layouts/spie.layout:53
7988 msgid "Authorinfo"
7989 msgstr "Informaţia despre autor"
7990
7991 #: lib/layouts/spie.layout:65
7992 msgid "Authorinfo:"
7993 msgstr "Informaţia despre Autor"
7994
7995 #: lib/layouts/spie.layout:78
7996 msgid "ABSTRACT"
7997 msgstr "ABSTRACT"
7998
7999 #: lib/layouts/spie.layout:93
8000 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8001 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8002
8003 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8004 msgid "email:"
8005 msgstr "Email"
8006
8007 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8008 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8009 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
8012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Element:Firstname"
8015 msgstr "Prenume"
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
8018 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8019 msgid "Firstname"
8020 msgstr "Prenume"
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Element:Fname"
8025 msgstr "&Poziţionare:"
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Fname"
8030 msgstr "Prenume"
8031
8032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
8033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Element:Surname"
8036 msgstr "Nume"
8037
8038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
8039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8041 msgid "Surname"
8042 msgstr "Nume"
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
8045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Element:Filename"
8048 msgstr "Nume de fişier"
8049
8050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
8051 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Element:Literal"
8054 msgstr "Literal"
8055
8056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
8057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8058 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8059 msgid "Literal"
8060 msgstr "Literal"
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Element:Emph"
8065 msgstr "&Poziţionare:"
8066
8067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
8068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8069 msgid "Emph"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Element:Abbrev"
8075 msgstr "Previzualizează|#P"
8076
8077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Abbrev"
8080 msgstr "Previzualizează|#P"
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Element:Citation-number"
8085 msgstr "Număr-Citare"
8086
8087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8089 msgid "Citation-number"
8090 msgstr "Număr-Citare"
8091
8092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Element:Volume"
8095 msgstr "Volum"
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8098 msgid "Volume"
8099 msgstr "Volum"
8100
8101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Element:Day"
8104 msgstr "Suplimentar"
8105
8106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8107 msgid "Day"
8108 msgstr "Zi"
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Element:Month"
8113 msgstr "&Poziţionare:"
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8116 msgid "Month"
8117 msgstr "Lună"
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Element:Year"
8122 msgstr "Suplimentar"
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8125 msgid "Year"
8126 msgstr "An"
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Element:Issue-number"
8131 msgstr "numărms"
8132
8133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Issue-number"
8136 msgstr "numărms"
8137
8138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8139 msgid "Element:Issue-day"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8143 msgid "Issue-day"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8147 msgid "Element:Issue-months"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8151 msgid "Issue-months"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8155 msgid "Subsubparagraph"
8156 msgstr "Subparagraf"
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8159 msgid "Header"
8160 msgstr "Antet"
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8163 msgid "-- Header --"
8164 msgstr "--Antet--"
8165
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8167 msgid "Special-section"
8168 msgstr "Secţiune-specială"
8169
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8171 msgid "Special-section:"
8172 msgstr "Secţiune-specială:"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8175 msgid "AGU-journal"
8176 msgstr "Jurnal-AGU"
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8179 msgid "AGU-journal:"
8180 msgstr "Jurnal-AGU:"
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8183 msgid "Citation-number:"
8184 msgstr "Număr-citare:"
8185
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8187 msgid "AGU-volume"
8188 msgstr "Volum-AGU"
8189
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8191 msgid "AGU-volume:"
8192 msgstr "Volum-AGU:"
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8195 msgid "AGU-issue"
8196 msgstr "Număr-AGU"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8199 msgid "AGU-issue:"
8200 msgstr "Număr-AGU:"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8203 msgid "Copyright:"
8204 msgstr "Drepturi de autor"
8205
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8207 msgid "Index-terms"
8208 msgstr "Intrări-index"
8209
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8211 msgid "Index-terms..."
8212 msgstr "Intrări index"
8213
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8215 msgid "Index-term"
8216 msgstr "Intrare index:"
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8219 msgid "Index-term:"
8220 msgstr "Intrare index:"
8221
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Cross-term"
8225 msgstr "CrossList"
8226
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Cross-term:"
8230 msgstr "CrossList"
8231
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8233 msgid "Supplementary"
8234 msgstr "Suplimentar"
8235
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8237 msgid "Supplementary..."
8238 msgstr "Suplimentar..."
8239
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8241 msgid "Supp-note"
8242 msgstr "Notă-sup"
8243
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8245 msgid "Sup-mat-note:"
8246 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8249 msgid "Cite-other"
8250 msgstr "Citează-pe-alţii"
8251
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8253 msgid "Cite-other:"
8254 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8255
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
8257 #: lib/layouts/aguplus.inc:114
8258 msgid "Revised"
8259 msgstr "Revizuit"
8260
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
8262 #: lib/layouts/aguplus.inc:118
8263 msgid "Revised:"
8264 msgstr "Revizuit"
8265
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8267 msgid "Ident-line"
8268 msgstr "Aliniat"
8269
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8271 msgid "Ident-line:"
8272 msgstr "Aliniat"
8273
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Runhead"
8277 msgstr "Re-face|R"
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8280 msgid "Runhead:"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8284 msgid "Published-online:"
8285 msgstr "Publicat pe internet:"
8286
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
8288 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8289 msgid "Citation"
8290 msgstr "Citare"
8291
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8293 msgid "Citation:"
8294 msgstr "Citare"
8295
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8297 msgid "Posting-order"
8298 msgstr "Ordinea-postării"
8299
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8301 msgid "Posting-order:"
8302 msgstr "Ordinea-postării:"
8303
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8305 msgid "AGU-pages"
8306 msgstr "Pagini-AGU"
8307
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8309 msgid "AGU-pages:"
8310 msgstr "Pagini-AGU:"
8311
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8313 msgid "Words"
8314 msgstr "Cuvinte"
8315
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8317 msgid "Words:"
8318 msgstr "Cuvinte"
8319
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8321 msgid "Figures"
8322 msgstr "Figuri"
8323
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8325 msgid "Figures:"
8326 msgstr "Figuri:"
8327
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8329 msgid "Tables"
8330 msgstr "Tabele"
8331
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8333 msgid "Tables:"
8334 msgstr "Tabele"
8335
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8337 msgid "Datasets"
8338 msgstr "Seturi de date"
8339
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8341 msgid "Datasets:"
8342 msgstr "Seturi de date:"
8343
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Element:ISSN"
8347 msgstr "&Poziţionare:"
8348
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8350 msgid "ISSN"
8351 msgstr "ISSN"
8352
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Element:CODEN"
8356 msgstr "&Poziţionare:"
8357
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8359 #, fuzzy
8360 msgid "CODEN"
8361 msgstr "SCENĂ"
8362
8363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Element:SS-Code"
8366 msgstr "Cod"
8367
8368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8369 #, fuzzy
8370 msgid "SS-Code"
8371 msgstr "Cod"
8372
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Element:SS-Title"
8376 msgstr "Titlu"
8377
8378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8379 #, fuzzy
8380 msgid "SS-Title"
8381 msgstr "Titlu"
8382
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Element:CCC-Code"
8386 msgstr "Cod CCC:"
8387
8388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8389 #, fuzzy
8390 msgid "CCC-Code"
8391 msgstr "Cod CCC:"
8392
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Element:Code"
8396 msgstr "&Poziţionare:"
8397
8398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Element:Dscr"
8401 msgstr "&Poziţionare:"
8402
8403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8404 msgid "Dscr"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Element:Keyword"
8410 msgstr "CuvîntCheie"
8411
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8413 msgid "Element:Orgdiv"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8417 msgid "Orgdiv"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Element:Orgname"
8423 msgstr "Prenume"
8424
8425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Orgname"
8428 msgstr "Prenume"
8429
8430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Element:Street"
8433 msgstr "Stradă"
8434
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Element:City"
8438 msgstr "&Poziţionare:"
8439
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8441 msgid "City"
8442 msgstr "Oraş"
8443
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Element:State"
8447 msgstr "&Poziţionare:"
8448
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Element:Postcode"
8452 msgstr "CodPoştal"
8453
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8455 msgid "Postcode"
8456 msgstr "CodPoştal"
8457
8458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Element:Country"
8461 msgstr "Ţară"
8462
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8464 msgid "Country"
8465 msgstr "Ţară"
8466
8467 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8468 msgid "CCC"
8469 msgstr "CCC"
8470
8471 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8472 msgid "CCC code:"
8473 msgstr "Cod CCC:"
8474
8475 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8476 msgid "PaperId"
8477 msgstr "Id Publicaţie"
8478
8479 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8480 msgid "Paper Id:"
8481 msgstr "Id Publicaţie"
8482
8483 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8484 msgid "AuthorAddr"
8485 msgstr "AdresăAutor"
8486
8487 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8488 msgid "Author Address:"
8489 msgstr "Adresă Autor:"
8490
8491 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8492 msgid "SlugComment"
8493 msgstr "SlugComment"
8494
8495 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Slug Comment:"
8498 msgstr "SlugComment"
8499
8500 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8501 msgid "Plate"
8502 msgstr "Tăbliţă"
8503
8504 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Planotable"
8507 msgstr "PlaceTable"
8508
8509 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Table Caption"
8512 msgstr "Table Caption"
8513
8514 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8515 #, fuzzy
8516 msgid "TableCaption"
8517 msgstr "TableCaption"
8518
8519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8520 msgid "Current Address"
8521 msgstr "Adresă Curentă"
8522
8523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8524 msgid "Current address:"
8525 msgstr "Adresa curentă:"
8526
8527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8528 msgid "E-mail address:"
8529 msgstr "Adresă e-mail:"
8530
8531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8532 msgid "Key words and phrases:"
8533 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8534
8535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8536 msgid "Dedicatory"
8537 msgstr "Dedicat"
8538
8539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
8540 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8541 msgid "Dedication:"
8542 msgstr "Dedicaţie:"
8543
8544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8545 msgid "Translator"
8546 msgstr "Traducător"
8547
8548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8549 msgid "Translator:"
8550 msgstr "Traducător:"
8551
8552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8553 msgid "Subjectclass"
8554 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8555
8556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8557 #, fuzzy
8558 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8559 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
8560
8561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Element:Directory"
8564 msgstr "Dosar"
8565
8566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8567 msgid "Directory"
8568 msgstr "Dosar"
8569
8570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Element:Email"
8573 msgstr "&Poziţionare:"
8574
8575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Element:KeyCombo"
8578 msgstr "Tastatură"
8579
8580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8581 #, fuzzy
8582 msgid "KeyCombo"
8583 msgstr "Tastatură"
8584
8585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Element:KeyCap"
8588 msgstr "Caption"
8589
8590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8591 #, fuzzy
8592 msgid "KeyCap"
8593 msgstr "Caption"
8594
8595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Element:GuiMenu"
8598 msgstr "GuiMeniu"
8599
8600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8601 msgid "GuiMenu"
8602 msgstr "GuiMeniu"
8603
8604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Element:GuiMenuItem"
8607 msgstr "GuiMeniuItem"
8608
8609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8610 msgid "GuiMenuItem"
8611 msgstr "GuiMeniuItem"
8612
8613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Element:GuiButton"
8616 msgstr "GuiButon"
8617
8618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8619 msgid "GuiButton"
8620 msgstr "GuiButon"
8621
8622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Element:MenuChoice"
8625 msgstr "MeniuAlegere"
8626
8627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8628 msgid "MenuChoice"
8629 msgstr "MeniuAlegere"
8630
8631 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8632 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8633 msgid "Chapter*"
8634 msgstr "Capitol*"
8635
8636 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
8637 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8638 msgid "Subparagraph*"
8639 msgstr "Subparagraf*"
8640
8641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8642 msgid "Authorgroup"
8643 msgstr "GrupAutori"
8644
8645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8646 msgid "RevisionHistory"
8647 msgstr "IstoriaReviziilor"
8648
8649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8650 msgid "Revision History"
8651 msgstr "Istoria Reviziilor"
8652
8653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8654 msgid "Revision"
8655 msgstr "Revizia"
8656
8657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8658 msgid "RevisionRemark"
8659 msgstr "RemarcăRevizie"
8660
8661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8662 msgid "FirstName"
8663 msgstr "Prenume"
8664
8665 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Scrap"
8668 msgstr "Scrap"
8669
8670 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8671 msgid "\\arabic{chapter}"
8672 msgstr "\\arabic{chapter}"
8673
8674 # \Alph{chapter}
8675 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8676 msgid "\\Alph{chapter}"
8677 msgstr "\\Alph{chapter}"
8678
8679 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8680 #, fuzzy
8681 msgid "\\arabic{footnote}"
8682 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8683
8684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8685 msgid "\\Roman{section}."
8686 msgstr "\\Roman{section}."
8687
8688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8689 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8690 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8691
8692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8693 msgid "\\Alph{subsection}."
8694 msgstr "\\Alph{subsection}."
8695
8696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8697 msgid "\\arabic{subsection}."
8698 msgstr "\\arabic{subsection}."
8699
8700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8701 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8702 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8703
8704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8705 msgid "\\alph{subsubsection}."
8706 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8707
8708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
8709 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
8710 msgid "\\alph{paragraph}."
8711 msgstr "\\alph{paragraph}."
8712
8713 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Addpart"
8716 msgstr "Addpart"
8717
8718 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Addchap"
8721 msgstr "Addchap"
8722
8723 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Addsec"
8726 msgstr "Addsec"
8727
8728 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Addchap*"
8731 msgstr "Addchap*"
8732
8733 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Addsec*"
8736 msgstr "Addsec*"
8737
8738 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Minisec"
8741 msgstr "Minisec"
8742
8743 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Publishers"
8746 msgstr "Publishers"
8747
8748 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
8749 #: lib/layouts/svjour.inc:121
8750 msgid "Dedication"
8751 msgstr "Dedicaţie"
8752
8753 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8754 msgid "Titlehead"
8755 msgstr "Titlehead"
8756
8757 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8758 msgid "Uppertitleback"
8759 msgstr "Uppertitleback"
8760
8761 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8762 msgid "Lowertitleback"
8763 msgstr "Lowertitleback"
8764
8765 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8766 msgid "Extratitle"
8767 msgstr "Extratitle"
8768
8769 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8770 msgid "Captionabove"
8771 msgstr "Captionabove"
8772
8773 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8774 msgid "Captionbelow"
8775 msgstr "Captionbelow"
8776
8777 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8778 msgid "Dictum"
8779 msgstr "Dictum"
8780
8781 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8782 #, fuzzy
8783 msgid "CharStyle"
8784 msgstr "Stil"
8785
8786 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
8787 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
8788 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8789 msgid "UNDEFINED"
8790 msgstr "NEDEFINIT"
8791
8792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8793 #, fuzzy
8794 msgid "\\Roman{part}"
8795 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8796
8797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Marginal"
8800 msgstr "margine"
8801
8802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
8803 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8804 msgid "margin"
8805 msgstr "margine"
8806
8807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Foot"
8810 msgstr "subsol"
8811
8812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8813 msgid "foot"
8814 msgstr "subsol"
8815
8816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Note:Comment"
8819 msgstr "Comentariu"
8820
8821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8822 msgid "comment"
8823 msgstr "comentariu"
8824
8825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Note:Note"
8828 msgstr "Notă"
8829
8830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
8831 #: src/insets/InsetNote.cpp:298
8832 msgid "note"
8833 msgstr "notă"
8834
8835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Note:Greyedout"
8838 msgstr "Deschidere"
8839
8840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8841 #, fuzzy
8842 msgid "greyedout"
8843 msgstr "Deschidere"
8844
8845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
8846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
8847 #: src/insets/InsetERT.cpp:166
8848 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8849 msgid "ERT"
8850 msgstr "ERT"
8851
8852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
8853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Listings"
8856 msgstr "Listă"
8857
8858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
8859 #: lib/layouts/minimalistic.module:25
8860 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Branch"
8863 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8864
8865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
8866 #: lib/layouts/minimalistic.module:8
8867 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8868 msgid "Index"
8869 msgstr "Index"
8870
8871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181
8872 #: lib/layouts/minimalistic.module:10
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Idx"
8875 msgstr "Idx"
8876
8877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203
8878 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Box"
8881 msgstr "&Contur:"
8882
8883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Box:Shaded"
8886 msgstr "F&ormă:"
8887
8888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8889 #, fuzzy
8890 msgid "figure"
8891 msgstr "Figură"
8892
8893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8894 #, fuzzy
8895 msgid "table"
8896 msgstr "Tabel"
8897
8898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8899 #, fuzzy
8900 msgid "algorithm"
8901 msgstr "Algoritm"
8902
8903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8904 msgid "OptArg"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8908 #, fuzzy
8909 msgid "opt"
8910 msgstr "&Sus"
8911
8912 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8913 msgid "--Separator--"
8914 msgstr "--Separator--"
8915
8916 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8917 #, fuzzy
8918 msgid "--- Separate Environment ---"
8919 msgstr "Mediu \"Gather\""
8920
8921 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Part \\thepart"
8924 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8925
8926 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Chapter \\thechapter"
8929 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8930
8931 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Appendix \\thechapter"
8934 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8935
8936 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8937 msgid "Headnote"
8938 msgstr "Headnote"
8939
8940 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8941 msgid "Headnote (optional):"
8942 msgstr "Headnote (opţional)"
8943
8944 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Corr Author:"
8947 msgstr "AutorCuprins"
8948
8949 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8950 msgid "Offprints"
8951 msgstr "Offprints"
8952
8953 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8954 msgid "Offprints:"
8955 msgstr "Offprints"
8956
8957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8958 #: lib/layouts/theorems.inc:62
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Corollary \\thetheorem."
8961 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8962
8963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8964 #: lib/layouts/theorems.inc:73
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Lemma \\thetheorem."
8967 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8968
8969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8970 #: lib/layouts/theorems.inc:84
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Proposition \\thetheorem."
8973 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8974
8975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8976 #: lib/layouts/theorems.inc:95
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8979 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8980
8981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8982 #: lib/layouts/theorems.inc:106
8983 msgid "Fact \\thetheorem."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8987 #: lib/layouts/theorems.inc:117
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Definition \\thetheorem."
8990 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8991
8992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8993 #: lib/layouts/theorems.inc:135
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Example \\thetheorem."
8996 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8997
8998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8999 #: lib/layouts/theorems.inc:147
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Problem \\thetheorem."
9002 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9003
9004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9005 #: lib/layouts/theorems.inc:159
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Exercise \\thetheorem."
9008 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9009
9010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9011 #: lib/layouts/theorems.inc:172
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Remark \\thetheorem."
9014 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9015
9016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9017 #: lib/layouts/theorems.inc:191
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Claim \\thetheorem."
9020 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9021
9022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9024 msgid "Conjecture*"
9025 msgstr "Conjectură*"
9026
9027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
9028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9029 msgid "Example*"
9030 msgstr "Exemplu*"
9031
9032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
9033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9034 msgid "Problem*"
9035 msgstr "Problemă"
9036
9037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
9038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9039 msgid "Exercise*"
9040 msgstr "Exerciţiu"
9041
9042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
9043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9044 msgid "Remark*"
9045 msgstr "Remarcă*"
9046
9047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
9048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9049 msgid "Claim*"
9050 msgstr "Declaraţie*"
9051
9052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9053 msgid "Conjecture."
9054 msgstr "Conjectură"
9055
9056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9057 msgid "Fact*"
9058 msgstr "Fapt*"
9059
9060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9061 msgid "Problem."
9062 msgstr "Problemă"
9063
9064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9065 msgid "Exercise."
9066 msgstr "Exerciţiu"
9067
9068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9069 msgid "Remark."
9070 msgstr "Remarcă"
9071
9072 #: lib/layouts/braille.module:2
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Braille"
9075 msgstr "linie tabulară"
9076
9077 #: lib/layouts/braille.module:5
9078 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/braille.module:20
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Braille (default)"
9084 msgstr "Titlu_LaTeX"
9085
9086 #: lib/layouts/braille.module:34
9087 #: lib/layouts/braille.module:56
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Braille:"
9090 msgstr "Smaller:"
9091
9092 #: lib/layouts/braille.module:42
9093 msgid "Braille (textsize)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/braille.module:64
9097 msgid "Braille (dots on)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/braille.module:79
9101 msgid "Braille_dots_on"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/braille.module:87
9105 msgid "Braille (dots off)"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/braille.module:102
9109 msgid "Braille_dots_off"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/braille.module:110
9113 msgid "Braille (mirror on)"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/braille.module:125
9117 msgid "Braille_mirror_on"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/braille.module:133
9121 msgid "Braille (mirror off)"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/braille.module:148
9125 msgid "Braille mirror off"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Endnote"
9131 msgstr "notă"
9132
9133 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9134 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Custom:Endnote"
9140 msgstr "notă"
9141
9142 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9143 #, fuzzy
9144 msgid "endnote"
9145 msgstr "Headnote"
9146
9147 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Foot to End"
9150 msgstr "Notă către editor"
9151
9152 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9153 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/hanging.module:2
9157 #: lib/layouts/hanging.module:16
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Hanging"
9160 msgstr "Margini"
9161
9162 #: lib/layouts/hanging.module:6
9163 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Linguistics"
9169 msgstr "Listă"
9170
9171 #: lib/layouts/linguistics.module:6
9172 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup)."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/linguistics.module:12
9176 msgid "Numbered Example (multiline)"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/linguistics.module:26
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Example:"
9182 msgstr "Exemplu"
9183
9184 #: lib/layouts/linguistics.module:36
9185 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/linguistics.module:42
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Examples:"
9191 msgstr "Exemple"
9192
9193 #: lib/layouts/linguistics.module:47
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Subexample"
9196 msgstr "Exemplu"
9197
9198 #: lib/layouts/linguistics.module:53
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Subexample:"
9201 msgstr "Exemplu"
9202
9203 #: lib/layouts/linguistics.module:68
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Custom:Glosse"
9206 msgstr "Client"
9207
9208 #: lib/layouts/linguistics.module:70
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Glosse"
9211 msgstr "Închide"
9212
9213 #: lib/layouts/linguistics.module:92
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9216 msgstr "Client"
9217
9218 #: lib/layouts/linguistics.module:94
9219 msgid "Tri-Glosse"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/linguistics.module:114
9223 #, fuzzy
9224 msgid "CharStyle:Expression"
9225 msgstr "Expresie regulară"
9226
9227 #: lib/layouts/linguistics.module:116
9228 #, fuzzy
9229 msgid "expr."
9230 msgstr "Format "
9231
9232 #: lib/layouts/linguistics.module:128
9233 #, fuzzy
9234 msgid "CharStyle:Concepts"
9235 msgstr "CenteredCaption"
9236
9237 #: lib/layouts/linguistics.module:130
9238 #, fuzzy
9239 msgid "concept"
9240 msgstr "Acceptă"
9241
9242 #: lib/layouts/linguistics.module:142
9243 msgid "CharStyle:Meaning"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/linguistics.module:144
9247 #, fuzzy
9248 msgid "meaning"
9249 msgstr "Deschidere"
9250
9251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Logical Markup"
9254 msgstr "&Global"
9255
9256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9257 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9261 msgid "CharStyle:Noun"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9265 #, fuzzy
9266 msgid "noun"
9267 msgstr "nimic"
9268
9269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9270 msgid "CharStyle:Emph"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9274 #, fuzzy
9275 msgid "emph"
9276 msgstr "Adîncime"
9277
9278 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9279 msgid "CharStyle:Strong"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9283 #, fuzzy
9284 msgid "strong"
9285 msgstr "Listare"
9286
9287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9288 msgid "CharStyle:Code"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9292 #, fuzzy
9293 msgid "code"
9294 msgstr "Cod"
9295
9296 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Minimalistic"
9299 msgstr "Minisec"
9300
9301 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9302 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9306 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9310 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both starred and non-starred forms."
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Criterion \\thetheorem."
9316 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9317
9318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Criterion*"
9321 msgstr "Criteriu"
9322
9323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9324 msgid "Criterion."
9325 msgstr "Criteriu"
9326
9327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9330 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9331
9332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Algorithm*"
9335 msgstr "Algoritm"
9336
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9338 msgid "Algorithm."
9339 msgstr "Algoritm."
9340
9341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9342 msgid "Axiom \\thetheorem."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Axiom*"
9348 msgstr "Axiomă"
9349
9350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9351 msgid "Axiom."
9352 msgstr "Axiomă"
9353
9354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Condition \\thetheorem."
9357 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9358
9359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9360 msgid "Condition*"
9361 msgstr "Condiţie"
9362
9363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9364 msgid "Condition."
9365 msgstr "Condiţie"
9366
9367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Note \\thetheorem."
9370 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9371
9372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9373 msgid "Note*"
9374 msgstr "Notă*"
9375
9376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9377 msgid "Note."
9378 msgstr "Notă"
9379
9380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Notation \\thetheorem."
9383 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9384
9385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9386 msgid "Notation*"
9387 msgstr "Notaţie"
9388
9389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9390 msgid "Notation."
9391 msgstr "Notaţie"
9392
9393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Summary \\thetheorem."
9396 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9397
9398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Summary*"
9401 msgstr "Sumar"
9402
9403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9404 msgid "Summary."
9405 msgstr "Sumar"
9406
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9410 msgstr "Acknowledgement"
9411
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9413 msgid "Acknowledgement*"
9414 msgstr "Acknowledgement*"
9415
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9417 msgid "Conclusion"
9418 msgstr "Concluzie"
9419
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9423 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9424
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9426 msgid "Conclusion*"
9427 msgstr "Concluzie*"
9428
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9430 msgid "Conclusion."
9431 msgstr "Concluzie"
9432
9433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9434 msgid "Assumption"
9435 msgstr "Supoziţie"
9436
9437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Assumption \\thetheorem."
9440 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9441
9442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9443 msgid "Assumption*"
9444 msgstr "Supoziţie"
9445
9446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9447 msgid "Assumption."
9448 msgstr "Supoziţie"
9449
9450 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Theorems (AMS)"
9453 msgstr "Teoremă"
9454
9455 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9456 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9460 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9464 msgid "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts that provide a chapter environment."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9468 msgid "Theorems (Order By Section)"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9472 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9476 msgid "Theorems (Starred)"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9480 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9484 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/languages:3
9488 #: src/Font.cpp:51
9489 #: src/Font.cpp:54
9490 #: src/Font.cpp:58
9491 #: src/Font.cpp:63
9492 #: src/Font.cpp:66
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Ignore"
9495 msgstr "&Ignoră"
9496
9497 #: lib/languages:4
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Latex"
9500 msgstr "Dată"
9501
9502 #: lib/languages:6
9503 msgid "Afrikaans"
9504 msgstr "African"
9505
9506 #: lib/languages:7
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Albanian"
9509 msgstr "Armenian"
9510
9511 #: lib/languages:8
9512 msgid "American"
9513 msgstr "American"
9514
9515 #: lib/languages:10
9516 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9517 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9518
9519 #: lib/languages:11
9520 msgid "Arabic (Arabi)"
9521 msgstr "Arabic (Arabi)"
9522
9523 #: lib/languages:12
9524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9525 msgid "Armenian"
9526 msgstr "Armenian"
9527
9528 #: lib/languages:13
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Austrian (old spelling)"
9531 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
9532
9533 #: lib/languages:14
9534 msgid "Austrian"
9535 msgstr "Austriac"
9536
9537 #: lib/languages:15
9538 msgid "Bahasa Indonesia"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/languages:16
9542 msgid "Bahasa Malaysia"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/languages:17
9546 msgid "Basque"
9547 msgstr "Basc"
9548
9549 #: lib/languages:18
9550 msgid "Belarusian"
9551 msgstr "Belarusă"
9552
9553 #: lib/languages:19
9554 msgid "Portuguese (Brazil)"
9555 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9556
9557 #: lib/languages:20
9558 msgid "Breton"
9559 msgstr "Breton"
9560
9561 #: lib/languages:21
9562 msgid "British"
9563 msgstr "Britanic"
9564
9565 #: lib/languages:22
9566 msgid "Bulgarian"
9567 msgstr "Bulgar"
9568
9569 #: lib/languages:23
9570 msgid "Canadian"
9571 msgstr "Canadian"
9572
9573 #: lib/languages:24
9574 msgid "French Canadian"
9575 msgstr "Francez (Canada)"
9576
9577 #: lib/languages:25
9578 msgid "Catalan"
9579 msgstr "Catalan"
9580
9581 #: lib/languages:26
9582 msgid "Chinese (simplified)"
9583 msgstr "Chinez (simplificat)"
9584
9585 #: lib/languages:27
9586 msgid "Chinese (traditional)"
9587 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9588
9589 #: lib/languages:28
9590 msgid "Croatian"
9591 msgstr "Croat"
9592
9593 #: lib/languages:29
9594 msgid "Czech"
9595 msgstr "Ceh"
9596
9597 #: lib/languages:30
9598 msgid "Danish"
9599 msgstr "Danez"
9600
9601 #: lib/languages:31
9602 msgid "Dutch"
9603 msgstr "Olandez"
9604
9605 #: lib/languages:32
9606 msgid "English"
9607 msgstr "Englez"
9608
9609 #: lib/languages:34
9610 msgid "Esperanto"
9611 msgstr "Esperanto"
9612
9613 #: lib/languages:35
9614 msgid "Estonian"
9615 msgstr "Estonian"
9616
9617 #: lib/languages:37
9618 msgid "Farsi"
9619 msgstr "Farsi"
9620
9621 #: lib/languages:38
9622 msgid "Finnish"
9623 msgstr "Finlandez"
9624
9625 #: lib/languages:40
9626 msgid "French"
9627 msgstr "Francez"
9628
9629 #: lib/languages:41
9630 msgid "Galician"
9631 msgstr "Galic"
9632
9633 #: lib/languages:42
9634 #, fuzzy
9635 msgid "German (old spelling)"
9636 msgstr "German (noua ortografie)"
9637
9638 #: lib/languages:43
9639 msgid "German"
9640 msgstr "German"
9641
9642 #: lib/languages:44
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9645 msgid "Greek"
9646 msgstr "Greacă"
9647
9648 #: lib/languages:45
9649 msgid "Greek (polytonic)"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/languages:46
9653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9654 msgid "Hebrew"
9655 msgstr "Israelian"
9656
9657 #: lib/languages:50
9658 msgid "Icelandic"
9659 msgstr "Islanda"
9660
9661 #: lib/languages:52
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Interlingua"
9664 msgstr "Inserează tabel"
9665
9666 #: lib/languages:53
9667 msgid "Irish"
9668 msgstr "Irlandez"
9669
9670 #: lib/languages:54
9671 msgid "Italian"
9672 msgstr "Italian"
9673
9674 #: lib/languages:55
9675 msgid "Japanese"
9676 msgstr "Japonez"
9677
9678 #: lib/languages:56
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Japanese (CJK)"
9681 msgstr "Japonez"
9682
9683 #: lib/languages:57
9684 msgid "Kazakh"
9685 msgstr "Cazac"
9686
9687 #: lib/languages:59
9688 msgid "Korean"
9689 msgstr "Corean"
9690
9691 #: lib/languages:61
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Latin"
9694 msgstr "Locaţie"
9695
9696 #: lib/languages:62
9697 msgid "Latvian"
9698 msgstr "Lituanian"
9699
9700 #: lib/languages:63
9701 msgid "Lithuanian"
9702 msgstr "Lituanian"
9703
9704 #: lib/languages:64
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Lower Sorbian"
9707 msgstr "Sîrba superioara"
9708
9709 #: lib/languages:65
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Hungarian"
9712 msgstr "Bulgar"
9713
9714 #: lib/languages:66
9715 msgid "Norsk"
9716 msgstr "Norsk"
9717
9718 #: lib/languages:67
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Nynorsk"
9721 msgstr "Norsk"
9722
9723 #: lib/languages:68
9724 msgid "Polish"
9725 msgstr "Polonez"
9726
9727 #: lib/languages:69
9728 msgid "Portuguese"
9729 msgstr "Portughez"
9730
9731 #: lib/languages:70
9732 msgid "Romanian"
9733 msgstr "Românesc"
9734
9735 #: lib/languages:71
9736 msgid "Russian"
9737 msgstr "Rus"
9738
9739 #: lib/languages:72
9740 msgid "North Sami"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/languages:73
9744 msgid "Scottish"
9745 msgstr "Scoţian"
9746
9747 #: lib/languages:74
9748 msgid "Serbian"
9749 msgstr "Sîrb"
9750
9751 #: lib/languages:75
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Serbian (Latin)"
9754 msgstr "Sîrb"
9755
9756 #: lib/languages:76
9757 msgid "Slovak"
9758 msgstr "Slovac"
9759
9760 #: lib/languages:77
9761 msgid "Slovene"
9762 msgstr "Sloven"
9763
9764 #: lib/languages:78
9765 msgid "Spanish"
9766 msgstr "Spaniol"
9767
9768 #: lib/languages:79
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Spanish (Mexico)"
9771 msgstr "Spaniol"
9772
9773 #: lib/languages:80
9774 msgid "Swedish"
9775 msgstr "Suedez"
9776
9777 #: lib/languages:81
9778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9779 msgid "Thai"
9780 msgstr "Tailandez"
9781
9782 #: lib/languages:82
9783 msgid "Turkish"
9784 msgstr "Turc"
9785
9786 #: lib/languages:83
9787 msgid "Ukrainian"
9788 msgstr "Ucrainian"
9789
9790 #: lib/languages:84
9791 msgid "Upper Sorbian"
9792 msgstr "Sîrba superioara"
9793
9794 #: lib/languages:85
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Vietnamese"
9797 msgstr "Nume de fişier"
9798
9799 #: lib/languages:86
9800 msgid "Welsh"
9801 msgstr "Welsh"
9802
9803 #: lib/encodings:14
9804 msgid "Unicode (utf8)"
9805 msgstr "Unicode (utf8)"
9806
9807 #: lib/encodings:19
9808 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/encodings:23
9812 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/encodings:26
9816 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/encodings:29
9820 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/encodings:32
9824 #, fuzzy
9825 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9826 msgstr "Arabic (Arabi)"
9827
9828 #: lib/encodings:35
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9831 msgstr "Arabic (Arabi)"
9832
9833 #: lib/encodings:38
9834 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/encodings:42
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9840 msgstr "Arabic (Arabi)"
9841
9842 #: lib/encodings:45
9843 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/encodings:48
9847 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/encodings:51
9851 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/encodings:55
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9857 msgstr "Arabic (Arabi)"
9858
9859 #: lib/encodings:58
9860 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/encodings:61
9864 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/encodings:64
9868 msgid "DOS (CP 437)"
9869 msgstr "DOS (CP 437)"
9870
9871 #: lib/encodings:68
9872 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/encodings:71
9876 msgid "Western European (CP 850)"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/encodings:74
9880 msgid "Central European (CP 852)"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/encodings:77
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9886 msgstr "Arabic (Arabi)"
9887
9888 #: lib/encodings:80
9889 msgid "Western European (CP 858)"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/encodings:83
9893 msgid "Hebrew (CP 862)"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/encodings:86
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9899 msgstr "limbaj"
9900
9901 #: lib/encodings:89
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9904 msgstr "Arabic (Arabi)"
9905
9906 #: lib/encodings:92
9907 msgid "Central European (CP 1250)"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/encodings:95
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9913 msgstr "Arabic (Arabi)"
9914
9915 #: lib/encodings:98
9916 msgid "Western European (CP 1252)"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/encodings:101
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9922 msgstr "Arabic (Arabi)"
9923
9924 #: lib/encodings:105
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Arabic (CP 1256)"
9927 msgstr "Arabic (Arabi)"
9928
9929 #: lib/encodings:108
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Baltic (CP 1257)"
9932 msgstr "Arabic (Arabi)"
9933
9934 #: lib/encodings:111
9935 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/encodings:114
9939 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/encodings:117
9943 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/encodings:120
9947 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/encodings:145
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9953 msgstr "Chinez (simplificat)"
9954
9955 #: lib/encodings:149
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9958 msgstr "Chinez (simplificat)"
9959
9960 #: lib/encodings:153
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9963 msgstr "Japonez"
9964
9965 #: lib/encodings:157
9966 msgid "Korean (EUC-KR)"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/encodings:161
9970 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/encodings:165
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9976 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9977
9978 #: lib/encodings:169
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9981 msgstr "Japonez"
9982
9983 #: lib/encodings:176
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9986 msgstr "Japonez"
9987
9988 #: lib/encodings:178
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9991 msgstr "Japonez"
9992
9993 #: lib/encodings:180
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9996 msgstr "Japonez"
9997
9998 #: lib/encodings:187
9999 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/encodings:192
10003 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/encodings:196
10007 msgid "ASCII"
10008 msgstr "ASCII"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:32
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:20
10012 msgid "File|F"
10013 msgstr "Fişier|F"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:33
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:21
10017 msgid "Edit|E"
10018 msgstr "Editare|E"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:34
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:23
10022 msgid "Insert|I"
10023 msgstr "Inserare|I"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:35
10026 msgid "Layout|L"
10027 msgstr "Format|F"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:36
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:22
10031 msgid "View|V"
10032 msgstr "Vizualizare|V"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:37
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:24
10036 msgid "Navigate|N"
10037 msgstr "Navigare|N"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:38
10040 msgid "Documents|D"
10041 msgstr "Documente|D"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:39
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:27
10045 msgid "Help|H"
10046 msgstr "Ajutor|A"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:47
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
10050 msgid "New|N"
10051 msgstr "Nou|N"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:48
10054 msgid "New from Template...|T"
10055 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:49
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
10059 msgid "Open...|O"
10060 msgstr "Deschide...|D"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:51
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:40
10064 msgid "Close|C"
10065 msgstr "Închide|C"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:52
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:41
10069 msgid "Save|S"
10070 msgstr "Salvează|S"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:53
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:42
10074 msgid "Save As...|A"
10075 msgstr "Salvează ca...|a"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:54
10078 msgid "Revert|R"
10079 msgstr "Reface documentul original|r"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:55
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
10083 msgid "Version Control|V"
10084 msgstr "Controlul versiunii|v"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:57
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
10088 msgid "Import|I"
10089 msgstr "Importă|I"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:58
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
10093 msgid "Export|E"
10094 msgstr "Exportă|E"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:59
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
10098 msgid "Print...|P"
10099 msgstr "Tipăreşte...|T"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:60
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
10103 msgid "Fax...|F"
10104 msgstr "Fax...|F"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:62
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
10108 msgid "Exit|x"
10109 msgstr "Ieşire|I"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:68
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
10113 msgid "Register...|R"
10114 msgstr "Înregistrează...|r"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:69
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
10118 msgid "Check In Changes...|I"
10119 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:70
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
10123 msgid "Check Out for Edit|O"
10124 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:71
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Revert to Repository Version|R"
10130 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:72
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
10134 msgid "Undo Last Check In|U"
10135 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:73
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:68
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Show History...|H"
10141 msgstr "Afişează istoricul|i"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:82
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
10145 msgid "Custom...|C"
10146 msgstr "Personalizat...|C"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:90
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
10150 msgid "Undo|U"
10151 msgstr "Des-face|D"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:91
10154 msgid "Redo|d"
10155 msgstr "Re-face|R"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:93
10158 msgid "Cut|C"
10159 msgstr "Taie|T"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:94
10162 msgid "Copy|o"
10163 msgstr "Copiază|o"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:95
10166 msgid "Paste|a"
10167 msgstr "Lipeşte|L"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:96
10170 msgid "Paste External Selection|x"
10171 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:98
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
10175 msgid "Find & Replace...|F"
10176 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:100
10179 msgid "Tabular|T"
10180 msgstr "Tabular|T"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:101
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
10184 msgid "Math|M"
10185 msgstr "Matematic|M"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:104
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
10189 msgid "Spellchecker...|S"
10190 msgstr "Verificator ortografic...|V"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:105
10193 msgid "Thesaurus..."
10194 msgstr "Dicţionar..."
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:106
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Statistics...|i"
10199 msgstr "Stare"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:107
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10203 msgid "Check TeX|h"
10204 msgstr "Verifică TeX|V"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:108
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Change Tracking|g"
10209 msgstr "Modifică limbajul"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:110
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
10213 msgid "Preferences...|P"
10214 msgstr "Preferinţe....|P"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:111
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
10218 msgid "Reconfigure|R"
10219 msgstr "Reconfigurează|R"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:115
10222 msgid "Selection as Lines|L"
10223 msgstr "Selecţa ca linii|l"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:116
10226 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10227 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:120
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
10232 msgid "Multicolumn|M"
10233 msgstr "Multicoloană|M"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:122
10236 msgid "Line Top|T"
10237 msgstr "Linie sus|u"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:123
10240 msgid "Line Bottom|B"
10241 msgstr "Linie jos|o"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:124
10244 msgid "Line Left|L"
10245 msgstr "Linie stînga|s"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:125
10248 msgid "Line Right|R"
10249 msgstr "Linie dreapta|d"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:127
10252 msgid "Alignment|i"
10253 msgstr "Aliniere|A"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:129
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
10258 msgid "Add Row|A"
10259 msgstr "Adaugă o linie|A"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:130
10262 msgid "Delete Row|w"
10263 msgstr "Şterge linia|i"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:131
10266 #: lib/ui/classic.ui:172
10267 msgid "Copy Row"
10268 msgstr "Copiază linia"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:132
10271 #: lib/ui/classic.ui:173
10272 msgid "Swap Rows"
10273 msgstr "Schimbă liniile între ele"
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:134
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
10278 msgid "Add Column|u"
10279 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:135
10282 msgid "Delete Column|D"
10283 msgstr "Şterge coloana|c"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:136
10286 #: lib/ui/classic.ui:177
10287 msgid "Copy Column"
10288 msgstr "Copiază coloana"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:137
10291 #: lib/ui/classic.ui:178
10292 msgid "Swap Columns"
10293 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:141
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
10298 msgid "Left|L"
10299 msgstr "Stînga|#t"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:142
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
10304 msgid "Center|C"
10305 msgstr "Centrat"
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:143
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
10310 msgid "Right|R"
10311 msgstr "Dreapta|#D"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:145
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
10316 msgid "Top|T"
10317 msgstr "Sus|#S"
10318
10319 #: lib/ui/classic.ui:146
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
10322 msgid "Middle|M"
10323 msgstr "Mijloc"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:147
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
10328 msgid "Bottom|B"
10329 msgstr "Jos|#J"
10330
10331 #: lib/ui/classic.ui:159
10332 msgid "Toggle Numbering|N"
10333 msgstr "Comută numerotarea|n"
10334
10335 #: lib/ui/classic.ui:160
10336 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10337 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10338
10339 #: lib/ui/classic.ui:162
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
10341 msgid "Change Limits Type|L"
10342 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:164
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
10346 msgid "Change Formula Type|F"
10347 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:166
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
10351 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10352 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:168
10355 msgid "Alignment|A"
10356 msgstr "Aliniere|A"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:170
10359 msgid "Add Row|R"
10360 msgstr "Adaugă o linie|l"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:171
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
10365 msgid "Delete Row|D"
10366 msgstr "Şterge linia|i"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:175
10369 msgid "Add Column|C"
10370 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:176
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
10375 msgid "Delete Column|e"
10376 msgstr "Şterge coloana|o"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:182
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
10380 msgid "Default|t"
10381 msgstr "Implicit|I"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:183
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
10385 msgid "Display|D"
10386 msgstr "Afişează|A"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:184
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
10390 msgid "Inline|I"
10391 msgstr "În-linie|i"
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:188
10394 msgid "Octave"
10395 msgstr "Octave"
10396
10397 #: lib/ui/classic.ui:189
10398 msgid "Maxima"
10399 msgstr "Maxima"
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:190
10402 msgid "Mathematica"
10403 msgstr "Mathematica"
10404
10405 #: lib/ui/classic.ui:192
10406 msgid "Maple, simplify"
10407 msgstr "Maple, simplifică"
10408
10409 #: lib/ui/classic.ui:193
10410 msgid "Maple, factor"
10411 msgstr "Maple, factor"
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:194
10414 msgid "Maple, evalm"
10415 msgstr "Maple, evalm"
10416
10417 #: lib/ui/classic.ui:195
10418 msgid "Maple, evalf"
10419 msgstr "Maple, evalf"
10420
10421 #: lib/ui/classic.ui:199
10422 #: lib/ui/classic.ui:265
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10426 msgid "Inline Formula|I"
10427 msgstr "Formulă în-linie|i"
10428
10429 #: lib/ui/classic.ui:200
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
10432 msgid "Displayed Formula|D"
10433 msgstr "Formulă afişată|F"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:201
10436 msgid "Eqnarray Environment|q"
10437 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:202
10440 msgid "Align Environment|A"
10441 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:203
10444 msgid "AlignAt Environment"
10445 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:204
10448 msgid "Flalign Environment|F"
10449 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:207
10452 msgid "Gather Environment"
10453 msgstr "Mediu \"Gather\""
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:208
10456 msgid "Multline Environment"
10457 msgstr "Mediu \"Multline\""
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:214
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
10462 msgid "Math|h"
10463 msgstr "Matematic|M"
10464
10465 #: lib/ui/classic.ui:216
10466 msgid "Special Character|S"
10467 msgstr "Caractere speciale|C"
10468
10469 #: lib/ui/classic.ui:217
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
10471 msgid "Citation...|C"
10472 msgstr "Citare...|C"
10473
10474 #: lib/ui/classic.ui:218
10475 msgid "Cross-reference...|r"
10476 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:219
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
10480 msgid "Label...|L"
10481 msgstr "Etichetă...|E"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:220
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
10485 msgid "Footnote|F"
10486 msgstr "Notă de subsol|s"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:221
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
10490 msgid "Marginal Note|M"
10491 msgstr "Notă marginală|m"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:222
10494 msgid "Short Title"
10495 msgstr "Titlu scurt"
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:223
10498 msgid "Index Entry|I"
10499 msgstr "Intrare index...|i"
10500
10501 #: lib/ui/classic.ui:224
10502 msgid "Nomenclature Entry"
10503 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:225
10506 msgid "URL...|U"
10507 msgstr "URL...|U"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:226
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
10511 msgid "Note|N"
10512 msgstr "Notă|N"
10513
10514 #: lib/ui/classic.ui:227
10515 msgid "Lists & TOC|O"
10516 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10517
10518 #: lib/ui/classic.ui:229
10519 msgid "TeX Code|T"
10520 msgstr "TeX|T"
10521
10522 #: lib/ui/classic.ui:230
10523 msgid "Minipage|p"
10524 msgstr "Minipagină|p"
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:231
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
10528 msgid "Graphics...|G"
10529 msgstr "Grafică...|G"
10530
10531 #: lib/ui/classic.ui:232
10532 msgid "Tabular Material...|b"
10533 msgstr "Material tabular...|t"
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:233
10536 msgid "Floats|a"
10537 msgstr "Flotante|F"
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:235
10540 msgid "Include File...|d"
10541 msgstr "Include fişier...|d"
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:236
10544 msgid "Insert File|e"
10545 msgstr "Inserează fişier|e"
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:237
10548 msgid "External Material...|x"
10549 msgstr "Material extern...|x"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:241
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Symbols...|b"
10555 msgstr "Simbol:"
10556
10557 #: lib/ui/classic.ui:242
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
10559 msgid "Superscript|S"
10560 msgstr "Exponent|E"
10561
10562 #: lib/ui/classic.ui:243
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
10564 msgid "Subscript|u"
10565 msgstr "Indice|I"
10566
10567 #: lib/ui/classic.ui:244
10568 msgid "Hyphenation Point|P"
10569 msgstr "Punct de despărţire|P"
10570
10571 #: lib/ui/classic.ui:245
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Protected Hyphen|y"
10575 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10576
10577 #: lib/ui/classic.ui:246
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10579 msgid "Ligature Break|k"
10580 msgstr "Rupere ligatură|R"
10581
10582 #: lib/ui/classic.ui:247
10583 msgid "Protected Space|r"
10584 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:248
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
10588 msgid "Inter-word Space|w"
10589 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10590
10591 #: lib/ui/classic.ui:249
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
10594 msgid "Thin Space|T"
10595 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10596
10597 #: lib/ui/classic.ui:250
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Horizontal Space...|o"
10601 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10602
10603 #: lib/ui/classic.ui:251
10604 msgid "Vertical Space..."
10605 msgstr "Spaţiere verticală..."
10606
10607 #: lib/ui/classic.ui:252
10608 msgid "Line Break|L"
10609 msgstr "Rupere de linie|R"
10610
10611 #: lib/ui/classic.ui:253
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
10613 msgid "Ellipsis|i"
10614 msgstr "Elipsă|E"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:254
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
10618 msgid "End of Sentence|E"
10619 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10620
10621 #: lib/ui/classic.ui:255
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Protected Dash|D"
10624 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:256
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
10628 msgid "Breakable Slash|a"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/classic.ui:257
10632 msgid "Single Quote|Q"
10633 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10634
10635 #: lib/ui/classic.ui:258
10636 msgid "Ordinary Quote|O"
10637 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10638
10639 #: lib/ui/classic.ui:259
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
10641 msgid "Menu Separator|M"
10642 msgstr "Separator de meniu|m"
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:260
10645 msgid "Horizontal Line"
10646 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10647
10648 #: lib/ui/classic.ui:261
10649 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10650 msgid "Page Break"
10651 msgstr "&Rupere de pagină"
10652
10653 #: lib/ui/classic.ui:266
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
10655 msgid "Display Formula|D"
10656 msgstr "Afişează formula|f"
10657
10658 #: lib/ui/classic.ui:267
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10662 msgid "Eqnarray Environment|E"
10663 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10664
10665 #: lib/ui/classic.ui:268
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10669 msgid "AMS align Environment|a"
10670 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:269
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10676 msgid "AMS alignat Environment|t"
10677 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10678
10679 #: lib/ui/classic.ui:270
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10683 msgid "AMS flalign Environment|f"
10684 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10685
10686 #: lib/ui/classic.ui:273
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10690 msgid "AMS gather Environment|g"
10691 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10692
10693 #: lib/ui/classic.ui:274
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10697 msgid "AMS multline Environment|m"
10698 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10699
10700 #: lib/ui/classic.ui:276
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10703 msgid "Array Environment|y"
10704 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10705
10706 #: lib/ui/classic.ui:277
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10709 msgid "Cases Environment|C"
10710 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10711
10712 #: lib/ui/classic.ui:278
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:25
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Split Environment|S"
10717 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10718
10719 #: lib/ui/classic.ui:280
10720 msgid "Font Change|o"
10721 msgstr "Modificare font|f"
10722
10723 #: lib/ui/classic.ui:284
10724 msgid "Math Normal Font"
10725 msgstr "Font matematic normal"
10726
10727 #: lib/ui/classic.ui:286
10728 msgid "Math Calligraphic Family"
10729 msgstr "Font matematic caligrafic"
10730
10731 #: lib/ui/classic.ui:287
10732 msgid "Math Fraktur Family"
10733 msgstr "Familie fraktur matematic"
10734
10735 #: lib/ui/classic.ui:288
10736 msgid "Math Roman Family"
10737 msgstr "Familie roman matematic"
10738
10739 #: lib/ui/classic.ui:289
10740 msgid "Math Sans Serif Family"
10741 msgstr "Familie sans serif matematic"
10742
10743 #: lib/ui/classic.ui:291
10744 msgid "Math Bold Series"
10745 msgstr "Serii bold matematic"
10746
10747 #: lib/ui/classic.ui:293
10748 msgid "Text Normal Font"
10749 msgstr "Font normal text"
10750
10751 #: lib/ui/classic.ui:295
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
10753 msgid "Text Roman Family"
10754 msgstr "Familie roman text"
10755
10756 #: lib/ui/classic.ui:296
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
10758 msgid "Text Sans Serif Family"
10759 msgstr "Familie sans serif text"
10760
10761 #: lib/ui/classic.ui:297
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
10763 msgid "Text Typewriter Family"
10764 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10765
10766 #: lib/ui/classic.ui:299
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
10768 msgid "Text Bold Series"
10769 msgstr "Serii bold text"
10770
10771 #: lib/ui/classic.ui:300
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
10773 msgid "Text Medium Series"
10774 msgstr "Serii mediu text"
10775
10776 #: lib/ui/classic.ui:302
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
10778 msgid "Text Italic Shape"
10779 msgstr "Format italic text"
10780
10781 #: lib/ui/classic.ui:303
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
10783 msgid "Text Small Caps Shape"
10784 msgstr "Format majuscule mici text"
10785
10786 #: lib/ui/classic.ui:304
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
10788 msgid "Text Slanted Shape"
10789 msgstr "Format înclinat text"
10790
10791 #: lib/ui/classic.ui:305
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
10793 msgid "Text Upright Shape"
10794 msgstr "Format drept text"
10795
10796 #: lib/ui/classic.ui:310
10797 msgid "Floatflt Figure"
10798 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10799
10800 #: lib/ui/classic.ui:314
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10802 msgid "Table of Contents|C"
10803 msgstr "Cuprins|C"
10804
10805 #: lib/ui/classic.ui:316
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10807 msgid "Index List|I"
10808 msgstr "Listă index|L"
10809
10810 #: lib/ui/classic.ui:317
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Nomenclature|N"
10814 msgstr "Notă|N"
10815
10816 #: lib/ui/classic.ui:318
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10818 #, fuzzy
10819 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10820 msgstr "Bibliografie"
10821
10822 #: lib/ui/classic.ui:322
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
10824 msgid "LyX Document...|X"
10825 msgstr "Document LyX...|X"
10826
10827 #: lib/ui/classic.ui:323
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Plain Text...|T"
10831 msgstr "Place"
10832
10833 #: lib/ui/classic.ui:324
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10837 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10838
10839 #: lib/ui/classic.ui:328
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Track Changes|T"
10843 msgstr "Pachete"
10844
10845 #: lib/ui/classic.ui:329
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
10847 msgid "Merge Changes...|M"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/classic.ui:330
10851 msgid "Accept All Changes|A"
10852 msgstr "Acceptă toate modificările"
10853
10854 #: lib/ui/classic.ui:331
10855 msgid "Reject All Changes|R"
10856 msgstr "Respinge toate modificările"
10857
10858 #: lib/ui/classic.ui:332
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Show Changes in Output|S"
10862 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10863
10864 #: lib/ui/classic.ui:339
10865 msgid "Character...|C"
10866 msgstr "Caracter...|C"
10867
10868 #: lib/ui/classic.ui:340
10869 msgid "Paragraph...|P"
10870 msgstr "Paragraf...|P"
10871
10872 #: lib/ui/classic.ui:341
10873 msgid "Document...|D"
10874 msgstr "Document...|D"
10875
10876 #: lib/ui/classic.ui:342
10877 msgid "Tabular...|T"
10878 msgstr "Tabular...|T"
10879
10880 #: lib/ui/classic.ui:344
10881 msgid "Emphasize Style|E"
10882 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10883
10884 #: lib/ui/classic.ui:345
10885 msgid "Noun Style|N"
10886 msgstr "Stil substantiv|s"
10887
10888 #: lib/ui/classic.ui:346
10889 msgid "Bold Style|B"
10890 msgstr "Stil bold|b"
10891
10892 #: lib/ui/classic.ui:349
10893 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10894 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10895
10896 #: lib/ui/classic.ui:350
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Increase Environment Depth|i"
10899 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10900
10901 #: lib/ui/classic.ui:351
10902 msgid "Start Appendix Here|S"
10903 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10904
10905 #: lib/ui/classic.ui:360
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
10907 msgid "Build Program|B"
10908 msgstr "Construieşte programul|C"
10909
10910 #: lib/ui/classic.ui:361
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
10912 msgid "Update|U"
10913 msgstr "Actualizează|A"
10914
10915 #: lib/ui/classic.ui:363
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10917 msgid "LaTeX Log|L"
10918 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10919
10920 #: lib/ui/classic.ui:364
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
10922 msgid "Outline|O"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/classic.ui:365
10926 msgid "TeX Information|X"
10927 msgstr "Informaţii TeX|X"
10928
10929 #: lib/ui/classic.ui:378
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Next Note|N"
10933 msgstr "Notă|N"
10934
10935 #: lib/ui/classic.ui:379
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Go to Label|L"
10939 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10940
10941 #: lib/ui/classic.ui:380
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
10943 msgid "Bookmarks|B"
10944 msgstr "Semne de carte|S"
10945
10946 #: lib/ui/classic.ui:384
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
10948 msgid "Save Bookmark 1|S"
10949 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10950
10951 #: lib/ui/classic.ui:385
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
10953 msgid "Save Bookmark 2"
10954 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10955
10956 #: lib/ui/classic.ui:386
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
10958 msgid "Save Bookmark 3"
10959 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10960
10961 #: lib/ui/classic.ui:387
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Save Bookmark 4"
10965 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10966
10967 #: lib/ui/classic.ui:388
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Save Bookmark 5"
10971 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10972
10973 #: lib/ui/classic.ui:390
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10976 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10977
10978 #: lib/ui/classic.ui:391
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10981 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10982
10983 #: lib/ui/classic.ui:392
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10986 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10987
10988 #: lib/ui/classic.ui:393
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10991 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10992
10993 #: lib/ui/classic.ui:394
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10996 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10997
10998 #: lib/ui/classic.ui:409
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
11000 msgid "Introduction|I"
11001 msgstr "Introducere|I"
11002
11003 #: lib/ui/classic.ui:410
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
11005 msgid "Tutorial|T"
11006 msgstr "Tutorial|T"
11007
11008 #: lib/ui/classic.ui:411
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
11010 msgid "User's Guide|U"
11011 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11012
11013 #: lib/ui/classic.ui:412
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11015 msgid "Extended Features|E"
11016 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11017
11018 #: lib/ui/classic.ui:413
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11020 msgid "Embedded Objects|m"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/classic.ui:414
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11025 msgid "Customization|C"
11026 msgstr "Personalizare|P"
11027
11028 #: lib/ui/classic.ui:416
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11030 msgid "FAQ|F"
11031 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
11032
11033 #: lib/ui/classic.ui:417
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11035 msgid "Table of Contents|a"
11036 msgstr "Cuprins|C"
11037
11038 #: lib/ui/classic.ui:418
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11040 msgid "LaTeX Configuration|L"
11041 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11042
11043 #: lib/ui/classic.ui:420
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
11045 msgid "About LyX|X"
11046 msgstr "Despre LyX|X"
11047
11048 #: lib/ui/classic.ui:428
11049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
11050 msgid "About LyX"
11051 msgstr "Despre LyX"
11052
11053 #: lib/ui/classic.ui:429
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Preferences..."
11056 msgstr "Preferinţe....|P"
11057
11058 #: lib/ui/classic.ui:430
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Quit LyX"
11061 msgstr "Despre LyX"
11062
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:22
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Aligned Environment|l"
11067 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11068
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:23
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
11071 #, fuzzy
11072 msgid "AlignedAt Environment|v"
11073 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11074
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:24
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Gathered Environment|h"
11079 msgstr "Mediu \"Gather\""
11080
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:27
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Delimiters...|r"
11085 msgstr "Delimitator"
11086
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Matrix...|x"
11091 msgstr "Matrice"
11092
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
11095 msgid "Macro|o"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Equation Label|L"
11101 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11102
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11106 msgstr "Comută numerotarea|n"
11107
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Split Cell|C"
11112 msgstr "Celulă specială"
11113
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Insert|n"
11117 msgstr "Inserare|I"
11118
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Add Line Above|o"
11122 msgstr "Margine deasupra"
11123
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Add Line Below|B"
11128 msgstr "Margine de desubt"
11129
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Delete Line Above|D"
11134 msgstr "Şterge această linie"
11135
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Delete Line Below|e"
11140 msgstr "Şterge această linie"
11141
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Add Line to Left"
11146 msgstr "Linie stînga|s"
11147
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Add Line to Right"
11152 msgstr "Linie dreapta|d"
11153
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Delete Line to Left"
11158 msgstr "Selectează document fiu"
11159
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Delete Line to Right"
11164 msgstr "Selectează document fiu"
11165
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Toggle Math Toolbar"
11170 msgstr "&Comută tot"
11171
11172 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11175 msgstr "&Comută tot"
11176
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Toggle Table Toolbar"
11181 msgstr "&Comută tot"
11182
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Next Cross-Reference|N"
11187 msgstr "Referinţă"
11188
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Go to Label|G"
11192 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11193
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11195 #, fuzzy
11196 msgid "<reference>|r"
11197 msgstr "<referinţă>"
11198
11199 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11200 #, fuzzy
11201 msgid "(<reference>)|e"
11202 msgstr "(<referinţă>)"
11203
11204 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11205 #, fuzzy
11206 msgid "<page>|p"
11207 msgstr "<pagină>"
11208
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11210 #, fuzzy
11211 msgid "on page <page>|o"
11212 msgstr "la pagina <pagină>"
11213
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11215 #, fuzzy
11216 msgid "<reference> on page <page>|f"
11217 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11218
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Formatted reference|t"
11222 msgstr "Referinţă formatată"
11223
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11227 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:132
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
11231 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11232 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11235 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Settings...|S"
11241 msgstr "Setări"
11242
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11244 msgid "Go back to Reference|G"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11250 msgstr "Editează extern fişierul"
11251
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Open Inset|O"
11256 msgstr "Deschidere"
11257
11258 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Close Inset|C"
11262 msgstr "Închide|C"
11263
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11267 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11269 msgid "Dissolve Inset|D"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Toggle Label|L"
11275 msgstr "&Comută tot"
11276
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Frameless|l"
11280 msgstr "Parametrii"
11281
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Simple frame|f"
11285 msgstr "cadru \"inset\""
11286
11287 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11288 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11292 msgid "Oval, thin|O"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11296 msgid "Oval, thick|v"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11300 msgid "Drop Shadow|w"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Shaded background|b"
11306 msgstr "fundal notă"
11307
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Double frame|D"
11311 msgstr "dublu"
11312
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
11315 #, fuzzy
11316 msgid "LyX Note|N"
11317 msgstr "Notă|N"
11318
11319 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Comment|C"
11323 msgstr "Comentariu"
11324
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
11327 msgid "Greyed Out|G"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Interword Space|w"
11333 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11334
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Protected Space|o"
11338 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11339
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Negative Thin Space|N"
11343 msgstr "Mediu"
11344
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11346 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11352 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11353
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Quad Space|Q"
11357 msgstr "Spaţiu"
11358
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Double Quad Space|u"
11362 msgstr "Spaţiu"
11363
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Horizontal Fill|F"
11367 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11368
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11372 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11373
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11377 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11378
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11382 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11383
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11387 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11388
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11392 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11393
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11397 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11398
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11402 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11403
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Custom Length|C"
11407 msgstr "Comentariu"
11408
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11410 #, fuzzy
11411 msgid "DefSkip|D"
11412 msgstr "DefSkip"
11413
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11415 #, fuzzy
11416 msgid "SmallSkip|S"
11417 msgstr "SmallSkip"
11418
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11420 #, fuzzy
11421 msgid "MedSkip|M"
11422 msgstr "MedSkip"
11423
11424 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11425 #, fuzzy
11426 msgid "BigSkip|B"
11427 msgstr "BigSkip"
11428
11429 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11430 #, fuzzy
11431 msgid "VFill|F"
11432 msgstr "VFill"
11433
11434 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Custom|C"
11437 msgstr "Personalizat"
11438
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Settings...|e"
11442 msgstr "Setări"
11443
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Include|c"
11447 msgstr "Includere"
11448
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Input|p"
11452 msgstr "Intrare"
11453
11454 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Verbatim|V"
11457 msgstr "Verbatim"
11458
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11460 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Listing|L"
11466 msgstr "Listare"
11467
11468 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Edit included file...|E"
11471 msgstr "Include fişier...|d"
11472
11473 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11475 #, fuzzy
11476 msgid "New Page|N"
11477 msgstr "Nou|N"
11478
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Page Break|a"
11483 msgstr "&Rupere de pagină"
11484
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Clear Page|C"
11489 msgstr "Semne de carte|S"
11490
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11493 msgid "Clear Double Page|D"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Ragged Line Break|R"
11500 msgstr "Rupere de linie|R"
11501
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Justified Line Break|J"
11506 msgstr "Rupere de linie|R"
11507
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
11512 #: src/Text3.cpp:973
11513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11514 msgid "Cut"
11515 msgstr "Taie"
11516
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11518 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
11521 #: src/Text3.cpp:978
11522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11523 msgid "Copy"
11524 msgstr "Copiază"
11525
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
11530 #: src/Text3.cpp:933
11531 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239
11532 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11533 msgid "Paste"
11534 msgstr "Lipeşte"
11535
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Paste Recent|e"
11541 msgstr "Aliniază centrat|c"
11542
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11546 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11547
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Move Paragraph Up|o"
11552 msgstr "Paragraf"
11553
11554 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Move Paragraph Down|v"
11558 msgstr "Paragraf"
11559
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Promote Section|r"
11563 msgstr "Secţiune goalăe"
11564
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Demote Section|m"
11568 msgstr "Secţiune goalăe"
11569
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Move Section down|d"
11573 msgstr "Închide Secţiunea"
11574
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Move Section up|u"
11578 msgstr "Închide Secţiunea"
11579
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Apply Last Text Style|A"
11583 msgstr "Documentul "
11584
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Text Style|S"
11589 msgstr "Documentul "
11590
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Paragraph Settings...|P"
11595 msgstr "Paragraf...|P"
11596
11597 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11598 msgid "Fullscreen Mode"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Append Parameter"
11606 msgstr "Mai mulţi parametri"
11607
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Remove Last Parameter"
11613 msgstr "Parametrii listă"
11614
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11618 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11624 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Insert Optional Parameter"
11632 msgstr "Parametrii listă"
11633
11634 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
11635 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Remove Optional Parameter"
11639 msgstr "CenteredCaption"
11640
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11644 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11650 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11656 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Edit externally...|x"
11663 msgstr "Editează extern fişierul"
11664
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Top Line|T"
11669 msgstr "Sus|#S"
11670
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Bottom Line|B"
11675 msgstr "Jos|#J"
11676
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Left Line|L"
11681 msgstr "Delimitator"
11682
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Right Line|R"
11687 msgstr "Dreapta|#D"
11688
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Copy Row|o"
11693 msgstr "Copiază linia"
11694
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Copy Column|p"
11699 msgstr "Copiază coloana"
11700
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Document|D"
11704 msgstr "Documente|D"
11705
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Tools|T"
11709 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11710
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11712 #, fuzzy
11713 msgid "New from Template...|m"
11714 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11715
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Open Recent|t"
11719 msgstr "Salvare &documente"
11720
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Save All|l"
11724 msgstr "Salvează ca...|a"
11725
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Revert to Saved|R"
11729 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11730
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11732 msgid "New Window|W"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11736 msgid "Close Window|d"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Redo|R"
11742 msgstr "Re-face|R"
11743
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Paste Special"
11747 msgstr "Lipeşte|L"
11748
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Select All"
11752 msgstr "Selectaţi un fişier"
11753
11754 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Table|T"
11757 msgstr "Tabel"
11758
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Rows & Columns|C"
11762 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11763
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Increase List Depth|I"
11767 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11768
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Decrease List Depth|D"
11772 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11773
11774 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11775 msgid "Dissolve Inset|l"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11779 #, fuzzy
11780 msgid "TeX Code Settings...|C"
11781 msgstr "Setări LaTeX"
11782
11783 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Float Settings...|a"
11786 msgstr "opţiuni suplimentare"
11787
11788 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11789 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Note Settings...|N"
11795 msgstr "opţiuni suplimentare"
11796
11797 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Branch Settings...|B"
11800 msgstr "Cheie bibliografică"
11801
11802 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Box Settings...|x"
11805 msgstr "opţiuni suplimentare"
11806
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Table Settings...|a"
11810 msgstr "Setări tabel"
11811
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Plain Text|T"
11815 msgstr "Place"
11816
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11820 msgstr "Text ASCII ca linii"
11821
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Selection|S"
11825 msgstr "&Selecţie:"
11826
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Selection, Join Lines|i"
11830 msgstr "ca linii|l"
11831
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11833 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11837 msgid "Paste As PDF"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11841 msgid "Paste As PNG"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11845 msgid "Paste As JPEG"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Dissolve CharStyle"
11851 msgstr "Pagini"
11852
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Customized...|C"
11856 msgstr "Personalizat...|C"
11857
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Capitalize|a"
11861 msgstr "Catalan"
11862
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Uppercase|U"
11866 msgstr "Actualizează|A"
11867
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11869 msgid "Lowercase|L"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Number whole Formula|N"
11875 msgstr "Număr"
11876
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Number this Line|u"
11880 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11881
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Macro Definition"
11885 msgstr "Definiţie"
11886
11887 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Text Style|T"
11890 msgstr "Documentul "
11891
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Add Line Above|A"
11895 msgstr "Margine deasupra"
11896
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Math Normal Font|N"
11900 msgstr "Font matematic normal"
11901
11902 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11905 msgstr "Font matematic caligrafic"
11906
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Math Fraktur Family|F"
11910 msgstr "Familie fraktur matematic"
11911
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Math Roman Family|R"
11915 msgstr "Familie roman matematic"
11916
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11920 msgstr "Familie sans serif matematic"
11921
11922 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Math Bold Series|B"
11925 msgstr "Serii bold matematic"
11926
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Text Normal Font|T"
11930 msgstr "Font normal text"
11931
11932 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Octave|O"
11935 msgstr "Octave"
11936
11937 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Maxima|M"
11940 msgstr "Maxima"
11941
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Mathematica|a"
11945 msgstr "Mathematica"
11946
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11948 msgid "Maple, simplify|s"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11952 msgid "Maple, factor|f"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11956 msgid "Maple, evalm|e"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11960 msgid "Maple, evalf|v"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Open All Insets|O"
11966 msgstr "Deschidere"
11967
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11969 msgid "Close All Insets|C"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11973 msgid "Unfold Math Macro"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Fold Math Macro"
11979 msgstr "fundal mod matematic"
11980
11981 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11982 #, fuzzy
11983 msgid "View Source|S"
11984 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11985
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11987 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11991 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11995 msgid "Close Tab Group|G"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11999 msgid "Fullscreen|l"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Toolbars|b"
12005 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12006
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Special Character|p"
12010 msgstr "Caractere speciale|C"
12011
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Formatting|o"
12015 msgstr "&Format:"
12016
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12018 #, fuzzy
12019 msgid "List / TOC|i"
12020 msgstr "Liste şi cuprins|L"
12021
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Float|a"
12025 msgstr "Flotante|F"
12026
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12028 msgid "Branch|B"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Custom insets"
12034 msgstr "Client"
12035
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12037 #, fuzzy
12038 msgid "File|e"
12039 msgstr "Fişier|F"
12040
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12042 msgid "Box[[Menu]]"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Cross-Reference...|R"
12048 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12049
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
12051 msgid "Caption"
12052 msgstr "Caption"
12053
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Index Entry|d"
12057 msgstr "Înregistrare index"
12058
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12062 msgstr "Inserează item de index"
12063
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Table...|T"
12067 msgstr "Tabular...|T"
12068
12069 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12070 msgid "Hyperlink|k"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Short Title|S"
12076 msgstr "Titlu scurt"
12077
12078 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12079 msgid "TeX Code|X"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12085 msgstr "Setări imprimantă"
12086
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12088 msgid "Ordinary Quote|Q"
12089 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12090
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Single Quote|S"
12094 msgstr "Simplu|#S"
12095
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12097 msgid "Phonetic Symbols|P"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Protected Space|P"
12103 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12104
12105 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Horizontal Line|L"
12108 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12109
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Vertical Space...|V"
12113 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12114
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Hyphenation Point|H"
12118 msgstr "Punct de despărţire|P"
12119
12120 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Numbered Formula|N"
12123 msgstr "Număr"
12124
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Figure Wrap Float|F"
12128 msgstr "Inserează un flotant"
12129
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Table Wrap Float|T"
12133 msgstr "Inserează un flotant"
12134
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12136 #, fuzzy
12137 msgid "External Material...|M"
12138 msgstr "Material extern...|x"
12139
12140 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Child Document...|d"
12143 msgstr "Document...|D"
12144
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Change Tracking|C"
12148 msgstr "Modifică limbajul"
12149
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Start Appendix Here|A"
12153 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12154
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12156 msgid "Save in Bundled Format|F"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
12160 msgid "Compressed|m"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Accept Change|A"
12166 msgstr "Modificare font|f"
12167
12168 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Reject Change|R"
12171 msgstr "Rescanează|#R"
12172
12173 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12174 msgid "Accept All Changes|c"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Reject All Changes|e"
12180 msgstr "Rescanează|#R"
12181
12182 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Next Change|C"
12185 msgstr "Modificare font|f"
12186
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Next Cross-Reference|R"
12190 msgstr "Referinţă"
12191
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Clear Bookmarks|C"
12195 msgstr "Semne de carte|S"
12196
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Thesaurus...|T"
12200 msgstr "Dicţionar..."
12201
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Statistics...|a"
12205 msgstr "Stare"
12206
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12208 #, fuzzy
12209 msgid "TeX Information|I"
12210 msgstr "Informaţii TeX|X"
12211
12212 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Shortcuts|S"
12215 msgstr "&Accelerator:"
12216
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12218 #, fuzzy
12219 msgid "LyX Functions|y"
12220 msgstr "&Funcţii"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12223 msgid "New document"
12224 msgstr "Document nou"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Open document"
12229 msgstr "Salvare &documente"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Save document"
12234 msgstr "Salvare &documente"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Print document"
12239 msgstr "Importă document"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Check spelling"
12244 msgstr "Verificare TeX"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64
12247 #: src/BufferView.cpp:1021
12248 msgid "Undo"
12249 msgstr "Des-face"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
12252 #: src/BufferView.cpp:1030
12253 msgid "Redo"
12254 msgstr "Re-face"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Find and replace"
12259 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Toggle emphasis"
12264 msgstr "Comută modul evidenţiat"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Toggle noun"
12269 msgstr "Comută stilul substantiv"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Apply last"
12274 msgstr "&Aplică"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Insert math"
12279 msgstr "Inserează matrice"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Insert graphics"
12284 msgstr "Inserează grafică"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12287 msgid "Insert table"
12288 msgstr "Inserează tabel"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Toggle Outline"
12293 msgstr "Comută stilul substantiv"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Extra"
12298 msgstr "Extratitle"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Numbered list"
12303 msgstr "Număr"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Itemized list"
12308 msgstr "Itemize"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Increase depth"
12313 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Decrease depth"
12318 msgstr "Verse"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Insert figure float"
12323 msgstr "Inserează un flotant mare"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Insert table float"
12328 msgstr "Inserează un flotant"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Insert label"
12333 msgstr "Inserează etichetă"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Insert cross-reference"
12338 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12341 msgid "Insert citation"
12342 msgstr "Inserează citare"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Insert index entry"
12347 msgstr "Inserează item de index"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Insert nomenclature entry"
12352 msgstr "Inserează item de index"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Insert footnote"
12357 msgstr "Inserează notă de subsol"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12360 msgid "Insert margin note"
12361 msgstr "Inserează notă marginală"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Insert note"
12367 msgstr "Inserează citare"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Insert box"
12372 msgstr "Inserează citare"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Insert Hyperlink"
12377 msgstr "&Generează hiperlegătură"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Insert TeX code"
12382 msgstr "Inserează BibTeX"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Insert math macro"
12387 msgstr "Inserează matrice"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Include file"
12392 msgstr "Includere"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Text style"
12397 msgstr "Stiluri LaTeX"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Paragraph settings"
12402 msgstr "Setări imprimantă"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Add row"
12408 msgstr "Adaugă o linie|A"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Add column"
12414 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Delete row"
12420 msgstr "Şterge linia|i"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Delete column"
12426 msgstr "Şterge coloana|o"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Set top line"
12431 msgstr "Selectează linia următoare"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Set bottom line"
12436 msgstr "linie sus/jos"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Set left line"
12441 msgstr "Selectează linia următoare"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Set right line"
12446 msgstr "Selectează linia următoare"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Set border lines"
12451 msgstr "Setează marginile"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Set all lines"
12456 msgstr "Setează toate marginile"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Unset all lines"
12461 msgstr "Resetează toate marginile"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Align left"
12466 msgstr "Aliniază stînga|s"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Align center"
12471 msgstr "Aliniază centrat|c"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Align right"
12476 msgstr "Aliniază dreapta|d"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Align top"
12481 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Align middle"
12486 msgstr "Aliniere"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Align bottom"
12491 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Rotate cell"
12496 msgstr "Roteşte &celula"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Rotate table"
12501 msgstr "&Roteşte tabelul"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Set multi-column"
12506 msgstr "Multicoloană specială"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Math"
12511 msgstr "Part"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Set display mode"
12516 msgstr "Comută între modurile afişare"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12519 msgid "Subscript"
12520 msgstr "Indice"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12523 msgid "Superscript"
12524 msgstr "Exponent"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Insert square root"
12529 msgstr "Inserează radical"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12532 msgid "Insert root"
12533 msgstr "Inserează radical"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Insert standard fraction"
12538 msgstr "Inserează fracţie"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Insert sum"
12543 msgstr "Inserează citare"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Insert integral"
12548 msgstr "Inserează tabel"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Insert product"
12553 msgstr "Inserează radical"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Insert ( )"
12558 msgstr "&Inserează"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Insert [ ]"
12563 msgstr "&Inserează"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Insert { }"
12568 msgstr "&Inserează"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Insert delimiters"
12573 msgstr "Inserează delimitatorii"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12576 msgid "Insert matrix"
12577 msgstr "Inserează matrice"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Insert cases environment"
12582 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Toggle Math Panels"
12587 msgstr "Panou matematic...|P"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Math Macros"
12592 msgstr "fundal mod matematic"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Command Buffer"
12597 msgstr "S&fîrşit comandă:"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12600 msgid "Review[[Toolbar]]"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Track changes"
12606 msgstr "Pachete"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Show changes in output"
12611 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Next change"
12616 msgstr "Urmatoarea modificare"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Accept change inside selection"
12621 msgstr "Aceptă modificarea|m"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Reject change inside selection"
12626 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Merge changes"
12631 msgstr "Combină celulele"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Accept all changes"
12636 msgstr "Acceptă această modificare"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Reject all changes"
12641 msgstr "Rescanează|#R"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Next note"
12646 msgstr "Notă|N"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12649 #, fuzzy
12650 msgid "View/Update"
12651 msgstr "Salvare &documente"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12654 #, fuzzy
12655 msgid "View DVI"
12656 msgstr "Vizualizare|V"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Update DVI"
12661 msgstr "&Actualizează"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12664 msgid "View PDF (pdflatex)"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12668 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12672 #, fuzzy
12673 msgid "View PostScript"
12674 msgstr "&Driver PostScript:"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Update PostScript"
12679 msgstr "&Driver PostScript:"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Version Control"
12684 msgstr "Controlul versiunii|v"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Register"
12689 msgstr "Înregistrează...|r"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Check-out for edit"
12694 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Check-in changes"
12699 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12702 #, fuzzy
12703 msgid "View revision log"
12704 msgstr "Controlul versiunii|v"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Revert changes"
12709 msgstr "Rescanează|#R"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Math Panels"
12714 msgstr "Panou matematic...|P"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Math Spacings"
12719 msgstr "&Spaţiere"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Styles"
12725 msgstr "Stil"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Fractions"
12731 msgstr "LyX: Panou matematic"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Fonts"
12738 msgstr "Fonturi:|#F"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Functions"
12744 msgstr "&Funcţii"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12747 msgid "arccos"
12748 msgstr "arccos"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12751 msgid "arcsin"
12752 msgstr "arcsin"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12755 msgid "arctan"
12756 msgstr "arctan"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12759 msgid "arg"
12760 msgstr "arg"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12763 msgid "bmod"
12764 msgstr "bmod"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12767 msgid "cos"
12768 msgstr "cos"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12771 msgid "cosh"
12772 msgstr "cosh"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12775 msgid "cot"
12776 msgstr "cot"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12779 msgid "coth"
12780 msgstr "coth"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12783 msgid "csc"
12784 msgstr "csc"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12787 msgid "deg"
12788 msgstr "deg"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12791 msgid "det"
12792 msgstr "det"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12795 msgid "dim"
12796 msgstr "dim"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12799 msgid "exp"
12800 msgstr "exp"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12803 msgid "gcd"
12804 msgstr "gcd"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12807 msgid "hom"
12808 msgstr "hom"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12811 msgid "inf"
12812 msgstr "inf"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12815 msgid "ker"
12816 msgstr "ker"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12819 msgid "lg"
12820 msgstr "lg"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12823 msgid "lim"
12824 msgstr "lim"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12827 msgid "liminf"
12828 msgstr "liminf"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12831 msgid "limsup"
12832 msgstr "limsup"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12835 msgid "ln"
12836 msgstr "ln"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12839 msgid "log"
12840 msgstr "log"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12843 msgid "max"
12844 msgstr "max"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12847 msgid "min"
12848 msgstr "min"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12851 msgid "sec"
12852 msgstr "sec"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12855 msgid "sin"
12856 msgstr "sin"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12859 msgid "sinh"
12860 msgstr "sinh"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12863 msgid "sup"
12864 msgstr "sup"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12867 msgid "tan"
12868 msgstr "tan"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12871 msgid "tanh"
12872 msgstr "tanh"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12875 msgid "Pr"
12876 msgstr "Pr"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Spacings"
12881 msgstr "&Spaţiere"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Thin space\t\\,"
12886 msgstr "Mediu"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Medium space\t\\:"
12891 msgstr "Mediu"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Thick space\t\\;"
12896 msgstr "Mediu"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12899 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12903 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Negative space\t\\!"
12909 msgstr "Mediu"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12912 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12916 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12920 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Roots"
12926 msgstr "notă subsol"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12929 msgid "Square root\t\\sqrt"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12933 msgid "Other root\t\\root"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12937 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12941 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12945 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12949 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Standard\t\\frac"
12955 msgstr "Standard"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12958 #, fuzzy
12959 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12960 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12963 msgid ""
12964 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
12965 "icefrac"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12969 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12973 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12977 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12981 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12985 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12989 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12993 msgid "Binomial\t\\binom"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12997 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13001 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13005 msgid "Roman\t\\mathrm"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13009 msgid "Bold\t\\mathbf"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13013 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13019 msgstr "Sans Serif"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Italic\t\\mathit"
13024 msgstr "Italian"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13029 msgstr "Typewriter"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13032 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13036 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13042 msgstr "Font matematic caligrafic"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13045 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13049 msgid "Dots"
13050 msgstr "Puncte"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13053 msgid "ldots"
13054 msgstr "ldots"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13057 msgid "cdots"
13058 msgstr "cdots"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13061 msgid "vdots"
13062 msgstr "vdots"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13065 msgid "ddots"
13066 msgstr "ddots"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Frame Decorations"
13071 msgstr "Decoraţii cadru"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13074 msgid "hat"
13075 msgstr "hat"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13078 msgid "tilde"
13079 msgstr "tilde"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13082 msgid "bar"
13083 msgstr "bar"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13086 msgid "grave"
13087 msgstr "grave"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13090 msgid "dot"
13091 msgstr "dot"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13094 msgid "check"
13095 msgstr "check"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13098 msgid "widehat"
13099 msgstr "widehat"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13102 msgid "widetilde"
13103 msgstr "widetilde"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13106 msgid "vec"
13107 msgstr "vec"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13110 msgid "acute"
13111 msgstr "acute"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13114 msgid "ddot"
13115 msgstr "ddot"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13118 msgid "breve"
13119 msgstr "breve"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13122 msgid "overline"
13123 msgstr "overline"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13126 msgid "overbrace"
13127 msgstr "overbrace"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13130 msgid "overleftarrow"
13131 msgstr "overleftarrow"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13134 msgid "overrightarrow"
13135 msgstr "overrightarrow"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13138 msgid "overleftrightarrow"
13139 msgstr "overleftrightarrow"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13142 msgid "overset"
13143 msgstr "overset"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13146 msgid "underline"
13147 msgstr "underline"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13150 msgid "underbrace"
13151 msgstr "underbrace"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13154 msgid "underleftarrow"
13155 msgstr "underleftarrow"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13158 msgid "underrightarrow"
13159 msgstr "underrightarrow"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13162 msgid "underleftrightarrow"
13163 msgstr "underleftrightarrow"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13166 msgid "underset"
13167 msgstr "underset"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
13171 msgid "Arrows"
13172 msgstr "Săgeţi"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13175 msgid "leftarrow"
13176 msgstr "leftarrow"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13179 msgid "rightarrow"
13180 msgstr "rightarrow"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13183 msgid "downarrow"
13184 msgstr "downarrow"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13187 msgid "uparrow"
13188 msgstr "uparrow"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13191 msgid "updownarrow"
13192 msgstr "updownarrow"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13195 msgid "leftrightarrow"
13196 msgstr "leftrightarrow"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13199 msgid "Leftarrow"
13200 msgstr "Leftarrow"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13203 msgid "Rightarrow"
13204 msgstr "Rightarrow"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13207 msgid "Downarrow"
13208 msgstr "Downarrow"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13211 msgid "Uparrow"
13212 msgstr "Uparrow"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13215 msgid "Updownarrow"
13216 msgstr "Updownarrow"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13219 msgid "Leftrightarrow"
13220 msgstr "Leftrightarrow"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13223 msgid "Longleftrightarrow"
13224 msgstr "Longleftrightarrow"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13227 msgid "Longleftarrow"
13228 msgstr "Longleftarrow"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13231 msgid "Longrightarrow"
13232 msgstr "Longrightarrow"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13235 msgid "longleftrightarrow"
13236 msgstr "longleftrightarrow"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13239 msgid "longleftarrow"
13240 msgstr "longleftarrow"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13243 msgid "longrightarrow"
13244 msgstr "longrightarrow"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13247 msgid "leftharpoondown"
13248 msgstr "leftharpoondown"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13251 msgid "rightharpoondown"
13252 msgstr "rightharpoondown"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13255 msgid "mapsto"
13256 msgstr "mapsto"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13259 msgid "longmapsto"
13260 msgstr "longmapsto"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13263 msgid "nwarrow"
13264 msgstr "nwarrow"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13267 msgid "nearrow"
13268 msgstr "nearrow"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13271 msgid "leftharpoonup"
13272 msgstr "leftharpoonup"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13275 msgid "rightharpoonup"
13276 msgstr "rightharpoonup"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13279 msgid "hookleftarrow"
13280 msgstr "hookleftarrow"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13283 msgid "hookrightarrow"
13284 msgstr "hookrightarrow"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13287 msgid "swarrow"
13288 msgstr "swarrow"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13291 msgid "searrow"
13292 msgstr "searrow"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13296 msgid "rightleftharpoons"
13297 msgstr "rightleftharpoons"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13300 msgid "Operators"
13301 msgstr "Operatori"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13304 msgid "pm"
13305 msgstr "pm"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13308 msgid "cap"
13309 msgstr "cap"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13312 msgid "diamond"
13313 msgstr "diamond"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13316 msgid "oplus"
13317 msgstr "oplus"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13320 msgid "mp"
13321 msgstr "mp"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13324 msgid "cup"
13325 msgstr "cup"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13328 msgid "bigtriangleup"
13329 msgstr "bigtriangleup"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13332 msgid "ominus"
13333 msgstr "ominus"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13336 msgid "times"
13337 msgstr "times"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13340 msgid "uplus"
13341 msgstr "uplus"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13344 msgid "bigtriangledown"
13345 msgstr "bigtriangledown"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13348 msgid "otimes"
13349 msgstr "otimes"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13352 msgid "div"
13353 msgstr "div"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13356 msgid "sqcap"
13357 msgstr "sqcap"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13360 msgid "triangleright"
13361 msgstr "triangleright"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13364 msgid "oslash"
13365 msgstr "oslash"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13368 msgid "cdot"
13369 msgstr "cdot"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13372 msgid "sqcup"
13373 msgstr "sqcup"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13376 msgid "triangleleft"
13377 msgstr "triangleleft"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13380 msgid "odot"
13381 msgstr "odot"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13384 msgid "star"
13385 msgstr "star"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13388 msgid "vee"
13389 msgstr "vee"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13392 msgid "amalg"
13393 msgstr "amalg"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13396 msgid "bigcirc"
13397 msgstr "bigcirc"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13400 msgid "setminus"
13401 msgstr "setminus"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13404 msgid "wedge"
13405 msgstr "wedge"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13408 msgid "dagger"
13409 msgstr "dagger"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13412 msgid "circ"
13413 msgstr "circ"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13416 msgid "bullet"
13417 msgstr "bullet"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13420 msgid "wr"
13421 msgstr "wr"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13424 msgid "ddagger"
13425 msgstr "ddagger"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13428 msgid "Relations"
13429 msgstr "Relaţii"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13432 msgid "leq"
13433 msgstr "leq"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13436 msgid "geq"
13437 msgstr "geq"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13440 msgid "equiv"
13441 msgstr "equiv"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13444 msgid "models"
13445 msgstr "models"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13448 msgid "prec"
13449 msgstr "prec"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13452 msgid "succ"
13453 msgstr "succ"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13456 msgid "sim"
13457 msgstr "sim"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13460 msgid "perp"
13461 msgstr "perp"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13464 msgid "preceq"
13465 msgstr "preceq"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13468 msgid "succeq"
13469 msgstr "succeq"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13472 msgid "simeq"
13473 msgstr "simeq"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13476 msgid "mid"
13477 msgstr "mid"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13480 msgid "ll"
13481 msgstr "ll"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13484 msgid "gg"
13485 msgstr "gg"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13488 msgid "asymp"
13489 msgstr "asymp"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13492 msgid "parallel"
13493 msgstr "parallel"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13496 msgid "subset"
13497 msgstr "subset"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13500 msgid "supset"
13501 msgstr "supset"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13504 msgid "approx"
13505 msgstr "approx"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13508 msgid "smile"
13509 msgstr "smile"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13512 msgid "subseteq"
13513 msgstr "subseteq"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13516 msgid "supseteq"
13517 msgstr "supseteq"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13520 msgid "cong"
13521 msgstr "cong"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13524 msgid "frown"
13525 msgstr "frown"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13528 msgid "sqsubseteq"
13529 msgstr "sqsubseteq"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13532 msgid "sqsupseteq"
13533 msgstr "sqsupseteq"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13536 msgid "doteq"
13537 msgstr "doteq"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13540 msgid "neq"
13541 msgstr "neq"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13544 #: src/lengthcommon.cpp:38
13545 msgid "in"
13546 msgstr "in"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13549 msgid "ni"
13550 msgstr "ni"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13553 msgid "propto"
13554 msgstr "propto"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13557 msgid "notin"
13558 msgstr "notin"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13561 msgid "vdash"
13562 msgstr "vdash"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13565 msgid "dashv"
13566 msgstr "dashv"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13569 msgid "bowtie"
13570 msgstr "bowtie"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13573 msgid "alpha"
13574 msgstr "alpha"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13577 msgid "beta"
13578 msgstr "beta"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13581 msgid "gamma"
13582 msgstr "gamma"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13585 msgid "delta"
13586 msgstr "delta"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13589 msgid "epsilon"
13590 msgstr "epsilon"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13593 msgid "varepsilon"
13594 msgstr "varepsilon"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13597 msgid "zeta"
13598 msgstr "zeta"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13601 msgid "eta"
13602 msgstr "eta"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13605 msgid "theta"
13606 msgstr "theta"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13609 msgid "vartheta"
13610 msgstr "vartheta"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13613 msgid "iota"
13614 msgstr "iota"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13617 msgid "kappa"
13618 msgstr "kappa"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13621 msgid "lambda"
13622 msgstr "lambda"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13625 #: src/lengthcommon.cpp:38
13626 msgid "mu"
13627 msgstr "mu"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13630 msgid "nu"
13631 msgstr "nu"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13634 msgid "xi"
13635 msgstr "xi"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13638 msgid "pi"
13639 msgstr "pi"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13642 msgid "varpi"
13643 msgstr "varpi"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13646 msgid "rho"
13647 msgstr "rho"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13650 msgid "varrho"
13651 msgstr "varrho"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13654 msgid "sigma"
13655 msgstr "sigma"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13658 msgid "varsigma"
13659 msgstr "varsigma"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13662 msgid "tau"
13663 msgstr "tau"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13666 msgid "upsilon"
13667 msgstr "upsilon"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13670 msgid "phi"
13671 msgstr "phi"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13674 msgid "varphi"
13675 msgstr "varphi"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13678 msgid "chi"
13679 msgstr "chi"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13682 msgid "psi"
13683 msgstr "psi"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13686 msgid "omega"
13687 msgstr "omega"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13690 msgid "Gamma"
13691 msgstr "Gamma"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13694 msgid "Delta"
13695 msgstr "Delta"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13698 msgid "Theta"
13699 msgstr "Theta"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13702 msgid "Lambda"
13703 msgstr "Lambda"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13706 msgid "Xi"
13707 msgstr "Xi"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13710 msgid "Pi"
13711 msgstr "Pi"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13714 msgid "Sigma"
13715 msgstr "Sigma"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13718 msgid "Upsilon"
13719 msgstr "Upsilon"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13722 msgid "Phi"
13723 msgstr "Phi"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13726 msgid "Psi"
13727 msgstr "Psi"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13730 msgid "Omega"
13731 msgstr "Omega"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13734 msgid "Miscellaneous"
13735 msgstr "Diverse"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13738 msgid "nabla"
13739 msgstr "nabla"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13742 msgid "partial"
13743 msgstr "partial"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13746 msgid "infty"
13747 msgstr "infty"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13750 msgid "prime"
13751 msgstr "prime"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13754 msgid "ell"
13755 msgstr "ell"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13758 msgid "emptyset"
13759 msgstr "emptyset"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13762 msgid "exists"
13763 msgstr "exists"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13766 msgid "forall"
13767 msgstr "forall"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13770 msgid "imath"
13771 msgstr "imath"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13774 msgid "jmath"
13775 msgstr "jmath"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13778 msgid "Re"
13779 msgstr "Re"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13782 msgid "Im"
13783 msgstr "Im"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13786 msgid "aleph"
13787 msgstr "aleph"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13790 msgid "wp"
13791 msgstr "wp"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13795 msgid "hbar"
13796 msgstr "hbar"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13800 msgid "angle"
13801 msgstr "angle"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13804 msgid "top"
13805 msgstr "top"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13808 msgid "bot"
13809 msgstr "bot"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13812 msgid "Vert"
13813 msgstr "Vert"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13816 msgid "neg"
13817 msgstr "neg"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13820 msgid "flat"
13821 msgstr "flat"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13824 msgid "natural"
13825 msgstr "natural"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13828 msgid "sharp"
13829 msgstr "sharp"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13832 msgid "surd"
13833 msgstr "surd"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13836 msgid "triangle"
13837 msgstr "triangle"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13840 msgid "diamondsuit"
13841 msgstr "diamondsuit"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13844 msgid "heartsuit"
13845 msgstr "heartsuit"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13848 msgid "clubsuit"
13849 msgstr "clubsuit"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13852 msgid "spadesuit"
13853 msgstr "spadesuit"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13856 msgid "textrm \\AA"
13857 msgstr "textrm \\AA"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13860 msgid "textrm \\O"
13861 msgstr "textrm \\O"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13864 msgid "mathcircumflex"
13865 msgstr "mathcircumflex"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13868 msgid "_"
13869 msgstr "_"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13872 msgid "mathrm T"
13873 msgstr "mathrm T"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13876 msgid "mathbb N"
13877 msgstr "mathbb N"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13880 msgid "mathbb Z"
13881 msgstr "mathbb Z"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13884 msgid "mathbb Q"
13885 msgstr "mathbb Q"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13888 msgid "mathbb R"
13889 msgstr "mathbb R"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13892 msgid "mathbb C"
13893 msgstr "mathbb C"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13896 msgid "mathbb H"
13897 msgstr "mathbb H"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13900 msgid "mathcal F"
13901 msgstr "mathcal F"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13904 msgid "mathcal L"
13905 msgstr "mathcal L"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13908 msgid "mathcal H"
13909 msgstr "mathcal H"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13912 msgid "mathcal O"
13913 msgstr "mathcal O"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Big Operators"
13918 msgstr "Operatori mari"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13921 msgid "intop"
13922 msgstr "intop"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13925 msgid "int"
13926 msgstr "int"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13929 msgid "iint"
13930 msgstr "iint"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13933 msgid "iintop"
13934 msgstr "iintop"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13937 msgid "iiint"
13938 msgstr "iiint"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13941 msgid "iiintop"
13942 msgstr "iiintop"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13945 msgid "iiiint"
13946 msgstr "iiiint"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13949 msgid "iiiintop"
13950 msgstr "iiiintop"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13953 msgid "dotsint"
13954 msgstr "dotsint"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13957 msgid "dotsintop"
13958 msgstr "dotsintop"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13961 msgid "oint"
13962 msgstr "oint"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13965 msgid "ointop"
13966 msgstr "ointop"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13969 msgid "oiint"
13970 msgstr "oiint"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13973 msgid "oiintop"
13974 msgstr "oiintop"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13977 msgid "ointctrclockwiseop"
13978 msgstr "ointctrclockwiseop"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13981 msgid "ointctrclockwise"
13982 msgstr "ointctrclockwise"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13985 msgid "ointclockwiseop"
13986 msgstr "ointclockwiseop"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13989 msgid "ointclockwise"
13990 msgstr "ointclockwise"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13993 msgid "sqint"
13994 msgstr "sqint"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13997 msgid "sqintop"
13998 msgstr "sqintop"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14001 msgid "sqiint"
14002 msgstr "sqiint"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14005 msgid "sqiintop"
14006 msgstr "sqiintop"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14009 msgid "sum"
14010 msgstr "sum"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14013 msgid "prod"
14014 msgstr "prod"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14017 msgid "coprod"
14018 msgstr "coprod"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14021 msgid "bigsqcup"
14022 msgstr "bigsqcup"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14025 msgid "bigotimes"
14026 msgstr "bigotimes"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14029 msgid "bigodot"
14030 msgstr "bigodot"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14033 msgid "bigoplus"
14034 msgstr "bigoplus"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14037 msgid "bigcap"
14038 msgstr "bigcap"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14041 msgid "bigcup"
14042 msgstr "bigcup"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14045 msgid "biguplus"
14046 msgstr "biguplus"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14049 msgid "bigvee"
14050 msgstr "bigvee"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14053 msgid "bigwedge"
14054 msgstr "bigwedge"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14057 msgid "AMS Miscellaneous"
14058 msgstr "Diverse AMS"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14061 msgid "digamma"
14062 msgstr "digamma"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14065 msgid "varkappa"
14066 msgstr "varkappa"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14069 msgid "beth"
14070 msgstr "beth"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14073 msgid "daleth"
14074 msgstr "daleth"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14077 msgid "gimel"
14078 msgstr "gimel"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14081 msgid "ulcorner"
14082 msgstr "ulcorner"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14085 msgid "urcorner"
14086 msgstr "urcorner"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14089 msgid "llcorner"
14090 msgstr "llcorner"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14093 msgid "lrcorner"
14094 msgstr "lrcorner"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14097 msgid "hslash"
14098 msgstr "hslash"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14101 msgid "vartriangle"
14102 msgstr "vartriangle"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14105 msgid "triangledown"
14106 msgstr "triangledown"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14109 msgid "square"
14110 msgstr "square"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14113 msgid "lozenge"
14114 msgstr "lozenge"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14117 msgid "circledS"
14118 msgstr "circledS"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14121 msgid "measuredangle"
14122 msgstr "measuredangle"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14125 msgid "nexists"
14126 msgstr "nexists"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14129 msgid "mho"
14130 msgstr "mho"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14133 msgid "Finv"
14134 msgstr "Finv"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14137 msgid "Game"
14138 msgstr "Game"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14141 msgid "Bbbk"
14142 msgstr "Bbbk"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14145 msgid "backprime"
14146 msgstr "backprime"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14149 msgid "varnothing"
14150 msgstr "varnothing"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14153 msgid "blacktriangle"
14154 msgstr "blacktriangle"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14157 msgid "blacktriangledown"
14158 msgstr "blacktriangledown"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14161 msgid "blacksquare"
14162 msgstr "blacksquare"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14165 msgid "blacklozenge"
14166 msgstr "blacklozenge"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14169 msgid "bigstar"
14170 msgstr "bigstar"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14173 msgid "sphericalangle"
14174 msgstr "sphericalangle"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14177 msgid "complement"
14178 msgstr "complement"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14181 msgid "eth"
14182 msgstr "eth"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14185 msgid "diagup"
14186 msgstr "diagup"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14189 msgid "diagdown"
14190 msgstr "diagdown"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14193 #, fuzzy
14194 msgid "AMS Arrows"
14195 msgstr "Săgeţi AMS"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14198 msgid "dashleftarrow"
14199 msgstr "dashleftarrow"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14202 msgid "dashrightarrow"
14203 msgstr "dashrightarrow"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14206 msgid "leftleftarrows"
14207 msgstr "leftleftarrows"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14210 msgid "leftrightarrows"
14211 msgstr "leftrightarrows"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14214 msgid "rightrightarrows"
14215 msgstr "rightrightarrows"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14218 msgid "rightleftarrows"
14219 msgstr "rightleftarrows"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14222 msgid "Lleftarrow"
14223 msgstr "Lleftarrow"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14226 msgid "Rrightarrow"
14227 msgstr "Rrightarrow"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14230 msgid "twoheadleftarrow"
14231 msgstr "twoheadleftarrow"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14234 msgid "twoheadrightarrow"
14235 msgstr "twoheadrightarrow"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14238 msgid "leftarrowtail"
14239 msgstr "leftarrowtail"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14242 msgid "rightarrowtail"
14243 msgstr "rightarrowtail"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14246 msgid "looparrowleft"
14247 msgstr "looparrowleft"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14250 msgid "looparrowright"
14251 msgstr "looparrowright"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14254 msgid "curvearrowleft"
14255 msgstr "curvearrowleft"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14258 msgid "curvearrowright"
14259 msgstr "curvearrowright"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14262 msgid "circlearrowleft"
14263 msgstr "circlearrowleft"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14266 msgid "circlearrowright"
14267 msgstr "circlearrowright"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14270 msgid "Lsh"
14271 msgstr "Lsh"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14274 msgid "Rsh"
14275 msgstr "Rsh"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14278 msgid "upuparrows"
14279 msgstr "upuparrows"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14282 msgid "downdownarrows"
14283 msgstr "downdownarrows"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14286 msgid "upharpoonleft"
14287 msgstr "upharpoonleft"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14290 msgid "upharpoonright"
14291 msgstr "upharpoonright"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14294 msgid "downharpoonleft"
14295 msgstr "downharpoonleft"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14298 msgid "downharpoonright"
14299 msgstr "downharpoonright"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14302 msgid "leftrightharpoons"
14303 msgstr "leftrightharpoons"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14306 msgid "rightsquigarrow"
14307 msgstr "rightsquigarrow"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14310 msgid "leftrightsquigarrow"
14311 msgstr "leftrightsquigarrow"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14314 msgid "nleftarrow"
14315 msgstr "nleftarrow"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14318 msgid "nrightarrow"
14319 msgstr "nrightarrow"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14322 msgid "nleftrightarrow"
14323 msgstr "nleftrightarrow"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14326 msgid "nLeftarrow"
14327 msgstr "nLeftarrow"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14330 msgid "nRightarrow"
14331 msgstr "nRightarrow"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14334 msgid "nLeftrightarrow"
14335 msgstr "nLeftrightarrow"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14338 msgid "multimap"
14339 msgstr "multimap"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14342 #, fuzzy
14343 msgid "AMS Relations"
14344 msgstr "Relaţii AMS"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14347 msgid "leqq"
14348 msgstr "leqq"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14351 msgid "geqq"
14352 msgstr "geqq"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14355 msgid "leqslant"
14356 msgstr "leqslant"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14359 msgid "geqslant"
14360 msgstr "geqslant"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14363 msgid "eqslantless"
14364 msgstr "eqslantless"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14367 msgid "eqslantgtr"
14368 msgstr "eqslantgtr"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14371 msgid "lesssim"
14372 msgstr "lesssim"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14375 msgid "gtrsim"
14376 msgstr "gtrsim"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14379 msgid "lessapprox"
14380 msgstr "lessapprox"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14383 msgid "gtrapprox"
14384 msgstr "gtrapprox"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14387 msgid "approxeq"
14388 msgstr "approxeq"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14391 msgid "triangleq"
14392 msgstr "triangleq"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14395 msgid "lessdot"
14396 msgstr "lessdot"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14399 msgid "gtrdot"
14400 msgstr "gtrdot"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14403 msgid "lll"
14404 msgstr "lll"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14407 msgid "ggg"
14408 msgstr "ggg"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14411 msgid "lessgtr"
14412 msgstr "lessgtr"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14415 msgid "gtrless"
14416 msgstr "gtrless"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14419 msgid "lesseqgtr"
14420 msgstr "lesseqgtr"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14423 msgid "gtreqless"
14424 msgstr "gtreqless"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14427 msgid "lesseqqgtr"
14428 msgstr "lesseqqgtr"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14431 msgid "gtreqqless"
14432 msgstr "gtreqqless"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14435 msgid "eqcirc"
14436 msgstr "eqcirc"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14439 msgid "circeq"
14440 msgstr "circeq"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14443 msgid "thicksim"
14444 msgstr "thicksim"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14447 msgid "thickapprox"
14448 msgstr "thickapprox"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14451 msgid "backsim"
14452 msgstr "backsim"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14455 msgid "backsimeq"
14456 msgstr "backsimeq"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14459 msgid "subseteqq"
14460 msgstr "subseteqq"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14463 msgid "supseteqq"
14464 msgstr "supseteqq"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14467 msgid "Subset"
14468 msgstr "Subset"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14471 msgid "Supset"
14472 msgstr "Supset"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14475 msgid "sqsubset"
14476 msgstr "sqsubset"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14479 msgid "sqsupset"
14480 msgstr "sqsupset"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14483 msgid "preccurlyeq"
14484 msgstr "preccurlyeq"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14487 msgid "succcurlyeq"
14488 msgstr "succcurlyeq"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14491 msgid "curlyeqprec"
14492 msgstr "curlyeqprec"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14495 msgid "curlyeqsucc"
14496 msgstr "curlyeqsucc"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14499 msgid "precsim"
14500 msgstr "precsim"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14503 msgid "succsim"
14504 msgstr "succsim"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14507 msgid "precapprox"
14508 msgstr "precapprox"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14511 msgid "succapprox"
14512 msgstr "succapprox"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14515 msgid "vartriangleleft"
14516 msgstr "vartriangleleft"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14519 msgid "vartriangleright"
14520 msgstr "vartriangleright"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14523 msgid "trianglelefteq"
14524 msgstr "trianglelefteq"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14527 msgid "trianglerighteq"
14528 msgstr "trianglerighteq"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14531 msgid "bumpeq"
14532 msgstr "bumpeq"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14535 msgid "Bumpeq"
14536 msgstr "Bumpeq"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14539 msgid "doteqdot"
14540 msgstr "doteqdot"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14543 msgid "risingdotseq"
14544 msgstr "risingdotseq"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14547 msgid "fallingdotseq"
14548 msgstr "fallingdotseq"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14551 msgid "vDash"
14552 msgstr "vDash"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14555 msgid "Vvdash"
14556 msgstr "Vvdash"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14559 msgid "Vdash"
14560 msgstr "Vdash"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14563 msgid "shortmid"
14564 msgstr "shortmid"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14567 msgid "shortparallel"
14568 msgstr "shortparallel"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14571 msgid "smallsmile"
14572 msgstr "smallsmile"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14575 msgid "smallfrown"
14576 msgstr "smallfrown"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14579 msgid "blacktriangleleft"
14580 msgstr "blacktriangleleft"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14583 msgid "blacktriangleright"
14584 msgstr "blacktriangleright"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14587 msgid "because"
14588 msgstr "because"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14591 msgid "therefore"
14592 msgstr "therefore"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14595 msgid "backepsilon"
14596 msgstr "backepsilon"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14599 msgid "varpropto"
14600 msgstr "varpropto"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14603 msgid "between"
14604 msgstr "between"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14607 msgid "pitchfork"
14608 msgstr "pitchfork"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14611 #, fuzzy
14612 msgid "AMS Negative Relations"
14613 msgstr "Relaţii negate AMS"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14616 msgid "nless"
14617 msgstr "nless"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14620 msgid "ngtr"
14621 msgstr "ngtr"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14624 msgid "nleq"
14625 msgstr "nleq"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14628 msgid "ngeq"
14629 msgstr "ngeq"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14632 msgid "nleqslant"
14633 msgstr "nleqslant"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14636 msgid "ngeqslant"
14637 msgstr "ngeqslant"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14640 msgid "nleqq"
14641 msgstr "nleqq"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14644 msgid "ngeqq"
14645 msgstr "ngeqq"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14648 msgid "lneq"
14649 msgstr "lneq"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14652 msgid "gneq"
14653 msgstr "gneq"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14656 msgid "lneqq"
14657 msgstr "lneqq"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14660 msgid "gneqq"
14661 msgstr "gneqq"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14664 msgid "lvertneqq"
14665 msgstr "lvertneqq"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14668 msgid "gvertneqq"
14669 msgstr "gvertneqq"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14672 msgid "lnsim"
14673 msgstr "lnsim"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14676 msgid "gnsim"
14677 msgstr "gnsim"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14680 msgid "lnapprox"
14681 msgstr "lnapprox"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14684 msgid "gnapprox"
14685 msgstr "gnapprox"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14688 msgid "nprec"
14689 msgstr "nprec"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14692 msgid "nsucc"
14693 msgstr "nsucc"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14696 msgid "npreceq"
14697 msgstr "npreceq"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14700 msgid "nsucceq"
14701 msgstr "nsucceq"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14704 msgid "precnsim"
14705 msgstr "precnsim"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14708 msgid "succnsim"
14709 msgstr "succnsim"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14712 msgid "precnapprox"
14713 msgstr "precnapprox"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14716 msgid "succnapprox"
14717 msgstr "succnapprox"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14720 msgid "subsetneq"
14721 msgstr "subsetneq"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14724 msgid "supsetneq"
14725 msgstr "supsetneq"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14728 msgid "subsetneqq"
14729 msgstr "subsetneqq"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14732 msgid "supsetneqq"
14733 msgstr "supsetneqq"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14736 msgid "nsubseteq"
14737 msgstr "nsubseteq"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14740 msgid "nsupseteq"
14741 msgstr "nsupseteq"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14744 msgid "nsupseteqq"
14745 msgstr "nsupseteqq"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14748 msgid "nvdash"
14749 msgstr "nvdash"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14752 msgid "nvDash"
14753 msgstr "nvDash"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14756 msgid "nVDash"
14757 msgstr "nVDash"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14760 msgid "varsubsetneq"
14761 msgstr "varsubsetneq"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14764 msgid "varsupsetneq"
14765 msgstr "varsupsetneq"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14768 msgid "varsubsetneqq"
14769 msgstr "varsubsetneqq"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14772 msgid "varsupsetneqq"
14773 msgstr "varsupsetneqq"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14776 msgid "ntriangleleft"
14777 msgstr "ntriangleleft"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14780 msgid "ntriangleright"
14781 msgstr "ntriangleright"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14784 msgid "ntrianglelefteq"
14785 msgstr "ntrianglelefteq"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14788 msgid "ntrianglerighteq"
14789 msgstr "ntrianglerighteq"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14792 msgid "ncong"
14793 msgstr "ncong"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14796 msgid "nsim"
14797 msgstr "nsim"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14800 msgid "nmid"
14801 msgstr "nmid"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14804 msgid "nshortmid"
14805 msgstr "nshortmid"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14808 msgid "nparallel"
14809 msgstr "nparallel"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14812 msgid "nshortparallel"
14813 msgstr "nshortparallel"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14816 #, fuzzy
14817 msgid "AMS Operators"
14818 msgstr "Operatori AMS"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14821 msgid "dotplus"
14822 msgstr "dotplus"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14825 msgid "smallsetminus"
14826 msgstr "smallsetminus"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14829 msgid "Cap"
14830 msgstr "Cap"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14833 msgid "Cup"
14834 msgstr "Cup"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14837 msgid "barwedge"
14838 msgstr "barwedge"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14841 msgid "veebar"
14842 msgstr "veebar"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14845 msgid "doublebarwedge"
14846 msgstr "doublebarwedge"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14849 msgid "boxminus"
14850 msgstr "boxminus"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14853 msgid "boxtimes"
14854 msgstr "boxtimes"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14857 msgid "boxdot"
14858 msgstr "boxdot"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14861 msgid "boxplus"
14862 msgstr "boxplus"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14865 msgid "divideontimes"
14866 msgstr "divideontimes"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14869 msgid "ltimes"
14870 msgstr "ltimes"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14873 msgid "rtimes"
14874 msgstr "rtimes"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14877 msgid "leftthreetimes"
14878 msgstr "leftthreetimes"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14881 msgid "rightthreetimes"
14882 msgstr "rightthreetimes"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14885 msgid "curlywedge"
14886 msgstr "curlywedge"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14889 msgid "curlyvee"
14890 msgstr "curlyvee"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14893 msgid "circleddash"
14894 msgstr "circleddash"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14897 msgid "circledast"
14898 msgstr "circledast"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14901 msgid "circledcirc"
14902 msgstr "circledcirc"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14905 msgid "centerdot"
14906 msgstr "centerdot"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14909 msgid "intercal"
14910 msgstr "intercal"
14911
14912 #: lib/external_templates:37
14913 msgid "RasterImage"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: lib/external_templates:40
14917 #: lib/external_templates:46
14918 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/external_templates:45
14922 msgid "A bitmap file.\n"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: lib/external_templates:109
14926 msgid "XFig"
14927 msgstr "XFig"
14928
14929 #: lib/external_templates:110
14930 #: lib/external_templates:113
14931 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: lib/external_templates:112
14935 #, fuzzy
14936 msgid "An Xfig figure.\n"
14937 msgstr "Reconfigurează|R"
14938
14939 #: lib/external_templates:162
14940 #, fuzzy
14941 msgid "ChessDiagram"
14942 msgstr "TablăDeŞah"
14943
14944 #: lib/external_templates:163
14945 #: lib/external_templates:182
14946 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/external_templates:165
14950 msgid ""
14951 "A chess position diagram.\n"
14952 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14953 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14954 "the position that you want to display.\n"
14955 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14956 "and remember to type in a relative path\n"
14957 "to the LyX document location.\n"
14958 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14959 "to enable general editing of the board.\n"
14960 "You might also check out the\n"
14961 "'Options->Test legality' option, and\n"
14962 "remember to middle and right click to\n"
14963 "insert new material in the board.\n"
14964 "In order for this to work, you have to\n"
14965 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14966 "that TeX will find it, and you will need\n"
14967 "to install the skak package from CTAN.\n"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: lib/external_templates:208
14971 msgid "LilyPond"
14972 msgstr "LilyPond"
14973
14974 #: lib/external_templates:209
14975 #: lib/external_templates:215
14976 msgid "Lilypond typeset music"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: lib/external_templates:211
14980 msgid ""
14981 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14982 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14983 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14984 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: lib/external_templates:257
14988 #, fuzzy
14989 msgid "PDFPages"
14990 msgstr "Pagini"
14991
14992 #: lib/external_templates:258
14993 #: lib/external_templates:271
14994 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: lib/external_templates:260
14998 msgid ""
14999 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15000 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
15001 "which must be inserted to Options.\n"
15002 "Examples:\n"
15003 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15004 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15005 "* pages=- (to include all pages)\n"
15006 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15007 "for further options and details.\n"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: lib/external_templates:300
15011 msgid ""
15012 "Today's date.\n"
15013 "Read 'info date' for more information.\n"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: lib/configure.py:236
15017 msgid "Tgif"
15018 msgstr "Tgif"
15019
15020 #: lib/configure.py:239
15021 msgid "FIG"
15022 msgstr "FIG"
15023
15024 #: lib/configure.py:242
15025 msgid "Grace"
15026 msgstr "Grace"
15027
15028 #: lib/configure.py:245
15029 msgid "FEN"
15030 msgstr "FEN"
15031
15032 #: lib/configure.py:249
15033 msgid "BMP"
15034 msgstr "BMP"
15035
15036 #: lib/configure.py:250
15037 msgid "GIF"
15038 msgstr "GIF"
15039
15040 #: lib/configure.py:251
15041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15042 msgid "JPEG"
15043 msgstr "JPEG"
15044
15045 #: lib/configure.py:252
15046 msgid "PBM"
15047 msgstr "PBM"
15048
15049 #: lib/configure.py:253
15050 msgid "PGM"
15051 msgstr "PGM"
15052
15053 #: lib/configure.py:254
15054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15055 msgid "PNG"
15056 msgstr "PNG"
15057
15058 #: lib/configure.py:255
15059 msgid "PPM"
15060 msgstr "PPM"
15061
15062 #: lib/configure.py:256
15063 msgid "TIFF"
15064 msgstr "TIFF"
15065
15066 #: lib/configure.py:257
15067 msgid "XBM"
15068 msgstr "XBM"
15069
15070 #: lib/configure.py:258
15071 msgid "XPM"
15072 msgstr "XPM"
15073
15074 #: lib/configure.py:263
15075 msgid "Plain text (chess output)"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: lib/configure.py:264
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Plain text (image)"
15081 msgstr "Place"
15082
15083 #: lib/configure.py:265
15084 msgid "Plain text (Xfig output)"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: lib/configure.py:266
15088 #, fuzzy
15089 msgid "date (output)"
15090 msgstr "A&daptează rezultatul"
15091
15092 #: lib/configure.py:267
15093 msgid "DocBook"
15094 msgstr "DocBook"
15095
15096 #: lib/configure.py:267
15097 msgid "DocBook|B"
15098 msgstr "DocBook|B"
15099
15100 #: lib/configure.py:268
15101 msgid "Docbook (XML)"
15102 msgstr "Docbook (XML)"
15103
15104 #: lib/configure.py:269
15105 msgid "Graphviz Dot"
15106 msgstr "Graphviz Dot"
15107
15108 #: lib/configure.py:270
15109 msgid "NoWeb"
15110 msgstr "NoWeb"
15111
15112 #: lib/configure.py:270
15113 msgid "NoWeb|N"
15114 msgstr "NoWeb|N"
15115
15116 #: lib/configure.py:271
15117 msgid "LilyPond music"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: lib/configure.py:272
15121 #, fuzzy
15122 msgid "LaTeX (plain)"
15123 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15124
15125 #: lib/configure.py:272
15126 #, fuzzy
15127 msgid "LaTeX (plain)|L"
15128 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15129
15130 #: lib/configure.py:273
15131 msgid "LinuxDoc"
15132 msgstr "LinuxDoc"
15133
15134 #: lib/configure.py:273
15135 msgid "LinuxDoc|x"
15136 msgstr "LinuxDoc|x"
15137
15138 #: lib/configure.py:274
15139 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15140 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15141
15142 #: lib/configure.py:275
15143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Plain text"
15146 msgstr "Place"
15147
15148 #: lib/configure.py:275
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Plain text|a"
15151 msgstr "Place"
15152
15153 #: lib/configure.py:276
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Plain text (pstotext)"
15156 msgstr "Place"
15157
15158 #: lib/configure.py:277
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15161 msgstr "Place"
15162
15163 #: lib/configure.py:278
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Plain text (catdvi)"
15166 msgstr "Place"
15167
15168 #: lib/configure.py:279
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Plain Text, Join Lines"
15171 msgstr "Text ASCII ca linii"
15172
15173 #: lib/configure.py:286
15174 msgid "BibTeX"
15175 msgstr "BibTeX"
15176
15177 #: lib/configure.py:291
15178 msgid "EPS"
15179 msgstr "EPS"
15180
15181 #: lib/configure.py:292
15182 msgid "Postscript"
15183 msgstr "Postscript"
15184
15185 #: lib/configure.py:292
15186 msgid "Postscript|t"
15187 msgstr "Postscript|t"
15188
15189 #: lib/configure.py:296
15190 msgid "PDF (ps2pdf)"
15191 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15192
15193 #: lib/configure.py:296
15194 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15195 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15196
15197 #: lib/configure.py:297
15198 msgid "PDF (pdflatex)"
15199 msgstr "PDF (pdflatex)"
15200
15201 #: lib/configure.py:297
15202 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15203 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15204
15205 #: lib/configure.py:298
15206 msgid "PDF (dvipdfm)"
15207 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15208
15209 #: lib/configure.py:298
15210 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15211 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15212
15213 #: lib/configure.py:301
15214 msgid "DVI"
15215 msgstr "DVI"
15216
15217 #: lib/configure.py:301
15218 msgid "DVI|D"
15219 msgstr "DVI|D"
15220
15221 #: lib/configure.py:304
15222 msgid "DraftDVI"
15223 msgstr "DraftDVI"
15224
15225 #: lib/configure.py:307
15226 msgid "HTML"
15227 msgstr "HTML"
15228
15229 #: lib/configure.py:307
15230 msgid "HTML|H"
15231 msgstr "HTML|H"
15232
15233 #: lib/configure.py:310
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Noteedit"
15236 msgstr "NotăCătreEditor"
15237
15238 #: lib/configure.py:313
15239 msgid "OpenDocument"
15240 msgstr "OpenDocument"
15241
15242 #: lib/configure.py:316
15243 #, fuzzy
15244 msgid "date command"
15245 msgstr "Comenzi utilizator"
15246
15247 #: lib/configure.py:317
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Table (CSV)"
15250 msgstr "Tabel"
15251
15252 #: lib/configure.py:319
15253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
15254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
15255 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
15256 msgid "LyX"
15257 msgstr "LyX"
15258
15259 #: lib/configure.py:320
15260 msgid "LyX 1.3.x"
15261 msgstr "LyX 1.3.x"
15262
15263 #: lib/configure.py:321
15264 msgid "LyX 1.4.x"
15265 msgstr "LyX 1.4.x"
15266
15267 #: lib/configure.py:322
15268 msgid "LyX 1.5.x"
15269 msgstr "LyX 1.5.x"
15270
15271 #: lib/configure.py:323
15272 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15273 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15274
15275 #: lib/configure.py:324
15276 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15277 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15278
15279 #: lib/configure.py:325
15280 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15281 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15282
15283 #: lib/configure.py:326
15284 #, fuzzy
15285 msgid "LyX Preview"
15286 msgstr "Previzualizează|#P"
15287
15288 #: lib/configure.py:327
15289 msgid "PDFTEX"
15290 msgstr "PDFTEX"
15291
15292 #: lib/configure.py:328
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Program"
15295 msgstr "Listare program"
15296
15297 #: lib/configure.py:329
15298 msgid "PSTEX"
15299 msgstr "PSTEX"
15300
15301 #: lib/configure.py:330
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Rich Text Format"
15304 msgstr "Font normal text"
15305
15306 #: lib/configure.py:331
15307 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15308 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15309
15310 #: lib/configure.py:332
15311 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Windows Metafile"
15314 msgstr "Verteiler"
15315
15316 #: lib/configure.py:333
15317 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15318 msgid "Enhanced Metafile"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: lib/configure.py:334
15322 msgid "MS Word"
15323 msgstr "MS Word"
15324
15325 #: lib/configure.py:334
15326 msgid "MS Word|W"
15327 msgstr "MS Word|W"
15328
15329 #: lib/configure.py:335
15330 msgid "HTML (MS Word)"
15331 msgstr "HTML (MS Word)"
15332
15333 #: src/BiblioInfo.cpp:118
15334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
15335 #, c-format
15336 msgid "%1$s and %2$s"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15340 #, c-format
15341 msgid "%1$s et al."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15345 #, fuzzy
15346 msgid "No year"
15347 msgstr "msnumber"
15348
15349 #: src/BiblioInfo.cpp:317
15350 #: src/BiblioInfo.cpp:377
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Add to bibliography only."
15353 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
15354
15355 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15356 #, fuzzy
15357 msgid "before"
15358 msgstr "Text înainte:"
15359
15360 #: src/Buffer.cpp:237
15361 msgid "Disk Error: "
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/Buffer.cpp:238
15365 #, fuzzy, c-format
15366 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15367 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15368
15369 #: src/Buffer.cpp:290
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Could not remove temporary directory"
15372 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15373
15374 #: src/Buffer.cpp:291
15375 #, fuzzy, c-format
15376 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15377 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15378
15379 #: src/Buffer.cpp:506
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Unknown document class"
15382 msgstr "Clasă document necunoscută"
15383
15384 #: src/Buffer.cpp:507
15385 #, c-format
15386 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/Buffer.cpp:511
15390 #: src/Text.cpp:241
15391 #, fuzzy, c-format
15392 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15393 msgstr "necunoscut"
15394
15395 #: src/Buffer.cpp:515
15396 #: src/Buffer.cpp:522
15397 #: src/Buffer.cpp:542
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Document header error"
15400 msgstr "Document nesalvat"
15401
15402 #: src/Buffer.cpp:521
15403 msgid "\\begin_header is missing"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/Buffer.cpp:541
15407 msgid "\\begin_document is missing"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/Buffer.cpp:557
15411 #: src/Buffer.cpp:563
15412 #: src/BufferView.cpp:1140
15413 #: src/BufferView.cpp:1146
15414 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/Buffer.cpp:558
15418 #: src/BufferView.cpp:1141
15419 msgid ""
15420 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n"
15421 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/Buffer.cpp:564
15425 #: src/BufferView.cpp:1147
15426 msgid ""
15427 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n"
15428 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/Buffer.cpp:705
15432 #: src/Buffer.cpp:788
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Document format failure"
15435 msgstr "Documentul "
15436
15437 #: src/Buffer.cpp:706
15438 #, fuzzy, c-format
15439 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15440 msgstr "Formatez documentul..."
15441
15442 #: src/Buffer.cpp:743
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Conversion failed"
15445 msgstr "Conversie fişier"
15446
15447 #: src/Buffer.cpp:744
15448 #, c-format
15449 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/Buffer.cpp:753
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Conversion script not found"
15455 msgstr "Controlul versiunii|v"
15456
15457 #: src/Buffer.cpp:754
15458 #, c-format
15459 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/Buffer.cpp:773
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Conversion script failed"
15465 msgstr "Conversie fişier"
15466
15467 #: src/Buffer.cpp:774
15468 #, c-format
15469 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/Buffer.cpp:789
15473 #, c-format
15474 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/Buffer.cpp:822
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Backup failure"
15480 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15481
15482 #: src/Buffer.cpp:823
15483 #, c-format
15484 msgid ""
15485 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15486 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/Buffer.cpp:833
15490 #, c-format
15491 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/Buffer.cpp:835
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Overwrite modified file?"
15497 msgstr "Vizualizează fişierul"
15498
15499 #: src/Buffer.cpp:836
15500 #: src/Exporter.cpp:49
15501 #: src/LyXFunc.cpp:980
15502 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
15503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
15504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
15505 #, fuzzy
15506 msgid "&Overwrite"
15507 msgstr "&Maşină de scris:"
15508
15509 #: src/Buffer.cpp:860
15510 #, fuzzy, c-format
15511 msgid "Saving document %1$s..."
15512 msgstr "Formatez documentul..."
15513
15514 #: src/Buffer.cpp:873
15515 #, fuzzy
15516 msgid " could not write file!"
15517 msgstr "Listă de slide-uri"
15518
15519 #: src/Buffer.cpp:880
15520 #, fuzzy
15521 msgid " done."
15522 msgstr "Nimic"
15523
15524 #: src/Buffer.cpp:959
15525 msgid "Iconv software exception Detected"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/Buffer.cpp:959
15529 #, c-format
15530 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/Buffer.cpp:981
15534 #, c-format
15535 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/Buffer.cpp:984
15539 msgid ""
15540 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
15541 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/Buffer.cpp:991
15545 #, fuzzy
15546 msgid "iconv conversion failed"
15547 msgstr "Conversie fişier"
15548
15549 #: src/Buffer.cpp:996
15550 #, fuzzy
15551 msgid "conversion failed"
15552 msgstr "Conversie fişier"
15553
15554 #: src/Buffer.cpp:1268
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Running chktex..."
15557 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15558
15559 #: src/Buffer.cpp:1281
15560 #, fuzzy
15561 msgid "chktex failure"
15562 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15563
15564 #: src/Buffer.cpp:1282
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Could not run chktex successfully."
15567 msgstr "Listă de slide-uri"
15568
15569 #: src/Buffer.cpp:2112
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Preview source code"
15572 msgstr "Previzualizează|#P"
15573
15574 #: src/Buffer.cpp:2124
15575 #, fuzzy, c-format
15576 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15577 msgstr "Previzualizează|#P"
15578
15579 #: src/Buffer.cpp:2128
15580 #, fuzzy, c-format
15581 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15582 msgstr "Previzualizează|#P"
15583
15584 #: src/Buffer.cpp:2227
15585 #, c-format
15586 msgid "Auto-saving %1$s"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/Buffer.cpp:2271
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Autosave failed!"
15592 msgstr "Interval de salvare automată:"
15593
15594 #: src/Buffer.cpp:2294
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Autosaving current document..."
15597 msgstr "Formatez documentul..."
15598
15599 #: src/Buffer.cpp:2342
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Couldn't export file"
15602 msgstr "Înlocuieşte"
15603
15604 #: src/Buffer.cpp:2343
15605 #, fuzzy, c-format
15606 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15607 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15608
15609 #: src/Buffer.cpp:2380
15610 #, fuzzy
15611 msgid "File name error"
15612 msgstr "Nume de fişier"
15613
15614 #: src/Buffer.cpp:2381
15615 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/Buffer.cpp:2423
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Document export cancelled."
15621 msgstr "&Modele de documente:"
15622
15623 #: src/Buffer.cpp:2429
15624 #, fuzzy, c-format
15625 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15626 msgstr "&Modele de documente:"
15627
15628 #: src/Buffer.cpp:2435
15629 #, fuzzy, c-format
15630 msgid "Document exported as %1$s"
15631 msgstr "&Modele de documente:"
15632
15633 #: src/Buffer.cpp:2505
15634 #, fuzzy, c-format
15635 msgid ""
15636 "The specified document\n"
15637 "%1$s\n"
15638 "could not be read."
15639 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15640
15641 #: src/Buffer.cpp:2507
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Could not read document"
15644 msgstr "Nu pot insera documentul"
15645
15646 #: src/Buffer.cpp:2517
15647 #, c-format
15648 msgid ""
15649 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15650 "\n"
15651 "Recover emergency save?"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/Buffer.cpp:2520
15655 msgid "Load emergency save?"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/Buffer.cpp:2521
15659 #, fuzzy
15660 msgid "&Recover"
15661 msgstr "&Elimină"
15662
15663 #: src/Buffer.cpp:2521
15664 #, fuzzy
15665 msgid "&Load Original"
15666 msgstr "&Origine:"
15667
15668 #: src/Buffer.cpp:2541
15669 #, c-format
15670 msgid ""
15671 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15672 "\n"
15673 "Load the backup instead?"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/Buffer.cpp:2544
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Load backup?"
15679 msgstr "&Global"
15680
15681 #: src/Buffer.cpp:2545
15682 #, fuzzy
15683 msgid "&Load backup"
15684 msgstr "&Global"
15685
15686 #: src/Buffer.cpp:2545
15687 msgid "Load &original"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/Buffer.cpp:2578
15691 #, fuzzy, c-format
15692 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15693 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15694
15695 #: src/Buffer.cpp:2580
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Retrieve from version control?"
15698 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15699
15700 #: src/Buffer.cpp:2581
15701 #, fuzzy
15702 msgid "&Retrieve"
15703 msgstr "&Reface"
15704
15705 #: src/BufferList.cpp:223
15706 #, fuzzy
15707 msgid "No file open!"
15708 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15709
15710 #: src/BufferList.cpp:233
15711 #, fuzzy, c-format
15712 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15713 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15714
15715 #: src/BufferList.cpp:243
15716 #: src/BufferList.cpp:256
15717 #: src/BufferList.cpp:270
15718 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/BufferList.cpp:246
15722 #: src/BufferList.cpp:260
15723 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/BufferList.cpp:274
15727 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/BufferParams.cpp:475
15731 #, c-format
15732 msgid ""
15733 "The layout file requested by this document,\n"
15734 "%1$s.layout,\n"
15735 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15736 "class or style file required by it is not\n"
15737 "available. See the Customization documentation\n"
15738 "for more information.\n"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/BufferParams.cpp:481
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Document class not available"
15744 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15745
15746 #: src/BufferParams.cpp:482
15747 msgid "LyX will not be able to produce output."
15748 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15749
15750 #: src/BufferParams.cpp:1435
15751 #, c-format
15752 msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/BufferParams.cpp:1440
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Document class not found"
15758 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15759
15760 #: src/BufferParams.cpp:1447
15761 #: src/LyXFunc.cpp:697
15762 #, fuzzy, c-format
15763 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15764 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15765
15766 #: src/BufferParams.cpp:1449
15767 #: src/LyXFunc.cpp:699
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Could not load class"
15770 msgstr "Listă de slide-uri"
15771
15772 #: src/BufferParams.cpp:1535
15773 #, c-format
15774 msgid ""
15775 "The module %1$s has been requested by\n"
15776 "this document but has not been found in the list of\n"
15777 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15778 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/BufferParams.cpp:1539
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Module not available"
15784 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15785
15786 #: src/BufferParams.cpp:1540
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Some layouts may not be available."
15789 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15790
15791 #: src/BufferParams.cpp:1547
15792 #, c-format
15793 msgid ""
15794 "The module %1$s requires a package that is\n"
15795 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15796 "may not be possible.\n"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/BufferParams.cpp:1550
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Package not available"
15802 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15803
15804 #: src/BufferParams.cpp:1555
15805 #, c-format
15806 msgid "Error reading module %1$s\n"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/BufferParams.cpp:1556
15810 #: src/BufferParams.cpp:1562
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Read Error"
15813 msgstr "Caută"
15814
15815 #: src/BufferParams.cpp:1561
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Error reading internal layout information"
15818 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15819
15820 #: src/BufferView.cpp:178
15821 msgid "No more insets"
15822 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15823
15824 #: src/BufferView.cpp:672
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Save bookmark"
15827 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15828
15829 #: src/BufferView.cpp:1024
15830 msgid "No further undo information"
15831 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15832
15833 #: src/BufferView.cpp:1033
15834 msgid "No further redo information"
15835 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15836
15837 #: src/BufferView.cpp:1194
15838 #: src/lyxfind.cpp:295
15839 #: src/lyxfind.cpp:313
15840 #, fuzzy
15841 msgid "String not found!"
15842 msgstr "Reconfigurează|R"
15843
15844 #: src/BufferView.cpp:1218
15845 msgid "Mark off"
15846 msgstr "Marcaj inactiv"
15847
15848 #: src/BufferView.cpp:1225
15849 msgid "Mark on"
15850 msgstr "Marcaj activ"
15851
15852 #: src/BufferView.cpp:1232
15853 msgid "Mark removed"
15854 msgstr "Marcaj eliminat"
15855
15856 #: src/BufferView.cpp:1235
15857 msgid "Mark set"
15858 msgstr "Marcaj setat"
15859
15860 #: src/BufferView.cpp:1282
15861 msgid "Statistics for the selection:"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/BufferView.cpp:1284
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Statistics for the document:"
15867 msgstr "Trece la alt document deschis"
15868
15869 #: src/BufferView.cpp:1287
15870 #, fuzzy, c-format
15871 msgid "%1$d words"
15872 msgstr "Formatez documentul..."
15873
15874 #: src/BufferView.cpp:1289
15875 #, fuzzy
15876 msgid "One word"
15877 msgstr "CuvîntCheie"
15878
15879 #: src/BufferView.cpp:1292
15880 #, c-format
15881 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/BufferView.cpp:1295
15885 msgid "One character (including blanks)"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/BufferView.cpp:1298
15889 #, c-format
15890 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/BufferView.cpp:1301
15894 msgid "One character (excluding blanks)"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/BufferView.cpp:1303
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Statistics"
15900 msgstr "Stare"
15901
15902 #: src/BufferView.cpp:2039
15903 #, c-format
15904 msgid "Inserting document %1$s..."
15905 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15906
15907 #: src/BufferView.cpp:2050
15908 #, c-format
15909 msgid "Document %1$s inserted."
15910 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15911
15912 #: src/BufferView.cpp:2052
15913 #, c-format
15914 msgid "Could not insert document %1$s"
15915 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15916
15917 #: src/BufferView.cpp:2280
15918 #, fuzzy, c-format
15919 msgid ""
15920 "Could not read the specified document\n"
15921 "%1$s\n"
15922 "due to the error: %2$s"
15923 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15924
15925 #: src/BufferView.cpp:2282
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Could not read file"
15928 msgstr "Listă de slide-uri"
15929
15930 #: src/BufferView.cpp:2289
15931 #, fuzzy, c-format
15932 msgid ""
15933 "%1$s\n"
15934 " is not readable."
15935 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15936
15937 #: src/BufferView.cpp:2290
15938 #: src/output.cpp:39
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Could not open file"
15941 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15942
15943 #: src/BufferView.cpp:2297
15944 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/BufferView.cpp:2298
15948 msgid ""
15949 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15950 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15951 "If this does not give the correct result\n"
15952 "then please change the encoding of the file\n"
15953 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/Chktex.cpp:63
15957 #, c-format
15958 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15959 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15960
15961 #: src/Chktex.cpp:65
15962 msgid "ChkTeX warning id # "
15963 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15964
15965 #: src/Color.cpp:95
15966 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15968 msgid "none"
15969 msgstr "nimic"
15970
15971 #: src/Color.cpp:96
15972 msgid "black"
15973 msgstr "negru"
15974
15975 #: src/Color.cpp:97
15976 msgid "white"
15977 msgstr "alb"
15978
15979 #: src/Color.cpp:98
15980 msgid "red"
15981 msgstr "roşu"
15982
15983 #: src/Color.cpp:99
15984 msgid "green"
15985 msgstr "verde"
15986
15987 #: src/Color.cpp:100
15988 msgid "blue"
15989 msgstr "albastru"
15990
15991 #: src/Color.cpp:101
15992 msgid "cyan"
15993 msgstr "cian"
15994
15995 #: src/Color.cpp:102
15996 msgid "magenta"
15997 msgstr "violet"
15998
15999 #: src/Color.cpp:103
16000 msgid "yellow"
16001 msgstr "galben"
16002
16003 #: src/Color.cpp:104
16004 msgid "cursor"
16005 msgstr "cursor"
16006
16007 #: src/Color.cpp:105
16008 msgid "background"
16009 msgstr "fundal"
16010
16011 #: src/Color.cpp:106
16012 msgid "text"
16013 msgstr "text"
16014
16015 #: src/Color.cpp:107
16016 msgid "selection"
16017 msgstr "selecţie"
16018
16019 #: src/Color.cpp:108
16020 #, fuzzy
16021 msgid "selected text"
16022 msgstr "Şte&rge"
16023
16024 #: src/Color.cpp:110
16025 msgid "LaTeX text"
16026 msgstr "text LaTeX"
16027
16028 #: src/Color.cpp:111
16029 #, fuzzy
16030 msgid "inline completion"
16031 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
16032
16033 #: src/Color.cpp:113
16034 msgid "non-unique inline completion"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/Color.cpp:115
16038 msgid "previewed snippet"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/Color.cpp:116
16042 #, fuzzy
16043 msgid "note label"
16044 msgstr "Notă de subsol"
16045
16046 #: src/Color.cpp:117
16047 msgid "note background"
16048 msgstr "fundal notă"
16049
16050 #: src/Color.cpp:118
16051 #, fuzzy
16052 msgid "comment label"
16053 msgstr "Comentariu"
16054
16055 #: src/Color.cpp:119
16056 #, fuzzy
16057 msgid "comment background"
16058 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16059
16060 #: src/Color.cpp:120
16061 #, fuzzy
16062 msgid "greyedout inset label"
16063 msgstr "Deschidere"
16064
16065 #: src/Color.cpp:121
16066 #, fuzzy
16067 msgid "greyedout inset background"
16068 msgstr "fundal \"inset\""
16069
16070 #: src/Color.cpp:122
16071 #, fuzzy
16072 msgid "shaded box"
16073 msgstr "F&ormă:"
16074
16075 #: src/Color.cpp:123
16076 #, fuzzy
16077 msgid "branch label"
16078 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16079
16080 #: src/Color.cpp:124
16081 #, fuzzy
16082 msgid "footnote label"
16083 msgstr "Notă de subsol"
16084
16085 #: src/Color.cpp:125
16086 #, fuzzy
16087 msgid "index label"
16088 msgstr "Inserează etichetă"
16089
16090 #: src/Color.cpp:126
16091 #, fuzzy
16092 msgid "margin note label"
16093 msgstr "Sari la etichetă"
16094
16095 #: src/Color.cpp:127
16096 #, fuzzy
16097 msgid "URL label"
16098 msgstr "&Etichetă"
16099
16100 #: src/Color.cpp:128
16101 #, fuzzy
16102 msgid "URL text"
16103 msgstr "text"
16104
16105 #: src/Color.cpp:129
16106 msgid "depth bar"
16107 msgstr "bară de adîncime"
16108
16109 #: src/Color.cpp:130
16110 msgid "language"
16111 msgstr "limbaj"
16112
16113 #: src/Color.cpp:131
16114 msgid "command inset"
16115 msgstr "comandă \"inset\""
16116
16117 #: src/Color.cpp:132
16118 msgid "command inset background"
16119 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16120
16121 #: src/Color.cpp:133
16122 msgid "command inset frame"
16123 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16124
16125 #: src/Color.cpp:134
16126 msgid "special character"
16127 msgstr "caracter special"
16128
16129 #: src/Color.cpp:135
16130 msgid "math"
16131 msgstr "mod matematic"
16132
16133 #: src/Color.cpp:136
16134 msgid "math background"
16135 msgstr "fundal mod matematic"
16136
16137 #: src/Color.cpp:137
16138 msgid "graphics background"
16139 msgstr "fundal grafică"
16140
16141 #: src/Color.cpp:138
16142 #: src/Color.cpp:142
16143 msgid "Math macro background"
16144 msgstr "fundal macrou matematic"
16145
16146 #: src/Color.cpp:139
16147 msgid "math frame"
16148 msgstr "cadru mod matematic"
16149
16150 #: src/Color.cpp:140
16151 #, fuzzy
16152 msgid "math corners"
16153 msgstr "linie mod matematic"
16154
16155 #: src/Color.cpp:141
16156 msgid "math line"
16157 msgstr "linie mod matematic"
16158
16159 #: src/Color.cpp:143
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Math macro hovered background"
16162 msgstr "fundal macrou matematic"
16163
16164 #: src/Color.cpp:144
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Math macro label"
16167 msgstr "fundal mod matematic"
16168
16169 #: src/Color.cpp:145
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Math macro frame"
16172 msgstr "cadru mod matematic"
16173
16174 #: src/Color.cpp:146
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Math macro blended out"
16177 msgstr "fundal macrou matematic"
16178
16179 #: src/Color.cpp:147
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Math macro old parameter"
16182 msgstr "cadru mod matematic"
16183
16184 #: src/Color.cpp:148
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Math macro new parameter"
16187 msgstr "cadru mod matematic"
16188
16189 #: src/Color.cpp:149
16190 msgid "caption frame"
16191 msgstr "cadru titlu"
16192
16193 #: src/Color.cpp:150
16194 msgid "collapsable inset text"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/Color.cpp:151
16198 #, fuzzy
16199 msgid "collapsable inset frame"
16200 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16201
16202 #: src/Color.cpp:152
16203 msgid "inset background"
16204 msgstr "fundal \"inset\""
16205
16206 #: src/Color.cpp:153
16207 msgid "inset frame"
16208 msgstr "cadru \"inset\""
16209
16210 #: src/Color.cpp:154
16211 msgid "LaTeX error"
16212 msgstr "eroare LaTeX"
16213
16214 #: src/Color.cpp:155
16215 msgid "end-of-line marker"
16216 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
16217
16218 #: src/Color.cpp:156
16219 #, fuzzy
16220 msgid "appendix marker"
16221 msgstr "linie apendix"
16222
16223 #: src/Color.cpp:157
16224 #, fuzzy
16225 msgid "change bar"
16226 msgstr "Modificare font|f"
16227
16228 #: src/Color.cpp:158
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Deleted text"
16231 msgstr "Şte&rge"
16232
16233 #: src/Color.cpp:159
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Added text"
16236 msgstr "text LaTeX"
16237
16238 #: src/Color.cpp:160
16239 msgid "added space markers"
16240 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
16241
16242 #: src/Color.cpp:161
16243 msgid "top/bottom line"
16244 msgstr "linie sus/jos"
16245
16246 #: src/Color.cpp:162
16247 #, fuzzy
16248 msgid "table line"
16249 msgstr "linie tabulară"
16250
16251 #: src/Color.cpp:163
16252 #, fuzzy
16253 msgid "table on/off line"
16254 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
16255
16256 # format
16257 #: src/Color.cpp:165
16258 msgid "bottom area"
16259 msgstr "zona de jos"
16260
16261 #: src/Color.cpp:166
16262 #, fuzzy
16263 msgid "new page"
16264 msgstr "la pagina <pagină>"
16265
16266 #: src/Color.cpp:167
16267 #, fuzzy
16268 msgid "page break / line break"
16269 msgstr "rupere de pagină"
16270
16271 #: src/Color.cpp:168
16272 #, fuzzy
16273 msgid "frame of button"
16274 msgstr "stînga butonului"
16275
16276 #: src/Color.cpp:169
16277 msgid "button background"
16278 msgstr "fundalul butonului"
16279
16280 #: src/Color.cpp:170
16281 #, fuzzy
16282 msgid "button background under focus"
16283 msgstr "fundalul butonului"
16284
16285 #: src/Color.cpp:171
16286 msgid "inherit"
16287 msgstr "moştenire"
16288
16289 #: src/Color.cpp:172
16290 msgid "ignore"
16291 msgstr "ignorare"
16292
16293 #: src/Converter.cpp:305
16294 #: src/Converter.cpp:448
16295 #: src/Converter.cpp:471
16296 #: src/Converter.cpp:514
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Cannot convert file"
16299 msgstr "Înlocuieşte"
16300
16301 #: src/Converter.cpp:306
16302 #, c-format
16303 msgid ""
16304 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16305 "Define a converter in the preferences."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/Converter.cpp:403
16309 #: src/Format.cpp:305
16310 #: src/Format.cpp:377
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Executing command: "
16313 msgstr "Comenzi utilizator"
16314
16315 #: src/Converter.cpp:443
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Build errors"
16318 msgstr "Construieşte programul"
16319
16320 #: src/Converter.cpp:444
16321 msgid "There were errors during the build process."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/Converter.cpp:449
16325 #: src/Format.cpp:312
16326 #: src/Format.cpp:384
16327 #, c-format
16328 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/Converter.cpp:472
16332 #, fuzzy, c-format
16333 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16334 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16335
16336 #: src/Converter.cpp:516
16337 #, fuzzy, c-format
16338 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16339 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16340
16341 #: src/Converter.cpp:517
16342 #, fuzzy, c-format
16343 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16344 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16345
16346 #: src/Converter.cpp:573
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Running LaTeX..."
16349 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16350
16351 #: src/Converter.cpp:591
16352 #, c-format
16353 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/Converter.cpp:594
16357 #, fuzzy
16358 msgid "LaTeX failed"
16359 msgstr "Titlu_LaTeX"
16360
16361 #: src/Converter.cpp:596
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Output is empty"
16364 msgstr "este gol"
16365
16366 #: src/Converter.cpp:597
16367 msgid "An empty output file was generated."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: src/CutAndPaste.cpp:545
16371 #, fuzzy, c-format
16372 msgid ""
16373 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16374 "%2$s to %3$s"
16375 msgstr ""
16376 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
16377 "%1$s la %2$s\n"
16378 "datorită conversiei de clasă de la\n"
16379 "%3$s la %4$s"
16380
16381 #: src/CutAndPaste.cpp:552
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Undefined flex inset"
16384 msgstr "Deschidere"
16385
16386 #: src/Exporter.cpp:44
16387 #: src/LyXFunc.cpp:976
16388 #, c-format
16389 msgid ""
16390 "The file %1$s already exists.\n"
16391 "\n"
16392 "Do you want to overwrite that file?"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/Exporter.cpp:47
16396 #: src/LyXFunc.cpp:979
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Overwrite file?"
16399 msgstr "Vizualizează fişierul"
16400
16401 #: src/Exporter.cpp:49
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Overwrite &all"
16404 msgstr "Vizualizează fişierul"
16405
16406 #: src/Exporter.cpp:50
16407 #, fuzzy
16408 msgid "&Cancel export"
16409 msgstr "&Renunţă"
16410
16411 #: src/Exporter.cpp:90
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Couldn't copy file"
16414 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
16415
16416 #: src/Exporter.cpp:91
16417 #, c-format
16418 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/Font.cpp:49
16422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16424 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Roman"
16427 msgstr "&Roman:"
16428
16429 #: src/Font.cpp:49
16430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16432 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Sans Serif"
16435 msgstr "Sans Serif"
16436
16437 #: src/Font.cpp:49
16438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16440 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Typewriter"
16443 msgstr "Typewriter"
16444
16445 #: src/Font.cpp:49
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Symbol"
16448 msgstr "Simbol:"
16449
16450 #: src/Font.cpp:51
16451 #: src/Font.cpp:54
16452 #: src/Font.cpp:57
16453 #: src/Font.cpp:63
16454 #: src/Font.cpp:66
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Inherit"
16457 msgstr "&Inserează"
16458
16459 #: src/Font.cpp:54
16460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Medium"
16463 msgstr "Mediu"
16464
16465 #: src/Font.cpp:54
16466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16467 msgid "Bold"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/Font.cpp:57
16471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Upright"
16474 msgstr "Copyright"
16475
16476 #: src/Font.cpp:57
16477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Italic"
16480 msgstr "Italian"
16481
16482 #: src/Font.cpp:57
16483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Slanted"
16486 msgstr "Stat"
16487
16488 #: src/Font.cpp:57
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Smallcaps"
16491 msgstr "Smallest"
16492
16493 #: src/Font.cpp:62
16494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Increase"
16497 msgstr "Verse"
16498
16499 #: src/Font.cpp:62
16500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Decrease"
16503 msgstr "Verse"
16504
16505 #: src/Font.cpp:66
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Toggle"
16508 msgstr "&Comută tot"
16509
16510 #: src/Font.cpp:173
16511 #, c-format
16512 msgid "Emphasis %1$s, "
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/Font.cpp:176
16516 #, fuzzy, c-format
16517 msgid "Underline %1$s, "
16518 msgstr "Aliniat"
16519
16520 #: src/Font.cpp:179
16521 #, fuzzy, c-format
16522 msgid "Noun %1$s, "
16523 msgstr "Mărime font"
16524
16525 #: src/Font.cpp:193
16526 #, fuzzy, c-format
16527 msgid "Language: %1$s, "
16528 msgstr "Limbaj"
16529
16530 #: src/Font.cpp:196
16531 #, fuzzy, c-format
16532 msgid "  Number %1$s"
16533 msgstr "Număr"
16534
16535 #: src/Format.cpp:253
16536 #: src/Format.cpp:266
16537 #: src/Format.cpp:276
16538 #: src/Format.cpp:311
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Cannot view file"
16541 msgstr "Înlocuieşte"
16542
16543 #: src/Format.cpp:254
16544 #: src/Format.cpp:325
16545 #, c-format
16546 msgid "File does not exist: %1$s"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/Format.cpp:267
16550 #, fuzzy, c-format
16551 msgid "No information for viewing %1$s"
16552 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16553
16554 #: src/Format.cpp:277
16555 #, fuzzy, c-format
16556 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16557 msgstr "Interval de salvare automată:"
16558
16559 #: src/Format.cpp:324
16560 #: src/Format.cpp:336
16561 #: src/Format.cpp:349
16562 #: src/Format.cpp:360
16563 #: src/Format.cpp:383
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Cannot edit file"
16566 msgstr "Înlocuieşte"
16567
16568 #: src/Format.cpp:337
16569 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/Format.cpp:350
16573 #, fuzzy, c-format
16574 msgid "No information for editing %1$s"
16575 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16576
16577 #: src/Format.cpp:361
16578 #, fuzzy, c-format
16579 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16580 msgstr "Interval de salvare automată:"
16581
16582 #: src/ISpell.cpp:227
16583 #: src/ISpell.cpp:234
16584 #: src/ISpell.cpp:243
16585 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/ISpell.cpp:248
16589 #: src/ISpell.cpp:253
16590 #: src/ISpell.cpp:258
16591 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/ISpell.cpp:267
16595 msgid ""
16596 "Could not create an ispell process.\n"
16597 "You may not have the right languages installed."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/ISpell.cpp:290
16601 msgid ""
16602 "The ispell process returned an error.\n"
16603 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/ISpell.cpp:395
16607 #, c-format
16608 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/ISpell.cpp:406
16612 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/ISpell.cpp:466
16616 #, c-format
16617 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/ISpell.cpp:481
16621 #, c-format
16622 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/KeySequence.cpp:167
16626 #, fuzzy
16627 msgid "   options: "
16628 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
16629
16630 #: src/LaTeX.cpp:61
16631 #, fuzzy, c-format
16632 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16633 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
16634
16635 #: src/LaTeX.cpp:264
16636 #: src/LaTeX.cpp:338
16637 msgid "Running MakeIndex."
16638 msgstr "Execut MakeIndex."
16639
16640 #: src/LaTeX.cpp:284
16641 msgid "Running BibTeX."
16642 msgstr "Execut BibTeX."
16643
16644 #: src/LaTeX.cpp:418
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16647 msgstr "Execut MakeIndex."
16648
16649 #: src/LyX.cpp:101
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Could not read configuration file"
16652 msgstr "Listă de slide-uri"
16653
16654 #: src/LyX.cpp:102
16655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
16656 #, c-format
16657 msgid ""
16658 "Error while reading the configuration file\n"
16659 "%1$s.\n"
16660 "Please check your installation."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/LyX.cpp:111
16664 #, fuzzy
16665 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16666 msgstr "&Director de lucru:"
16667
16668 #: src/LyX.cpp:115
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Done!"
16671 msgstr "Nimic"
16672
16673 #: src/LyX.cpp:374
16674 #, fuzzy, c-format
16675 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16676 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16677
16678 #: src/LyX.cpp:376
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Cannot remove temporary directory"
16681 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16682
16683 #: src/LyX.cpp:382
16684 #, fuzzy, c-format
16685 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16686 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16687
16688 #: src/LyX.cpp:384
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Unable to remove temporary directory"
16691 msgstr "&Utilizează director temporar"
16692
16693 #: src/LyX.cpp:413
16694 #, c-format
16695 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/LyX.cpp:487
16699 msgid "No textclass is found"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/LyX.cpp:488
16703 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/LyX.cpp:492
16707 #, fuzzy
16708 msgid "&Reconfigure"
16709 msgstr "Reconfigurează|R"
16710
16711 #: src/LyX.cpp:493
16712 #, fuzzy
16713 msgid "&Use Default"
16714 msgstr "Implicit"
16715
16716 #: src/LyX.cpp:494
16717 #: src/LyX.cpp:857
16718 #, fuzzy
16719 msgid "&Exit LyX"
16720 msgstr "Ieşire"
16721
16722 #: src/LyX.cpp:641
16723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
16724 #, fuzzy
16725 msgid "LyX: "
16726 msgstr "Vizualizează DVI"
16727
16728 #: src/LyX.cpp:766
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Could not create temporary directory"
16731 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16732
16733 #: src/LyX.cpp:767
16734 #, c-format
16735 msgid ""
16736 "Could not create a temporary directory in\n"
16737 "\"%1$s\"\n"
16738 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: src/LyX.cpp:850
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Missing user LyX directory"
16744 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16745
16746 #: src/LyX.cpp:851
16747 #, fuzzy, c-format
16748 msgid ""
16749 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16750 "It is needed to keep your own configuration."
16751 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16752
16753 #: src/LyX.cpp:856
16754 #, fuzzy
16755 msgid "&Create directory"
16756 msgstr "&Director de lucru:"
16757
16758 #: src/LyX.cpp:858
16759 #, fuzzy
16760 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16761 msgstr "&Utilizează director temporar"
16762
16763 #: src/LyX.cpp:862
16764 #, fuzzy, c-format
16765 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16766 msgstr "&Director de lucru:"
16767
16768 #: src/LyX.cpp:867
16769 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/LyX.cpp:939
16773 msgid "List of supported debug flags:"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/LyX.cpp:943
16777 #, c-format
16778 msgid "Setting debug level to %1$s"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/LyX.cpp:954
16782 msgid ""
16783 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16784 "Command line switches (case sensitive):\n"
16785 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16786 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16787 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16788 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16789 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16790 "                  select the features to debug.\n"
16791 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16792 "\t-x [--execute] command\n"
16793 "                  where command is a lyx command.\n"
16794 "\t-e [--export] fmt\n"
16795 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16796 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16797 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16798 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16799 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16800 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16801 "\t-version        summarize version and build info\n"
16802 "Check the LyX man page for more details."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/LyX.cpp:994
16806 #, fuzzy
16807 msgid "No system directory"
16808 msgstr "&Utilizează director temporar"
16809
16810 #: src/LyX.cpp:995
16811 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/LyX.cpp:1006
16815 #, fuzzy
16816 msgid "No user directory"
16817 msgstr "&Utilizează director temporar"
16818
16819 #: src/LyX.cpp:1007
16820 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/LyX.cpp:1018
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Incomplete command"
16826 msgstr "Comenda de indexare"
16827
16828 #: src/LyX.cpp:1019
16829 msgid "Missing command string after --execute switch"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/LyX.cpp:1030
16833 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/LyX.cpp:1043
16837 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/LyX.cpp:1048
16841 msgid "Missing filename for --import"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/LyXFunc.cpp:113
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Running configure..."
16847 msgstr "Reconfigurează|R"
16848
16849 #: src/LyXFunc.cpp:124
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Reloading configuration..."
16852 msgstr "Reconfigurează|R"
16853
16854 #: src/LyXFunc.cpp:130
16855 #, fuzzy
16856 msgid "System reconfiguration failed"
16857 msgstr "Reconfigurează|R"
16858
16859 #: src/LyXFunc.cpp:131
16860 msgid ""
16861 "The system reconfiguration has failed.\n"
16862 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16863 "Please reconfigure again if needed."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/LyXFunc.cpp:137
16867 #, fuzzy
16868 msgid "System reconfigured"
16869 msgstr "Reconfigurează|R"
16870
16871 #: src/LyXFunc.cpp:138
16872 msgid ""
16873 "The system has been reconfigured.\n"
16874 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16875 "updated document class specifications."
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/LyXFunc.cpp:362
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Unknown function."
16881 msgstr "necunoscut"
16882
16883 #: src/LyXFunc.cpp:391
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Nothing to do"
16886 msgstr "Nimic de indexat"
16887
16888 #: src/LyXFunc.cpp:410
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Unknown action"
16891 msgstr "necunoscut"
16892
16893 #: src/LyXFunc.cpp:416
16894 #: src/LyXFunc.cpp:648
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Command disabled"
16897 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16898
16899 #: src/LyXFunc.cpp:423
16900 msgid "Command not allowed without any document open"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/LyXFunc.cpp:633
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Document is read-only"
16906 msgstr "Documente"
16907
16908 #: src/LyXFunc.cpp:642
16909 msgid "This portion of the document is deleted."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/LyXFunc.cpp:661
16913 #, c-format
16914 msgid ""
16915 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16916 "\n"
16917 "Do you want to save the document?"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/LyXFunc.cpp:664
16921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Save changed document?"
16924 msgstr "Salvare &documente"
16925
16926 #: src/LyXFunc.cpp:679
16927 #, c-format
16928 msgid ""
16929 "Could not print the document %1$s.\n"
16930 "Check that your printer is set up correctly."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/LyXFunc.cpp:682
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Print document failed"
16936 msgstr "Verteiler"
16937
16938 #: src/LyXFunc.cpp:799
16939 #, c-format
16940 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/LyXFunc.cpp:801
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Revert to saved document?"
16946 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16947
16948 #: src/LyXFunc.cpp:802
16949 #: src/LyXVC.cpp:181
16950 #, fuzzy
16951 msgid "&Revert"
16952 msgstr "Reface documentul original|r"
16953
16954 #: src/LyXFunc.cpp:1016
16955 #: src/Text3.cpp:1483
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Missing argument"
16958 msgstr "Parametrii listă"
16959
16960 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16961 #, fuzzy, c-format
16962 msgid "Opening help file %1$s..."
16963 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16964
16965 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16966 #, fuzzy, c-format
16967 msgid "Opening child document %1$s..."
16968 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16969
16970 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16971 #, fuzzy, c-format
16972 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16973 msgstr "Document implicit|#D"
16974
16975 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Unable to save document defaults"
16978 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16979
16980 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16981 #, fuzzy, c-format
16982 msgid "Document %1$s reloaded."
16983 msgstr "Documente"
16984
16985 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16986 #, fuzzy, c-format
16987 msgid "Could not reload document %1$s"
16988 msgstr "Nu pot insera documentul"
16989
16990 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16991 msgid "Welcome to LyX!"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Converting document to new document class..."
16997 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16998
16999 #: src/LyXRC.cpp:2414
17000 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/LyXRC.cpp:2419
17004 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/LyXRC.cpp:2423
17008 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/LyXRC.cpp:2431
17012 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/LyXRC.cpp:2435
17016 #, fuzzy
17017 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
17018 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
17019
17020 #: src/LyXRC.cpp:2439
17021 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/LyXRC.cpp:2446
17025 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/LyXRC.cpp:2450
17029 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/LyXRC.cpp:2454
17033 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/LyXRC.cpp:2458
17037 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/LyXRC.cpp:2462
17041 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/LyXRC.cpp:2472
17045 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/LyXRC.cpp:2476
17049 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/LyXRC.cpp:2480
17053 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/LyXRC.cpp:2491
17057 #, no-c-format
17058 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/LyXRC.cpp:2495
17062 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/LyXRC.cpp:2499
17066 msgid "New documents will be assigned this language."
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/LyXRC.cpp:2503
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Specify the default paper size."
17072 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
17073
17074 #: src/LyXRC.cpp:2507
17075 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: src/LyXRC.cpp:2511
17079 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17080 msgstr ""
17081
17082 #: src/LyXRC.cpp:2515
17083 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/LyXRC.cpp:2520
17087 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/LyXRC.cpp:2524
17091 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/LyXRC.cpp:2528
17095 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
17096 msgstr ""
17097
17098 #: src/LyXRC.cpp:2535
17099 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/LyXRC.cpp:2544
17103 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/LyXRC.cpp:2548
17107 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/LyXRC.cpp:2552
17111 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
17112 msgstr ""
17113
17114 #: src/LyXRC.cpp:2556
17115 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17116 msgstr ""
17117
17118 #: src/LyXRC.cpp:2560
17119 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/LyXRC.cpp:2564
17123 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17124 msgstr ""
17125
17126 #: src/LyXRC.cpp:2568
17127 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/LyXRC.cpp:2572
17131 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/LyXRC.cpp:2576
17135 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/LyXRC.cpp:2580
17139 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/LyXRC.cpp:2584
17143 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/LyXRC.cpp:2588
17147 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/LyXRC.cpp:2592
17151 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/LyXRC.cpp:2596
17155 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/LyXRC.cpp:2600
17159 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/LyXRC.cpp:2605
17163 msgid "The completion popup delay."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/LyXRC.cpp:2609
17167 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/LyXRC.cpp:2613
17171 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/LyXRC.cpp:2617
17175 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/LyXRC.cpp:2621
17179 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/LyXRC.cpp:2625
17183 msgid "The inline completion delay."
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/LyXRC.cpp:2629
17187 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/LyXRC.cpp:2633
17191 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/LyXRC.cpp:2637
17195 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/LyXRC.cpp:2641
17199 #, c-format
17200 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/LyXRC.cpp:2646
17204 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/LyXRC.cpp:2653
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17210 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
17211
17212 #: src/LyXRC.cpp:2657
17213 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/LyXRC.cpp:2661
17217 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/LyXRC.cpp:2665
17221 msgid "Scale the preview size to suit."
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/LyXRC.cpp:2669
17225 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/LyXRC.cpp:2673
17229 #, fuzzy
17230 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17231 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
17232
17233 #: src/LyXRC.cpp:2677
17234 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/LyXRC.cpp:2681
17238 msgid "The option to print only even pages."
17239 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
17240
17241 #: src/LyXRC.cpp:2685
17242 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/LyXRC.cpp:2689
17246 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/LyXRC.cpp:2693
17250 #, fuzzy
17251 msgid "The option to print out in landscape."
17252 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
17253
17254 #: src/LyXRC.cpp:2697
17255 msgid "The option to print only odd pages."
17256 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
17257
17258 #: src/LyXRC.cpp:2701
17259 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17260 msgstr "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
17261
17262 #: src/LyXRC.cpp:2705
17263 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17264 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
17265
17266 #: src/LyXRC.cpp:2709
17267 msgid "The option to specify paper type."
17268 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
17269
17270 #: src/LyXRC.cpp:2713
17271 #, fuzzy
17272 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17273 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
17274
17275 #: src/LyXRC.cpp:2717
17276 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/LyXRC.cpp:2721
17280 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/LyXRC.cpp:2725
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17286 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
17287
17288 #: src/LyXRC.cpp:2729
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17291 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
17292
17293 #: src/LyXRC.cpp:2733
17294 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/LyXRC.cpp:2737
17298 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17299 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17300
17301 #: src/LyXRC.cpp:2745
17302 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/LyXRC.cpp:2749
17306 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/LyXRC.cpp:2755
17310 #, fuzzy
17311 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17312 msgstr "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul editării."
17313
17314 #: src/LyXRC.cpp:2764
17315 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/LyXRC.cpp:2768
17319 #, fuzzy
17320 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17321 msgstr "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
17322
17323 #: src/LyXRC.cpp:2773
17324 #, no-c-format
17325 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/LyXRC.cpp:2777
17329 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/LyXRC.cpp:2781
17333 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
17334 msgstr ""
17335
17336 #: src/LyXRC.cpp:2788
17337 #, fuzzy
17338 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17339 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
17340
17341 #: src/LyXRC.cpp:2792
17342 msgid "What command runs the spellchecker?"
17343 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
17344
17345 #: src/LyXRC.cpp:2796
17346 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/LyXRC.cpp:2800
17350 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/LyXRC.cpp:2810
17354 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/LyXRC.cpp:2823
17358 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/LyXRC.cpp:2827
17362 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/LyXRC.cpp:2831
17366 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/LyXRC.cpp:2838
17370 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/LyXVC.cpp:100
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Document not saved"
17376 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17377
17378 #: src/LyXVC.cpp:101
17379 #, fuzzy
17380 msgid "You must save the document before it can be registered."
17381 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
17382
17383 #: src/LyXVC.cpp:133
17384 msgid "LyX VC: Initial description"
17385 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
17386
17387 #: src/LyXVC.cpp:134
17388 msgid "(no initial description)"
17389 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
17390
17391 #: src/LyXVC.cpp:150
17392 msgid "LyX VC: Log Message"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/LyXVC.cpp:153
17396 msgid "(no log message)"
17397 msgstr "(nu există mesaje)"
17398
17399 #: src/LyXVC.cpp:177
17400 #, c-format
17401 msgid ""
17402 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
17403 "\n"
17404 "Do you want to revert to the older version?"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/LyXVC.cpp:180
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Revert to stored version of document?"
17410 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
17411
17412 #: src/Paragraph.cpp:1552
17413 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17414 msgid "Senseless with this layout!"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/Paragraph.cpp:1618
17418 msgid "Alignment not permitted"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/Paragraph.cpp:1619
17422 msgid ""
17423 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17424 "Setting to default."
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/Paragraph.cpp:2087
17428 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17429 #: src/insets/InsetListings.cpp:182
17430 #: src/insets/InsetListings.cpp:190
17431 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
17432 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17433 #, fuzzy
17434 msgid "LyX Warning: "
17435 msgstr "Versiune...|V"
17436
17437 #: src/Paragraph.cpp:2088
17438 #: src/insets/InsetListings.cpp:183
17439 #: src/insets/InsetListings.cpp:191
17440 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17441 #, fuzzy
17442 msgid "uncodable character"
17443 msgstr "caracter special"
17444
17445 #: src/SpellBase.cpp:51
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Native OS API not yet supported."
17448 msgstr "Nu este încă suportat"
17449
17450 #: src/Text.cpp:146
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Unknown Inset"
17453 msgstr "necunoscut"
17454
17455 #: src/Text.cpp:219
17456 #: src/Text.cpp:232
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Change tracking error"
17459 msgstr "Modifică limbajul"
17460
17461 #: src/Text.cpp:220
17462 #, c-format
17463 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/Text.cpp:233
17467 #, c-format
17468 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/Text.cpp:240
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Unknown token"
17474 msgstr "necunoscut"
17475
17476 #: src/Text.cpp:522
17477 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
17478 msgstr "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
17479
17480 #: src/Text.cpp:533
17481 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17482 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
17483
17484 #: src/Text.cpp:1343
17485 #, fuzzy
17486 msgid "[Change Tracking] "
17487 msgstr "Modifică limbajul"
17488
17489 #: src/Text.cpp:1349
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Change: "
17492 msgstr "Pagini"
17493
17494 #: src/Text.cpp:1353
17495 #, fuzzy
17496 msgid " at "
17497 msgstr " la "
17498
17499 #: src/Text.cpp:1363
17500 #, fuzzy, c-format
17501 msgid "Font: %1$s"
17502 msgstr "Mărime font"
17503
17504 #: src/Text.cpp:1368
17505 #, c-format
17506 msgid ", Depth: %1$d"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/Text.cpp:1374
17510 #, fuzzy
17511 msgid ", Spacing: "
17512 msgstr ", Spaţiere: "
17513
17514 #: src/Text.cpp:1380
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17516 msgid "OneHalf"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/Text.cpp:1386
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Other ("
17522 msgstr "Altul ("
17523
17524 #: src/Text.cpp:1395
17525 #, fuzzy
17526 msgid ", Inset: "
17527 msgstr "Inserează URL"
17528
17529 #: src/Text.cpp:1396
17530 #, fuzzy
17531 msgid ", Paragraph: "
17532 msgstr "Paragraf"
17533
17534 #: src/Text.cpp:1397
17535 #, fuzzy
17536 msgid ", Id: "
17537 msgstr "Index"
17538
17539 #: src/Text.cpp:1398
17540 #, fuzzy
17541 msgid ", Position: "
17542 msgstr "Afirmaţie"
17543
17544 #: src/Text.cpp:1404
17545 msgid ", Char: 0x"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/Text.cpp:1406
17549 msgid ", Boundary: "
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/Text2.cpp:373
17553 #, fuzzy
17554 msgid "No font change defined."
17555 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17556
17557 #: src/Text2.cpp:413
17558 msgid "Nothing to index!"
17559 msgstr "Nimic de indexat"
17560
17561 #: src/Text2.cpp:415
17562 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17563 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
17564
17565 #: src/Text3.cpp:173
17566 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Math editor mode"
17569 msgstr "MathLetters"
17570
17571 #: src/Text3.cpp:797
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Unknown spacing argument: "
17574 msgstr "necunoscut"
17575
17576 #: src/Text3.cpp:1038
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Layout "
17579 msgstr "Format|F"
17580
17581 #: src/Text3.cpp:1039
17582 #, fuzzy
17583 msgid " not known"
17584 msgstr "necunoscut"
17585
17586 #: src/Text3.cpp:1590
17587 #: src/Text3.cpp:1602
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Character set"
17590 msgstr "Caracter"
17591
17592 #: src/Text3.cpp:1748
17593 #: src/Text3.cpp:1759
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Paragraph layout set"
17596 msgstr "Paragraf"
17597
17598 #: src/TextClass.cpp:140
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Plain Layout"
17601 msgstr "Paragraf"
17602
17603 #: src/TextClass.cpp:580
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Missing File"
17606 msgstr "Parametrii listă"
17607
17608 #: src/TextClass.cpp:581
17609 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/TextClass.cpp:584
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Corrupt File"
17615 msgstr "Titlu scurt"
17616
17617 #: src/TextClass.cpp:585
17618 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/Thesaurus.cpp:60
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Thesaurus failure"
17624 msgstr "Dicţionar"
17625
17626 #: src/Thesaurus.cpp:61
17627 #, c-format
17628 msgid ""
17629 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17630 "\n"
17631 "%1$s."
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/VCBackend.cpp:52
17635 #: src/VCBackend.cpp:479
17636 #: src/VCBackend.cpp:530
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Revision control error."
17639 msgstr "Controlul versiunii|v"
17640
17641 #: src/VCBackend.cpp:53
17642 #, c-format
17643 msgid ""
17644 "Some problem occured while running the command:\n"
17645 "'%1$s'."
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/VCBackend.cpp:468
17649 #: src/VCBackend.cpp:520
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Error: Could not generate logfile."
17652 msgstr "Listă de slide-uri"
17653
17654 #: src/VCBackend.cpp:480
17655 msgid ""
17656 "Error when commiting to repository.\n"
17657 "You have to manually resolve the problem.\n"
17658 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/VCBackend.cpp:531
17662 #, c-format
17663 msgid ""
17664 "Error when updating from repository.\n"
17665 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17666 "'%1$s'.\n"
17667 "\n"
17668 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/VSpace.cpp:472
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Default skip"
17674 msgstr "Salt implicit:|#i"
17675
17676 #: src/VSpace.cpp:475
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Small skip"
17679 msgstr "SmallSkip"
17680
17681 #: src/VSpace.cpp:478
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Medium skip"
17684 msgstr "Mediu"
17685
17686 #: src/VSpace.cpp:481
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Big skip"
17689 msgstr "BigSkip"
17690
17691 #: src/VSpace.cpp:484
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Vertical fill"
17694 msgstr "&Vertical:"
17695
17696 #: src/VSpace.cpp:491
17697 #, fuzzy
17698 msgid "protected"
17699 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17700
17701 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17702 #, c-format
17703 msgid ""
17704 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17705 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Reload saved document?"
17711 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17712
17713 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17714 #, fuzzy
17715 msgid "&Reload"
17716 msgstr "În&locuieşte"
17717
17718 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17719 #, fuzzy
17720 msgid "&Keep Changes"
17721 msgstr "Combină celulele"
17722
17723 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17724 #, c-format
17725 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17729 #, fuzzy
17730 msgid "File not readable!"
17731 msgstr "Listă de slide-uri"
17732
17733 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17734 #, c-format
17735 msgid ""
17736 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17737 "\n"
17738 "Do you want to create a new document?"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Create new document?"
17744 msgstr "Salvare &documente"
17745
17746 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17747 #, fuzzy
17748 msgid "&Create"
17749 msgstr "&Colaţionează"
17750
17751 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17752 #, fuzzy, c-format
17753 msgid ""
17754 "The specified document template\n"
17755 "%1$s\n"
17756 "could not be read."
17757 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17758
17759 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Could not read template"
17762 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17763
17764 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17765 #, fuzzy
17766 msgid "\\arabic{enumi}."
17767 msgstr "\\arabic{section}"
17768
17769 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17770 #, fuzzy
17771 msgid "\\roman{enumiii}."
17772 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
17773
17774 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17775 #, fuzzy
17776 msgid "\\Alph{enumiv}."
17777 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
17778
17779 #: src/buffer_funcs.cpp:412
17780 #: src/insets/InsetCaption.cpp:293
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Senseless!!! "
17783 msgstr "Fără sens: "
17784
17785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17786 msgid "Standard[[Bullets]]"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Maths"
17792 msgstr "Part"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Dings 1"
17797 msgstr "Ding 1|#D"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Dings 2"
17802 msgstr "Ding 2|#i"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Dings 3"
17807 msgstr "Ding 3|#n"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Dings 4"
17812 msgstr "Ding 4|#g"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Directories"
17817 msgstr "Director:|#D"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17820 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17824 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17828 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17832 msgid ""
17833 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17834 "1995-2008 LyX Team"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17838 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17842 msgid ""
17843 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17844 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17845 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17849 #, fuzzy
17850 msgid "LyX Version "
17851 msgstr "Versiune...|V"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Library directory: "
17856 msgstr "&Utilizează director temporar"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17859 #, fuzzy
17860 msgid "User directory: "
17861 msgstr "&Utilizează director temporar"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124
17864 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17865 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183
17866 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17867 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17868 #, fuzzy, c-format
17869 msgid "LyX: %1$s"
17870 msgstr "Vizualizează DVI"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17873 #, fuzzy
17874 msgid "About %1"
17875 msgstr "Despre LyX"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17879 msgid "Preferences"
17880 msgstr "Preferinţe"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Reconfigure"
17885 msgstr "Reconfigurează|R"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Quit %1"
17890 msgstr "Despre LyX"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Exiting."
17895 msgstr "Ieşire|I"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17898 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17902 #, c-format
17903 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17907 #, fuzzy
17908 msgid "The current document was closed."
17909 msgstr "Verteiler"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17912 msgid ""
17913 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
17914 "\n"
17915 "Exception: "
17916 msgstr ""
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17920 msgid "Software exception Detected"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17924 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Could not find UI definition file"
17930 msgstr "Listă de slide-uri"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Bibliography Entry Settings"
17935 msgstr "Cheie bibliografică"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17938 #, fuzzy
17939 msgid "BibTeX Bibliography"
17940 msgstr "Bibliografie"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424
17943 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661
17946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17947 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325
17948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17953 msgid "Documents|#o#O"
17954 msgstr "Documente|#o#O"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17957 #, fuzzy
17958 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17959 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Select a BibTeX database to add"
17964 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17967 #, fuzzy
17968 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17969 msgstr "Stiluri BibTeX"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Select a BibTeX style"
17974 msgstr "Comută stilul TeX"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17977 #, fuzzy
17978 msgid "No frame"
17979 msgstr "Nume"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17982 msgid "Simple rectangular frame"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17986 msgid "Oval frame, thin"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17990 msgid "Oval frame, thick"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17994 msgid "Drop shadow"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Shaded background"
18000 msgstr "fundal notă"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18003 msgid "Double rectangular frame"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
18008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
18009 msgid "Height"
18010 msgstr "Î&nălţime"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
18014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Depth"
18017 msgstr "Adîncime"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
18020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
18021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
18022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
18023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Total Height"
18026 msgstr "Copyright"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
18029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
18030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
18031 msgid "Width"
18032 msgstr "Lăţime"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Box Settings"
18037 msgstr "Setări"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Branch Settings"
18042 msgstr "Cheie bibliografică"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18045 msgid "Activated"
18046 msgstr "Activat"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18049 msgid "Color"
18050 msgstr "Culoare"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
18053 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Yes"
18057 msgstr "L&inii"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
18061 #, fuzzy
18062 msgid "No"
18063 msgstr "Notă"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Merge Changes"
18068 msgstr "Combină celulele"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18071 #, c-format
18072 msgid ""
18073 "Change by %1$s\n"
18074 "\n"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18078 #, c-format
18079 msgid "Change made at %1$s\n"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
18083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
18085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18089 #, fuzzy
18090 msgid "No change"
18091 msgstr "Modificare font|f"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Small Caps"
18096 msgstr "Smallest"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
18099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18105 msgid "Reset"
18106 msgstr "Resetează"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18109 msgid "Underbar"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Noun"
18115 msgstr "Nimic"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18118 #, fuzzy
18119 msgid "No color"
18120 msgstr "Culoare font"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Black"
18125 msgstr "Bloc"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18128 #, fuzzy
18129 msgid "White"
18130 msgstr "Lăţime"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Red"
18135 msgstr "Re-face|R"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Green"
18140 msgstr "Greacă"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Blue"
18145 msgstr "Bască"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Cyan"
18150 msgstr "Renunţă"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Magenta"
18155 msgstr "Maghiar"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Yellow"
18160 msgstr "De desubt"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Text Style"
18165 msgstr "Documentul "
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
18168 msgid "Keys"
18169 msgstr "Chei"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18172 msgid "LinkBack PDF"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18176 msgid "PDF"
18177 msgstr "PDF"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18180 #, fuzzy
18181 msgid "pasted"
18182 msgstr "Lipeşte"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18185 #, c-format
18186 msgid "%1$s Files"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18192 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
18195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
18196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
18197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
18198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
18200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18201 msgid "Canceled."
18202 msgstr "Anulat."
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Overwrite external file?"
18207 msgstr "Vizualizează fişierul"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18210 #, c-format
18211 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Next command"
18217 msgstr "Comenzi utilizator"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18220 msgid "big[[delimiter size]]"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18224 msgid "Big[[delimiter size]]"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18228 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18232 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Math Delimiter"
18238 msgstr "Delimitator"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18241 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18242 #, fuzzy
18243 msgid "(None)"
18244 msgstr "Nimic"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Variable"
18249 msgstr "linie tabulară"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18252 msgid "Computer Modern Roman"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Latin Modern Roman"
18258 msgstr "Typewriter"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18261 msgid "AE (Almost European)"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Times Roman"
18267 msgstr "&Roman:"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Palatino"
18272 msgstr "Place"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18275 msgid "Bitstream Charter"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18279 msgid "New Century Schoolbook"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Bookman"
18285 msgstr "&Roman:"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Utopia"
18290 msgstr "&Sus"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Bera Serif"
18295 msgstr "Sans Serif"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Concrete Roman"
18300 msgstr "Comenda de indexare"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18303 msgid "Zapf Chancery"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18307 msgid "Computer Modern Sans"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Latin Modern Sans"
18313 msgstr "Typewriter"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18316 msgid "Helvetica"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18320 msgid "Avant Garde"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Bera Sans"
18326 msgstr "Sans Serif"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18329 #, fuzzy
18330 msgid "CM Bright"
18331 msgstr "Copyright"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Computer Modern Typewriter"
18336 msgstr "Typewriter"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Latin Modern Typewriter"
18341 msgstr "Typewriter"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Courier"
18346 msgstr "Copii"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18349 msgid "Bera Mono"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18353 msgid "LuxiMono"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18357 #, fuzzy
18358 msgid "CM Typewriter Light"
18359 msgstr "Typewriter"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Module not found!"
18364 msgstr "Reconfigurează|R"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Document Settings"
18369 msgstr "Document LyX...|X"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18375 msgstr "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili parametri"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Length"
18380 msgstr "Stînga"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
18383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18385 msgid " (not installed)"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
18389 msgid "10"
18390 msgstr "10"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
18393 msgid "11"
18394 msgstr "11"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
18397 msgid "12"
18398 msgstr "12"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18401 #, fuzzy
18402 msgid "empty"
18403 msgstr "Adîncime"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18406 #, fuzzy
18407 msgid "plain"
18408 msgstr "&Spaţiere"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
18411 #, fuzzy
18412 msgid "headings"
18413 msgstr "Secţiune"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
18416 msgid "fancy"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18420 msgid "B3"
18421 msgstr "B3"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18424 msgid "B4"
18425 msgstr "B4"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18428 #, fuzzy
18429 msgid "LaTeX default"
18430 msgstr "Titlu_LaTeX"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18433 #, fuzzy
18434 msgid "``text''"
18435 msgstr "“text”"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18438 #, fuzzy
18439 msgid "''text''"
18440 msgstr "”text”"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18443 #, fuzzy
18444 msgid ",,text``"
18445 msgstr "„text“"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18448 #, fuzzy
18449 msgid ",,text''"
18450 msgstr "„text”"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
18453 #, fuzzy
18454 msgid "<<text>>"
18455 msgstr "«text»"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18458 #, fuzzy
18459 msgid ">>text<<"
18460 msgstr "»text«"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18463 msgid "Numbered"
18464 msgstr "&Numerotat"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18467 msgid "Appears in TOC"
18468 msgstr "Apare in Cuprins"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Author-year"
18473 msgstr "Author"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Numerical"
18478 msgstr "American"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
18481 #, fuzzy, c-format
18482 msgid "Unavailable: %1$s"
18483 msgstr "Disponibil"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
18486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Document Class"
18489 msgstr "&Clasă document:"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Text Layout"
18494 msgstr "Format|F"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Page Margins"
18499 msgstr "Margini"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Numbering & TOC"
18504 msgstr "&Numerotare"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18507 #, fuzzy
18508 msgid "PDF Properties"
18509 msgstr "Proprietate"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Math Options"
18514 msgstr "Opţiuni suplimentare"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Float Placement"
18519 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18522 msgid "Bullets"
18523 msgstr "Marcheri"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Branches"
18528 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18532 #, fuzzy
18533 msgid "LaTeX Preamble"
18534 msgstr "Preambul LaTeX"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Layouts|#o#O"
18539 msgstr "Format|F"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18542 #, fuzzy
18543 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18544 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
18548 msgid "Local layout file"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18552 msgid ""
18553 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18554 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18555 "document may not work with this layout if you do not\n"
18556 "keep the layout file in the document directory."
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18560 #, fuzzy
18561 msgid "&Set Layout"
18562 msgstr "Format|F"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Error"
18569 msgstr "Săgeată"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Unable to read local layout file."
18574 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Select master document"
18579 msgstr "Salvare &documente"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18582 #, fuzzy
18583 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18584 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Unable to set document class."
18590 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Unapplied changes"
18596 msgstr "Pachete"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
18600 msgid ""
18601 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18602 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
18606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
18607 msgid "&Dismiss"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
18611 #, c-format
18612 msgid "%1$s, %2$s"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
18616 #, c-format
18617 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
18621 #, c-format
18622 msgid "Package(s) required: %1$s."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18626 #, fuzzy
18627 msgid "or"
18628 msgstr "&Formular:"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18631 #, c-format
18632 msgid "Module required: %1$s."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
18636 #, c-format
18637 msgid "Modules excluded: %1$s."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
18641 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Can't set layout!"
18647 msgstr "Caracter"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
18650 #, fuzzy, c-format
18651 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18652 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Not Found"
18657 msgstr "Notaţie"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18660 #, fuzzy
18661 msgid "TeX Code Settings"
18662 msgstr "Setări LaTeX"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Error List"
18667 msgstr "Listare program"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18670 #, c-format
18671 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Top left"
18678 msgstr "către fişier"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Bottom left"
18684 msgstr "Jos"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Baseline left"
18690 msgstr "Aliniază centrat|c"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Top center"
18696 msgstr "la imprimantă"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Bottom center"
18702 msgstr "Jos"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Baseline center"
18708 msgstr "Aliniază centrat|c"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Top right"
18714 msgstr "Copyright"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Bottom right"
18720 msgstr "Jos"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Baseline right"
18726 msgstr "Linie dreapta|d"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18729 msgid "External Material"
18730 msgstr "Material extern"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Scale%"
18735 msgstr "Smaller"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Select external file"
18740 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Float Settings"
18745 msgstr "opţiuni suplimentare"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152
18748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Graphics"
18751 msgstr "&Grafică"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Select graphics file"
18756 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18759 msgid "Clipart|#C#c"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Horizontal Space Settings"
18765 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18768 msgid ""
18769 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18770 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18771 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18775 msgid "Hyperlink"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Child Document"
18781 msgstr "Documente"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
18784 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235
18786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18787 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18790 msgstr "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili parametri"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Select document to include"
18795 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18798 #, fuzzy
18799 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18800 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18803 #, fuzzy
18804 msgid "unknown"
18805 msgstr "necunoscut"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18808 #, fuzzy
18809 msgid "shortcut"
18810 msgstr "&Accelerator:"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18813 #, fuzzy
18814 msgid "shortcuts"
18815 msgstr "&Accelerator:"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18818 msgid "lyxrc"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18822 #, fuzzy
18823 msgid "package"
18824 msgstr "Spaţiu"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18827 #, fuzzy
18828 msgid "textclass"
18829 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18832 #, fuzzy
18833 msgid "menu"
18834 msgstr "minute"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18837 #, fuzzy
18838 msgid "icon"
18839 msgstr "pe"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18842 #, fuzzy
18843 msgid "buffer"
18844 msgstr "albastru"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Info"
18849 msgstr "Des-face"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Label"
18854 msgstr "&Etichetă"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18857 #, fuzzy
18858 msgid "No language"
18859 msgstr "limbaj"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Program Listing Settings"
18864 msgstr "Setări imprimantă"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18867 #, fuzzy
18868 msgid "No dialect"
18869 msgstr "implicit"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103
18872 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18873 #, fuzzy
18874 msgid "LaTeX Log"
18875 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Literate Programming Build Log"
18880 msgstr "Controlul versiunii|v"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18883 #, fuzzy
18884 msgid "lyx2lyx Error Log"
18885 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Version Control Log"
18890 msgstr "Controlul versiunii|v"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18893 #, fuzzy
18894 msgid "No LaTeX log file found."
18895 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18898 #, fuzzy
18899 msgid "No literate programming build log file found."
18900 msgstr "Controlul versiunii|v"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18903 #, fuzzy
18904 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18905 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18908 #, fuzzy
18909 msgid "No version control log file found."
18910 msgstr "Controlul versiunii|v"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Math Matrix"
18915 msgstr "Matrice"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
18918 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Nomenclature"
18921 msgstr "Conjectură"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Note Settings"
18926 msgstr "opţiuni suplimentare"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Paragraph Settings"
18931 msgstr "Cheie bibliografică"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18934 msgid ""
18935 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18936 "\n"
18937 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18941 #, fuzzy
18942 msgid "System files|#S#s"
18943 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18946 #, fuzzy
18947 msgid "User files|#U#u"
18948 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18951 msgid "Look & Feel"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Language Settings"
18957 msgstr "Setări imprimantă"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Output"
18962 msgstr "Ieşire"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18965 #, fuzzy
18966 msgid "File Handling"
18967 msgstr "Modificare font|f"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Date format"
18972 msgstr "&Formatul datei:"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Keyboard/Mouse"
18977 msgstr "Tastatură"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Input Completion"
18982 msgstr "Caption"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Screen fonts"
18987 msgstr "Fonturi ecran"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18990 msgid "Colors"
18991 msgstr "Culori"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Paths"
18996 msgstr "Part"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Select directory for example files"
19001 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Select a document templates directory"
19006 msgstr "&Utilizează director temporar"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Select a temporary directory"
19011 msgstr "&Utilizează director temporar"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Select a backups directory"
19016 msgstr "&Director pentru rezerve: "
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Select a document directory"
19021 msgstr "&Director pentru rezerve: "
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
19024 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
19028 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
19029 msgid "Spellchecker"
19030 msgstr "Verificator ortografic"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
19033 msgid "ispell"
19034 msgstr "ispell"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
19037 msgid "aspell"
19038 msgstr "aspell"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
19041 msgid "hspell"
19042 msgstr "hspell"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
19045 msgid "pspell (library)"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
19049 msgid "aspell (library)"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Converters"
19055 msgstr "&Convertoare"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
19058 #, fuzzy
19059 msgid "File formats"
19060 msgstr "Formate de &fişier"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Format in use"
19065 msgstr "&Format:"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
19068 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
19072 msgid "LyX needs to be restarted!"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
19076 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Printer"
19082 msgstr "Imprimantă"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876
19085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
19086 #, fuzzy
19087 msgid "User interface"
19088 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Control"
19093 msgstr "Înregistrare"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Shortcuts"
19098 msgstr "&Accelerator:"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Function"
19103 msgstr "&Funcţii"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Shortcut"
19108 msgstr "&Accelerator:"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
19111 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Mathematical Symbols"
19117 msgstr "Mathematica"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Document and Window"
19122 msgstr "Document nesalvat"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
19125 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
19129 #, fuzzy
19130 msgid "System and Miscellaneous"
19131 msgstr "Diverse AMS"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255
19134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Res&tore"
19137 msgstr "&Reface"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
19140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
19141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
19142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
19143 msgid "Failed to create shortcut"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19149 msgstr "necunoscut"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
19152 msgid "Invalid or empty key sequence"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
19156 msgid "Shortcut is already defined"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19162 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Identity"
19167 msgstr "&Indentare"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Choose bind file"
19172 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
19175 #, fuzzy
19176 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19177 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Choose UI file"
19182 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
19185 #, fuzzy
19186 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19187 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Choose keyboard map"
19192 msgstr "Cuvînt cheie"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
19195 #, fuzzy
19196 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19197 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Choose personal dictionary"
19202 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
19205 msgid "*.pws"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
19209 #, fuzzy
19210 msgid "*.ispell"
19211 msgstr "ispell"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Print Document"
19216 msgstr "Documente"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Print to file"
19221 msgstr "Verteiler"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19224 msgid "PostScript files (*.ps)"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Cross-reference"
19230 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
19233 #, fuzzy
19234 msgid "&Go Back"
19235 msgstr "&Global"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
19238 msgid "Jump back"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Jump to label"
19244 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Find and Replace"
19249 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Send Document to Command"
19254 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Show File"
19259 msgstr "TitluScurt"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Error -> Cannot load file!"
19264 msgstr "Înlocuieşte"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Spellchecker error"
19269 msgstr "Verificator ortografic"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19272 #, fuzzy
19273 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19274 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
19277 msgid ""
19278 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19279 "Maybe it has been killed."
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
19283 #, fuzzy
19284 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19285 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19288 #, fuzzy
19289 msgid "The spellchecker has failed"
19290 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
19293 #, fuzzy, c-format
19294 msgid "%1$d words checked."
19295 msgstr "Formatez documentul..."
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
19298 #, fuzzy
19299 msgid "One word checked."
19300 msgstr "Inserez documentul "
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Spelling check completed"
19305 msgstr "Verifică ortografia|#S"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Basic Latin"
19310 msgstr "Stiluri BibTeX"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Latin-1 Supplement"
19315 msgstr "Suplimentar"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19318 msgid "Latin Extended-A"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19322 msgid "Latin Extended-B"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19326 #, fuzzy
19327 msgid "IPA Extensions"
19328 msgstr "E&xtensie:"
19329
19330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19331 msgid "Spacing Modifier Letters"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19335 msgid "Combining Diacritical Marks"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19339 msgid "Cyrillic"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Arabic"
19345 msgstr "Arabic (Arabi)"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19348 msgid "Devanagari"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Bengali"
19354 msgstr "Început"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19357 msgid "Gurmukhi"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Gujarati"
19363 msgstr "SubVariaţie"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19366 msgid "Oriya"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Tamil"
19372 msgstr "Mail"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19375 msgid "Telugu"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Kannada"
19381 msgstr "Canadian"
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19384 msgid "Malayalam"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Lao"
19390 msgstr "Format|F"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Tibetan"
19395 msgstr "Tailandez"
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Georgian"
19400 msgstr "German"
19401
19402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19403 msgid "Hangul Jamo"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Phonetic Extensions"
19409 msgstr "E&xtensie:"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19412 msgid "Latin Extended Additional"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19416 msgid "Greek Extended"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19420 #, fuzzy
19421 msgid "General Punctuation"
19422 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Superscripts and Subscripts"
19427 msgstr "Exponent|E"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19430 msgid "Currency Symbols"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19434 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19438 msgid "Letterlike Symbols"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Number Forms"
19444 msgstr "Numărul de linii"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Mathematical Operators"
19449 msgstr "Mathematica"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Miscellaneous Technical"
19454 msgstr "Diverse"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Control Pictures"
19459 msgstr "Conjectură"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19462 msgid "Optical Character Recognition"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19466 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Box Drawing"
19472 msgstr "Setări"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Block Elements"
19477 msgstr "Acknowledgments"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Geometric Shapes"
19482 msgstr "Format italic text"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Miscellaneous Symbols"
19487 msgstr "Diverse"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Dingbats"
19492 msgstr "Ding 1|#D"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19495 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19499 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19503 msgid "Hiragana"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Katakana"
19509 msgstr "Catalan"
19510
19511 # format
19512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Bopomofo"
19515 msgstr "&Josul rîndului"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19518 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19522 msgid "Kanbun"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19526 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19530 msgid "CJK Compatibility"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19534 msgid "CJK Unified Ideographs"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19538 msgid "Hangul Syllables"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19542 msgid "High Surrogates"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19546 msgid "Private Use High Surrogates"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19550 msgid "Low Surrogates"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19554 msgid "Private Use Area"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19558 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19562 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19566 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19570 msgid "Combining Half Marks"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19574 msgid "CJK Compatibility Forms"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19578 msgid "Small Form Variants"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19582 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19586 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Specials"
19592 msgstr "EmailSpecial"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19595 msgid "Linear B Syllabary"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19599 msgid "Linear B Ideograms"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Aegean Numbers"
19605 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19608 msgid "Ancient Greek Numbers"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Old Italic"
19614 msgstr "Italian"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Gothic"
19619 msgstr "Scoţian"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19622 msgid "Ugaritic"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19626 msgid "Old Persian"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Deseret"
19632 msgstr "Resetează"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Shavian"
19637 msgstr "Lituanian"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19640 msgid "Osmanya"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Cypriot Syllabary"
19646 msgstr "Corolar"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19649 msgid "Kharoshthi"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19653 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19657 msgid "Musical Symbols"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19661 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19665 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19669 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19673 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19677 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Tags"
19683 msgstr "Pagini"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19686 msgid "Variation Selectors Supplement"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19690 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19694 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Character: "
19700 msgstr "Caracter"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19703 msgid "Code Point: "
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Symbols"
19709 msgstr "Simbol:"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19712 msgid "Table Settings"
19713 msgstr "Setări tabel"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19716 msgid "Insert Table"
19717 msgstr "Inserează tabel"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19720 #, fuzzy
19721 msgid "TeX Information"
19722 msgstr "Informaţii TeX|X"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Outline"
19727 msgstr "Exterior ("
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19730 msgid "Filtering layouts with \""
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
19734 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19735 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19739 #, fuzzy
19740 msgid " (unknown)"
19741 msgstr "necunoscut"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
19744 #, fuzzy
19745 msgid "auto"
19746 msgstr "Dată"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
19749 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19750 #, fuzzy
19751 msgid "off"
19752 msgstr "Offsets"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19755 #, c-format
19756 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Vertical Space Settings"
19762 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19765 #, fuzzy
19766 msgid "version "
19767 msgstr "Versiune"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19770 #, fuzzy
19771 msgid "unknown version"
19772 msgstr "necunoscut"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19775 msgid "Small-sized icons"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19779 msgid "Normal-sized icons"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19783 msgid "Big-sized icons"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19787 #, fuzzy, c-format
19788 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19789 msgstr "Caracteristici tabular"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Select template file"
19794 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
19797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Templates|#T#t"
19800 msgstr "Modele"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
19803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
19804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
19805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19806 #, fuzzy
19807 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19808 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Document not loaded."
19813 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Select document to open"
19818 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
19821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19823 msgid "Examples|#E#e"
19824 msgstr "Exemple|#E#e"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19827 #, fuzzy
19828 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19829 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19832 #, fuzzy
19833 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19834 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19837 #, fuzzy
19838 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19839 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19842 #, fuzzy, c-format
19843 msgid "Opening document %1$s..."
19844 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19847 #, fuzzy, c-format
19848 msgid "Document %1$s opened."
19849 msgstr "Documente"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Version control detected."
19854 msgstr "Controlul versiunii|v"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
19857 #, fuzzy, c-format
19858 msgid "Could not open document %1$s"
19859 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Couldn't import file"
19864 msgstr "Înlocuieşte"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
19867 #, fuzzy, c-format
19868 msgid "No information for importing the format %1$s."
19869 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
19872 #, fuzzy, c-format
19873 msgid "Select %1$s file to import"
19874 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
19877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
19878 #, c-format
19879 msgid ""
19880 "The document %1$s already exists.\n"
19881 "\n"
19882 "Do you want to overwrite that document?"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
19886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Overwrite document?"
19889 msgstr "Salvare &documente"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19892 #, fuzzy, c-format
19893 msgid "Importing %1$s..."
19894 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19897 msgid "imported."
19898 msgstr ""
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19901 #, fuzzy
19902 msgid "file not imported!"
19903 msgstr "Reconfigurează|R"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
19906 msgid "Select LyX document to insert"
19907 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Select file to insert"
19912 msgstr "Selectează document fiu"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Choose a filename to save document as"
19917 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
19920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19921 #, fuzzy
19922 msgid "&Rename"
19923 msgstr "&Elimină"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19926 #, fuzzy, c-format
19927 msgid ""
19928 "The document %1$s could not be saved.\n"
19929 "\n"
19930 "Do you want to rename the document and try again?"
19931 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
19934 msgid "Rename and save?"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19938 #, fuzzy
19939 msgid "&Retry"
19940 msgstr "&Reface"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19943 #, c-format
19944 msgid ""
19945 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19946 "\n"
19947 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19951 msgid "&Discard"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Saving all documents..."
19957 msgstr "Formatez documentul..."
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19960 #, fuzzy
19961 msgid "All documents saved."
19962 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
19965 #, c-format
19966 msgid "%1$s unknown command!"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19970 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19971 #, fuzzy
19972 msgid "LaTeX Source"
19973 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19976 msgid "DocBook Source"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Literate Source"
19982 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19985 #, fuzzy
19986 msgid " (changed)"
19987 msgstr "Modificare font|f"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19990 msgid " (read only)"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Close File"
19996 msgstr "Închide"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Hide tab"
20001 msgstr "implicit"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Close tab"
20006 msgstr "Închide"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Wrap Float Settings"
20011 msgstr "opţiuni suplimentare"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20014 msgid "Click to detach"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
20018 msgid "No Group"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
20022 #, fuzzy
20023 msgid "No Documents Open!"
20024 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725
20027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
20028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
20029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
20030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927
20031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
20032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
20033 #, fuzzy
20034 msgid "No Document Open!"
20035 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Master Document"
20040 msgstr "Salvare &documente"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
20043 msgid "Open Navigator..."
20044 msgstr ""
20045
20046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Other Lists"
20049 msgstr "Alte setări de font"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
20052 msgid "No Table of contents"
20053 msgstr "Nu există cuprins"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Other Toolbars"
20058 msgstr "Baloane de ajutor|B"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20061 #, fuzzy
20062 msgid "No Branch in Document!"
20063 msgstr "Documente"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
20066 #, fuzzy
20067 msgid "No Citation in Scope!"
20068 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
20071 #, fuzzy
20072 msgid "No action defined!"
20073 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
20076 #, fuzzy
20077 msgid "space"
20078 msgstr "În&locuieşte"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
20081 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365
20082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20083 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586
20084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Invalid filename"
20087 msgstr "Fişiere instalate"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20090 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Could not update TeX information"
20096 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
20099 #, fuzzy, c-format
20100 msgid "The script `%s' failed."
20101 msgstr "Dicţionar"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
20104 #, fuzzy
20105 msgid "All Files "
20106 msgstr "Închide"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
20109 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Table of Contents"
20112 msgstr "Cuprins|C"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Child Documents"
20117 msgstr "Documente"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
20120 #, fuzzy
20121 msgid "List of Graphics"
20122 msgstr "Listă de tabele"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
20125 #, fuzzy
20126 msgid "List of Equations"
20127 msgstr "Listă de figuri"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
20130 #, fuzzy
20131 msgid "List of Footnotes"
20132 msgstr "Listă de figuri"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
20135 #, fuzzy
20136 msgid "List of Listings"
20137 msgstr "Listă de figuri"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
20140 #, fuzzy
20141 msgid "List of Indexes"
20142 msgstr "Listă de tabele"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
20145 #, fuzzy
20146 msgid "List of Marginal notes"
20147 msgstr "Listă de tabele"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
20150 #, fuzzy
20151 msgid "List of Notes"
20152 msgstr "Listă de tabele"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
20155 #, fuzzy
20156 msgid "List of Citations"
20157 msgstr "Listă de figuri"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Labels and References"
20162 msgstr "Toate referinţele necitate"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
20165 #, fuzzy
20166 msgid "List of Branches"
20167 msgstr "Listă de tabele"
20168
20169 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366
20170 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20171 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587
20172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:444
20173 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
20174 msgstr ""
20175
20176 #: src/insets/Inset.cpp:333
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Opened inset"
20179 msgstr "Deschidere"
20180
20181 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20182 msgid "Keys must be unique!"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20186 #, c-format
20187 msgid ""
20188 "The key %1$s already exists,\n"
20189 "it will be changed to %2$s."
20190 msgstr ""
20191
20192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20193 #, c-format
20194 msgid ""
20195 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20196 "If you proceed, all of them will be opened."
20197 msgstr ""
20198
20199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Open Databases?"
20202 msgstr "&Baze de date"
20203
20204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20205 msgid "&Proceed"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20209 #, fuzzy
20210 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20211 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
20212
20213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Databases:"
20216 msgstr "&Baze de date"
20217
20218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Style File:"
20221 msgstr "Închide"
20222
20223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Lists:"
20226 msgstr "Listă"
20227
20228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20229 msgid "included in TOC"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
20233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Export Warning!"
20236 msgstr "Atenţie!"
20237
20238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20239 msgid ""
20240 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20241 "BibTeX will be unable to find them."
20242 msgstr ""
20243
20244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20245 msgid ""
20246 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20247 "BibTeX will be unable to find it."
20248 msgstr ""
20249
20250 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
20251 #, fuzzy
20252 msgid "simple frame"
20253 msgstr "cadru \"inset\""
20254
20255 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
20256 #, fuzzy
20257 msgid "frameless"
20258 msgstr "Parametrii"
20259
20260 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20261 msgid "simple frame, page breaks"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20265 msgid "oval, thin"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20269 msgid "oval, thick"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20273 msgid "drop shadow"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20277 #, fuzzy
20278 msgid "shaded background"
20279 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
20280
20281 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20282 #, fuzzy
20283 msgid "double frame"
20284 msgstr "dublu"
20285
20286 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Opened Box Inset"
20289 msgstr "Deschidere"
20290
20291 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Opened Branch Inset"
20294 msgstr "CenteredCaption"
20295
20296 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
20297 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Branch: "
20300 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20301
20302 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Undef: "
20305 msgstr "MyRef"
20306
20307 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20308 #, fuzzy
20309 msgid "branch"
20310 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20311
20312 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Opened Caption Inset"
20315 msgstr "CenteredCaption"
20316
20317 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20318 #, c-format
20319 msgid "Sub-%1$s"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20323 #, fuzzy
20324 msgid "not cited"
20325 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20326
20327 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
20328 #: src/insets/InsetFloat.cpp:137
20329 msgid "Left-click to collapse the inset"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121
20333 #: src/insets/InsetFloat.cpp:139
20334 msgid "Left-click to open the inset"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20338 #, fuzzy
20339 msgid "LaTeX Command: "
20340 msgstr "Comandă &BibTeX:"
20341
20342 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20343 #, fuzzy
20344 msgid "InsetCommand Error: "
20345 msgstr "Comenda de indexare"
20346
20347 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251
20348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Incompatible command name."
20351 msgstr "Comenda de indexare"
20352
20353 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20354 #, fuzzy
20355 msgid "InsetCommandParams Error: "
20356 msgstr "Comenda de indexare"
20357
20358 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20359 #, fuzzy
20360 msgid "InsetCommandParams: "
20361 msgstr "Comenda de indexare"
20362
20363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Unknown parameter name: "
20366 msgstr "necunoscut"
20367
20368 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20369 #: src/insets/InsetInfo.cpp:136
20370 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20371 msgstr ""
20372
20373 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Opened ERT Inset"
20376 msgstr "Deschidere"
20377
20378 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20379 #, fuzzy, c-format
20380 msgid "External template %1$s is not installed"
20381 msgstr "Aplicaţii externe"
20382
20383 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Opened Flex Inset"
20386 msgstr "Deschidere"
20387
20388 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119
20389 #: src/insets/InsetFloat.cpp:393
20390 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403
20391 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413
20392 #, fuzzy
20393 msgid "float: "
20394 msgstr "notă subsol"
20395
20396 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Opened Float Inset"
20399 msgstr "Deschidere"
20400
20401 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20402 #, fuzzy
20403 msgid "float"
20404 msgstr "notă subsol"
20405
20406 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
20407 #, fuzzy
20408 msgid " (sideways)"
20409 msgstr "Roteşte lateral"
20410
20411 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
20412 #, fuzzy
20413 msgid "subfloat: "
20414 msgstr "notă subsol"
20415
20416 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20417 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20421 #, fuzzy, c-format
20422 msgid "List of %1$s"
20423 msgstr "Listă de tabele"
20424
20425 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Opened Footnote Inset"
20428 msgstr "Deschidere"
20429
20430 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20431 #, fuzzy
20432 msgid "footnote"
20433 msgstr "Notă de subsol"
20434
20435 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464
20436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
20437 #, fuzzy, c-format
20438 msgid ""
20439 "Could not copy the file\n"
20440 "%1$s\n"
20441 "into the temporary directory."
20442 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20443
20444 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
20445 #, c-format
20446 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
20450 #, fuzzy, c-format
20451 msgid "Graphics file: %1$s"
20452 msgstr "Grafică"
20453
20454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Verbatim Input"
20457 msgstr "Verbatim"
20458
20459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Verbatim Input*"
20462 msgstr "Verbatim"
20463
20464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
20465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:609
20466 msgid "Recursive input"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
20470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:610
20471 #, c-format
20472 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
20476 #, c-format
20477 msgid ""
20478 "Included file `%1$s'\n"
20479 "has textclass `%2$s'\n"
20480 "while parent file has textclass `%3$s'."
20481 msgstr ""
20482
20483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
20484 msgid "Different textclasses"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
20488 #, c-format
20489 msgid ""
20490 "Included file `%1$s'\n"
20491 "uses module `%2$s'\n"
20492 "which is not used in parent file."
20493 msgstr ""
20494
20495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Module not found"
20498 msgstr "Reconfigurează|R"
20499
20500 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Information regarding "
20503 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20504
20505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20506 #, fuzzy
20507 msgid "undefined"
20508 msgstr "Aliniat"
20509
20510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305
20511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
20512 #, fuzzy
20513 msgid "yes"
20514 msgstr "Stil"
20515
20516 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305
20517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
20518 #, fuzzy
20519 msgid "no"
20520 msgstr "Des-face"
20521
20522 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Unknown buffer info"
20525 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20526
20527 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20528 msgid "Label names must be unique!"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20532 #, c-format
20533 msgid ""
20534 "The label %1$s already exists,\n"
20535 "it will be changed to %2$s."
20536 msgstr ""
20537
20538 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20539 msgid "DUPLICATE: "
20540 msgstr ""
20541
20542 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Opened Listing Inset"
20545 msgstr "CenteredCaption"
20546
20547 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
20548 msgid "no more lstline delimiters available"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Running out of delimiters"
20554 msgstr "Inserează delimitatorii"
20555
20556 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20557 msgid ""
20558 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20559 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20560 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20561 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20562 "must investigate!"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20568 msgstr "caracter special"
20569
20570 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20571 #, c-format
20572 msgid ""
20573 "The following characters in one of the program listings are\n"
20574 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20575 "%1$s."
20576 msgstr ""
20577
20578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20579 msgid "A value is expected."
20580 msgstr ""
20581
20582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20588 msgid "Unbalanced braces!"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20592 msgid "Please specify true or false."
20593 msgstr ""
20594
20595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20596 msgid "Only true or false is allowed."
20597 msgstr ""
20598
20599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20600 msgid "Please specify an integer value."
20601 msgstr ""
20602
20603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20604 msgid "An integer is expected."
20605 msgstr ""
20606
20607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20608 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20609 msgstr ""
20610
20611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20612 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20613 msgstr ""
20614
20615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20616 #, c-format
20617 msgid "Please specify one of %1$s."
20618 msgstr ""
20619
20620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20621 #, c-format
20622 msgid "Try one of %1$s."
20623 msgstr ""
20624
20625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20626 #, c-format
20627 msgid "I guess you mean %1$s."
20628 msgstr ""
20629
20630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20631 #, c-format
20632 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20633 msgstr ""
20634
20635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20636 #, c-format
20637 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20638 msgstr ""
20639
20640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20641 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20645 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20649 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
20650 msgstr ""
20651
20652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20653 msgid "Enter something like \\color{white}"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20657 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20661 msgid "auto, last or a number"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20665 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20669 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20675 msgstr "necunoscut"
20676
20677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20678 #, fuzzy, c-format
20679 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20680 msgstr "necunoscut"
20681
20682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20683 #, fuzzy, c-format
20684 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20685 msgstr "necunoscut"
20686
20687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20688 #, fuzzy, c-format
20689 msgid "Parameter %1$s: "
20690 msgstr " Macro: %s: "
20691
20692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20693 #, fuzzy, c-format
20694 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20695 msgstr "necunoscut"
20696
20697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20698 #, fuzzy, c-format
20699 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20700 msgstr " Macro: %s: "
20701
20702 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20705 msgstr "Notă marginală|m"
20706
20707 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179
20708 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20709 #, fuzzy
20710 msgid "New Page"
20711 msgstr "Ş&terge"
20712
20713 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Clear Page"
20716 msgstr "Ş&terge"
20717
20718 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Clear Double Page"
20721 msgstr "Ş&terge"
20722
20723 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Nom"
20726 msgstr "Notă"
20727
20728 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20729 msgid "Note[[InsetNote]]"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Greyed out"
20735 msgstr "Deschidere"
20736
20737 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Opened Note Inset"
20740 msgstr "Deschidere"
20741
20742 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20745 msgstr "CenteredCaption"
20746
20747 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20748 msgid "BROKEN: "
20749 msgstr ""
20750
20751 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
20752 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Ref: "
20755 msgstr "MyRef"
20756
20757 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20758 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Equation"
20761 msgstr "Citat"
20762
20763 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20764 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20765 #, fuzzy
20766 msgid "EqRef: "
20767 msgstr "MyRef"
20768
20769 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20770 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Page Number"
20773 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20774
20775 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20776 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Page: "
20779 msgstr "Pagini"
20780
20781 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20782 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Textual Page Number"
20785 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20786
20787 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20788 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20789 #, fuzzy
20790 msgid "TextPage: "
20791 msgstr "Text după"
20792
20793 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20794 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20795 msgid "Standard+Textual Page"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20799 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Ref+Text: "
20802 msgstr "Text"
20803
20804 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20805 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20806 msgid "PrettyRef"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20810 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20811 #, fuzzy
20812 msgid "FormatRef: "
20813 msgstr "F&ormat:"
20814
20815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Interword Space"
20818 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20819
20820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Protected Space"
20823 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20824
20825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Thin Space"
20828 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20829
20830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Quad Space"
20833 msgstr "Spaţiu"
20834
20835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20836 #, fuzzy
20837 msgid "QQuad Space"
20838 msgstr "Spaţiu"
20839
20840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Enspace"
20843 msgstr "În&locuieşte"
20844
20845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20846 msgid "Enskip"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Negative Thin Space"
20852 msgstr "Mediu"
20853
20854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Protected Horizontal Fill"
20857 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20858
20859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20862 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20863
20864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20867 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20868
20869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20872 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20873
20874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20877 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20878
20879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20882 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20883
20884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20887 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20888
20889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20890 #, fuzzy, c-format
20891 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20892 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20893
20894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20895 #, fuzzy, c-format
20896 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20897 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20898
20899 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Unknown TOC type"
20902 msgstr "necunoscut"
20903
20904 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Opened table"
20907 msgstr "Deschide un fişier"
20908
20909 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Opened Text Inset"
20912 msgstr "Deschidere"
20913
20914 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Vertical Space"
20917 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20918
20919 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
20920 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
20921 #, fuzzy
20922 msgid "wrap: "
20923 msgstr "Scrap"
20924
20925 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Opened Wrap Inset"
20928 msgstr "CenteredCaption"
20929
20930 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20931 #, fuzzy
20932 msgid "wrap"
20933 msgstr "Scrap"
20934
20935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79
20936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Not shown."
20939 msgstr "Notaţie"
20940
20941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20942 msgid "Loading..."
20943 msgstr ""
20944
20945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Converting to loadable format..."
20948 msgstr "Inserează un flotant"
20949
20950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20951 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20952 msgstr ""
20953
20954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Scaling etc..."
20957 msgstr "Place"
20958
20959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Ready to display"
20962 msgstr "Afişare inset ERT"
20963
20964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20965 #, fuzzy
20966 msgid "No file found!"
20967 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20968
20969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20970 msgid "Error converting to loadable format"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Error loading file into memory"
20976 msgstr "Listă de slide-uri"
20977
20978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20979 msgid "Error generating the pixmap"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20983 #, fuzzy
20984 msgid "No image"
20985 msgstr "Modificare font|f"
20986
20987 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Preview loading"
20990 msgstr "Previzualizează|#P"
20991
20992 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Preview ready"
20995 msgstr "Previzualizează|#P"
20996
20997 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Preview failed"
21000 msgstr "Interval de salvare automată:"
21001
21002 #: src/lengthcommon.cpp:37
21003 msgid "sp"
21004 msgstr "sp"
21005
21006 #: src/lengthcommon.cpp:37
21007 msgid "pt"
21008 msgstr "pt"
21009
21010 #: src/lengthcommon.cpp:37
21011 msgid "bp"
21012 msgstr "bp"
21013
21014 #: src/lengthcommon.cpp:37
21015 msgid "dd"
21016 msgstr "dd"
21017
21018 #: src/lengthcommon.cpp:37
21019 msgid "mm"
21020 msgstr "mm"
21021
21022 #: src/lengthcommon.cpp:37
21023 msgid "pc"
21024 msgstr "pc"
21025
21026 #: src/lengthcommon.cpp:38
21027 msgid "cc[[unit of measure]]"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: src/lengthcommon.cpp:38
21031 msgid "cm"
21032 msgstr "cm"
21033
21034 #: src/lengthcommon.cpp:38
21035 msgid "ex"
21036 msgstr "ex"
21037
21038 #: src/lengthcommon.cpp:38
21039 msgid "em"
21040 msgstr "em"
21041
21042 #: src/lengthcommon.cpp:39
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Text Width %"
21045 msgstr "Lăţime fixă"
21046
21047 #: src/lengthcommon.cpp:39
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Column Width %"
21050 msgstr "Lăţime coloană"
21051
21052 #: src/lengthcommon.cpp:39
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Page Width %"
21055 msgstr "Etichetează cu"
21056
21057 #: src/lengthcommon.cpp:39
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Line Width %"
21060 msgstr "Etichetează cu"
21061
21062 #: src/lengthcommon.cpp:40
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Text Height %"
21065 msgstr "Copyright"
21066
21067 #: src/lengthcommon.cpp:40
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Page Height %"
21070 msgstr "Copyright"
21071
21072 #: src/lyxfind.cpp:115
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Search error"
21075 msgstr "Caută"
21076
21077 #: src/lyxfind.cpp:115
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Search string is empty"
21080 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
21081
21082 #: src/lyxfind.cpp:299
21083 #, fuzzy
21084 msgid "String has been replaced."
21085 msgstr "Înlocuieşte"
21086
21087 #: src/lyxfind.cpp:302
21088 #, fuzzy
21089 msgid " strings have been replaced."
21090 msgstr "Înlocuieşte"
21091
21092 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
21093 #, fuzzy, c-format
21094 msgid " Macro: %1$s: "
21095 msgstr " Macro: %s: "
21096
21097 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111
21098 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
21099 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76
21100 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21101 #, c-format
21102 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21106 #, c-format
21107 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Only one row"
21113 msgstr "Doar pe slideuri"
21114
21115 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Only one column"
21118 msgstr "Şterge coloana|o"
21119
21120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
21121 #, fuzzy
21122 msgid "No hline to delete"
21123 msgstr "Nimic de indexat"
21124
21125 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
21126 #, fuzzy
21127 msgid "No vline to delete"
21128 msgstr "Nimic de indexat"
21129
21130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
21131 #, fuzzy, c-format
21132 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21133 msgstr "Caracteristici tabular"
21134
21135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
21136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
21137 #, fuzzy
21138 msgid "No number"
21139 msgstr "msnumber"
21140
21141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
21142 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Number"
21145 msgstr "&Numerotare"
21146
21147 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
21148 #, c-format
21149 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
21153 #, c-format
21154 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
21158 #, c-format
21159 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
21163 msgid "create new math text environment ($...$)"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
21167 msgid "entered math text mode (textrm)"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21171 msgid "Standard[[mathref]]"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
21175 #, fuzzy
21176 msgid "optional"
21177 msgstr "&Orizontal:"
21178
21179 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
21180 msgid "TeX"
21181 msgstr "TeX"
21182
21183 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
21184 #, fuzzy
21185 msgid "math macro"
21186 msgstr "fundal mod matematic"
21187
21188 #: src/output.cpp:37
21189 #, fuzzy, c-format
21190 msgid ""
21191 "Could not open the specified document\n"
21192 "%1$s."
21193 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21194
21195 #: src/output_plaintext.cpp:136
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Abstract: "
21198 msgstr "Abstract "
21199
21200 #: src/output_plaintext.cpp:148
21201 #, fuzzy
21202 msgid "References: "
21203 msgstr "Referinţe"
21204
21205 #: src/support/debug.cpp:38
21206 #, fuzzy
21207 msgid "No debugging message"
21208 msgstr "(nu există mesaje)"
21209
21210 #: src/support/debug.cpp:39
21211 #, fuzzy
21212 msgid "General information"
21213 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21214
21215 #: src/support/debug.cpp:40
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Program initialisation"
21218 msgstr "Listare program"
21219
21220 #: src/support/debug.cpp:41
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Keyboard events handling"
21223 msgstr "Modificare font|f"
21224
21225 #: src/support/debug.cpp:42
21226 #, fuzzy
21227 msgid "GUI handling"
21228 msgstr "Modificare font|f"
21229
21230 #: src/support/debug.cpp:43
21231 msgid "Lyxlex grammar parser"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: src/support/debug.cpp:44
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Configuration files reading"
21237 msgstr "Listă de slide-uri"
21238
21239 #: src/support/debug.cpp:45
21240 msgid "Custom keyboard definition"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: src/support/debug.cpp:46
21244 msgid "LaTeX generation/execution"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: src/support/debug.cpp:47
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Math editor"
21250 msgstr "MathLetters"
21251
21252 #: src/support/debug.cpp:48
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Font handling"
21255 msgstr "Modificare font|f"
21256
21257 #: src/support/debug.cpp:49
21258 msgid "Textclass files reading"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: src/support/debug.cpp:50
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Version control"
21264 msgstr "Controlul versiunii|v"
21265
21266 #: src/support/debug.cpp:51
21267 #, fuzzy
21268 msgid "External control interface"
21269 msgstr "Material extern"
21270
21271 #: src/support/debug.cpp:52
21272 msgid "Keep *roff temporary files"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: src/support/debug.cpp:53
21276 #, fuzzy
21277 msgid "User commands"
21278 msgstr "Comenzi utilizator"
21279
21280 #: src/support/debug.cpp:54
21281 msgid "The LyX Lexxer"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: src/support/debug.cpp:55
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Dependency information"
21287 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21288
21289 #: src/support/debug.cpp:56
21290 #, fuzzy
21291 msgid "LyX Insets"
21292 msgstr "Inserare|I"
21293
21294 #: src/support/debug.cpp:57
21295 msgid "Files used by LyX"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: src/support/debug.cpp:58
21299 msgid "Workarea events"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: src/support/debug.cpp:59
21303 msgid "Insettext/tabular messages"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: src/support/debug.cpp:60
21307 msgid "Graphics conversion and loading"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: src/support/debug.cpp:61
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Change tracking"
21313 msgstr "Modifică limbajul"
21314
21315 #: src/support/debug.cpp:62
21316 #, fuzzy
21317 msgid "External template/inset messages"
21318 msgstr "Aplicaţii externe"
21319
21320 #: src/support/debug.cpp:63
21321 msgid "RowPainter profiling"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: src/support/debug.cpp:64
21325 msgid "scrolling debugging"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: src/support/debug.cpp:65
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Math macros"
21331 msgstr "fundal mod matematic"
21332
21333 #: src/support/debug.cpp:66
21334 msgid "RTL/Bidi"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: src/support/debug.cpp:67
21338 msgid "Locale/Internationalisation"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: src/support/debug.cpp:68
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21344 msgstr "Selecţa ca linii|l"
21345
21346 #: src/support/debug.cpp:69
21347 msgid "Developers' general debug messages"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: src/support/debug.cpp:70
21351 msgid "All debugging messages"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: src/support/debug.cpp:115
21355 #, c-format
21356 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: src/support/filetools.cpp:247
21360 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21361 msgstr "ro"
21362
21363 #: src/support/os_win32.cpp:297
21364 #, fuzzy
21365 msgid "System file not found"
21366 msgstr "Reconfigurează|R"
21367
21368 #: src/support/os_win32.cpp:298
21369 msgid ""
21370 "Unable to load shfolder.dll\n"
21371 "Please install."
21372 msgstr ""
21373
21374 #: src/support/os_win32.cpp:303
21375 #, fuzzy
21376 msgid "System function not found"
21377 msgstr "Reconfigurează|R"
21378
21379 #: src/support/os_win32.cpp:304
21380 msgid ""
21381 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21382 "Don't know how to proceed. Sorry."
21383 msgstr ""
21384
21385 #: src/support/userinfo.cpp:45
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Unknown user"
21388 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21389
21390 #, fuzzy
21391 #~ msgid "LyX binary not found"
21392 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
21393
21394 #, fuzzy
21395 #~ msgid "File not found"
21396 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
21397
21398 #, fuzzy
21399 #~ msgid "Directory not found"
21400 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
21401
21402 #, fuzzy
21403 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
21404 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
21405
21406 #, fuzzy
21407 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21408 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21409
21410 #, fuzzy
21411 #~ msgid "Class not found"
21412 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
21413 #~ msgid ""
21414 #~ "Layout had to be changed from\n"
21415 #~ "%1$s to %2$s\n"
21416 #~ "because of class conversion from\n"
21417 #~ "%3$s to %4$s"
21418 #~ msgstr ""
21419 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
21420 #~ "%1$s la %2$s\n"
21421 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
21422 #~ "%3$s la %4$s"
21423
21424 #, fuzzy
21425 #~ msgid "Changed Layout"
21426 #~ msgstr "Caracter"
21427
21428 #, fuzzy
21429 #~ msgid "Unknown layout"
21430 #~ msgstr "necunoscut"
21431
21432 #, fuzzy
21433 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21434 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
21435
21436 #, fuzzy
21437 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21438 #~ msgstr "CenteredCaption"
21439 #~ msgid "Display image in LyX"
21440 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
21441 #~ msgid "Screen display"
21442 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
21443 #~ msgid "Monochrome"
21444 #~ msgstr "Monocrom"
21445 #~ msgid "Grayscale"
21446 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
21447 #~ msgid "Preview"
21448 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
21449 #~ msgid "%"
21450 #~ msgstr "%"
21451 #~ msgid "&Display:"
21452 #~ msgstr "Afişare:"
21453 #~ msgid "Sca&le:"
21454 #~ msgstr "Scalare:"
21455
21456 #, fuzzy
21457 #~ msgid "Scr&een Display:"
21458 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
21459 #~ msgid "Do not display"
21460 #~ msgstr "Nu afişa"
21461
21462 #, fuzzy
21463 #~ msgid "Unknown Info: "
21464 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21465
21466 #, fuzzy
21467 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21468 #~ msgstr "necunoscut"
21469
21470 #, fuzzy
21471 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21472 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
21473
21474 #, fuzzy
21475 #~ msgid "Clear group"
21476 #~ msgstr "Ş&terge"
21477
21478 #, fuzzy
21479 #~ msgid " (auto)"
21480 #~ msgstr "Dată"
21481
21482 #, fuzzy
21483 #~ msgid "Plain Text"
21484 #~ msgstr "Place"
21485
21486 #, fuzzy
21487 #~ msgid "Other floats: "
21488 #~ msgstr "Alte setări de font"
21489
21490 #, fuzzy
21491 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21492 #~ msgstr "&Comută tot"
21493 #~ msgid "Edit the file externally"
21494 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
21495 #~ msgid "&Edit File..."
21496 #~ msgstr "&Editează fişierul"
21497 #~ msgid "LyX View"
21498 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
21499 #~ msgid "Options"
21500 #~ msgstr "Opţiuni"
21501
21502 #, fuzzy
21503 #~ msgid "Movie"
21504 #~ msgstr "Mai mult"
21505 #~ msgid "<- C&lear"
21506 #~ msgstr "<- Ş&terge"
21507 #~ msgid "A&pply"
21508 #~ msgstr "&Aplică"
21509
21510 #, fuzzy
21511 #~ msgid "Clear"
21512 #~ msgstr "Ş&terge"
21513
21514 #, fuzzy
21515 #~ msgid "Add"
21516 #~ msgstr "&Adaugă"
21517
21518 #, fuzzy
21519 #~ msgid "Remove"
21520 #~ msgstr "&Elimină"
21521
21522 #, fuzzy
21523 #~ msgid "E&mbed"
21524 #~ msgstr "Înca&drat"
21525 #~ msgid "&Center"
21526 #~ msgstr "Centrat"
21527
21528 #, fuzzy
21529 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21530 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21531
21532 #, fuzzy
21533 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21534 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21535
21536 #, fuzzy
21537 #~ msgid " writing embedded files."
21538 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21539
21540 #, fuzzy
21541 #~ msgid " could not write embedded files!"
21542 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21543
21544 #, fuzzy
21545 #~ msgid "Failed to extract file"
21546 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21547
21548 #, fuzzy
21549 #~ msgid "Copy file failure"
21550 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21551
21552 #, fuzzy
21553 #~ msgid "Failed to embed file"
21554 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21555
21556 #, fuzzy
21557 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21558 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21559
21560 #, fuzzy
21561 #~ msgid "Failed to open file"
21562 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21563
21564 #, fuzzy
21565 #~ msgid "Sync file failure"
21566 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21567
21568 #, fuzzy
21569 #~ msgid "Packing all files"
21570 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21571
21572 #, fuzzy
21573 #~ msgid "Failed to write file"
21574 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21575
21576 #, fuzzy
21577 #~ msgid "Save failure"
21578 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21579
21580 #, fuzzy
21581 #~ msgid "Extra embedded file"
21582 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21583
21584 #, fuzzy
21585 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21586 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21587
21588 #, fuzzy
21589 #~ msgid "Enspace|E"
21590 #~ msgstr "În&locuieşte"
21591
21592 #, fuzzy
21593 #~ msgid "Document could not be read"
21594 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21595
21596 #, fuzzy
21597 #~ msgid "%1$s could not be read."
21598 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21599
21600 #, fuzzy
21601 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21602 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21603
21604 #, fuzzy
21605 #~ msgid "Properties...|P"
21606 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21607
21608 #, fuzzy
21609 #~ msgid "New Line|e"
21610 #~ msgstr "Delimitator"
21611
21612 #, fuzzy
21613 #~ msgid "Line Break|B"
21614 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21615
21616 #, fuzzy
21617 #~ msgid "line break"
21618 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21619
21620 #, fuzzy
21621 #~ msgid "Widgets"
21622 #~ msgstr "Lăţime"
21623
21624 #, fuzzy
21625 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21626 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21627
21628 #, fuzzy
21629 #~ msgid "Links"
21630 #~ msgstr "Listă"
21631 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21632 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21633
21634 #, fuzzy
21635 #~ msgid "Swap Rows|S"
21636 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21637
21638 #, fuzzy
21639 #~ msgid "Swap Columns|w"
21640 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21641
21642 #, fuzzy
21643 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21644 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21645
21646 #, fuzzy
21647 #~ msgid "true"
21648 #~ msgstr "Stradă"
21649
21650 #, fuzzy
21651 #~ msgid "false"
21652 #~ msgstr "Caz"
21653
21654 #, fuzzy
21655 #~ msgid "&float"
21656 #~ msgstr "notă subsol"
21657
21658 #, fuzzy
21659 #~ msgid "Float"
21660 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21661 #~ msgid "S&ubfigure"
21662 #~ msgstr "Subf&igură"
21663 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21664 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21665 #~ msgid "Ca&ption:"
21666 #~ msgstr "&Titlu:"
21667 #~ msgid "Show ERT inline"
21668 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21669 #~ msgid "&Inline"
21670 #~ msgstr "În-&linie"
21671 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21672 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21673 #~ msgid "Framed in box"
21674 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21675 #~ msgid "&Shaded"
21676 #~ msgstr "&Umbrit"
21677 #~ msgid "Paper Size"
21678 #~ msgstr "Mărime foaie"
21679 #~ msgid "&Colors"
21680 #~ msgstr "&Culori"
21681 #~ msgid "C&opiers"
21682 #~ msgstr "Copii"
21683 #~ msgid "&File formats"
21684 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21685 #~ msgid "F&ormat:"
21686 #~ msgstr "F&ormat:"
21687 #~ msgid "&GUI name:"
21688 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21689 #~ msgid "External Applications"
21690 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21691 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21692 #~ msgstr ""
21693 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21694 #~ msgid "Save/restore window position"
21695 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21696 #~ msgid " every"
21697 #~ msgstr "la fiecare"
21698 #~ msgid "Scrolling"
21699 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21700 #~ msgid "Pixmap Cache"
21701 #~ msgstr "Cache de imagini"
21702 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21703 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21704 #~ msgid "&URL:"
21705 #~ msgstr "&URL"
21706 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21707 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21708 #~ msgid "&Units:"
21709 #~ msgstr "&Unităţi:"
21710 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21711 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21712 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21713 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21714 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21715 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21716 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21717 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21718 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21719 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21720 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21721 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21722 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21723 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21724 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21725 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21726 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21727 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21728 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21729 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21730 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21731 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21732 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21733 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21734 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21735 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21736 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21737 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21738 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21739 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21740 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21741 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21742 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21743 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21744 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21745 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21746 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21747 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21748 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21749 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21750 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21751 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21752 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21753 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21754 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21755 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21756
21757 #, fuzzy
21758 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21759 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21760 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21761 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21762 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21763 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21764 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21765 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21766 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21767 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21768 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21769 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21770 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21771 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21772 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21773 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21774 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21775 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21776 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21777 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21778 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21779 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21780 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21781 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21782 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21783 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21784 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21785 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21786 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21787 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21788 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21789 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21790 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21791 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21792 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21793 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21794 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21795 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21796 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21797 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21798 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21799 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21800 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21801 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21802 #~ msgid "Bahasa"
21803 #~ msgstr "Bahasa"
21804 #~ msgid "Magyar"
21805 #~ msgstr "Maghiar"
21806 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21807 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21808
21809 #, fuzzy
21810 #~ msgid "Framed|F"
21811 #~ msgstr "Parametrii"
21812
21813 #, fuzzy
21814 #~ msgid "Shaded|S"
21815 #~ msgstr "F&ormă:"
21816 #~ msgid "Insert URL"
21817 #~ msgstr "Inserează URL"
21818
21819 #, fuzzy
21820 #~ msgid "Can't load document class"
21821 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21822
21823 #, fuzzy
21824 #~ msgid "Undefined character style"
21825 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21826
21827 #, fuzzy
21828 #~ msgid ""
21829 #~ "The document could not be converted\n"
21830 #~ "into the document class %1$s."
21831 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21832
21833 #, fuzzy
21834 #~ msgid "&Switch to document"
21835 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21836
21837 #, fuzzy
21838 #~ msgid ""
21839 #~ "Could not open the specified document\n"
21840 #~ "%1$s\n"
21841 #~ "due to the error: %2$s"
21842 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21843 #~ msgid "Formatting document..."
21844 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21845
21846 #, fuzzy
21847 #~ msgid "Double box"
21848 #~ msgstr "Dublu"
21849
21850 #, fuzzy
21851 #~ msgid "Index Entry"
21852 #~ msgstr "Înregistrare index"
21853
21854 #, fuzzy
21855 #~ msgid "Previous command"
21856 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21857
21858 #, fuzzy
21859 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21860 #~ msgstr "Delimitator"
21861
21862 #, fuzzy
21863 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21864 #~ msgstr "Inserează apendix"
21865
21866 #, fuzzy
21867 #~ msgid "Copiers"
21868 #~ msgstr "Copii"
21869
21870 #, fuzzy
21871 #~ msgid "Boxed"
21872 #~ msgstr "&Contur:"
21873
21874 #, fuzzy
21875 #~ msgid "ovalbox"
21876 #~ msgstr "Dublu"
21877
21878 #, fuzzy
21879 #~ msgid "Ovalbox"
21880 #~ msgstr "Parbox"
21881
21882 #, fuzzy
21883 #~ msgid "Doublebox"
21884 #~ msgstr "Dublu"
21885
21886 #, fuzzy
21887 #~ msgid "Unknown inset name: "
21888 #~ msgstr "necunoscut"
21889
21890 #, fuzzy
21891 #~ msgid "Program Listing "
21892 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21893
21894 #, fuzzy
21895 #~ msgid "Framed"
21896 #~ msgstr "Parametrii"
21897
21898 #, fuzzy
21899 #~ msgid "theorem"
21900 #~ msgstr "Teoremă"
21901
21902 #, fuzzy
21903 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21904 #~ msgstr "Deschidere"
21905 #~ msgid "Default (outer)"
21906 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21907 #~ msgid "Outer"
21908 #~ msgstr "Exterior ("
21909
21910 #, fuzzy
21911 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21912 #~ msgstr "Setări tabel"
21913
21914 #, fuzzy
21915 #~ msgid "%1$d words in selection."
21916 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21917
21918 #, fuzzy
21919 #~ msgid "%1$d words in document."
21920 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21921
21922 #, fuzzy
21923 #~ msgid "One word in selection."
21924 #~ msgstr "Inserez documentul "
21925
21926 #, fuzzy
21927 #~ msgid "One word in document."
21928 #~ msgstr "Inserez documentul "
21929
21930 #, fuzzy
21931 #~ msgid "Count words"
21932 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21933
21934 #, fuzzy
21935 #~ msgid "Encoding error"
21936 #~ msgstr "&Codificare:"
21937
21938 #, fuzzy
21939 #~ msgid "Placeholders"
21940 #~ msgstr "PlaceTable"
21941
21942 #, fuzzy
21943 #~ msgid "phantom"
21944 #~ msgstr "Esperanto"
21945 #~ msgid "&Right"
21946 #~ msgstr "Dreapta"
21947 #~ msgid "Case."
21948 #~ msgstr "Caz"
21949 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21950 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21951 #~ msgid "Algorithm #."
21952 #~ msgstr "Algoritm #."
21953 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21954 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21955 #~ msgid "&Load"
21956 #~ msgstr "În&carcă"
21957 #~ msgid "To &file:"
21958 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21959 #~ msgid "Co&pies:"
21960 #~ msgstr "C&opii:"
21961 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21962 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21963 #~ msgid "Printer &name:"
21964 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21965
21966 #, fuzzy
21967 #~ msgid "Columns "
21968 #~ msgstr "Coloane"
21969
21970 #, fuzzy
21971 #~ msgid "Overprint "
21972 #~ msgstr "Overprint"
21973 #~ msgid "Conjecture "
21974 #~ msgstr "Conjectură"
21975
21976 #, fuzzy
21977 #~ msgid "Font st&yle:"
21978 #~ msgstr "Mărime font"
21979 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21980 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21981 #~ msgid "&Type:"
21982 #~ msgstr "&Tip:"
21983 #~ msgid "Part "
21984 #~ msgstr "Partea"
21985 #~ msgid "columns "
21986 #~ msgstr "Coloane"
21987 #~ msgid "overprint "
21988 #~ msgstr "overprint"
21989
21990 #, fuzzy
21991 #~ msgid "overlayarea"
21992 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21993
21994 #, fuzzy
21995 #~ msgid "Corollary_"
21996 #~ msgstr "Corolar"
21997
21998 #, fuzzy
21999 #~ msgid "Definition. "
22000 #~ msgstr "Definiţie"
22001
22002 #, fuzzy
22003 #~ msgid "Example. "
22004 #~ msgstr "Exemplu"
22005
22006 #, fuzzy
22007 #~ msgid "Fact. "
22008 #~ msgstr "Fapt."
22009
22010 #, fuzzy
22011 #~ msgid "Proof. "
22012 #~ msgstr "Demonstraţie"
22013
22014 #, fuzzy
22015 #~ msgid "note: "
22016 #~ msgstr "notă:"
22017 #~ msgid "default"
22018 #~ msgstr "implicit"
22019
22020 #, fuzzy
22021 #~ msgid "common"
22022 #~ msgstr "Comentariu"
22023
22024 #, fuzzy
22025 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22026 #~ msgstr "Cuprins|C"
22027
22028 #, fuzzy
22029 #~ msgid "Toc"
22030 #~ msgstr "Topică"
22031 #~ msgid "Table of Contents|T"
22032 #~ msgstr "Cuprins|C"
22033
22034 #, fuzzy
22035 #~ msgid "OK"
22036 #~ msgstr "&OK"
22037
22038 #, fuzzy
22039 #~ msgid "Chinese"
22040 #~ msgstr "Copii"
22041
22042 #, fuzzy
22043 #~ msgid "Upper"
22044 #~ msgstr "Actualizează|A"
22045
22046 #, fuzzy
22047 #~ msgid "Table of contents"
22048 #~ msgstr "Cuprins|C"
22049 #~ msgid "block "
22050 #~ msgstr "Bloc"
22051 #~ msgid "Corollary.  "
22052 #~ msgstr "Corolar"
22053 #~ msgid "block showing an example "
22054 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
22055
22056 #, fuzzy
22057 #~ msgid "&Caption"
22058 #~ msgstr "Caption"
22059
22060 #, fuzzy
22061 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22062 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
22063
22064 #, fuzzy
22065 #~ msgid "&Label"
22066 #~ msgstr "&Etichetă"
22067
22068 #, fuzzy
22069 #~ msgid "A Label for the caption"
22070 #~ msgstr "Table_Caption"
22071
22072 #, fuzzy
22073 #~ msgid "<- P&romote"
22074 #~ msgstr "&Accelerator:"
22075
22076 #, fuzzy
22077 #~ msgid "D&own"
22078 #~ msgstr "Mai jos"
22079
22080 #, fuzzy
22081 #~ msgid "Upd&ate"
22082 #~ msgstr "&Actualizează"
22083
22084 #, fuzzy
22085 #~ msgid "SubSection"
22086 #~ msgstr "Subsecţiune"
22087
22088 #, fuzzy
22089 #~ msgid "Insert glossary entry"
22090 #~ msgstr "Inserează item de index"
22091
22092 #, fuzzy
22093 #~ msgid "Glo"
22094 #~ msgstr "&Global"
22095
22096 #, fuzzy
22097 #~ msgid "TeX Code:"
22098 #~ msgstr "TeX|T"
22099 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22100 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
22101 #~ msgid "&Detach panel"
22102 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
22103 #~ msgid "Insert spacing"
22104 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
22105 #~ msgid "Set limits style"
22106 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
22107 #~ msgid "Set math font"
22108 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
22109 #~ msgid "Insert fraction"
22110 #~ msgstr "Inserează fracţie"
22111 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22112 #~ msgstr ""
22113 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
22114 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22115 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
22116 #~ msgid "Math Panel|l"
22117 #~ msgstr "Panou matematic|m"
22118
22119 #, fuzzy
22120 #~ msgid "Math Panel|P"
22121 #~ msgstr "Panou matematic|m"
22122
22123 #, fuzzy
22124 #~ msgid "Show math panel"
22125 #~ msgstr "Afişează &calea"
22126
22127 #, fuzzy
22128 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22129 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
22130
22131 #, fuzzy
22132 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22133 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
22134
22135 #, fuzzy
22136 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22137 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
22138
22139 #, fuzzy
22140 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22141 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
22142
22143 #, fuzzy
22144 #~ msgid "Insert math delimiters"
22145 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
22146 #~ msgid "E&xtra options"
22147 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
22148 #~ msgid "Alig&nment:"
22149 #~ msgstr "&Alinierea:"
22150 #~ msgid "&From:"
22151 #~ msgstr "&De la:"
22152 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22153 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
22154 #~ msgid "&Converters"
22155 #~ msgstr "&Convertoare"
22156 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22157 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
22158 #~ msgid ""
22159 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22160 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22161 #~ msgstr ""
22162 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
22163 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
22164 #~ msgid "Class Settings"
22165 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
22166 #~ msgid "\tEnd."
22167 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
22168
22169 #, fuzzy
22170 #~ msgid "Special Insets|S"
22171 #~ msgstr "Deschidere"
22172