1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-05-28 21:56+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
89 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Rãsfoieºte..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinþele citate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinþele necitate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinþele disponibile"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "&Baze de date"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de paginã"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "Contur &Interior:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Valoare inãlþime"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Valoare lãþime"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 "Rama interioarã -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
425 msgstr "Minipaginã|p"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activeazã"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modificã culoarea"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
541 msgstr "Cel mai larg"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
551 msgstr "Chiar mai imens"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bulini personalizate:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgstr "Urmatoarea modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Respinge aceastã modificare"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgstr "Familie font"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgstr "Culoare font"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Niciodatã comutate"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Alte setãri de font"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Întotdeauna selectat"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Cãutare Citare"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 msgid "Search Field:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Expresie regularã"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 msgstr "Înregistrare"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Listeazã toþi autorii"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Listã completã de autori"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Forþeazã &majuscule"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "Stil de citare:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Text înainte:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Text de plasat dupã citare"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "Citãri &selectate:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
825 msgid "Insert the delimiters"
826 msgstr "Insereazã delimitatorii"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
842 msgid "Match delimiter types"
843 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
846 msgid "&Keep matched"
847 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgstr "Nume de fiºier"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Selectaþi un fiºier"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
915 msgid "Available templates"
916 msgstr "Modele disponibile"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
920 msgid "LaTe&X and LyX options"
921 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
925 msgid "LaTeX Options"
926 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
942 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
948 msgid "Screen display"
949 msgstr "Afiºare pe ecran"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
961 msgstr "Nuanþe de gri"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
972 msgstr "Previzualizeazã|#P"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
995 msgid "Si&ze and Rotation"
996 msgstr "Cãutare Citare"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1006 msgid "Angle to rotate image by"
1007 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1013 msgid "The origin of the rotation"
1014 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1031 msgid "Height of image in output"
1032 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1036 msgid "Width of image in output"
1037 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1040 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1041 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1045 msgid "&Maintain aspect ratio"
1046 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1050 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1054 msgid "Clip to bounding box values"
1055 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1059 msgid "Clip to &bounding box"
1060 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1064 msgid "&Left bottom:"
1065 msgstr "&Stînga jos:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1074 msgstr "Dreapta &sus:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1078 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1079 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1083 msgid "&Get from File"
1084 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Susul paginii"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Obligatoriu aici"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Paginã de &flotante"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1126 msgid "&Bottom of page"
1127 msgstr "&Josul paginii"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1130 msgid "&Span columns"
1131 msgstr "Umple coloana"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1134 msgid "&Rotate sideways"
1135 msgstr "Roteºte lateral"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1139 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1143 msgstr "P&rocent (%):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1146 msgid "&Typewriter:"
1147 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1156 msgstr "P&rocent (%):"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1159 msgid "&Sans Serif:"
1160 msgstr "Sa&ns Serif:"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1163 msgid "Use &Old Style Figures"
1164 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1167 msgid "Use true S&mall Caps"
1168 msgstr "Foloseºte litere mici"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1171 msgid "&Default Family:"
1172 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "&Roteºte Graficul"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "U&nghi (în grade)"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1257 msgid "Additional LaTeX options"
1258 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1261 msgid "LaTeX &options:"
1262 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgstr "Mod &ciornã"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 msgid "Sho&w in LyX"
1282 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1285 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1286 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1290 msgid "Scr&een Display:"
1291 msgstr "Afiºare pe ecran"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1294 msgid "&Initialize Group Name:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1298 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1302 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1306 msgid "..............."
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1314 msgid "<-----------"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1318 msgid "----------->"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1322 msgid "\\-----v-----/"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1326 msgid "/-----^-----\\"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1334 msgid "Supported spacing types"
1335 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1339 msgid "Inter-word space"
1340 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1349 msgid "Negative thin space"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1353 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1362 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 msgstr "Element Dublu:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1367 msgid "Horizontal Fill"
1368 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1376 msgstr "Personalizat"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1384 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1388 msgid "&Fill Pattern:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1393 msgstr "&Pãstreazã:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1397 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1398 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1402 msgid "Specify the link target"
1403 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1410 msgid "Link to the web or to every other target"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1419 msgid "Link to an email address"
1420 msgstr "Adresa de email"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1429 msgid "Link to a file"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Parametrii listã"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1467 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1471 msgid "&Bypass validation"
1472 msgstr "Ignorã validarea"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1483 msgid "Mo&re parameters"
1484 msgstr "Mai mulþi parametri"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1487 msgid "Underline spaces in generated output"
1488 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1491 msgid "&Mark spaces in output"
1492 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1495 msgid "Show LaTeX preview"
1496 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1499 msgid "&Show preview"
1500 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1503 msgid "File name to include"
1504 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1507 msgid "&Include Type:"
1508 msgstr "Tip de &includere:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Listare program"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 msgid "Edit the file"
1528 msgstr "Modificã fiºierul"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1535 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1540 msgid "Select de&fault master document"
1541 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1550 msgid "Enter the name of the default master document"
1551 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1577 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1581 msgid "&Postscript driver:"
1582 msgstr "&Driver PostScript:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1589 msgid "Click to select a local document class definition file"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1594 msgid "&Local Layout..."
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1598 msgid "Document &class:"
1599 msgstr "&Clasã document:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1604 msgstr "&Codificare:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1608 msgid "Language &Default"
1609 msgstr "Antet limbaj"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1617 msgid "&Quote Style:"
1618 msgstr "Stil de citare "
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1621 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1626 msgid "&Main Settings"
1627 msgstr "&Setãri principale"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1634 msgid "The content's base font size"
1635 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1639 msgstr "Mãrime font"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1642 msgid "The content's base font style"
1643 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1646 msgid "Font Famil&y:"
1647 msgstr "Familie font"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1650 msgid "Use extended character table"
1651 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1654 msgid "&Extended character table"
1655 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1658 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1659 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1662 msgid "Space i&n string as symbol"
1663 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1666 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1667 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1671 msgid "S&pace as symbol"
1672 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1675 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1676 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1679 msgid "&Break long lines"
1680 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1684 msgstr "&Poziþionare:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1687 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1688 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1691 msgid "Check for floating listings"
1692 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1696 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1699 msgid "Check for inline listings"
1700 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1703 msgid "&Inline listing"
1704 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1708 msgstr "&Poziþionare:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1711 msgid "Line numbering"
1712 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1715 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1716 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1719 msgid "Choose the font size for line numbers"
1720 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1724 msgstr "Mãrime font"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1731 msgid "Difference between two numbered lines"
1732 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1739 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1740 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1751 msgid "Select the programming language"
1752 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1761 msgstr "Ultima linie"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1764 msgid "The last line to be printed"
1765 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1768 msgid "The first line to be printed"
1769 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1772 msgid "Fi&rst line:"
1773 msgstr "Prima linie"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1780 msgid "More Parameters"
1781 msgstr "Mai mulþi parametri"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1784 msgid "Feedback window"
1785 msgstr "Fereastra de comentarii"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1788 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1790 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1794 msgid "Copy to Clip&board"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1798 msgid "Update the display"
1799 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1804 msgstr "&Actualizeazã"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1807 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1808 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1811 msgid "&Default Margins"
1812 msgstr "Margini &Implicite"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1832 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1835 msgid "Head &height:"
1836 msgstr "Înãlþime &antet:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1840 msgstr "Separaþie &subsol:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1844 msgid "&Column Sep:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1851 msgid "Number of rows"
1852 msgstr "Numãrul de linii"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1863 msgid "Number of columns"
1864 msgstr "Numãrul de coloane"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1872 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1873 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1876 msgid "Vertical alignment"
1877 msgstr "Aliniere verticalã"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1884 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1885 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1888 msgid "&Horizontal:"
1889 msgstr "&Orizontal:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1892 msgid "&Use AMS math package automatically"
1893 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1896 msgid "Use AMS &math package"
1897 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1900 msgid "Use esint package &automatically"
1901 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1904 msgid "Use &esint package"
1905 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1909 msgstr "S&orteazã ca:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1912 msgid "&Description:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1924 msgid "LyX internal only"
1925 msgstr "Format intern LyX"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1932 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1933 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1940 msgid "Print as grey text"
1941 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1948 msgid "&List in Table of Contents"
1949 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1953 msgstr "&Numerotare"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1963 msgid "Paper Format"
1964 msgstr "&Formatul datei:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1967 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1969 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1970 "\"Personalizeazã\""
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1973 msgid "Style used for the page header and footer"
1974 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1978 msgid "Headings &style:"
1979 msgstr "&Stil paginã:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1991 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1997 msgid "&Orientation:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2001 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2002 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2005 msgid "&Two-sided document"
2006 msgstr "Document &dublã-faþã"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2009 msgid "I&mmediate Apply"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2013 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2014 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2018 msgid "Paragraph's &Default"
2019 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2039 msgid "&Indent Paragraph"
2040 msgstr "Margine paragraf"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2044 msgstr "Eticheteazã cu"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2048 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2049 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2053 msgid "Lo&ngest label"
2054 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2058 msgid "Line &spacing"
2059 msgstr "Spaþiere &linie:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2076 msgid "&Use hyperref support"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2081 msgid "Additional o&ptions"
2082 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2085 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2095 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2100 msgid "Automatically fi&ll header"
2101 msgstr "Actualizeazã automat"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2104 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2108 msgid "Load in &fullscreen mode"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2113 msgid "Header Information"
2114 msgstr "Informaþii TeX|X"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2134 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2139 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2142 msgid "Allows link text to break across lines."
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2147 msgid "B&reak links over lines"
2148 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2151 msgid "No &frames around links"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2156 msgid "C&olor links"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2161 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2165 msgid "B&ibliographical backreferences"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2170 msgid "Backreference by pa&ge number"
2171 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2176 msgstr "Semne de carte|S"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2180 msgid "G&enerate Bookmarks"
2181 msgstr "Semne de carte|S"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2185 msgid "&Open bookmarks"
2186 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2190 msgid "Number of levels"
2191 msgstr "Numãrul de copii"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2195 msgid "&Numbered bookmarks"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2200 msgstr "&Modificã..."
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2209 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2215 msgid "Automatic in&line completion"
2216 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2219 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2224 msgid "Automatic p&opup"
2225 msgstr "Actualizeazã automat"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2234 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2240 msgid "Automatic &inline completion"
2241 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2244 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2249 msgid "Automatic &popup"
2250 msgstr "Actualizeazã automat"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2254 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2259 msgid "Cursor i&ndicator"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2263 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2269 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2270 "if it is available."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2275 msgid "s inline completion dela&y"
2276 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2280 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2281 "if it is available."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2285 msgid "s popup d&elay"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2290 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2291 "It will be shown right away."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2295 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2299 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2303 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2308 msgstr "&Convertor:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2311 msgid "E&xtra flag:"
2312 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2315 msgid "&From format:"
2316 msgstr "&Formatul de la:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2320 msgstr "&Formatul cãtre:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2334 msgid "Converter Defi&nitions"
2335 msgstr "Converteºte definiþiile"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2338 msgid "Converter File Cache"
2339 msgstr "Converteste cache fiºier"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2346 msgid "&Maximum Age (in days):"
2347 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2350 msgid "&Date format:"
2351 msgstr "&Formatul datei:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2354 msgid "Date format for strftime output"
2355 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2363 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2370 msgid "Do not display"
2371 msgstr "Nu afiºeazã"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2374 msgid "Display &Graphics:"
2375 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2378 msgid "Instant &Preview:"
2379 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 msgid "Hide tabba&r"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "&Comutã tot"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "&Comutã tot"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "S&orteazã ca:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "Formatul &documentului "
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgstr "&Vizualizor:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgstr "&Accelerator:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "Adresa de email"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2532 msgid "Right-to-left language support"
2533 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2537 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2541 msgid "Enable &RTL support"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2546 msgid "Cursor movement:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2563 msgid "Mark &foreign languages"
2564 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2572 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2576 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2580 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2584 msgid "&Default language:"
2585 msgstr "&Limbaj implicit:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2588 msgid "Language pac&kage:"
2589 msgstr "&Pachet limbaj:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2592 msgid "Command s&tart:"
2593 msgstr "Î&nceput comandã:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2596 msgid "Command e&nd:"
2597 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2601 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2602 "the language package)"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2611 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2617 msgstr "Î&ncepere automatã"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2621 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2627 msgstr "&Sfîrºit automat"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2630 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2635 msgstr "Utilizeazã &babel"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2638 msgid "Set class options to default on class change"
2639 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2642 msgid "&Reset class options when document class changes"
2643 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2647 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2648 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2649 "rather than the Cygwin teTeX."
2651 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2652 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2653 "versiunea Cygwin teTex"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2656 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2657 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2660 msgid "Default paper si&ze:"
2661 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2664 msgid "Te&X encoding:"
2665 msgstr "Codare Te&X:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2668 msgid "CheckTeX start options and flags"
2669 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2673 msgid "&Index command:"
2674 msgstr "Comenda de indexare"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2677 msgid "&BibTeX command:"
2678 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2682 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2683 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2686 msgid "Chec&kTeX command:"
2687 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2690 msgid "BibTeX command and options"
2691 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2696 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2697 "vizualizatoare DVI"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2700 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2701 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2706 msgstr "Format scrisoare SUA"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2711 msgstr "Format legal SUA"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2715 msgid "US executive"
2716 msgstr "Format executiv SUA"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2739 msgid "&Working directory:"
2740 msgstr "&Director de lucru:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2749 msgstr "Rãsfoieºte..."
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2752 msgid "&Document templates:"
2753 msgstr "&Modele de documente:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2757 msgid "&Example files:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2761 msgid "&Backup directory:"
2762 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2765 msgid "Ly&XServer pipe:"
2766 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2769 msgid "&Temporary directory:"
2770 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2773 msgid "&PATH prefix:"
2774 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2778 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2779 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2780 "paragraphs are separated by a blank line."
2782 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2783 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2784 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2787 msgid "Output &line length:"
2788 msgstr "Lungimea &liniei:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2791 msgid "&roff command:"
2792 msgstr "Comandã &roff:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2795 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2796 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2799 msgid "Printer Command Options"
2800 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2803 msgid "Extension to be used when printing to file."
2804 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2807 msgid "File ex&tension:"
2808 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2811 msgid "Option used to print to a file."
2812 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2815 msgid "Print to &file:"
2816 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2819 msgid "Option used to print to non-default printer."
2820 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2823 msgid "Set p&rinter:"
2824 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2827 msgid "Option used with spool command to set printer."
2828 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2831 msgid "Spool pr&inter:"
2832 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2836 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2839 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2840 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2843 msgid "Spool &command:"
2844 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2847 msgid "Option used to reverse page order."
2848 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2851 msgid "Re&verse pages:"
2852 msgstr "Ordine &Inversã:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2859 msgid "Number of Co&pies:"
2860 msgstr "Numãrul de copii"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2863 msgid "Option used to set number of copies."
2864 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2867 msgid "Option used to print a range of pages."
2868 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2872 msgstr "Co&laþionat:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2875 msgid "Pa&ge range:"
2876 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2879 msgid "Option used to collate multiple copies."
2880 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2884 msgstr "Pagini &impare:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2887 msgid "&Even pages:"
2888 msgstr "Pagini p&are:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2891 msgid "Paper t&ype:"
2892 msgstr "&Tip de foaie:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2895 msgid "Paper si&ze:"
2896 msgstr "&Mãrime foaie:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2899 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2900 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2903 msgid "E&xtra options:"
2904 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2907 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2908 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2912 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2913 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2916 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2917 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2918 "toate imprimantele"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2921 msgid "Adapt output to printer"
2922 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2925 msgid "Name of the default printer"
2926 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2929 msgid "Default &printer:"
2930 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2933 msgid "Printer co&mmand:"
2934 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2937 msgid "Sa&ns Serif:"
2938 msgstr "Sa&ns Serif:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2941 msgid "T&ypewriter:"
2942 msgstr "&Maºinã de scris:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2945 msgid "Screen &DPI:"
2946 msgstr "&DPI ecran:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2950 msgstr "&Scalare %:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2954 msgstr "Mãrimi font"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2999 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3002 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
3003 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3006 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3016 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3019 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3023 msgid "Al&ternative language:"
3024 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3027 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3028 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3031 msgid "Personal &dictionary:"
3032 msgstr "&Dicþionar personal:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3035 msgid "Escape cha&racters:"
3036 msgstr "Caractere de &evitare:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3039 msgid "Spellchec&ker executable:"
3040 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3043 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3044 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3047 msgid "Use input encod&ing"
3048 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3051 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3052 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3055 msgid "Accept compound &words"
3056 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3063 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3065 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3068 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3072 msgid "Restore cursor positions"
3073 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3076 msgid "Load opened files from last session"
3077 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3084 msgid "&Maximum last files:"
3085 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3093 msgid "B&ackup documents, every"
3094 msgstr "Salveazã &documentele"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3098 msgid "Open documents in &tabs"
3099 msgstr "Salvare &documente"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3103 msgid "Automatic help"
3104 msgstr "Actualizeazã automat"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3108 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3109 "the main work area of an edited document"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3113 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3118 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3121 msgid "&User interface file:"
3122 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3134 msgid "Page number to print from"
3135 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3138 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3139 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3142 msgid "Page number to print to"
3143 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3146 msgid "Print all pages"
3147 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3158 msgid "Print &odd-numbered pages"
3159 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3162 msgid "Print &even-numbered pages"
3163 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3166 msgid "Print in reverse order"
3167 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3170 msgid "Re&verse order"
3171 msgstr "&Ordine inversã"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3179 msgid "Number of copies"
3180 msgstr "Numãrul de copii"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3183 msgid "Collate copies"
3184 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3188 msgstr "&Colaþioneazã"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3195 msgid "Print Destination"
3196 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3199 msgid "Send output to the printer"
3200 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3204 msgstr "I&mprimantã"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3207 msgid "Send output to the given printer"
3208 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3211 msgid "Send output to a file"
3212 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3219 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3220 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3224 msgstr "<referinþã>"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3227 msgid "(<reference>)"
3228 msgstr "(<referinþã>)"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3235 msgid "on page <page>"
3236 msgstr "la pagina <paginã>"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3239 msgid "<reference> on page <page>"
3240 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3243 msgid "Formatted reference"
3244 msgstr "Referinþã formatatã"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3247 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3248 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3255 msgid "Update the label list"
3256 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3259 msgid "Jump to the label"
3260 msgstr "Sari la etichetã"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3263 msgid "&Go to Label"
3264 msgstr "&Mergi la etichetã"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3271 msgid "Replace &with:"
3272 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3275 msgid "Case &sensitive"
3276 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3279 msgid "Match whole words onl&y"
3280 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3284 msgstr "Cautã în &continuare"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3290 msgstr "În&locuieºte"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3293 msgid "Replace &All"
3294 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3297 msgid "Search &backwards"
3298 msgstr "Cautã în&apoi"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3301 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3303 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3306 msgid "&Export formats:"
3307 msgstr "Formate de e&xport:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3315 msgid "Edit shortcut"
3316 msgstr "&Accelerator:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3319 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3323 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3338 msgstr "&Accelerator:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3341 msgid "Suggestions:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3345 msgid "Replace word with current choice"
3346 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3349 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3350 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3353 msgid "Ignore this word"
3354 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3361 msgid "Ignore this word throughout this session"
3362 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3366 msgstr "Ignorã t&ot"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3369 msgid "Replacement:"
3370 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3373 msgid "Current word"
3374 msgstr "Cuvîntul curent"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3377 msgid "Unknown word:"
3378 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3381 msgid "Replace with selected word"
3382 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3386 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3396 msgid "Select this to display all available characters at once"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3401 msgid "&Display all"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3405 msgid "&Table Settings"
3406 msgstr "Setãri &tabel"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3409 msgid "Column Width"
3410 msgstr "Lãþime coloanã"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3413 msgid "Fixed width of the column"
3414 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3417 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3418 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3421 msgid "&Vertical alignment:"
3422 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3425 msgid "&Horizontal alignment:"
3426 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3429 msgid "Horizontal alignment in column"
3430 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3433 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3438 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3439 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3442 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3443 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3446 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3447 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3450 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3451 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3455 msgstr "Combinã celulele"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3458 msgid "&Multicolumn"
3459 msgstr "&Multicoloanã"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3462 msgid "LaTe&X argument:"
3463 msgstr "Argument LaTe&X:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3466 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3467 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3475 msgstr "Toate marginile"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3478 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3479 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3486 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3488 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3489 "valorile implicite"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3492 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3493 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3500 msgid "Use default (grid-like) border style"
3501 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3509 msgstr "Seteazã marginile"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3512 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3513 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3516 msgid "Additional Space"
3517 msgstr "Spaþiu adiþional"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3520 msgid "T&op of row:"
3521 msgstr "Începutul de &rînd"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3525 msgid "Botto&m of row:"
3526 msgstr "&Josul rîndului"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3529 msgid "Bet&ween rows:"
3530 msgstr "Între rînduri"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3534 msgstr "&Tabel lung"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3537 msgid "Set a page break on the current row"
3538 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3541 msgid "Page &break on current row"
3542 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3553 msgid "Border above"
3554 msgstr "Margine deasupra"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3557 msgid "Border below"
3558 msgstr "Margine de desubt"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3569 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3571 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3594 msgid "First header:"
3595 msgstr "Primul antet:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3598 msgid "This row is the header of the first page"
3599 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3602 msgid "Don't output the first header"
3603 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3615 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3617 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3621 msgid "Last footer:"
3622 msgstr "Ultimul subsol:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3625 msgid "This row is the footer of the last page"
3626 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3629 msgid "Don't output the last footer"
3630 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3638 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3639 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3642 msgid "&Use long table"
3643 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3646 msgid "Current cell:"
3647 msgstr "Celula curentã:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3650 msgid "Current row position"
3651 msgstr "Poziþia liniei curente"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3654 msgid "Current column position"
3655 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3658 msgid "Close this dialog"
3659 msgstr "Închide acest dialog"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3662 msgid "Rebuild the file lists"
3663 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3667 msgstr "&Rescaneazã"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3671 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3673 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3674 "sînt afiºate cu cale"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3678 msgstr "&Vizualizare"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3681 msgid "Selected classes or styles"
3682 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3685 msgid "LaTeX classes"
3686 msgstr "Clase LaTeX"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3689 msgid "LaTeX styles"
3690 msgstr "Stiluri LaTeX"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3693 msgid "BibTeX styles"
3694 msgstr "Stiluri BibTeX"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3697 msgid "Toggles view of the file list"
3698 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3702 msgstr "Afiºeazã &calea"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3710 msgid "Separate paragraphs with"
3711 msgstr "Separã paragrafele cu"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3714 msgid "Listing settings"
3715 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3718 msgid "Format text into two columns"
3719 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3722 msgid "Two-&column document"
3723 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3726 msgid "&Vertical space"
3727 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3730 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3731 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3734 msgid "&Indentation"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3738 msgid "&Line spacing:"
3739 msgstr "&Spaþiere linie:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3743 msgstr "Înregistrare index"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3747 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3751 msgstr "Înregistrare"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3755 msgid "The selected entry"
3756 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3763 msgid "Replace the entry with the selection"
3764 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3767 msgid "Update navigation tree"
3768 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3777 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3781 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3782 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3785 msgid "Move selected item down by one"
3786 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3789 msgid "Move selected item up by one"
3790 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3795 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3796 "tables, and others)"
3798 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3802 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3803 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3806 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3807 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3830 msgid "Complete source"
3831 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3834 msgid "Automatic update"
3835 msgstr "Actualizeazã automat"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3839 msgid "Unit of width value"
3840 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3844 msgid "number of needed lines"
3845 msgstr "Numãrul de copii"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3849 msgid "use number of lines"
3850 msgstr "Numãrul de copii"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3855 msgstr "&Spaþiere linie:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3859 msgid "Outer (default)"
3860 msgstr "Titlu_LaTeX"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3868 msgid "use overhang"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3877 msgid "Overhang value"
3878 msgstr "Valoare inãlþime"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3882 msgid "Unit of overhang value"
3883 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3886 msgid "Check this to allow flexible placement"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3890 msgid "Allow &floating"
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3894 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3895 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3896 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3897 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3898 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3899 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3900 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3902 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3903 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3904 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3905 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:16
3906 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3907 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3909 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3911 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3912 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3918 msgid "TheoremTemplate"
3919 msgstr "ModelTeoremã"
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3922 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3923 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3925 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3927 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3929 msgstr "Demonstraþie"
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3933 msgstr "Demonstraþie"
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3936 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3937 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3940 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3941 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3946 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3955 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3957 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3958 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3970 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3973 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3980 msgid "Corollary #:"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3984 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3987 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3994 msgid "Proposition #:"
3995 msgstr "Propoziþie #:"
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3999 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4000 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4007 msgid "Conjecture #:"
4008 msgstr "Conjecturã #:"
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4016 msgid "Criterion #:"
4017 msgstr "Criteriu #:"
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4020 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4037 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4038 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4040 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4041 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4048 msgid "Definition #:"
4049 msgstr "Definiþie #:"
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4052 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4071 msgid "Condition #:"
4072 msgstr "Condiþie #:"
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4084 msgstr "Problemã #:"
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4095 msgstr "Exerciþiu #:"
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4099 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4111 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4121 msgstr "Declaraþie #:"
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4124 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4126 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4156 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4160 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4163 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4165 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4167 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4168 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:46
4169 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4170 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4171 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4173 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4174 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4175 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4176 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4181 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4182 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4184 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4187 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4188 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4189 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4190 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:55
4191 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4192 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4193 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4194 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4195 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4198 msgstr "Subsecþiune"
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4201 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4202 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4204 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4206 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4208 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:64
4209 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4211 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4212 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4213 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4214 msgid "Subsubsection"
4215 msgstr "Subsubsecþiune"
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4218 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4221 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4222 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4227 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4228 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4229 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4231 msgstr "Subsecþiune*"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4234 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4236 msgid "Subsubsection*"
4237 msgstr "Subsubsecþiune*"
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4240 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4243 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4244 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4245 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4246 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4248 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4249 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4250 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4252 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:135
4253 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4254 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4255 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4257 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4258 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4259 #: src/output_plaintext.cpp:133
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4265 msgstr "Abstract---"
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4270 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4271 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:176
4272 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4273 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4276 msgstr "Cuvinte cheie"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4279 msgid "Index Terms---"
4280 msgstr "Înregistrare index"
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4283 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4285 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4287 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4289 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4290 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4291 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4292 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4293 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4294 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4295 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4296 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4297 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4298 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4299 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4300 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4301 msgid "Bibliography"
4302 msgstr "Bibliografie"
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4308 #: src/rowpainter.cpp:462
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4321 msgid "BiographyNoPhoto"
4322 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4326 msgstr "Notã de subsol"
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4332 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4335 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4336 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4337 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4341 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4345 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4346 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4350 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4352 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4353 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:105
4354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4355 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4356 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4361 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4364 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4366 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4367 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4368 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4372 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4375 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4377 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4378 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4379 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4380 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4382 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4383 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4384 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4385 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:39
4386 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4388 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4389 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4391 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4396 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4398 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4399 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4404 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4407 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4409 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4410 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4411 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4413 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4414 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4415 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:62
4416 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4417 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4419 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4420 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4424 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4426 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4429 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4430 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4432 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4433 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4437 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4442 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4443 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4447 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4448 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4451 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4453 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4454 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4457 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4458 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4459 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4460 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4464 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4466 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4467 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4468 msgid "Acknowledgement"
4469 msgstr "Acknowledgement"
4471 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4472 msgid "Offprint Requests to:"
4473 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:175
4476 msgid "Correspondence to:"
4477 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4479 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4480 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4481 msgid "Acknowledgements."
4482 msgstr "Acknowledgements"
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4491 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4492 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4497 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4503 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4504 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4505 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4506 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/revtex.layout:65
4507 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4509 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4510 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4511 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4516 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4517 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4518 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4527 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4528 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4529 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4530 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4531 msgid "Acknowledgements"
4532 msgstr "Acknowledgements"
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4537 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4538 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4539 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4540 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4541 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4542 #: src/output_plaintext.cpp:145
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4548 msgstr "PlaceFigure"
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4555 msgid "TableComments"
4556 msgstr "ComentariiTabel"
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4560 msgstr "ReferinþeTabel"
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4564 msgstr "MathLetters"
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4567 msgid "NoteToEditor"
4568 msgstr "NotãCãtreEditor"
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4577 msgstr "Numele obiectului"
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4581 msgstr "Seturi de date"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4584 msgid "Subject headings:"
4585 msgstr "Antetul Subiectului:"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4588 msgid "[Acknowledgements]"
4589 msgstr "Acknowledgements"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4599 msgid "Place Figure here:"
4600 msgstr "Insereazã figura aici"
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4603 msgid "Place Table here:"
4604 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4611 msgid "Note to Editor:"
4612 msgstr "Notã cãtre editor"
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4615 msgid "References. ---"
4616 msgstr "Bibliografie. ---"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4641 msgstr "Set de date"
4643 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4646 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4653 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4654 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4655 msgid "\\arabic{section}"
4656 msgstr "\\arabic{section}"
4658 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4659 msgid "Chapter Exercises"
4660 msgstr "Chapter_Exercises"
4662 #: lib/layouts/apa.layout:50
4664 msgstr "AntetDreapta"
4666 #: lib/layouts/apa.layout:59
4667 msgid "Right header:"
4668 msgstr "Antet Dreapta"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:82
4674 #: lib/layouts/apa.layout:91
4678 #: lib/layouts/apa.layout:99
4679 msgid "Short title:"
4680 msgstr "Titlu scurt"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:128
4686 #: lib/layouts/apa.layout:135
4687 msgid "ThreeAuthors"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:142
4692 msgstr "PatruAutori"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4696 msgid "Affiliation:"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:170
4700 msgid "TwoAffiliations"
4701 msgstr "TwoAffiliations"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:177
4704 msgid "ThreeAffiliations"
4705 msgstr "ThreeAffiliations"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:184
4708 msgid "FourAffiliations"
4709 msgstr "FourAffiliations"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4715 #: lib/layouts/apa.layout:205
4719 #: lib/layouts/apa.layout:233
4720 msgid "Acknowledgements:"
4721 msgstr "Acknowledgements"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4724 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4725 #: lib/layouts/spie.layout:88
4726 msgid "Acknowledgments"
4727 msgstr "Acknowledgments"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:247
4731 msgstr "LinieGroasã"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:257
4734 msgid "CenteredCaption"
4735 msgstr "CenteredCaption"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4738 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4740 msgstr "Fãrã sens: "
4742 #: lib/layouts/apa.layout:277
4746 #: lib/layouts/apa.layout:283
4750 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4751 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4752 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:82
4753 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4754 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4755 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4756 msgid "Subparagraph"
4757 msgstr "Subparagraf"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4760 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4761 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4762 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4766 #: lib/layouts/apa.layout:390
4770 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4771 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4772 msgid "(\\alph{enumii})"
4773 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4780 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4785 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4790 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4795 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4797 #: lib/layouts/paper.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4798 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4800 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4804 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4805 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4806 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4810 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4811 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4813 msgstr "ÎnceputCadru"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4816 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4821 msgid "Section \\arabic{section}"
4822 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4825 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4826 msgid "\\Alph{section}"
4827 msgstr "\\Alph{section}"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4830 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4833 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4839 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4840 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4843 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4844 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4858 msgid "BeginPlainFrame"
4859 msgstr "Început de cadru simplu"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4862 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4863 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4867 msgstr "Cadru de legendã "
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4870 msgid "Again frame with label"
4871 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4875 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4878 msgid "________________________________"
4879 msgstr "________________________________"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4882 msgid "FrameSubtitle"
4883 msgstr "Subtitlu cadru"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4896 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4897 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4900 msgid "ColumnsCenterAligned"
4901 msgstr "Coloane centrate"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4904 msgid "Columns (center aligned)"
4905 msgstr "Coloane (centrate)"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4908 msgid "ColumnsTopAligned"
4909 msgstr "Coloane aliniate sus"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4912 msgid "Columns (top aligned)"
4913 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4924 msgstr "Afiºare ecran"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4927 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4928 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4936 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4940 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4947 msgid "Uncovered on slides"
4948 msgstr "Aratã pe slideuri"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4955 msgid "Only on slides"
4956 msgstr "Doar pe slideuri"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4969 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4970 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4973 msgid "ExampleBlock"
4974 msgstr "BlocExemplu"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4977 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4978 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4982 msgstr "BlocEvidenþiat"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4985 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4986 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4997 msgid "Title (Plain Frame)"
4998 msgstr "Început de cadru simplu"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5010 msgid "TitleGraphic"
5011 msgstr "TitluGraficã"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5019 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5033 msgid "Definitions."
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5057 msgstr "Demonstraþie."
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5060 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5073 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5088 msgstr "BlocEvidenþiat"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5101 msgid "Presentation"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5105 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5111 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5112 msgid "List of Tables"
5113 msgstr "Listã de tabele"
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5116 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5121 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5122 msgid "List of Figures"
5123 msgstr "Listã de figuri"
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5138 msgid "ACT \\arabic{act}"
5139 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5146 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5162 msgid "Parenthetical"
5163 msgstr "Între paranteze"
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5178 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5179 msgid "Right Address"
5180 msgstr "Adresã_dreapta"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:35
5184 msgstr "LiniaPrincipalã"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:42
5188 msgstr "LiniaPrincipalã"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:60
5194 #: lib/layouts/chess.layout:64
5198 #: lib/layouts/chess.layout:70
5199 msgid "SubVariation"
5200 msgstr "SubVariaþie"
5202 #: lib/layouts/chess.layout:73
5203 msgid "Subvariation:"
5204 msgstr "SubVariaþie"
5206 #: lib/layouts/chess.layout:79
5207 msgid "SubVariation2"
5208 msgstr "SubVariaþie2"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:82
5211 msgid "Subvariation(2):"
5212 msgstr "SubVariaþie2"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:88
5215 msgid "SubVariation3"
5216 msgstr "SubVariaþie3"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:91
5219 msgid "Subvariation(3):"
5220 msgstr "SubVariaþie3"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:97
5223 msgid "SubVariation4"
5224 msgstr "SubVariaþie4"
5226 #: lib/layouts/chess.layout:100
5227 msgid "Subvariation(4):"
5228 msgstr "SubVariaþie4"
5230 #: lib/layouts/chess.layout:106
5231 msgid "SubVariation5"
5232 msgstr "SubVariaþie5"
5234 #: lib/layouts/chess.layout:109
5235 msgid "Subvariation(5):"
5236 msgstr "SubVariaþie5"
5238 #: lib/layouts/chess.layout:116
5240 msgstr "MutãriAscunse"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:121
5244 msgstr "MutãriAscunse"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:126
5250 #: lib/layouts/chess.layout:130
5251 msgid "[chessboard]"
5252 msgstr "[TablãDeªah]"
5254 #: lib/layouts/chess.layout:139
5255 msgid "BoardCentered"
5256 msgstr "TablãCentratã"
5258 #: lib/layouts/chess.layout:144
5259 msgid "[centered board]"
5260 msgstr "[tablã centratã]"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:154
5264 msgstr "Evidenþiere"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:159
5268 msgstr "Evidenþieri"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:174
5274 #: lib/layouts/chess.layout:179
5278 #: lib/layouts/chess.layout:185
5282 #: lib/layouts/chess.layout:190
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5287 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5296 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5297 msgid "Send To Address"
5298 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5321 msgid "Unterschrift:"
5322 msgstr "Unterschrift"
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5383 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5384 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5388 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5389 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5393 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5397 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5398 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5402 #: lib/layouts/egs.layout:268
5404 msgstr "Titlu_LaTeX"
5406 #: lib/layouts/egs.layout:301
5410 #: lib/layouts/egs.layout:310
5414 #: lib/layouts/egs.layout:323
5418 #: lib/layouts/egs.layout:345
5422 #: lib/layouts/egs.layout:354
5426 #: lib/layouts/egs.layout:368
5430 #: lib/layouts/egs.layout:378
5432 msgstr "PrimulAutor"
5434 #: lib/layouts/egs.layout:391
5435 msgid "1st_author_surname:"
5436 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5438 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5439 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5443 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5444 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5448 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5449 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5453 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5454 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5458 #: lib/layouts/egs.layout:444
5462 #: lib/layouts/egs.layout:457
5463 msgid "reprint_reqs_to:"
5464 msgstr "copii pentru:"
5466 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5468 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5473 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5475 msgid "Acknowledgement."
5476 msgstr "Acknowledgement"
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5479 msgid "Author Address"
5480 msgstr "Adresã_Autor"
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5484 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5490 msgid "Author Email"
5491 msgstr "Email_Autor"
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5512 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5513 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5517 msgstr "Demonstraþie"
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5520 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5521 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5524 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5525 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5528 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5529 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5532 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5533 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5536 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5542 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5546 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5550 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5551 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5554 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5555 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5558 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5559 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5562 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5563 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5566 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5567 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5570 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5571 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5578 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5579 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5582 msgid "Case \\arabic{case}"
5583 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5585 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5588 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5589 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5591 msgstr "FrontMatter"
5593 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5595 msgstr "CuvîntCheie"
5597 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5599 msgstr "Cuvinte cheie"
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5610 msgid "BulletedItem"
5611 msgstr "Element cu bulinã"
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5614 msgid "Bulleted Item:"
5615 msgstr "Element cu bulinã"
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5623 msgstr "Început de CV"
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5626 msgid "PersonalInfo"
5627 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5630 msgid "Personal Info"
5631 msgstr "Informaþtii Personale"
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5634 msgid "MotherTongue"
5635 msgstr "Limba maternã"
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5638 msgid "Mother Tongue:"
5639 msgstr "Limba maternã"
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5646 msgid "Language Header:"
5647 msgstr "Antet limbaj"
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5654 msgid "LastLanguage"
5655 msgstr "UltimulLimbaj"
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5658 msgid "Last Language:"
5659 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5666 msgid "Language Footer:"
5667 msgstr "SubsolLimbaj:"
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5675 msgstr "Sfîrºit de CV"
5677 #: lib/layouts/foils.layout:42
5681 #: lib/layouts/foils.layout:61
5682 msgid "ShortFoilhead"
5683 msgstr "ShortFoilhead"
5685 #: lib/layouts/foils.layout:67
5686 msgid "Rotatefoilhead"
5687 msgstr "Rotatefoilhead"
5689 #: lib/layouts/foils.layout:73
5690 msgid "ShortRotatefoilhead"
5691 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5693 #: lib/layouts/foils.layout:82
5697 #: lib/layouts/foils.layout:97
5701 #: lib/layouts/foils.layout:101
5705 #: lib/layouts/foils.layout:116
5709 #: lib/layouts/foils.layout:160
5713 #: lib/layouts/foils.layout:168
5717 #: lib/layouts/foils.layout:177
5721 #: lib/layouts/foils.layout:181
5722 msgid "Restriction:"
5725 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5726 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5728 msgstr "Antet_Stînga"
5730 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5731 msgid "Left Header:"
5732 msgstr "Antet Stînga"
5734 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5735 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5736 msgid "Right Header"
5737 msgstr "Antet_Dreapta"
5739 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5740 msgid "Right Header:"
5741 msgstr "Antet Dreapta"
5743 #: lib/layouts/foils.layout:201
5744 msgid "Right Footer"
5745 msgstr "Subsol Dreapta"
5747 #: lib/layouts/foils.layout:205
5748 msgid "Right Footer:"
5749 msgstr "Subsol Dreapta"
5751 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5757 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5763 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5766 msgid "Corollary #."
5769 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5770 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5771 msgid "Proposition #."
5772 msgstr "Propoziþie #."
5774 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5777 msgid "Definition #."
5778 msgstr "Definiþie #."
5780 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5785 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5790 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5795 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5800 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5802 msgid "Proposition*"
5805 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5807 msgid "Proposition."
5810 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5826 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5837 msgid "Unterschrift"
5838 msgstr "Unterschrift"
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5873 msgid "RetourAdresse"
5874 msgstr "RetourAdresse"
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5877 msgid "RetourAdresse:"
5878 msgstr "RetourAdresse"
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5882 msgstr "MeinZeichen"
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5885 msgid "MeinZeichen:"
5886 msgstr "MeinZeichen"
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5897 msgid "IhrSchreiben"
5898 msgstr "IhrSchreiben"
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5901 msgid "IhrSchreiben:"
5902 msgstr "IhrSchreiben"
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5972 msgstr "Postvermerk"
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5975 msgid "Postvermerk:"
5976 msgstr "Postvermerk"
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6009 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6046 msgid "ReturnAddress"
6047 msgstr "Adresa de întoarcere"
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6050 msgid "ReturnAddress:"
6051 msgstr "Adresa de întoarcere"
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6055 msgstr "Referinþa mea"
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6059 msgstr "Referinþa mea"
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6071 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6075 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6098 msgid "BankAccount:"
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6102 msgid "PostalComment"
6103 msgstr "ComentariuPostal"
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6106 msgid "PostalComment:"
6107 msgstr "ComentariuPostal"
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6110 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6122 msgstr "&Referinþã:"
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6139 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6206 msgstr "AdresãLiniaA"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6209 msgid "AddressRowA:"
6210 msgstr "AdresãLiniaA"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6214 msgstr "AdresãLiniaB"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6217 msgid "AddressRowB:"
6218 msgstr "AdresãLiniaB"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6222 msgstr "AdresãLiniaC"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6225 msgid "AddressRowC:"
6226 msgstr "AdresãLiniaC"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6230 msgstr "AdresãLiniaD"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6233 msgid "AddressRowD:"
6234 msgstr "AdresãLiniaD"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6238 msgstr "AdresãLiniaE"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6241 msgid "AddressRowE:"
6242 msgstr "AdresãLiniaE"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6246 msgstr "AdresãLiniaF"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6249 msgid "AddressRowF:"
6250 msgstr "AdresãLiniaF"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6253 msgid "TelephoneRowA"
6254 msgstr "TelefonLiniaA"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6257 msgid "TelephoneRowA:"
6258 msgstr "TelefonLiniaA"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6261 msgid "TelephoneRowB"
6262 msgstr "TelefonLiniaB"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6265 msgid "TelephoneRowB:"
6266 msgstr "TelefonLiniaB"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6269 msgid "TelephoneRowC"
6270 msgstr "TelefonLiniaC"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6273 msgid "TelephoneRowC:"
6274 msgstr "TelefonLiniaC"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6277 msgid "TelephoneRowD"
6278 msgstr "TelefonLiniaD"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6281 msgid "TelephoneRowD:"
6282 msgstr "TelefonLiniaD"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6285 msgid "TelephoneRowE"
6286 msgstr "TelefonLiniaE"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6289 msgid "TelephoneRowE:"
6290 msgstr "TelefonLiniaE"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6293 msgid "TelephoneRowF"
6294 msgstr "TelefonLiniaF"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6297 msgid "TelephoneRowF:"
6298 msgstr "TelefonLiniaF"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6301 msgid "InternetRowA"
6302 msgstr "InternetLiniaA"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6305 msgid "InternetRowA:"
6306 msgstr "InternetLiniaA"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6309 msgid "InternetRowB"
6310 msgstr "InternetLiniaB"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6313 msgid "InternetRowB:"
6314 msgstr "InternetLiniaB"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6317 msgid "InternetRowC"
6318 msgstr "InternetLiniaC"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6321 msgid "InternetRowC:"
6322 msgstr "InternetLiniaC"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6325 msgid "InternetRowD"
6326 msgstr "InternetLiniaD"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6329 msgid "InternetRowD:"
6330 msgstr "InternetLiniaD"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6333 msgid "InternetRowE"
6334 msgstr "InternetLiniaE"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6337 msgid "InternetRowE:"
6338 msgstr "InternetLiniaE"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6341 msgid "InternetRowF"
6342 msgstr "InternetLiniaF"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6345 msgid "InternetRowF:"
6346 msgstr "InternetLiniaF"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6350 msgstr "BancãLiniaA"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6354 msgstr "BancãLiniaA"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6358 msgstr "BancãLiniaB"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6362 msgstr "BancãLiniaB"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6366 msgstr "BancãLiniaC"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6370 msgstr "BancãLiniaC"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6374 msgstr "BancãLiniaD"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6378 msgstr "BancãLiniaD"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6382 msgstr "BancãLiniaE"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6386 msgstr "BancãLiniaE"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6390 msgstr "BancãLiniaF"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6394 msgstr "BancãLiniaF"
6396 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6398 msgstr "Declaraþie #."
6400 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6404 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6433 msgid "(continuing)"
6434 msgstr "(continuare)"
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6442 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6450 msgid "INTERCUT WITH:"
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6462 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6463 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:246
6464 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6466 msgstr "Cuvinte cheie"
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6469 msgid "Classification Codes"
6470 msgstr "Coduri de clasificare"
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6474 msgid "Definition \\thedefinition."
6475 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6483 msgid "Step \\thestep."
6484 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6488 msgid "Example \\theexample."
6489 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6493 msgid "Remark \\theremark."
6494 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6498 msgid "Notation \\thenotation."
6499 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6502 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6504 msgid "Theorem \\thetheorem."
6505 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6509 msgid "Corollary \\thecorollary."
6510 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6514 msgid "Lemma \\thelemma."
6515 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6519 msgid "Proposition \\theproposition."
6520 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6528 msgid "Prop \\theprop."
6529 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6538 msgid "Question \\thequestion."
6539 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6543 msgid "Claim \\theclaim."
6544 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6548 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6549 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6552 msgid "Appendices Section"
6553 msgstr "Secþiune de appendix"
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6556 msgid "--- Appendices ---"
6557 msgstr "--- Appendix ---"
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6560 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6561 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6565 msgstr "Revizuieºte"
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6592 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6593 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6600 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6601 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6603 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6607 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6608 msgid "submit to paper:"
6609 msgstr "trimite la articol"
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6612 msgid "Bibliography (plain)"
6613 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6616 msgid "Bibliography heading"
6617 msgstr "Antet bibliografie"
6619 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6623 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6625 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6627 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6632 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6633 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6634 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6636 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6637 msgid "AddressForOffprints"
6638 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6640 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6641 msgid "Address for Offprints:"
6642 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6644 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6645 msgid "RunningTitle"
6646 msgstr "Titlul curent"
6648 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6649 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6650 msgid "Running title:"
6651 msgstr "Titlul curent"
6653 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6654 msgid "RunningAuthor"
6655 msgstr "Autorul curent"
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6658 msgid "Running author:"
6659 msgstr "Autorul curent"
6661 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6666 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6667 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6668 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6673 msgid "Running LaTeX Title"
6674 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6678 msgstr "Titlu Cuprins"
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6682 msgstr "Titlu Cuprins"
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6685 msgid "Author Running"
6686 msgstr "Author_Running"
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6689 msgid "Author Running:"
6690 msgstr "Autor Curent:"
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6694 msgstr "AutorCuprins"
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6698 msgstr "AutorCuprins"
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6710 msgid "Conjecture #."
6711 msgstr "Conjecturã #."
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6719 msgstr "Exerciþiu #."
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6727 msgstr "Problemã #."
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6731 msgstr "Proprietate"
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6735 msgstr "Proprietate #."
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6753 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6754 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6758 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6762 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6763 msgid "Chapterprecis"
6764 msgstr "Sumar al Capitolului"
6766 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6770 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6774 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6778 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6782 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6784 msgstr "Înregistrare"
6786 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6788 msgstr "ElementListã"
6790 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6792 msgstr "Element Listã:"
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6796 msgstr "ElementDublu"
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6799 msgid "Double Item:"
6800 msgstr "Element Dublu:"
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6817 msgstr "Calculator:"
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6820 msgid "EmptySection"
6821 msgstr "Secþiune goalã"
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6824 msgid "Empty Section"
6825 msgstr "Secþiune goalãe"
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6828 msgid "CloseSection"
6829 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6832 msgid "Close Section"
6833 msgstr "Închide Secþiunea"
6835 #: lib/layouts/paper.layout:154
6839 #: lib/layouts/paper.layout:165
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6844 #: lib/layouts/slides.layout:89
6848 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6852 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6854 msgstr "Sfãrºt de slide"
6856 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6860 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6869 msgid "Empty slide:"
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6873 msgid "ItemizeType1"
6874 msgstr "ItemizeTip1"
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6877 msgid "EnumerateType1"
6878 msgstr "EnumeraþieTip1"
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6881 msgid "List of Algorithms"
6882 msgstr "Listã de Algoritmi"
6884 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6886 msgstr "Pretipãrire"
6888 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6889 msgid "AltAffiliation"
6892 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6896 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6897 msgid "Electronic Address:"
6898 msgstr "Adresã electronicã"
6900 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6901 msgid "acknowledgments"
6902 msgstr "Acknowledgments"
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6905 msgid "PACS number:"
6906 msgstr "Numãr PACS:"
6909 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6911 msgid "\\thechapter"
6912 msgstr "\\Alph{chapter}"
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6940 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6945 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6963 msgstr "Adresã returnare"
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6966 msgid "Backaddress:"
6967 msgstr "Adresã returnare"
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6971 msgstr "EmailSpecial"
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6974 msgid "Specialmail:"
6975 msgstr "EmailSpecial"
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6978 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6983 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7002 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7006 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7010 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7013 msgid "Your letter of:"
7014 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7022 msgstr "Referinþa noastrã"
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7029 msgid "Customer no.:"
7030 msgstr "Client cu nr.:"
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7037 msgid "Invoice no.:"
7038 msgstr "Facturã cu nr."
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7042 msgstr "AdresaUrmãtoare"
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7045 msgid "Next Address:"
7046 msgstr "AdresaUrmãtoare"
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7049 msgid "Post Scriptum:"
7050 msgstr "&Driver PostScript:"
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7053 msgid "Sender Name:"
7054 msgstr "&Nume expeditorului:"
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7057 msgid "SenderAddress"
7058 msgstr "AdresãExpeditor"
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7061 msgid "Sender Address:"
7062 msgstr "Adresã Expeditor"
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7065 msgid "Sender Phone:"
7066 msgstr "Telefon Expeditor"
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7074 msgstr "Fax expeditor"
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7081 msgid "Sender E-Mail:"
7082 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7086 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7103 msgid "End of letter"
7104 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7106 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7107 msgid "LandscapeSlide"
7108 msgstr "LandscapeSlide"
7110 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7111 msgid "Landscape Slide"
7112 msgstr "Slide Landscape"
7114 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7115 msgid "PortraitSlide"
7116 msgstr "Slide Portrai"
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7119 msgid "Portrait Slide"
7120 msgstr "Slide Portrait"
7122 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7127 msgid "SlideHeading"
7128 msgstr "Antet Slide"
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7131 msgid "SlideSubHeading"
7132 msgstr "Subantet slide"
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7135 msgid "ListOfSlides"
7136 msgstr "Listã de Sliduri"
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7139 msgid "List Of Slides"
7140 msgstr "Listã de sliduri"
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7143 msgid "SlideContents"
7144 msgstr "Cuprins Slide"
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7147 msgid "Slidecontents"
7148 msgstr "Cuprins Slide"
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7151 msgid "ProgressContents"
7152 msgstr "ProgressContents"
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7155 msgid "Progress Contents"
7156 msgstr "Progresul Sumarului"
7158 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7162 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7163 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7167 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7169 msgstr "Cuvinte cheie"
7171 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7175 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7176 msgid "AMS subject classifications."
7177 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7179 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7183 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7187 #: lib/layouts/slides.layout:105
7191 #: lib/layouts/slides.layout:127
7193 msgstr "Afiºare ecran"
7195 #: lib/layouts/slides.layout:142
7196 msgid "New Overlay:"
7197 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7199 #: lib/layouts/slides.layout:182
7203 #: lib/layouts/slides.layout:207
7204 msgid "InvisibleText"
7205 msgstr "TextInvizibil"
7207 #: lib/layouts/slides.layout:214
7208 msgid "<Invisible Text Follows>"
7209 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7211 #: lib/layouts/slides.layout:231
7213 msgstr "Text Vizibil"
7215 #: lib/layouts/slides.layout:238
7216 msgid "<Visible Text Follows>"
7217 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7219 #: lib/layouts/spie.layout:53
7221 msgstr "Informaþia despre autor"
7223 #: lib/layouts/spie.layout:65
7225 msgstr "Informaþia despre Autor"
7227 #: lib/layouts/spie.layout:78
7231 #: lib/layouts/spie.layout:93
7232 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7233 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7235 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7239 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7240 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7241 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7254 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7259 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7270 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7273 msgid "Citation-number"
7274 msgstr "Numãr-Citare"
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7298 msgid "Issue-number"
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7306 msgid "Issue-months"
7309 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7310 msgid "Subsubparagraph"
7311 msgstr "Subparagraf"
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7318 msgid "-- Header --"
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7322 msgid "Special-section"
7323 msgstr "&Secþiune specialã:"
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7326 msgid "Special-section:"
7327 msgstr "&Secþiune specialã:"
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7334 msgid "AGU-journal:"
7335 msgstr "Jurnal - AGU"
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7338 msgid "Citation-number:"
7339 msgstr "Numãr-citare"
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7359 msgstr "Drepturi de autor"
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7363 msgstr "Intrãri index"
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7366 msgid "Index-terms..."
7367 msgstr "Intrãri index"
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7371 msgstr "Intrare index:"
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7375 msgstr "Intrare index:"
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7388 msgid "Supplementary"
7389 msgstr "Suplimentar"
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7392 msgid "Supplementary..."
7393 msgstr "Suplimentar..."
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7400 msgid "Sup-mat-note:"
7401 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7405 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7409 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7437 msgid "Published-online:"
7438 msgstr "Publicat pe internet:"
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7449 msgid "Posting-order"
7450 msgstr "Ordinea-postãrii"
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7453 msgid "Posting-order:"
7454 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7462 msgstr "Pagini-AGU:"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7490 msgstr "Seturi de date"
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7494 msgstr "Seturi de date:"
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7541 msgstr "Ordinea-postãrii"
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7546 msgstr "Înregistrare"
7548 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7552 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7556 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7558 msgstr "Id Publicaþie"
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7562 msgstr "Id Publicaþie"
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7566 msgstr "Adresã autor"
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7569 msgid "Author Address:"
7570 msgstr "Adresã_Autor"
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7574 msgstr "SlugComment"
7576 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7578 msgid "Slug Comment:"
7579 msgstr "SlugComment"
7581 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7591 msgid "Table Caption"
7592 msgstr "Table_Caption"
7594 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7595 msgid "TableCaption"
7596 msgstr "Table_Caption"
7598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7599 msgid "Current Address"
7600 msgstr "Adresa_Curentã"
7602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7603 msgid "Current address:"
7604 msgstr "Adresa_Curentã:"
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7607 msgid "E-mail address:"
7608 msgstr "Adresã e-mail:"
7610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7611 msgid "Key words and phrases:"
7612 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7628 msgstr "Traducãtor:"
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7631 msgid "Subjectclass"
7632 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7636 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7637 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7642 msgstr "Director:|#D"
7644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7658 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7670 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7674 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7675 msgid "Subparagraph*"
7676 msgstr "Subparagraf*"
7678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7680 msgstr "Grup de autori"
7682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7683 msgid "RevisionHistory"
7684 msgstr "Istoria Reviziilor"
7686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7687 msgid "Revision History"
7688 msgstr "Istoria Reviziilor"
7690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7695 msgid "RevisionRemark"
7696 msgstr "RevisionRemark"
7698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7702 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7706 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7707 msgid "\\arabic{chapter}"
7708 msgstr "\\arabic{chapter}"
7711 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7712 msgid "\\Alph{chapter}"
7713 msgstr "\\Alph{chapter}"
7715 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7717 msgid "\\arabic{footnote}"
7718 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7721 msgid "\\Roman{section}."
7722 msgstr "\\Roman{section}."
7724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7725 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7726 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7729 msgid "\\Alph{subsection}."
7730 msgstr "\\Alph{subsection}."
7732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7733 msgid "\\arabic{subsection}."
7734 msgstr "\\arabic{subsection}."
7736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7737 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7738 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7741 msgid "\\alph{subsubsection}."
7742 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7744 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7745 msgid "\\alph{paragraph}."
7746 msgstr "\\alph{paragraph}."
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7760 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7764 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7780 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7784 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7785 msgid "Uppertitleback"
7786 msgstr "Uppertitleback"
7788 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7789 msgid "Lowertitleback"
7790 msgstr "Lowertitleback"
7792 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7797 msgid "Captionabove"
7798 msgstr "Captionabove"
7800 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7801 msgid "Captionbelow"
7802 msgstr "Captionbelow"
7804 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7808 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7809 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7815 msgid "\\Roman{part}"
7816 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7826 msgstr "notã subsol"
7828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7843 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7862 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7863 msgid "--Separator--"
7864 msgstr "--Separator--"
7866 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7868 msgid "--- Separate Environment ---"
7869 msgstr "Mediu \"Gather\""
7871 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7873 msgid "Part \\thepart"
7874 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7876 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7878 msgid "Chapter \\thechapter"
7879 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7881 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7883 msgid "Appendix \\thechapter"
7884 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7886 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7890 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7891 msgid "Headnote (optional):"
7892 msgstr "Headnote (opþional)"
7894 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7896 msgid "Corr Author:"
7897 msgstr "AutorCuprins"
7899 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7903 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7907 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7909 msgid "Corollary \\thetheorem."
7910 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7912 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7914 msgid "Lemma \\thetheorem."
7915 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7917 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7919 msgid "Proposition \\thetheorem."
7920 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7922 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7924 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7925 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7927 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7928 msgid "Fact \\thetheorem."
7931 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7933 msgid "Definition \\thetheorem."
7934 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7936 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7938 msgid "Example \\thetheorem."
7939 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7941 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7943 msgid "Problem \\thetheorem."
7944 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7946 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7948 msgid "Exercise \\thetheorem."
7949 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7951 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7953 msgid "Remark \\thetheorem."
7954 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7956 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7958 msgid "Claim \\thetheorem."
7959 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7963 msgstr "Conjecturã*"
7965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7983 msgstr "Declaraþie*"
7985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8005 #: lib/layouts/braille.module:2
8008 msgstr "linie tabularã"
8010 #: lib/layouts/braille.module:5
8011 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8014 #: lib/layouts/braille.module:20
8016 msgid "Braille (default)"
8017 msgstr "Titlu_LaTeX"
8019 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8024 #: lib/layouts/braille.module:42
8025 msgid "Braille (textsize)"
8028 #: lib/layouts/braille.module:64
8029 msgid "Braille (dots on)"
8032 #: lib/layouts/braille.module:79
8033 msgid "Braille_dots_on"
8036 #: lib/layouts/braille.module:87
8037 msgid "Braille (dots off)"
8040 #: lib/layouts/braille.module:102
8041 msgid "Braille_dots_off"
8044 #: lib/layouts/braille.module:110
8045 msgid "Braille (mirror on)"
8048 #: lib/layouts/braille.module:125
8049 msgid "Braille_mirror_on"
8052 #: lib/layouts/braille.module:133
8053 msgid "Braille (mirror off)"
8056 #: lib/layouts/braille.module:148
8057 msgid "Braille mirror off"
8060 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8065 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8067 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8068 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8071 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8076 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8079 msgstr "Notã cãtre editor"
8081 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8083 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8084 "where you want the endnotes to appear."
8087 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8092 #: lib/layouts/hanging.module:5
8094 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8095 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8097 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8102 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8104 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8105 "glosses, semantic markup)."
8108 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8109 msgid "Numbered Example (multiline)"
8112 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8117 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8118 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8121 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8126 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8131 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8136 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8141 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8145 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8150 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8155 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8162 msgid "Logical Markup"
8165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8167 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8171 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8191 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8193 msgid "Minimalistic"
8196 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8197 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8201 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8206 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8207 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8208 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8209 "starred and non-starred forms."
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8214 msgid "Criterion \\thetheorem."
8215 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8228 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8229 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8241 msgid "Axiom \\thetheorem."
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8255 msgid "Condition \\thetheorem."
8256 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8268 msgid "Note \\thetheorem."
8269 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8281 msgid "Notation \\thetheorem."
8282 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8294 msgid "Summary \\thetheorem."
8295 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8308 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8309 msgstr "Acknowledgement"
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8312 msgid "Acknowledgement*"
8313 msgstr "Acknowledgement*"
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8321 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8322 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8338 msgid "Assumption \\thetheorem."
8339 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8349 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8351 msgid "Theorems (AMS)"
8354 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8356 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8357 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8358 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8359 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8362 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8363 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8366 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8368 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8369 "that provide a chapter environment."
8372 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8373 msgid "Theorems (Order By Section)"
8376 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8377 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8380 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8381 msgid "Theorems (Starred)"
8384 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8386 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8387 "using the extended AMS machinery."
8390 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8392 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8393 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8394 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8397 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8398 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8422 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8423 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8426 msgid "Arabic (Arabi)"
8427 msgstr "Arabic (Arabi)"
8429 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8435 msgid "Austrian (old spelling)"
8436 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8443 msgid "Bahasa Indonesia"
8447 msgid "Bahasa Malaysia"
8459 msgid "Portuguese (Brazil)"
8460 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8479 msgid "French Canadian"
8480 msgstr "Francez (Canada)"
8487 msgid "Chinese (simplified)"
8488 msgstr "Chinez (simplificat)"
8491 msgid "Chinese (traditional)"
8492 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8540 msgid "German (old spelling)"
8541 msgstr "German (noua ortografie)"
8547 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8552 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8563 msgstr "Insereazã tabel"
8600 msgid "Lower Sorbian"
8601 msgstr "Sîrba superioara"
8647 msgid "Serbian (Latin)"
8664 msgid "Spanish (Mexico)"
8671 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8684 msgid "Upper Sorbian"
8685 msgstr "Sîrba superioara"
8690 msgstr "Nume de fiºier"
8696 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8700 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8704 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8708 #: lib/ui/classic.ui:35
8712 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8714 msgstr "Vizualizare|V"
8716 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8720 #: lib/ui/classic.ui:38
8722 msgstr "Documente|D"
8724 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8728 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8732 #: lib/ui/classic.ui:48
8733 msgid "New from Template...|T"
8734 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8736 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8738 msgstr "Deschide...|D"
8740 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8744 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8748 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8749 msgid "Save As...|A"
8750 msgstr "Salveazã ca...|a"
8752 #: lib/ui/classic.ui:54
8754 msgstr "Reface documentul original|r"
8756 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8757 msgid "Version Control|V"
8758 msgstr "Controlul versiunii|v"
8760 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8764 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8768 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8770 msgstr "Tipãreºte...|T"
8772 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8776 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8780 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8781 msgid "Register...|R"
8782 msgstr "Înregistreazã...|r"
8784 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8785 msgid "Check In Changes...|I"
8786 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8788 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8789 msgid "Check Out for Edit|O"
8790 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8792 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8793 msgid "Revert to Last Version|L"
8794 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8796 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8797 msgid "Undo Last Check In|U"
8798 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8800 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8801 msgid "Show History|H"
8802 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8804 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8806 msgstr "Personalizat...|C"
8808 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8812 #: lib/ui/classic.ui:91
8816 #: lib/ui/classic.ui:93
8820 #: lib/ui/classic.ui:94
8824 #: lib/ui/classic.ui:95
8828 #: lib/ui/classic.ui:96
8829 msgid "Paste External Selection|x"
8830 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8832 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8833 msgid "Find & Replace...|F"
8834 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8836 #: lib/ui/classic.ui:100
8840 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8842 msgstr "Matematic|M"
8844 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8845 msgid "Spellchecker...|S"
8846 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8848 #: lib/ui/classic.ui:105
8849 msgid "Thesaurus..."
8850 msgstr "Dicþionar..."
8852 #: lib/ui/classic.ui:106
8854 msgid "Statistics...|i"
8857 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8859 msgstr "Verificã TeX|V"
8861 #: lib/ui/classic.ui:108
8863 msgid "Change Tracking|g"
8864 msgstr "Modificã limbajul"
8866 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8867 msgid "Preferences...|P"
8868 msgstr "Preferinþe....|P"
8870 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8871 msgid "Reconfigure|R"
8872 msgstr "Reconfigureazã|R"
8874 #: lib/ui/classic.ui:115
8875 msgid "Selection as Lines|L"
8876 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8878 #: lib/ui/classic.ui:116
8879 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8880 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8882 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8883 msgid "Multicolumn|M"
8884 msgstr "Multicoloanã|M"
8886 #: lib/ui/classic.ui:122
8888 msgstr "Linie sus|u"
8890 #: lib/ui/classic.ui:123
8891 msgid "Line Bottom|B"
8892 msgstr "Linie jos|o"
8894 #: lib/ui/classic.ui:124
8896 msgstr "Linie stînga|s"
8898 #: lib/ui/classic.ui:125
8899 msgid "Line Right|R"
8900 msgstr "Linie dreapta|d"
8902 #: lib/ui/classic.ui:127
8906 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8908 msgstr "Adaugã o linie|A"
8910 #: lib/ui/classic.ui:130
8911 msgid "Delete Row|w"
8912 msgstr "ªterge linia|i"
8914 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8916 msgstr "Copiazã linia"
8918 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8920 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8922 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8923 msgid "Add Column|u"
8924 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8926 #: lib/ui/classic.ui:135
8927 msgid "Delete Column|D"
8928 msgstr "ªterge coloana|c"
8930 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8932 msgstr "Copiazã coloana"
8934 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8935 msgid "Swap Columns"
8936 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8938 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8942 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8946 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8950 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8954 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8958 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8962 #: lib/ui/classic.ui:159
8963 msgid "Toggle Numbering|N"
8964 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8966 #: lib/ui/classic.ui:160
8967 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8968 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8970 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8971 msgid "Change Limits Type|L"
8972 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8974 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8975 msgid "Change Formula Type|F"
8976 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8978 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8979 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8980 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8982 #: lib/ui/classic.ui:168
8986 #: lib/ui/classic.ui:170
8988 msgstr "Adaugã o linie|l"
8990 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8991 msgid "Delete Row|D"
8992 msgstr "ªterge linia|i"
8994 #: lib/ui/classic.ui:175
8995 msgid "Add Column|C"
8996 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8998 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8999 msgid "Delete Column|e"
9000 msgstr "ªterge coloana|o"
9002 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9006 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9010 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9014 #: lib/ui/classic.ui:188
9018 #: lib/ui/classic.ui:189
9022 #: lib/ui/classic.ui:190
9024 msgstr "Mathematica"
9026 #: lib/ui/classic.ui:192
9027 msgid "Maple, simplify"
9028 msgstr "Maple, simplificã"
9030 #: lib/ui/classic.ui:193
9031 msgid "Maple, factor"
9032 msgstr "Maple, factor"
9034 #: lib/ui/classic.ui:194
9035 msgid "Maple, evalm"
9036 msgstr "Maple, evalm"
9038 #: lib/ui/classic.ui:195
9039 msgid "Maple, evalf"
9040 msgstr "Maple, evalf"
9042 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9044 msgid "Inline Formula|I"
9045 msgstr "Formulã în-linie|i"
9047 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9048 msgid "Displayed Formula|D"
9049 msgstr "Formulã afiºatã|F"
9051 #: lib/ui/classic.ui:201
9052 msgid "Eqnarray Environment|q"
9053 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9055 #: lib/ui/classic.ui:202
9056 msgid "Align Environment|A"
9057 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9059 #: lib/ui/classic.ui:203
9060 msgid "AlignAt Environment"
9061 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9063 #: lib/ui/classic.ui:204
9064 msgid "Flalign Environment|F"
9065 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9067 #: lib/ui/classic.ui:207
9068 msgid "Gather Environment"
9069 msgstr "Mediu \"Gather\""
9071 #: lib/ui/classic.ui:208
9072 msgid "Multline Environment"
9073 msgstr "Mediu \"Multline\""
9075 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9077 msgstr "Matematic|M"
9079 #: lib/ui/classic.ui:216
9080 msgid "Special Character|S"
9081 msgstr "Caractere speciale|C"
9083 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9084 msgid "Citation...|C"
9085 msgstr "Citare...|C"
9087 #: lib/ui/classic.ui:218
9088 msgid "Cross-reference...|r"
9089 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9091 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9093 msgstr "Etichetã...|E"
9095 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9097 msgstr "Notã de subsol|s"
9099 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9100 msgid "Marginal Note|M"
9101 msgstr "Notã marginalã|m"
9103 #: lib/ui/classic.ui:222
9105 msgstr "Titlu scurt"
9107 #: lib/ui/classic.ui:223
9108 msgid "Index Entry|I"
9109 msgstr "Intrare index...|i"
9111 #: lib/ui/classic.ui:224
9112 msgid "Nomenclature Entry"
9113 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
9115 #: lib/ui/classic.ui:225
9119 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9123 #: lib/ui/classic.ui:227
9124 msgid "Lists & TOC|O"
9125 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9127 #: lib/ui/classic.ui:229
9131 #: lib/ui/classic.ui:230
9133 msgstr "Minipaginã|p"
9135 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9136 msgid "Graphics...|G"
9137 msgstr "Graficã...|G"
9139 #: lib/ui/classic.ui:232
9140 msgid "Tabular Material...|b"
9141 msgstr "Material tabular...|t"
9143 #: lib/ui/classic.ui:233
9147 #: lib/ui/classic.ui:235
9148 msgid "Include File...|d"
9149 msgstr "Include fiºier...|d"
9151 #: lib/ui/classic.ui:236
9152 msgid "Insert File|e"
9153 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9155 #: lib/ui/classic.ui:237
9156 msgid "External Material...|x"
9157 msgstr "Material extern...|x"
9159 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9161 msgid "Symbols...|b"
9164 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9165 msgid "Superscript|S"
9168 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9172 #: lib/ui/classic.ui:244
9173 msgid "Hyphenation Point|P"
9174 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9176 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9178 msgid "Protected Hyphen|y"
9179 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9181 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9182 msgid "Ligature Break|k"
9183 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9185 #: lib/ui/classic.ui:247
9186 msgid "Protected Space|r"
9187 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9189 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9190 msgid "Inter-word Space|w"
9191 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9193 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9194 msgid "Thin Space|T"
9195 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9197 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9199 msgid "Horizontal Space...|o"
9200 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9202 #: lib/ui/classic.ui:251
9203 msgid "Vertical Space..."
9204 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9206 #: lib/ui/classic.ui:252
9207 msgid "Line Break|L"
9208 msgstr "Rupere de linie|R"
9210 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9214 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9215 msgid "End of Sentence|E"
9216 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9218 #: lib/ui/classic.ui:255
9220 msgid "Protected Dash|D"
9221 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9223 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9224 msgid "Breakable Slash|a"
9227 #: lib/ui/classic.ui:257
9228 msgid "Single Quote|Q"
9229 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9231 #: lib/ui/classic.ui:258
9232 msgid "Ordinary Quote|O"
9233 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9235 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9236 msgid "Menu Separator|M"
9237 msgstr "Separator de meniu|m"
9239 #: lib/ui/classic.ui:260
9240 msgid "Horizontal Line"
9241 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9243 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9245 msgstr "&Rupere de paginã"
9247 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9248 msgid "Display Formula|D"
9249 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9251 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9253 msgid "Eqnarray Environment|E"
9254 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9256 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9258 msgid "AMS align Environment|a"
9259 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9261 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9263 msgid "AMS alignat Environment|t"
9264 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9266 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9268 msgid "AMS flalign Environment|f"
9269 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9271 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9273 msgid "AMS gather Environment|g"
9274 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9276 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9278 msgid "AMS multline Environment|m"
9279 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9281 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9282 msgid "Array Environment|y"
9283 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9285 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9286 msgid "Cases Environment|C"
9287 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9289 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9291 msgid "Split Environment|S"
9292 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9294 #: lib/ui/classic.ui:280
9295 msgid "Font Change|o"
9296 msgstr "Modificare font|f"
9298 #: lib/ui/classic.ui:284
9299 msgid "Math Normal Font"
9300 msgstr "Font matematic normal"
9302 #: lib/ui/classic.ui:286
9303 msgid "Math Calligraphic Family"
9304 msgstr "Font matematic caligrafic"
9306 #: lib/ui/classic.ui:287
9307 msgid "Math Fraktur Family"
9308 msgstr "Familie fraktur matematic"
9310 #: lib/ui/classic.ui:288
9311 msgid "Math Roman Family"
9312 msgstr "Familie roman matematic"
9314 #: lib/ui/classic.ui:289
9315 msgid "Math Sans Serif Family"
9316 msgstr "Familie sans serif matematic"
9318 #: lib/ui/classic.ui:291
9319 msgid "Math Bold Series"
9320 msgstr "Serii bold matematic"
9322 #: lib/ui/classic.ui:293
9323 msgid "Text Normal Font"
9324 msgstr "Font normal text"
9326 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9327 msgid "Text Roman Family"
9328 msgstr "Familie roman text"
9330 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9331 msgid "Text Sans Serif Family"
9332 msgstr "Familie sans serif text"
9334 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9335 msgid "Text Typewriter Family"
9336 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9338 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9339 msgid "Text Bold Series"
9340 msgstr "Serii bold text"
9342 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9343 msgid "Text Medium Series"
9344 msgstr "Serii mediu text"
9346 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9347 msgid "Text Italic Shape"
9348 msgstr "Format italic text"
9350 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9351 msgid "Text Small Caps Shape"
9352 msgstr "Format majuscule mici text"
9354 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9355 msgid "Text Slanted Shape"
9356 msgstr "Format înclinat text"
9358 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9359 msgid "Text Upright Shape"
9360 msgstr "Format drept text"
9362 #: lib/ui/classic.ui:310
9363 msgid "Floatflt Figure"
9364 msgstr "Figurã \"floatflt\""
9366 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9367 msgid "Table of Contents|C"
9370 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9371 msgid "Index List|I"
9372 msgstr "Listã index|L"
9374 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9376 msgid "Nomenclature|N"
9379 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9381 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9382 msgstr "Bibliografie"
9384 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9385 msgid "LyX Document...|X"
9386 msgstr "Document LyX...|X"
9388 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9390 msgid "Plain Text...|T"
9393 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9395 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9396 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9398 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9400 msgid "Track Changes|T"
9403 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9404 msgid "Merge Changes...|M"
9407 #: lib/ui/classic.ui:330
9408 msgid "Accept All Changes|A"
9409 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9411 #: lib/ui/classic.ui:331
9412 msgid "Reject All Changes|R"
9413 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9415 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9417 msgid "Show Changes in Output|S"
9418 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9420 #: lib/ui/classic.ui:339
9421 msgid "Character...|C"
9422 msgstr "Caracter...|C"
9424 #: lib/ui/classic.ui:340
9425 msgid "Paragraph...|P"
9426 msgstr "Paragraf...|P"
9428 #: lib/ui/classic.ui:341
9429 msgid "Document...|D"
9430 msgstr "Document...|D"
9432 #: lib/ui/classic.ui:342
9433 msgid "Tabular...|T"
9434 msgstr "Tabular...|T"
9436 #: lib/ui/classic.ui:344
9437 msgid "Emphasize Style|E"
9438 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9440 #: lib/ui/classic.ui:345
9441 msgid "Noun Style|N"
9442 msgstr "Stil substantiv|s"
9444 #: lib/ui/classic.ui:346
9445 msgid "Bold Style|B"
9446 msgstr "Stil bold|b"
9448 #: lib/ui/classic.ui:349
9449 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9450 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9452 #: lib/ui/classic.ui:350
9453 msgid "Increase Environment Depth|i"
9454 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9456 #: lib/ui/classic.ui:351
9457 msgid "Start Appendix Here|S"
9458 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9460 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9461 msgid "Build Program|B"
9462 msgstr "Construieºte programul|C"
9464 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9466 msgstr "Actualizeazã|A"
9468 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9470 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9472 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9476 #: lib/ui/classic.ui:365
9477 msgid "TeX Information|X"
9478 msgstr "Informaþii TeX|X"
9480 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9485 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9487 msgid "Go to Label|L"
9488 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9490 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9492 msgstr "Semne de carte|S"
9494 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9495 msgid "Save Bookmark 1|S"
9496 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9498 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9499 msgid "Save Bookmark 2"
9500 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9502 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9503 msgid "Save Bookmark 3"
9504 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9506 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9508 msgid "Save Bookmark 4"
9509 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9511 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9513 msgid "Save Bookmark 5"
9514 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9516 #: lib/ui/classic.ui:390
9518 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9519 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9521 #: lib/ui/classic.ui:391
9523 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9524 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9526 #: lib/ui/classic.ui:392
9528 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9529 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9531 #: lib/ui/classic.ui:393
9533 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9534 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9536 #: lib/ui/classic.ui:394
9538 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9539 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9541 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9542 msgid "Introduction|I"
9543 msgstr "Introducere|I"
9545 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9549 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9550 msgid "User's Guide|U"
9551 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9553 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9554 msgid "Extended Features|E"
9555 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9557 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9558 msgid "Embedded Objects|m"
9561 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9562 msgid "Customization|C"
9563 msgstr "Personalizare|P"
9565 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9567 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9569 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9570 msgid "Table of Contents|a"
9573 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9574 msgid "LaTeX Configuration|L"
9575 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9577 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9579 msgstr "Despre LyX|X"
9581 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9585 #: lib/ui/classic.ui:429
9587 msgid "Preferences..."
9588 msgstr "Preferinþe....|P"
9590 #: lib/ui/classic.ui:430
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9597 msgid "Aligned Environment|l"
9598 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9602 msgid "AlignedAt Environment|v"
9603 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9607 msgid "Gathered Environment|h"
9608 msgstr "Mediu \"Gather\""
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9612 msgid "Delimiters|r"
9613 msgstr "Delimitator"
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9626 msgid "Equation Label|L"
9627 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9631 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9632 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9636 msgid "Split Cell|C"
9637 msgstr "Celulã specialã"
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9646 msgid "Add Line Above|o"
9647 msgstr "Margine deasupra"
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9651 msgid "Add Line Below|B"
9652 msgstr "Margine de desubt"
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9656 msgid "Delete Line Above|D"
9657 msgstr "ªterge aceastã linie"
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9661 msgid "Delete Line Below|e"
9662 msgstr "ªterge aceastã linie"
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9666 msgid "Add Line to Left"
9667 msgstr "Linie stînga|s"
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9671 msgid "Add Line to Right"
9672 msgstr "Linie dreapta|d"
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9676 msgid "Delete Line to Left"
9677 msgstr "Selecteazã document fiu"
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9681 msgid "Delete Line to Right"
9682 msgstr "Selecteazã document fiu"
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9686 msgid "Toggle Math Toolbar"
9687 msgstr "&Comutã tot"
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9691 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9692 msgstr "&Comutã tot"
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9696 msgid "Toggle Table Toolbar"
9697 msgstr "&Comutã tot"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9701 msgid "Next Cross-Reference|N"
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9706 msgid "Go to Label|G"
9707 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9711 msgid "<reference>|r"
9712 msgstr "<referinþã>"
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9716 msgid "(<reference>)|e"
9717 msgstr "(<referinþã>)"
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9726 msgid "on page <page>|o"
9727 msgstr "la pagina <paginã>"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9731 msgid "<reference> on page <page>|f"
9732 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9736 msgid "Formatted reference|t"
9737 msgstr "Referinþã formatatã"
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:312
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9747 msgid "Settings...|S"
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9751 msgid "Go back to Reference|G"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9756 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9757 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9761 msgid "Open Inset|O"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9766 msgid "Close Inset|C"
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9771 msgid "Dissolve Inset|D"
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9776 msgid "Toggle Label|L"
9777 msgstr "&Comutã tot"
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9786 msgid "Simple frame|f"
9787 msgstr "cadru \"inset\""
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9790 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9794 msgid "Oval, thin|O"
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9798 msgid "Oval, thick|v"
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9802 msgid "Drop Shadow|w"
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9807 msgid "Shaded background|b"
9808 msgstr "fundal notã"
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9812 msgid "Double frame|D"
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9826 msgid "Greyed Out|G"
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9831 msgid "Interword Space|w"
9832 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9836 msgid "Protected Space|o"
9837 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9841 msgid "Negative Thin Space|N"
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9845 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9850 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9851 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9855 msgid "Quad Space|Q"
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9860 msgid "Double Quad Space|u"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9865 msgid "Horizontal Fill|F"
9866 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9870 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9871 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9875 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9876 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9880 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9881 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9885 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9886 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9890 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9891 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9895 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9896 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9900 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9901 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9905 msgid "Custom Length|C"
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9936 msgstr "Personalizat"
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9954 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9964 msgid "Edit included file...|E"
9965 msgstr "Include fiºier...|d"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9974 msgid "Page Break|a"
9975 msgstr "&Rupere de paginã"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9979 msgid "Clear Page|C"
9980 msgstr "Semne de carte|S"
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9983 msgid "Clear Double Page|D"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9988 msgid "Ragged Line Break|R"
9989 msgstr "Rupere de linie|R"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9993 msgid "Justified Line Break|J"
9994 msgstr "Rupere de linie|R"
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9998 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10004 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10010 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10016 msgid "Paste Recent|e"
10017 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10021 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10022 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10026 msgid "Move Paragraph Up|o"
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10031 msgid "Move Paragraph Down|v"
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10036 msgid "Promote Section|r"
10037 msgstr "Secþiune goalãe"
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10041 msgid "Demote Section|m"
10042 msgstr "Secþiune goalãe"
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10046 msgid "Move Section down|d"
10047 msgstr "Închide Secþiunea"
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10051 msgid "Move Section up|u"
10052 msgstr "Închide Secþiunea"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10056 msgid "Apply Last Text Style|A"
10057 msgstr "Documentul "
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10061 msgid "Text Style|S"
10062 msgstr "Documentul "
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10066 msgid "Paragraph Settings...|P"
10067 msgstr "Paragraf...|P"
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10070 msgid "Fullscreen Mode"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10076 msgid "Append Parameter"
10077 msgstr "Mai mulþi parametri"
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10082 msgid "Remove Last Parameter"
10083 msgstr "Parametrii listã"
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10087 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10092 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10098 msgid "Insert Optional Parameter"
10099 msgstr "Parametrii listã"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10104 msgid "Remove Optional Parameter"
10105 msgstr "CenteredCaption"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10109 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10114 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10119 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10124 msgid "Edit externally...|x"
10125 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10134 msgid "Bottom Line|B"
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10139 msgid "Left Line|L"
10140 msgstr "Delimitator"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10144 msgid "Right Line|R"
10145 msgstr "Dreapta|#D"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10150 msgstr "Copiazã linia"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10154 msgid "Copy Column|p"
10155 msgstr "Copiazã coloana"
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10160 msgstr "Documente|D"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10165 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10169 msgid "New from Template...|m"
10170 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10174 msgid "Open Recent|t"
10175 msgstr "Salvare &documente"
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10180 msgstr "Salveazã ca...|a"
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10184 msgid "Revert to Saved|R"
10185 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10188 msgid "New Window|W"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10192 msgid "Close Window|d"
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10202 msgid "Paste Special"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10208 msgstr "Selectaþi un fiºier"
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10217 msgid "Rows & Columns|C"
10218 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10222 msgid "Increase List Depth|I"
10223 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10227 msgid "Decrease List Depth|D"
10228 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10231 msgid "Dissolve Inset|l"
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10236 msgid "TeX Code Settings...|C"
10237 msgstr "Setãri LaTeX"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10241 msgid "Float Settings...|a"
10242 msgstr "opþiuni suplimentare"
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10245 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10250 msgid "Note Settings...|N"
10251 msgstr "opþiuni suplimentare"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10255 msgid "Branch Settings...|B"
10256 msgstr "Cheie bibliograficã"
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10260 msgid "Box Settings...|x"
10261 msgstr "opþiuni suplimentare"
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10265 msgid "Table Settings...|a"
10266 msgstr "Setãri tabel"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10270 msgid "Plain Text|T"
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10275 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10276 msgstr "Text ASCII ca linii"
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10280 msgid "Selection|S"
10281 msgstr "&Selecþie:"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10285 msgid "Selection, Join Lines|i"
10286 msgstr "ca linii|l"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10289 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10293 msgid "Paste As PDF"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10297 msgid "Paste As PNG"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10301 msgid "Paste As JPEG"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10306 msgid "Dissolve CharStyle"
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10311 msgid "Customized...|C"
10312 msgstr "Personalizat...|C"
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10316 msgid "Capitalize|a"
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10321 msgid "Uppercase|U"
10322 msgstr "Actualizeazã|A"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10325 msgid "Lowercase|L"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10330 msgid "Number whole Formula|N"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10335 msgid "Number this Line|u"
10336 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10340 msgid "Macro Definition"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10345 msgid "Text Style|T"
10346 msgstr "Documentul "
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10350 msgid "Add Line Above|A"
10351 msgstr "Margine deasupra"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10355 msgid "Math Normal Font|N"
10356 msgstr "Font matematic normal"
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10360 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10361 msgstr "Font matematic caligrafic"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10365 msgid "Math Fraktur Family|F"
10366 msgstr "Familie fraktur matematic"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10370 msgid "Math Roman Family|R"
10371 msgstr "Familie roman matematic"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10375 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10376 msgstr "Familie sans serif matematic"
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10380 msgid "Math Bold Series|B"
10381 msgstr "Serii bold matematic"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10385 msgid "Text Normal Font|T"
10386 msgstr "Font normal text"
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10400 msgid "Mathematica|a"
10401 msgstr "Mathematica"
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10404 msgid "Maple, simplify|s"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10408 msgid "Maple, factor|f"
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10412 msgid "Maple, evalm|e"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10416 msgid "Maple, evalf|v"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10421 msgid "Open All Insets|O"
10422 msgstr "Deschidere"
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10425 msgid "Close All Insets|C"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10429 msgid "Unfold Math Macro"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10434 msgid "Fold Math Macro"
10435 msgstr "fundal mod matematic"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10439 msgid "View Source|S"
10440 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10443 msgid "Split View Horizontally|i"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10447 msgid "Split View Vertically|V"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10451 msgid "Close Tab Group|G"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10455 msgid "Fullscreen|l"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10461 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10465 msgid "Special Character|p"
10466 msgstr "Caractere speciale|C"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10470 msgid "Formatting|o"
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10475 msgid "List / TOC|i"
10476 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10481 msgstr "Flotante|F"
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10489 msgid "Custom insets"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10498 msgid "Box[[Menu]]"
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10503 msgid "Cross-Reference...|R"
10504 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10512 msgid "Index Entry|d"
10513 msgstr "Înregistrare index"
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10517 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10518 msgstr "Insereazã item de index"
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10523 msgstr "Tabular...|T"
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10526 msgid "Hyperlink|k"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10531 msgid "Short Title|S"
10532 msgstr "Titlu scurt"
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10540 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10541 msgstr "Setãri imprimantã"
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10544 msgid "Ordinary Quote|Q"
10545 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10549 msgid "Single Quote|S"
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10553 msgid "Phonetic Symbols|P"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10558 msgid "Protected Space|P"
10559 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10563 msgid "Horizontal Line|L"
10564 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10568 msgid "Vertical Space...|V"
10569 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10573 msgid "Hyphenation Point|H"
10574 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10578 msgid "Numbered Formula|N"
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10583 msgid "Figure Wrap Float|F"
10584 msgstr "Insereazã un flotant"
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10588 msgid "Table Wrap Float|T"
10589 msgstr "Insereazã un flotant"
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10593 msgid "External Material...|M"
10594 msgstr "Material extern...|x"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10598 msgid "Child Document...|d"
10599 msgstr "Document...|D"
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10603 msgid "Change Tracking|C"
10604 msgstr "Modificã limbajul"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10608 msgid "Start Appendix Here|A"
10609 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10612 msgid "Save in Bundled Format|F"
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10616 msgid "Compressed|m"
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10621 msgid "Accept Change|A"
10622 msgstr "Modificare font|f"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10626 msgid "Reject Change|R"
10627 msgstr "Rescaneazã|#R"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10630 msgid "Accept All Changes|c"
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10635 msgid "Reject All Changes|e"
10636 msgstr "Rescaneazã|#R"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10640 msgid "Next Change|C"
10641 msgstr "Modificare font|f"
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10645 msgid "Next Cross-Reference|R"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10650 msgid "Clear Bookmarks|C"
10651 msgstr "Semne de carte|S"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10655 msgid "Thesaurus...|T"
10656 msgstr "Dicþionar..."
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10660 msgid "Statistics...|a"
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10665 msgid "TeX Information|I"
10666 msgstr "Informaþii TeX|X"
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10670 msgid "Shortcuts|S"
10671 msgstr "&Accelerator:"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10674 msgid "New document"
10675 msgstr "Document nou"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10679 msgid "Open document"
10680 msgstr "Salvare &documente"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10684 msgid "Save document"
10685 msgstr "Salvare &documente"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10689 msgid "Print document"
10690 msgstr "Importã document"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10694 msgid "Check spelling"
10695 msgstr "Verificare TeX"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10707 msgid "Find and replace"
10708 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10712 msgid "Toggle emphasis"
10713 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10717 msgid "Toggle noun"
10718 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10727 msgid "Insert math"
10728 msgstr "Insereazã matrice"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10732 msgid "Insert graphics"
10733 msgstr "Insereazã graficã"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10736 msgid "Insert table"
10737 msgstr "Insereazã tabel"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10741 msgid "Toggle Outline"
10742 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10747 msgstr "Extratitle"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10751 msgid "Numbered list"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10756 msgid "Itemized list"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10761 msgid "Increase depth"
10762 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10766 msgid "Decrease depth"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10771 msgid "Insert figure float"
10772 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10776 msgid "Insert table float"
10777 msgstr "Insereazã un flotant"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10781 msgid "Insert label"
10782 msgstr "Insereazã etichetã"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10786 msgid "Insert cross-reference"
10787 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10790 msgid "Insert citation"
10791 msgstr "Insereazã citare"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10795 msgid "Insert index entry"
10796 msgstr "Insereazã item de index"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10800 msgid "Insert nomenclature entry"
10801 msgstr "Insereazã item de index"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10805 msgid "Insert footnote"
10806 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10809 msgid "Insert margin note"
10810 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10814 msgid "Insert note"
10815 msgstr "Insereazã citare"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10820 msgstr "Insereazã citare"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10824 msgid "Insert Hyperlink"
10825 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10829 msgid "Insert TeX code"
10830 msgstr "Insereazã BibTeX"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10834 msgid "Insert math macro"
10835 msgstr "Insereazã matrice"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10839 msgid "Include file"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10845 msgstr "Stiluri LaTeX"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10849 msgid "Paragraph settings"
10850 msgstr "Setãri imprimantã"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10855 msgstr "Adaugã o linie|A"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10860 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10865 msgstr "ªterge linia|i"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10869 msgid "Delete column"
10870 msgstr "ªterge coloana|o"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10874 msgid "Set top line"
10875 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10879 msgid "Set bottom line"
10880 msgstr "linie sus/jos"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10884 msgid "Set left line"
10885 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10889 msgid "Set right line"
10890 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10894 msgid "Set border lines"
10895 msgstr "Seteazã marginile"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10899 msgid "Set all lines"
10900 msgstr "Seteazã toate marginile"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10904 msgid "Unset all lines"
10905 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10910 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10914 msgid "Align center"
10915 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10919 msgid "Align right"
10920 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10925 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10929 msgid "Align middle"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10934 msgid "Align bottom"
10935 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10939 msgid "Rotate cell"
10940 msgstr "Roteºte &celula"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10944 msgid "Rotate table"
10945 msgstr "&Roteºte tabelul"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10949 msgid "Set multi-column"
10950 msgstr "Multicoloanã specialã"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10959 msgid "Set display mode"
10960 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10967 msgid "Superscript"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10972 msgid "Insert square root"
10973 msgstr "Insereazã radical"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10976 msgid "Insert root"
10977 msgstr "Insereazã radical"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10981 msgid "Insert standard fraction"
10982 msgstr "Insereazã fracþie"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10987 msgstr "Insereazã citare"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10991 msgid "Insert integral"
10992 msgstr "Insereazã tabel"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10996 msgid "Insert product"
10997 msgstr "Insereazã radical"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11002 msgstr "&Insereazã"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11007 msgstr "&Insereazã"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11012 msgstr "&Insereazã"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11016 msgid "Insert delimiters"
11017 msgstr "Insereazã delimitatorii"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11020 msgid "Insert matrix"
11021 msgstr "Insereazã matrice"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11025 msgid "Insert cases environment"
11026 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11030 msgid "Toggle Math Panels"
11031 msgstr "Panou matematic...|P"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11035 msgid "Math Macros"
11036 msgstr "fundal mod matematic"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11040 msgid "Command Buffer"
11041 msgstr "S&fîrºit comandã:"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11044 msgid "Review[[Toolbar]]"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11049 msgid "Track changes"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11054 msgid "Show changes in output"
11055 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11059 msgid "Next change"
11060 msgstr "Urmatoarea modificare"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11064 msgid "Accept change"
11065 msgstr "Aceptã modificarea|m"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11069 msgid "Reject change"
11070 msgstr "Rescaneazã|#R"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11074 msgid "Merge changes"
11075 msgstr "Combinã celulele"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11079 msgid "Accept all changes"
11080 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11084 msgid "Reject all changes"
11085 msgstr "Rescaneazã|#R"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11094 msgid "View/Update"
11095 msgstr "Salvare &documente"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11100 msgstr "Vizualizare|V"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11105 msgstr "&Actualizeazã"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11108 msgid "View PDF (pdflatex)"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11112 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11117 msgid "View PostScript"
11118 msgstr "&Driver PostScript:"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11122 msgid "Update PostScript"
11123 msgstr "&Driver PostScript:"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11127 msgid "Math Panels"
11128 msgstr "Panou matematic...|P"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11132 msgid "Math Spacings"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11143 msgstr "LyX: Panou matematic"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11149 msgstr "Fonturi:|#F"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11248 msgstr "Declaraþie"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11304 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11318 msgid "Thin space\t\\,"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11323 msgid "Medium space\t\\:"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11328 msgid "Thick space\t\\;"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11332 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11336 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11341 msgid "Negative space\t\\!"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11345 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11349 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11353 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11359 msgstr "notã subsol"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11362 msgid "Square root\t\\sqrt"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11366 msgid "Other root\t\\root"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11370 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11374 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11378 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11382 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11387 msgid "Standard\t\\frac"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11392 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11393 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11396 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11400 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11404 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11408 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11412 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11416 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11420 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11424 msgid "Binomial\t\\binom"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11428 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11432 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11436 msgid "Roman\t\\mathrm"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11440 msgid "Bold\t\\mathbf"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11444 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11449 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11450 msgstr "Sans Serif"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11454 msgid "Italic\t\\mathit"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11459 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11460 msgstr "Typewriter"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11463 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11467 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11472 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11473 msgstr "Font matematic caligrafic"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11476 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11505 msgid "Frame Decorations"
11506 msgstr "Decoraþii cadru"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11561 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11574 msgid "overleftarrow"
11575 msgstr "ªterge linia|i"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11578 msgid "overrightarrow"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11582 msgid "overleftrightarrow"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11600 msgid "underleftarrow"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11604 msgid "underrightarrow"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11608 msgid "underleftrightarrow"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11623 msgstr "ªterge linia|i"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11639 msgid "updownarrow"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11643 msgid "leftrightarrow"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11654 msgstr "AntetDreapta"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11666 msgid "Updownarrow"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11670 msgid "Leftrightarrow"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11674 msgid "Longleftrightarrow"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11678 msgid "Longleftarrow"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11682 msgid "Longrightarrow"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11686 msgid "longleftrightarrow"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11690 msgid "longleftarrow"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11694 msgid "longrightarrow"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11698 msgid "leftharpoondown"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11702 msgid "rightharpoondown"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11725 msgid "leftharpoonup"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11729 msgid "rightharpoonup"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11733 msgid "hookleftarrow"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11737 msgid "hookrightarrow"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11751 msgid "rightleftharpoons"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11786 msgid "bigtriangleup"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11804 msgid "bigtriangledown"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11823 msgid "triangleright"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11840 msgid "triangleleft"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11846 msgstr "notã subsol"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11924 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11942 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11972 msgstr "linie tabularã"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11977 msgstr "Subsubsecþiune"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12104 msgstr "Între paranteze"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12239 msgid "Miscellaneous"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12245 msgstr "&Tabel lung"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12250 msgstr "linie tabularã"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12255 msgstr "Foarte mic"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12284 msgstr "mod matematic"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12289 msgstr "mod matematic"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12314 msgstr "barã de adîncime"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12343 msgstr "notã subsol"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12364 msgid "diamondsuit"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12381 msgid "textrm \\AA"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12390 msgid "mathcircumflex"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12401 msgstr "cadru mod matematic"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12406 msgstr "mod matematic"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12411 msgstr "mod matematic"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12416 msgstr "mod matematic"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12421 msgstr "mod matematic"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12426 msgstr "mod matematic"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12431 msgstr "mod matematic"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12436 msgstr "mod matematic"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12441 msgstr "mod matematic"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12446 msgstr "mod matematic"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12451 msgstr "mod matematic"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12455 msgid "Big Operators"
12456 msgstr "Operatori mari"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12461 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12476 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12485 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12516 msgstr "Fonturi:|#F"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12524 msgid "ointctrclockwiseop"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12528 msgid "ointctrclockwise"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12532 msgid "ointclockwiseop"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12536 msgid "ointclockwise"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12546 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12563 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12606 msgid "AMS Miscellaneous"
12607 msgstr "Diverse AMS"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12642 msgstr "Toate marginile"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12654 msgid "vartriangle"
12655 msgstr "linie tabularã"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12658 msgid "triangledown"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12676 msgid "measuredangle"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12682 msgstr "Listã index|L"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12711 msgid "blacktriangle"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12715 msgid "blacktriangledown"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12720 msgid "blacksquare"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12724 msgid "blacklozenge"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12732 msgid "sphericalangle"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12738 msgstr "Comentariu"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12756 msgstr "Sãgeþi AMS"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12759 msgid "dashleftarrow"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12763 msgid "dashrightarrow"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12767 msgid "leftleftarrows"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12771 msgid "leftrightarrows"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12775 msgid "rightrightarrows"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12779 msgid "rightleftarrows"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12785 msgstr "ªterge linia|i"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12789 msgid "Rrightarrow"
12790 msgstr "AntetDreapta"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12793 msgid "twoheadleftarrow"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12797 msgid "twoheadrightarrow"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12801 msgid "leftarrowtail"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12805 msgid "rightarrowtail"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12809 msgid "looparrowleft"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12814 msgid "looparrowright"
12815 msgstr "Drepturi de autor"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12818 msgid "curvearrowleft"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12822 msgid "curvearrowright"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12826 msgid "circlearrowleft"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12830 msgid "circlearrowright"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12847 msgid "downdownarrows"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12851 msgid "upharpoonleft"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12855 msgid "upharpoonright"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12859 msgid "downharpoonleft"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12863 msgid "downharpoonright"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12867 msgid "leftrightharpoons"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12871 msgid "rightsquigarrow"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12875 msgid "leftrightsquigarrow"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12881 msgstr "ªterge linia|i"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12884 msgid "nrightarrow"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12888 msgid "nleftrightarrow"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12897 msgid "nRightarrow"
12898 msgstr "AntetDreapta"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12901 msgid "nLeftrightarrow"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12910 msgid "AMS Relations"
12911 msgstr "Relaþii AMS"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12930 msgid "eqslantless"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12985 msgstr "Parametrii"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12994 msgstr "Parametrii"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13003 msgstr "Parametrii"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13018 msgid "thickapprox"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13046 msgstr "Subsecþiune"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13057 msgid "preccurlyeq"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13061 msgid "succcurlyeq"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13065 msgid "curlyeqprec"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13069 msgid "curlyeqsucc"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13089 msgid "vartriangleleft"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13094 msgid "vartriangleright"
13095 msgstr "Linie dreapta|d"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13098 msgid "trianglelefteq"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13102 msgid "trianglerighteq"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13120 msgid "risingdotseq"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13124 msgid "fallingdotseq"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13145 msgid "shortparallel"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13158 msgid "blacktriangleleft"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13162 msgid "blacktriangleright"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13176 msgid "backepsilon"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13193 msgid "AMS Negative Relations"
13194 msgstr "Relaþii negate AMS"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13199 msgstr "Fãrã sens: "
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13204 msgstr "Înregistrare"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13261 msgstr "Declaraþie"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13286 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13301 msgid "precnapprox"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13305 msgid "succnapprox"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13311 msgstr "Subsubsecþiune"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13320 msgstr "Subsubsecþiune"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13353 msgid "varsubsetneq"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13357 msgid "varsupsetneq"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13361 msgid "varsubsetneqq"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13365 msgid "varsupsetneqq"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13369 msgid "ntriangleleft"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13374 msgid "ntriangleright"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13378 msgid "ntrianglelefteq"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13382 msgid "ntrianglerighteq"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13407 msgid "nshortparallel"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13412 msgid "AMS Operators"
13413 msgstr "Operatori AMS"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13420 msgid "smallsetminus"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13444 msgid "doublebarwedge"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13459 msgstr "notã subsol"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13467 msgid "divideontimes"
13468 msgstr "Cuprins Slide"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13480 msgid "leftthreetimes"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13484 msgid "rightthreetimes"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13496 msgid "circleddash"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13504 msgid "circledcirc"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13517 #: lib/external_templates:37
13518 msgid "RasterImage"
13521 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13522 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13525 #: lib/external_templates:45
13526 msgid "A bitmap file.\n"
13529 #: lib/external_templates:102
13534 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13535 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13538 #: lib/external_templates:105
13540 msgid "An Xfig figure.\n"
13541 msgstr "Reconfigureazã|R"
13543 #: lib/external_templates:154
13545 msgid "ChessDiagram"
13546 msgstr "TablãDeªah"
13548 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13549 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13552 #: lib/external_templates:157
13554 "A chess position diagram.\n"
13555 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13556 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13557 "the position that you want to display.\n"
13558 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13559 "and remember to type in a relative path\n"
13560 "to the LyX document location.\n"
13561 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13562 "to enable general editing of the board.\n"
13563 "You might also check out the\n"
13564 "'Options->Test legality' option, and\n"
13565 "remember to middle and right click to\n"
13566 "insert new material in the board.\n"
13567 "In order for this to work, you have to\n"
13568 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13569 "that TeX will find it, and you will need\n"
13570 "to install the skak package from CTAN.\n"
13573 #: lib/external_templates:199
13577 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13578 msgid "Lilypond typeset music"
13581 #: lib/external_templates:202
13583 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13584 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13585 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13586 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13589 #: lib/external_templates:247
13594 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13595 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13598 #: lib/external_templates:250
13600 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13601 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13602 "which must be inserted to Options.\n"
13604 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13605 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13606 "* pages=- (to include all pages)\n"
13607 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13608 "for further options and details.\n"
13611 #: lib/external_templates:290
13614 "Read 'info date' for more information.\n"
13617 #: lib/configure.py:236
13621 #: lib/configure.py:239
13625 #: lib/configure.py:242
13628 msgstr "Nuanþe de gri"
13630 #: lib/configure.py:245
13634 #: lib/configure.py:249
13638 #: lib/configure.py:250
13642 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13646 #: lib/configure.py:252
13650 #: lib/configure.py:253
13654 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13658 #: lib/configure.py:255
13662 #: lib/configure.py:256
13666 #: lib/configure.py:257
13670 #: lib/configure.py:258
13674 #: lib/configure.py:263
13675 msgid "Plain text (chess output)"
13678 #: lib/configure.py:264
13680 msgid "Plain text (image)"
13683 #: lib/configure.py:265
13684 msgid "Plain text (Xfig output)"
13687 #: lib/configure.py:266
13689 msgid "date (output)"
13690 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
13692 #: lib/configure.py:267
13696 #: lib/configure.py:267
13699 msgstr "Semne de carte|S"
13701 #: lib/configure.py:268
13702 msgid "Docbook (XML)"
13705 #: lib/configure.py:269
13707 msgid "Graphviz Dot"
13710 #: lib/configure.py:270
13715 #: lib/configure.py:270
13720 #: lib/configure.py:271
13721 msgid "LilyPond music"
13724 #: lib/configure.py:272
13726 msgid "LaTeX (plain)"
13727 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
13729 #: lib/configure.py:272
13731 msgid "LaTeX (plain)|L"
13732 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
13734 #: lib/configure.py:273
13738 #: lib/configure.py:273
13742 #: lib/configure.py:274
13744 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13745 msgstr "text LaTeX"
13747 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13752 #: lib/configure.py:275
13754 msgid "Plain text|a"
13757 #: lib/configure.py:276
13759 msgid "Plain text (pstotext)"
13762 #: lib/configure.py:277
13764 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13767 #: lib/configure.py:278
13769 msgid "Plain text (catdvi)"
13772 #: lib/configure.py:279
13774 msgid "Plain Text, Join Lines"
13775 msgstr "Text ASCII ca linii"
13777 #: lib/configure.py:286
13782 #: lib/configure.py:291
13787 #: lib/configure.py:292
13790 msgstr "&Driver PostScript:"
13792 #: lib/configure.py:292
13794 msgid "Postscript|t"
13795 msgstr "&Driver PostScript:"
13797 #: lib/configure.py:296
13798 msgid "PDF (ps2pdf)"
13801 #: lib/configure.py:296
13802 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13805 #: lib/configure.py:297
13806 msgid "PDF (pdflatex)"
13809 #: lib/configure.py:297
13810 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13813 #: lib/configure.py:298
13814 msgid "PDF (dvipdfm)"
13817 #: lib/configure.py:298
13818 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13821 #: lib/configure.py:301
13825 #: lib/configure.py:301
13829 #: lib/configure.py:304
13832 msgstr "Mod &ciornã"
13834 #: lib/configure.py:307
13838 #: lib/configure.py:307
13842 #: lib/configure.py:310
13845 msgstr "NotãCãtreEditor"
13847 #: lib/configure.py:313
13849 msgid "OpenDocument"
13850 msgstr "Salvare &documente"
13852 #: lib/configure.py:316
13854 msgid "date command"
13855 msgstr "Comenzi utilizator"
13857 #: lib/configure.py:317
13859 msgid "Table (CSV)"
13862 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13866 msgstr "Vizualizeazã DVI"
13868 #: lib/configure.py:320
13872 #: lib/configure.py:321
13876 #: lib/configure.py:322
13880 #: lib/configure.py:323
13881 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13884 #: lib/configure.py:324
13885 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13888 #: lib/configure.py:325
13889 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13892 #: lib/configure.py:326
13894 msgid "LyX Preview"
13895 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13897 #: lib/configure.py:327
13901 #: lib/configure.py:328
13904 msgstr "Listare program"
13906 #: lib/configure.py:329
13910 #: lib/configure.py:330
13912 msgid "Rich Text Format"
13913 msgstr "Font normal text"
13915 #: lib/configure.py:331
13916 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13919 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13921 msgid "Windows Metafile"
13924 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13925 msgid "Enhanced Metafile"
13928 #: lib/configure.py:334
13933 #: lib/configure.py:334
13936 msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
13938 #: lib/configure.py:335
13939 msgid "HTML (MS Word)"
13942 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13944 msgid "%1$s and %2$s"
13947 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13949 msgid "%1$s et al."
13952 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13957 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13959 msgid "Add to bibliography only."
13960 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13962 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13965 msgstr "Text înainte:"
13967 #: src/Buffer.cpp:228
13968 msgid "Disk Error: "
13971 #: src/Buffer.cpp:229
13974 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13975 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13977 #: src/Buffer.cpp:275
13979 msgid "Could not remove temporary directory"
13980 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13982 #: src/Buffer.cpp:276
13984 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13985 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13987 #: src/Buffer.cpp:489
13989 msgid "Unknown document class"
13990 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13992 #: src/Buffer.cpp:490
13994 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13997 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13999 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14000 msgstr "necunoscut"
14002 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14004 msgid "Document header error"
14005 msgstr "Document nesalvat"
14007 #: src/Buffer.cpp:504
14008 msgid "\\begin_header is missing"
14011 #: src/Buffer.cpp:524
14012 msgid "\\begin_document is missing"
14015 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
14016 #: src/BufferView.cpp:1131
14017 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14020 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
14022 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14023 "xcolor/soul are installed.\n"
14024 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14028 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
14030 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14031 "xcolor and soul are not installed.\n"
14032 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14036 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14038 msgid "Document format failure"
14039 msgstr "Documentul "
14041 #: src/Buffer.cpp:689
14043 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14044 msgstr "Formatez documentul..."
14046 #: src/Buffer.cpp:726
14048 msgid "Conversion failed"
14049 msgstr "Conversie fiºier"
14051 #: src/Buffer.cpp:727
14054 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14055 "it could not be created."
14058 #: src/Buffer.cpp:736
14060 msgid "Conversion script not found"
14061 msgstr "Controlul versiunii|v"
14063 #: src/Buffer.cpp:737
14066 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14067 "could not be found."
14070 #: src/Buffer.cpp:756
14072 msgid "Conversion script failed"
14073 msgstr "Conversie fiºier"
14075 #: src/Buffer.cpp:757
14078 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14082 #: src/Buffer.cpp:772
14084 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14087 #: src/Buffer.cpp:805
14089 msgid "Backup failure"
14090 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14092 #: src/Buffer.cpp:806
14095 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14096 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14099 #: src/Buffer.cpp:816
14102 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14103 "overwrite this file?"
14106 #: src/Buffer.cpp:818
14108 msgid "Overwrite modified file?"
14109 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14111 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14112 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14116 msgstr "&Maºinã de scris:"
14118 #: src/Buffer.cpp:843
14120 msgid "Saving document %1$s..."
14121 msgstr "Formatez documentul..."
14123 #: src/Buffer.cpp:856
14125 msgid " could not write file!"
14126 msgstr "Listã de slide-uri"
14128 #: src/Buffer.cpp:863
14133 #: src/Buffer.cpp:942
14134 msgid "Iconv software exception Detected"
14137 #: src/Buffer.cpp:942
14140 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14144 #: src/Buffer.cpp:964
14146 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14149 #: src/Buffer.cpp:967
14151 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14152 "chosen encoding.\n"
14153 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14156 #: src/Buffer.cpp:974
14158 msgid "iconv conversion failed"
14159 msgstr "Conversie fiºier"
14161 #: src/Buffer.cpp:979
14163 msgid "conversion failed"
14164 msgstr "Conversie fiºier"
14166 #: src/Buffer.cpp:1251
14168 msgid "Running chktex..."
14169 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14171 #: src/Buffer.cpp:1264
14173 msgid "chktex failure"
14174 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14176 #: src/Buffer.cpp:1265
14178 msgid "Could not run chktex successfully."
14179 msgstr "Listã de slide-uri"
14181 #: src/Buffer.cpp:2081
14183 msgid "Preview source code"
14184 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14186 #: src/Buffer.cpp:2093
14188 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14189 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14191 #: src/Buffer.cpp:2097
14193 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14194 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14196 #: src/Buffer.cpp:2196
14198 msgid "Auto-saving %1$s"
14201 #: src/Buffer.cpp:2240
14203 msgid "Autosave failed!"
14204 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14206 #: src/Buffer.cpp:2263
14208 msgid "Autosaving current document..."
14209 msgstr "Formatez documentul..."
14211 #: src/Buffer.cpp:2311
14213 msgid "Couldn't export file"
14214 msgstr "Înlocuieºte"
14216 #: src/Buffer.cpp:2312
14218 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14219 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14221 #: src/Buffer.cpp:2349
14223 msgid "File name error"
14224 msgstr "Nume de fiºier"
14226 #: src/Buffer.cpp:2350
14227 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14230 #: src/Buffer.cpp:2391
14232 msgid "Document export cancelled."
14233 msgstr "&Modele de documente:"
14235 #: src/Buffer.cpp:2397
14237 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14238 msgstr "&Modele de documente:"
14240 #: src/Buffer.cpp:2403
14242 msgid "Document exported as %1$s"
14243 msgstr "&Modele de documente:"
14245 #: src/Buffer.cpp:2473
14248 "The specified document\n"
14250 "could not be read."
14251 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14253 #: src/Buffer.cpp:2475
14255 msgid "Could not read document"
14256 msgstr "Nu pot insera documentul"
14258 #: src/Buffer.cpp:2485
14261 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14263 "Recover emergency save?"
14266 #: src/Buffer.cpp:2488
14267 msgid "Load emergency save?"
14270 #: src/Buffer.cpp:2489
14275 #: src/Buffer.cpp:2489
14277 msgid "&Load Original"
14280 #: src/Buffer.cpp:2509
14283 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14285 "Load the backup instead?"
14288 #: src/Buffer.cpp:2512
14290 msgid "Load backup?"
14293 #: src/Buffer.cpp:2513
14295 msgid "&Load backup"
14298 #: src/Buffer.cpp:2513
14299 msgid "Load &original"
14302 #: src/Buffer.cpp:2546
14304 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14305 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14307 #: src/Buffer.cpp:2548
14309 msgid "Retrieve from version control?"
14310 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14312 #: src/Buffer.cpp:2549
14317 #: src/BufferList.cpp:220
14319 msgid "No file open!"
14320 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14322 #: src/BufferList.cpp:230
14324 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14325 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14327 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14328 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14331 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14332 msgid " Save failed! Trying...\n"
14335 #: src/BufferList.cpp:271
14336 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14339 #: src/BufferParams.cpp:481
14342 "The layout file requested by this document,\n"
14344 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14345 "class or style file required by it is not\n"
14346 "available. See the Customization documentation\n"
14347 "for more information.\n"
14350 #: src/BufferParams.cpp:487
14352 msgid "Document class not available"
14353 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14355 #: src/BufferParams.cpp:488
14356 msgid "LyX will not be able to produce output."
14357 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14359 #: src/BufferParams.cpp:1418
14361 msgid "The document class %1$s could not be found."
14362 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14364 #: src/BufferParams.cpp:1420
14366 msgid "Class not found"
14367 msgstr "Reconfigureazã|R"
14369 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14371 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14372 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14374 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14376 msgid "Could not load class"
14377 msgstr "Listã de slide-uri"
14379 #: src/BufferParams.cpp:1468
14382 "The module %1$s has been requested by\n"
14383 "this document but has not been found in the list of\n"
14384 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14385 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14388 #: src/BufferParams.cpp:1472
14390 msgid "Module not available"
14391 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14393 #: src/BufferParams.cpp:1473
14395 msgid "Some layouts may not be available."
14396 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14398 #: src/BufferParams.cpp:1480
14401 "The module %1$s requires a package that is\n"
14402 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14403 "may not be possible.\n"
14406 #: src/BufferParams.cpp:1483
14408 msgid "Package not available"
14409 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14411 #: src/BufferParams.cpp:1488
14413 msgid "Error reading module %1$s\n"
14416 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14421 #: src/BufferParams.cpp:1494
14423 msgid "Error reading internal layout information"
14424 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14426 #: src/BufferView.cpp:177
14427 msgid "No more insets"
14428 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
14430 #: src/BufferView.cpp:669
14432 msgid "Save bookmark"
14433 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
14435 #: src/BufferView.cpp:1012
14436 msgid "No further undo information"
14437 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
14439 #: src/BufferView.cpp:1021
14440 msgid "No further redo information"
14441 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14443 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14445 msgid "String not found!"
14446 msgstr "Reconfigureazã|R"
14448 #: src/BufferView.cpp:1199
14450 msgstr "Marcaj inactiv"
14452 #: src/BufferView.cpp:1206
14454 msgstr "Marcaj activ"
14456 #: src/BufferView.cpp:1213
14457 msgid "Mark removed"
14458 msgstr "Marcaj eliminat"
14460 #: src/BufferView.cpp:1216
14462 msgstr "Marcaj setat"
14464 #: src/BufferView.cpp:1263
14465 msgid "Statistics for the selection:"
14468 #: src/BufferView.cpp:1265
14470 msgid "Statistics for the document:"
14471 msgstr "Trece la alt document deschis"
14473 #: src/BufferView.cpp:1268
14476 msgstr "Formatez documentul..."
14478 #: src/BufferView.cpp:1270
14481 msgstr "CuvîntCheie"
14483 #: src/BufferView.cpp:1273
14485 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14488 #: src/BufferView.cpp:1276
14489 msgid "One character (including blanks)"
14492 #: src/BufferView.cpp:1279
14494 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14497 #: src/BufferView.cpp:1282
14498 msgid "One character (excluding blanks)"
14501 #: src/BufferView.cpp:1284
14506 #: src/BufferView.cpp:1962
14508 msgid "Inserting document %1$s..."
14509 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14511 #: src/BufferView.cpp:1973
14513 msgid "Document %1$s inserted."
14514 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14516 #: src/BufferView.cpp:1975
14518 msgid "Could not insert document %1$s"
14519 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14521 #: src/BufferView.cpp:2201
14524 "Could not read the specified document\n"
14526 "due to the error: %2$s"
14527 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14529 #: src/BufferView.cpp:2203
14531 msgid "Could not read file"
14532 msgstr "Listã de slide-uri"
14534 #: src/BufferView.cpp:2210
14538 " is not readable."
14539 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14541 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14543 msgid "Could not open file"
14544 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14546 #: src/BufferView.cpp:2218
14547 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14550 #: src/BufferView.cpp:2219
14552 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14553 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14554 "If this does not give the correct result\n"
14555 "then please change the encoding of the file\n"
14556 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14559 #: src/Chktex.cpp:63
14561 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14562 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14564 #: src/Chktex.cpp:65
14565 msgid "ChkTeX warning id # "
14566 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14568 #: src/Color.cpp:96 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14573 #: src/Color.cpp:97
14577 #: src/Color.cpp:98
14581 #: src/Color.cpp:99
14585 #: src/Color.cpp:100
14589 #: src/Color.cpp:101
14593 #: src/Color.cpp:102
14597 #: src/Color.cpp:103
14601 #: src/Color.cpp:104
14605 #: src/Color.cpp:105
14609 #: src/Color.cpp:106
14613 #: src/Color.cpp:107
14617 #: src/Color.cpp:108
14621 #: src/Color.cpp:109
14623 msgid "selected text"
14626 #: src/Color.cpp:111
14628 msgstr "text LaTeX"
14630 #: src/Color.cpp:112
14632 msgid "inline completion"
14633 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14635 #: src/Color.cpp:114
14636 msgid "non-unique inline completion"
14639 #: src/Color.cpp:116
14640 msgid "previewed snippet"
14643 #: src/Color.cpp:117
14646 msgstr "Notã de subsol"
14648 #: src/Color.cpp:118
14649 msgid "note background"
14650 msgstr "fundal notã"
14652 #: src/Color.cpp:119
14654 msgid "comment label"
14655 msgstr "Comentariu"
14657 #: src/Color.cpp:120
14659 msgid "comment background"
14660 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14662 #: src/Color.cpp:121
14664 msgid "greyedout inset label"
14665 msgstr "Deschidere"
14667 #: src/Color.cpp:122
14669 msgid "greyedout inset background"
14670 msgstr "fundal \"inset\""
14672 #: src/Color.cpp:123
14677 #: src/Color.cpp:124
14679 msgid "branch label"
14680 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14682 #: src/Color.cpp:125
14684 msgid "footnote label"
14685 msgstr "Notã de subsol"
14687 #: src/Color.cpp:126
14689 msgid "index label"
14690 msgstr "Insereazã etichetã"
14692 #: src/Color.cpp:127
14694 msgid "margin note label"
14695 msgstr "Sari la etichetã"
14697 #: src/Color.cpp:128
14702 #: src/Color.cpp:129
14707 #: src/Color.cpp:130
14709 msgstr "barã de adîncime"
14711 #: src/Color.cpp:131
14715 #: src/Color.cpp:132
14716 msgid "command inset"
14717 msgstr "comandã \"inset\""
14719 #: src/Color.cpp:133
14720 msgid "command inset background"
14721 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14723 #: src/Color.cpp:134
14724 msgid "command inset frame"
14725 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14727 #: src/Color.cpp:135
14728 msgid "special character"
14729 msgstr "caracter special"
14731 #: src/Color.cpp:136
14733 msgstr "mod matematic"
14735 #: src/Color.cpp:137
14736 msgid "math background"
14737 msgstr "fundal mod matematic"
14739 #: src/Color.cpp:138
14740 msgid "graphics background"
14741 msgstr "fundal graficã"
14743 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14744 msgid "Math macro background"
14745 msgstr "fundal macrou matematic"
14747 #: src/Color.cpp:140
14749 msgstr "cadru mod matematic"
14751 #: src/Color.cpp:141
14753 msgid "math corners"
14754 msgstr "linie mod matematic"
14756 #: src/Color.cpp:142
14758 msgstr "linie mod matematic"
14760 #: src/Color.cpp:144
14762 msgid "Math macro hovered background"
14763 msgstr "fundal macrou matematic"
14765 #: src/Color.cpp:145
14767 msgid "Math macro label"
14768 msgstr "fundal mod matematic"
14770 #: src/Color.cpp:146
14772 msgid "Math macro frame"
14773 msgstr "cadru mod matematic"
14775 #: src/Color.cpp:147
14777 msgid "Math macro blended out"
14778 msgstr "fundal macrou matematic"
14780 #: src/Color.cpp:148
14782 msgid "Math macro old parameter"
14783 msgstr "cadru mod matematic"
14785 #: src/Color.cpp:149
14787 msgid "Math macro new parameter"
14788 msgstr "cadru mod matematic"
14790 #: src/Color.cpp:150
14791 msgid "caption frame"
14792 msgstr "cadru titlu"
14794 #: src/Color.cpp:151
14795 msgid "collapsable inset text"
14798 #: src/Color.cpp:152
14800 msgid "collapsable inset frame"
14801 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14803 #: src/Color.cpp:153
14804 msgid "inset background"
14805 msgstr "fundal \"inset\""
14807 #: src/Color.cpp:154
14808 msgid "inset frame"
14809 msgstr "cadru \"inset\""
14811 #: src/Color.cpp:155
14812 msgid "LaTeX error"
14813 msgstr "eroare LaTeX"
14815 #: src/Color.cpp:156
14816 msgid "end-of-line marker"
14817 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14819 #: src/Color.cpp:157
14821 msgid "appendix marker"
14822 msgstr "linie apendix"
14824 #: src/Color.cpp:158
14827 msgstr "Modificare font|f"
14829 #: src/Color.cpp:159
14831 msgid "Deleted text"
14834 #: src/Color.cpp:160
14837 msgstr "text LaTeX"
14839 #: src/Color.cpp:161
14840 msgid "added space markers"
14841 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14843 #: src/Color.cpp:162
14844 msgid "top/bottom line"
14845 msgstr "linie sus/jos"
14847 #: src/Color.cpp:163
14850 msgstr "linie tabularã"
14852 #: src/Color.cpp:164
14854 msgid "table on/off line"
14855 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14858 #: src/Color.cpp:166
14859 msgid "bottom area"
14860 msgstr "zona de jos"
14862 #: src/Color.cpp:167
14865 msgstr "la pagina <paginã>"
14867 #: src/Color.cpp:168
14869 msgid "page break / line break"
14870 msgstr "rupere de paginã"
14872 #: src/Color.cpp:169
14874 msgid "frame of button"
14875 msgstr "stînga butonului"
14877 #: src/Color.cpp:170
14878 msgid "button background"
14879 msgstr "fundalul butonului"
14881 #: src/Color.cpp:171
14883 msgid "button background under focus"
14884 msgstr "fundalul butonului"
14886 #: src/Color.cpp:172
14890 #: src/Color.cpp:173
14894 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14895 #: src/Converter.cpp:514
14897 msgid "Cannot convert file"
14898 msgstr "Înlocuieºte"
14900 #: src/Converter.cpp:306
14903 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14904 "Define a converter in the preferences."
14907 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14909 msgid "Executing command: "
14910 msgstr "Comenzi utilizator"
14912 #: src/Converter.cpp:443
14914 msgid "Build errors"
14915 msgstr "Construieºte programul"
14917 #: src/Converter.cpp:444
14918 msgid "There were errors during the build process."
14921 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14923 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14926 #: src/Converter.cpp:472
14928 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14929 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14931 #: src/Converter.cpp:516
14933 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14934 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14936 #: src/Converter.cpp:517
14938 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14939 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14941 #: src/Converter.cpp:573
14943 msgid "Running LaTeX..."
14944 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14946 #: src/Converter.cpp:591
14949 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14953 #: src/Converter.cpp:594
14955 msgid "LaTeX failed"
14956 msgstr "Titlu_LaTeX"
14958 #: src/Converter.cpp:596
14960 msgid "Output is empty"
14963 #: src/Converter.cpp:597
14964 msgid "An empty output file was generated."
14967 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14970 "Layout had to be changed from\n"
14972 "because of class conversion from\n"
14975 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14977 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14980 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14982 msgid "Changed Layout"
14985 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14988 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14991 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14993 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14996 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14998 msgid "Undefined flex inset"
14999 msgstr "Deschidere"
15001 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15004 "The file %1$s already exists.\n"
15006 "Do you want to overwrite that file?"
15009 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15011 msgid "Overwrite file?"
15012 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
15014 #: src/Exporter.cpp:49
15016 msgid "Overwrite &all"
15017 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
15019 #: src/Exporter.cpp:50
15021 msgid "&Cancel export"
15024 #: src/Exporter.cpp:90
15026 msgid "Couldn't copy file"
15027 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
15029 #: src/Exporter.cpp:91
15031 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15034 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15036 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15041 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15046 msgstr "Sans Serif"
15048 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15053 msgstr "Typewriter"
15060 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15064 msgstr "&Insereazã"
15066 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15071 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15075 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15080 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15085 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15095 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15100 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15108 msgstr "&Comutã tot"
15110 #: src/Font.cpp:173
15112 msgid "Emphasis %1$s, "
15115 #: src/Font.cpp:176
15117 msgid "Underline %1$s, "
15120 #: src/Font.cpp:179
15122 msgid "Noun %1$s, "
15123 msgstr "Mãrime font"
15125 #: src/Font.cpp:193
15127 msgid "Language: %1$s, "
15130 #: src/Font.cpp:196
15132 msgid " Number %1$s"
15135 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15137 msgid "Cannot view file"
15138 msgstr "Înlocuieºte"
15140 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15142 msgid "File does not exist: %1$s"
15145 #: src/Format.cpp:267
15147 msgid "No information for viewing %1$s"
15148 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15150 #: src/Format.cpp:277
15152 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15153 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15155 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15156 #: src/Format.cpp:383
15158 msgid "Cannot edit file"
15159 msgstr "Înlocuieºte"
15161 #: src/Format.cpp:337
15162 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15165 #: src/Format.cpp:350
15167 msgid "No information for editing %1$s"
15168 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15170 #: src/Format.cpp:361
15172 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15173 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15175 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15176 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15179 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15180 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15183 #: src/ISpell.cpp:267
15185 "Could not create an ispell process.\n"
15186 "You may not have the right languages installed."
15189 #: src/ISpell.cpp:290
15191 "The ispell process returned an error.\n"
15192 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15195 #: src/ISpell.cpp:395
15198 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15202 #: src/ISpell.cpp:406
15203 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15206 #: src/ISpell.cpp:466
15209 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15213 #: src/ISpell.cpp:481
15216 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15220 #: src/KeySequence.cpp:167
15223 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
15225 #: src/LaTeX.cpp:61
15227 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15228 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
15230 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15231 msgid "Running MakeIndex."
15232 msgstr "Execut MakeIndex."
15234 #: src/LaTeX.cpp:284
15235 msgid "Running BibTeX."
15236 msgstr "Execut BibTeX."
15238 #: src/LaTeX.cpp:418
15240 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15241 msgstr "Execut MakeIndex."
15245 msgid "Could not read configuration file"
15246 msgstr "Listã de slide-uri"
15248 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
15251 "Error while reading the configuration file\n"
15253 "Please check your installation."
15258 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15259 msgstr "&Director de lucru:"
15268 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15269 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15273 msgid "Unable to remove temporary directory"
15274 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15278 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15282 msgid "No textclass is found"
15287 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15288 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15293 msgid "&Reconfigure"
15294 msgstr "Reconfigureazã|R"
15298 msgid "&Use Default"
15301 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
15306 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15309 msgstr "Vizualizeazã DVI"
15313 msgid "Could not create temporary directory"
15314 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15319 "Could not create a temporary directory in\n"
15320 "%1$s. Make sure that this\n"
15321 "path exists and is writable and try again."
15326 msgid "Missing user LyX directory"
15327 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
15332 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15333 "It is needed to keep your own configuration."
15334 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15338 msgid "&Create directory"
15339 msgstr "&Director de lucru:"
15343 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15344 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15348 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15349 msgstr "&Director de lucru:"
15352 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15355 #: src/LyX.cpp:1028
15356 msgid "List of supported debug flags:"
15359 #: src/LyX.cpp:1032
15361 msgid "Setting debug level to %1$s"
15364 #: src/LyX.cpp:1043
15366 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15367 "Command line switches (case sensitive):\n"
15368 "\t-help summarize LyX usage\n"
15369 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15370 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15371 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15372 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15373 " select the features to debug.\n"
15374 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15375 "\t-x [--execute] command\n"
15376 " where command is a lyx command.\n"
15377 "\t-e [--export] fmt\n"
15378 " where fmt is the export format of choice.\n"
15379 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15380 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15381 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15382 " where fmt is the import format of choice\n"
15383 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15384 "\t-version summarize version and build info\n"
15385 "Check the LyX man page for more details."
15388 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:560
15390 msgid "No system directory"
15391 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15393 #: src/LyX.cpp:1084
15394 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15397 #: src/LyX.cpp:1095
15399 msgid "No user directory"
15400 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15402 #: src/LyX.cpp:1096
15403 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15406 #: src/LyX.cpp:1107
15408 msgid "Incomplete command"
15409 msgstr "Comenda de indexare"
15411 #: src/LyX.cpp:1108
15412 msgid "Missing command string after --execute switch"
15415 #: src/LyX.cpp:1119
15416 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15419 #: src/LyX.cpp:1132
15420 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15423 #: src/LyX.cpp:1137
15424 msgid "Missing filename for --import"
15427 #: src/LyXFunc.cpp:113
15429 msgid "Running configure..."
15430 msgstr "Reconfigureazã|R"
15432 #: src/LyXFunc.cpp:124
15434 msgid "Reloading configuration..."
15435 msgstr "Reconfigureazã|R"
15437 #: src/LyXFunc.cpp:130
15439 msgid "System reconfiguration failed"
15440 msgstr "Reconfigureazã|R"
15442 #: src/LyXFunc.cpp:131
15444 "The system reconfiguration has failed.\n"
15445 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15446 "Please reconfigure again if needed."
15449 #: src/LyXFunc.cpp:137
15451 msgid "System reconfigured"
15452 msgstr "Reconfigureazã|R"
15454 #: src/LyXFunc.cpp:138
15456 "The system has been reconfigured.\n"
15457 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15458 "updated document class specifications."
15461 #: src/LyXFunc.cpp:362
15463 msgid "Unknown function."
15464 msgstr "necunoscut"
15466 #: src/LyXFunc.cpp:391
15468 msgid "Nothing to do"
15469 msgstr "Nimic de indexat"
15471 #: src/LyXFunc.cpp:410
15473 msgid "Unknown action"
15474 msgstr "necunoscut"
15476 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15478 msgid "Command disabled"
15479 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15481 #: src/LyXFunc.cpp:423
15482 msgid "Command not allowed without any document open"
15485 #: src/LyXFunc.cpp:633
15487 msgid "Document is read-only"
15490 #: src/LyXFunc.cpp:642
15491 msgid "This portion of the document is deleted."
15494 #: src/LyXFunc.cpp:661
15497 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15499 "Do you want to save the document?"
15502 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15504 msgid "Save changed document?"
15505 msgstr "Salvare &documente"
15507 #: src/LyXFunc.cpp:679
15510 "Could not print the document %1$s.\n"
15511 "Check that your printer is set up correctly."
15514 #: src/LyXFunc.cpp:682
15516 msgid "Print document failed"
15519 #: src/LyXFunc.cpp:799
15522 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15523 "version of the document %1$s?"
15526 #: src/LyXFunc.cpp:801
15528 msgid "Revert to saved document?"
15529 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15531 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15534 msgstr "Reface documentul original|r"
15536 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15538 msgid "Missing argument"
15539 msgstr "Parametrii listã"
15541 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15543 msgid "Opening help file %1$s..."
15544 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15546 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15548 msgid "Opening child document %1$s..."
15549 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15551 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15553 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15554 msgstr "Document implicit|#D"
15556 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15558 msgid "Unable to save document defaults"
15559 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15561 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15563 msgid "Document %1$s reloaded."
15566 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15568 msgid "Could not reload document %1$s"
15569 msgstr "Nu pot insera documentul"
15571 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15572 msgid "Welcome to LyX!"
15575 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15577 msgid "Converting document to new document class..."
15578 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15580 #: src/LyXRC.cpp:2403
15582 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15586 #: src/LyXRC.cpp:2408
15588 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15592 #: src/LyXRC.cpp:2412
15594 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15595 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15596 "specified, an internal routine is used."
15599 #: src/LyXRC.cpp:2420
15601 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15602 "automatically by what you type."
15605 #: src/LyXRC.cpp:2424
15608 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15610 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15612 #: src/LyXRC.cpp:2428
15614 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15617 #: src/LyXRC.cpp:2435
15619 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15620 "the backup file in the same directory as the original file."
15623 #: src/LyXRC.cpp:2439
15625 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15626 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15629 #: src/LyXRC.cpp:2443
15631 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15632 "its global and local bind/ directories."
15635 #: src/LyXRC.cpp:2447
15636 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15639 #: src/LyXRC.cpp:2451
15641 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15642 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15645 #: src/LyXRC.cpp:2461
15647 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15648 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15651 #: src/LyXRC.cpp:2465
15653 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15657 #: src/LyXRC.cpp:2476
15660 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15661 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15664 #: src/LyXRC.cpp:2480
15666 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15667 "look in its global and local commands/ directories."
15670 #: src/LyXRC.cpp:2484
15671 msgid "New documents will be assigned this language."
15674 #: src/LyXRC.cpp:2488
15676 msgid "Specify the default paper size."
15677 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15679 #: src/LyXRC.cpp:2492
15681 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15682 "shown after the change has been made.)"
15685 #: src/LyXRC.cpp:2496
15686 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15689 #: src/LyXRC.cpp:2500
15691 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15692 "LyX was started from."
15695 #: src/LyXRC.cpp:2505
15696 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15699 #: src/LyXRC.cpp:2509
15701 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15702 "value selects the directory LyX was started from."
15705 #: src/LyXRC.cpp:2513
15707 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15708 "recommended for non-English languages."
15711 #: src/LyXRC.cpp:2520
15713 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15714 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15715 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15718 #: src/LyXRC.cpp:2529
15720 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15721 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15724 #: src/LyXRC.cpp:2533
15725 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15728 #: src/LyXRC.cpp:2537
15730 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15734 #: src/LyXRC.cpp:2541
15736 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15739 #: src/LyXRC.cpp:2545
15741 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15742 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15743 "name of the second language."
15746 #: src/LyXRC.cpp:2549
15747 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15750 #: src/LyXRC.cpp:2553
15751 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15754 #: src/LyXRC.cpp:2557
15756 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15760 #: src/LyXRC.cpp:2561
15762 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15763 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15766 #: src/LyXRC.cpp:2565
15768 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15769 "document is the default language."
15772 #: src/LyXRC.cpp:2569
15773 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15776 #: src/LyXRC.cpp:2573
15777 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15780 #: src/LyXRC.cpp:2577
15781 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15784 #: src/LyXRC.cpp:2581
15786 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15790 #: src/LyXRC.cpp:2585
15791 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15794 #: src/LyXRC.cpp:2590
15795 msgid "The completion popup delay."
15798 #: src/LyXRC.cpp:2594
15799 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15802 #: src/LyXRC.cpp:2598
15803 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15806 #: src/LyXRC.cpp:2602
15808 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15811 #: src/LyXRC.cpp:2606
15813 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15817 #: src/LyXRC.cpp:2610
15818 msgid "The inline completion delay."
15821 #: src/LyXRC.cpp:2614
15822 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15825 #: src/LyXRC.cpp:2618
15826 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15829 #: src/LyXRC.cpp:2622
15830 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15833 #: src/LyXRC.cpp:2626
15835 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15838 #: src/LyXRC.cpp:2631
15840 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15841 "variable. Use the OS native format."
15844 #: src/LyXRC.cpp:2638
15847 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15848 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15850 #: src/LyXRC.cpp:2642
15851 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15854 #: src/LyXRC.cpp:2646
15855 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15858 #: src/LyXRC.cpp:2650
15859 msgid "Scale the preview size to suit."
15862 #: src/LyXRC.cpp:2654
15863 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15866 #: src/LyXRC.cpp:2658
15868 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15869 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15871 #: src/LyXRC.cpp:2662
15873 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15874 "environment variable PRINTER."
15877 #: src/LyXRC.cpp:2666
15879 msgid "The option to print only even pages."
15880 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15882 #: src/LyXRC.cpp:2670
15884 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15885 "the filename of the DVI file to be printed."
15888 #: src/LyXRC.cpp:2674
15889 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15892 #: src/LyXRC.cpp:2678
15894 msgid "The option to print out in landscape."
15895 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15897 #: src/LyXRC.cpp:2682
15899 msgid "The option to print only odd pages."
15900 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15902 #: src/LyXRC.cpp:2686
15903 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15906 #: src/LyXRC.cpp:2690
15908 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15909 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15911 #: src/LyXRC.cpp:2694
15912 msgid "The option to specify paper type."
15915 #: src/LyXRC.cpp:2698
15917 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15918 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15920 #: src/LyXRC.cpp:2702
15922 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15923 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15927 #: src/LyXRC.cpp:2706
15929 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15930 "prepended along with the printer name after the spool command."
15933 #: src/LyXRC.cpp:2710
15935 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15936 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15938 #: src/LyXRC.cpp:2714
15940 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15941 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15943 #: src/LyXRC.cpp:2718
15945 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15949 #: src/LyXRC.cpp:2722
15950 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15953 #: src/LyXRC.cpp:2730
15955 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15958 #: src/LyXRC.cpp:2734
15960 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15961 "wrong, override the setting here."
15964 #: src/LyXRC.cpp:2740
15965 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15968 #: src/LyXRC.cpp:2749
15970 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15971 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15972 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15975 #: src/LyXRC.cpp:2753
15976 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15979 #: src/LyXRC.cpp:2758
15982 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15983 "roughly the same size as on paper."
15986 #: src/LyXRC.cpp:2762
15987 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15990 #: src/LyXRC.cpp:2766
15992 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15993 "\".out\". Only for advanced users."
15996 #: src/LyXRC.cpp:2773
15997 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16000 #: src/LyXRC.cpp:2777
16001 msgid "What command runs the spellchecker?"
16004 #: src/LyXRC.cpp:2781
16006 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16007 "when you quit LyX."
16010 #: src/LyXRC.cpp:2785
16012 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16013 "value selects the directory LyX was started from."
16016 #: src/LyXRC.cpp:2795
16018 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16019 "will look in its global and local ui/ directories."
16022 #: src/LyXRC.cpp:2808
16024 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16025 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16026 "may not work with all dictionaries."
16029 #: src/LyXRC.cpp:2812
16030 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16033 #: src/LyXRC.cpp:2816
16035 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2823
16039 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16042 #: src/LyXVC.cpp:91
16044 msgid "Document not saved"
16045 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16047 #: src/LyXVC.cpp:92
16049 msgid "You must save the document before it can be registered."
16050 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
16052 #: src/LyXVC.cpp:117
16053 msgid "LyX VC: Initial description"
16054 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
16056 #: src/LyXVC.cpp:118
16057 msgid "(no initial description)"
16058 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
16060 #: src/LyXVC.cpp:133
16061 msgid "LyX VC: Log Message"
16064 #: src/LyXVC.cpp:136
16065 msgid "(no log message)"
16066 msgstr "(nu existã mesaje)"
16068 #: src/LyXVC.cpp:156
16071 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16074 "Do you want to revert to the saved version?"
16077 #: src/LyXVC.cpp:159
16079 msgid "Revert to stored version of document?"
16080 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
16082 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16083 msgid "Senseless with this layout!"
16086 #: src/Paragraph.cpp:1566
16087 msgid "Alignment not permitted"
16090 #: src/Paragraph.cpp:1567
16092 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16093 "Setting to default."
16096 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16098 msgid "LyX Warning: "
16099 msgstr "Versiune...|V"
16101 #: src/Paragraph.cpp:2036
16103 msgid "uncodable character"
16104 msgstr "caracter special"
16106 #: src/SpellBase.cpp:51
16108 msgid "Native OS API not yet supported."
16109 msgstr "Nu este încã suportat"
16111 #: src/Text.cpp:121
16113 msgid "Unknown layout"
16114 msgstr "necunoscut"
16116 #: src/Text.cpp:122
16119 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16120 "Trying to use the default instead.\n"
16123 #: src/Text.cpp:151
16125 msgid "Unknown Inset"
16126 msgstr "necunoscut"
16128 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16130 msgid "Change tracking error"
16131 msgstr "Modificã limbajul"
16133 #: src/Text.cpp:225
16135 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16138 #: src/Text.cpp:238
16140 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16143 #: src/Text.cpp:245
16145 msgid "Unknown token"
16146 msgstr "necunoscut"
16148 #: src/Text.cpp:527
16150 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16153 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
16155 #: src/Text.cpp:538
16156 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16157 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
16159 #: src/Text.cpp:1302
16161 msgid "[Change Tracking] "
16162 msgstr "Modificã limbajul"
16164 #: src/Text.cpp:1308
16169 #: src/Text.cpp:1312
16174 #: src/Text.cpp:1322
16177 msgstr "Mãrime font"
16179 #: src/Text.cpp:1327
16181 msgid ", Depth: %1$d"
16184 #: src/Text.cpp:1333
16186 msgid ", Spacing: "
16187 msgstr ", Spaþiere: "
16189 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16193 #: src/Text.cpp:1345
16198 #: src/Text.cpp:1354
16201 msgstr "Insereazã URL"
16203 #: src/Text.cpp:1355
16205 msgid ", Paragraph: "
16208 #: src/Text.cpp:1356
16213 #: src/Text.cpp:1357
16215 msgid ", Position: "
16218 #: src/Text.cpp:1363
16222 #: src/Text.cpp:1365
16223 msgid ", Boundary: "
16226 #: src/Text2.cpp:391
16228 msgid "No font change defined."
16229 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
16231 #: src/Text2.cpp:431
16232 msgid "Nothing to index!"
16233 msgstr "Nimic de indexat"
16235 #: src/Text2.cpp:433
16236 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16237 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16239 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16241 msgid "Math editor mode"
16242 msgstr "MathLetters"
16244 #: src/Text3.cpp:831
16246 msgid "Unknown spacing argument: "
16247 msgstr "necunoscut"
16249 #: src/Text3.cpp:1072
16254 #: src/Text3.cpp:1073
16257 msgstr "necunoscut"
16259 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
16261 msgid "Character set"
16264 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
16266 msgid "Paragraph layout set"
16269 #: src/TextClass.cpp:140
16271 msgid "Plain Layout"
16274 #: src/TextClass.cpp:594
16276 msgid "Missing File"
16277 msgstr "Parametrii listã"
16279 #: src/TextClass.cpp:595
16280 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16283 #: src/TextClass.cpp:598
16285 msgid "Corrupt File"
16286 msgstr "Titlu scurt"
16288 #: src/TextClass.cpp:599
16289 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16292 #: src/Thesaurus.cpp:60
16294 msgid "Thesaurus failure"
16297 #: src/Thesaurus.cpp:61
16300 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16305 #: src/VSpace.cpp:472
16307 msgid "Default skip"
16308 msgstr "Salt implicit:|#i"
16310 #: src/VSpace.cpp:475
16315 #: src/VSpace.cpp:478
16317 msgid "Medium skip"
16320 #: src/VSpace.cpp:481
16325 #: src/VSpace.cpp:484
16327 msgid "Vertical fill"
16328 msgstr "&Vertical:"
16330 #: src/VSpace.cpp:491
16333 msgstr "Spaþiu protejat|S"
16335 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16338 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16339 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16342 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16344 msgid "Reload saved document?"
16345 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
16347 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16350 msgstr "În&locuieºte"
16352 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16354 msgid "&Keep Changes"
16355 msgstr "Combinã celulele"
16357 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16359 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16362 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16364 msgid "File not readable!"
16365 msgstr "Listã de slide-uri"
16367 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16370 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16372 "Do you want to create a new document?"
16375 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16377 msgid "Create new document?"
16378 msgstr "Salvare &documente"
16380 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16383 msgstr "&Colaþioneazã"
16385 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16388 "The specified document template\n"
16390 "could not be read."
16391 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16393 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16395 msgid "Could not read template"
16396 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
16398 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16400 msgid "\\arabic{enumi}."
16401 msgstr "\\arabic{section}"
16403 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16405 msgid "\\roman{enumiii}."
16406 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16408 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16410 msgid "\\Alph{enumiv}."
16411 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16413 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16415 msgid "Senseless!!! "
16416 msgstr "Fãrã sens: "
16418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16419 msgid "Standard[[Bullets]]"
16422 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16442 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16447 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16449 msgid "Directories"
16450 msgstr "Director:|#D"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16453 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16457 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16460 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16461 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16464 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16466 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16467 "1995-2008 LyX Team"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16472 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16473 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16474 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16475 "any later version."
16478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16480 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16481 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16482 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16483 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16484 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16485 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16486 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16489 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16491 msgid "LyX Version "
16492 msgstr "Versiune...|V"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16496 msgid "Library directory: "
16497 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16501 msgid "User directory: "
16502 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16505 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16506 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16509 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16514 msgstr "Despre LyX"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16518 msgid "Preferences"
16519 msgstr "Preferinþe"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16523 msgid "Reconfigure"
16524 msgstr "Reconfigureazã|R"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16529 msgstr "Despre LyX"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:543
16536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:605
16537 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:621
16542 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
16547 msgid "The current document was closed."
16550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
16552 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16553 "documents and exit.\n"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
16559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16560 msgid "Software exception Detected"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:928
16565 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16566 "unsaved documents and exit."
16569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1093
16571 msgid "Could not find UI defintion file"
16572 msgstr "Listã de slide-uri"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16576 msgid "Bibliography Entry Settings"
16577 msgstr "Cheie bibliograficã"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16581 msgid "BibTeX Bibliography"
16582 msgstr "Bibliografie"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16587 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16590 msgid "Documents|#o#O"
16591 msgstr "Documente|#o#O"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16595 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16596 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16600 msgid "Select a BibTeX database to add"
16601 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16605 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16606 msgstr "Stiluri BibTeX"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16610 msgid "Select a BibTeX style"
16611 msgstr "Comutã stilul TeX"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16619 msgid "Simple rectangular frame"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16623 msgid "Oval frame, thin"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16627 msgid "Oval frame, thick"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16631 msgid "Drop shadow"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16636 msgid "Shaded background"
16637 msgstr "fundal notã"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16640 msgid "Double rectangular frame"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16658 msgid "Total Height"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16668 msgid "Box Settings"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16673 msgid "Branch Settings"
16674 msgstr "Cheie bibliograficã"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16679 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16696 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16698 msgid "Merge Changes"
16699 msgstr "Combinã celulele"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16708 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16710 msgid "Change made at %1$s\n"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16720 msgstr "Modificare font|f"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16747 msgstr "Culoare font"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16792 msgstr "Documentul "
16794 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16799 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16800 msgid "LinkBack PDF"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16807 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16812 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16819 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16820 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16831 msgid "Overwrite external file?"
16832 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16836 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16841 msgid "Next command"
16842 msgstr "Comenzi utilizator"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16845 msgid "big[[delimiter size]]"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16849 msgid "Big[[delimiter size]]"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16853 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16857 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16862 msgid "Math Delimiter"
16863 msgstr "Delimitator"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16874 msgstr "linie tabularã"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16877 msgid "Computer Modern Roman"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16882 msgid "Latin Modern Roman"
16883 msgstr "Typewriter"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16886 msgid "AE (Almost European)"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16891 msgid "Times Roman"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16900 msgid "Bitstream Charter"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16904 msgid "New Century Schoolbook"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16920 msgstr "Sans Serif"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16924 msgid "Concrete Roman"
16925 msgstr "Comenda de indexare"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16928 msgid "Zapf Chancery"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16932 msgid "Computer Modern Sans"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16937 msgid "Latin Modern Sans"
16938 msgstr "Typewriter"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16945 msgid "Avant Garde"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16951 msgstr "Sans Serif"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16960 msgid "Computer Modern Typewriter"
16961 msgstr "Typewriter"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16965 msgid "Latin Modern Typewriter"
16966 msgstr "Typewriter"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16983 msgid "CM Typewriter Light"
16984 msgstr "Typewriter"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16988 msgid "Module not found!"
16989 msgstr "Reconfigureazã|R"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16993 msgid "Document Settings"
16994 msgstr "Document LyX...|X"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17000 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17002 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17012 msgid " (not installed)"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17057 msgid "LaTeX default"
17058 msgstr "Titlu_LaTeX"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17092 msgstr "&Numerotat"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17095 msgid "Appears in TOC"
17096 msgstr "Apare in Cuprins"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17100 msgid "Author-year"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17110 msgid "Unavailable: %1$s"
17111 msgstr "Disponibil"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17115 msgid "Document Class"
17116 msgstr "&Clasã document:"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17120 msgid "Text Layout"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17125 msgid "Page Margins"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17130 msgid "Numbering & TOC"
17131 msgstr "&Numerotare"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17135 msgid "PDF Properties"
17136 msgstr "Proprietate"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17140 msgid "Math Options"
17141 msgstr "Opþiuni suplimentare"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17145 msgid "Float Placement"
17146 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17155 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17159 msgid "LaTeX Preamble"
17160 msgstr "Preambul LaTeX"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17164 msgid "Layouts|#o#O"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17169 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17170 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17174 msgid "Local layout file"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17186 msgid "Unable to read local layout file."
17187 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17191 msgid "Select master document"
17192 msgstr "Salvare &documente"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17196 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17197 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17201 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17202 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17203 "document may not work with this layout if you do not\n"
17204 "keep the layout file in the same directory."
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17209 msgid "&Set Layout"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17215 msgid "Unable to set document class."
17216 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17221 msgid "Unapplied changes"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17227 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17228 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17243 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17248 msgid "Package(s) required: %1$s."
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17254 msgstr "&Formular:"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17258 msgid "Module required: %1$s."
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17263 msgid "Modules excluded: %1$s."
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17267 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17272 msgid "Can't set layout!"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17277 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17278 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17285 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17287 msgid "TeX Code Settings"
17288 msgstr "Setãri LaTeX"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17293 msgstr "Listare program"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17297 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17303 msgstr "cãtre fiºier"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17307 msgid "Bottom left"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17312 msgid "Baseline left"
17313 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17318 msgstr "la imprimantã"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17322 msgid "Bottom center"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17327 msgid "Baseline center"
17328 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17337 msgid "Bottom right"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17342 msgid "Baseline right"
17343 msgstr "Linie dreapta|d"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17346 msgid "External Material"
17347 msgstr "Material extern"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17356 msgid "Select external file"
17357 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17361 msgid "Float Settings"
17362 msgstr "opþiuni suplimentare"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17371 msgid "Select graphics file"
17372 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17375 msgid "Clipart|#C#c"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17380 msgid "Horizontal Space Settings"
17381 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17385 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17386 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17387 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17394 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17396 msgid "Child Document"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17400 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17401 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17404 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17406 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17409 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17411 msgid "Select document to include"
17412 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17416 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17417 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17424 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17426 msgid "No language"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17431 msgid "Program Listing Settings"
17432 msgstr "Setãri imprimantã"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17439 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17442 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17446 msgid "Literate Programming Build Log"
17447 msgstr "Controlul versiunii|v"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17451 msgid "lyx2lyx Error Log"
17452 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17456 msgid "Version Control Log"
17457 msgstr "Controlul versiunii|v"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17461 msgid "No LaTeX log file found."
17462 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17466 msgid "No literate programming build log file found."
17467 msgstr "Controlul versiunii|v"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17471 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17472 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17476 msgid "No version control log file found."
17477 msgstr "Controlul versiunii|v"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17481 msgid "Math Matrix"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17486 msgid "Nomenclature"
17487 msgstr "Conjecturã"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17491 msgid "Note Settings"
17492 msgstr "opþiuni suplimentare"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17496 msgid "Paragraph Settings"
17497 msgstr "Cheie bibliograficã"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17501 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17502 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17504 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17505 "the items is used."
17508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17510 msgid "System files|#S#s"
17511 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17515 msgid "User files|#U#u"
17516 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17519 msgid "Look & Feel"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17524 msgid "Language Settings"
17525 msgstr "Setãri imprimantã"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17534 msgid "File Handling"
17535 msgstr "Modificare font|f"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17539 msgid "Date format"
17540 msgstr "&Formatul datei:"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17544 msgid "Keyboard/Mouse"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17549 msgid "Input Completion"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17554 msgid "Screen fonts"
17555 msgstr "Fonturi ecran"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17568 msgid "Select directory for example files"
17569 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17573 msgid "Select a document templates directory"
17574 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17578 msgid "Select a temporary directory"
17579 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17583 msgid "Select a backups directory"
17584 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17588 msgid "Select a document directory"
17589 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17592 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17597 msgid "Spellchecker"
17598 msgstr "Verificator ortografic"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17613 msgid "pspell (library)"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17617 msgid "aspell (library)"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17623 msgstr "&Convertoare"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17627 msgid "File formats"
17628 msgstr "Formate de &fiºier"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17632 msgid "Format in use"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17636 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17642 msgstr "Imprimantã"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17646 msgid "User interface"
17647 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17652 msgstr "Înregistrare"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17657 msgstr "&Accelerator:"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17667 msgstr "&Accelerator:"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17670 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17675 msgid "Mathematical Symbols"
17676 msgstr "Mathematica"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17680 msgid "Document and Window"
17681 msgstr "Document nesalvat"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17684 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17689 msgid "System and Miscellaneous"
17690 msgstr "Diverse AMS"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17699 msgid "Failed to create shortcut"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17704 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17705 msgstr "necunoscut"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17708 msgid "Invalid or empty key sequence"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17712 msgid "Shortcut is already defined"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17717 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17718 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17723 msgstr "&Indentare"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17727 msgid "Choose bind file"
17728 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17732 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17733 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17737 msgid "Choose UI file"
17738 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17742 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17743 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17747 msgid "Choose keyboard map"
17748 msgstr "Cuvînt cheie"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17752 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17753 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17757 msgid "Choose personal dictionary"
17758 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17769 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17771 msgid "Print Document"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17776 msgid "Print to file"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17780 msgid "PostScript files (*.ps)"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17785 msgid "Cross-reference"
17786 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17793 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17797 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17799 msgid "Jump to label"
17800 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17804 msgid "Find and Replace"
17805 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17809 msgid "Send Document to Command"
17810 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17815 msgstr "TitluScurt"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17819 msgid "Error -> Cannot load file!"
17820 msgstr "Înlocuieºte"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17824 msgid "Spellchecker error"
17825 msgstr "Verificator ortografic"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17829 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17830 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17834 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17835 "Maybe it has been killed."
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17840 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17841 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17845 msgid "The spellchecker has failed"
17846 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17850 msgid "%1$d words checked."
17851 msgstr "Formatez documentul..."
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17855 msgid "One word checked."
17856 msgstr "Inserez documentul "
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17860 msgid "Spelling check completed"
17861 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17865 msgid "Basic Latin"
17866 msgstr "Stiluri BibTeX"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17870 msgid "Latin-1 Supplement"
17871 msgstr "Suplimentar"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17874 msgid "Latin Extended-A"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17878 msgid "Latin Extended-B"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17883 msgid "IPA Extensions"
17884 msgstr "E&xtensie:"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17887 msgid "Spacing Modifier Letters"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17891 msgid "Combining Diacritical Marks"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17901 msgstr "Arabic (Arabi)"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17919 msgstr "SubVariaþie"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17959 msgid "Hangul Jamo"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17964 msgid "Phonetic Extensions"
17965 msgstr "E&xtensie:"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17968 msgid "Latin Extended Additional"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17972 msgid "Greek Extended"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17977 msgid "General Punctuation"
17978 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17982 msgid "Superscripts and Subscripts"
17983 msgstr "Exponent|E"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17986 msgid "Currency Symbols"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17990 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17994 msgid "Letterlike Symbols"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17999 msgid "Number Forms"
18000 msgstr "Numãrul de linii"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18004 msgid "Mathematical Operators"
18005 msgstr "Mathematica"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18009 msgid "Miscellaneous Technical"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18014 msgid "Control Pictures"
18015 msgstr "Conjecturã"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18018 msgid "Optical Character Recognition"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18022 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18027 msgid "Box Drawing"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18032 msgid "Block Elements"
18033 msgstr "Acknowledgments"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18037 msgid "Geometric Shapes"
18038 msgstr "Format italic text"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18042 msgid "Miscellaneous Symbols"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18051 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18055 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18071 msgstr "&Josul rîndului"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18074 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18082 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18086 msgid "CJK Compatibility"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18090 msgid "CJK Unified Ideographs"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18094 msgid "Hangul Syllables"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18098 msgid "High Surrogates"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18102 msgid "Private Use High Surrogates"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18106 msgid "Low Surrogates"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18110 msgid "Private Use Area"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18114 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18118 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18122 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18126 msgid "Combining Half Marks"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18130 msgid "CJK Compatibility Forms"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18134 msgid "Small Form Variants"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18138 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18142 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18148 msgstr "EmailSpecial"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18151 msgid "Linear B Syllabary"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18155 msgid "Linear B Ideograms"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18160 msgid "Aegean Numbers"
18161 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18164 msgid "Ancient Greek Numbers"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18182 msgid "Old Persian"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18201 msgid "Cypriot Syllabary"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18209 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18213 msgid "Musical Symbols"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18217 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18221 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18225 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18229 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18233 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18242 msgid "Variation Selectors Supplement"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18246 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18250 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18255 msgid "Character: "
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18259 msgid "Code Point: "
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18267 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18268 msgid "Table Settings"
18269 msgstr "Setãri tabel"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18272 msgid "Insert Table"
18273 msgstr "Insereazã tabel"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18277 msgid "TeX Information"
18278 msgstr "Informaþii TeX|X"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18283 msgstr "Exterior ("
18285 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
18286 msgid "Filtering layouts with \""
18289 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
18290 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18293 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
18298 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
18303 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
18305 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18310 msgid "Vertical Space Settings"
18311 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18320 msgid "unknown version"
18321 msgstr "necunoscut"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18324 msgid "Small-sized icons"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18328 msgid "Normal-sized icons"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18332 msgid "Big-sized icons"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18337 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18338 msgstr "Caracteristici tabular"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18342 msgid "Select template file"
18343 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18347 msgid "Templates|#T#t"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18353 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18354 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18358 msgid "Document not loaded."
18359 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18363 msgid "Select document to open"
18364 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18368 msgid "Examples|#E#e"
18369 msgstr "Exemple|#E#e"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18373 msgid "Opening document %1$s..."
18374 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18378 msgid "Document %1$s opened."
18381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18383 msgid "Could not open document %1$s"
18384 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18388 msgid "Couldn't import file"
18389 msgstr "Înlocuieºte"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18393 msgid "No information for importing the format %1$s."
18394 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18398 msgid "Select %1$s file to import"
18399 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18404 "The document %1$s already exists.\n"
18406 "Do you want to overwrite that document?"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18411 msgid "Overwrite document?"
18412 msgstr "Salvare &documente"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18416 msgid "Importing %1$s..."
18417 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18425 msgid "file not imported!"
18426 msgstr "Reconfigureazã|R"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18429 msgid "Select LyX document to insert"
18430 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18434 msgid "Select file to insert"
18435 msgstr "Selecteazã document fiu"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18439 msgid "Choose a filename to save document as"
18440 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18450 "The document %1$s could not be saved.\n"
18452 "Do you want to rename the document and try again?"
18453 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18456 msgid "Rename and save?"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18467 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18469 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18478 msgid "Saving all documents..."
18479 msgstr "Formatez documentul..."
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18483 msgid "All documents saved."
18484 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18488 msgid "%1$s unknown command!"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18492 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18494 msgid "LaTeX Source"
18495 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18498 msgid "DocBook Source"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18503 msgid "Literate Source"
18504 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18509 msgstr "Modificare font|f"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18512 msgid " (read only)"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18525 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18530 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18532 msgid "Wrap Float Settings"
18533 msgstr "opþiuni suplimentare"
18535 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18536 msgid "Click to detach"
18539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18545 msgid "No Documents Open!"
18546 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18553 msgid "No Document Open!"
18554 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18558 msgid "Master Document"
18559 msgstr "Salvare &documente"
18561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18562 msgid "Open Navigator..."
18565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18567 msgid "Other Lists"
18568 msgstr "Alte setãri de font"
18570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18571 msgid "No Table of contents"
18572 msgstr "Nu existã cuprins"
18574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18576 msgid "No Branch in Document!"
18579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18581 msgid "No Citation in Scope!"
18582 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18586 msgid "No action defined!"
18587 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18589 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18592 msgstr "În&locuieºte"
18594 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18598 msgid "Invalid filename"
18599 msgstr "Fiºiere instalate"
18601 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18603 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18609 msgid "Could not update TeX information"
18610 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18614 msgid "The script `%s' failed."
18617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18624 msgid "Table of Contents"
18627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18629 msgid "Child Documents"
18632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18634 msgid "List of Graphics"
18635 msgstr "Listã de tabele"
18637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18639 msgid "List of Equations"
18640 msgstr "Listã de figuri"
18642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18644 msgid "List of Footnotes"
18645 msgstr "Listã de figuri"
18647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18649 msgid "List of Listings"
18650 msgstr "Listã de figuri"
18652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18654 msgid "List of Indexes"
18655 msgstr "Listã de tabele"
18657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18659 msgid "List of Marginal notes"
18660 msgstr "Listã de tabele"
18662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18664 msgid "List of Notes"
18665 msgstr "Listã de tabele"
18667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18669 msgid "List of Citations"
18670 msgstr "Listã de figuri"
18672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18674 msgid "Labels and References"
18675 msgstr "Toate referinþele necitate"
18677 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18678 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18680 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18681 "file through LaTeX: "
18684 #: src/insets/Inset.cpp:327
18686 msgid "Opened inset"
18687 msgstr "Deschidere"
18689 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18690 msgid "Keys must be unique!"
18693 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18696 "The key %1$s already exists,\n"
18697 "it will be changed to %2$s."
18700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18703 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18704 "If you proceed, all of them will be opened."
18707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18709 msgid "Open Databases?"
18710 msgstr "&Baze de date"
18712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18718 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18719 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18723 msgid "Databases:\n"
18724 msgstr "&Baze de date"
18726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18728 msgid "Style File:\n"
18731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18739 msgid "included in TOC"
18742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18744 msgid "Export Warning!"
18747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18749 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18750 "BibTeX will be unable to find them."
18753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18755 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18756 "BibTeX will be unable to find it."
18759 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18761 msgid "simple frame"
18762 msgstr "cadru \"inset\""
18764 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18767 msgstr "Parametrii"
18769 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18770 msgid "simple frame, page breaks"
18773 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18777 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18778 msgid "oval, thick"
18781 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18782 msgid "drop shadow"
18785 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18787 msgid "shaded background"
18788 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18790 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18792 msgid "double frame"
18795 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18797 msgid "Opened Box Inset"
18798 msgstr "Deschidere"
18800 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18805 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18807 msgid "Opened Branch Inset"
18808 msgstr "CenteredCaption"
18810 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18813 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:217
18823 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18825 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18827 msgid "Opened Caption Inset"
18828 msgstr "CenteredCaption"
18830 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18835 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18838 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18840 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18841 msgid "Left-click to collapse the inset"
18844 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18845 msgid "Left-click to open the inset"
18848 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18850 msgid "LaTeX Command: "
18851 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18853 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18855 msgid "InsetCommand Error: "
18856 msgstr "Comenda de indexare"
18858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18860 msgid "Incompatible command name."
18861 msgstr "Comenda de indexare"
18863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18865 msgid "InsetCommandParams Error: "
18866 msgstr "Comenda de indexare"
18868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18870 msgid "InsetCommandParams: "
18871 msgstr "Comenda de indexare"
18873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18875 msgid "Unknown parameter name: "
18876 msgstr "necunoscut"
18878 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18879 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18882 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18884 msgid "Opened ERT Inset"
18885 msgstr "Deschidere"
18887 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18889 msgid "Opened Environment Inset: "
18890 msgstr "CenteredCaption"
18892 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18894 msgid "External template %1$s is not installed"
18895 msgstr "Aplicaþii externe"
18897 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18899 msgid "Opened Flex Inset"
18900 msgstr "Deschidere"
18902 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18903 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18906 msgstr "notã subsol"
18908 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18910 msgid "Opened Float Inset"
18911 msgstr "Deschidere"
18913 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18916 msgstr "notã subsol"
18918 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18920 msgid " (sideways)"
18921 msgstr "Roteºte lateral"
18923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18926 msgstr "notã subsol"
18928 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18929 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18932 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18934 msgid "List of %1$s"
18935 msgstr "Listã de tabele"
18937 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18939 msgid "Opened Footnote Inset"
18940 msgstr "Deschidere"
18942 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18945 msgstr "Notã de subsol"
18947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18950 "Could not copy the file\n"
18952 "into the temporary directory."
18953 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18955 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18957 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18960 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18962 msgid "Graphics file: %1$s"
18965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18967 msgid "Verbatim Input"
18970 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18972 msgid "Verbatim Input*"
18975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18976 msgid "Recursive input"
18979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18981 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18987 "Included file `%1$s'\n"
18988 "has textclass `%2$s'\n"
18989 "while parent file has textclass `%3$s'."
18992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18993 msgid "Different textclasses"
18996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18999 "Included file `%1$s'\n"
19000 "uses module `%2$s'\n"
19001 "which is not used in parent file."
19004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19006 msgid "Module not found"
19007 msgstr "Reconfigureazã|R"
19009 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
19013 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
19015 msgid "Information regarding "
19016 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19018 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
19020 msgid "Unknown Info: "
19021 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19023 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19028 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19033 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
19035 msgid "Unknown action %1$s"
19036 msgstr "necunoscut"
19038 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
19040 msgid "No menu entry for action %1$s"
19041 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
19043 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
19045 msgid "Unknown buffer info"
19046 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19048 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19049 msgid "Label names must be unique!"
19052 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19055 "The label %1$s already exists,\n"
19056 "it will be changed to %2$s."
19059 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19060 msgid "DUPLICATE: "
19063 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19065 msgid "Opened Listing Inset"
19066 msgstr "CenteredCaption"
19068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19069 msgid "A value is expected."
19072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19078 msgid "Unbalanced braces!"
19081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19082 msgid "Please specify true or false."
19085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19086 msgid "Only true or false is allowed."
19089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19090 msgid "Please specify an integer value."
19093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19094 msgid "An integer is expected."
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19098 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19102 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19107 msgid "Please specify one of %1$s."
19110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19112 msgid "Try one of %1$s."
19115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19117 msgid "I guess you mean %1$s."
19120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19122 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19127 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19132 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19137 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19143 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19144 "right, bottom left and top left corner."
19147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19148 msgid "Enter something like \\color{white}"
19151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19152 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19156 msgid "auto, last or a number"
19159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19161 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19162 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19163 "defining a listing inset)"
19166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19168 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19169 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19175 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19176 msgstr "necunoscut"
19178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19180 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19181 msgstr "necunoscut"
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19185 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19186 msgstr "necunoscut"
19188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19190 msgid "Parameter %1$s: "
19191 msgstr " Macro: %s: "
19193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19195 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19196 msgstr "necunoscut"
19198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19200 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19201 msgstr " Macro: %s: "
19203 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19205 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19206 msgstr "Notã marginalã|m"
19208 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19213 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19218 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19220 msgid "Clear Double Page"
19223 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19228 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19229 msgid "Note[[InsetNote]]"
19232 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19235 msgstr "Deschidere"
19237 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19239 msgid "Opened Note Inset"
19240 msgstr "Deschidere"
19242 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19244 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19245 msgstr "CenteredCaption"
19247 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19251 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19256 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19261 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19266 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19268 msgid "Page Number"
19269 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
19271 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19276 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19278 msgid "Textual Page Number"
19279 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
19281 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19286 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19287 msgid "Standard+Textual Page"
19290 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19295 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19299 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19301 msgid "FormatRef: "
19304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19306 msgid "Interword Space"
19307 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
19309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19311 msgid "Protected Space"
19312 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19317 msgstr "Spaþiu subþire|S"
19319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19326 msgid "QQuad Space"
19329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19332 msgstr "În&locuieºte"
19334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19340 msgid "Negative Thin Space"
19343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19345 msgid "Protected Horizontal Fill"
19346 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19350 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19351 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19355 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19356 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19360 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19361 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19365 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19366 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19370 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19371 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19375 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19376 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19380 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19381 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
19383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19385 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19386 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19388 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19390 msgid "Unknown TOC type"
19391 msgstr "necunoscut"
19393 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19395 msgid "Opened table"
19396 msgstr "Deschide un fiºier"
19398 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19400 msgid "Opened Text Inset"
19401 msgstr "Deschidere"
19403 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19405 msgid "Vertical Space"
19406 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
19408 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19413 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19415 msgid "Opened Wrap Inset"
19416 msgstr "CenteredCaption"
19418 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19423 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19434 msgid "Converting to loadable format..."
19435 msgstr "Insereazã un flotant"
19437 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19438 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19443 msgid "Scaling etc..."
19446 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19448 msgid "Ready to display"
19449 msgstr "Afiºare inset ERT"
19451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19453 msgid "No file found!"
19454 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19457 msgid "Error converting to loadable format"
19460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19462 msgid "Error loading file into memory"
19463 msgstr "Listã de slide-uri"
19465 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19466 msgid "Error generating the pixmap"
19469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19472 msgstr "Modificare font|f"
19474 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19476 msgid "Preview loading"
19477 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19479 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19481 msgid "Preview ready"
19482 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19484 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19486 msgid "Preview failed"
19487 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19489 #: src/lengthcommon.cpp:37
19493 #: src/lengthcommon.cpp:37
19498 #: src/lengthcommon.cpp:37
19502 #: src/lengthcommon.cpp:37
19507 #: src/lengthcommon.cpp:37
19511 #: src/lengthcommon.cpp:37
19514 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19516 #: src/lengthcommon.cpp:38
19517 msgid "cc[[unit of measure]]"
19520 #: src/lengthcommon.cpp:38
19524 #: src/lengthcommon.cpp:38
19529 #: src/lengthcommon.cpp:38
19534 #: src/lengthcommon.cpp:39
19536 msgid "Text Width %"
19537 msgstr "Lãþime fixã"
19539 #: src/lengthcommon.cpp:39
19541 msgid "Column Width %"
19542 msgstr "Lãþime coloanã"
19544 #: src/lengthcommon.cpp:39
19546 msgid "Page Width %"
19547 msgstr "Eticheteazã cu"
19549 #: src/lengthcommon.cpp:39
19551 msgid "Line Width %"
19552 msgstr "Eticheteazã cu"
19554 #: src/lengthcommon.cpp:40
19556 msgid "Text Height %"
19559 #: src/lengthcommon.cpp:40
19561 msgid "Page Height %"
19564 #: src/lyxfind.cpp:115
19566 msgid "Search error"
19569 #: src/lyxfind.cpp:115
19571 msgid "Search string is empty"
19572 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19574 #: src/lyxfind.cpp:299
19576 msgid "String has been replaced."
19577 msgstr "Înlocuieºte"
19579 #: src/lyxfind.cpp:302
19581 msgid " strings have been replaced."
19582 msgstr "Înlocuieºte"
19584 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19585 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19587 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19590 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19592 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19597 msgid "Only one row"
19598 msgstr "Doar pe slideuri"
19600 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19602 msgid "Only one column"
19603 msgstr "ªterge coloana|o"
19605 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19607 msgid "No hline to delete"
19608 msgstr "Nimic de indexat"
19610 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19612 msgid "No vline to delete"
19613 msgstr "Nimic de indexat"
19615 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19617 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19618 msgstr "Caracteristici tabular"
19620 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19625 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19628 msgstr "&Numerotare"
19630 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19632 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19635 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19637 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19640 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19642 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19645 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19646 msgid "create new math text environment ($...$)"
19649 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19650 msgid "entered math text mode (textrm)"
19653 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19654 msgid "Standard[[mathref]]"
19657 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19660 msgstr "&Orizontal:"
19662 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19667 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19670 msgstr "fundal mod matematic"
19672 #: src/output.cpp:37
19675 "Could not open the specified document\n"
19677 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19679 #: src/output_plaintext.cpp:136
19684 #: src/output_plaintext.cpp:148
19686 msgid "References: "
19689 #: src/support/Package.cpp:441
19691 msgid "LyX binary not found"
19692 msgstr "Reconfigureazã|R"
19694 #: src/support/Package.cpp:442
19697 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19700 #: src/support/Package.cpp:561
19703 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19705 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19706 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19709 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19711 msgid "File not found"
19712 msgstr "Reconfigureazã|R"
19714 #: src/support/Package.cpp:643
19717 "Invalid %1$s switch.\n"
19718 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19721 #: src/support/Package.cpp:670
19724 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19725 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19728 #: src/support/Package.cpp:694
19731 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19732 "%2$s is not a directory."
19735 #: src/support/Package.cpp:696
19737 msgid "Directory not found"
19738 msgstr "Reconfigureazã|R"
19740 #: src/support/debug.cpp:38
19742 msgid "No debugging message"
19743 msgstr "(nu existã mesaje)"
19745 #: src/support/debug.cpp:39
19747 msgid "General information"
19748 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19750 #: src/support/debug.cpp:40
19752 msgid "Program initialisation"
19753 msgstr "Listare program"
19755 #: src/support/debug.cpp:41
19757 msgid "Keyboard events handling"
19758 msgstr "Modificare font|f"
19760 #: src/support/debug.cpp:42
19762 msgid "GUI handling"
19763 msgstr "Modificare font|f"
19765 #: src/support/debug.cpp:43
19766 msgid "Lyxlex grammar parser"
19769 #: src/support/debug.cpp:44
19771 msgid "Configuration files reading"
19772 msgstr "Listã de slide-uri"
19774 #: src/support/debug.cpp:45
19775 msgid "Custom keyboard definition"
19778 #: src/support/debug.cpp:46
19779 msgid "LaTeX generation/execution"
19782 #: src/support/debug.cpp:47
19784 msgid "Math editor"
19785 msgstr "MathLetters"
19787 #: src/support/debug.cpp:48
19789 msgid "Font handling"
19790 msgstr "Modificare font|f"
19792 #: src/support/debug.cpp:49
19793 msgid "Textclass files reading"
19796 #: src/support/debug.cpp:50
19798 msgid "Version control"
19799 msgstr "Controlul versiunii|v"
19801 #: src/support/debug.cpp:51
19803 msgid "External control interface"
19804 msgstr "Material extern"
19806 #: src/support/debug.cpp:52
19807 msgid "Keep *roff temporary files"
19810 #: src/support/debug.cpp:53
19812 msgid "User commands"
19813 msgstr "Comenzi utilizator"
19815 #: src/support/debug.cpp:54
19816 msgid "The LyX Lexxer"
19819 #: src/support/debug.cpp:55
19821 msgid "Dependency information"
19822 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19824 #: src/support/debug.cpp:56
19827 msgstr "Inserare|I"
19829 #: src/support/debug.cpp:57
19830 msgid "Files used by LyX"
19833 #: src/support/debug.cpp:58
19834 msgid "Workarea events"
19837 #: src/support/debug.cpp:59
19838 msgid "Insettext/tabular messages"
19841 #: src/support/debug.cpp:60
19842 msgid "Graphics conversion and loading"
19845 #: src/support/debug.cpp:61
19847 msgid "Change tracking"
19848 msgstr "Modificã limbajul"
19850 #: src/support/debug.cpp:62
19852 msgid "External template/inset messages"
19853 msgstr "Aplicaþii externe"
19855 #: src/support/debug.cpp:63
19856 msgid "RowPainter profiling"
19859 #: src/support/debug.cpp:64
19860 msgid "scrolling debugging"
19863 #: src/support/debug.cpp:65
19865 msgid "Math macros"
19866 msgstr "fundal mod matematic"
19868 #: src/support/debug.cpp:66
19872 #: src/support/debug.cpp:67
19873 msgid "Developers' general debug messages"
19876 #: src/support/debug.cpp:68
19877 msgid "All debugging messages"
19880 #: src/support/debug.cpp:113
19882 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19885 #: src/support/filetools.cpp:247
19886 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19889 #: src/support/os_win32.cpp:297
19891 msgid "System file not found"
19892 msgstr "Reconfigureazã|R"
19894 #: src/support/os_win32.cpp:298
19896 "Unable to load shfolder.dll\n"
19900 #: src/support/os_win32.cpp:303
19902 msgid "System function not found"
19903 msgstr "Reconfigureazã|R"
19905 #: src/support/os_win32.cpp:304
19907 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19908 "Don't know how to proceed. Sorry."
19911 #: src/support/userinfo.cpp:45
19913 msgid "Unknown user"
19914 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19917 #~ msgid "Clear group"
19918 #~ msgstr "ª&terge"
19925 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19926 #~ msgstr " Macro: %s: "
19929 #~ msgid "Plain Text"
19933 #~ msgid "Other floats: "
19934 #~ msgstr "Alte setãri de font"
19937 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19938 #~ msgstr "&Comutã tot"
19940 #~ msgid "Edit the file externally"
19941 #~ msgstr "Editeazã extern fiºierul"
19943 #~ msgid "&Edit File..."
19944 #~ msgstr "&Editeazã fiºierul"
19946 #~ msgid "LyX View"
19947 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
19950 #~ msgstr "Opþiuni"
19954 #~ msgstr "Mai mult"
19956 #~ msgid "<- C&lear"
19957 #~ msgstr "<- ª&terge"
19960 #~ msgstr "&Aplicã"
19964 #~ msgstr "ª&terge"
19968 #~ msgstr "&Adaugã"
19972 #~ msgstr "&Eliminã"
19976 #~ msgstr "Înca&drat"
19979 #~ msgstr "Centrat"
19982 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19983 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
19986 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19987 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19990 #~ msgid " writing embedded files."
19991 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19994 #~ msgid " could not write embedded files!"
19995 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19998 #~ msgid "Failed to extract file"
19999 #~ msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
20002 #~ msgid "Copy file failure"
20003 #~ msgstr "Înlocuieºte"
20006 #~ msgid "Failed to embed file"
20007 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
20010 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20011 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
20014 #~ msgid "Failed to open file"
20015 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
20018 #~ msgid "Sync file failure"
20019 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
20022 #~ msgid "Packing all files"
20023 #~ msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
20026 #~ msgid "Failed to write file"
20027 #~ msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
20030 #~ msgid "Save failure"
20031 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
20034 #~ msgid "Extra embedded file"
20035 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
20038 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20039 #~ msgstr "Multicoloanã specialã"
20042 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20043 #~ msgstr "Japonez"
20046 #~ msgid "Enspace|E"
20047 #~ msgstr "În&locuieºte"
20050 #~ msgid "Document could not be read"
20051 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20054 #~ msgid "%1$s could not be read."
20055 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20058 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20059 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20062 #~ msgid "Properties...|P"
20063 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
20066 #~ msgid "New Line|e"
20067 #~ msgstr "Delimitator"
20070 #~ msgid "Line Break|B"
20071 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20074 #~ msgid "line break"
20075 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20082 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20083 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
20089 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20090 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
20093 #~ msgid "Swap Rows|S"
20094 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
20097 #~ msgid "Swap Columns|w"
20098 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
20101 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20102 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20114 #~ msgstr "notã subsol"
20118 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20120 #~ msgid "S&ubfigure"
20121 #~ msgstr "Subf&igurã"
20123 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20124 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20126 #~ msgid "Ca&ption:"
20127 #~ msgstr "&Titlu:"
20129 #~ msgid "Show ERT inline"
20130 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
20133 #~ msgstr "În-&linie"
20135 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20136 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
20138 #~ msgid "Framed in box"
20139 #~ msgstr "Încadrat în notã"
20142 #~ msgstr "&Umbrit"
20144 #~ msgid "Paper Size"
20145 #~ msgstr "Mãrime foaie"
20148 #~ msgstr "&Culori"
20150 #~ msgid "C&opiers"
20153 #~ msgid "&File formats"
20154 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
20156 #~ msgid "F&ormat:"
20157 #~ msgstr "F&ormat:"
20159 #~ msgid "&GUI name:"
20160 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
20162 #~ msgid "External Applications"
20163 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
20165 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20167 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
20169 #~ msgid "Save/restore window position"
20170 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
20173 #~ msgstr "la fiecare"
20175 #~ msgid "Scrolling"
20176 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
20178 #~ msgid "Pixmap Cache"
20179 #~ msgstr "Cache de imagini"
20181 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20182 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
20187 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20188 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
20191 #~ msgstr "&Unitãþi:"
20193 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20194 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
20196 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20197 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
20199 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20200 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
20202 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20203 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
20205 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20206 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
20208 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20209 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
20211 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20212 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
20214 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20215 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
20217 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20218 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
20220 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20221 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
20223 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20224 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
20226 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20227 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
20229 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20230 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
20232 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20233 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20235 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20236 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20238 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20239 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20241 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20242 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
20244 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20245 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
20247 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20248 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
20250 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20251 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
20253 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20254 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20256 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20257 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20259 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20260 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20263 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20264 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20266 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20267 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20269 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20270 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20272 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20273 #~ msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20275 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20276 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20278 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20279 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20281 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20282 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20284 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20285 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20287 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20288 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20290 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20291 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20293 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20294 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20296 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20297 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20299 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20300 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20302 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20303 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20305 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20306 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20308 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20309 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20311 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20312 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20314 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20315 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20317 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20318 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20320 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20321 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20323 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20324 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20326 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20327 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20333 #~ msgstr "Maghiar"
20335 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20336 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20339 #~ msgid "Framed|F"
20340 #~ msgstr "Parametrii"
20343 #~ msgid "Shaded|S"
20344 #~ msgstr "F&ormã:"
20346 #~ msgid "Insert URL"
20347 #~ msgstr "Insereazã URL"
20350 #~ msgid "Can't load document class"
20351 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
20354 #~ msgid "Undefined character style"
20355 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
20359 #~ "The document could not be converted\n"
20360 #~ "into the document class %1$s."
20361 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
20364 #~ msgid "&Switch to document"
20365 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20369 #~ "Could not open the specified document\n"
20371 #~ "due to the error: %2$s"
20372 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20374 #~ msgid "Formatting document..."
20375 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20378 #~ msgid "Double box"
20382 #~ msgid "Index Entry"
20383 #~ msgstr "Înregistrare index"
20386 #~ msgid "Previous command"
20387 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20390 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20391 #~ msgstr "Delimitator"
20394 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20395 #~ msgstr "Insereazã apendix"
20403 #~ msgstr "&Contur:"
20414 #~ msgid "Doublebox"
20418 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20419 #~ msgstr "CenteredCaption"
20422 #~ msgid "Unknown inset name: "
20423 #~ msgstr "necunoscut"
20426 #~ msgid "Program Listing "
20427 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
20431 #~ msgstr "Parametrii"
20435 #~ msgstr "F&ormã:"
20439 #~ msgstr "Teoremã"
20442 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20443 #~ msgstr "Deschidere"
20445 #~ msgid "Default (outer)"
20446 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20449 #~ msgstr "Exterior ("
20452 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20453 #~ msgstr "Setãri tabel"
20456 #~ msgid "%1$d words in selection."
20457 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20460 #~ msgid "%1$d words in document."
20461 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20464 #~ msgid "One word in selection."
20465 #~ msgstr "Inserez documentul "
20468 #~ msgid "One word in document."
20469 #~ msgstr "Inserez documentul "
20472 #~ msgid "Count words"
20473 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20476 #~ msgid "Encoding error"
20477 #~ msgstr "&Codificare:"
20480 #~ msgid "Placeholders"
20481 #~ msgstr "PlaceTable"
20485 #~ msgstr "Esperanto"
20488 #~ msgstr "Dreapta"
20493 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20494 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20496 #~ msgid "Algorithm #."
20497 #~ msgstr "Algoritm #."
20499 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20500 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20503 #~ msgstr "În&carcã"
20505 #~ msgid "To &file:"
20506 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
20508 #~ msgid "Co&pies:"
20509 #~ msgstr "C&opii:"
20511 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20512 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
20514 #~ msgid "Printer &name:"
20515 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
20518 #~ msgid "Columns "
20519 #~ msgstr "Coloane"
20522 #~ msgid "Overprint "
20523 #~ msgstr "Overprint"
20525 #~ msgid "Conjecture "
20526 #~ msgstr "Conjecturã"
20529 #~ msgid "Font st&yle:"
20530 #~ msgstr "Mãrime font"
20532 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20533 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
20541 #~ msgid "columns "
20542 #~ msgstr "Coloane"
20544 #~ msgid "overprint "
20545 #~ msgstr "overprint"
20548 #~ msgid "overlayarea"
20549 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
20552 #~ msgid "Corollary_"
20553 #~ msgstr "Corolar"
20556 #~ msgid "Definition. "
20557 #~ msgstr "Definiþie"
20560 #~ msgid "Example. "
20561 #~ msgstr "Exemplu"
20569 #~ msgstr "Demonstraþie"
20576 #~ msgid "Placement:"
20577 #~ msgstr "&Poziþionare:"
20580 #~ msgstr "implicit"
20584 #~ msgstr "Comentariu"
20587 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20588 #~ msgstr "Cuprins|C"
20594 #~ msgid "Table of Contents|T"
20595 #~ msgstr "Cuprins|C"
20607 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20610 #~ msgid "Table of contents"
20611 #~ msgstr "Cuprins|C"
20616 #~ msgid "Corollary. "
20617 #~ msgstr "Corolar"
20619 #~ msgid "block showing an example "
20620 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20623 #~ msgid "&Caption"
20624 #~ msgstr "Caption"
20627 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20628 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20632 #~ msgstr "&Etichetã"
20635 #~ msgid "A Label for the caption"
20636 #~ msgstr "Table_Caption"
20639 #~ msgid "<- P&romote"
20640 #~ msgstr "&Accelerator:"
20644 #~ msgstr "Mai jos"
20648 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20651 #~ msgid "SubSection"
20652 #~ msgstr "Subsecþiune"
20655 #~ msgid "Insert glossary entry"
20656 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20660 #~ msgstr "&Global"
20663 #~ msgid "TeX Code:"
20666 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20667 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20669 #~ msgid "&Detach panel"
20670 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20672 #~ msgid "Insert spacing"
20673 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20675 #~ msgid "Set limits style"
20676 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20678 #~ msgid "Set math font"
20679 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20681 #~ msgid "Insert fraction"
20682 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20684 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20686 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20688 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20689 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20691 #~ msgid "Math Panel|l"
20692 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20695 #~ msgid "Math Panel|P"
20696 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20699 #~ msgid "Show math panel"
20700 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20703 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20704 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20707 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20708 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20711 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20712 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20715 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20716 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20719 #~ msgid "Insert math delimiters"
20720 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20722 #~ msgid "E&xtra options"
20723 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20725 #~ msgid "Alig&nment:"
20726 #~ msgstr "&Alinierea:"
20729 #~ msgstr "&De la:"
20731 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20732 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20734 #~ msgid "&Converters"
20735 #~ msgstr "&Convertoare"
20737 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20738 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20741 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20742 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20744 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20745 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20747 #~ msgid "Class Settings"
20748 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20751 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20754 #~ msgid "Special Insets|S"
20755 #~ msgstr "Deschidere"