]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
30b2527137466083d90c201480d36c78afb45b11
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-05-28 21:56+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
89 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunþã"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetã"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugã"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunþã"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Rãsfoieºte..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conþinut"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinþele citate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinþele necitate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinþele disponibile"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "ª&terge"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugã"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "Mai jos"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de paginã"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Aliniere"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Stînga"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Centrat"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Dreapta"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Stretch"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Sus"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Mijloc"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Jos"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Contur:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "Conþinut"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "&Vertical:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "&Orizontal:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Reface"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplicã"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Î&nãlþime:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Contur &Interior:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "Decoraþie:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lãþime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Valoare inãlþime"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Valoare lãþime"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr ""
405 "Rama interioarã  -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Nimic"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Minipaginã|p"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Nou"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Eliminã"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activeazã"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modificã culoarea"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Fonturi:|#F"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Mãrime:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 msgid "Default"
501 msgstr "Implicit"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Tiny"
506 msgstr "Foarte mic"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smallest"
511 msgstr "Cel mai mic"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Smaller"
516 msgstr "Mai mic"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Small"
521 msgstr "Mic"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Normal"
526 msgstr "Normal"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Large"
531 msgstr "Larg"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Larger"
536 msgstr "Mai larg"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgid "Largest"
541 msgstr "Cel mai larg"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
545 msgid "Huge"
546 msgstr "Imens"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgid "Huger"
551 msgstr "Chiar mai imens"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bulini personalizate:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "Nivel"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Modificã:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "Urmatoarea modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "Acceptã"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Respinge aceastã modificare"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "Respinge"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Familie font"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familia:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Formã font"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "F&ormã:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Serii font"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
618 msgid "Language"
619 msgstr "Limbaj"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Culoare font"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Limbaj:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Serii:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Culoare:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Niciodatã comutate"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Mãrime font"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Alte setãri de font"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Întotdeauna selectat"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Diverse:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "&Comutã tot"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Închide"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Cãutare Citare"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 msgid "F&ind:"
693 msgstr "C&autã:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
701 msgstr ""
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 msgid "&Go!"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Cautã"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
714 msgid "All Fields"
715 msgstr ""
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Expresie regularã"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Înregistrare"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatatare"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Listeazã toþi autorii"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Listã completã de autori"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Forþeazã  &majuscule"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "Stil de citare:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Text înainte:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "Text dupã:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Text de plasat dupã citare"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Aplicã"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "Citãri &selectate:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "ªte&rge"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "Mai jos"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
825 msgid "Insert the delimiters"
826 msgstr "Insereazã delimitatorii"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
829 msgid "&Insert"
830 msgstr "&Insereazã"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
833 msgid "&Size:"
834 msgstr "&Mãrime:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
838 msgid "TeX Code: "
839 msgstr "Cod TeX"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
842 msgid "Match delimiter types"
843 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
846 msgid "&Keep matched"
847 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr "Afiºare"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Contras"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "&Deschide"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
886 #, fuzzy
887 msgid "F&ile"
888 msgstr "Fiºier:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgid "Filename"
893 msgstr "Nume de fiºier"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
898 msgid "&File:"
899 msgstr "&Fiºier:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Selectaþi un fiºier"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
906 msgid "&Draft"
907 msgstr "Mod &ciornã"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
910 #, fuzzy
911 msgid "&Template"
912 msgstr "&Model:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
915 msgid "Available templates"
916 msgstr "Modele disponibile"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
920 msgid "LaTe&X and LyX options"
921 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
924 #, fuzzy
925 msgid "LaTeX Options"
926 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
929 msgid "O&ption:"
930 msgstr "O&pþiune:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
933 msgid "Forma&t:"
934 msgstr "F&ormat:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
948 msgid "Screen display"
949 msgstr "Afiºare pe ecran"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
954 msgid "Monochrome"
955 msgstr "Monocrom"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
960 msgid "Grayscale"
961 msgstr "Nuanþe de gri"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
967 msgid "Color"
968 msgstr "Color"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
971 msgid "Preview"
972 msgstr "Previzualizeazã|#P"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
982 msgid "%"
983 msgstr "%"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
986 msgid "&Display:"
987 msgstr "Afiºare:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
990 msgid "Sca&le:"
991 msgstr "Scalare:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
994 #, fuzzy
995 msgid "Si&ze and Rotation"
996 msgstr "Cãutare Citare"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
999 msgid "Rotate"
1000 msgstr "Roteºte"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1006 msgid "Angle to rotate image by"
1007 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1013 msgid "The origin of the rotation"
1014 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Ori&gin:"
1019 msgstr "&Origine:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1022 msgid "A&ngle:"
1023 msgstr "&Unghi:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1026 msgid "Scale"
1027 msgstr "Scalare"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1031 msgid "Height of image in output"
1032 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1036 msgid "Width of image in output"
1037 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1040 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1041 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1045 msgid "&Maintain aspect ratio"
1046 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1049 msgid "Crop"
1050 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1054 msgid "Clip to bounding box values"
1055 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1059 msgid "Clip to &bounding box"
1060 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1064 msgid "&Left bottom:"
1065 msgstr "&Stînga jos:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1068 msgid "x"
1069 msgstr "x"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1073 msgid "Right &top:"
1074 msgstr "Dreapta &sus:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1078 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1079 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1083 msgid "&Get from File"
1084 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1087 msgid "y"
1088 msgstr "y"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1092 msgid "Form"
1093 msgstr "&Formular:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1102
1103 # format
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Susul paginii"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Obligatoriu aici"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Paginã de &flotante"
1123
1124 # format
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1126 msgid "&Bottom of page"
1127 msgstr "&Josul paginii"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1130 msgid "&Span columns"
1131 msgstr "Umple coloana"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1134 msgid "&Rotate sideways"
1135 msgstr "Roteºte lateral"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1138 msgid "FontUi"
1139 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1142 msgid "Sc&ale (%):"
1143 msgstr "P&rocent (%):"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1146 msgid "&Typewriter:"
1147 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1151 msgid "&Roman:"
1152 msgstr "&Roman:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1155 msgid "S&cale (%):"
1156 msgstr "P&rocent (%):"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1159 msgid "&Sans Serif:"
1160 msgstr "Sa&ns Serif:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1163 msgid "Use &Old Style Figures"
1164 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1167 msgid "Use true S&mall Caps"
1168 msgstr "Foloseºte litere mici"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1171 msgid "&Default Family:"
1172 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1175 msgid "&Base Size:"
1176 msgstr "&Mãrime:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Graficã"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1207 msgid "Set &width:"
1208 msgstr "&Lãþime:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 msgstr ""
1213 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1214 "lãþimii."
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "&Roteºte Graficul"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1229 msgid "Or&igin:"
1230 msgstr "&Origine:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "U&nghi (în grade)"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1242 msgid "&Clipping"
1243 msgstr "&Tãiere"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1247 msgid "y:"
1248 msgstr "y:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1252 msgid "x:"
1253 msgstr "x"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1257 msgid "Additional LaTeX options"
1258 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1261 msgid "LaTeX &options:"
1262 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1265 msgid "Draft mode"
1266 msgstr "Mod ciornã"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1269 msgid "&Draft mode"
1270 msgstr "Mod &ciornã"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 msgid "Sho&w in LyX"
1282 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1285 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1286 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Scr&een Display:"
1291 msgstr "Afiºare pe ecran"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1294 msgid "&Initialize Group Name:"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1298 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1302 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1306 msgid "..............."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1310 msgid "________"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1314 msgid "<-----------"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1318 msgid "----------->"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1322 msgid "\\-----v-----/"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1326 msgid "/-----^-----\\"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgid "&Spacing:"
1331 msgstr "&Spaþiere"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1334 msgid "Supported spacing types"
1335 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Inter-word space"
1340 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Thin space"
1345 msgstr "Mediu"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Negative thin space"
1350 msgstr "Mediu"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1353 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1357 msgid "Quad (1 em)"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 msgstr "Element Dublu:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Horizontal Fill"
1368 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1375 msgid "Custom"
1376 msgstr "Personalizat"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1379 msgid "&Value:"
1380 msgstr "&Valoare:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1384 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Fill Pattern:"
1389 msgstr "&Fiºier:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1392 msgid "&Protect:"
1393 msgstr "&Pãstreazã:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1398 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Specify the link target"
1403 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1406 msgid "Link type"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1410 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1414 msgid "&Web"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Link to an email address"
1420 msgstr "Adresa de email"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Email"
1425 msgstr "Email"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Link to a file"
1430 msgstr "Verteiler"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&File"
1435 msgstr "&Fiºier:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Largest:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Nume:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Parametrii listã"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1471 msgid "&Bypass validation"
1472 msgstr "Ignorã validarea"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgid "C&aption:"
1476 msgstr "&Titlu:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1479 msgid "La&bel:"
1480 msgstr "&Etichetã"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1483 msgid "Mo&re parameters"
1484 msgstr "Mai mulþi parametri"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1487 msgid "Underline spaces in generated output"
1488 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1491 msgid "&Mark spaces in output"
1492 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1495 msgid "Show LaTeX preview"
1496 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1499 msgid "&Show preview"
1500 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1503 msgid "File name to include"
1504 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1507 msgid "&Include Type:"
1508 msgstr "Tip de &includere:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1511 msgid "Include"
1512 msgstr "Includere"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1515 msgid "Input"
1516 msgstr "Intrare"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1519 msgid "Verbatim"
1520 msgstr "Verbatim"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Listare program"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 msgid "Edit the file"
1528 msgstr "Modificã fiºierul"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 msgid "&Edit"
1532 msgstr "&Editeazã"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1535 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Select de&fault master document"
1541 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Master:"
1546 msgstr "E&xterior:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Enter the name of the default master document"
1551 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Modules"
1556 msgstr "Mijloc"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1559 #, fuzzy
1560 msgid "De&lete"
1561 msgstr "ª&terge"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1566 msgid "A&dd"
1567 msgstr "&Adaugã"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1570 #, fuzzy
1571 msgid "S&elected:"
1572 msgstr "ª&terge"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1575 #, fuzzy
1576 msgid "A&vailable:"
1577 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Postscript driver:"
1582 msgstr "&Driver PostScript:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1585 msgid "&Options:"
1586 msgstr "&Opþiuni:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1589 msgid "Click to select a local document class definition file"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1593 #, fuzzy
1594 msgid "&Local Layout..."
1595 msgstr "Format|F"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1598 msgid "Document &class:"
1599 msgstr "&Clasã document:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Encoding"
1604 msgstr "&Codificare:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Language &Default"
1609 msgstr "Antet limbaj"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Other:"
1614 msgstr "E&xterior:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1617 msgid "&Quote Style:"
1618 msgstr "Stil de citare   "
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1621 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1622 msgid "Listing"
1623 msgstr "Listare"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1626 msgid "&Main Settings"
1627 msgstr "&Setãri principale"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1630 msgid "Style"
1631 msgstr "Stil"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1634 msgid "The content's base font size"
1635 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1638 msgid "F&ont size:"
1639 msgstr "Mãrime font"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1642 msgid "The content's base font style"
1643 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1646 msgid "Font Famil&y:"
1647 msgstr "Familie font"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1650 msgid "Use extended character table"
1651 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1654 msgid "&Extended character table"
1655 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1658 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1659 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1662 msgid "Space i&n string as symbol"
1663 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1666 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1667 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1670 #, fuzzy
1671 msgid "S&pace as symbol"
1672 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1675 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1676 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1679 msgid "&Break long lines"
1680 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1683 msgid "Placement"
1684 msgstr "&Poziþionare:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1687 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1688 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1691 msgid "Check for floating listings"
1692 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1695 msgid "&Float"
1696 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1699 msgid "Check for inline listings"
1700 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1703 msgid "&Inline listing"
1704 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1707 msgid "&Placement:"
1708 msgstr "&Poziþionare:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1711 msgid "Line numbering"
1712 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1715 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1716 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1719 msgid "Choose the font size for line numbers"
1720 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1723 msgid "Font si&ze:"
1724 msgstr "Mãrime font"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1727 msgid "S&tep:"
1728 msgstr "Etapã"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1731 msgid "Difference between two numbered lines"
1732 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1735 msgid "&Side:"
1736 msgstr "Lateral"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1739 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1740 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1743 msgid "&Dialect:"
1744 msgstr "&Dialect:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1747 msgid "Lan&guage:"
1748 msgstr "&Limbaj:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1751 msgid "Select the programming language"
1752 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Range"
1757 msgstr "Simplu"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1760 msgid "&Last line:"
1761 msgstr "Ultima linie"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1764 msgid "The last line to be printed"
1765 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1768 msgid "The first line to be printed"
1769 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1772 msgid "Fi&rst line:"
1773 msgstr "Prima linie"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1776 msgid "Ad&vanced"
1777 msgstr "Avansat"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1780 msgid "More Parameters"
1781 msgstr "Mai mulþi parametri"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1784 msgid "Feedback window"
1785 msgstr "Fereastra de comentarii"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1788 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1789 msgstr ""
1790 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1791 "parametri"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1794 msgid "Copy to Clip&board"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1798 msgid "Update the display"
1799 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1803 msgid "&Update"
1804 msgstr "&Actualizeazã"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1807 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1808 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1811 msgid "&Default Margins"
1812 msgstr "Margini &Implicite"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1815 msgid "&Top:"
1816 msgstr "&Sus:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1819 msgid "&Bottom:"
1820 msgstr "&Jos:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1823 msgid "&Inner:"
1824 msgstr "&Interior:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1827 msgid "O&uter:"
1828 msgstr "E&xterior:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1831 msgid "Head &sep:"
1832 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1835 msgid "Head &height:"
1836 msgstr "Înãlþime &antet:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1839 msgid "&Foot skip:"
1840 msgstr "Separaþie &subsol:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1843 #, fuzzy
1844 msgid "&Column Sep:"
1845 msgstr "&Coloane:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1851 msgid "Number of rows"
1852 msgstr "Numãrul de linii"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1856 msgid "&Rows:"
1857 msgstr "&Linii:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1863 msgid "Number of columns"
1864 msgstr "Numãrul de coloane"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1868 msgid "&Columns:"
1869 msgstr "&Coloane:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1872 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1873 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1876 msgid "Vertical alignment"
1877 msgstr "Aliniere verticalã"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1880 msgid "&Vertical:"
1881 msgstr "&Vertical:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1884 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1885 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1888 msgid "&Horizontal:"
1889 msgstr "&Orizontal:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1892 msgid "&Use AMS math package automatically"
1893 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1896 msgid "Use AMS &math package"
1897 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1900 msgid "Use esint package &automatically"
1901 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1904 msgid "Use &esint package"
1905 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1908 msgid "Sort &as:"
1909 msgstr "S&orteazã ca:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1912 msgid "&Description:"
1913 msgstr "Descriere"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1916 msgid "&Symbol:"
1917 msgstr "Simbol:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1920 msgid "Type"
1921 msgstr "Tip"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1924 msgid "LyX internal only"
1925 msgstr "Format intern LyX"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1928 msgid "LyX &Note"
1929 msgstr "Notã LyX"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1932 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1933 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1936 msgid "&Comment"
1937 msgstr "Comentariu"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1940 msgid "Print as grey text"
1941 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1944 msgid "&Greyed out"
1945 msgstr "Estompat"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1948 msgid "&List in Table of Contents"
1949 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1952 msgid "&Numbering"
1953 msgstr "&Numerotare"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Page Layout"
1959 msgstr "Paragraf"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Paper Format"
1964 msgstr "&Formatul datei:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1967 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1968 msgstr ""
1969 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1970 "\"Personalizeazã\""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1973 msgid "Style used for the page header and footer"
1974 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Headings &style:"
1979 msgstr "&Stil paginã:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1982 msgid "&Landscape"
1983 msgstr "&Peisaj"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1986 msgid "&Portrait"
1987 msgstr "&Portret"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1991 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1992 msgid "&Format:"
1993 msgstr "&Format:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Orientation:"
1998 msgstr "Orientare"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2001 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2002 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2005 msgid "&Two-sided document"
2006 msgstr "Document &dublã-faþã"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2009 msgid "I&mmediate Apply"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2013 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2014 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Paragraph's &Default"
2019 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2022 msgid "Ri&ght"
2023 msgstr "Dreapta"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2026 msgid "C&enter"
2027 msgstr "Centrat"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2030 msgid "&Left"
2031 msgstr "Stînga"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2034 msgid "&Justified"
2035 msgstr "Aliniat"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2038 #, fuzzy
2039 msgid "&Indent Paragraph"
2040 msgstr "Margine paragraf"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2043 msgid "Label Width"
2044 msgstr "Eticheteazã cu"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2048 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2049 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Lo&ngest label"
2054 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Line &spacing"
2059 msgstr "Spaþiere &linie:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2063 msgid "Single"
2064 msgstr "Simplu"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2067 msgid "1.5"
2068 msgstr "1.5"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2072 msgid "Double"
2073 msgstr "Dublu"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2076 msgid "&Use hyperref support"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Additional o&ptions"
2082 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2085 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&General"
2091 msgstr "General"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2094 msgid ""
2095 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Automatically fi&ll header"
2101 msgstr "Actualizeazã automat"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2104 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2108 msgid "Load in &fullscreen mode"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Header Information"
2114 msgstr "Informaþii TeX|X"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Title:"
2119 msgstr "Titlu"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&Author:"
2124 msgstr "Autor"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Subject:"
2129 msgstr "Subiect"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Keywords:"
2134 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2137 #, fuzzy
2138 msgid "H&yperlinks"
2139 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2142 msgid "Allows link text to break across lines."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2146 #, fuzzy
2147 msgid "B&reak links over lines"
2148 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2151 msgid "No &frames around links"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2155 #, fuzzy
2156 msgid "C&olor links"
2157 msgstr "Culori"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2161 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2165 msgid "B&ibliographical backreferences"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Backreference by pa&ge number"
2171 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Bookmarks"
2176 msgstr "Semne de carte|S"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2179 #, fuzzy
2180 msgid "G&enerate Bookmarks"
2181 msgstr "Semne de carte|S"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Open bookmarks"
2186 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Number of levels"
2191 msgstr "Numãrul de copii"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Numbered bookmarks"
2196 msgstr "Numãr"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2199 msgid "&Alter..."
2200 msgstr "&Modificã..."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2203 #, fuzzy
2204 msgid "In Math"
2205 msgstr "Part"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2208 msgid ""
2209 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2210 "delay."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Automatic in&line completion"
2216 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2219 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Automatic p&opup"
2225 msgstr "Actualizeazã automat"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2228 #, fuzzy
2229 msgid "In Text"
2230 msgstr "Place"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2233 msgid ""
2234 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2235 "delay."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Automatic &inline completion"
2241 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2244 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Automatic &popup"
2250 msgstr "Actualizeazã automat"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2253 msgid ""
2254 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2255 "mode."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2259 msgid "Cursor i&ndicator"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2263 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2264 msgid "General"
2265 msgstr "General"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2268 msgid ""
2269 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2270 "if it is available."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2274 #, fuzzy
2275 msgid "s inline completion dela&y"
2276 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2279 msgid ""
2280 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2281 "if it is available."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2285 msgid "s popup d&elay"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2289 msgid ""
2290 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2291 "It will be shown right away."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2295 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2299 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2303 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2307 msgid "C&onverter:"
2308 msgstr "&Convertor:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2311 msgid "E&xtra flag:"
2312 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2315 msgid "&From format:"
2316 msgstr "&Formatul de la:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2319 msgid "&To format:"
2320 msgstr "&Formatul cãtre:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2324 msgid "&Modify"
2325 msgstr "&Modificã"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2330 msgid "Remo&ve"
2331 msgstr "&Eliminã"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2334 msgid "Converter Defi&nitions"
2335 msgstr "Converteºte definiþiile"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2338 msgid "Converter File Cache"
2339 msgstr "Converteste cache fiºier"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2342 msgid "&Enabled"
2343 msgstr "Activat"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2346 msgid "&Maximum Age (in days):"
2347 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2350 msgid "&Date format:"
2351 msgstr "&Formatul datei:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2354 msgid "Date format for strftime output"
2355 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2358 msgid "Off"
2359 msgstr "Dezactivat"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2362 msgid "No math"
2363 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2366 msgid "On"
2367 msgstr "La"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2370 msgid "Do not display"
2371 msgstr "Nu afiºeazã"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2374 msgid "Display &Graphics:"
2375 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2378 msgid "Instant &Preview:"
2379 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Editing"
2384 msgstr "Ieºire|I"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2412 msgid "Fullscreen"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Hide tabba&r"
2426 msgstr "implicit"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "&Comutã tot"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "&Comutã tot"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&New..."
2441 msgstr "&Nou"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2444 #, fuzzy
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "S&orteazã ca:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "Formatul &documentului "
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2457 msgid "&Viewer:"
2458 msgstr "&Vizualizor:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2461 msgid "Ed&itor:"
2462 msgstr "Editor"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2465 msgid "S&hortcut:"
2466 msgstr "&Accelerator:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2469 msgid "E&xtension:"
2470 msgstr "E&xtensie:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Co&pier:"
2475 msgstr "Copii:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2478 msgid "&E-mail:"
2479 msgstr "Email"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2482 msgid "Your name"
2483 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "Adresa de email"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2490 msgid "Keyboard"
2491 msgstr "Tastaturã"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2498 msgid "&First:"
2499 msgstr "&Prima:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 msgid "Br&owse..."
2505 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 msgid "S&econd:"
2509 msgstr "A &doua:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 msgid "B&rowse..."
2513 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Mouse"
2518 msgstr "Mai mult"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2525 msgid ""
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Right-to-left language support"
2533 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2536 msgid ""
2537 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2541 msgid "Enable &RTL support"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Cursor movement:"
2547 msgstr "Comentariu"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2550 #, fuzzy
2551 msgid "&Logical"
2552 msgstr "Topicã"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2555 msgid "&Visual"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2563 msgid "Mark &foreign languages"
2564 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2572 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2576 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2580 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2584 msgid "&Default language:"
2585 msgstr "&Limbaj implicit:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2588 msgid "Language pac&kage:"
2589 msgstr "&Pachet limbaj:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2592 msgid "Command s&tart:"
2593 msgstr "Î&nceput comandã:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2596 msgid "Command e&nd:"
2597 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2600 msgid ""
2601 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2602 "the language package)"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2606 msgid "&Global"
2607 msgstr "&Global"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2610 msgid ""
2611 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2612 "switch command"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2616 msgid "Auto &begin"
2617 msgstr "Î&ncepere automatã"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2620 msgid ""
2621 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2622 "switch command"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2626 msgid "Auto &end"
2627 msgstr "&Sfîrºit automat"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2630 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2634 msgid "Use b&abel"
2635 msgstr "Utilizeazã &babel"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2638 msgid "Set class options to default on class change"
2639 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2642 msgid "&Reset class options when document class changes"
2643 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2646 msgid ""
2647 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2648 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2649 "rather than the Cygwin teTeX."
2650 msgstr ""
2651 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2652 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2653 "versiunea Cygwin teTex"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2656 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2657 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2660 msgid "Default paper si&ze:"
2661 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2664 msgid "Te&X encoding:"
2665 msgstr "Codare Te&X:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2668 msgid "CheckTeX start options and flags"
2669 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2672 #, fuzzy
2673 msgid "&Index command:"
2674 msgstr "Comenda de indexare"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2677 msgid "&BibTeX command:"
2678 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2681 #, fuzzy
2682 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2683 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2686 msgid "Chec&kTeX command:"
2687 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2690 msgid "BibTeX command and options"
2691 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2695 msgstr ""
2696 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2697 "vizualizatoare DVI"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2700 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2701 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2705 msgid "US letter"
2706 msgstr "Format scrisoare SUA"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2710 msgid "US legal"
2711 msgstr "Format legal SUA"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2715 msgid "US executive"
2716 msgstr "Format executiv SUA"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2720 msgid "A3"
2721 msgstr "A3"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2725 msgid "A4"
2726 msgstr "A4"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2730 msgid "A5"
2731 msgstr "A5"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2735 msgid "B5"
2736 msgstr "B5"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2739 msgid "&Working directory:"
2740 msgstr "&Director de lucru:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2748 msgid "Browse..."
2749 msgstr "Rãsfoieºte..."
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2752 msgid "&Document templates:"
2753 msgstr "&Modele de documente:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2756 #, fuzzy
2757 msgid "&Example files:"
2758 msgstr "Exemplu #:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2761 msgid "&Backup directory:"
2762 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2765 msgid "Ly&XServer pipe:"
2766 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2769 msgid "&Temporary directory:"
2770 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2773 msgid "&PATH prefix:"
2774 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2777 msgid ""
2778 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2779 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2780 "paragraphs are separated by a blank line."
2781 msgstr ""
2782 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2783 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2784 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2787 msgid "Output &line length:"
2788 msgstr "Lungimea &liniei:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2791 msgid "&roff command:"
2792 msgstr "Comandã &roff:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2795 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2796 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2799 msgid "Printer Command Options"
2800 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2803 msgid "Extension to be used when printing to file."
2804 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2807 msgid "File ex&tension:"
2808 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2811 msgid "Option used to print to a file."
2812 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2815 msgid "Print to &file:"
2816 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2819 msgid "Option used to print to non-default printer."
2820 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2823 msgid "Set p&rinter:"
2824 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2827 msgid "Option used with spool command to set printer."
2828 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2831 msgid "Spool pr&inter:"
2832 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2835 msgid ""
2836 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2837 "to print."
2838 msgstr ""
2839 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2840 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2843 msgid "Spool &command:"
2844 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2847 msgid "Option used to reverse page order."
2848 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2851 msgid "Re&verse pages:"
2852 msgstr "Ordine &Inversã:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2855 msgid "Lan&dscape:"
2856 msgstr "&Peisaj:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2859 msgid "Number of Co&pies:"
2860 msgstr "Numãrul de copii"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2863 msgid "Option used to set number of copies."
2864 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2867 msgid "Option used to print a range of pages."
2868 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2871 msgid "Co&llated:"
2872 msgstr "Co&laþionat:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2875 msgid "Pa&ge range:"
2876 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2879 msgid "Option used to collate multiple copies."
2880 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2883 msgid "&Odd pages:"
2884 msgstr "Pagini &impare:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2887 msgid "&Even pages:"
2888 msgstr "Pagini p&are:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2891 msgid "Paper t&ype:"
2892 msgstr "&Tip de foaie:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2895 msgid "Paper si&ze:"
2896 msgstr "&Mãrime foaie:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2899 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2900 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2903 msgid "E&xtra options:"
2904 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2907 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2908 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2911 msgid ""
2912 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2913 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2914 "printers."
2915 msgstr ""
2916 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2917 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2918 "toate imprimantele"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2921 msgid "Adapt output to printer"
2922 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2925 msgid "Name of the default printer"
2926 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2929 msgid "Default &printer:"
2930 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2933 msgid "Printer co&mmand:"
2934 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2937 msgid "Sa&ns Serif:"
2938 msgstr "Sa&ns Serif:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2941 msgid "T&ypewriter:"
2942 msgstr "&Maºinã de scris:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2945 msgid "Screen &DPI:"
2946 msgstr "&DPI ecran:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2949 msgid "&Zoom %:"
2950 msgstr "&Scalare %:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2953 msgid "Font Sizes"
2954 msgstr "Mãrimi font"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2957 msgid "Larger:"
2958 msgstr "Larger:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2961 msgid "Largest:"
2962 msgstr "Largest:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2965 msgid "Huge:"
2966 msgstr "Huge:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2969 msgid "Hugest:"
2970 msgstr "Hugest:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2973 msgid "Smallest:"
2974 msgstr "Smallest:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2977 msgid "Smaller:"
2978 msgstr "Smaller:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2981 msgid "Small:"
2982 msgstr "Small:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2985 msgid "Normal:"
2986 msgstr "Normal:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2989 msgid "Tiny:"
2990 msgstr "Tiny:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2993 msgid "Large:"
2994 msgstr "Large:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2997 #, fuzzy
2998 msgid ""
2999 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3000 "of fonts"
3001 msgstr ""
3002 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
3003 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3006 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Ne&w"
3012 msgstr "&Nou"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3015 msgid "&Bind file:"
3016 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3019 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3023 msgid "Al&ternative language:"
3024 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3027 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3028 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3031 msgid "Personal &dictionary:"
3032 msgstr "&Dicþionar personal:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3035 msgid "Escape cha&racters:"
3036 msgstr "Caractere de &evitare:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3039 msgid "Spellchec&ker executable:"
3040 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3043 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3044 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3047 msgid "Use input encod&ing"
3048 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3051 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3052 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3055 msgid "Accept compound &words"
3056 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3059 msgid "Session"
3060 msgstr "Sesiune"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3063 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3064 msgstr ""
3065 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3068 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3072 msgid "Restore cursor positions"
3073 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3076 msgid "Load opened files from last session"
3077 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3080 msgid "Documents"
3081 msgstr "Documente"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3084 msgid "&Maximum last files:"
3085 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3088 msgid "minutes"
3089 msgstr "minute"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3092 #, fuzzy
3093 msgid "B&ackup documents, every"
3094 msgstr "Salveazã &documentele"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Open documents in &tabs"
3099 msgstr "Salvare &documente"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Automatic help"
3104 msgstr "Actualizeazã automat"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3107 msgid ""
3108 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3109 "the main work area of an edited document"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3113 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3117 msgid "Bro&wse..."
3118 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3121 msgid "&User interface file:"
3122 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3126 msgid "&Save"
3127 msgstr "&Salveazã"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3130 msgid "Pages"
3131 msgstr "Pagini"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3134 msgid "Page number to print from"
3135 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3138 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3139 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3142 msgid "Page number to print to"
3143 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3146 msgid "Print all pages"
3147 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3150 msgid "Fro&m"
3151 msgstr "&De la"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3154 msgid "&All"
3155 msgstr "&Tot"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3158 msgid "Print &odd-numbered pages"
3159 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3162 msgid "Print &even-numbered pages"
3163 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3166 msgid "Print in reverse order"
3167 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3170 msgid "Re&verse order"
3171 msgstr "&Ordine inversã"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Copie&s"
3176 msgstr "Copii"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3179 msgid "Number of copies"
3180 msgstr "Numãrul de copii"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3183 msgid "Collate copies"
3184 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3187 msgid "&Collate"
3188 msgstr "&Colaþioneazã"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3191 msgid "&Print"
3192 msgstr "&Tipãreºte"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3195 msgid "Print Destination"
3196 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3199 msgid "Send output to the printer"
3200 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3203 msgid "P&rinter:"
3204 msgstr "I&mprimantã"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3207 msgid "Send output to the given printer"
3208 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3211 msgid "Send output to a file"
3212 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3215 msgid "La&bels in:"
3216 msgstr "Etichetare"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3219 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3220 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3223 msgid "<reference>"
3224 msgstr "<referinþã>"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3227 msgid "(<reference>)"
3228 msgstr "(<referinþã>)"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3231 msgid "<page>"
3232 msgstr "<paginã>"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3235 msgid "on page <page>"
3236 msgstr "la pagina <paginã>"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3239 msgid "<reference> on page <page>"
3240 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3243 msgid "Formatted reference"
3244 msgstr "Referinþã formatatã"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3247 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3248 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3251 msgid "&Sort"
3252 msgstr "Sorteazã"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3255 msgid "Update the label list"
3256 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3259 msgid "Jump to the label"
3260 msgstr "Sari la etichetã"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3263 msgid "&Go to Label"
3264 msgstr "&Mergi la etichetã"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3267 msgid "&Find:"
3268 msgstr "C&autã:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3271 msgid "Replace &with:"
3272 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3275 msgid "Case &sensitive"
3276 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3279 msgid "Match whole words onl&y"
3280 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3283 msgid "Find &Next"
3284 msgstr "Cautã în &continuare"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3289 msgid "&Replace"
3290 msgstr "În&locuieºte"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3293 msgid "Replace &All"
3294 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3297 msgid "Search &backwards"
3298 msgstr "Cautã în&apoi"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3301 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3302 msgstr ""
3303 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3306 msgid "&Export formats:"
3307 msgstr "Formate de e&xport:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3310 msgid "&Command:"
3311 msgstr "&Comandã:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Edit shortcut"
3316 msgstr "&Accelerator:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3319 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3323 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3327 msgid "C&lear"
3328 msgstr "ª&terge"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Function:"
3333 msgstr "&Funcþii"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3336 #, fuzzy
3337 msgid "&Shortcut:"
3338 msgstr "&Accelerator:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3341 msgid "Suggestions:"
3342 msgstr "Sugestii:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3345 msgid "Replace word with current choice"
3346 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3349 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3350 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3353 msgid "Ignore this word"
3354 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3357 msgid "&Ignore"
3358 msgstr "&Ignorã"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3361 msgid "Ignore this word throughout this session"
3362 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3365 msgid "I&gnore All"
3366 msgstr "Ignorã t&ot"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3369 msgid "Replacement:"
3370 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3373 msgid "Current word"
3374 msgstr "Cuvîntul curent"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3377 msgid "Unknown word:"
3378 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3381 msgid "Replace with selected word"
3382 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3385 msgid ""
3386 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3387 "full range."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Ca&tegory:"
3393 msgstr "&Titlu:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3396 msgid "Select this to display all available characters at once"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3400 #, fuzzy
3401 msgid "&Display all"
3402 msgstr "Afiºare:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3405 msgid "&Table Settings"
3406 msgstr "Setãri &tabel"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3409 msgid "Column Width"
3410 msgstr "Lãþime coloanã"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3413 msgid "Fixed width of the column"
3414 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3417 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3418 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3421 msgid "&Vertical alignment:"
3422 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3425 msgid "&Horizontal alignment:"
3426 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3429 msgid "Horizontal alignment in column"
3430 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3433 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3434 msgid "Justified"
3435 msgstr "Bloc"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3438 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3439 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3442 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3443 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3446 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3447 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3450 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3451 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3454 msgid "Merge cells"
3455 msgstr "Combinã celulele"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3458 msgid "&Multicolumn"
3459 msgstr "&Multicoloanã"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3462 msgid "LaTe&X argument:"
3463 msgstr "Argument LaTe&X:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3466 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3467 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3470 msgid "&Borders"
3471 msgstr "&Margini"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3474 msgid "All Borders"
3475 msgstr "Toate marginile"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3478 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3479 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3482 msgid "&Set"
3483 msgstr "&Modificã"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3486 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3487 msgstr ""
3488 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3489 "valorile implicite"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3492 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3493 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3496 msgid "Fo&rmal"
3497 msgstr "Formal"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3500 msgid "Use default (grid-like) border style"
3501 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3504 msgid "De&fault"
3505 msgstr "Implicit"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3508 msgid "Set Borders"
3509 msgstr "Seteazã marginile"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3512 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3513 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3516 msgid "Additional Space"
3517 msgstr "Spaþiu adiþional"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3520 msgid "T&op of row:"
3521 msgstr "Începutul de &rînd"
3522
3523 # format
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3525 msgid "Botto&m of row:"
3526 msgstr "&Josul rîndului"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3529 msgid "Bet&ween rows:"
3530 msgstr "Între rînduri"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3533 msgid "&Longtable"
3534 msgstr "&Tabel lung"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3537 msgid "Set a page break on the current row"
3538 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3541 msgid "Page &break on current row"
3542 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3545 msgid "Settings"
3546 msgstr "Setãri"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3549 msgid "Status"
3550 msgstr "Stare"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3553 msgid "Border above"
3554 msgstr "Margine deasupra"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3557 msgid "Border below"
3558 msgstr "Margine de desubt"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3561 msgid "Contents"
3562 msgstr "Conþinut"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3565 msgid "Header:"
3566 msgstr "Antet:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3569 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3570 msgstr ""
3571 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3579 msgid "on"
3580 msgstr "pe"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3590 msgid "double"
3591 msgstr "dublu"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3594 msgid "First header:"
3595 msgstr "Primul antet:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3598 msgid "This row is the header of the first page"
3599 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3602 msgid "Don't output the first header"
3603 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3607 msgid "is empty"
3608 msgstr "este gol"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3611 msgid "Footer:"
3612 msgstr "Subsol:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3615 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3616 msgstr ""
3617 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3618 "pagini)"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3621 msgid "Last footer:"
3622 msgstr "Ultimul subsol:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3625 msgid "This row is the footer of the last page"
3626 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3629 msgid "Don't output the last footer"
3630 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Caption:"
3635 msgstr "&Titlu:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3638 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3639 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3642 msgid "&Use long table"
3643 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3646 msgid "Current cell:"
3647 msgstr "Celula curentã:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3650 msgid "Current row position"
3651 msgstr "Poziþia liniei curente"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3654 msgid "Current column position"
3655 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3658 msgid "Close this dialog"
3659 msgstr "Închide acest dialog"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3662 msgid "Rebuild the file lists"
3663 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3666 msgid "&Rescan"
3667 msgstr "&Rescaneazã"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3670 msgid ""
3671 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3672 msgstr ""
3673 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3674 "sînt afiºate cu cale"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3677 msgid "&View"
3678 msgstr "&Vizualizare"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3681 msgid "Selected classes or styles"
3682 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3685 msgid "LaTeX classes"
3686 msgstr "Clase LaTeX"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3689 msgid "LaTeX styles"
3690 msgstr "Stiluri LaTeX"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3693 msgid "BibTeX styles"
3694 msgstr "Stiluri BibTeX"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3697 msgid "Toggles view of the file list"
3698 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3701 msgid "Show &path"
3702 msgstr "Afiºeazã &calea"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3705 msgid "Spacing"
3706 msgstr "&Spaþiere"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Separate paragraphs with"
3711 msgstr "Separã paragrafele cu"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3714 msgid "Listing settings"
3715 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3718 msgid "Format text into two columns"
3719 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3722 msgid "Two-&column document"
3723 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3726 msgid "&Vertical space"
3727 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3730 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3731 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3734 msgid "&Indentation"
3735 msgstr "&Indentare"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3738 msgid "&Line spacing:"
3739 msgstr "&Spaþiere linie:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3742 msgid "Index entry"
3743 msgstr "Înregistrare index"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3746 msgid "&Keyword:"
3747 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3750 msgid "Entry"
3751 msgstr "Înregistrare"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3755 msgid "The selected entry"
3756 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3759 msgid "&Selection:"
3760 msgstr "&Selecþie:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3763 msgid "Replace the entry with the selection"
3764 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3767 msgid "Update navigation tree"
3768 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3773 msgid "..."
3774 msgstr "..."
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3777 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3781 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3782 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3785 msgid "Move selected item down by one"
3786 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3789 msgid "Move selected item up by one"
3790 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3793 #, fuzzy
3794 msgid ""
3795 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3796 "tables, and others)"
3797 msgstr ""
3798 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3799 "sunt disponibile"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3802 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3803 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3806 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3807 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3810 msgid "DefSkip"
3811 msgstr "DefSkip"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3814 msgid "SmallSkip"
3815 msgstr "SmallSkip"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3818 msgid "MedSkip"
3819 msgstr "MedSkip"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3822 msgid "BigSkip"
3823 msgstr "BigSkip"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3826 msgid "VFill"
3827 msgstr "VFill"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3830 msgid "Complete source"
3831 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3834 msgid "Automatic update"
3835 msgstr "Actualizeazã automat"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Unit of width value"
3840 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3843 #, fuzzy
3844 msgid "number of needed lines"
3845 msgstr "Numãrul de copii"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3848 #, fuzzy
3849 msgid "use number of lines"
3850 msgstr "Numãrul de copii"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&Line span:"
3855 msgstr "&Spaþiere linie:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Outer (default)"
3860 msgstr "Titlu_LaTeX"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Inner"
3865 msgstr "&Interior:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3868 msgid "use overhang"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3872 msgid "Over&hang:"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Overhang value"
3878 msgstr "Valoare inãlþime"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Unit of overhang value"
3883 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3886 msgid "Check this to allow flexible placement"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3890 msgid "Allow &floating"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3894 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3895 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3896 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3897 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3898 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3899 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3900 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3902 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3903 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3904 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3905 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:16
3906 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3907 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3909 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3911 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3912 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3914 msgid "Standard"
3915 msgstr "Standard"
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3918 msgid "TheoremTemplate"
3919 msgstr "ModelTeoremã"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3922 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3923 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3925 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3927 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3928 msgid "Proof"
3929 msgstr "Demonstraþie"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3932 msgid "Proof:"
3933 msgstr "Demonstraþie"
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3936 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3937 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3940 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3941 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3946 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3947 msgid "Theorem"
3948 msgstr "Teoremã"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3951 msgid "Theorem #:"
3952 msgstr "Teoremã #"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3955 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3957 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3958 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3961 msgid "Lemma"
3962 msgstr "Lemã"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3965 msgid "Lemma #:"
3966 msgstr "Lemã #:"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3970 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3973 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3976 msgid "Corollary"
3977 msgstr "Corolar"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3980 msgid "Corollary #:"
3981 msgstr "Corolar #:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3984 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3987 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3990 msgid "Proposition"
3991 msgstr "Propoziþie"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3994 msgid "Proposition #:"
3995 msgstr "Propoziþie #:"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3999 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4000 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4003 msgid "Conjecture"
4004 msgstr "Conjecturã"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4007 msgid "Conjecture #:"
4008 msgstr "Conjecturã #:"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4012 msgid "Criterion"
4013 msgstr "Criteriu"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4016 msgid "Criterion #:"
4017 msgstr "Criteriu #:"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4020 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4021 msgid "Fact"
4022 msgstr "Fapt"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4025 msgid "Fact #:"
4026 msgstr "Fapt #:"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4029 msgid "Axiom"
4030 msgstr "Axiomã"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4033 msgid "Axiom #:"
4034 msgstr "Axiomã #:"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4037 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4038 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4040 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4041 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4044 msgid "Definition"
4045 msgstr "Definiþie"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4048 msgid "Definition #:"
4049 msgstr "Definiþie #:"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4052 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4058 msgid "Example"
4059 msgstr "Exemplu"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4062 msgid "Example #:"
4063 msgstr "Exemplu #:"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4067 msgid "Condition"
4068 msgstr "Condiþie"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4071 msgid "Condition #:"
4072 msgstr "Condiþie #:"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4079 msgid "Problem"
4080 msgstr "Problemã"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4083 msgid "Problem #:"
4084 msgstr "Problemã #:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4090 msgid "Exercise"
4091 msgstr "Exerciþiu"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4094 msgid "Exercise #:"
4095 msgstr "Exerciþiu #:"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4099 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4103 msgid "Remark"
4104 msgstr "Remarcã"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4107 msgid "Remark #:"
4108 msgstr "Remarcã #:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4111 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4116 msgid "Claim"
4117 msgstr "Declaraþie"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4120 msgid "Claim #:"
4121 msgstr "Declaraþie #:"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4124 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4126 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4128 msgid "Note"
4129 msgstr "Notã"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4132 msgid "Note #:"
4133 msgstr "Notã #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4137 msgid "Notation"
4138 msgstr "Notaþie"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4141 msgid "Notation #:"
4142 msgstr "Notaþie #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4147 msgid "Case"
4148 msgstr "Caz"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4152 msgid "Case #:"
4153 msgstr "Caz #:"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4156 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4160 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4163 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4165 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4167 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4168 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:46
4169 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4170 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4171 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4173 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4174 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4175 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4176 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4177 msgid "Section"
4178 msgstr "Secþiune"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4181 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4182 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4184 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4187 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4188 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4189 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4190 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:55
4191 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4192 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4193 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4194 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4195 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4197 msgid "Subsection"
4198 msgstr "Subsecþiune"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4201 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4202 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4204 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4206 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4208 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:64
4209 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4211 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4212 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4213 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4214 msgid "Subsubsection"
4215 msgstr "Subsubsecþiune"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4218 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4221 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4222 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4223 msgid "Section*"
4224 msgstr "Secþiune*"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4227 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4228 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4229 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4230 msgid "Subsection*"
4231 msgstr "Subsecþiune*"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4234 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4236 msgid "Subsubsection*"
4237 msgstr "Subsubsecþiune*"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4240 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4243 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4244 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4245 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4246 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4248 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4249 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4250 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4252 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:135
4253 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4254 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4255 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4257 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4258 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4259 #: src/output_plaintext.cpp:133
4260 msgid "Abstract"
4261 msgstr "Abstract"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4264 msgid "Abstract---"
4265 msgstr "Abstract---"
4266
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4270 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4271 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:176
4272 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4273 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4275 msgid "Keywords"
4276 msgstr "Cuvinte cheie"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4279 msgid "Index Terms---"
4280 msgstr "Înregistrare index"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4283 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4285 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4287 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4289 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4290 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4291 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4292 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4293 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4294 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4295 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4296 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4297 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4298 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4299 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4300 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4301 msgid "Bibliography"
4302 msgstr "Bibliografie"
4303
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4308 #: src/rowpainter.cpp:462
4309 msgid "Appendix"
4310 msgstr "Apendix"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4313 msgid "Appendices"
4314 msgstr "Appendices"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4317 msgid "Biography"
4318 msgstr "Biografie"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4321 msgid "BiographyNoPhoto"
4322 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4325 msgid "Footernote"
4326 msgstr "Notã de subsol"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4329 msgid "MarkBoth"
4330 msgstr "MarkBoth"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4335 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4336 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4337 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4338 msgid "Itemize"
4339 msgstr "Itemize"
4340
4341 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4345 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4346 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4347 msgid "Enumerate"
4348 msgstr "Enumeraþie"
4349
4350 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4352 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4353 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:105
4354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4355 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4356 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4358 msgid "Description"
4359 msgstr "Descriere"
4360
4361 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4364 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4366 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4367 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4368 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4369 msgid "List"
4370 msgstr "Listã"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4375 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4377 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4378 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4379 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4380 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4382 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4383 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4384 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4385 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:39
4386 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4388 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4389 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4391 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4393 msgid "Title"
4394 msgstr "Titlu"
4395
4396 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4398 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4399 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4401 msgid "Subtitle"
4402 msgstr "Subtitlu"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4407 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4409 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4410 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4411 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4413 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4414 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4415 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:62
4416 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4417 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4419 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4420 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4421 msgid "Author"
4422 msgstr "Autor"
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4426 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4429 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4430 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4432 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4433 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4434 msgid "Address"
4435 msgstr "Adresã"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4439 msgid "Offprint"
4440 msgstr "Offprint"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4443 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4444 msgid "Mail"
4445 msgstr "Mail"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4448 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4451 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4453 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4454 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4457 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4458 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4459 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4460 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4461 msgid "Date"
4462 msgstr "Datã"
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4466 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4467 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4468 msgid "Acknowledgement"
4469 msgstr "Acknowledgement"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4472 msgid "Offprint Requests to:"
4473 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:175
4476 msgid "Correspondence to:"
4477 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4478
4479 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4480 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4481 msgid "Acknowledgements."
4482 msgstr "Acknowledgements"
4483
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4486 msgid "LaTeX"
4487 msgstr "LaTeX"
4488
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4491 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4492 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4494 msgid "Email"
4495 msgstr "Email"
4496
4497 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4499 msgid "Thesaurus"
4500 msgstr "Dicþionar"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4503 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4504 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4505 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4506 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/revtex.layout:65
4507 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4509 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4510 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4511 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4512 msgid "Paragraph"
4513 msgstr "Paragraf"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4516 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4517 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4518 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4519 msgid "Affiliation"
4520 msgstr "Afiliere"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4523 msgid "And"
4524 msgstr "ªi"
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4527 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4528 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4529 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4530 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4531 msgid "Acknowledgements"
4532 msgstr "Acknowledgements"
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4537 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4538 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4539 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4540 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4541 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4542 #: src/output_plaintext.cpp:145
4543 msgid "References"
4544 msgstr "Referinþe"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4547 msgid "PlaceFigure"
4548 msgstr "PlaceFigure"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4551 msgid "PlaceTable"
4552 msgstr "PlaceTable"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4555 msgid "TableComments"
4556 msgstr "ComentariiTabel"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4559 msgid "TableRefs"
4560 msgstr "ReferinþeTabel"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4563 msgid "MathLetters"
4564 msgstr "MathLetters"
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4567 msgid "NoteToEditor"
4568 msgstr "NotãCãtreEditor"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Facility"
4573 msgstr "Fact"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4576 msgid "Objectname"
4577 msgstr "Numele obiectului"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4580 msgid "Dataset"
4581 msgstr "Seturi de date"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4584 msgid "Subject headings:"
4585 msgstr "Antetul Subiectului:"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4588 msgid "[Acknowledgements]"
4589 msgstr "Acknowledgements"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4595 msgid "and"
4596 msgstr "ºi"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4599 msgid "Place Figure here:"
4600 msgstr "Insereazã figura aici"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4603 msgid "Place Table here:"
4604 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4607 msgid "[Appendix]"
4608 msgstr "Apendix"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4611 msgid "Note to Editor:"
4612 msgstr "Notã cãtre editor"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4615 msgid "References. ---"
4616 msgstr "Bibliografie. ---"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4619 msgid "Note. ---"
4620 msgstr "Notã. ---"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4623 msgid "FigCaption"
4624 msgstr "FigCaption"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4627 msgid "Fig. ---"
4628 msgstr "Fig. ---"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Facility:"
4633 msgstr "Fact"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4636 msgid "Obj:"
4637 msgstr "Obiect:"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4640 msgid "Dataset:"
4641 msgstr "Set de date"
4642
4643 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4646 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4649 #, fuzzy
4650 msgid "MainText"
4651 msgstr "Place"
4652
4653 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4654 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4655 msgid "\\arabic{section}"
4656 msgstr "\\arabic{section}"
4657
4658 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4659 msgid "Chapter Exercises"
4660 msgstr "Chapter_Exercises"
4661
4662 #: lib/layouts/apa.layout:50
4663 msgid "RightHeader"
4664 msgstr "AntetDreapta"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:59
4667 msgid "Right header:"
4668 msgstr "Antet Dreapta"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:82
4671 msgid "Abstract:"
4672 msgstr "Abstract "
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:91
4675 msgid "ShortTitle"
4676 msgstr "TitluScurt"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:99
4679 msgid "Short title:"
4680 msgstr "Titlu scurt"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:128
4683 msgid "TwoAuthors"
4684 msgstr "DoiAutori"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:135
4687 msgid "ThreeAuthors"
4688 msgstr "TreiAutori"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:142
4691 msgid "FourAuthors"
4692 msgstr "PatruAutori"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4696 msgid "Affiliation:"
4697 msgstr "Afiliere"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:170
4700 msgid "TwoAffiliations"
4701 msgstr "TwoAffiliations"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:177
4704 msgid "ThreeAffiliations"
4705 msgstr "ThreeAffiliations"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:184
4708 msgid "FourAffiliations"
4709 msgstr "FourAffiliations"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4712 msgid "Journal"
4713 msgstr "Jurnal"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:205
4716 msgid "CopNum"
4717 msgstr "CopNum"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:233
4720 msgid "Acknowledgements:"
4721 msgstr "Acknowledgements"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4724 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4725 #: lib/layouts/spie.layout:88
4726 msgid "Acknowledgments"
4727 msgstr "Acknowledgments"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:247
4730 msgid "ThickLine"
4731 msgstr "LinieGroasã"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:257
4734 msgid "CenteredCaption"
4735 msgstr "CenteredCaption"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4738 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4739 msgid "Senseless!"
4740 msgstr "Fãrã sens: "
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:277
4743 msgid "FitFigure"
4744 msgstr "FitFigure"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:283
4747 msgid "FitBitmap"
4748 msgstr "FitBitmap"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4751 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4752 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:82
4753 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4754 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4755 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4756 msgid "Subparagraph"
4757 msgstr "Subparagraf"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4760 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4761 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4762 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4763 msgid "*"
4764 msgstr "*"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:390
4767 msgid "Seriate"
4768 msgstr "Seriate"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4771 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4772 msgid "(\\alph{enumii})"
4773 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4774
4775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4776 #, fuzzy
4777 msgid "LatinOn"
4778 msgstr "Locaþie"
4779
4780 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Latin on"
4783 msgstr "Locaþie"
4784
4785 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4786 #, fuzzy
4787 msgid "LatinOff"
4788 msgstr "Locaþie"
4789
4790 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Latin off"
4793 msgstr "Locaþie"
4794
4795 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4797 #: lib/layouts/paper.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4798 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4800 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4801 msgid "Part"
4802 msgstr "Part"
4803
4804 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4805 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4806 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4807 msgid "Part*"
4808 msgstr "Parte*"
4809
4810 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4811 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4812 msgid "BeginFrame"
4813 msgstr "ÎnceputCadru"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4816 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4817 msgid "MM"
4818 msgstr "MM"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4821 msgid "Section \\arabic{section}"
4822 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4825 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4826 msgid "\\Alph{section}"
4827 msgstr "\\Alph{section}"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4830 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4833 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Unnumbered"
4836 msgstr "&Numerotat"
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4839 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4840 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4843 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4844 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Frames"
4851 msgstr "Cadru"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4854 msgid "Frame"
4855 msgstr "Cadru"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4858 msgid "BeginPlainFrame"
4859 msgstr "Început de cadru simplu"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4862 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4863 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4866 msgid "AgainFrame"
4867 msgstr "Cadru de legendã "
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4870 msgid "Again frame with label"
4871 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4874 msgid "EndFrame"
4875 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4878 msgid "________________________________"
4879 msgstr "________________________________"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4882 msgid "FrameSubtitle"
4883 msgstr "Subtitlu cadru"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4886 msgid "Column"
4887 msgstr "Coloane"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4892 msgid "Columns"
4893 msgstr "Coloane"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4896 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4897 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4900 msgid "ColumnsCenterAligned"
4901 msgstr "Coloane centrate"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4904 msgid "Columns (center aligned)"
4905 msgstr "Coloane (centrate)"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4908 msgid "ColumnsTopAligned"
4909 msgstr "Coloane aliniate sus"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4912 msgid "Columns (top aligned)"
4913 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4916 msgid "Pause"
4917 msgstr "Pauzã"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Overlays"
4924 msgstr "Afiºare ecran"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4927 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4928 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4931 msgid "Overprint"
4932 msgstr "Overprint"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4935 msgid "OverlayArea"
4936 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4939 msgid "Overlayarea"
4940 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4943 msgid "Uncover"
4944 msgstr "Aratã"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4947 msgid "Uncovered on slides"
4948 msgstr "Aratã pe slideuri"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4951 msgid "Only"
4952 msgstr "Doar"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4955 msgid "Only on slides"
4956 msgstr "Doar pe slideuri"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4959 msgid "Block"
4960 msgstr "Bloc"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Blocks"
4966 msgstr "Bloc"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4969 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4970 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4973 msgid "ExampleBlock"
4974 msgstr "BlocExemplu"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4977 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4978 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4981 msgid "AlertBlock"
4982 msgstr "BlocEvidenþiat"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4985 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4986 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Titling"
4993 msgstr "Listare"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Title (Plain Frame)"
4998 msgstr "Început de cadru simplu"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5002 msgid "Institute"
5003 msgstr "Institut"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5006 msgid "BackMatter"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5010 msgid "TitleGraphic"
5011 msgstr "TitluGraficã"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Theorems"
5016 msgstr "Teoremã"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5019 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5020 msgid "Corollary."
5021 msgstr "Corolar"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5025 msgid "Definition."
5026 msgstr "Definiþie"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5029 msgid "Definitions"
5030 msgstr "Definiþie"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5033 msgid "Definitions."
5034 msgstr "Definiþii"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5037 msgid "Example."
5038 msgstr "Exemplu"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5041 msgid "Examples"
5042 msgstr "Exemple"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5045 msgid "Examples."
5046 msgstr "Exemple."
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5049 msgid "Fact."
5050 msgstr "Fapt."
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5056 msgid "Proof."
5057 msgstr "Demonstraþie."
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5060 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5061 msgid "Theorem."
5062 msgstr "Teoremã"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5065 msgid "Separator"
5066 msgstr "Separaþia"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5069 msgid "___"
5070 msgstr "___"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5073 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5074 msgid "LyX-Code"
5075 msgstr "Cod-LyX"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5078 msgid "NoteItem"
5079 msgstr "ItemNotã"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5082 msgid "Note:"
5083 msgstr "Notã"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Alert"
5088 msgstr "BlocEvidenþiat"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5091 msgid "Structure"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Article"
5097 msgstr "&Vertical:"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Presentation"
5102 msgstr "Orientare"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5105 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5107 msgid "Table"
5108 msgstr "Tabel"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5111 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5112 msgid "List of Tables"
5113 msgstr "Listã de tabele"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5116 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5117 msgid "Figure"
5118 msgstr "Figurã"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5121 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5122 msgid "List of Figures"
5123 msgstr "Listã de figuri"
5124
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5126 msgid "Dialogue"
5127 msgstr "Dialog"
5128
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5130 msgid "Narrative"
5131 msgstr "Narativ"
5132
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5134 msgid "ACT"
5135 msgstr "ACT"
5136
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5138 msgid "ACT \\arabic{act}"
5139 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5140
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5142 msgid "SCENE"
5143 msgstr "SCENÃ"
5144
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5146 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5147 msgstr "SCENÃ"
5148
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5150 msgid "SCENE*"
5151 msgstr "SCENÃ*"
5152
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5154 msgid "AT RISE:"
5155 msgstr "AT_RISE:"
5156
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5158 msgid "Speaker"
5159 msgstr "Vorbitor"
5160
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5162 msgid "Parenthetical"
5163 msgstr "Între paranteze"
5164
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5166 msgid "("
5167 msgstr "("
5168
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5170 msgid ")"
5171 msgstr ")"
5172
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5174 msgid "CURTAIN"
5175 msgstr "CURTAIN"
5176
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5178 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5179 msgid "Right Address"
5180 msgstr "Adresã_dreapta"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:35
5183 msgid "Mainline"
5184 msgstr "LiniaPrincipalã"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:42
5187 msgid "Mainline:"
5188 msgstr "LiniaPrincipalã"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:60
5191 msgid "Variation"
5192 msgstr "Variaþie"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:64
5195 msgid "Variation:"
5196 msgstr "Variaþie"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:70
5199 msgid "SubVariation"
5200 msgstr "SubVariaþie"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:73
5203 msgid "Subvariation:"
5204 msgstr "SubVariaþie"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:79
5207 msgid "SubVariation2"
5208 msgstr "SubVariaþie2"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:82
5211 msgid "Subvariation(2):"
5212 msgstr "SubVariaþie2"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:88
5215 msgid "SubVariation3"
5216 msgstr "SubVariaþie3"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:91
5219 msgid "Subvariation(3):"
5220 msgstr "SubVariaþie3"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:97
5223 msgid "SubVariation4"
5224 msgstr "SubVariaþie4"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:100
5227 msgid "Subvariation(4):"
5228 msgstr "SubVariaþie4"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:106
5231 msgid "SubVariation5"
5232 msgstr "SubVariaþie5"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:109
5235 msgid "Subvariation(5):"
5236 msgstr "SubVariaþie5"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:116
5239 msgid "HideMoves"
5240 msgstr "MutãriAscunse"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:121
5243 msgid "HideMoves:"
5244 msgstr "MutãriAscunse"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:126
5247 msgid "ChessBoard"
5248 msgstr "TablãDeªah"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:130
5251 msgid "[chessboard]"
5252 msgstr "[TablãDeªah]"
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:139
5255 msgid "BoardCentered"
5256 msgstr "TablãCentratã"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:144
5259 msgid "[centered board]"
5260 msgstr "[tablã centratã]"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:154
5263 msgid "HighLight"
5264 msgstr "Evidenþiere"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:159
5267 msgid "Highlights:"
5268 msgstr "Evidenþieri"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:174
5271 msgid "Arrow"
5272 msgstr "Sãgeatã"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:179
5275 msgid "Arrow:"
5276 msgstr "Sãgeatã"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:185
5279 msgid "KnightMove"
5280 msgstr "MutareCal"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:190
5283 msgid "KnightMove:"
5284 msgstr "MutareCal"
5285
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5287 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5288 msgid "My Address"
5289 msgstr "My_Address"
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5292 msgid "Briefkopf:"
5293 msgstr "Briefkopf:"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5296 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5297 msgid "Send To Address"
5298 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5301 msgid "Adresse:"
5302 msgstr "Destinatar"
5303
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5307 msgid "Opening"
5308 msgstr "Deschidere"
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5311 msgid "Anrede:"
5312 msgstr "Anrede"
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5317 msgid "Signature"
5318 msgstr "Semnãturã"
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5321 msgid "Unterschrift:"
5322 msgstr "Unterschrift"
5323
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5327 msgid "Closing"
5328 msgstr "Închidere"
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5331 msgid "Gruss:"
5332 msgstr "Gruss"
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5335 msgid "encl"
5336 msgstr "encl"
5337
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5339 msgid "Anlagen:"
5340 msgstr "Anlagen"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5343 msgid "ps"
5344 msgstr "ps"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5347 msgid "PS:"
5348 msgstr "PS"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5352 msgid "cc"
5353 msgstr "cc"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5356 msgid "Verteiler:"
5357 msgstr "Verteiler"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5360 msgid "Betreff"
5361 msgstr "Betreff"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5364 msgid "Betreff:"
5365 msgstr "Betreff"
5366
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5368 msgid "Stadt"
5369 msgstr "Stadt"
5370
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5372 msgid "Stadt:"
5373 msgstr "Stadt"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5376 msgid "Datum"
5377 msgstr "Data"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5380 msgid "Datum:"
5381 msgstr "Data"
5382
5383 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5384 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5385 msgid "Quotation"
5386 msgstr "Citat"
5387
5388 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5389 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5390 msgid "Quote"
5391 msgstr "Citare"
5392
5393 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5394 msgid "00.00.0000"
5395 msgstr "00.00.0000"
5396
5397 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5398 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5399 msgid "Verse"
5400 msgstr "Vers"
5401
5402 #: lib/layouts/egs.layout:268
5403 msgid "LaTeX Title"
5404 msgstr "Titlu_LaTeX"
5405
5406 #: lib/layouts/egs.layout:301
5407 msgid "Author:"
5408 msgstr "Autor"
5409
5410 #: lib/layouts/egs.layout:310
5411 msgid "Affil"
5412 msgstr "Affil"
5413
5414 #: lib/layouts/egs.layout:323
5415 msgid "Affilation:"
5416 msgstr "Afiliere"
5417
5418 #: lib/layouts/egs.layout:345
5419 msgid "Journal:"
5420 msgstr "Jurnal"
5421
5422 #: lib/layouts/egs.layout:354
5423 msgid "msnumber"
5424 msgstr "numãrms"
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:368
5427 msgid "MS_number:"
5428 msgstr "Numãr_MS"
5429
5430 #: lib/layouts/egs.layout:378
5431 msgid "FirstAuthor"
5432 msgstr "PrimulAutor"
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:391
5435 msgid "1st_author_surname:"
5436 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5439 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5440 msgid "Received"
5441 msgstr "Primit"
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5444 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5445 msgid "Received:"
5446 msgstr "Primit"
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5449 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5450 msgid "Accepted"
5451 msgstr "Acceptat"
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5454 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5455 msgid "Accepted:"
5456 msgstr "Acceptat"
5457
5458 #: lib/layouts/egs.layout:444
5459 msgid "Offsets"
5460 msgstr "Offsets"
5461
5462 #: lib/layouts/egs.layout:457
5463 msgid "reprint_reqs_to:"
5464 msgstr "copii pentru:"
5465
5466 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5468 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5470 msgid "Abstract."
5471 msgstr "Abstract"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5475 msgid "Acknowledgement."
5476 msgstr "Acknowledgement"
5477
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5479 msgid "Author Address"
5480 msgstr "Adresã_Autor"
5481
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5484 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5486 msgid "Address:"
5487 msgstr "Adresã"
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5490 msgid "Author Email"
5491 msgstr "Email_Autor"
5492
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5494 msgid "Email:"
5495 msgstr "Email"
5496
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5498 msgid "Author URL"
5499 msgstr "URL_Autor"
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5503 msgid "URL:"
5504 msgstr "&URL"
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5508 msgid "Thanks"
5509 msgstr "Mulþumiri"
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5512 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5513 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5514
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5516 msgid "PROOF."
5517 msgstr "Demonstraþie"
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5520 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5521 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5522
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5524 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5525 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5528 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5529 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5532 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5533 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5536 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5538 msgid "Algorithm"
5539 msgstr "Algoritm"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5542 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5544
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5546 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5550 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5551 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5554 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5555 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5558 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5559 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5560
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5562 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5563 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5566 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5567 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5570 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5571 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5574 msgid "Summary"
5575 msgstr "Sumar"
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5578 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5579 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5582 msgid "Case \\arabic{case}"
5583 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5584
5585 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5588 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5589 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5590 msgid "FrontMatter"
5591 msgstr "FrontMatter"
5592
5593 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5594 msgid "Keyword"
5595 msgstr "CuvîntCheie"
5596
5597 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5598 msgid "Key words:"
5599 msgstr "Cuvinte cheie"
5600
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5602 msgid "Item"
5603 msgstr "Element"
5604
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5606 msgid "Item:"
5607 msgstr "Element"
5608
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5610 msgid "BulletedItem"
5611 msgstr "Element cu bulinã"
5612
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5614 msgid "Bulleted Item:"
5615 msgstr "Element cu bulinã"
5616
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5618 msgid "Begin"
5619 msgstr "Început"
5620
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5622 msgid "Begin of CV"
5623 msgstr "Început de CV"
5624
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5626 msgid "PersonalInfo"
5627 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5628
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5630 msgid "Personal Info"
5631 msgstr "Informaþtii Personale"
5632
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5634 msgid "MotherTongue"
5635 msgstr "Limba maternã"
5636
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5638 msgid "Mother Tongue:"
5639 msgstr "Limba maternã"
5640
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5642 msgid "LangHeader"
5643 msgstr "Antet"
5644
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5646 msgid "Language Header:"
5647 msgstr "Antet limbaj"
5648
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5650 msgid "Language:"
5651 msgstr "&Limbaj:"
5652
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5654 msgid "LastLanguage"
5655 msgstr "UltimulLimbaj"
5656
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5658 msgid "Last Language:"
5659 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5660
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5662 msgid "LangFooter"
5663 msgstr "Subsol:"
5664
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5666 msgid "Language Footer:"
5667 msgstr "SubsolLimbaj:"
5668
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5670 msgid "End"
5671 msgstr "Sfîrºit"
5672
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5674 msgid "End of CV"
5675 msgstr "Sfîrºit de CV"
5676
5677 #: lib/layouts/foils.layout:42
5678 msgid "Foilhead"
5679 msgstr "Foilhead"
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:61
5682 msgid "ShortFoilhead"
5683 msgstr "ShortFoilhead"
5684
5685 #: lib/layouts/foils.layout:67
5686 msgid "Rotatefoilhead"
5687 msgstr "Rotatefoilhead"
5688
5689 #: lib/layouts/foils.layout:73
5690 msgid "ShortRotatefoilhead"
5691 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5692
5693 #: lib/layouts/foils.layout:82
5694 msgid "TickList"
5695 msgstr "TickList"
5696
5697 #: lib/layouts/foils.layout:97
5698 msgid "_/"
5699 msgstr "_/"
5700
5701 #: lib/layouts/foils.layout:101
5702 msgid "CrossList"
5703 msgstr "CrossList"
5704
5705 #: lib/layouts/foils.layout:116
5706 msgid "><"
5707 msgstr "><"
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:160
5710 msgid "My Logo"
5711 msgstr "My_Logo"
5712
5713 #: lib/layouts/foils.layout:168
5714 msgid "My Logo:"
5715 msgstr "My_Logo"
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:177
5718 msgid "Restriction"
5719 msgstr "Restricþie"
5720
5721 #: lib/layouts/foils.layout:181
5722 msgid "Restriction:"
5723 msgstr "Restricþie"
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5726 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5727 msgid "Left Header"
5728 msgstr "Antet_Stînga"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5731 msgid "Left Header:"
5732 msgstr "Antet Stînga"
5733
5734 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5735 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5736 msgid "Right Header"
5737 msgstr "Antet_Dreapta"
5738
5739 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5740 msgid "Right Header:"
5741 msgstr "Antet Dreapta"
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:201
5744 msgid "Right Footer"
5745 msgstr "Subsol Dreapta"
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:205
5748 msgid "Right Footer:"
5749 msgstr "Subsol Dreapta"
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5754 msgid "Theorem #."
5755 msgstr "Teoremã #."
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5760 msgid "Lemma #."
5761 msgstr "Lemã #."
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5766 msgid "Corollary #."
5767 msgstr "Corolar #."
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5770 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5771 msgid "Proposition #."
5772 msgstr "Propoziþie #."
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5777 msgid "Definition #."
5778 msgstr "Definiþie #."
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5782 msgid "Theorem*"
5783 msgstr "Teoremã*"
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5787 msgid "Lemma*"
5788 msgstr "Lemã*"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5792 msgid "Lemma."
5793 msgstr "Lemã"
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5797 msgid "Corollary*"
5798 msgstr "Corolar*"
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5802 msgid "Proposition*"
5803 msgstr "Propunere*"
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5807 msgid "Proposition."
5808 msgstr "Propoziþie"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5812 msgid "Definition*"
5813 msgstr "Definiþie*"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5816 msgid "Brieftext"
5817 msgstr "Brieftext"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5820 msgid "Text:"
5821 msgstr "Text"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5826 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5827 msgid "Name"
5828 msgstr "Nume"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5833 msgid "Name:"
5834 msgstr "Nume:"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5837 msgid "Unterschrift"
5838 msgstr "Unterschrift"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5841 msgid "Strasse"
5842 msgstr "Strasse"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5845 msgid "Strasse:"
5846 msgstr "Strasse"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5849 msgid "Zusatz"
5850 msgstr "Zusatz"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5853 msgid "Zusatz:"
5854 msgstr "Zusatz"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5857 msgid "Ort"
5858 msgstr "Ort"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5861 msgid "Ort:"
5862 msgstr "Ort"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5865 msgid "Land"
5866 msgstr "Land"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5869 msgid "Land:"
5870 msgstr "Land"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5873 msgid "RetourAdresse"
5874 msgstr "RetourAdresse"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5877 msgid "RetourAdresse:"
5878 msgstr "RetourAdresse"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5881 msgid "MeinZeichen"
5882 msgstr "MeinZeichen"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5885 msgid "MeinZeichen:"
5886 msgstr "MeinZeichen"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5889 msgid "IhrZeichen"
5890 msgstr "IhrZeichen"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5893 msgid "IhrZeichen:"
5894 msgstr "IhrZeichen"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5897 msgid "IhrSchreiben"
5898 msgstr "IhrSchreiben"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5901 msgid "IhrSchreiben:"
5902 msgstr "IhrSchreiben"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5905 msgid "Telefon"
5906 msgstr "Telefon"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5909 msgid "Telefon:"
5910 msgstr "Telefon"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5913 msgid "Telefax"
5914 msgstr "Telefax"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5917 msgid "Telefax:"
5918 msgstr "Telefax"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5921 msgid "Telex"
5922 msgstr "Telex"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5925 msgid "Telex:"
5926 msgstr "Telex"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5929 msgid "EMail"
5930 msgstr "EMail"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5933 msgid "EMail:"
5934 msgstr "EMail"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5937 msgid "HTTP"
5938 msgstr "HTTP"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5941 msgid "HTTP:"
5942 msgstr "HTTP"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5946 msgid "Bank"
5947 msgstr "Bancã"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5951 msgid "Bank:"
5952 msgstr "Bancã"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5955 msgid "BLZ"
5956 msgstr "BLZ"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5959 msgid "BLZ:"
5960 msgstr "BLZ"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5963 msgid "Konto"
5964 msgstr "Konto"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5967 msgid "Konto:"
5968 msgstr "Cont"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5971 msgid "Postvermerk"
5972 msgstr "Postvermerk"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5975 msgid "Postvermerk:"
5976 msgstr "Postvermerk"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5979 msgid "Adresse"
5980 msgstr "Adresse"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5983 msgid "Anrede"
5984 msgstr "Anrede"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5987 msgid "Anlagen"
5988 msgstr "Anlagen"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5991 msgid "Verteiler"
5992 msgstr "Verteiler"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5995 msgid "Gruss"
5996 msgstr "Gruss"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6000 msgid "Letter"
6001 msgstr "Scrisoare"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6004 msgid "Letter:"
6005 msgstr "Scrisoare"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6009 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6010 msgid "Signature:"
6011 msgstr "Semnãturã"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6014 msgid "Street"
6015 msgstr "Stradã"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6018 msgid "Street:"
6019 msgstr "Stradã"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6022 msgid "Addition"
6023 msgstr "Adãugare"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6026 msgid "Addition:"
6027 msgstr "Adãugare"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6030 msgid "Town"
6031 msgstr "Oraº"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6034 msgid "Town:"
6035 msgstr "Oraº"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6038 msgid "State"
6039 msgstr "Stat"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6042 msgid "State:"
6043 msgstr "Stat"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6046 msgid "ReturnAddress"
6047 msgstr "Adresa de întoarcere"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6050 msgid "ReturnAddress:"
6051 msgstr "Adresa de întoarcere"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6054 msgid "MyRef"
6055 msgstr "Referinþa mea"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6058 msgid "MyRef:"
6059 msgstr "Referinþa mea"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6062 msgid "YourRef"
6063 msgstr "YourRef"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6066 msgid "YourRef:"
6067 msgstr "YourRef"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6070 msgid "YourMail"
6071 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6074 msgid "YourMail:"
6075 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6078 msgid "Phone"
6079 msgstr "Telefon"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6082 msgid "Phone:"
6083 msgstr "Telefon"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6086 msgid "BankCode"
6087 msgstr "CodBancar"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6090 msgid "BankCode:"
6091 msgstr "CodBancar"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6094 msgid "BankAccount"
6095 msgstr "ContBancar"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6098 msgid "BankAccount:"
6099 msgstr "ContBancar"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6102 msgid "PostalComment"
6103 msgstr "ComentariuPostal"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6106 msgid "PostalComment:"
6107 msgstr "ComentariuPostal"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6110 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6113 msgid "Date:"
6114 msgstr "Datã"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6117 msgid "Reference"
6118 msgstr "Referinþã"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6121 msgid "Reference:"
6122 msgstr "&Referinþã:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6126 msgid "Opening:"
6127 msgstr "Deschidere"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6130 msgid "Encl."
6131 msgstr "Inclus"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6134 msgid "Encl.:"
6135 msgstr "Inclus"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6139 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6140 msgid "cc:"
6141 msgstr "cc"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6145 msgid "Closing:"
6146 msgstr "Închidere"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6149 msgid "NameRowA"
6150 msgstr "NumeLiniaA"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6153 msgid "NameRowA:"
6154 msgstr "NumeLiniaA"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6157 msgid "NameRowB"
6158 msgstr "NumeLiniaB"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6161 msgid "NameRowB:"
6162 msgstr "NumeLiniaB"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6165 msgid "NameRowC"
6166 msgstr "NumeLiniaC"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6169 msgid "NameRowC:"
6170 msgstr "NumeLiniaC"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6173 msgid "NameRowD"
6174 msgstr "NumeLiniaD"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6177 msgid "NameRowD:"
6178 msgstr "NumeLiniaD"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6181 msgid "NameRowE"
6182 msgstr "NumeLiniaE"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6185 msgid "NameRowE:"
6186 msgstr "NumeLiniaE"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6189 msgid "NameRowF"
6190 msgstr "NumeLiniaF"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6193 msgid "NameRowF:"
6194 msgstr "NumeLiniaF"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6197 msgid "NameRowG"
6198 msgstr "NumeLiniaG"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6201 msgid "NameRowG:"
6202 msgstr "NumeLiniaG"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6205 msgid "AddressRowA"
6206 msgstr "AdresãLiniaA"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6209 msgid "AddressRowA:"
6210 msgstr "AdresãLiniaA"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6213 msgid "AddressRowB"
6214 msgstr "AdresãLiniaB"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6217 msgid "AddressRowB:"
6218 msgstr "AdresãLiniaB"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6221 msgid "AddressRowC"
6222 msgstr "AdresãLiniaC"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6225 msgid "AddressRowC:"
6226 msgstr "AdresãLiniaC"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6229 msgid "AddressRowD"
6230 msgstr "AdresãLiniaD"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6233 msgid "AddressRowD:"
6234 msgstr "AdresãLiniaD"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6237 msgid "AddressRowE"
6238 msgstr "AdresãLiniaE"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6241 msgid "AddressRowE:"
6242 msgstr "AdresãLiniaE"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6245 msgid "AddressRowF"
6246 msgstr "AdresãLiniaF"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6249 msgid "AddressRowF:"
6250 msgstr "AdresãLiniaF"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6253 msgid "TelephoneRowA"
6254 msgstr "TelefonLiniaA"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6257 msgid "TelephoneRowA:"
6258 msgstr "TelefonLiniaA"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6261 msgid "TelephoneRowB"
6262 msgstr "TelefonLiniaB"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6265 msgid "TelephoneRowB:"
6266 msgstr "TelefonLiniaB"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6269 msgid "TelephoneRowC"
6270 msgstr "TelefonLiniaC"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6273 msgid "TelephoneRowC:"
6274 msgstr "TelefonLiniaC"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6277 msgid "TelephoneRowD"
6278 msgstr "TelefonLiniaD"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6281 msgid "TelephoneRowD:"
6282 msgstr "TelefonLiniaD"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6285 msgid "TelephoneRowE"
6286 msgstr "TelefonLiniaE"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6289 msgid "TelephoneRowE:"
6290 msgstr "TelefonLiniaE"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6293 msgid "TelephoneRowF"
6294 msgstr "TelefonLiniaF"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6297 msgid "TelephoneRowF:"
6298 msgstr "TelefonLiniaF"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6301 msgid "InternetRowA"
6302 msgstr "InternetLiniaA"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6305 msgid "InternetRowA:"
6306 msgstr "InternetLiniaA"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6309 msgid "InternetRowB"
6310 msgstr "InternetLiniaB"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6313 msgid "InternetRowB:"
6314 msgstr "InternetLiniaB"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6317 msgid "InternetRowC"
6318 msgstr "InternetLiniaC"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6321 msgid "InternetRowC:"
6322 msgstr "InternetLiniaC"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6325 msgid "InternetRowD"
6326 msgstr "InternetLiniaD"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6329 msgid "InternetRowD:"
6330 msgstr "InternetLiniaD"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6333 msgid "InternetRowE"
6334 msgstr "InternetLiniaE"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6337 msgid "InternetRowE:"
6338 msgstr "InternetLiniaE"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6341 msgid "InternetRowF"
6342 msgstr "InternetLiniaF"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6345 msgid "InternetRowF:"
6346 msgstr "InternetLiniaF"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6349 msgid "BankRowA"
6350 msgstr "BancãLiniaA"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6353 msgid "BankRowA:"
6354 msgstr "BancãLiniaA"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6357 msgid "BankRowB"
6358 msgstr "BancãLiniaB"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6361 msgid "BankRowB:"
6362 msgstr "BancãLiniaB"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6365 msgid "BankRowC"
6366 msgstr "BancãLiniaC"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6369 msgid "BankRowC:"
6370 msgstr "BancãLiniaC"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6373 msgid "BankRowD"
6374 msgstr "BancãLiniaD"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6377 msgid "BankRowD:"
6378 msgstr "BancãLiniaD"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6381 msgid "BankRowE"
6382 msgstr "BancãLiniaE"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6385 msgid "BankRowE:"
6386 msgstr "BancãLiniaE"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6389 msgid "BankRowF"
6390 msgstr "BancãLiniaF"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6393 msgid "BankRowF:"
6394 msgstr "BancãLiniaF"
6395
6396 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6397 msgid "Claim #."
6398 msgstr "Declaraþie #."
6399
6400 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6401 msgid "Remarks"
6402 msgstr "Remarci"
6403
6404 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6405 msgid "Remarks #."
6406 msgstr "Remarci #."
6407
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6409 msgid "More"
6410 msgstr "Mai mult"
6411
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6413 msgid "(MORE)"
6414 msgstr "(Mai mult)"
6415
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6417 msgid "FADE IN:"
6418 msgstr "FADE_IN:"
6419
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6421 msgid "INT."
6422 msgstr "INT."
6423
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6425 msgid "EXT."
6426 msgstr "EXT."
6427
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6429 msgid "Continuing"
6430 msgstr "Continuare"
6431
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6433 msgid "(continuing)"
6434 msgstr "(continuare)"
6435
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6437 msgid "Transition"
6438 msgstr "Tranziþie"
6439
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6441 msgid "TITLE OVER:"
6442 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6443
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6445 msgid "INTERCUT"
6446 msgstr "INTERCUT"
6447
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6449 #, fuzzy
6450 msgid "INTERCUT WITH:"
6451 msgstr "INTERCUT"
6452
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6454 msgid "FADE OUT"
6455 msgstr "FADE_OUT"
6456
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6458 msgid "Scene"
6459 msgstr "Scenã"
6460
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6462 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6463 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:246
6464 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6465 msgid "Keywords:"
6466 msgstr "Cuvinte cheie"
6467
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6469 msgid "Classification Codes"
6470 msgstr "Coduri de clasificare"
6471
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Definition \\thedefinition."
6475 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6476
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6478 msgid "Step"
6479 msgstr "Etapã"
6480
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Step \\thestep."
6484 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6485
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Example \\theexample."
6489 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Remark \\theremark."
6494 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6495
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Notation \\thenotation."
6499 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6502 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Theorem \\thetheorem."
6505 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Corollary \\thecorollary."
6510 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Lemma \\thelemma."
6515 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6516
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Proposition \\theproposition."
6520 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6523 msgid "Prop"
6524 msgstr "Prop"
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Prop \\theprop."
6529 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6533 msgid "Question"
6534 msgstr "Întrebare"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Question \\thequestion."
6539 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Claim \\theclaim."
6544 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6545
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6549 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6552 msgid "Appendices Section"
6553 msgstr "Secþiune de appendix"
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6556 msgid "--- Appendices ---"
6557 msgstr "--- Appendix ---"
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6560 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6561 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6562
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6564 msgid "Review"
6565 msgstr "Revizuieºte"
6566
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6568 msgid "Topical"
6569 msgstr "Topicã"
6570
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6572 msgid "Comment"
6573 msgstr "Comentariu"
6574
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6576 msgid "Paper"
6577 msgstr "Publicaþie"
6578
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6580 msgid "Prelim"
6581 msgstr "Preliminar"
6582
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6584 msgid "Rapid"
6585 msgstr "Rapid"
6586
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6588 msgid "PACS"
6589 msgstr "PACS"
6590
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6592 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6593 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6594
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6596 msgid "MSC"
6597 msgstr "MSC"
6598
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6600 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6601 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6602
6603 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6604 msgid "submitto"
6605 msgstr "trimitela"
6606
6607 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6608 msgid "submit to paper:"
6609 msgstr "trimite la articol"
6610
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6612 msgid "Bibliography (plain)"
6613 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6614
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6616 msgid "Bibliography heading"
6617 msgstr "Antet bibliografie"
6618
6619 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6620 msgid "ABSTRACT:"
6621 msgstr "ABSTRACT"
6622
6623 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6624 msgid "KEY WORDS:"
6625 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6626
6627 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Commission"
6630 msgstr "Condiþie"
6631
6632 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6633 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6634 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6635
6636 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6637 msgid "AddressForOffprints"
6638 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6639
6640 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6641 msgid "Address for Offprints:"
6642 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6643
6644 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6645 msgid "RunningTitle"
6646 msgstr "Titlul curent"
6647
6648 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6649 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6650 msgid "Running title:"
6651 msgstr "Titlul curent"
6652
6653 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6654 msgid "RunningAuthor"
6655 msgstr "Autorul curent"
6656
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6658 msgid "Running author:"
6659 msgstr "Autorul curent"
6660
6661 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6662 msgid "E-mail:"
6663 msgstr "Email"
6664
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6666 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6667 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6668 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6669 msgid "Chapter"
6670 msgstr "Capitol"
6671
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6673 msgid "Running LaTeX Title"
6674 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6675
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6677 msgid "TOC Title"
6678 msgstr "Titlu Cuprins"
6679
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6681 msgid "TOC title:"
6682 msgstr "Titlu Cuprins"
6683
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6685 msgid "Author Running"
6686 msgstr "Author_Running"
6687
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6689 msgid "Author Running:"
6690 msgstr "Autor Curent:"
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6693 msgid "TOC Author"
6694 msgstr "AutorCuprins"
6695
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6697 msgid "TOC Author:"
6698 msgstr "AutorCuprins"
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6701 msgid "Case #."
6702 msgstr "Caz #."
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6706 msgid "Claim."
6707 msgstr "Declaraþie"
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6710 msgid "Conjecture #."
6711 msgstr "Conjecturã #."
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6714 msgid "Example #."
6715 msgstr "Exemplu #."
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6718 msgid "Exercise #."
6719 msgstr "Exerciþiu #."
6720
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6722 msgid "Note #."
6723 msgstr "Notã #."
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6726 msgid "Problem #."
6727 msgstr "Problemã #."
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6730 msgid "Property"
6731 msgstr "Proprietate"
6732
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6734 msgid "Property #."
6735 msgstr "Proprietate #."
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6738 msgid "Question #."
6739 msgstr "Întrebare"
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6742 msgid "Remark #."
6743 msgstr "Remarcã #."
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6746 msgid "Solution"
6747 msgstr "Soluþie"
6748
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6750 msgid "Solution #."
6751 msgstr "Soluþie #."
6752
6753 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6754 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6755 msgid "Code"
6756 msgstr "Cod"
6757
6758 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6759 msgid "SGML"
6760 msgstr "SGML"
6761
6762 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6763 msgid "Chapterprecis"
6764 msgstr "Sumar al Capitolului"
6765
6766 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6767 msgid "Epigraph"
6768 msgstr "Epigraf"
6769
6770 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6771 msgid "Poemtitle"
6772 msgstr "Titlupoem"
6773
6774 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6775 msgid "Poemtitle*"
6776 msgstr "Titlupoem*"
6777
6778 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6779 msgid "Legend"
6780 msgstr "Legendã"
6781
6782 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6783 msgid "Entry:"
6784 msgstr "Înregistrare"
6785
6786 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6787 msgid "ListItem"
6788 msgstr "ElementListã"
6789
6790 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6791 msgid "List Item:"
6792 msgstr "Element Listã:"
6793
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6795 msgid "DoubleItem"
6796 msgstr "ElementDublu"
6797
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6799 msgid "Double Item:"
6800 msgstr "Element Dublu:"
6801
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6803 msgid "Space"
6804 msgstr "Spaþiu"
6805
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Space:"
6809 msgstr "Spaþiu"
6810
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6812 msgid "Computer"
6813 msgstr "Calculator"
6814
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6816 msgid "Computer:"
6817 msgstr "Calculator:"
6818
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6820 msgid "EmptySection"
6821 msgstr "Secþiune goalã"
6822
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6824 msgid "Empty Section"
6825 msgstr "Secþiune goalãe"
6826
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6828 msgid "CloseSection"
6829 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6830
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6832 msgid "Close Section"
6833 msgstr "Închide Secþiunea"
6834
6835 #: lib/layouts/paper.layout:154
6836 msgid "SubTitle"
6837 msgstr "SubTitlu"
6838
6839 #: lib/layouts/paper.layout:165
6840 msgid "Institution"
6841 msgstr "Instituþie"
6842
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6844 #: lib/layouts/slides.layout:89
6845 msgid "Slide"
6846 msgstr "Slide"
6847
6848 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6849 msgid "    "
6850 msgstr "    "
6851
6852 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6853 msgid "EndSlide"
6854 msgstr "Sfãrºt de slide"
6855
6856 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6857 msgid "~=~"
6858 msgstr "~=~"
6859
6860 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6861 msgid "WideSlide"
6862 msgstr "Slide lat"
6863
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6865 msgid "EmptySlide"
6866 msgstr "Slidegol"
6867
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6869 msgid "Empty slide:"
6870 msgstr "Slide gol"
6871
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6873 msgid "ItemizeType1"
6874 msgstr "ItemizeTip1"
6875
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6877 msgid "EnumerateType1"
6878 msgstr "EnumeraþieTip1"
6879
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6881 msgid "List of Algorithms"
6882 msgstr "Listã de Algoritmi"
6883
6884 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6885 msgid "Preprint"
6886 msgstr "Pretipãrire"
6887
6888 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6889 msgid "AltAffiliation"
6890 msgstr "Afiliere"
6891
6892 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6893 msgid "Thanks:"
6894 msgstr "Mulþumiri"
6895
6896 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6897 msgid "Electronic Address:"
6898 msgstr "Adresã electronicã"
6899
6900 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6901 msgid "acknowledgments"
6902 msgstr "Acknowledgments"
6903
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6905 msgid "PACS number:"
6906 msgstr "Numãr PACS:"
6907
6908 # \Alph{chapter}
6909 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6910 #, fuzzy
6911 msgid "\\thechapter"
6912 msgstr "\\Alph{chapter}"
6913
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6916 msgid "Labeling"
6917 msgstr "Etichetare"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6920 msgid "L"
6921 msgstr "L"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6924 msgid "O"
6925 msgstr "O"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6928 msgid "PS"
6929 msgstr "PS"
6930
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6932 msgid "CC"
6933 msgstr "CC"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6936 msgid "Encl"
6937 msgstr "Inclus"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6940 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6941 msgid "encl:"
6942 msgstr "Inclus"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6945 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6946 msgid "Telephone"
6947 msgstr "Telefon"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6950 msgid "Telephone:"
6951 msgstr "Telefon"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6954 msgid "Place"
6955 msgstr "Loc"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6958 msgid "Place:"
6959 msgstr "Loc"
6960
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6962 msgid "Backaddress"
6963 msgstr "Adresã returnare"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6966 msgid "Backaddress:"
6967 msgstr "Adresã returnare"
6968
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6970 msgid "Specialmail"
6971 msgstr "EmailSpecial"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6974 msgid "Specialmail:"
6975 msgstr "EmailSpecial"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6978 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6979 msgid "Location"
6980 msgstr "Locaþie"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6983 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6984 msgid "Location:"
6985 msgstr "Locaþie"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6988 msgid "Title:"
6989 msgstr "Titlu"
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6993 msgid "Subject"
6994 msgstr "Subiect"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6997 msgid "Subject:"
6998 msgstr "Subiect"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7001 msgid "Yourref"
7002 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7005 msgid "Your ref.:"
7006 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7009 msgid "Yourmail"
7010 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7013 msgid "Your letter of:"
7014 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7017 msgid "Myref"
7018 msgstr "Myref"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7021 msgid "Our ref.:"
7022 msgstr "Referinþa noastrã"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7025 msgid "Customer"
7026 msgstr "Client"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7029 msgid "Customer no.:"
7030 msgstr "Client cu nr.:"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7033 msgid "Invoice"
7034 msgstr "Facturã"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7037 msgid "Invoice no.:"
7038 msgstr "Facturã cu nr."
7039
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7041 msgid "NextAddress"
7042 msgstr "AdresaUrmãtoare"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7045 msgid "Next Address:"
7046 msgstr "AdresaUrmãtoare"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7049 msgid "Post Scriptum:"
7050 msgstr "&Driver PostScript:"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7053 msgid "Sender Name:"
7054 msgstr "&Nume expeditorului:"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7057 msgid "SenderAddress"
7058 msgstr "AdresãExpeditor"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7061 msgid "Sender Address:"
7062 msgstr "Adresã Expeditor"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7065 msgid "Sender Phone:"
7066 msgstr "Telefon Expeditor"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7069 msgid "Fax"
7070 msgstr "Fax"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7073 msgid "Sender Fax:"
7074 msgstr "Fax expeditor"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7077 msgid "E-Mail"
7078 msgstr "E-Mail"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7081 msgid "Sender E-Mail:"
7082 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7085 msgid "Sender URL:"
7086 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7089 msgid "Logo"
7090 msgstr "Logo"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7093 msgid "Logo:"
7094 msgstr "Logo"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7097 #, fuzzy
7098 msgid "EndLetter"
7099 msgstr "Scrisoare"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7102 #, fuzzy
7103 msgid "End of letter"
7104 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7105
7106 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7107 msgid "LandscapeSlide"
7108 msgstr "LandscapeSlide"
7109
7110 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7111 msgid "Landscape Slide"
7112 msgstr "Slide Landscape"
7113
7114 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7115 msgid "PortraitSlide"
7116 msgstr "Slide Portrai"
7117
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7119 msgid "Portrait Slide"
7120 msgstr "Slide Portrait"
7121
7122 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7123 msgid "Slide*"
7124 msgstr "Slide*"
7125
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7127 msgid "SlideHeading"
7128 msgstr "Antet Slide"
7129
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7131 msgid "SlideSubHeading"
7132 msgstr "Subantet slide"
7133
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7135 msgid "ListOfSlides"
7136 msgstr "Listã de Sliduri"
7137
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7139 msgid "List Of Slides"
7140 msgstr "Listã de sliduri"
7141
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7143 msgid "SlideContents"
7144 msgstr "Cuprins Slide"
7145
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7147 msgid "Slidecontents"
7148 msgstr "Cuprins Slide"
7149
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7151 msgid "ProgressContents"
7152 msgstr "ProgressContents"
7153
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7155 msgid "Progress Contents"
7156 msgstr "Progresul Sumarului"
7157
7158 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7159 msgid "."
7160 msgstr "."
7161
7162 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7163 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7164 msgid "Paragraph*"
7165 msgstr "Paragraf*"
7166
7167 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7168 msgid "Key words."
7169 msgstr "Cuvinte cheie"
7170
7171 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7172 msgid "AMS"
7173 msgstr "AMS"
7174
7175 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7176 msgid "AMS subject classifications."
7177 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7178
7179 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7180 msgid "Topic"
7181 msgstr "Topicã"
7182
7183 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7184 msgid "MMMMM"
7185 msgstr "MMMMM"
7186
7187 #: lib/layouts/slides.layout:105
7188 msgid "New Slide:"
7189 msgstr "Slide nou"
7190
7191 #: lib/layouts/slides.layout:127
7192 msgid "Overlay"
7193 msgstr "Afiºare ecran"
7194
7195 #: lib/layouts/slides.layout:142
7196 msgid "New Overlay:"
7197 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7198
7199 #: lib/layouts/slides.layout:182
7200 msgid "New Note:"
7201 msgstr "Notã nouã"
7202
7203 #: lib/layouts/slides.layout:207
7204 msgid "InvisibleText"
7205 msgstr "TextInvizibil"
7206
7207 #: lib/layouts/slides.layout:214
7208 msgid "<Invisible Text Follows>"
7209 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7210
7211 #: lib/layouts/slides.layout:231
7212 msgid "VisibleText"
7213 msgstr "Text Vizibil"
7214
7215 #: lib/layouts/slides.layout:238
7216 msgid "<Visible Text Follows>"
7217 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7218
7219 #: lib/layouts/spie.layout:53
7220 msgid "Authorinfo"
7221 msgstr "Informaþia despre autor"
7222
7223 #: lib/layouts/spie.layout:65
7224 msgid "Authorinfo:"
7225 msgstr "Informaþia despre Autor"
7226
7227 #: lib/layouts/spie.layout:78
7228 msgid "ABSTRACT"
7229 msgstr "ABSTRACT"
7230
7231 #: lib/layouts/spie.layout:93
7232 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7233 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7234
7235 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7236 msgid "email:"
7237 msgstr "Email"
7238
7239 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7240 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7241 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Firstname"
7246 msgstr "Nume"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Fname"
7251 msgstr "Cadru"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7254 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7255 msgid "Surname"
7256 msgstr "Prenume"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7259 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7260 msgid "Literal"
7261 msgstr "Literal"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7264 msgid "Emph"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Abbrev"
7270 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7273 msgid "Citation-number"
7274 msgstr "Numãr-Citare"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Volume"
7279 msgstr "Coloane"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Day"
7284 msgstr "Afiºare"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Month"
7289 msgstr "Part"
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Year"
7294 msgstr "ª&terge"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Issue-number"
7299 msgstr "numãrms"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7302 msgid "Issue-day"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7306 msgid "Issue-months"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7310 msgid "Subsubparagraph"
7311 msgstr "Subparagraf"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7314 msgid "Header"
7315 msgstr "Antet"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7318 msgid "-- Header --"
7319 msgstr "--Antet--"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7322 msgid "Special-section"
7323 msgstr "&Secþiune specialã:"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7326 msgid "Special-section:"
7327 msgstr "&Secþiune specialã:"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7330 msgid "AGU-journal"
7331 msgstr "Jurnal AGU"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7334 msgid "AGU-journal:"
7335 msgstr "Jurnal - AGU"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7338 msgid "Citation-number:"
7339 msgstr "Numãr-citare"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7342 msgid "AGU-volume"
7343 msgstr "Volum-AGU"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7346 msgid "AGU-volume:"
7347 msgstr "Volum-AGU"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7350 msgid "AGU-issue"
7351 msgstr "Numãr-AGU"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7354 msgid "AGU-issue:"
7355 msgstr "Numãr-AGU"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7358 msgid "Copyright:"
7359 msgstr "Drepturi de autor"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7362 msgid "Index-terms"
7363 msgstr "Intrãri index"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7366 msgid "Index-terms..."
7367 msgstr "Intrãri index"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7370 msgid "Index-term"
7371 msgstr "Intrare index:"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7374 msgid "Index-term:"
7375 msgstr "Intrare index:"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Cross-term"
7380 msgstr "CrossList"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Cross-term:"
7385 msgstr "CrossList"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7388 msgid "Supplementary"
7389 msgstr "Suplimentar"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7392 msgid "Supplementary..."
7393 msgstr "Suplimentar..."
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7396 msgid "Supp-note"
7397 msgstr "Notã-sup"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7400 msgid "Sup-mat-note:"
7401 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7404 msgid "Cite-other"
7405 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7408 msgid "Cite-other:"
7409 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7412 msgid "Revised"
7413 msgstr "Revizuit"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7416 msgid "Revised:"
7417 msgstr "Revizuit"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7420 msgid "Ident-line"
7421 msgstr "Aliniat"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7424 msgid "Ident-line:"
7425 msgstr "Aliniat"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Runhead"
7430 msgstr "Re-face|R"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7433 msgid "Runhead:"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7437 msgid "Published-online:"
7438 msgstr "Publicat pe internet:"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7441 msgid "Citation"
7442 msgstr "Citare"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7445 msgid "Citation:"
7446 msgstr "Citare"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7449 msgid "Posting-order"
7450 msgstr "Ordinea-postãrii"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7453 msgid "Posting-order:"
7454 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7457 msgid "AGU-pages"
7458 msgstr "Pagini-AGU"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7461 msgid "AGU-pages:"
7462 msgstr "Pagini-AGU:"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7465 msgid "Words"
7466 msgstr "Cuvinte"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7469 msgid "Words:"
7470 msgstr "Cuvinte"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7473 msgid "Figures"
7474 msgstr "Figuri"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7477 msgid "Figures:"
7478 msgstr "Figuri:"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7481 msgid "Tables"
7482 msgstr "Tabele"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7485 msgid "Tables:"
7486 msgstr "Tabele"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7489 msgid "Datasets"
7490 msgstr "Seturi de date"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7493 msgid "Datasets:"
7494 msgstr "Seturi de date:"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7497 msgid "ISSN"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7501 #, fuzzy
7502 msgid "CODEN"
7503 msgstr "SCENÃ"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7506 #, fuzzy
7507 msgid "SS-Code"
7508 msgstr "Cod"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7511 #, fuzzy
7512 msgid "SS-Title"
7513 msgstr "Titlu"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7516 #, fuzzy
7517 msgid "CCC-Code"
7518 msgstr "Cod CCC:"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7521 msgid "Dscr"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7525 msgid "Orgdiv"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Orgname"
7531 msgstr "Prenume"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7534 #, fuzzy
7535 msgid "City"
7536 msgstr "Foarte mic"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Postcode"
7541 msgstr "Ordinea-postãrii"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Country"
7546 msgstr "Înregistrare"
7547
7548 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7549 msgid "CCC"
7550 msgstr "CCC"
7551
7552 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7553 msgid "CCC code:"
7554 msgstr "Cod CCC:"
7555
7556 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7557 msgid "PaperId"
7558 msgstr "Id Publicaþie"
7559
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7561 msgid "Paper Id:"
7562 msgstr "Id Publicaþie"
7563
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7565 msgid "AuthorAddr"
7566 msgstr "Adresã autor"
7567
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7569 msgid "Author Address:"
7570 msgstr "Adresã_Autor"
7571
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7573 msgid "SlugComment"
7574 msgstr "SlugComment"
7575
7576 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Slug Comment:"
7579 msgstr "SlugComment"
7580
7581 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7582 msgid "Plate"
7583 msgstr "Tãbliþã"
7584
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Planotable"
7588 msgstr "PlaceTable"
7589
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7591 msgid "Table Caption"
7592 msgstr "Table_Caption"
7593
7594 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7595 msgid "TableCaption"
7596 msgstr "Table_Caption"
7597
7598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7599 msgid "Current Address"
7600 msgstr "Adresa_Curentã"
7601
7602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7603 msgid "Current address:"
7604 msgstr "Adresa_Curentã:"
7605
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7607 msgid "E-mail address:"
7608 msgstr "Adresã e-mail:"
7609
7610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7611 msgid "Key words and phrases:"
7612 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7613
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7615 msgid "Dedicatory"
7616 msgstr "Dedicat"
7617
7618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7619 msgid "Dedication:"
7620 msgstr "Dedicaþie"
7621
7622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7623 msgid "Translator"
7624 msgstr "Traducãtor"
7625
7626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7627 msgid "Translator:"
7628 msgstr "Traducãtor:"
7629
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7631 msgid "Subjectclass"
7632 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7633
7634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7635 #, fuzzy
7636 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7637 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7638
7639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Directory"
7642 msgstr "Director:|#D"
7643
7644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7645 #, fuzzy
7646 msgid "KeyCombo"
7647 msgstr "Tastaturã"
7648
7649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7650 #, fuzzy
7651 msgid "KeyCap"
7652 msgstr "Caption"
7653
7654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7655 msgid "GuiMenu"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7659 msgid "GuiMenuItem"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7663 msgid "GuiButton"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7667 msgid "MenuChoice"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7671 msgid "Chapter*"
7672 msgstr "Capitol*"
7673
7674 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7675 msgid "Subparagraph*"
7676 msgstr "Subparagraf*"
7677
7678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7679 msgid "Authorgroup"
7680 msgstr "Grup de autori"
7681
7682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7683 msgid "RevisionHistory"
7684 msgstr "Istoria Reviziilor"
7685
7686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7687 msgid "Revision History"
7688 msgstr "Istoria Reviziilor"
7689
7690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7691 msgid "Revision"
7692 msgstr "Revizia"
7693
7694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7695 msgid "RevisionRemark"
7696 msgstr "RevisionRemark"
7697
7698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7699 msgid "FirstName"
7700 msgstr "Nume"
7701
7702 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7703 msgid "Scrap"
7704 msgstr "Scrap"
7705
7706 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7707 msgid "\\arabic{chapter}"
7708 msgstr "\\arabic{chapter}"
7709
7710 # \Alph{chapter}
7711 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7712 msgid "\\Alph{chapter}"
7713 msgstr "\\Alph{chapter}"
7714
7715 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7716 #, fuzzy
7717 msgid "\\arabic{footnote}"
7718 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7719
7720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7721 msgid "\\Roman{section}."
7722 msgstr "\\Roman{section}."
7723
7724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7725 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7726 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7727
7728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7729 msgid "\\Alph{subsection}."
7730 msgstr "\\Alph{subsection}."
7731
7732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7733 msgid "\\arabic{subsection}."
7734 msgstr "\\arabic{subsection}."
7735
7736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7737 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7738 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7739
7740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7741 msgid "\\alph{subsubsection}."
7742 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7743
7744 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7745 msgid "\\alph{paragraph}."
7746 msgstr "\\alph{paragraph}."
7747
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7749 msgid "Addpart"
7750 msgstr "Addpart"
7751
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7753 msgid "Addchap"
7754 msgstr "Addchap"
7755
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7757 msgid "Addsec"
7758 msgstr "Addsec"
7759
7760 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7761 msgid "Addchap*"
7762 msgstr "Addchap*"
7763
7764 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7765 msgid "Addsec*"
7766 msgstr "Addsec*"
7767
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7769 msgid "Minisec"
7770 msgstr "Minisec"
7771
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7773 msgid "Publishers"
7774 msgstr "Publishers"
7775
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7777 msgid "Dedication"
7778 msgstr "Dedicaþie"
7779
7780 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7781 msgid "Titlehead"
7782 msgstr "Titlehead"
7783
7784 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7785 msgid "Uppertitleback"
7786 msgstr "Uppertitleback"
7787
7788 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7789 msgid "Lowertitleback"
7790 msgstr "Lowertitleback"
7791
7792 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7793 msgid "Extratitle"
7794 msgstr "Extratitle"
7795
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7797 msgid "Captionabove"
7798 msgstr "Captionabove"
7799
7800 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7801 msgid "Captionbelow"
7802 msgstr "Captionbelow"
7803
7804 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7805 msgid "Dictum"
7806 msgstr "Dictum"
7807
7808 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7809 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7810 msgid "UNDEFINED"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7814 #, fuzzy
7815 msgid "\\Roman{part}"
7816 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7817
7818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7819 #, fuzzy
7820 msgid "margin"
7821 msgstr "Margini"
7822
7823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7824 #, fuzzy
7825 msgid "foot"
7826 msgstr "notã subsol"
7827
7828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7829 #, fuzzy
7830 msgid "comment"
7831 msgstr "Comentariu"
7832
7833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7834 msgid "note"
7835 msgstr "notã"
7836
7837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7838 #, fuzzy
7839 msgid "greyedout"
7840 msgstr "Deschidere"
7841
7842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7843 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7844 msgid "ERT"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Listings"
7850 msgstr "Listã"
7851
7852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Idx"
7855 msgstr "Index"
7856
7857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7858 #, fuzzy
7859 msgid "opt"
7860 msgstr "&Sus"
7861
7862 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7863 msgid "--Separator--"
7864 msgstr "--Separator--"
7865
7866 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7867 #, fuzzy
7868 msgid "--- Separate Environment ---"
7869 msgstr "Mediu \"Gather\""
7870
7871 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Part \\thepart"
7874 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7875
7876 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Chapter \\thechapter"
7879 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7880
7881 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Appendix \\thechapter"
7884 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7885
7886 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7887 msgid "Headnote"
7888 msgstr "Headnote"
7889
7890 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7891 msgid "Headnote (optional):"
7892 msgstr "Headnote (opþional)"
7893
7894 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Corr Author:"
7897 msgstr "AutorCuprins"
7898
7899 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7900 msgid "Offprints"
7901 msgstr "Offprints"
7902
7903 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7904 msgid "Offprints:"
7905 msgstr "Offprints"
7906
7907 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Corollary \\thetheorem."
7910 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7911
7912 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Lemma \\thetheorem."
7915 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7916
7917 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Proposition \\thetheorem."
7920 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7921
7922 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7925 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7926
7927 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7928 msgid "Fact \\thetheorem."
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Definition \\thetheorem."
7934 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7935
7936 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Example \\thetheorem."
7939 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7940
7941 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Problem \\thetheorem."
7944 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7945
7946 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Exercise \\thetheorem."
7949 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7950
7951 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Remark \\thetheorem."
7954 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7955
7956 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Claim \\thetheorem."
7959 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7960
7961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7962 msgid "Conjecture*"
7963 msgstr "Conjecturã*"
7964
7965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7966 msgid "Example*"
7967 msgstr "Exemplu*"
7968
7969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7970 msgid "Problem*"
7971 msgstr "Problemã"
7972
7973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7974 msgid "Exercise*"
7975 msgstr "Exerciþiu"
7976
7977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7978 msgid "Remark*"
7979 msgstr "Remarcã*"
7980
7981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7982 msgid "Claim*"
7983 msgstr "Declaraþie*"
7984
7985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7986 msgid "Conjecture."
7987 msgstr "Conjecturã"
7988
7989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7990 msgid "Fact*"
7991 msgstr "Fapt*"
7992
7993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7994 msgid "Problem."
7995 msgstr "Problemã"
7996
7997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7998 msgid "Exercise."
7999 msgstr "Exerciþiu"
8000
8001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8002 msgid "Remark."
8003 msgstr "Remarcã"
8004
8005 #: lib/layouts/braille.module:2
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Braille"
8008 msgstr "linie tabularã"
8009
8010 #: lib/layouts/braille.module:5
8011 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/braille.module:20
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Braille (default)"
8017 msgstr "Titlu_LaTeX"
8018
8019 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Braille:"
8022 msgstr "Smaller:"
8023
8024 #: lib/layouts/braille.module:42
8025 msgid "Braille (textsize)"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/braille.module:64
8029 msgid "Braille (dots on)"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/braille.module:79
8033 msgid "Braille_dots_on"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/braille.module:87
8037 msgid "Braille (dots off)"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/braille.module:102
8041 msgid "Braille_dots_off"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/braille.module:110
8045 msgid "Braille (mirror on)"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/braille.module:125
8049 msgid "Braille_mirror_on"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/braille.module:133
8053 msgid "Braille (mirror off)"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/braille.module:148
8057 msgid "Braille mirror off"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Endnote"
8063 msgstr "notã"
8064
8065 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8066 msgid ""
8067 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8068 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8072 #, fuzzy
8073 msgid "endnote"
8074 msgstr "Headnote"
8075
8076 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Foot to End"
8079 msgstr "Notã cãtre editor"
8080
8081 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8082 msgid ""
8083 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8084 "where you want the endnotes to appear."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Hanging"
8090 msgstr "Margini"
8091
8092 #: lib/layouts/hanging.module:5
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8095 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8096
8097 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Linguistics"
8100 msgstr "Listã"
8101
8102 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8103 msgid ""
8104 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8105 "glosses, semantic markup)."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8109 msgid "Numbered Example (multiline)"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Example:"
8115 msgstr "Exemplu"
8116
8117 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8118 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Examples:"
8124 msgstr "Exemple"
8125
8126 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Subexample"
8129 msgstr "Exemplu"
8130
8131 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Subexample:"
8134 msgstr "Exemplu"
8135
8136 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Glosse"
8139 msgstr "Închide"
8140
8141 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8142 msgid "Tri-Glosse"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8146 #, fuzzy
8147 msgid "expr."
8148 msgstr "Format "
8149
8150 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8151 #, fuzzy
8152 msgid "concept"
8153 msgstr "Acceptã"
8154
8155 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8156 #, fuzzy
8157 msgid "meaning"
8158 msgstr "Deschidere"
8159
8160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Logical Markup"
8163 msgstr "&Global"
8164
8165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8166 msgid ""
8167 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8168 "code."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8172 #, fuzzy
8173 msgid "noun"
8174 msgstr "nimic"
8175
8176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8177 #, fuzzy
8178 msgid "emph"
8179 msgstr "Adîncime"
8180
8181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8182 #, fuzzy
8183 msgid "strong"
8184 msgstr "Listare"
8185
8186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8187 #, fuzzy
8188 msgid "code"
8189 msgstr "Cod"
8190
8191 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Minimalistic"
8194 msgstr "Minisec"
8195
8196 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8197 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8201 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8205 msgid ""
8206 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8207 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8208 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8209 "starred and non-starred forms."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Criterion \\thetheorem."
8215 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8216
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Criterion*"
8220 msgstr "Criteriu"
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8223 msgid "Criterion."
8224 msgstr "Criteriu"
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8229 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Algorithm*"
8234 msgstr "Algoritm"
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8237 msgid "Algorithm."
8238 msgstr "Algoritm."
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8241 msgid "Axiom \\thetheorem."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Axiom*"
8247 msgstr "Axiomã"
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8250 msgid "Axiom."
8251 msgstr "Axiomã"
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Condition \\thetheorem."
8256 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8257
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8259 msgid "Condition*"
8260 msgstr "Condiþie"
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8263 msgid "Condition."
8264 msgstr "Condiþie"
8265
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Note \\thetheorem."
8269 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8272 msgid "Note*"
8273 msgstr "Notã*"
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8276 msgid "Note."
8277 msgstr "Notã"
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Notation \\thetheorem."
8282 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8285 msgid "Notation*"
8286 msgstr "Notaþie"
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8289 msgid "Notation."
8290 msgstr "Notaþie"
8291
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Summary \\thetheorem."
8295 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Summary*"
8300 msgstr "Sumar"
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8303 msgid "Summary."
8304 msgstr "Sumar"
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8309 msgstr "Acknowledgement"
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8312 msgid "Acknowledgement*"
8313 msgstr "Acknowledgement*"
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8316 msgid "Conclusion"
8317 msgstr "Concluzie"
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8322 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8325 msgid "Conclusion*"
8326 msgstr "Concluzie*"
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8329 msgid "Conclusion."
8330 msgstr "Concluzie"
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8333 msgid "Assumption"
8334 msgstr "Supoziþie"
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Assumption \\thetheorem."
8339 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8342 msgid "Assumption*"
8343 msgstr "Supoziþie"
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8346 msgid "Assumption."
8347 msgstr "Supoziþie"
8348
8349 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Theorems (AMS)"
8352 msgstr "Teoremã"
8353
8354 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8355 msgid ""
8356 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8357 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8358 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8359 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8363 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8367 msgid ""
8368 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8369 "that provide a chapter environment."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8373 msgid "Theorems (Order By Section)"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8377 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8381 msgid "Theorems (Starred)"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8385 msgid ""
8386 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8387 "using the extended AMS machinery."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8391 msgid ""
8392 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8393 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8394 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8398 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Ignore"
8401 msgstr "&Ignorã"
8402
8403 #: lib/languages:4
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Latex"
8406 msgstr "Datã"
8407
8408 #: lib/languages:6
8409 msgid "Afrikaans"
8410 msgstr "African"
8411
8412 #: lib/languages:7
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Albanian"
8415 msgstr "Armenian"
8416
8417 #: lib/languages:8
8418 msgid "American"
8419 msgstr "American"
8420
8421 #: lib/languages:10
8422 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8423 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8424
8425 #: lib/languages:11
8426 msgid "Arabic (Arabi)"
8427 msgstr "Arabic (Arabi)"
8428
8429 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8430 msgid "Armenian"
8431 msgstr "Armenian"
8432
8433 #: lib/languages:13
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Austrian (old spelling)"
8436 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8437
8438 #: lib/languages:14
8439 msgid "Austrian"
8440 msgstr "Austriac"
8441
8442 #: lib/languages:15
8443 msgid "Bahasa Indonesia"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/languages:16
8447 msgid "Bahasa Malaysia"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/languages:17
8451 msgid "Basque"
8452 msgstr "Basc"
8453
8454 #: lib/languages:18
8455 msgid "Belarusian"
8456 msgstr "Belarusã"
8457
8458 #: lib/languages:19
8459 msgid "Portuguese (Brazil)"
8460 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8461
8462 #: lib/languages:20
8463 msgid "Breton"
8464 msgstr "Breton"
8465
8466 #: lib/languages:21
8467 msgid "British"
8468 msgstr "Britanic"
8469
8470 #: lib/languages:22
8471 msgid "Bulgarian"
8472 msgstr "Bulgar"
8473
8474 #: lib/languages:23
8475 msgid "Canadian"
8476 msgstr "Canadian"
8477
8478 #: lib/languages:24
8479 msgid "French Canadian"
8480 msgstr "Francez (Canada)"
8481
8482 #: lib/languages:25
8483 msgid "Catalan"
8484 msgstr "Catalan"
8485
8486 #: lib/languages:26
8487 msgid "Chinese (simplified)"
8488 msgstr "Chinez (simplificat)"
8489
8490 #: lib/languages:27
8491 msgid "Chinese (traditional)"
8492 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8493
8494 #: lib/languages:28
8495 msgid "Croatian"
8496 msgstr "Croat"
8497
8498 #: lib/languages:29
8499 msgid "Czech"
8500 msgstr "Ceh"
8501
8502 #: lib/languages:30
8503 msgid "Danish"
8504 msgstr "Danez"
8505
8506 #: lib/languages:31
8507 msgid "Dutch"
8508 msgstr "Olandez"
8509
8510 #: lib/languages:32
8511 msgid "English"
8512 msgstr "Englez"
8513
8514 #: lib/languages:34
8515 msgid "Esperanto"
8516 msgstr "Esperanto"
8517
8518 #: lib/languages:35
8519 msgid "Estonian"
8520 msgstr "Estonian"
8521
8522 #: lib/languages:37
8523 msgid "Farsi"
8524 msgstr "Farsi"
8525
8526 #: lib/languages:38
8527 msgid "Finnish"
8528 msgstr "Finlandez"
8529
8530 #: lib/languages:40
8531 msgid "French"
8532 msgstr "Francez"
8533
8534 #: lib/languages:41
8535 msgid "Galician"
8536 msgstr "Galic"
8537
8538 #: lib/languages:42
8539 #, fuzzy
8540 msgid "German (old spelling)"
8541 msgstr "German (noua ortografie)"
8542
8543 #: lib/languages:43
8544 msgid "German"
8545 msgstr "German"
8546
8547 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8549 msgid "Greek"
8550 msgstr "Greacã"
8551
8552 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8553 msgid "Hebrew"
8554 msgstr "Israelian"
8555
8556 #: lib/languages:49
8557 msgid "Icelandic"
8558 msgstr "Islanda"
8559
8560 #: lib/languages:51
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Interlingua"
8563 msgstr "Insereazã tabel"
8564
8565 #: lib/languages:52
8566 msgid "Irish"
8567 msgstr "Irlandez"
8568
8569 #: lib/languages:53
8570 msgid "Italian"
8571 msgstr "Italian"
8572
8573 #: lib/languages:54
8574 msgid "Japanese"
8575 msgstr "Japonez"
8576
8577 #: lib/languages:55
8578 msgid "Kazakh"
8579 msgstr "Cazac"
8580
8581 #: lib/languages:57
8582 msgid "Korean"
8583 msgstr "Corean"
8584
8585 #: lib/languages:59
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Latin"
8588 msgstr "Locaþie"
8589
8590 #: lib/languages:60
8591 msgid "Latvian"
8592 msgstr "Lituanian"
8593
8594 #: lib/languages:61
8595 msgid "Lithuanian"
8596 msgstr "Lituanian"
8597
8598 #: lib/languages:62
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Lower Sorbian"
8601 msgstr "Sîrba superioara"
8602
8603 #: lib/languages:63
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Hungarian"
8606 msgstr "Bulgar"
8607
8608 #: lib/languages:64
8609 msgid "Norsk"
8610 msgstr "Norsk"
8611
8612 #: lib/languages:65
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Nynorsk"
8615 msgstr "Norsk"
8616
8617 #: lib/languages:66
8618 msgid "Polish"
8619 msgstr "Polonez"
8620
8621 #: lib/languages:67
8622 msgid "Portuguese"
8623 msgstr "Portughez"
8624
8625 #: lib/languages:68
8626 msgid "Romanian"
8627 msgstr "Românesc"
8628
8629 #: lib/languages:69
8630 msgid "Russian"
8631 msgstr "Rus"
8632
8633 #: lib/languages:70
8634 msgid "North Sami"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/languages:71
8638 msgid "Scottish"
8639 msgstr "Scoþian"
8640
8641 #: lib/languages:72
8642 msgid "Serbian"
8643 msgstr "Sîrb"
8644
8645 #: lib/languages:73
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Serbian (Latin)"
8648 msgstr "Sîrb"
8649
8650 #: lib/languages:74
8651 msgid "Slovak"
8652 msgstr "Slovac"
8653
8654 #: lib/languages:75
8655 msgid "Slovene"
8656 msgstr "Sloven"
8657
8658 #: lib/languages:76
8659 msgid "Spanish"
8660 msgstr "Spaniol"
8661
8662 #: lib/languages:77
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Spanish (Mexico)"
8665 msgstr "Spaniol"
8666
8667 #: lib/languages:78
8668 msgid "Swedish"
8669 msgstr "Suedez"
8670
8671 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8672 msgid "Thai"
8673 msgstr "Tailandez"
8674
8675 #: lib/languages:80
8676 msgid "Turkish"
8677 msgstr "Turc"
8678
8679 #: lib/languages:81
8680 msgid "Ukrainian"
8681 msgstr "Ucrainian"
8682
8683 #: lib/languages:82
8684 msgid "Upper Sorbian"
8685 msgstr "Sîrba superioara"
8686
8687 #: lib/languages:83
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Vietnamese"
8690 msgstr "Nume de fiºier"
8691
8692 #: lib/languages:84
8693 msgid "Welsh"
8694 msgstr "Welsh"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8697 msgid "File|F"
8698 msgstr "Fiºier|F"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8701 msgid "Edit|E"
8702 msgstr "Editare|E"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8705 msgid "Insert|I"
8706 msgstr "Inserare|I"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:35
8709 msgid "Layout|L"
8710 msgstr "Format|F"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8713 msgid "View|V"
8714 msgstr "Vizualizare|V"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8717 msgid "Navigate|N"
8718 msgstr "Navigare|N"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:38
8721 msgid "Documents|D"
8722 msgstr "Documente|D"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8725 msgid "Help|H"
8726 msgstr "Ajutor|A"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8729 msgid "New|N"
8730 msgstr "Nou|N"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:48
8733 msgid "New from Template...|T"
8734 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8737 msgid "Open...|O"
8738 msgstr "Deschide...|D"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8741 msgid "Close|C"
8742 msgstr "Închide|C"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8745 msgid "Save|S"
8746 msgstr "Salveazã|S"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8749 msgid "Save As...|A"
8750 msgstr "Salveazã ca...|a"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:54
8753 msgid "Revert|R"
8754 msgstr "Reface documentul original|r"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8757 msgid "Version Control|V"
8758 msgstr "Controlul versiunii|v"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8761 msgid "Import|I"
8762 msgstr "Importã|I"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8765 msgid "Export|E"
8766 msgstr "Exportã|E"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8769 msgid "Print...|P"
8770 msgstr "Tipãreºte...|T"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8773 msgid "Fax...|F"
8774 msgstr "Fax...|F"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8777 msgid "Exit|x"
8778 msgstr "Ieºire|I"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8781 msgid "Register...|R"
8782 msgstr "Înregistreazã...|r"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8785 msgid "Check In Changes...|I"
8786 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8789 msgid "Check Out for Edit|O"
8790 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8793 msgid "Revert to Last Version|L"
8794 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8797 msgid "Undo Last Check In|U"
8798 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8801 msgid "Show History|H"
8802 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8805 msgid "Custom...|C"
8806 msgstr "Personalizat...|C"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8809 msgid "Undo|U"
8810 msgstr "Des-face|D"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:91
8813 msgid "Redo|d"
8814 msgstr "Re-face|R"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:93
8817 msgid "Cut|C"
8818 msgstr "Taie|T"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:94
8821 msgid "Copy|o"
8822 msgstr "Copiazã|o"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:95
8825 msgid "Paste|a"
8826 msgstr "Lipeºte|L"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:96
8829 msgid "Paste External Selection|x"
8830 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8833 msgid "Find & Replace...|F"
8834 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:100
8837 msgid "Tabular|T"
8838 msgstr "Tabular|T"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8841 msgid "Math|M"
8842 msgstr "Matematic|M"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8845 msgid "Spellchecker...|S"
8846 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:105
8849 msgid "Thesaurus..."
8850 msgstr "Dicþionar..."
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:106
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Statistics...|i"
8855 msgstr "Stare"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8858 msgid "Check TeX|h"
8859 msgstr "Verificã TeX|V"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:108
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Change Tracking|g"
8864 msgstr "Modificã limbajul"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8867 msgid "Preferences...|P"
8868 msgstr "Preferinþe....|P"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8871 msgid "Reconfigure|R"
8872 msgstr "Reconfigureazã|R"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:115
8875 msgid "Selection as Lines|L"
8876 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:116
8879 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8880 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8883 msgid "Multicolumn|M"
8884 msgstr "Multicoloanã|M"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:122
8887 msgid "Line Top|T"
8888 msgstr "Linie sus|u"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:123
8891 msgid "Line Bottom|B"
8892 msgstr "Linie jos|o"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:124
8895 msgid "Line Left|L"
8896 msgstr "Linie stînga|s"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:125
8899 msgid "Line Right|R"
8900 msgstr "Linie dreapta|d"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:127
8903 msgid "Alignment|i"
8904 msgstr "Aliniere|A"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8907 msgid "Add Row|A"
8908 msgstr "Adaugã o linie|A"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:130
8911 msgid "Delete Row|w"
8912 msgstr "ªterge linia|i"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8915 msgid "Copy Row"
8916 msgstr "Copiazã linia"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8919 msgid "Swap Rows"
8920 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8923 msgid "Add Column|u"
8924 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:135
8927 msgid "Delete Column|D"
8928 msgstr "ªterge coloana|c"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8931 msgid "Copy Column"
8932 msgstr "Copiazã coloana"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8935 msgid "Swap Columns"
8936 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8939 msgid "Left|L"
8940 msgstr "Stînga|#t"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8943 msgid "Center|C"
8944 msgstr "Centrat"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8947 msgid "Right|R"
8948 msgstr "Dreapta|#D"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8951 msgid "Top|T"
8952 msgstr "Sus|#S"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8955 msgid "Middle|M"
8956 msgstr "Mijloc"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8959 msgid "Bottom|B"
8960 msgstr "Jos|#J"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:159
8963 msgid "Toggle Numbering|N"
8964 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:160
8967 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8968 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8971 msgid "Change Limits Type|L"
8972 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8975 msgid "Change Formula Type|F"
8976 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8979 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8980 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:168
8983 msgid "Alignment|A"
8984 msgstr "Aliniere|A"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:170
8987 msgid "Add Row|R"
8988 msgstr "Adaugã o linie|l"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8991 msgid "Delete Row|D"
8992 msgstr "ªterge linia|i"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:175
8995 msgid "Add Column|C"
8996 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8999 msgid "Delete Column|e"
9000 msgstr "ªterge coloana|o"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9003 msgid "Default|t"
9004 msgstr "Implicit|I"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9007 msgid "Display|D"
9008 msgstr "Afiºeazã|A"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9011 msgid "Inline|I"
9012 msgstr "În-linie|i"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:188
9015 msgid "Octave"
9016 msgstr "Octave"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:189
9019 msgid "Maxima"
9020 msgstr "Maxima"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:190
9023 msgid "Mathematica"
9024 msgstr "Mathematica"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:192
9027 msgid "Maple, simplify"
9028 msgstr "Maple, simplificã"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:193
9031 msgid "Maple, factor"
9032 msgstr "Maple, factor"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:194
9035 msgid "Maple, evalm"
9036 msgstr "Maple, evalm"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:195
9039 msgid "Maple, evalf"
9040 msgstr "Maple, evalf"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9044 msgid "Inline Formula|I"
9045 msgstr "Formulã în-linie|i"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9048 msgid "Displayed Formula|D"
9049 msgstr "Formulã afiºatã|F"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:201
9052 msgid "Eqnarray Environment|q"
9053 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:202
9056 msgid "Align Environment|A"
9057 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:203
9060 msgid "AlignAt Environment"
9061 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:204
9064 msgid "Flalign Environment|F"
9065 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:207
9068 msgid "Gather Environment"
9069 msgstr "Mediu \"Gather\""
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:208
9072 msgid "Multline Environment"
9073 msgstr "Mediu \"Multline\""
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9076 msgid "Math|h"
9077 msgstr "Matematic|M"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:216
9080 msgid "Special Character|S"
9081 msgstr "Caractere speciale|C"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9084 msgid "Citation...|C"
9085 msgstr "Citare...|C"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:218
9088 msgid "Cross-reference...|r"
9089 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9092 msgid "Label...|L"
9093 msgstr "Etichetã...|E"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9096 msgid "Footnote|F"
9097 msgstr "Notã de subsol|s"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9100 msgid "Marginal Note|M"
9101 msgstr "Notã marginalã|m"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:222
9104 msgid "Short Title"
9105 msgstr "Titlu scurt"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:223
9108 msgid "Index Entry|I"
9109 msgstr "Intrare index...|i"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:224
9112 msgid "Nomenclature Entry"
9113 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:225
9116 msgid "URL...|U"
9117 msgstr "URL...|U"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9120 msgid "Note|N"
9121 msgstr "Notã|N"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:227
9124 msgid "Lists & TOC|O"
9125 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:229
9128 msgid "TeX Code|T"
9129 msgstr "TeX|T"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:230
9132 msgid "Minipage|p"
9133 msgstr "Minipaginã|p"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9136 msgid "Graphics...|G"
9137 msgstr "Graficã...|G"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:232
9140 msgid "Tabular Material...|b"
9141 msgstr "Material tabular...|t"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:233
9144 msgid "Floats|a"
9145 msgstr "Flotante|F"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:235
9148 msgid "Include File...|d"
9149 msgstr "Include fiºier...|d"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:236
9152 msgid "Insert File|e"
9153 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:237
9156 msgid "External Material...|x"
9157 msgstr "Material extern...|x"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Symbols...|b"
9162 msgstr "Simbol:"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9165 msgid "Superscript|S"
9166 msgstr "Exponent|E"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9169 msgid "Subscript|u"
9170 msgstr "Indice|I"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:244
9173 msgid "Hyphenation Point|P"
9174 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Protected Hyphen|y"
9179 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9182 msgid "Ligature Break|k"
9183 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:247
9186 msgid "Protected Space|r"
9187 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9190 msgid "Inter-word Space|w"
9191 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9194 msgid "Thin Space|T"
9195 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Horizontal Space...|o"
9200 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:251
9203 msgid "Vertical Space..."
9204 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:252
9207 msgid "Line Break|L"
9208 msgstr "Rupere de linie|R"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9211 msgid "Ellipsis|i"
9212 msgstr "Elipsã|E"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9215 msgid "End of Sentence|E"
9216 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:255
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Protected Dash|D"
9221 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9224 msgid "Breakable Slash|a"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:257
9228 msgid "Single Quote|Q"
9229 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:258
9232 msgid "Ordinary Quote|O"
9233 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9236 msgid "Menu Separator|M"
9237 msgstr "Separator de meniu|m"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:260
9240 msgid "Horizontal Line"
9241 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9244 msgid "Page Break"
9245 msgstr "&Rupere de paginã"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9248 msgid "Display Formula|D"
9249 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9253 msgid "Eqnarray Environment|E"
9254 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9258 msgid "AMS align Environment|a"
9259 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9263 msgid "AMS alignat Environment|t"
9264 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9268 msgid "AMS flalign Environment|f"
9269 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9273 msgid "AMS gather Environment|g"
9274 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9278 msgid "AMS multline Environment|m"
9279 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9282 msgid "Array Environment|y"
9283 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9286 msgid "Cases Environment|C"
9287 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Split Environment|S"
9292 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:280
9295 msgid "Font Change|o"
9296 msgstr "Modificare font|f"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:284
9299 msgid "Math Normal Font"
9300 msgstr "Font matematic normal"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:286
9303 msgid "Math Calligraphic Family"
9304 msgstr "Font matematic caligrafic"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:287
9307 msgid "Math Fraktur Family"
9308 msgstr "Familie fraktur matematic"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:288
9311 msgid "Math Roman Family"
9312 msgstr "Familie roman matematic"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:289
9315 msgid "Math Sans Serif Family"
9316 msgstr "Familie sans serif matematic"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:291
9319 msgid "Math Bold Series"
9320 msgstr "Serii bold matematic"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:293
9323 msgid "Text Normal Font"
9324 msgstr "Font normal text"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9327 msgid "Text Roman Family"
9328 msgstr "Familie roman text"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9331 msgid "Text Sans Serif Family"
9332 msgstr "Familie sans serif text"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9335 msgid "Text Typewriter Family"
9336 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9339 msgid "Text Bold Series"
9340 msgstr "Serii bold text"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9343 msgid "Text Medium Series"
9344 msgstr "Serii mediu text"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9347 msgid "Text Italic Shape"
9348 msgstr "Format italic text"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9351 msgid "Text Small Caps Shape"
9352 msgstr "Format majuscule mici text"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9355 msgid "Text Slanted Shape"
9356 msgstr "Format înclinat text"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9359 msgid "Text Upright Shape"
9360 msgstr "Format drept text"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:310
9363 msgid "Floatflt Figure"
9364 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9367 msgid "Table of Contents|C"
9368 msgstr "Cuprins|C"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9371 msgid "Index List|I"
9372 msgstr "Listã index|L"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Nomenclature|N"
9377 msgstr "Notã|N"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9380 #, fuzzy
9381 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9382 msgstr "Bibliografie"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9385 msgid "LyX Document...|X"
9386 msgstr "Document LyX...|X"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Plain Text...|T"
9391 msgstr "Place"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9396 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Track Changes|T"
9401 msgstr "Pachete"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9404 msgid "Merge Changes...|M"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:330
9408 msgid "Accept All Changes|A"
9409 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:331
9412 msgid "Reject All Changes|R"
9413 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Show Changes in Output|S"
9418 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:339
9421 msgid "Character...|C"
9422 msgstr "Caracter...|C"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:340
9425 msgid "Paragraph...|P"
9426 msgstr "Paragraf...|P"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:341
9429 msgid "Document...|D"
9430 msgstr "Document...|D"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:342
9433 msgid "Tabular...|T"
9434 msgstr "Tabular...|T"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:344
9437 msgid "Emphasize Style|E"
9438 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:345
9441 msgid "Noun Style|N"
9442 msgstr "Stil substantiv|s"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:346
9445 msgid "Bold Style|B"
9446 msgstr "Stil bold|b"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:349
9449 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9450 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:350
9453 msgid "Increase Environment Depth|i"
9454 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:351
9457 msgid "Start Appendix Here|S"
9458 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9461 msgid "Build Program|B"
9462 msgstr "Construieºte programul|C"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9465 msgid "Update|U"
9466 msgstr "Actualizeazã|A"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9469 msgid "LaTeX Log|L"
9470 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9473 msgid "Outline|O"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:365
9477 msgid "TeX Information|X"
9478 msgstr "Informaþii TeX|X"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Next Note|N"
9483 msgstr "Notã|N"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Go to Label|L"
9488 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9491 msgid "Bookmarks|B"
9492 msgstr "Semne de carte|S"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9495 msgid "Save Bookmark 1|S"
9496 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9499 msgid "Save Bookmark 2"
9500 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9503 msgid "Save Bookmark 3"
9504 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Save Bookmark 4"
9509 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Save Bookmark 5"
9514 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:390
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9519 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:391
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9524 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:392
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9529 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:393
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9534 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:394
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9539 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9542 msgid "Introduction|I"
9543 msgstr "Introducere|I"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9546 msgid "Tutorial|T"
9547 msgstr "Tutorial|T"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9550 msgid "User's Guide|U"
9551 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9554 msgid "Extended Features|E"
9555 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9558 msgid "Embedded Objects|m"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9562 msgid "Customization|C"
9563 msgstr "Personalizare|P"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9566 msgid "FAQ|F"
9567 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9570 msgid "Table of Contents|a"
9571 msgstr "Cuprins|C"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9574 msgid "LaTeX Configuration|L"
9575 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9578 msgid "About LyX|X"
9579 msgstr "Despre LyX|X"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9582 msgid "About LyX"
9583 msgstr "Despre LyX"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:429
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Preferences..."
9588 msgstr "Preferinþe....|P"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:430
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Quit LyX"
9593 msgstr "Despre LyX"
9594
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Aligned Environment|l"
9598 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9599
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9601 #, fuzzy
9602 msgid "AlignedAt Environment|v"
9603 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9604
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Gathered Environment|h"
9608 msgstr "Mediu \"Gather\""
9609
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Delimiters|r"
9613 msgstr "Delimitator"
9614
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Matrix|x"
9618 msgstr "Matrice"
9619
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9621 msgid "Macro|o"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Equation Label|L"
9627 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9628
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9632 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9633
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Split Cell|C"
9637 msgstr "Celulã specialã"
9638
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Insert|n"
9642 msgstr "Inserare|I"
9643
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Add Line Above|o"
9647 msgstr "Margine deasupra"
9648
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Add Line Below|B"
9652 msgstr "Margine de desubt"
9653
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Delete Line Above|D"
9657 msgstr "ªterge aceastã linie"
9658
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Delete Line Below|e"
9662 msgstr "ªterge aceastã linie"
9663
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Add Line to Left"
9667 msgstr "Linie stînga|s"
9668
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Add Line to Right"
9672 msgstr "Linie dreapta|d"
9673
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Delete Line to Left"
9677 msgstr "Selecteazã document fiu"
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Delete Line to Right"
9682 msgstr "Selecteazã document fiu"
9683
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Toggle Math Toolbar"
9687 msgstr "&Comutã tot"
9688
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9692 msgstr "&Comutã tot"
9693
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Toggle Table Toolbar"
9697 msgstr "&Comutã tot"
9698
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Next Cross-Reference|N"
9702 msgstr "Referinþã"
9703
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Go to Label|G"
9707 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9710 #, fuzzy
9711 msgid "<reference>|r"
9712 msgstr "<referinþã>"
9713
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9715 #, fuzzy
9716 msgid "(<reference>)|e"
9717 msgstr "(<referinþã>)"
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9720 #, fuzzy
9721 msgid "<page>|p"
9722 msgstr "<paginã>"
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9725 #, fuzzy
9726 msgid "on page <page>|o"
9727 msgstr "la pagina <paginã>"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9730 #, fuzzy
9731 msgid "<reference> on page <page>|f"
9732 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Formatted reference|t"
9737 msgstr "Referinþã formatatã"
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:312
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Settings...|S"
9748 msgstr "Setãri"
9749
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9751 msgid "Go back to Reference|G"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9757 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9758
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Open Inset|O"
9762 msgstr "Deschidere"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Close Inset|C"
9767 msgstr "Închide|C"
9768
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9771 msgid "Dissolve Inset|D"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Toggle Label|L"
9777 msgstr "&Comutã tot"
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Frameless|l"
9782 msgstr "Parametrii"
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Simple frame|f"
9787 msgstr "cadru \"inset\""
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9790 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9794 msgid "Oval, thin|O"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9798 msgid "Oval, thick|v"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9802 msgid "Drop Shadow|w"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Shaded background|b"
9808 msgstr "fundal notã"
9809
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Double frame|D"
9813 msgstr "dublu"
9814
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9816 #, fuzzy
9817 msgid "LyX Note|N"
9818 msgstr "Notã|N"
9819
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Comment|C"
9823 msgstr "Comentariu"
9824
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9826 msgid "Greyed Out|G"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Interword Space|w"
9832 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9833
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Protected Space|o"
9837 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9838
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Negative Thin Space|N"
9842 msgstr "Mediu"
9843
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9845 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9851 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Quad Space|Q"
9856 msgstr "Spaþiu"
9857
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Double Quad Space|u"
9861 msgstr "Spaþiu"
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Horizontal Fill|F"
9866 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9871 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9876 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9881 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9886 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9891 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9892
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9896 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9897
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9901 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9902
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Custom Length|C"
9906 msgstr "Comentariu"
9907
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9909 #, fuzzy
9910 msgid "DefSkip|D"
9911 msgstr "DefSkip"
9912
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9914 #, fuzzy
9915 msgid "SmallSkip|S"
9916 msgstr "SmallSkip"
9917
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9919 #, fuzzy
9920 msgid "MedSkip|M"
9921 msgstr "MedSkip"
9922
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9924 #, fuzzy
9925 msgid "BigSkip|B"
9926 msgstr "BigSkip"
9927
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9929 #, fuzzy
9930 msgid "VFill|F"
9931 msgstr "VFill"
9932
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Custom|C"
9936 msgstr "Personalizat"
9937
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Include|c"
9941 msgstr "Includere"
9942
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Input|p"
9946 msgstr "Intrare"
9947
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Verbatim|V"
9951 msgstr "Verbatim"
9952
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9954 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Listing|L"
9960 msgstr "Listare"
9961
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Edit included file...|E"
9965 msgstr "Include fiºier...|d"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9968 #, fuzzy
9969 msgid "New Page|N"
9970 msgstr "Nou|N"
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Page Break|a"
9975 msgstr "&Rupere de paginã"
9976
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Clear Page|C"
9980 msgstr "Semne de carte|S"
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9983 msgid "Clear Double Page|D"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Ragged Line Break|R"
9989 msgstr "Rupere de linie|R"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Justified Line Break|J"
9994 msgstr "Rupere de linie|R"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9998 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9999 msgid "Cut"
10000 msgstr "Taie"
10001
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10004 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10005 msgid "Copy"
10006 msgstr "Copiazã"
10007
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10010 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10011 msgid "Paste"
10012 msgstr "Lipeºte"
10013
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Paste Recent|e"
10017 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10018
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10022 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
10023
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Move Paragraph Up|o"
10027 msgstr "Paragraf"
10028
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Move Paragraph Down|v"
10032 msgstr "Paragraf"
10033
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Promote Section|r"
10037 msgstr "Secþiune goalãe"
10038
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Demote Section|m"
10042 msgstr "Secþiune goalãe"
10043
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Move Section down|d"
10047 msgstr "Închide Secþiunea"
10048
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Move Section up|u"
10052 msgstr "Închide Secþiunea"
10053
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Apply Last Text Style|A"
10057 msgstr "Documentul "
10058
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Text Style|S"
10062 msgstr "Documentul "
10063
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Paragraph Settings...|P"
10067 msgstr "Paragraf...|P"
10068
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10070 msgid "Fullscreen Mode"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Append Parameter"
10077 msgstr "Mai mulþi parametri"
10078
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Remove Last Parameter"
10083 msgstr "Parametrii listã"
10084
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10087 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10092 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Insert Optional Parameter"
10099 msgstr "Parametrii listã"
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Remove Optional Parameter"
10105 msgstr "CenteredCaption"
10106
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10109 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10114 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10119 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Edit externally...|x"
10125 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
10126
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Top Line|T"
10130 msgstr "Sus|#S"
10131
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Bottom Line|B"
10135 msgstr "Jos|#J"
10136
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Left Line|L"
10140 msgstr "Delimitator"
10141
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Right Line|R"
10145 msgstr "Dreapta|#D"
10146
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Copy Row|o"
10150 msgstr "Copiazã linia"
10151
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Copy Column|p"
10155 msgstr "Copiazã coloana"
10156
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Document|D"
10160 msgstr "Documente|D"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Tools|T"
10165 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10166
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10168 #, fuzzy
10169 msgid "New from Template...|m"
10170 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Open Recent|t"
10175 msgstr "Salvare &documente"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Save All|l"
10180 msgstr "Salveazã ca...|a"
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Revert to Saved|R"
10185 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
10186
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10188 msgid "New Window|W"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10192 msgid "Close Window|d"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Redo|R"
10198 msgstr "Re-face|R"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Paste Special"
10203 msgstr "Lipeºte|L"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Select All"
10208 msgstr "Selectaþi un fiºier"
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Table|T"
10213 msgstr "Tabel"
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Rows & Columns|C"
10218 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Increase List Depth|I"
10223 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10224
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Decrease List Depth|D"
10228 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10231 msgid "Dissolve Inset|l"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10235 #, fuzzy
10236 msgid "TeX Code Settings...|C"
10237 msgstr "Setãri LaTeX"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Float Settings...|a"
10242 msgstr "opþiuni suplimentare"
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10245 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Note Settings...|N"
10251 msgstr "opþiuni suplimentare"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Branch Settings...|B"
10256 msgstr "Cheie bibliograficã"
10257
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Box Settings...|x"
10261 msgstr "opþiuni suplimentare"
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Table Settings...|a"
10266 msgstr "Setãri tabel"
10267
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Plain Text|T"
10271 msgstr "Place"
10272
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10276 msgstr "Text ASCII ca linii"
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Selection|S"
10281 msgstr "&Selecþie:"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Selection, Join Lines|i"
10286 msgstr "ca linii|l"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10289 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10293 msgid "Paste As PDF"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10297 msgid "Paste As PNG"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10301 msgid "Paste As JPEG"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Dissolve CharStyle"
10307 msgstr "Pagini"
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Customized...|C"
10312 msgstr "Personalizat...|C"
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Capitalize|a"
10317 msgstr "Catalan"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Uppercase|U"
10322 msgstr "Actualizeazã|A"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10325 msgid "Lowercase|L"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Number whole Formula|N"
10331 msgstr "Numãr"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Number this Line|u"
10336 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Macro Definition"
10341 msgstr "Definiþie"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Text Style|T"
10346 msgstr "Documentul "
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Add Line Above|A"
10351 msgstr "Margine deasupra"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Math Normal Font|N"
10356 msgstr "Font matematic normal"
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10361 msgstr "Font matematic caligrafic"
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Math Fraktur Family|F"
10366 msgstr "Familie fraktur matematic"
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Math Roman Family|R"
10371 msgstr "Familie roman matematic"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10376 msgstr "Familie sans serif matematic"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Math Bold Series|B"
10381 msgstr "Serii bold matematic"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Text Normal Font|T"
10386 msgstr "Font normal text"
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Octave|O"
10391 msgstr "Octave"
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Maxima|M"
10396 msgstr "Maxima"
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Mathematica|a"
10401 msgstr "Mathematica"
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10404 msgid "Maple, simplify|s"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10408 msgid "Maple, factor|f"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10412 msgid "Maple, evalm|e"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10416 msgid "Maple, evalf|v"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Open All Insets|O"
10422 msgstr "Deschidere"
10423
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10425 msgid "Close All Insets|C"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10429 msgid "Unfold Math Macro"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Fold Math Macro"
10435 msgstr "fundal mod matematic"
10436
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10438 #, fuzzy
10439 msgid "View Source|S"
10440 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10443 msgid "Split View Horizontally|i"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10447 msgid "Split View Vertically|V"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10451 msgid "Close Tab Group|G"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10455 msgid "Fullscreen|l"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Toolbars|b"
10461 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10462
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Special Character|p"
10466 msgstr "Caractere speciale|C"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Formatting|o"
10471 msgstr "&Format:"
10472
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10474 #, fuzzy
10475 msgid "List / TOC|i"
10476 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10477
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Float|a"
10481 msgstr "Flotante|F"
10482
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10484 msgid "Branch|B"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Custom insets"
10490 msgstr "Client"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10493 #, fuzzy
10494 msgid "File|e"
10495 msgstr "Fiºier|F"
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10498 msgid "Box[[Menu]]"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Cross-Reference...|R"
10504 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10507 msgid "Caption"
10508 msgstr "Caption"
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Index Entry|d"
10513 msgstr "Înregistrare index"
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10518 msgstr "Insereazã item de index"
10519
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Table...|T"
10523 msgstr "Tabular...|T"
10524
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10526 msgid "Hyperlink|k"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Short Title|S"
10532 msgstr "Titlu scurt"
10533
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10535 msgid "TeX Code|X"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10541 msgstr "Setãri imprimantã"
10542
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10544 msgid "Ordinary Quote|Q"
10545 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10546
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Single Quote|S"
10550 msgstr "Simplu|#S"
10551
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10553 msgid "Phonetic Symbols|P"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Protected Space|P"
10559 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10560
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Horizontal Line|L"
10564 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Vertical Space...|V"
10569 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10570
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Hyphenation Point|H"
10574 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10575
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Numbered Formula|N"
10579 msgstr "Numãr"
10580
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Figure Wrap Float|F"
10584 msgstr "Insereazã un flotant"
10585
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Table Wrap Float|T"
10589 msgstr "Insereazã un flotant"
10590
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10592 #, fuzzy
10593 msgid "External Material...|M"
10594 msgstr "Material extern...|x"
10595
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Child Document...|d"
10599 msgstr "Document...|D"
10600
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Change Tracking|C"
10604 msgstr "Modificã limbajul"
10605
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Start Appendix Here|A"
10609 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10610
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10612 msgid "Save in Bundled Format|F"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10616 msgid "Compressed|m"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Accept Change|A"
10622 msgstr "Modificare font|f"
10623
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Reject Change|R"
10627 msgstr "Rescaneazã|#R"
10628
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10630 msgid "Accept All Changes|c"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Reject All Changes|e"
10636 msgstr "Rescaneazã|#R"
10637
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Next Change|C"
10641 msgstr "Modificare font|f"
10642
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Next Cross-Reference|R"
10646 msgstr "Referinþã"
10647
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Clear Bookmarks|C"
10651 msgstr "Semne de carte|S"
10652
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Thesaurus...|T"
10656 msgstr "Dicþionar..."
10657
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Statistics...|a"
10661 msgstr "Stare"
10662
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10664 #, fuzzy
10665 msgid "TeX Information|I"
10666 msgstr "Informaþii TeX|X"
10667
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Shortcuts|S"
10671 msgstr "&Accelerator:"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10674 msgid "New document"
10675 msgstr "Document nou"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Open document"
10680 msgstr "Salvare &documente"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Save document"
10685 msgstr "Salvare &documente"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Print document"
10690 msgstr "Importã document"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Check spelling"
10695 msgstr "Verificare TeX"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10698 msgid "Undo"
10699 msgstr "Des-face"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10702 msgid "Redo"
10703 msgstr "Re-face"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Find and replace"
10708 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Toggle emphasis"
10713 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Toggle noun"
10718 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Apply last"
10723 msgstr "&Aplicã"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Insert math"
10728 msgstr "Insereazã matrice"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Insert graphics"
10733 msgstr "Insereazã graficã"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10736 msgid "Insert table"
10737 msgstr "Insereazã tabel"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Toggle Outline"
10742 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Extra"
10747 msgstr "Extratitle"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Numbered list"
10752 msgstr "Numãr"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Itemized list"
10757 msgstr "Itemize"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Increase depth"
10762 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Decrease depth"
10767 msgstr "Verse"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Insert figure float"
10772 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Insert table float"
10777 msgstr "Insereazã un flotant"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Insert label"
10782 msgstr "Insereazã etichetã"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Insert cross-reference"
10787 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10790 msgid "Insert citation"
10791 msgstr "Insereazã citare"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Insert index entry"
10796 msgstr "Insereazã item de index"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Insert nomenclature entry"
10801 msgstr "Insereazã item de index"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Insert footnote"
10806 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10809 msgid "Insert margin note"
10810 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Insert note"
10815 msgstr "Insereazã citare"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Insert box"
10820 msgstr "Insereazã citare"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Insert Hyperlink"
10825 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Insert TeX code"
10830 msgstr "Insereazã BibTeX"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Insert math macro"
10835 msgstr "Insereazã matrice"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Include file"
10840 msgstr "Includere"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Text style"
10845 msgstr "Stiluri LaTeX"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Paragraph settings"
10850 msgstr "Setãri imprimantã"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Add row"
10855 msgstr "Adaugã o linie|A"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Add column"
10860 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Delete row"
10865 msgstr "ªterge linia|i"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Delete column"
10870 msgstr "ªterge coloana|o"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Set top line"
10875 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Set bottom line"
10880 msgstr "linie sus/jos"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Set left line"
10885 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Set right line"
10890 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Set border lines"
10895 msgstr "Seteazã marginile"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Set all lines"
10900 msgstr "Seteazã toate marginile"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Unset all lines"
10905 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Align left"
10910 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Align center"
10915 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Align right"
10920 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Align top"
10925 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Align middle"
10930 msgstr "Aliniere"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Align bottom"
10935 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Rotate cell"
10940 msgstr "Roteºte &celula"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Rotate table"
10945 msgstr "&Roteºte tabelul"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Set multi-column"
10950 msgstr "Multicoloanã specialã"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Math"
10955 msgstr "Part"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Set display mode"
10960 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10963 msgid "Subscript"
10964 msgstr "Indice"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10967 msgid "Superscript"
10968 msgstr "Exponent"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Insert square root"
10973 msgstr "Insereazã radical"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10976 msgid "Insert root"
10977 msgstr "Insereazã radical"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Insert standard fraction"
10982 msgstr "Insereazã fracþie"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Insert sum"
10987 msgstr "Insereazã citare"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Insert integral"
10992 msgstr "Insereazã tabel"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Insert product"
10997 msgstr "Insereazã radical"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Insert ( )"
11002 msgstr "&Insereazã"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Insert [ ]"
11007 msgstr "&Insereazã"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Insert { }"
11012 msgstr "&Insereazã"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Insert delimiters"
11017 msgstr "Insereazã delimitatorii"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11020 msgid "Insert matrix"
11021 msgstr "Insereazã matrice"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Insert cases environment"
11026 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Toggle Math Panels"
11031 msgstr "Panou matematic...|P"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Math Macros"
11036 msgstr "fundal mod matematic"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Command Buffer"
11041 msgstr "S&fîrºit comandã:"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11044 msgid "Review[[Toolbar]]"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Track changes"
11050 msgstr "Pachete"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Show changes in output"
11055 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Next change"
11060 msgstr "Urmatoarea modificare"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Accept change"
11065 msgstr "Aceptã modificarea|m"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Reject change"
11070 msgstr "Rescaneazã|#R"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Merge changes"
11075 msgstr "Combinã celulele"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Accept all changes"
11080 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Reject all changes"
11085 msgstr "Rescaneazã|#R"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Next note"
11090 msgstr "Notã|N"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11093 #, fuzzy
11094 msgid "View/Update"
11095 msgstr "Salvare &documente"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11098 #, fuzzy
11099 msgid "View DVI"
11100 msgstr "Vizualizare|V"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Update DVI"
11105 msgstr "&Actualizeazã"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11108 msgid "View PDF (pdflatex)"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11112 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11116 #, fuzzy
11117 msgid "View PostScript"
11118 msgstr "&Driver PostScript:"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Update PostScript"
11123 msgstr "&Driver PostScript:"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Math Panels"
11128 msgstr "Panou matematic...|P"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Math Spacings"
11133 msgstr "&Spaþiere"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Styles"
11138 msgstr "Stil"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Fractions"
11143 msgstr "LyX: Panou matematic"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Fonts"
11149 msgstr "Fonturi:|#F"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Functions"
11154 msgstr "&Funcþii"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11157 msgid "arccos"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11161 #, fuzzy
11162 msgid "arcsin"
11163 msgstr "Margini"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11166 #, fuzzy
11167 msgid "arctan"
11168 msgstr "Catalan"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11171 #, fuzzy
11172 msgid "arg"
11173 msgstr "Larg"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11176 msgid "bmod"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11180 msgid "cos"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11184 #, fuzzy
11185 msgid "cosh"
11186 msgstr "Scoþian"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11189 #, fuzzy
11190 msgid "cot"
11191 msgstr "&Sus"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11194 #, fuzzy
11195 msgid "coth"
11196 msgstr "Scoþian"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11199 #, fuzzy
11200 msgid "csc"
11201 msgstr "cc"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11204 msgid "deg"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11208 #, fuzzy
11209 msgid "det"
11210 msgstr "implicit"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11213 #, fuzzy
11214 msgid "dim"
11215 msgstr "Mediu"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11218 #, fuzzy
11219 msgid "exp"
11220 msgstr "Format "
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11223 msgid "gcd"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11227 #, fuzzy
11228 msgid "hom"
11229 msgstr "Teoremã"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11232 #, fuzzy
11233 msgid "inf"
11234 msgstr "tiny"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11237 #, fuzzy
11238 msgid "ker"
11239 msgstr "Vorbitor"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11242 msgid "lg"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11246 #, fuzzy
11247 msgid "lim"
11248 msgstr "Declaraþie"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11251 msgid "liminf"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11255 msgid "limsup"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11259 msgid "ln"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11263 #, fuzzy
11264 msgid "log"
11265 msgstr "&Global"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11268 #, fuzzy
11269 msgid "max"
11270 msgstr "Fax"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11273 #, fuzzy
11274 msgid "min"
11275 msgstr "tiny"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11278 #, fuzzy
11279 msgid "sec"
11280 msgstr "Addsec"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11283 #, fuzzy
11284 msgid "sin"
11285 msgstr "tiny"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11288 #, fuzzy
11289 msgid "sinh"
11290 msgstr "tiny"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11293 msgid "sup"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11297 #, fuzzy
11298 msgid "tan"
11299 msgstr "ºi"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11302 #, fuzzy
11303 msgid "tanh"
11304 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Pr"
11309 msgstr "Prop"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Spacings"
11314 msgstr "&Spaþiere"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Thin space\t\\,"
11319 msgstr "Mediu"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Medium space\t\\:"
11324 msgstr "Mediu"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Thick space\t\\;"
11329 msgstr "Mediu"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11332 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11336 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Negative space\t\\!"
11342 msgstr "Mediu"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11345 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11349 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11353 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Roots"
11359 msgstr "notã subsol"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11362 msgid "Square root\t\\sqrt"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11366 msgid "Other root\t\\root"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11370 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11374 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11378 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11382 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Standard\t\\frac"
11388 msgstr "Standard"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11391 #, fuzzy
11392 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11393 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11396 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11400 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11404 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11408 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11412 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11416 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11420 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11424 msgid "Binomial\t\\binom"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11428 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11432 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11436 msgid "Roman\t\\mathrm"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11440 msgid "Bold\t\\mathbf"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11444 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11450 msgstr "Sans Serif"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Italic\t\\mathit"
11455 msgstr "Italian"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11460 msgstr "Typewriter"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11463 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11467 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11473 msgstr "Font matematic caligrafic"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11476 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11480 msgid "Dots"
11481 msgstr "Puncte"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11484 #, fuzzy
11485 msgid "ldots"
11486 msgstr "Puncte"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11489 #, fuzzy
11490 msgid "cdots"
11491 msgstr "Puncte"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11494 #, fuzzy
11495 msgid "vdots"
11496 msgstr "Puncte"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11499 #, fuzzy
11500 msgid "ddots"
11501 msgstr "Puncte"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Frame Decorations"
11506 msgstr "Decoraþii cadru"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11509 #, fuzzy
11510 msgid "hat"
11511 msgstr "Capitol"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11514 #, fuzzy
11515 msgid "tilde"
11516 msgstr "Fiºier:"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11519 msgid "bar"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11523 #, fuzzy
11524 msgid "grave"
11525 msgstr "verde"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11528 #, fuzzy
11529 msgid "dot"
11530 msgstr "&Sus"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11533 msgid "check"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11537 msgid "widehat"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11541 msgid "widetilde"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11545 msgid "vec"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11549 #, fuzzy
11550 msgid "acute"
11551 msgstr "Datã"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11554 #, fuzzy
11555 msgid "ddot"
11556 msgstr "&Adaugã"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11559 #, fuzzy
11560 msgid "breve"
11561 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11564 #, fuzzy
11565 msgid "overline"
11566 msgstr "Sloven"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11569 msgid "overbrace"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11573 #, fuzzy
11574 msgid "overleftarrow"
11575 msgstr "ªterge linia|i"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11578 msgid "overrightarrow"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11582 msgid "overleftrightarrow"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11586 #, fuzzy
11587 msgid "overset"
11588 msgstr "Reseteazã"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11591 #, fuzzy
11592 msgid "underline"
11593 msgstr "Aliniat"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11596 msgid "underbrace"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11600 msgid "underleftarrow"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11604 msgid "underrightarrow"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11608 msgid "underleftrightarrow"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11612 #, fuzzy
11613 msgid "underset"
11614 msgstr "Vers"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11617 msgid "Arrows"
11618 msgstr "Sãgeþi"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11621 #, fuzzy
11622 msgid "leftarrow"
11623 msgstr "ªterge linia|i"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11626 msgid "rightarrow"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11630 msgid "downarrow"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11634 #, fuzzy
11635 msgid "uparrow"
11636 msgstr "Sãgeatã"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11639 msgid "updownarrow"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11643 msgid "leftrightarrow"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Leftarrow"
11649 msgstr "Stînga"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Rightarrow"
11654 msgstr "AntetDreapta"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11657 msgid "Downarrow"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Uparrow"
11663 msgstr "Sãgeatã"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11666 msgid "Updownarrow"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11670 msgid "Leftrightarrow"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11674 msgid "Longleftrightarrow"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11678 msgid "Longleftarrow"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11682 msgid "Longrightarrow"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11686 msgid "longleftrightarrow"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11690 msgid "longleftarrow"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11694 msgid "longrightarrow"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11698 msgid "leftharpoondown"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11702 msgid "rightharpoondown"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11706 #, fuzzy
11707 msgid "mapsto"
11708 msgstr "Caption"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11711 msgid "longmapsto"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11715 #, fuzzy
11716 msgid "nwarrow"
11717 msgstr "Sãgeatã"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11720 #, fuzzy
11721 msgid "nearrow"
11722 msgstr "Sãgeatã"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11725 msgid "leftharpoonup"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11729 msgid "rightharpoonup"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11733 msgid "hookleftarrow"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11737 msgid "hookrightarrow"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11741 #, fuzzy
11742 msgid "swarrow"
11743 msgstr "Sãgeatã"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11746 #, fuzzy
11747 msgid "searrow"
11748 msgstr "Sãgeatã"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11751 msgid "rightleftharpoons"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11755 msgid "Operators"
11756 msgstr "Operatori"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11759 msgid "pm"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11763 #, fuzzy
11764 msgid "cap"
11765 msgstr "Scrap"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11768 #, fuzzy
11769 msgid "diamond"
11770 msgstr "ºi"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11773 #, fuzzy
11774 msgid "oplus"
11775 msgstr "Coloane"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11778 msgid "mp"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11782 msgid "cup"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11786 msgid "bigtriangleup"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11790 #, fuzzy
11791 msgid "ominus"
11792 msgstr "minute"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11795 msgid "times"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11799 #, fuzzy
11800 msgid "uplus"
11801 msgstr "Ieºire"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11804 msgid "bigtriangledown"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11808 #, fuzzy
11809 msgid "otimes"
11810 msgstr "Copii"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11813 msgid "div"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11817 #, fuzzy
11818 msgid "sqcap"
11819 msgstr "Scrap"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11822 #, fuzzy
11823 msgid "triangleright"
11824 msgstr "Copyright"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11827 #, fuzzy
11828 msgid "oslash"
11829 msgstr "Polonez"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11832 msgid "cdot"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11836 msgid "sqcup"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11840 msgid "triangleleft"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11844 #, fuzzy
11845 msgid "odot"
11846 msgstr "notã subsol"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11849 msgid "star"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11853 #, fuzzy
11854 msgid "vee"
11855 msgstr "Sloven"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11858 #, fuzzy
11859 msgid "amalg"
11860 msgstr "Email"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11863 msgid "bigcirc"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11867 #, fuzzy
11868 msgid "setminus"
11869 msgstr "minute"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11872 msgid "wedge"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11876 #, fuzzy
11877 msgid "dagger"
11878 msgstr "Mai larg"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11881 #, fuzzy
11882 msgid "circ"
11883 msgstr "cc"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11886 #, fuzzy
11887 msgid "bullet"
11888 msgstr "Marcheri"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11891 #, fuzzy
11892 msgid "wr"
11893 msgstr "Scrap"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11896 #, fuzzy
11897 msgid "ddagger"
11898 msgstr "Mai larg"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11901 msgid "Relations"
11902 msgstr "Relaþii"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11905 msgid "leq"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11909 msgid "geq"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11913 msgid "equiv"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11917 #, fuzzy
11918 msgid "models"
11919 msgstr "Cod"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11922 #, fuzzy
11923 msgid "prec"
11924 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11927 #, fuzzy
11928 msgid "succ"
11929 msgstr "cc"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11932 msgid "sim"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11936 msgid "perp"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11940 #, fuzzy
11941 msgid "preceq"
11942 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11945 msgid "succeq"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11949 msgid "simeq"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11953 msgid "mid"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11957 #, fuzzy
11958 msgid "ll"
11959 msgstr "&Tot"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11962 msgid "gg"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11966 msgid "asymp"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11970 #, fuzzy
11971 msgid "parallel"
11972 msgstr "linie tabularã"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11975 #, fuzzy
11976 msgid "subset"
11977 msgstr "Subsubsecþiune"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11980 msgid "supset"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11984 #, fuzzy
11985 msgid "approx"
11986 msgstr "Parbox"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11989 #, fuzzy
11990 msgid "smile"
11991 msgstr "Fiºier:"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11994 msgid "subseteq"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11998 msgid "supseteq"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12002 #, fuzzy
12003 msgid "cong"
12004 msgstr "pe"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12007 #, fuzzy
12008 msgid "frown"
12009 msgstr "Oraº"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12012 msgid "sqsubseteq"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12016 msgid "sqsupseteq"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12020 #, fuzzy
12021 msgid "doteq"
12022 msgstr "notã"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12025 msgid "neq"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12029 #, fuzzy
12030 msgid "in"
12031 msgstr "tiny"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12034 msgid "ni"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12038 #, fuzzy
12039 msgid "propto"
12040 msgstr "&Sus"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12043 #, fuzzy
12044 msgid "notin"
12045 msgstr "notã"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12048 msgid "vdash"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12052 msgid "dashv"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12056 #, fuzzy
12057 msgid "bowtie"
12058 msgstr "notã"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12061 msgid "alpha"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12065 msgid "beta"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12069 #, fuzzy
12070 msgid "gamma"
12071 msgstr "Lemã"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12074 #, fuzzy
12075 msgid "delta"
12076 msgstr "implicit"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12079 #, fuzzy
12080 msgid "epsilon"
12081 msgstr "Versiune"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12084 msgid "varepsilon"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12088 msgid "zeta"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12092 #, fuzzy
12093 msgid "eta"
12094 msgstr "Maghiar"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12097 #, fuzzy
12098 msgid "theta"
12099 msgstr "text"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12102 #, fuzzy
12103 msgid "vartheta"
12104 msgstr "Între paranteze"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12107 #, fuzzy
12108 msgid "iota"
12109 msgstr "Roteºte"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12112 msgid "kappa"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12116 msgid "lambda"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12120 msgid "mu"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12124 msgid "nu"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12128 #, fuzzy
12129 msgid "xi"
12130 msgstr "x"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12133 msgid "pi"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12137 msgid "varpi"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12141 msgid "rho"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12145 #, fuzzy
12146 msgid "varrho"
12147 msgstr "Sãgeatã"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12150 msgid "sigma"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12154 msgid "varsigma"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12158 #, fuzzy
12159 msgid "tau"
12160 msgstr "Stare"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12163 #, fuzzy
12164 msgid "upsilon"
12165 msgstr "Întrebare"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12168 msgid "phi"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12172 msgid "varphi"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12176 msgid "chi"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12180 #, fuzzy
12181 msgid "psi"
12182 msgstr "ps"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12185 #, fuzzy
12186 msgid "omega"
12187 msgstr "&Roman:"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Gamma"
12192 msgstr "Lemã"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Delta"
12197 msgstr "ªte&rge"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Theta"
12202 msgstr "Tailandez"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Lambda"
12207 msgstr "Land"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12210 msgid "Xi"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12214 msgid "Pi"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Sigma"
12220 msgstr "Mic"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12223 msgid "Upsilon"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12227 msgid "Phi"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12231 msgid "Psi"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12235 msgid "Omega"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12239 msgid "Miscellaneous"
12240 msgstr "Diverse"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12243 #, fuzzy
12244 msgid "nabla"
12245 msgstr "&Tabel lung"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12248 #, fuzzy
12249 msgid "partial"
12250 msgstr "linie tabularã"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12253 #, fuzzy
12254 msgid "infty"
12255 msgstr "Foarte mic"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12258 msgid "prime"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12262 #, fuzzy
12263 msgid "ell"
12264 msgstr "hspell"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12267 #, fuzzy
12268 msgid "emptyset"
12269 msgstr "Adîncime"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12272 #, fuzzy
12273 msgid "exists"
12274 msgstr "Mulþumiri"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12277 #, fuzzy
12278 msgid "forall"
12279 msgstr "Normal"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12282 #, fuzzy
12283 msgid "imath"
12284 msgstr "mod matematic"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12287 #, fuzzy
12288 msgid "jmath"
12289 msgstr "mod matematic"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Re"
12294 msgstr "Re-face|R"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Im"
12299 msgstr "Itemize"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12302 #, fuzzy
12303 msgid "aleph"
12304 msgstr "Adîncime"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12307 #, fuzzy
12308 msgid "wp"
12309 msgstr "Scrap"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12312 #, fuzzy
12313 msgid "hbar"
12314 msgstr "barã de adîncime"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12317 #, fuzzy
12318 msgid "angle"
12319 msgstr "Simplu"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12322 #, fuzzy
12323 msgid "top"
12324 msgstr "&Sus"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12327 #, fuzzy
12328 msgid "bot"
12329 msgstr "&Sus"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Vert"
12334 msgstr "Vers"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12337 msgid "neg"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12341 #, fuzzy
12342 msgid "flat"
12343 msgstr "notã subsol"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12346 #, fuzzy
12347 msgid "natural"
12348 msgstr "Semnãturã"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12351 msgid "sharp"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12355 msgid "surd"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12359 #, fuzzy
12360 msgid "triangle"
12361 msgstr "Simplu"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12364 msgid "diamondsuit"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12368 #, fuzzy
12369 msgid "heartsuit"
12370 msgstr "moºtenire"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12373 msgid "clubsuit"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12377 msgid "spadesuit"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12381 msgid "textrm \\AA"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12385 #, fuzzy
12386 msgid "textrm \\O"
12387 msgstr "text"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12390 msgid "mathcircumflex"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12394 #, fuzzy
12395 msgid "_"
12396 msgstr "_/"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12399 #, fuzzy
12400 msgid "mathrm T"
12401 msgstr "cadru mod matematic"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12404 #, fuzzy
12405 msgid "mathbb N"
12406 msgstr "mod matematic"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12409 #, fuzzy
12410 msgid "mathbb Z"
12411 msgstr "mod matematic"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12414 #, fuzzy
12415 msgid "mathbb Q"
12416 msgstr "mod matematic"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12419 #, fuzzy
12420 msgid "mathbb R"
12421 msgstr "mod matematic"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12424 #, fuzzy
12425 msgid "mathbb C"
12426 msgstr "mod matematic"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12429 #, fuzzy
12430 msgid "mathbb H"
12431 msgstr "mod matematic"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12434 #, fuzzy
12435 msgid "mathcal F"
12436 msgstr "mod matematic"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12439 #, fuzzy
12440 msgid "mathcal L"
12441 msgstr "mod matematic"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12444 #, fuzzy
12445 msgid "mathcal H"
12446 msgstr "mod matematic"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12449 #, fuzzy
12450 msgid "mathcal O"
12451 msgstr "mod matematic"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Big Operators"
12456 msgstr "Operatori mari"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12459 #, fuzzy
12460 msgid "intop"
12461 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12464 #, fuzzy
12465 msgid "int"
12466 msgstr "tiny"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12469 #, fuzzy
12470 msgid "iint"
12471 msgstr "tiny"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12474 #, fuzzy
12475 msgid "iintop"
12476 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12479 msgid "iiint"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12483 #, fuzzy
12484 msgid "iiintop"
12485 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12488 msgid "iiiint"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12492 msgid "iiiintop"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12496 msgid "dotsint"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12500 msgid "dotsintop"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12504 #, fuzzy
12505 msgid "oint"
12506 msgstr "tiny"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12509 #, fuzzy
12510 msgid "ointop"
12511 msgstr "Konto"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12514 #, fuzzy
12515 msgid "oiint"
12516 msgstr "Fonturi:|#F"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12519 #, fuzzy
12520 msgid "oiintop"
12521 msgstr "Konto"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12524 msgid "ointctrclockwiseop"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12528 msgid "ointctrclockwise"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12532 msgid "ointclockwiseop"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12536 msgid "ointclockwise"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12540 msgid "sqint"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12544 #, fuzzy
12545 msgid "sqintop"
12546 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12549 msgid "sqiint"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12553 msgid "sqiintop"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12557 msgid "sum"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12561 #, fuzzy
12562 msgid "prod"
12563 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12566 msgid "coprod"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12570 msgid "bigsqcup"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12574 msgid "bigotimes"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12578 msgid "bigodot"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12582 msgid "bigoplus"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12586 msgid "bigcap"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12590 msgid "bigcup"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12594 msgid "biguplus"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12598 msgid "bigvee"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12602 msgid "bigwedge"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12606 msgid "AMS Miscellaneous"
12607 msgstr "Diverse AMS"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12610 msgid "digamma"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12614 msgid "varkappa"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12618 #, fuzzy
12619 msgid "beth"
12620 msgstr "Adîncime"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12623 #, fuzzy
12624 msgid "daleth"
12625 msgstr "implicit"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12628 msgid "gimel"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12632 msgid "ulcorner"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12636 msgid "urcorner"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12640 #, fuzzy
12641 msgid "llcorner"
12642 msgstr "Toate marginile"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12645 msgid "lrcorner"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12649 msgid "hslash"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12653 #, fuzzy
12654 msgid "vartriangle"
12655 msgstr "linie tabularã"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12658 msgid "triangledown"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12662 #, fuzzy
12663 msgid "square"
12664 msgstr "Basc"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12667 #, fuzzy
12668 msgid "lozenge"
12669 msgstr "Sloven"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12672 msgid "circledS"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12676 msgid "measuredangle"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12680 #, fuzzy
12681 msgid "nexists"
12682 msgstr "Listã index|L"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12685 msgid "mho"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Finv"
12691 msgstr "tiny"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Game"
12696 msgstr "Nume"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12699 msgid "Bbbk"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12703 msgid "backprime"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12707 msgid "varnothing"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12711 msgid "blacktriangle"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12715 msgid "blacktriangledown"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12719 #, fuzzy
12720 msgid "blacksquare"
12721 msgstr "negru"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12724 msgid "blacklozenge"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12728 msgid "bigstar"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12732 msgid "sphericalangle"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12736 #, fuzzy
12737 msgid "complement"
12738 msgstr "Comentariu"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12741 #, fuzzy
12742 msgid "eth"
12743 msgstr "Adîncime"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12746 msgid "diagup"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12750 msgid "diagdown"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12754 #, fuzzy
12755 msgid "AMS Arrows"
12756 msgstr "Sãgeþi AMS"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12759 msgid "dashleftarrow"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12763 msgid "dashrightarrow"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12767 msgid "leftleftarrows"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12771 msgid "leftrightarrows"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12775 msgid "rightrightarrows"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12779 msgid "rightleftarrows"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Lleftarrow"
12785 msgstr "ªterge linia|i"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Rrightarrow"
12790 msgstr "AntetDreapta"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12793 msgid "twoheadleftarrow"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12797 msgid "twoheadrightarrow"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12801 msgid "leftarrowtail"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12805 msgid "rightarrowtail"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12809 msgid "looparrowleft"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12813 #, fuzzy
12814 msgid "looparrowright"
12815 msgstr "Drepturi de autor"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12818 msgid "curvearrowleft"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12822 msgid "curvearrowright"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12826 msgid "circlearrowleft"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12830 msgid "circlearrowright"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12834 msgid "Lsh"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12838 msgid "Rsh"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12842 #, fuzzy
12843 msgid "upuparrows"
12844 msgstr "Sãgeþi"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12847 msgid "downdownarrows"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12851 msgid "upharpoonleft"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12855 msgid "upharpoonright"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12859 msgid "downharpoonleft"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12863 msgid "downharpoonright"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12867 msgid "leftrightharpoons"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12871 msgid "rightsquigarrow"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12875 msgid "leftrightsquigarrow"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12879 #, fuzzy
12880 msgid "nleftarrow"
12881 msgstr "ªterge linia|i"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12884 msgid "nrightarrow"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12888 msgid "nleftrightarrow"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12892 msgid "nLeftarrow"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12896 #, fuzzy
12897 msgid "nRightarrow"
12898 msgstr "AntetDreapta"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12901 msgid "nLeftrightarrow"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12905 msgid "multimap"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12909 #, fuzzy
12910 msgid "AMS Relations"
12911 msgstr "Relaþii AMS"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12914 msgid "leqq"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12918 msgid "geqq"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12922 msgid "leqslant"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12926 msgid "geqslant"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12930 msgid "eqslantless"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12934 msgid "eqslantgtr"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12938 msgid "lesssim"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12942 msgid "gtrsim"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12946 msgid "lessapprox"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12950 msgid "gtrapprox"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12954 msgid "approxeq"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12958 #, fuzzy
12959 msgid "triangleq"
12960 msgstr "Simplu"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12963 msgid "lessdot"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12967 msgid "gtrdot"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12971 msgid "lll"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12975 msgid "ggg"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12979 msgid "lessgtr"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12983 #, fuzzy
12984 msgid "gtrless"
12985 msgstr "Parametrii"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12988 msgid "lesseqgtr"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12992 #, fuzzy
12993 msgid "gtreqless"
12994 msgstr "Parametrii"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12997 msgid "lesseqqgtr"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13001 #, fuzzy
13002 msgid "gtreqqless"
13003 msgstr "Parametrii"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13006 msgid "eqcirc"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13010 msgid "circeq"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13014 msgid "thicksim"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13018 msgid "thickapprox"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13022 #, fuzzy
13023 msgid "backsim"
13024 msgstr "negru"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13027 msgid "backsimeq"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13031 msgid "subseteqq"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13035 msgid "supseteqq"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Subset"
13041 msgstr "Subiect"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Supset"
13046 msgstr "Subsecþiune"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13049 msgid "sqsubset"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13053 msgid "sqsupset"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13057 msgid "preccurlyeq"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13061 msgid "succcurlyeq"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13065 msgid "curlyeqprec"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13069 msgid "curlyeqsucc"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13073 msgid "precsim"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13077 msgid "succsim"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13081 msgid "precapprox"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13085 msgid "succapprox"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13089 msgid "vartriangleleft"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13093 #, fuzzy
13094 msgid "vartriangleright"
13095 msgstr "Linie dreapta|d"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13098 msgid "trianglelefteq"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13102 msgid "trianglerighteq"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13106 #, fuzzy
13107 msgid "bumpeq"
13108 msgstr "albastru"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Bumpeq"
13113 msgstr "Bascã"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13116 msgid "doteqdot"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13120 msgid "risingdotseq"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13124 msgid "fallingdotseq"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13128 #, fuzzy
13129 msgid "vDash"
13130 msgstr "Danez"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13133 msgid "Vvdash"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13137 msgid "Vdash"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13141 msgid "shortmid"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13145 msgid "shortparallel"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13149 #, fuzzy
13150 msgid "smallsmile"
13151 msgstr "SmallSkip"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13154 msgid "smallfrown"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13158 msgid "blacktriangleleft"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13162 msgid "blacktriangleright"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13166 #, fuzzy
13167 msgid "because"
13168 msgstr "Verse"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13171 #, fuzzy
13172 msgid "therefore"
13173 msgstr "Teoremã"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13176 msgid "backepsilon"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13180 msgid "varpropto"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13184 msgid "between"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13188 msgid "pitchfork"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13192 #, fuzzy
13193 msgid "AMS Negative Relations"
13194 msgstr "Relaþii negate AMS"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13197 #, fuzzy
13198 msgid "nless"
13199 msgstr "Fãrã sens: "
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13202 #, fuzzy
13203 msgid "ngtr"
13204 msgstr "Înregistrare"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13207 #, fuzzy
13208 msgid "nleq"
13209 msgstr "Simplu"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13212 #, fuzzy
13213 msgid "ngeq"
13214 msgstr "Simplu"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13217 msgid "nleqslant"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13221 msgid "ngeqslant"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13225 msgid "nleqq"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13229 msgid "ngeqq"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13233 msgid "lneq"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13237 #, fuzzy
13238 msgid "gneq"
13239 msgstr "&Ignorã"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13242 msgid "lneqq"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13246 msgid "gneqq"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13250 #, fuzzy
13251 msgid "lvertneqq"
13252 msgstr "Sloven"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13255 msgid "gvertneqq"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13259 #, fuzzy
13260 msgid "lnsim"
13261 msgstr "Declaraþie"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13264 msgid "gnsim"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13268 msgid "lnapprox"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13272 msgid "gnapprox"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13276 msgid "nprec"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13280 msgid "nsucc"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13284 #, fuzzy
13285 msgid "npreceq"
13286 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13289 msgid "nsucceq"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13293 msgid "precnsim"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13297 msgid "succnsim"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13301 msgid "precnapprox"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13305 msgid "succnapprox"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13309 #, fuzzy
13310 msgid "subsetneq"
13311 msgstr "Subsubsecþiune"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13314 msgid "supsetneq"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13318 #, fuzzy
13319 msgid "subsetneqq"
13320 msgstr "Subsubsecþiune"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13323 msgid "supsetneqq"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13327 msgid "nsubseteq"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13331 msgid "nsupseteq"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13335 msgid "nsupseteqq"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13339 msgid "nvdash"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13343 #, fuzzy
13344 msgid "nvDash"
13345 msgstr "Danez"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13348 #, fuzzy
13349 msgid "nVDash"
13350 msgstr "Danez"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13353 msgid "varsubsetneq"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13357 msgid "varsupsetneq"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13361 msgid "varsubsetneqq"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13365 msgid "varsupsetneqq"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13369 msgid "ntriangleleft"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13373 #, fuzzy
13374 msgid "ntriangleright"
13375 msgstr "Copyright"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13378 msgid "ntrianglelefteq"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13382 msgid "ntrianglerighteq"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13386 #, fuzzy
13387 msgid "ncong"
13388 msgstr "nimic"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13391 msgid "nsim"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13395 msgid "nmid"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13399 msgid "nshortmid"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13403 msgid "nparallel"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13407 msgid "nshortparallel"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13411 #, fuzzy
13412 msgid "AMS Operators"
13413 msgstr "Operatori AMS"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13416 msgid "dotplus"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13420 msgid "smallsetminus"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Cap"
13426 msgstr "Caption"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Cup"
13431 msgstr "Taie"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13434 #, fuzzy
13435 msgid "barwedge"
13436 msgstr "Larg"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13439 msgid "veebar"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13443 #, fuzzy
13444 msgid "doublebarwedge"
13445 msgstr "dublu"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13448 #, fuzzy
13449 msgid "boxminus"
13450 msgstr "minute"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13453 msgid "boxtimes"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13457 #, fuzzy
13458 msgid "boxdot"
13459 msgstr "notã subsol"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13462 msgid "boxplus"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13466 #, fuzzy
13467 msgid "divideontimes"
13468 msgstr "Cuprins Slide"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13471 msgid "ltimes"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13475 #, fuzzy
13476 msgid "rtimes"
13477 msgstr "Britanic"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13480 msgid "leftthreetimes"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13484 msgid "rightthreetimes"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13488 msgid "curlywedge"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13492 msgid "curlyvee"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13496 msgid "circleddash"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13500 msgid "circledast"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13504 msgid "circledcirc"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13508 #, fuzzy
13509 msgid "centerdot"
13510 msgstr "Centrat"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13513 #, fuzzy
13514 msgid "intercal"
13515 msgstr "Literal"
13516
13517 #: lib/external_templates:37
13518 msgid "RasterImage"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13522 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/external_templates:45
13526 msgid "A bitmap file.\n"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/external_templates:102
13530 #, fuzzy
13531 msgid "XFig"
13532 msgstr "Figurã"
13533
13534 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13535 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/external_templates:105
13539 #, fuzzy
13540 msgid "An Xfig figure.\n"
13541 msgstr "Reconfigureazã|R"
13542
13543 #: lib/external_templates:154
13544 #, fuzzy
13545 msgid "ChessDiagram"
13546 msgstr "TablãDeªah"
13547
13548 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13549 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/external_templates:157
13553 msgid ""
13554 "A chess position diagram.\n"
13555 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13556 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13557 "the position that you want to display.\n"
13558 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13559 "and remember to type in a relative path\n"
13560 "to the LyX document location.\n"
13561 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13562 "to enable general editing of the board.\n"
13563 "You might also check out the\n"
13564 "'Options->Test legality' option, and\n"
13565 "remember to middle and right click to\n"
13566 "insert new material in the board.\n"
13567 "In order for this to work, you have to\n"
13568 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13569 "that TeX will find it, and you will need\n"
13570 "to install the skak package from CTAN.\n"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/external_templates:199
13574 msgid "LilyPond"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13578 msgid "Lilypond typeset music"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/external_templates:202
13582 msgid ""
13583 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13584 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13585 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13586 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/external_templates:247
13590 #, fuzzy
13591 msgid "PDFPages"
13592 msgstr "Pagini"
13593
13594 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13595 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/external_templates:250
13599 msgid ""
13600 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13601 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13602 "which must be inserted to Options.\n"
13603 "Examples:\n"
13604 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13605 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13606 "* pages=- (to include all pages)\n"
13607 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13608 "for further options and details.\n"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/external_templates:290
13612 msgid ""
13613 "Today's date.\n"
13614 "Read 'info date' for more information.\n"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/configure.py:236
13618 msgid "Tgif"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/configure.py:239
13622 msgid "FIG"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/configure.py:242
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Grace"
13628 msgstr "Nuanþe de gri"
13629
13630 #: lib/configure.py:245
13631 msgid "FEN"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/configure.py:249
13635 msgid "BMP"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/configure.py:250
13639 msgid "GIF"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13643 msgid "JPEG"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/configure.py:252
13647 msgid "PBM"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/configure.py:253
13651 msgid "PGM"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13655 msgid "PNG"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/configure.py:255
13659 msgid "PPM"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/configure.py:256
13663 msgid "TIFF"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/configure.py:257
13667 msgid "XBM"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/configure.py:258
13671 msgid "XPM"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/configure.py:263
13675 msgid "Plain text (chess output)"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/configure.py:264
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Plain text (image)"
13681 msgstr "Place"
13682
13683 #: lib/configure.py:265
13684 msgid "Plain text (Xfig output)"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/configure.py:266
13688 #, fuzzy
13689 msgid "date (output)"
13690 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
13691
13692 #: lib/configure.py:267
13693 msgid "DocBook"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/configure.py:267
13697 #, fuzzy
13698 msgid "DocBook|B"
13699 msgstr "Semne de carte|S"
13700
13701 #: lib/configure.py:268
13702 msgid "Docbook (XML)"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/configure.py:269
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Graphviz Dot"
13708 msgstr "&Graficã"
13709
13710 #: lib/configure.py:270
13711 #, fuzzy
13712 msgid "NoWeb"
13713 msgstr "Nimic"
13714
13715 #: lib/configure.py:270
13716 #, fuzzy
13717 msgid "NoWeb|N"
13718 msgstr "Notã|N"
13719
13720 #: lib/configure.py:271
13721 msgid "LilyPond music"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/configure.py:272
13725 #, fuzzy
13726 msgid "LaTeX (plain)"
13727 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
13728
13729 #: lib/configure.py:272
13730 #, fuzzy
13731 msgid "LaTeX (plain)|L"
13732 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
13733
13734 #: lib/configure.py:273
13735 msgid "LinuxDoc"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/configure.py:273
13739 msgid "LinuxDoc|x"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/configure.py:274
13743 #, fuzzy
13744 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13745 msgstr "text LaTeX"
13746
13747 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Plain text"
13750 msgstr "Place"
13751
13752 #: lib/configure.py:275
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Plain text|a"
13755 msgstr "Place"
13756
13757 #: lib/configure.py:276
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Plain text (pstotext)"
13760 msgstr "Place"
13761
13762 #: lib/configure.py:277
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13765 msgstr "Place"
13766
13767 #: lib/configure.py:278
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Plain text (catdvi)"
13770 msgstr "Place"
13771
13772 #: lib/configure.py:279
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Plain Text, Join Lines"
13775 msgstr "Text ASCII ca linii"
13776
13777 #: lib/configure.py:286
13778 #, fuzzy
13779 msgid "BibTeX"
13780 msgstr "LaTeX"
13781
13782 #: lib/configure.py:291
13783 #, fuzzy
13784 msgid "EPS"
13785 msgstr "PS"
13786
13787 #: lib/configure.py:292
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Postscript"
13790 msgstr "&Driver PostScript:"
13791
13792 #: lib/configure.py:292
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Postscript|t"
13795 msgstr "&Driver PostScript:"
13796
13797 #: lib/configure.py:296
13798 msgid "PDF (ps2pdf)"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/configure.py:296
13802 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/configure.py:297
13806 msgid "PDF (pdflatex)"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/configure.py:297
13810 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/configure.py:298
13814 msgid "PDF (dvipdfm)"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/configure.py:298
13818 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/configure.py:301
13822 msgid "DVI"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/configure.py:301
13826 msgid "DVI|D"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/configure.py:304
13830 #, fuzzy
13831 msgid "DraftDVI"
13832 msgstr "Mod &ciornã"
13833
13834 #: lib/configure.py:307
13835 msgid "HTML"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/configure.py:307
13839 msgid "HTML|H"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/configure.py:310
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Noteedit"
13845 msgstr "NotãCãtreEditor"
13846
13847 #: lib/configure.py:313
13848 #, fuzzy
13849 msgid "OpenDocument"
13850 msgstr "Salvare &documente"
13851
13852 #: lib/configure.py:316
13853 #, fuzzy
13854 msgid "date command"
13855 msgstr "Comenzi utilizator"
13856
13857 #: lib/configure.py:317
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Table (CSV)"
13860 msgstr "Tabel"
13861
13862 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13864 #, fuzzy
13865 msgid "LyX"
13866 msgstr "Vizualizeazã DVI"
13867
13868 #: lib/configure.py:320
13869 msgid "LyX 1.3.x"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/configure.py:321
13873 msgid "LyX 1.4.x"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/configure.py:322
13877 msgid "LyX 1.5.x"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/configure.py:323
13881 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/configure.py:324
13885 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/configure.py:325
13889 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/configure.py:326
13893 #, fuzzy
13894 msgid "LyX Preview"
13895 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13896
13897 #: lib/configure.py:327
13898 msgid "PDFTEX"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/configure.py:328
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Program"
13904 msgstr "Listare program"
13905
13906 #: lib/configure.py:329
13907 msgid "PSTEX"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/configure.py:330
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Rich Text Format"
13913 msgstr "Font normal text"
13914
13915 #: lib/configure.py:331
13916 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Windows Metafile"
13922 msgstr "Verteiler"
13923
13924 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13925 msgid "Enhanced Metafile"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/configure.py:334
13929 #, fuzzy
13930 msgid "MS Word"
13931 msgstr "Cuvinte"
13932
13933 #: lib/configure.py:334
13934 #, fuzzy
13935 msgid "MS Word|W"
13936 msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
13937
13938 #: lib/configure.py:335
13939 msgid "HTML (MS Word)"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13943 #, c-format
13944 msgid "%1$s and %2$s"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13948 #, c-format
13949 msgid "%1$s et al."
13950 msgstr ""
13951
13952 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13953 #, fuzzy
13954 msgid "No year"
13955 msgstr "msnumber"
13956
13957 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Add to bibliography only."
13960 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13961
13962 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13963 #, fuzzy
13964 msgid "before"
13965 msgstr "Text înainte:"
13966
13967 #: src/Buffer.cpp:228
13968 msgid "Disk Error: "
13969 msgstr ""
13970
13971 #: src/Buffer.cpp:229
13972 #, fuzzy, c-format
13973 msgid ""
13974 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13975 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13976
13977 #: src/Buffer.cpp:275
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Could not remove temporary directory"
13980 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13981
13982 #: src/Buffer.cpp:276
13983 #, fuzzy, c-format
13984 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13985 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13986
13987 #: src/Buffer.cpp:489
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Unknown document class"
13990 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13991
13992 #: src/Buffer.cpp:490
13993 #, c-format
13994 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13998 #, fuzzy, c-format
13999 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14000 msgstr "necunoscut"
14001
14002 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Document header error"
14005 msgstr "Document nesalvat"
14006
14007 #: src/Buffer.cpp:504
14008 msgid "\\begin_header is missing"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: src/Buffer.cpp:524
14012 msgid "\\begin_document is missing"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
14016 #: src/BufferView.cpp:1131
14017 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
14021 msgid ""
14022 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14023 "xcolor/soul are installed.\n"
14024 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14025 "LaTeX preamble."
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
14029 msgid ""
14030 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14031 "xcolor and soul are not installed.\n"
14032 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14033 "LaTeX preamble."
14034 msgstr ""
14035
14036 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Document format failure"
14039 msgstr "Documentul "
14040
14041 #: src/Buffer.cpp:689
14042 #, fuzzy, c-format
14043 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14044 msgstr "Formatez documentul..."
14045
14046 #: src/Buffer.cpp:726
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Conversion failed"
14049 msgstr "Conversie fiºier"
14050
14051 #: src/Buffer.cpp:727
14052 #, c-format
14053 msgid ""
14054 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14055 "it could not be created."
14056 msgstr ""
14057
14058 #: src/Buffer.cpp:736
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Conversion script not found"
14061 msgstr "Controlul versiunii|v"
14062
14063 #: src/Buffer.cpp:737
14064 #, c-format
14065 msgid ""
14066 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14067 "could not be found."
14068 msgstr ""
14069
14070 #: src/Buffer.cpp:756
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Conversion script failed"
14073 msgstr "Conversie fiºier"
14074
14075 #: src/Buffer.cpp:757
14076 #, c-format
14077 msgid ""
14078 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14079 "convert it."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: src/Buffer.cpp:772
14083 #, c-format
14084 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: src/Buffer.cpp:805
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Backup failure"
14090 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14091
14092 #: src/Buffer.cpp:806
14093 #, c-format
14094 msgid ""
14095 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14096 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14097 msgstr ""
14098
14099 #: src/Buffer.cpp:816
14100 #, c-format
14101 msgid ""
14102 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14103 "overwrite this file?"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: src/Buffer.cpp:818
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Overwrite modified file?"
14109 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14110
14111 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14112 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14114 #, fuzzy
14115 msgid "&Overwrite"
14116 msgstr "&Maºinã de scris:"
14117
14118 #: src/Buffer.cpp:843
14119 #, fuzzy, c-format
14120 msgid "Saving document %1$s..."
14121 msgstr "Formatez documentul..."
14122
14123 #: src/Buffer.cpp:856
14124 #, fuzzy
14125 msgid " could not write file!"
14126 msgstr "Listã de slide-uri"
14127
14128 #: src/Buffer.cpp:863
14129 #, fuzzy
14130 msgid " done."
14131 msgstr "Nimic"
14132
14133 #: src/Buffer.cpp:942
14134 msgid "Iconv software exception Detected"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/Buffer.cpp:942
14138 #, c-format
14139 msgid ""
14140 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14141 "installed"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: src/Buffer.cpp:964
14145 #, c-format
14146 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: src/Buffer.cpp:967
14150 msgid ""
14151 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14152 "chosen encoding.\n"
14153 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14154 msgstr ""
14155
14156 #: src/Buffer.cpp:974
14157 #, fuzzy
14158 msgid "iconv conversion failed"
14159 msgstr "Conversie fiºier"
14160
14161 #: src/Buffer.cpp:979
14162 #, fuzzy
14163 msgid "conversion failed"
14164 msgstr "Conversie fiºier"
14165
14166 #: src/Buffer.cpp:1251
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Running chktex..."
14169 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14170
14171 #: src/Buffer.cpp:1264
14172 #, fuzzy
14173 msgid "chktex failure"
14174 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14175
14176 #: src/Buffer.cpp:1265
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Could not run chktex successfully."
14179 msgstr "Listã de slide-uri"
14180
14181 #: src/Buffer.cpp:2081
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Preview source code"
14184 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14185
14186 #: src/Buffer.cpp:2093
14187 #, fuzzy, c-format
14188 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14189 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14190
14191 #: src/Buffer.cpp:2097
14192 #, fuzzy, c-format
14193 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14194 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14195
14196 #: src/Buffer.cpp:2196
14197 #, c-format
14198 msgid "Auto-saving %1$s"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: src/Buffer.cpp:2240
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Autosave failed!"
14204 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14205
14206 #: src/Buffer.cpp:2263
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Autosaving current document..."
14209 msgstr "Formatez documentul..."
14210
14211 #: src/Buffer.cpp:2311
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Couldn't export file"
14214 msgstr "Înlocuieºte"
14215
14216 #: src/Buffer.cpp:2312
14217 #, fuzzy, c-format
14218 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14219 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14220
14221 #: src/Buffer.cpp:2349
14222 #, fuzzy
14223 msgid "File name error"
14224 msgstr "Nume de fiºier"
14225
14226 #: src/Buffer.cpp:2350
14227 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14228 msgstr ""
14229
14230 #: src/Buffer.cpp:2391
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Document export cancelled."
14233 msgstr "&Modele de documente:"
14234
14235 #: src/Buffer.cpp:2397
14236 #, fuzzy, c-format
14237 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14238 msgstr "&Modele de documente:"
14239
14240 #: src/Buffer.cpp:2403
14241 #, fuzzy, c-format
14242 msgid "Document exported as %1$s"
14243 msgstr "&Modele de documente:"
14244
14245 #: src/Buffer.cpp:2473
14246 #, fuzzy, c-format
14247 msgid ""
14248 "The specified document\n"
14249 "%1$s\n"
14250 "could not be read."
14251 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14252
14253 #: src/Buffer.cpp:2475
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Could not read document"
14256 msgstr "Nu pot insera documentul"
14257
14258 #: src/Buffer.cpp:2485
14259 #, c-format
14260 msgid ""
14261 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14262 "\n"
14263 "Recover emergency save?"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: src/Buffer.cpp:2488
14267 msgid "Load emergency save?"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: src/Buffer.cpp:2489
14271 #, fuzzy
14272 msgid "&Recover"
14273 msgstr "&Eliminã"
14274
14275 #: src/Buffer.cpp:2489
14276 #, fuzzy
14277 msgid "&Load Original"
14278 msgstr "&Origine:"
14279
14280 #: src/Buffer.cpp:2509
14281 #, c-format
14282 msgid ""
14283 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14284 "\n"
14285 "Load the backup instead?"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: src/Buffer.cpp:2512
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Load backup?"
14291 msgstr "&Global"
14292
14293 #: src/Buffer.cpp:2513
14294 #, fuzzy
14295 msgid "&Load backup"
14296 msgstr "&Global"
14297
14298 #: src/Buffer.cpp:2513
14299 msgid "Load &original"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: src/Buffer.cpp:2546
14303 #, fuzzy, c-format
14304 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14305 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14306
14307 #: src/Buffer.cpp:2548
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Retrieve from version control?"
14310 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14311
14312 #: src/Buffer.cpp:2549
14313 #, fuzzy
14314 msgid "&Retrieve"
14315 msgstr "&Reface"
14316
14317 #: src/BufferList.cpp:220
14318 #, fuzzy
14319 msgid "No file open!"
14320 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14321
14322 #: src/BufferList.cpp:230
14323 #, fuzzy, c-format
14324 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14325 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14326
14327 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14328 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14332 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: src/BufferList.cpp:271
14336 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: src/BufferParams.cpp:481
14340 #, c-format
14341 msgid ""
14342 "The layout file requested by this document,\n"
14343 "%1$s.layout,\n"
14344 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14345 "class or style file required by it is not\n"
14346 "available. See the Customization documentation\n"
14347 "for more information.\n"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: src/BufferParams.cpp:487
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Document class not available"
14353 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14354
14355 #: src/BufferParams.cpp:488
14356 msgid "LyX will not be able to produce output."
14357 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14358
14359 #: src/BufferParams.cpp:1418
14360 #, fuzzy, c-format
14361 msgid "The document class %1$s could not be found."
14362 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14363
14364 #: src/BufferParams.cpp:1420
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Class not found"
14367 msgstr "Reconfigureazã|R"
14368
14369 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14370 #, fuzzy, c-format
14371 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14372 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14373
14374 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Could not load class"
14377 msgstr "Listã de slide-uri"
14378
14379 #: src/BufferParams.cpp:1468
14380 #, c-format
14381 msgid ""
14382 "The module %1$s has been requested by\n"
14383 "this document but has not been found in the list of\n"
14384 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14385 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: src/BufferParams.cpp:1472
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Module not available"
14391 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14392
14393 #: src/BufferParams.cpp:1473
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Some layouts may not be available."
14396 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14397
14398 #: src/BufferParams.cpp:1480
14399 #, c-format
14400 msgid ""
14401 "The module %1$s requires a package that is\n"
14402 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14403 "may not be possible.\n"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/BufferParams.cpp:1483
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Package not available"
14409 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14410
14411 #: src/BufferParams.cpp:1488
14412 #, c-format
14413 msgid "Error reading module %1$s\n"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Read Error"
14419 msgstr "Cautã"
14420
14421 #: src/BufferParams.cpp:1494
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Error reading internal layout information"
14424 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14425
14426 #: src/BufferView.cpp:177
14427 msgid "No more insets"
14428 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
14429
14430 #: src/BufferView.cpp:669
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Save bookmark"
14433 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
14434
14435 #: src/BufferView.cpp:1012
14436 msgid "No further undo information"
14437 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
14438
14439 #: src/BufferView.cpp:1021
14440 msgid "No further redo information"
14441 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14442
14443 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14444 #, fuzzy
14445 msgid "String not found!"
14446 msgstr "Reconfigureazã|R"
14447
14448 #: src/BufferView.cpp:1199
14449 msgid "Mark off"
14450 msgstr "Marcaj inactiv"
14451
14452 #: src/BufferView.cpp:1206
14453 msgid "Mark on"
14454 msgstr "Marcaj activ"
14455
14456 #: src/BufferView.cpp:1213
14457 msgid "Mark removed"
14458 msgstr "Marcaj eliminat"
14459
14460 #: src/BufferView.cpp:1216
14461 msgid "Mark set"
14462 msgstr "Marcaj setat"
14463
14464 #: src/BufferView.cpp:1263
14465 msgid "Statistics for the selection:"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: src/BufferView.cpp:1265
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Statistics for the document:"
14471 msgstr "Trece la alt document deschis"
14472
14473 #: src/BufferView.cpp:1268
14474 #, fuzzy, c-format
14475 msgid "%1$d words"
14476 msgstr "Formatez documentul..."
14477
14478 #: src/BufferView.cpp:1270
14479 #, fuzzy
14480 msgid "One word"
14481 msgstr "CuvîntCheie"
14482
14483 #: src/BufferView.cpp:1273
14484 #, c-format
14485 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/BufferView.cpp:1276
14489 msgid "One character (including blanks)"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/BufferView.cpp:1279
14493 #, c-format
14494 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/BufferView.cpp:1282
14498 msgid "One character (excluding blanks)"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/BufferView.cpp:1284
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Statistics"
14504 msgstr "Stare"
14505
14506 #: src/BufferView.cpp:1962
14507 #, c-format
14508 msgid "Inserting document %1$s..."
14509 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14510
14511 #: src/BufferView.cpp:1973
14512 #, c-format
14513 msgid "Document %1$s inserted."
14514 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14515
14516 #: src/BufferView.cpp:1975
14517 #, c-format
14518 msgid "Could not insert document %1$s"
14519 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14520
14521 #: src/BufferView.cpp:2201
14522 #, fuzzy, c-format
14523 msgid ""
14524 "Could not read the specified document\n"
14525 "%1$s\n"
14526 "due to the error: %2$s"
14527 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14528
14529 #: src/BufferView.cpp:2203
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Could not read file"
14532 msgstr "Listã de slide-uri"
14533
14534 #: src/BufferView.cpp:2210
14535 #, fuzzy, c-format
14536 msgid ""
14537 "%1$s\n"
14538 " is not readable."
14539 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14540
14541 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Could not open file"
14544 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14545
14546 #: src/BufferView.cpp:2218
14547 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/BufferView.cpp:2219
14551 msgid ""
14552 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14553 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14554 "If this does not give the correct result\n"
14555 "then please change the encoding of the file\n"
14556 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/Chktex.cpp:63
14560 #, c-format
14561 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14562 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14563
14564 #: src/Chktex.cpp:65
14565 msgid "ChkTeX warning id # "
14566 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14567
14568 #: src/Color.cpp:96 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14570 msgid "none"
14571 msgstr "nimic"
14572
14573 #: src/Color.cpp:97
14574 msgid "black"
14575 msgstr "negru"
14576
14577 #: src/Color.cpp:98
14578 msgid "white"
14579 msgstr "alb"
14580
14581 #: src/Color.cpp:99
14582 msgid "red"
14583 msgstr "roºu"
14584
14585 #: src/Color.cpp:100
14586 msgid "green"
14587 msgstr "verde"
14588
14589 #: src/Color.cpp:101
14590 msgid "blue"
14591 msgstr "albastru"
14592
14593 #: src/Color.cpp:102
14594 msgid "cyan"
14595 msgstr "cian"
14596
14597 #: src/Color.cpp:103
14598 msgid "magenta"
14599 msgstr "violet"
14600
14601 #: src/Color.cpp:104
14602 msgid "yellow"
14603 msgstr "galben"
14604
14605 #: src/Color.cpp:105
14606 msgid "cursor"
14607 msgstr "cursor"
14608
14609 #: src/Color.cpp:106
14610 msgid "background"
14611 msgstr "fundal"
14612
14613 #: src/Color.cpp:107
14614 msgid "text"
14615 msgstr "text"
14616
14617 #: src/Color.cpp:108
14618 msgid "selection"
14619 msgstr "selecþie"
14620
14621 #: src/Color.cpp:109
14622 #, fuzzy
14623 msgid "selected text"
14624 msgstr "ªte&rge"
14625
14626 #: src/Color.cpp:111
14627 msgid "LaTeX text"
14628 msgstr "text LaTeX"
14629
14630 #: src/Color.cpp:112
14631 #, fuzzy
14632 msgid "inline completion"
14633 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14634
14635 #: src/Color.cpp:114
14636 msgid "non-unique inline completion"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/Color.cpp:116
14640 msgid "previewed snippet"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/Color.cpp:117
14644 #, fuzzy
14645 msgid "note label"
14646 msgstr "Notã de subsol"
14647
14648 #: src/Color.cpp:118
14649 msgid "note background"
14650 msgstr "fundal notã"
14651
14652 #: src/Color.cpp:119
14653 #, fuzzy
14654 msgid "comment label"
14655 msgstr "Comentariu"
14656
14657 #: src/Color.cpp:120
14658 #, fuzzy
14659 msgid "comment background"
14660 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14661
14662 #: src/Color.cpp:121
14663 #, fuzzy
14664 msgid "greyedout inset label"
14665 msgstr "Deschidere"
14666
14667 #: src/Color.cpp:122
14668 #, fuzzy
14669 msgid "greyedout inset background"
14670 msgstr "fundal \"inset\""
14671
14672 #: src/Color.cpp:123
14673 #, fuzzy
14674 msgid "shaded box"
14675 msgstr "F&ormã:"
14676
14677 #: src/Color.cpp:124
14678 #, fuzzy
14679 msgid "branch label"
14680 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14681
14682 #: src/Color.cpp:125
14683 #, fuzzy
14684 msgid "footnote label"
14685 msgstr "Notã de subsol"
14686
14687 #: src/Color.cpp:126
14688 #, fuzzy
14689 msgid "index label"
14690 msgstr "Insereazã etichetã"
14691
14692 #: src/Color.cpp:127
14693 #, fuzzy
14694 msgid "margin note label"
14695 msgstr "Sari la etichetã"
14696
14697 #: src/Color.cpp:128
14698 #, fuzzy
14699 msgid "URL label"
14700 msgstr "&Etichetã"
14701
14702 #: src/Color.cpp:129
14703 #, fuzzy
14704 msgid "URL text"
14705 msgstr "text"
14706
14707 #: src/Color.cpp:130
14708 msgid "depth bar"
14709 msgstr "barã de adîncime"
14710
14711 #: src/Color.cpp:131
14712 msgid "language"
14713 msgstr "limbaj"
14714
14715 #: src/Color.cpp:132
14716 msgid "command inset"
14717 msgstr "comandã \"inset\""
14718
14719 #: src/Color.cpp:133
14720 msgid "command inset background"
14721 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14722
14723 #: src/Color.cpp:134
14724 msgid "command inset frame"
14725 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14726
14727 #: src/Color.cpp:135
14728 msgid "special character"
14729 msgstr "caracter special"
14730
14731 #: src/Color.cpp:136
14732 msgid "math"
14733 msgstr "mod matematic"
14734
14735 #: src/Color.cpp:137
14736 msgid "math background"
14737 msgstr "fundal mod matematic"
14738
14739 #: src/Color.cpp:138
14740 msgid "graphics background"
14741 msgstr "fundal graficã"
14742
14743 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14744 msgid "Math macro background"
14745 msgstr "fundal macrou matematic"
14746
14747 #: src/Color.cpp:140
14748 msgid "math frame"
14749 msgstr "cadru mod matematic"
14750
14751 #: src/Color.cpp:141
14752 #, fuzzy
14753 msgid "math corners"
14754 msgstr "linie mod matematic"
14755
14756 #: src/Color.cpp:142
14757 msgid "math line"
14758 msgstr "linie mod matematic"
14759
14760 #: src/Color.cpp:144
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Math macro hovered background"
14763 msgstr "fundal macrou matematic"
14764
14765 #: src/Color.cpp:145
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Math macro label"
14768 msgstr "fundal mod matematic"
14769
14770 #: src/Color.cpp:146
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Math macro frame"
14773 msgstr "cadru mod matematic"
14774
14775 #: src/Color.cpp:147
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Math macro blended out"
14778 msgstr "fundal macrou matematic"
14779
14780 #: src/Color.cpp:148
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Math macro old parameter"
14783 msgstr "cadru mod matematic"
14784
14785 #: src/Color.cpp:149
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Math macro new parameter"
14788 msgstr "cadru mod matematic"
14789
14790 #: src/Color.cpp:150
14791 msgid "caption frame"
14792 msgstr "cadru titlu"
14793
14794 #: src/Color.cpp:151
14795 msgid "collapsable inset text"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/Color.cpp:152
14799 #, fuzzy
14800 msgid "collapsable inset frame"
14801 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14802
14803 #: src/Color.cpp:153
14804 msgid "inset background"
14805 msgstr "fundal \"inset\""
14806
14807 #: src/Color.cpp:154
14808 msgid "inset frame"
14809 msgstr "cadru \"inset\""
14810
14811 #: src/Color.cpp:155
14812 msgid "LaTeX error"
14813 msgstr "eroare LaTeX"
14814
14815 #: src/Color.cpp:156
14816 msgid "end-of-line marker"
14817 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14818
14819 #: src/Color.cpp:157
14820 #, fuzzy
14821 msgid "appendix marker"
14822 msgstr "linie apendix"
14823
14824 #: src/Color.cpp:158
14825 #, fuzzy
14826 msgid "change bar"
14827 msgstr "Modificare font|f"
14828
14829 #: src/Color.cpp:159
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Deleted text"
14832 msgstr "ªte&rge"
14833
14834 #: src/Color.cpp:160
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Added text"
14837 msgstr "text LaTeX"
14838
14839 #: src/Color.cpp:161
14840 msgid "added space markers"
14841 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14842
14843 #: src/Color.cpp:162
14844 msgid "top/bottom line"
14845 msgstr "linie sus/jos"
14846
14847 #: src/Color.cpp:163
14848 #, fuzzy
14849 msgid "table line"
14850 msgstr "linie tabularã"
14851
14852 #: src/Color.cpp:164
14853 #, fuzzy
14854 msgid "table on/off line"
14855 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14856
14857 # format
14858 #: src/Color.cpp:166
14859 msgid "bottom area"
14860 msgstr "zona de jos"
14861
14862 #: src/Color.cpp:167
14863 #, fuzzy
14864 msgid "new page"
14865 msgstr "la pagina <paginã>"
14866
14867 #: src/Color.cpp:168
14868 #, fuzzy
14869 msgid "page break / line break"
14870 msgstr "rupere de paginã"
14871
14872 #: src/Color.cpp:169
14873 #, fuzzy
14874 msgid "frame of button"
14875 msgstr "stînga butonului"
14876
14877 #: src/Color.cpp:170
14878 msgid "button background"
14879 msgstr "fundalul butonului"
14880
14881 #: src/Color.cpp:171
14882 #, fuzzy
14883 msgid "button background under focus"
14884 msgstr "fundalul butonului"
14885
14886 #: src/Color.cpp:172
14887 msgid "inherit"
14888 msgstr "moºtenire"
14889
14890 #: src/Color.cpp:173
14891 msgid "ignore"
14892 msgstr "ignorare"
14893
14894 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14895 #: src/Converter.cpp:514
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Cannot convert file"
14898 msgstr "Înlocuieºte"
14899
14900 #: src/Converter.cpp:306
14901 #, c-format
14902 msgid ""
14903 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14904 "Define a converter in the preferences."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Executing command: "
14910 msgstr "Comenzi utilizator"
14911
14912 #: src/Converter.cpp:443
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Build errors"
14915 msgstr "Construieºte programul"
14916
14917 #: src/Converter.cpp:444
14918 msgid "There were errors during the build process."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14922 #, c-format
14923 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/Converter.cpp:472
14927 #, fuzzy, c-format
14928 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14929 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14930
14931 #: src/Converter.cpp:516
14932 #, fuzzy, c-format
14933 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14934 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14935
14936 #: src/Converter.cpp:517
14937 #, fuzzy, c-format
14938 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14939 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14940
14941 #: src/Converter.cpp:573
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Running LaTeX..."
14944 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14945
14946 #: src/Converter.cpp:591
14947 #, c-format
14948 msgid ""
14949 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14950 "log %1$s."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/Converter.cpp:594
14954 #, fuzzy
14955 msgid "LaTeX failed"
14956 msgstr "Titlu_LaTeX"
14957
14958 #: src/Converter.cpp:596
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Output is empty"
14961 msgstr "este gol"
14962
14963 #: src/Converter.cpp:597
14964 msgid "An empty output file was generated."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14968 #, c-format
14969 msgid ""
14970 "Layout had to be changed from\n"
14971 "%1$s to %2$s\n"
14972 "because of class conversion from\n"
14973 "%3$s to %4$s"
14974 msgstr ""
14975 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14976 "%1$s la %2$s\n"
14977 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14978 "%3$s la %4$s"
14979
14980 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Changed Layout"
14983 msgstr "Caracter"
14984
14985 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14986 #, fuzzy, c-format
14987 msgid ""
14988 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14989 "%2$s to %3$s"
14990 msgstr ""
14991 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14992 "%1$s la %2$s\n"
14993 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14994 "%3$s la %4$s"
14995
14996 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Undefined flex inset"
14999 msgstr "Deschidere"
15000
15001 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15002 #, c-format
15003 msgid ""
15004 "The file %1$s already exists.\n"
15005 "\n"
15006 "Do you want to overwrite that file?"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Overwrite file?"
15012 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
15013
15014 #: src/Exporter.cpp:49
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Overwrite &all"
15017 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
15018
15019 #: src/Exporter.cpp:50
15020 #, fuzzy
15021 msgid "&Cancel export"
15022 msgstr "&Renunþã"
15023
15024 #: src/Exporter.cpp:90
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Couldn't copy file"
15027 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
15028
15029 #: src/Exporter.cpp:91
15030 #, c-format
15031 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15036 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Roman"
15039 msgstr "&Roman:"
15040
15041 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Sans Serif"
15046 msgstr "Sans Serif"
15047
15048 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Typewriter"
15053 msgstr "Typewriter"
15054
15055 #: src/Font.cpp:49
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Symbol"
15058 msgstr "Simbol:"
15059
15060 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15061 #: src/Font.cpp:66
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Inherit"
15064 msgstr "&Insereazã"
15065
15066 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Medium"
15069 msgstr "Mediu"
15070
15071 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15072 msgid "Bold"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Upright"
15078 msgstr "Copyright"
15079
15080 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Italic"
15083 msgstr "Italian"
15084
15085 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Slanted"
15088 msgstr "Stat"
15089
15090 #: src/Font.cpp:57
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Smallcaps"
15093 msgstr "Smallest"
15094
15095 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Increase"
15098 msgstr "Verse"
15099
15100 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Decrease"
15103 msgstr "Verse"
15104
15105 #: src/Font.cpp:66
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Toggle"
15108 msgstr "&Comutã tot"
15109
15110 #: src/Font.cpp:173
15111 #, c-format
15112 msgid "Emphasis %1$s, "
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/Font.cpp:176
15116 #, fuzzy, c-format
15117 msgid "Underline %1$s, "
15118 msgstr "Aliniat"
15119
15120 #: src/Font.cpp:179
15121 #, fuzzy, c-format
15122 msgid "Noun %1$s, "
15123 msgstr "Mãrime font"
15124
15125 #: src/Font.cpp:193
15126 #, fuzzy, c-format
15127 msgid "Language: %1$s, "
15128 msgstr "Limbaj"
15129
15130 #: src/Font.cpp:196
15131 #, fuzzy, c-format
15132 msgid "  Number %1$s"
15133 msgstr "Numãr"
15134
15135 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Cannot view file"
15138 msgstr "Înlocuieºte"
15139
15140 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15141 #, c-format
15142 msgid "File does not exist: %1$s"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/Format.cpp:267
15146 #, fuzzy, c-format
15147 msgid "No information for viewing %1$s"
15148 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15149
15150 #: src/Format.cpp:277
15151 #, fuzzy, c-format
15152 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15153 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15154
15155 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15156 #: src/Format.cpp:383
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Cannot edit file"
15159 msgstr "Înlocuieºte"
15160
15161 #: src/Format.cpp:337
15162 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/Format.cpp:350
15166 #, fuzzy, c-format
15167 msgid "No information for editing %1$s"
15168 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15169
15170 #: src/Format.cpp:361
15171 #, fuzzy, c-format
15172 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15173 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15174
15175 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15176 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15180 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/ISpell.cpp:267
15184 msgid ""
15185 "Could not create an ispell process.\n"
15186 "You may not have the right languages installed."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/ISpell.cpp:290
15190 msgid ""
15191 "The ispell process returned an error.\n"
15192 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/ISpell.cpp:395
15196 #, c-format
15197 msgid ""
15198 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15199 "$s'."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/ISpell.cpp:406
15203 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/ISpell.cpp:466
15207 #, c-format
15208 msgid ""
15209 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15210 "2$s'."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/ISpell.cpp:481
15214 #, c-format
15215 msgid ""
15216 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15217 "2$s'."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/KeySequence.cpp:167
15221 #, fuzzy
15222 msgid "   options: "
15223 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
15224
15225 #: src/LaTeX.cpp:61
15226 #, fuzzy, c-format
15227 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15228 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
15229
15230 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15231 msgid "Running MakeIndex."
15232 msgstr "Execut MakeIndex."
15233
15234 #: src/LaTeX.cpp:284
15235 msgid "Running BibTeX."
15236 msgstr "Execut BibTeX."
15237
15238 #: src/LaTeX.cpp:418
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15241 msgstr "Execut MakeIndex."
15242
15243 #: src/LyX.cpp:99
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Could not read configuration file"
15246 msgstr "Listã de slide-uri"
15247
15248 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
15249 #, c-format
15250 msgid ""
15251 "Error while reading the configuration file\n"
15252 "%1$s.\n"
15253 "Please check your installation."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/LyX.cpp:109
15257 #, fuzzy
15258 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15259 msgstr "&Director de lucru:"
15260
15261 #: src/LyX.cpp:113
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Done!"
15264 msgstr "Nimic"
15265
15266 #: src/LyX.cpp:471
15267 #, fuzzy, c-format
15268 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15269 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15270
15271 #: src/LyX.cpp:473
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Unable to remove temporary directory"
15274 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15275
15276 #: src/LyX.cpp:501
15277 #, c-format
15278 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/LyX.cpp:579
15282 msgid "No textclass is found"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/LyX.cpp:580
15286 msgid ""
15287 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15288 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/LyX.cpp:584
15292 #, fuzzy
15293 msgid "&Reconfigure"
15294 msgstr "Reconfigureazã|R"
15295
15296 #: src/LyX.cpp:585
15297 #, fuzzy
15298 msgid "&Use Default"
15299 msgstr "Implicit"
15300
15301 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
15302 #, fuzzy
15303 msgid "&Exit LyX"
15304 msgstr "Ieºire"
15305
15306 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15307 #, fuzzy
15308 msgid "LyX: "
15309 msgstr "Vizualizeazã DVI"
15310
15311 #: src/LyX.cpp:855
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Could not create temporary directory"
15314 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15315
15316 #: src/LyX.cpp:856
15317 #, c-format
15318 msgid ""
15319 "Could not create a temporary directory in\n"
15320 "%1$s. Make sure that this\n"
15321 "path exists and is writable and try again."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/LyX.cpp:939
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Missing user LyX directory"
15327 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
15328
15329 #: src/LyX.cpp:940
15330 #, fuzzy, c-format
15331 msgid ""
15332 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15333 "It is needed to keep your own configuration."
15334 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15335
15336 #: src/LyX.cpp:945
15337 #, fuzzy
15338 msgid "&Create directory"
15339 msgstr "&Director de lucru:"
15340
15341 #: src/LyX.cpp:947
15342 #, fuzzy
15343 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15344 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15345
15346 #: src/LyX.cpp:951
15347 #, fuzzy, c-format
15348 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15349 msgstr "&Director de lucru:"
15350
15351 #: src/LyX.cpp:956
15352 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/LyX.cpp:1028
15356 msgid "List of supported debug flags:"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/LyX.cpp:1032
15360 #, c-format
15361 msgid "Setting debug level to %1$s"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/LyX.cpp:1043
15365 msgid ""
15366 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15367 "Command line switches (case sensitive):\n"
15368 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15369 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15370 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15371 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15372 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15373 "                  select the features to debug.\n"
15374 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15375 "\t-x [--execute] command\n"
15376 "                  where command is a lyx command.\n"
15377 "\t-e [--export] fmt\n"
15378 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15379 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15380 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15381 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15382 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15383 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15384 "\t-version        summarize version and build info\n"
15385 "Check the LyX man page for more details."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:560
15389 #, fuzzy
15390 msgid "No system directory"
15391 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15392
15393 #: src/LyX.cpp:1084
15394 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/LyX.cpp:1095
15398 #, fuzzy
15399 msgid "No user directory"
15400 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15401
15402 #: src/LyX.cpp:1096
15403 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/LyX.cpp:1107
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Incomplete command"
15409 msgstr "Comenda de indexare"
15410
15411 #: src/LyX.cpp:1108
15412 msgid "Missing command string after --execute switch"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/LyX.cpp:1119
15416 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/LyX.cpp:1132
15420 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/LyX.cpp:1137
15424 msgid "Missing filename for --import"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/LyXFunc.cpp:113
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Running configure..."
15430 msgstr "Reconfigureazã|R"
15431
15432 #: src/LyXFunc.cpp:124
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Reloading configuration..."
15435 msgstr "Reconfigureazã|R"
15436
15437 #: src/LyXFunc.cpp:130
15438 #, fuzzy
15439 msgid "System reconfiguration failed"
15440 msgstr "Reconfigureazã|R"
15441
15442 #: src/LyXFunc.cpp:131
15443 msgid ""
15444 "The system reconfiguration has failed.\n"
15445 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15446 "Please reconfigure again if needed."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: src/LyXFunc.cpp:137
15450 #, fuzzy
15451 msgid "System reconfigured"
15452 msgstr "Reconfigureazã|R"
15453
15454 #: src/LyXFunc.cpp:138
15455 msgid ""
15456 "The system has been reconfigured.\n"
15457 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15458 "updated document class specifications."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/LyXFunc.cpp:362
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Unknown function."
15464 msgstr "necunoscut"
15465
15466 #: src/LyXFunc.cpp:391
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Nothing to do"
15469 msgstr "Nimic de indexat"
15470
15471 #: src/LyXFunc.cpp:410
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Unknown action"
15474 msgstr "necunoscut"
15475
15476 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Command disabled"
15479 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15480
15481 #: src/LyXFunc.cpp:423
15482 msgid "Command not allowed without any document open"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/LyXFunc.cpp:633
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Document is read-only"
15488 msgstr "Documente"
15489
15490 #: src/LyXFunc.cpp:642
15491 msgid "This portion of the document is deleted."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/LyXFunc.cpp:661
15495 #, c-format
15496 msgid ""
15497 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15498 "\n"
15499 "Do you want to save the document?"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Save changed document?"
15505 msgstr "Salvare &documente"
15506
15507 #: src/LyXFunc.cpp:679
15508 #, c-format
15509 msgid ""
15510 "Could not print the document %1$s.\n"
15511 "Check that your printer is set up correctly."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/LyXFunc.cpp:682
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Print document failed"
15517 msgstr "Verteiler"
15518
15519 #: src/LyXFunc.cpp:799
15520 #, c-format
15521 msgid ""
15522 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15523 "version of the document %1$s?"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/LyXFunc.cpp:801
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Revert to saved document?"
15529 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15530
15531 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15532 #, fuzzy
15533 msgid "&Revert"
15534 msgstr "Reface documentul original|r"
15535
15536 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Missing argument"
15539 msgstr "Parametrii listã"
15540
15541 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15542 #, fuzzy, c-format
15543 msgid "Opening help file %1$s..."
15544 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15545
15546 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15547 #, fuzzy, c-format
15548 msgid "Opening child document %1$s..."
15549 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15550
15551 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15552 #, fuzzy, c-format
15553 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15554 msgstr "Document implicit|#D"
15555
15556 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Unable to save document defaults"
15559 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15560
15561 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15562 #, fuzzy, c-format
15563 msgid "Document %1$s reloaded."
15564 msgstr "Documente"
15565
15566 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15567 #, fuzzy, c-format
15568 msgid "Could not reload document %1$s"
15569 msgstr "Nu pot insera documentul"
15570
15571 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15572 msgid "Welcome to LyX!"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Converting document to new document class..."
15578 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15579
15580 #: src/LyXRC.cpp:2403
15581 msgid ""
15582 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15583 "legal words?"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/LyXRC.cpp:2408
15587 msgid ""
15588 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15589 "document."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/LyXRC.cpp:2412
15593 msgid ""
15594 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15595 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15596 "specified, an internal routine is used."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/LyXRC.cpp:2420
15600 msgid ""
15601 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15602 "automatically by what you type."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/LyXRC.cpp:2424
15606 #, fuzzy
15607 msgid ""
15608 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15609 "class change."
15610 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15611
15612 #: src/LyXRC.cpp:2428
15613 msgid ""
15614 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: src/LyXRC.cpp:2435
15618 msgid ""
15619 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15620 "the backup file in the same directory as the original file."
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/LyXRC.cpp:2439
15624 msgid ""
15625 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15626 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/LyXRC.cpp:2443
15630 msgid ""
15631 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15632 "its global and local bind/ directories."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/LyXRC.cpp:2447
15636 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/LyXRC.cpp:2451
15640 msgid ""
15641 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15642 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/LyXRC.cpp:2461
15646 msgid ""
15647 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15648 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/LyXRC.cpp:2465
15652 msgid ""
15653 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15654 "inside."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/LyXRC.cpp:2476
15658 #, no-c-format
15659 msgid ""
15660 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15661 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/LyXRC.cpp:2480
15665 msgid ""
15666 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15667 "look in its global and local commands/ directories."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/LyXRC.cpp:2484
15671 msgid "New documents will be assigned this language."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/LyXRC.cpp:2488
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Specify the default paper size."
15677 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15678
15679 #: src/LyXRC.cpp:2492
15680 msgid ""
15681 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15682 "shown after the change has been made.)"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/LyXRC.cpp:2496
15686 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/LyXRC.cpp:2500
15690 msgid ""
15691 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15692 "LyX was started from."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/LyXRC.cpp:2505
15696 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/LyXRC.cpp:2509
15700 msgid ""
15701 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15702 "value selects the directory LyX was started from."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: src/LyXRC.cpp:2513
15706 msgid ""
15707 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15708 "recommended for non-English languages."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/LyXRC.cpp:2520
15712 msgid ""
15713 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15714 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15715 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/LyXRC.cpp:2529
15719 msgid ""
15720 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15721 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/LyXRC.cpp:2533
15725 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/LyXRC.cpp:2537
15729 msgid ""
15730 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15731 "document."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/LyXRC.cpp:2541
15735 msgid ""
15736 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/LyXRC.cpp:2545
15740 msgid ""
15741 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15742 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15743 "name of the second language."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/LyXRC.cpp:2549
15747 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/LyXRC.cpp:2553
15751 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/LyXRC.cpp:2557
15755 msgid ""
15756 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15757 "\\documentclass."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/LyXRC.cpp:2561
15761 msgid ""
15762 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15763 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/LyXRC.cpp:2565
15767 msgid ""
15768 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15769 "document is the default language."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/LyXRC.cpp:2569
15773 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/LyXRC.cpp:2573
15777 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/LyXRC.cpp:2577
15781 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/LyXRC.cpp:2581
15785 msgid ""
15786 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15787 "of the document."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/LyXRC.cpp:2585
15791 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/LyXRC.cpp:2590
15795 msgid "The completion popup delay."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/LyXRC.cpp:2594
15799 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/LyXRC.cpp:2598
15803 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/LyXRC.cpp:2602
15807 msgid ""
15808 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/LyXRC.cpp:2606
15812 msgid ""
15813 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15814 "available."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/LyXRC.cpp:2610
15818 msgid "The inline completion delay."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/LyXRC.cpp:2614
15822 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/LyXRC.cpp:2618
15826 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/LyXRC.cpp:2622
15830 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/LyXRC.cpp:2626
15834 #, c-format
15835 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/LyXRC.cpp:2631
15839 msgid ""
15840 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15841 "variable. Use the OS native format."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/LyXRC.cpp:2638
15845 #, fuzzy
15846 msgid ""
15847 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15848 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15849
15850 #: src/LyXRC.cpp:2642
15851 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/LyXRC.cpp:2646
15855 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/LyXRC.cpp:2650
15859 msgid "Scale the preview size to suit."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/LyXRC.cpp:2654
15863 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/LyXRC.cpp:2658
15867 #, fuzzy
15868 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15869 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15870
15871 #: src/LyXRC.cpp:2662
15872 msgid ""
15873 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15874 "environment variable PRINTER."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/LyXRC.cpp:2666
15878 #, fuzzy
15879 msgid "The option to print only even pages."
15880 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15881
15882 #: src/LyXRC.cpp:2670
15883 msgid ""
15884 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15885 "the filename of the DVI file to be printed."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/LyXRC.cpp:2674
15889 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2678
15893 #, fuzzy
15894 msgid "The option to print out in landscape."
15895 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2682
15898 #, fuzzy
15899 msgid "The option to print only odd pages."
15900 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15901
15902 #: src/LyXRC.cpp:2686
15903 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/LyXRC.cpp:2690
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15909 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15910
15911 #: src/LyXRC.cpp:2694
15912 msgid "The option to specify paper type."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/LyXRC.cpp:2698
15916 #, fuzzy
15917 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15918 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2702
15921 msgid ""
15922 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15923 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15924 "arguments."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/LyXRC.cpp:2706
15928 msgid ""
15929 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15930 "prepended along with the printer name after the spool command."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/LyXRC.cpp:2710
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15936 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15937
15938 #: src/LyXRC.cpp:2714
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15941 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15942
15943 #: src/LyXRC.cpp:2718
15944 msgid ""
15945 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15946 "command."
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/LyXRC.cpp:2722
15950 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/LyXRC.cpp:2730
15954 msgid ""
15955 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/LyXRC.cpp:2734
15959 msgid ""
15960 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15961 "wrong, override the setting here."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/LyXRC.cpp:2740
15965 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/LyXRC.cpp:2749
15969 msgid ""
15970 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15971 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15972 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2753
15976 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/LyXRC.cpp:2758
15980 #, no-c-format
15981 msgid ""
15982 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15983 "roughly the same size as on paper."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/LyXRC.cpp:2762
15987 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/LyXRC.cpp:2766
15991 msgid ""
15992 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15993 "\".out\". Only for advanced users."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/LyXRC.cpp:2773
15997 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/LyXRC.cpp:2777
16001 msgid "What command runs the spellchecker?"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/LyXRC.cpp:2781
16005 msgid ""
16006 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16007 "when you quit LyX."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/LyXRC.cpp:2785
16011 msgid ""
16012 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16013 "value selects the directory LyX was started from."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/LyXRC.cpp:2795
16017 msgid ""
16018 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16019 "will look in its global and local ui/ directories."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/LyXRC.cpp:2808
16023 msgid ""
16024 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16025 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16026 "may not work with all dictionaries."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/LyXRC.cpp:2812
16030 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2816
16034 msgid ""
16035 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2823
16039 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/LyXVC.cpp:91
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Document not saved"
16045 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16046
16047 #: src/LyXVC.cpp:92
16048 #, fuzzy
16049 msgid "You must save the document before it can be registered."
16050 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
16051
16052 #: src/LyXVC.cpp:117
16053 msgid "LyX VC: Initial description"
16054 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
16055
16056 #: src/LyXVC.cpp:118
16057 msgid "(no initial description)"
16058 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
16059
16060 #: src/LyXVC.cpp:133
16061 msgid "LyX VC: Log Message"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/LyXVC.cpp:136
16065 msgid "(no log message)"
16066 msgstr "(nu existã mesaje)"
16067
16068 #: src/LyXVC.cpp:156
16069 #, c-format
16070 msgid ""
16071 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16072 "changes.\n"
16073 "\n"
16074 "Do you want to revert to the saved version?"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/LyXVC.cpp:159
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Revert to stored version of document?"
16080 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
16081
16082 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16083 msgid "Senseless with this layout!"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/Paragraph.cpp:1566
16087 msgid "Alignment not permitted"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/Paragraph.cpp:1567
16091 msgid ""
16092 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16093 "Setting to default."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16097 #, fuzzy
16098 msgid "LyX Warning: "
16099 msgstr "Versiune...|V"
16100
16101 #: src/Paragraph.cpp:2036
16102 #, fuzzy
16103 msgid "uncodable character"
16104 msgstr "caracter special"
16105
16106 #: src/SpellBase.cpp:51
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Native OS API not yet supported."
16109 msgstr "Nu este încã suportat"
16110
16111 #: src/Text.cpp:121
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Unknown layout"
16114 msgstr "necunoscut"
16115
16116 #: src/Text.cpp:122
16117 #, c-format
16118 msgid ""
16119 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16120 "Trying to use the default instead.\n"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/Text.cpp:151
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Unknown Inset"
16126 msgstr "necunoscut"
16127
16128 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Change tracking error"
16131 msgstr "Modificã limbajul"
16132
16133 #: src/Text.cpp:225
16134 #, c-format
16135 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/Text.cpp:238
16139 #, c-format
16140 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/Text.cpp:245
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Unknown token"
16146 msgstr "necunoscut"
16147
16148 #: src/Text.cpp:527
16149 msgid ""
16150 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16151 "Tutorial."
16152 msgstr ""
16153 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
16154
16155 #: src/Text.cpp:538
16156 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16157 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
16158
16159 #: src/Text.cpp:1302
16160 #, fuzzy
16161 msgid "[Change Tracking] "
16162 msgstr "Modificã limbajul"
16163
16164 #: src/Text.cpp:1308
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Change: "
16167 msgstr "Pagini"
16168
16169 #: src/Text.cpp:1312
16170 #, fuzzy
16171 msgid " at "
16172 msgstr " la "
16173
16174 #: src/Text.cpp:1322
16175 #, fuzzy, c-format
16176 msgid "Font: %1$s"
16177 msgstr "Mãrime font"
16178
16179 #: src/Text.cpp:1327
16180 #, c-format
16181 msgid ", Depth: %1$d"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/Text.cpp:1333
16185 #, fuzzy
16186 msgid ", Spacing: "
16187 msgstr ", Spaþiere: "
16188
16189 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16190 msgid "OneHalf"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/Text.cpp:1345
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Other ("
16196 msgstr "Altul ("
16197
16198 #: src/Text.cpp:1354
16199 #, fuzzy
16200 msgid ", Inset: "
16201 msgstr "Insereazã URL"
16202
16203 #: src/Text.cpp:1355
16204 #, fuzzy
16205 msgid ", Paragraph: "
16206 msgstr "Paragraf"
16207
16208 #: src/Text.cpp:1356
16209 #, fuzzy
16210 msgid ", Id: "
16211 msgstr "Index"
16212
16213 #: src/Text.cpp:1357
16214 #, fuzzy
16215 msgid ", Position: "
16216 msgstr "Afirmaþie"
16217
16218 #: src/Text.cpp:1363
16219 msgid ", Char: 0x"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/Text.cpp:1365
16223 msgid ", Boundary: "
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/Text2.cpp:391
16227 #, fuzzy
16228 msgid "No font change defined."
16229 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
16230
16231 #: src/Text2.cpp:431
16232 msgid "Nothing to index!"
16233 msgstr "Nimic de indexat"
16234
16235 #: src/Text2.cpp:433
16236 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16237 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16238
16239 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Math editor mode"
16242 msgstr "MathLetters"
16243
16244 #: src/Text3.cpp:831
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Unknown spacing argument: "
16247 msgstr "necunoscut"
16248
16249 #: src/Text3.cpp:1072
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Layout "
16252 msgstr "Format|F"
16253
16254 #: src/Text3.cpp:1073
16255 #, fuzzy
16256 msgid " not known"
16257 msgstr "necunoscut"
16258
16259 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Character set"
16262 msgstr "Caracter"
16263
16264 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Paragraph layout set"
16267 msgstr "Paragraf"
16268
16269 #: src/TextClass.cpp:140
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Plain Layout"
16272 msgstr "Paragraf"
16273
16274 #: src/TextClass.cpp:594
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Missing File"
16277 msgstr "Parametrii listã"
16278
16279 #: src/TextClass.cpp:595
16280 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/TextClass.cpp:598
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Corrupt File"
16286 msgstr "Titlu scurt"
16287
16288 #: src/TextClass.cpp:599
16289 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/Thesaurus.cpp:60
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Thesaurus failure"
16295 msgstr "Dicþionar"
16296
16297 #: src/Thesaurus.cpp:61
16298 #, c-format
16299 msgid ""
16300 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16301 "\n"
16302 "%1$s."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/VSpace.cpp:472
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Default skip"
16308 msgstr "Salt implicit:|#i"
16309
16310 #: src/VSpace.cpp:475
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Small skip"
16313 msgstr "SmallSkip"
16314
16315 #: src/VSpace.cpp:478
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Medium skip"
16318 msgstr "Mediu"
16319
16320 #: src/VSpace.cpp:481
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Big skip"
16323 msgstr "BigSkip"
16324
16325 #: src/VSpace.cpp:484
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Vertical fill"
16328 msgstr "&Vertical:"
16329
16330 #: src/VSpace.cpp:491
16331 #, fuzzy
16332 msgid "protected"
16333 msgstr "Spaþiu protejat|S"
16334
16335 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16336 #, c-format
16337 msgid ""
16338 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16339 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Reload saved document?"
16345 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
16346
16347 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16348 #, fuzzy
16349 msgid "&Reload"
16350 msgstr "În&locuieºte"
16351
16352 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16353 #, fuzzy
16354 msgid "&Keep Changes"
16355 msgstr "Combinã celulele"
16356
16357 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16358 #, c-format
16359 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16363 #, fuzzy
16364 msgid "File not readable!"
16365 msgstr "Listã de slide-uri"
16366
16367 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16368 #, c-format
16369 msgid ""
16370 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16371 "\n"
16372 "Do you want to create a new document?"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Create new document?"
16378 msgstr "Salvare &documente"
16379
16380 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16381 #, fuzzy
16382 msgid "&Create"
16383 msgstr "&Colaþioneazã"
16384
16385 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16386 #, fuzzy, c-format
16387 msgid ""
16388 "The specified document template\n"
16389 "%1$s\n"
16390 "could not be read."
16391 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16392
16393 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Could not read template"
16396 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
16397
16398 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16399 #, fuzzy
16400 msgid "\\arabic{enumi}."
16401 msgstr "\\arabic{section}"
16402
16403 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16404 #, fuzzy
16405 msgid "\\roman{enumiii}."
16406 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16407
16408 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16409 #, fuzzy
16410 msgid "\\Alph{enumiv}."
16411 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16412
16413 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Senseless!!! "
16416 msgstr "Fãrã sens: "
16417
16418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16419 msgid "Standard[[Bullets]]"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Maths"
16425 msgstr "Part"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Dings 1"
16430 msgstr "Ding 1|#D"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Dings 2"
16435 msgstr "Ding 2|#i"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Dings 3"
16440 msgstr "Ding 3|#n"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Dings 4"
16445 msgstr "Ding 4|#g"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Directories"
16450 msgstr "Director:|#D"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16453 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16457 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16461 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16465 msgid ""
16466 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16467 "1995-2008 LyX Team"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16471 msgid ""
16472 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16473 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16474 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16475 "any later version."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16479 msgid ""
16480 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16481 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16482 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16483 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16484 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16485 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16486 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16490 #, fuzzy
16491 msgid "LyX Version "
16492 msgstr "Versiune...|V"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Library directory: "
16497 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16500 #, fuzzy
16501 msgid "User directory: "
16502 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16505 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16506 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16507 #, fuzzy, c-format
16508 msgid "LyX: %1$s"
16509 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16512 #, fuzzy
16513 msgid "About %1"
16514 msgstr "Despre LyX"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16518 msgid "Preferences"
16519 msgstr "Preferinþe"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Reconfigure"
16524 msgstr "Reconfigureazã|R"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Quit %1"
16529 msgstr "Despre LyX"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:543
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Exiting."
16534 msgstr "Ieºire|I"
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:605
16537 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:621
16541 #, c-format
16542 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
16546 #, fuzzy
16547 msgid "The current document was closed."
16548 msgstr "Verteiler"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
16551 msgid ""
16552 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16553 "documents and exit.\n"
16554 "\n"
16555 "Exception: "
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
16559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16560 msgid "Software exception Detected"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:928
16564 msgid ""
16565 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16566 "unsaved documents and exit."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1093
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Could not find UI defintion file"
16572 msgstr "Listã de slide-uri"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Bibliography Entry Settings"
16577 msgstr "Cheie bibliograficã"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16580 #, fuzzy
16581 msgid "BibTeX Bibliography"
16582 msgstr "Bibliografie"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16587 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16590 msgid "Documents|#o#O"
16591 msgstr "Documente|#o#O"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16594 #, fuzzy
16595 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16596 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Select a BibTeX database to add"
16601 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16604 #, fuzzy
16605 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16606 msgstr "Stiluri BibTeX"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Select a BibTeX style"
16611 msgstr "Comutã stilul TeX"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16614 #, fuzzy
16615 msgid "No frame"
16616 msgstr "Nume"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16619 msgid "Simple rectangular frame"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16623 msgid "Oval frame, thin"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16627 msgid "Oval frame, thick"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16631 msgid "Drop shadow"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Shaded background"
16637 msgstr "fundal notã"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16640 msgid "Double rectangular frame"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16645 msgid "Height"
16646 msgstr "Î&nãlþime"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Depth"
16652 msgstr "Adîncime"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Total Height"
16659 msgstr "Copyright"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16663 msgid "Width"
16664 msgstr "Lãþime"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Box Settings"
16669 msgstr "Setãri"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Branch Settings"
16674 msgstr "Cheie bibliograficã"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Branch"
16679 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16682 msgid "Activated"
16683 msgstr "Activat"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Yes"
16689 msgstr "L&inii"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16692 #, fuzzy
16693 msgid "No"
16694 msgstr "Notã"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Merge Changes"
16699 msgstr "Combinã celulele"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16702 #, c-format
16703 msgid ""
16704 "Change by %1$s\n"
16705 "\n"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16709 #, c-format
16710 msgid "Change made at %1$s\n"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16718 #, fuzzy
16719 msgid "No change"
16720 msgstr "Modificare font|f"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Small Caps"
16725 msgstr "Smallest"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16732 msgid "Reset"
16733 msgstr "Reseteazã"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16736 msgid "Underbar"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Noun"
16742 msgstr "Nimic"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16745 #, fuzzy
16746 msgid "No color"
16747 msgstr "Culoare font"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Black"
16752 msgstr "Bloc"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16755 #, fuzzy
16756 msgid "White"
16757 msgstr "Lãþime"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Red"
16762 msgstr "Re-face|R"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Green"
16767 msgstr "Greacã"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Blue"
16772 msgstr "Bascã"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Cyan"
16777 msgstr "Renunþã"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Magenta"
16782 msgstr "Maghiar"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Yellow"
16787 msgstr "De desubt"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Text Style"
16792 msgstr "Documentul "
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Keys"
16797 msgstr "&Cheie"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16800 msgid "LinkBack PDF"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16804 msgid "PDF"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16808 #, fuzzy
16809 msgid "pasted"
16810 msgstr "Lipeºte"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16813 #, c-format
16814 msgid "%1$s Files"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16820 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16826 msgid "Canceled."
16827 msgstr "Anulat."
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Overwrite external file?"
16832 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16835 #, c-format
16836 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Next command"
16842 msgstr "Comenzi utilizator"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16845 msgid "big[[delimiter size]]"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16849 msgid "Big[[delimiter size]]"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16853 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16857 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Math Delimiter"
16863 msgstr "Delimitator"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16867 #, fuzzy
16868 msgid "(None)"
16869 msgstr "Nimic"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Variable"
16874 msgstr "linie tabularã"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16877 msgid "Computer Modern Roman"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Latin Modern Roman"
16883 msgstr "Typewriter"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16886 msgid "AE (Almost European)"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Times Roman"
16892 msgstr "&Roman:"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Palatino"
16897 msgstr "Place"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16900 msgid "Bitstream Charter"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16904 msgid "New Century Schoolbook"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Bookman"
16910 msgstr "&Roman:"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Utopia"
16915 msgstr "&Sus"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Bera Serif"
16920 msgstr "Sans Serif"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Concrete Roman"
16925 msgstr "Comenda de indexare"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16928 msgid "Zapf Chancery"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16932 msgid "Computer Modern Sans"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Latin Modern Sans"
16938 msgstr "Typewriter"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16941 msgid "Helvetica"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16945 msgid "Avant Garde"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Bera Sans"
16951 msgstr "Sans Serif"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16954 #, fuzzy
16955 msgid "CM Bright"
16956 msgstr "Copyright"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Computer Modern Typewriter"
16961 msgstr "Typewriter"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Latin Modern Typewriter"
16966 msgstr "Typewriter"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Courier"
16971 msgstr "Copii"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16974 msgid "Bera Mono"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16978 msgid "LuxiMono"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16982 #, fuzzy
16983 msgid "CM Typewriter Light"
16984 msgstr "Typewriter"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Module not found!"
16989 msgstr "Reconfigureazã|R"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Document Settings"
16994 msgstr "Document LyX...|X"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16998 #, fuzzy
16999 msgid ""
17000 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17001 msgstr ""
17002 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17003 "parametri"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Length"
17008 msgstr "Stînga"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17012 msgid " (not installed)"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17016 msgid "10"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17020 #, fuzzy
17021 msgid "11"
17022 msgstr "1|#1"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17025 msgid "12"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17029 #, fuzzy
17030 msgid "empty"
17031 msgstr "Adîncime"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17034 #, fuzzy
17035 msgid "plain"
17036 msgstr "&Spaþiere"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17039 #, fuzzy
17040 msgid "headings"
17041 msgstr "Secþiune"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17044 msgid "fancy"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17048 msgid "B3"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17052 msgid "B4"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17056 #, fuzzy
17057 msgid "LaTeX default"
17058 msgstr "Titlu_LaTeX"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17061 #, fuzzy
17062 msgid "``text''"
17063 msgstr "text"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17066 #, fuzzy
17067 msgid "''text''"
17068 msgstr "text"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17071 #, fuzzy
17072 msgid ",,text``"
17073 msgstr "text"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17076 #, fuzzy
17077 msgid ",,text''"
17078 msgstr "text"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17081 #, fuzzy
17082 msgid "<<text>>"
17083 msgstr "text"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17086 #, fuzzy
17087 msgid ">>text<<"
17088 msgstr "text"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17091 msgid "Numbered"
17092 msgstr "&Numerotat"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17095 msgid "Appears in TOC"
17096 msgstr "Apare in Cuprins"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Author-year"
17101 msgstr "Author"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Numerical"
17106 msgstr "American"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17109 #, fuzzy, c-format
17110 msgid "Unavailable: %1$s"
17111 msgstr "Disponibil"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Document Class"
17116 msgstr "&Clasã document:"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Text Layout"
17121 msgstr "Format|F"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Page Margins"
17126 msgstr "Margini"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Numbering & TOC"
17131 msgstr "&Numerotare"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17134 #, fuzzy
17135 msgid "PDF Properties"
17136 msgstr "Proprietate"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Math Options"
17141 msgstr "Opþiuni suplimentare"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Float Placement"
17146 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17149 msgid "Bullets"
17150 msgstr "Marcheri"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Branches"
17155 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17158 #, fuzzy
17159 msgid "LaTeX Preamble"
17160 msgstr "Preambul LaTeX"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Layouts|#o#O"
17165 msgstr "Format|F"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17168 #, fuzzy
17169 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17170 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17174 msgid "Local layout file"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Error"
17182 msgstr "Sãgeatã"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Unable to read local layout file."
17187 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Select master document"
17192 msgstr "Salvare &documente"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17195 #, fuzzy
17196 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17197 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17200 msgid ""
17201 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17202 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17203 "document may not work with this layout if you do not\n"
17204 "keep the layout file in the same directory."
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17208 #, fuzzy
17209 msgid "&Set Layout"
17210 msgstr "Format|F"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Unable to set document class."
17216 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Unapplied changes"
17222 msgstr "Pachete"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17226 msgid ""
17227 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17228 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17233 msgid "&Dismiss"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17237 #, c-format
17238 msgid "%1$s, %2$s"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17242 #, c-format
17243 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17247 #, c-format
17248 msgid "Package(s) required: %1$s."
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17252 #, fuzzy
17253 msgid "or"
17254 msgstr "&Formular:"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17257 #, c-format
17258 msgid "Module required: %1$s."
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17262 #, c-format
17263 msgid "Modules excluded: %1$s."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17267 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Can't set layout!"
17273 msgstr "Caracter"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17276 #, fuzzy, c-format
17277 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17278 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Not Found"
17283 msgstr "Notaþie"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17286 #, fuzzy
17287 msgid "TeX Code Settings"
17288 msgstr "Setãri LaTeX"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Error List"
17293 msgstr "Listare program"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17296 #, c-format
17297 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Top left"
17303 msgstr "cãtre fiºier"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Bottom left"
17308 msgstr "Jos"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Baseline left"
17313 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Top center"
17318 msgstr "la imprimantã"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Bottom center"
17323 msgstr "Jos"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Baseline center"
17328 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Top right"
17333 msgstr "Copyright"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Bottom right"
17338 msgstr "Jos"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Baseline right"
17343 msgstr "Linie dreapta|d"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17346 msgid "External Material"
17347 msgstr "Material extern"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Scale%"
17352 msgstr "Smaller"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Select external file"
17357 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Float Settings"
17362 msgstr "opþiuni suplimentare"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Graphics"
17367 msgstr "&Graficã"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Select graphics file"
17372 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17375 msgid "Clipart|#C#c"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Horizontal Space Settings"
17381 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17384 msgid ""
17385 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17386 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17387 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17391 msgid "Hyperlink"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Child Document"
17397 msgstr "Documente"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17400 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17401 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17402 #, fuzzy
17403 msgid ""
17404 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17405 msgstr ""
17406 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17407 "parametri"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Select document to include"
17412 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17415 #, fuzzy
17416 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17417 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Label"
17422 msgstr "&Etichetã"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17425 #, fuzzy
17426 msgid "No language"
17427 msgstr "limbaj"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Program Listing Settings"
17432 msgstr "Setãri imprimantã"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17435 #, fuzzy
17436 msgid "No dialect"
17437 msgstr "implicit"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17440 #, fuzzy
17441 msgid "LaTeX Log"
17442 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Literate Programming Build Log"
17447 msgstr "Controlul versiunii|v"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17450 #, fuzzy
17451 msgid "lyx2lyx Error Log"
17452 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Version Control Log"
17457 msgstr "Controlul versiunii|v"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17460 #, fuzzy
17461 msgid "No LaTeX log file found."
17462 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17465 #, fuzzy
17466 msgid "No literate programming build log file found."
17467 msgstr "Controlul versiunii|v"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17470 #, fuzzy
17471 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17472 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17475 #, fuzzy
17476 msgid "No version control log file found."
17477 msgstr "Controlul versiunii|v"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Math Matrix"
17482 msgstr "Matrice"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Nomenclature"
17487 msgstr "Conjecturã"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Note Settings"
17492 msgstr "opþiuni suplimentare"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Paragraph Settings"
17497 msgstr "Cheie bibliograficã"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17500 msgid ""
17501 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17502 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17503 "\n"
17504 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17505 "the items is used."
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17509 #, fuzzy
17510 msgid "System files|#S#s"
17511 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17514 #, fuzzy
17515 msgid "User files|#U#u"
17516 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17519 msgid "Look & Feel"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Language Settings"
17525 msgstr "Setãri imprimantã"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Output"
17530 msgstr "Ieºire"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17533 #, fuzzy
17534 msgid "File Handling"
17535 msgstr "Modificare font|f"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Date format"
17540 msgstr "&Formatul datei:"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Keyboard/Mouse"
17545 msgstr "Tastaturã"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Input Completion"
17550 msgstr "Caption"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Screen fonts"
17555 msgstr "Fonturi ecran"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17558 msgid "Colors"
17559 msgstr "Culori"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Paths"
17564 msgstr "Part"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Select directory for example files"
17569 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Select a document templates directory"
17574 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Select a temporary directory"
17579 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Select a backups directory"
17584 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Select a document directory"
17589 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17592 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17597 msgid "Spellchecker"
17598 msgstr "Verificator ortografic"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17601 msgid "ispell"
17602 msgstr "ispell"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17605 msgid "aspell"
17606 msgstr "aspell"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17609 msgid "hspell"
17610 msgstr "hspell"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17613 msgid "pspell (library)"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17617 msgid "aspell (library)"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Converters"
17623 msgstr "&Convertoare"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17626 #, fuzzy
17627 msgid "File formats"
17628 msgstr "Formate de &fiºier"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Format in use"
17633 msgstr "&Format:"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17636 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Printer"
17642 msgstr "Imprimantã"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17645 #, fuzzy
17646 msgid "User interface"
17647 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Control"
17652 msgstr "Înregistrare"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Shortcuts"
17657 msgstr "&Accelerator:"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Function"
17662 msgstr "&Funcþii"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Shortcut"
17667 msgstr "&Accelerator:"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17670 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Mathematical Symbols"
17676 msgstr "Mathematica"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Document and Window"
17681 msgstr "Document nesalvat"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17684 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17688 #, fuzzy
17689 msgid "System and Miscellaneous"
17690 msgstr "Diverse AMS"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Res&tore"
17695 msgstr "&Reface"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17699 msgid "Failed to create shortcut"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17705 msgstr "necunoscut"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17708 msgid "Invalid or empty key sequence"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17712 msgid "Shortcut is already defined"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17718 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Identity"
17723 msgstr "&Indentare"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Choose bind file"
17728 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17731 #, fuzzy
17732 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17733 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Choose UI file"
17738 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17741 #, fuzzy
17742 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17743 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Choose keyboard map"
17748 msgstr "Cuvînt cheie"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17751 #, fuzzy
17752 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17753 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Choose personal dictionary"
17758 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17761 msgid "*.pws"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17765 #, fuzzy
17766 msgid "*.ispell"
17767 msgstr "ispell"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Print Document"
17772 msgstr "Documente"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Print to file"
17777 msgstr "Verteiler"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17780 msgid "PostScript files (*.ps)"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Cross-reference"
17786 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17789 #, fuzzy
17790 msgid "&Go Back"
17791 msgstr "&Global"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17794 msgid "Jump back"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Jump to label"
17800 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Find and Replace"
17805 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Send Document to Command"
17810 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Show File"
17815 msgstr "TitluScurt"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Error -> Cannot load file!"
17820 msgstr "Înlocuieºte"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Spellchecker error"
17825 msgstr "Verificator ortografic"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17828 #, fuzzy
17829 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17830 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17833 msgid ""
17834 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17835 "Maybe it has been killed."
17836 msgstr ""
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17839 #, fuzzy
17840 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17841 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17844 #, fuzzy
17845 msgid "The spellchecker has failed"
17846 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17849 #, fuzzy, c-format
17850 msgid "%1$d words checked."
17851 msgstr "Formatez documentul..."
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17854 #, fuzzy
17855 msgid "One word checked."
17856 msgstr "Inserez documentul "
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Spelling check completed"
17861 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Basic Latin"
17866 msgstr "Stiluri BibTeX"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Latin-1 Supplement"
17871 msgstr "Suplimentar"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17874 msgid "Latin Extended-A"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17878 msgid "Latin Extended-B"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17882 #, fuzzy
17883 msgid "IPA Extensions"
17884 msgstr "E&xtensie:"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17887 msgid "Spacing Modifier Letters"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17891 msgid "Combining Diacritical Marks"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17895 msgid "Cyrillic"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Arabic"
17901 msgstr "Arabic (Arabi)"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17904 msgid "Devanagari"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Bengali"
17910 msgstr "Început"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17913 msgid "Gurmukhi"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Gujarati"
17919 msgstr "SubVariaþie"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17922 msgid "Oriya"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Tamil"
17928 msgstr "Mail"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17931 msgid "Telugu"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Kannada"
17937 msgstr "Canadian"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17940 msgid "Malayalam"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Lao"
17946 msgstr "Format|F"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Tibetan"
17951 msgstr "Tailandez"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Georgian"
17956 msgstr "German"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17959 msgid "Hangul Jamo"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Phonetic Extensions"
17965 msgstr "E&xtensie:"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17968 msgid "Latin Extended Additional"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17972 msgid "Greek Extended"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17976 #, fuzzy
17977 msgid "General Punctuation"
17978 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Superscripts and Subscripts"
17983 msgstr "Exponent|E"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17986 msgid "Currency Symbols"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17990 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17994 msgid "Letterlike Symbols"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Number Forms"
18000 msgstr "Numãrul de linii"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Mathematical Operators"
18005 msgstr "Mathematica"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Miscellaneous Technical"
18010 msgstr "Diverse"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Control Pictures"
18015 msgstr "Conjecturã"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18018 msgid "Optical Character Recognition"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18022 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Box Drawing"
18028 msgstr "Setãri"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Block Elements"
18033 msgstr "Acknowledgments"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Geometric Shapes"
18038 msgstr "Format italic text"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Miscellaneous Symbols"
18043 msgstr "Diverse"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Dingbats"
18048 msgstr "Ding 1|#D"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18051 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18055 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18059 msgid "Hiragana"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Katakana"
18065 msgstr "Catalan"
18066
18067 # format
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Bopomofo"
18071 msgstr "&Josul rîndului"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18074 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18078 msgid "Kanbun"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18082 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18086 msgid "CJK Compatibility"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18090 msgid "CJK Unified Ideographs"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18094 msgid "Hangul Syllables"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18098 msgid "High Surrogates"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18102 msgid "Private Use High Surrogates"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18106 msgid "Low Surrogates"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18110 msgid "Private Use Area"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18114 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18118 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18122 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18126 msgid "Combining Half Marks"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18130 msgid "CJK Compatibility Forms"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18134 msgid "Small Form Variants"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18138 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18142 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Specials"
18148 msgstr "EmailSpecial"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18151 msgid "Linear B Syllabary"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18155 msgid "Linear B Ideograms"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Aegean Numbers"
18161 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18164 msgid "Ancient Greek Numbers"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Old Italic"
18170 msgstr "Italian"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Gothic"
18175 msgstr "Scoþian"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18178 msgid "Ugaritic"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18182 msgid "Old Persian"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Deseret"
18188 msgstr "Reseteazã"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Shavian"
18193 msgstr "Lituanian"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18196 msgid "Osmanya"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Cypriot Syllabary"
18202 msgstr "Corolar"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18205 msgid "Kharoshthi"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18209 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18213 msgid "Musical Symbols"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18217 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18221 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18225 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18229 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18233 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Tags"
18239 msgstr "Pagini"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18242 msgid "Variation Selectors Supplement"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18246 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18250 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Character: "
18256 msgstr "Caracter"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18259 msgid "Code Point: "
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Symbols"
18265 msgstr "Simbol:"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18268 msgid "Table Settings"
18269 msgstr "Setãri tabel"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18272 msgid "Insert Table"
18273 msgstr "Insereazã tabel"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18276 #, fuzzy
18277 msgid "TeX Information"
18278 msgstr "Informaþii TeX|X"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Outline"
18283 msgstr "Exterior ("
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
18286 msgid "Filtering layouts with \""
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
18290 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
18294 #, fuzzy
18295 msgid "auto"
18296 msgstr "Datã"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
18299 #, fuzzy
18300 msgid "off"
18301 msgstr "Offsets"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
18304 #, c-format
18305 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Vertical Space Settings"
18311 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18314 #, fuzzy
18315 msgid "version "
18316 msgstr "Versiune"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18319 #, fuzzy
18320 msgid "unknown version"
18321 msgstr "necunoscut"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18324 msgid "Small-sized icons"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18328 msgid "Normal-sized icons"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18332 msgid "Big-sized icons"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18336 #, fuzzy, c-format
18337 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18338 msgstr "Caracteristici tabular"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Select template file"
18343 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Templates|#T#t"
18348 msgstr "Modele"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18352 #, fuzzy
18353 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18354 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Document not loaded."
18359 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Select document to open"
18364 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18368 msgid "Examples|#E#e"
18369 msgstr "Exemple|#E#e"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18372 #, fuzzy, c-format
18373 msgid "Opening document %1$s..."
18374 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18377 #, fuzzy, c-format
18378 msgid "Document %1$s opened."
18379 msgstr "Documente"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18382 #, fuzzy, c-format
18383 msgid "Could not open document %1$s"
18384 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Couldn't import file"
18389 msgstr "Înlocuieºte"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18392 #, fuzzy, c-format
18393 msgid "No information for importing the format %1$s."
18394 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18397 #, fuzzy, c-format
18398 msgid "Select %1$s file to import"
18399 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18402 #, c-format
18403 msgid ""
18404 "The document %1$s already exists.\n"
18405 "\n"
18406 "Do you want to overwrite that document?"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Overwrite document?"
18412 msgstr "Salvare &documente"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18415 #, fuzzy, c-format
18416 msgid "Importing %1$s..."
18417 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18420 msgid "imported."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18424 #, fuzzy
18425 msgid "file not imported!"
18426 msgstr "Reconfigureazã|R"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18429 msgid "Select LyX document to insert"
18430 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Select file to insert"
18435 msgstr "Selecteazã document fiu"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Choose a filename to save document as"
18440 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18443 #, fuzzy
18444 msgid "&Rename"
18445 msgstr "&Eliminã"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18448 #, fuzzy, c-format
18449 msgid ""
18450 "The document %1$s could not be saved.\n"
18451 "\n"
18452 "Do you want to rename the document and try again?"
18453 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18456 msgid "Rename and save?"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18460 #, fuzzy
18461 msgid "&Retry"
18462 msgstr "&Reface"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18465 #, c-format
18466 msgid ""
18467 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18468 "\n"
18469 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18473 msgid "&Discard"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Saving all documents..."
18479 msgstr "Formatez documentul..."
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18482 #, fuzzy
18483 msgid "All documents saved."
18484 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18487 #, c-format
18488 msgid "%1$s unknown command!"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18492 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18493 #, fuzzy
18494 msgid "LaTeX Source"
18495 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18498 msgid "DocBook Source"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Literate Source"
18504 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18507 #, fuzzy
18508 msgid " (changed)"
18509 msgstr "Modificare font|f"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18512 msgid " (read only)"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Close File"
18518 msgstr "Închide"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Hide tab"
18523 msgstr "implicit"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Close tab"
18528 msgstr "Închide"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Wrap Float Settings"
18533 msgstr "opþiuni suplimentare"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18536 msgid "Click to detach"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18540 msgid "No Group"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18544 #, fuzzy
18545 msgid "No Documents Open!"
18546 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18552 #, fuzzy
18553 msgid "No Document Open!"
18554 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Master Document"
18559 msgstr "Salvare &documente"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18562 msgid "Open Navigator..."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Other Lists"
18568 msgstr "Alte setãri de font"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18571 msgid "No Table of contents"
18572 msgstr "Nu existã cuprins"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18575 #, fuzzy
18576 msgid "No Branch in Document!"
18577 msgstr "Documente"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18580 #, fuzzy
18581 msgid "No Citation in Scope!"
18582 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18585 #, fuzzy
18586 msgid "No action defined!"
18587 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18590 #, fuzzy
18591 msgid "space"
18592 msgstr "În&locuieºte"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Invalid filename"
18599 msgstr "Fiºiere instalate"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18602 msgid ""
18603 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18604 "characters:\n"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Could not update TeX information"
18610 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18613 #, fuzzy, c-format
18614 msgid "The script `%s' failed."
18615 msgstr "Dicþionar"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18618 #, fuzzy
18619 msgid "All Files "
18620 msgstr "Închide"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Table of Contents"
18625 msgstr "Cuprins|C"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Child Documents"
18630 msgstr "Documente"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18633 #, fuzzy
18634 msgid "List of Graphics"
18635 msgstr "Listã de tabele"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18638 #, fuzzy
18639 msgid "List of Equations"
18640 msgstr "Listã de figuri"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18643 #, fuzzy
18644 msgid "List of Footnotes"
18645 msgstr "Listã de figuri"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18648 #, fuzzy
18649 msgid "List of Listings"
18650 msgstr "Listã de figuri"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18653 #, fuzzy
18654 msgid "List of Indexes"
18655 msgstr "Listã de tabele"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18658 #, fuzzy
18659 msgid "List of Marginal notes"
18660 msgstr "Listã de tabele"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18663 #, fuzzy
18664 msgid "List of Notes"
18665 msgstr "Listã de tabele"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18668 #, fuzzy
18669 msgid "List of Citations"
18670 msgstr "Listã de figuri"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Labels and References"
18675 msgstr "Toate referinþele necitate"
18676
18677 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18678 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18679 msgid ""
18680 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18681 "file through LaTeX: "
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/insets/Inset.cpp:327
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Opened inset"
18687 msgstr "Deschidere"
18688
18689 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18690 msgid "Keys must be unique!"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18694 #, c-format
18695 msgid ""
18696 "The key %1$s already exists,\n"
18697 "it will be changed to %2$s."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18701 #, c-format
18702 msgid ""
18703 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18704 "If you proceed, all of them will be opened."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Open Databases?"
18710 msgstr "&Baze de date"
18711
18712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18713 msgid "&Proceed"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18717 #, fuzzy
18718 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18719 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18720
18721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Databases:\n"
18724 msgstr "&Baze de date"
18725
18726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Style File:\n"
18729 msgstr "Închide"
18730
18731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18732 #, fuzzy
18733 msgid ""
18734 "\n"
18735 "Lists: "
18736 msgstr "Listã"
18737
18738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18739 msgid "included in TOC"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Export Warning!"
18745 msgstr "Atenþie!"
18746
18747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18748 msgid ""
18749 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18750 "BibTeX will be unable to find them."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18754 msgid ""
18755 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18756 "BibTeX will be unable to find it."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18760 #, fuzzy
18761 msgid "simple frame"
18762 msgstr "cadru \"inset\""
18763
18764 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18765 #, fuzzy
18766 msgid "frameless"
18767 msgstr "Parametrii"
18768
18769 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18770 msgid "simple frame, page breaks"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18774 msgid "oval, thin"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18778 msgid "oval, thick"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18782 msgid "drop shadow"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18786 #, fuzzy
18787 msgid "shaded background"
18788 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18789
18790 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18791 #, fuzzy
18792 msgid "double frame"
18793 msgstr "dublu"
18794
18795 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Opened Box Inset"
18798 msgstr "Deschidere"
18799
18800 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Box"
18803 msgstr "&Contur:"
18804
18805 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Opened Branch Inset"
18808 msgstr "CenteredCaption"
18809
18810 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Branch: "
18813 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18814
18815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Undef: "
18818 msgstr "MyRef"
18819
18820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:217
18821 #, fuzzy
18822 msgid "branch"
18823 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18824
18825 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Opened Caption Inset"
18828 msgstr "CenteredCaption"
18829
18830 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18831 #, c-format
18832 msgid "Sub-%1$s"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18836 #, fuzzy
18837 msgid "not cited"
18838 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18839
18840 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18841 msgid "Left-click to collapse the inset"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18845 msgid "Left-click to open the inset"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18849 #, fuzzy
18850 msgid "LaTeX Command: "
18851 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18852
18853 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18854 #, fuzzy
18855 msgid "InsetCommand Error: "
18856 msgstr "Comenda de indexare"
18857
18858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Incompatible command name."
18861 msgstr "Comenda de indexare"
18862
18863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18864 #, fuzzy
18865 msgid "InsetCommandParams Error: "
18866 msgstr "Comenda de indexare"
18867
18868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18869 #, fuzzy
18870 msgid "InsetCommandParams: "
18871 msgstr "Comenda de indexare"
18872
18873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Unknown parameter name: "
18876 msgstr "necunoscut"
18877
18878 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18879 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Opened ERT Inset"
18885 msgstr "Deschidere"
18886
18887 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Opened Environment Inset: "
18890 msgstr "CenteredCaption"
18891
18892 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18893 #, fuzzy, c-format
18894 msgid "External template %1$s is not installed"
18895 msgstr "Aplicaþii externe"
18896
18897 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Opened Flex Inset"
18900 msgstr "Deschidere"
18901
18902 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18903 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18904 #, fuzzy
18905 msgid "float: "
18906 msgstr "notã subsol"
18907
18908 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Opened Float Inset"
18911 msgstr "Deschidere"
18912
18913 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18914 #, fuzzy
18915 msgid "float"
18916 msgstr "notã subsol"
18917
18918 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18919 #, fuzzy
18920 msgid " (sideways)"
18921 msgstr "Roteºte lateral"
18922
18923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18924 #, fuzzy
18925 msgid "subfloat: "
18926 msgstr "notã subsol"
18927
18928 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18929 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18933 #, fuzzy, c-format
18934 msgid "List of %1$s"
18935 msgstr "Listã de tabele"
18936
18937 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Opened Footnote Inset"
18940 msgstr "Deschidere"
18941
18942 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18943 #, fuzzy
18944 msgid "footnote"
18945 msgstr "Notã de subsol"
18946
18947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18948 #, fuzzy, c-format
18949 msgid ""
18950 "Could not copy the file\n"
18951 "%1$s\n"
18952 "into the temporary directory."
18953 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18954
18955 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18956 #, c-format
18957 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18961 #, fuzzy, c-format
18962 msgid "Graphics file: %1$s"
18963 msgstr "Graficã"
18964
18965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Verbatim Input"
18968 msgstr "Verbatim"
18969
18970 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Verbatim Input*"
18973 msgstr "Verbatim"
18974
18975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18976 msgid "Recursive input"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18980 #, c-format
18981 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18985 #, c-format
18986 msgid ""
18987 "Included file `%1$s'\n"
18988 "has textclass `%2$s'\n"
18989 "while parent file has textclass `%3$s'."
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18993 msgid "Different textclasses"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18997 #, c-format
18998 msgid ""
18999 "Included file `%1$s'\n"
19000 "uses module `%2$s'\n"
19001 "which is not used in parent file."
19002 msgstr ""
19003
19004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Module not found"
19007 msgstr "Reconfigureazã|R"
19008
19009 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
19010 msgid "Index"
19011 msgstr "Index"
19012
19013 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Information regarding "
19016 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19017
19018 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Unknown Info: "
19021 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19022
19023 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19024 #, fuzzy
19025 msgid "yes"
19026 msgstr "Stil"
19027
19028 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19029 #, fuzzy
19030 msgid "no"
19031 msgstr "Des-face"
19032
19033 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
19034 #, fuzzy, c-format
19035 msgid "Unknown action %1$s"
19036 msgstr "necunoscut"
19037
19038 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
19039 #, fuzzy, c-format
19040 msgid "No menu entry for action %1$s"
19041 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
19042
19043 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Unknown buffer info"
19046 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19047
19048 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19049 msgid "Label names must be unique!"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19053 #, c-format
19054 msgid ""
19055 "The label %1$s already exists,\n"
19056 "it will be changed to %2$s."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19060 msgid "DUPLICATE: "
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Opened Listing Inset"
19066 msgstr "CenteredCaption"
19067
19068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19069 msgid "A value is expected."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19078 msgid "Unbalanced braces!"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19082 msgid "Please specify true or false."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19086 msgid "Only true or false is allowed."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19090 msgid "Please specify an integer value."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19094 msgid "An integer is expected."
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19098 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19102 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19106 #, c-format
19107 msgid "Please specify one of %1$s."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19111 #, c-format
19112 msgid "Try one of %1$s."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19116 #, c-format
19117 msgid "I guess you mean %1$s."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19121 #, c-format
19122 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19126 #, c-format
19127 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19131 msgid ""
19132 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19136 msgid ""
19137 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19138 "trblTRBL"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19142 msgid ""
19143 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19144 "right, bottom left and top left corner."
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19148 msgid "Enter something like \\color{white}"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19152 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19156 msgid "auto, last or a number"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19160 msgid ""
19161 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19162 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19163 "defining a listing inset)"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19167 msgid ""
19168 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19169 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19170 "a listing inset)"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19176 msgstr "necunoscut"
19177
19178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19179 #, fuzzy, c-format
19180 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19181 msgstr "necunoscut"
19182
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19184 #, fuzzy, c-format
19185 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19186 msgstr "necunoscut"
19187
19188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19189 #, fuzzy, c-format
19190 msgid "Parameter %1$s: "
19191 msgstr " Macro: %s: "
19192
19193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19194 #, fuzzy, c-format
19195 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19196 msgstr "necunoscut"
19197
19198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19199 #, fuzzy, c-format
19200 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19201 msgstr " Macro: %s: "
19202
19203 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19206 msgstr "Notã marginalã|m"
19207
19208 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19209 #, fuzzy
19210 msgid "New Page"
19211 msgstr "ª&terge"
19212
19213 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Clear Page"
19216 msgstr "ª&terge"
19217
19218 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Clear Double Page"
19221 msgstr "ª&terge"
19222
19223 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Nom"
19226 msgstr "Notã"
19227
19228 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19229 msgid "Note[[InsetNote]]"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Greyed out"
19235 msgstr "Deschidere"
19236
19237 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Opened Note Inset"
19240 msgstr "Deschidere"
19241
19242 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19245 msgstr "CenteredCaption"
19246
19247 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19248 msgid "BROKEN: "
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Ref: "
19254 msgstr "MyRef"
19255
19256 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Equation"
19259 msgstr "Citat"
19260
19261 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19262 #, fuzzy
19263 msgid "EqRef: "
19264 msgstr "MyRef"
19265
19266 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Page Number"
19269 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
19270
19271 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Page: "
19274 msgstr "Pagini"
19275
19276 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Textual Page Number"
19279 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
19280
19281 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19282 #, fuzzy
19283 msgid "TextPage: "
19284 msgstr "Text dupã"
19285
19286 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19287 msgid "Standard+Textual Page"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Ref+Text: "
19293 msgstr "Text"
19294
19295 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19296 msgid "PrettyRef"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19300 #, fuzzy
19301 msgid "FormatRef: "
19302 msgstr "F&ormat:"
19303
19304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Interword Space"
19307 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
19308
19309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Protected Space"
19312 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19313
19314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Thin Space"
19317 msgstr "Spaþiu subþire|S"
19318
19319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Quad Space"
19322 msgstr "Spaþiu"
19323
19324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19325 #, fuzzy
19326 msgid "QQuad Space"
19327 msgstr "Spaþiu"
19328
19329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Enspace"
19332 msgstr "În&locuieºte"
19333
19334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19335 msgid "Enskip"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Negative Thin Space"
19341 msgstr "Mediu"
19342
19343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Protected Horizontal Fill"
19346 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19347
19348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19351 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19352
19353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19356 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19357
19358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19361 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19362
19363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19366 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19367
19368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19371 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19372
19373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19376 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19377
19378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19379 #, fuzzy, c-format
19380 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19381 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
19382
19383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19384 #, fuzzy, c-format
19385 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19386 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19387
19388 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Unknown TOC type"
19391 msgstr "necunoscut"
19392
19393 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Opened table"
19396 msgstr "Deschide un fiºier"
19397
19398 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Opened Text Inset"
19401 msgstr "Deschidere"
19402
19403 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Vertical Space"
19406 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
19407
19408 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19409 #, fuzzy
19410 msgid "wrap: "
19411 msgstr "Scrap"
19412
19413 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Opened Wrap Inset"
19416 msgstr "CenteredCaption"
19417
19418 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19419 #, fuzzy
19420 msgid "wrap"
19421 msgstr "Scrap"
19422
19423 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Not shown."
19426 msgstr "Notaþie"
19427
19428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19429 msgid "Loading..."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Converting to loadable format..."
19435 msgstr "Insereazã un flotant"
19436
19437 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19438 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Scaling etc..."
19444 msgstr "Place"
19445
19446 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Ready to display"
19449 msgstr "Afiºare inset ERT"
19450
19451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19452 #, fuzzy
19453 msgid "No file found!"
19454 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19455
19456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19457 msgid "Error converting to loadable format"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Error loading file into memory"
19463 msgstr "Listã de slide-uri"
19464
19465 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19466 msgid "Error generating the pixmap"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19470 #, fuzzy
19471 msgid "No image"
19472 msgstr "Modificare font|f"
19473
19474 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Preview loading"
19477 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19478
19479 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Preview ready"
19482 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19483
19484 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Preview failed"
19487 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19488
19489 #: src/lengthcommon.cpp:37
19490 msgid "sp"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/lengthcommon.cpp:37
19494 #, fuzzy
19495 msgid "pt"
19496 msgstr "&Sus"
19497
19498 #: src/lengthcommon.cpp:37
19499 msgid "bp"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/lengthcommon.cpp:37
19503 #, fuzzy
19504 msgid "dd"
19505 msgstr "&Adaugã"
19506
19507 #: src/lengthcommon.cpp:37
19508 msgid "mm"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/lengthcommon.cpp:37
19512 #, fuzzy
19513 msgid "pc"
19514 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19515
19516 #: src/lengthcommon.cpp:38
19517 msgid "cc[[unit of measure]]"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/lengthcommon.cpp:38
19521 msgid "cm"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/lengthcommon.cpp:38
19525 #, fuzzy
19526 msgid "ex"
19527 msgstr "Format "
19528
19529 #: src/lengthcommon.cpp:38
19530 #, fuzzy
19531 msgid "em"
19532 msgstr "Element"
19533
19534 #: src/lengthcommon.cpp:39
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Text Width %"
19537 msgstr "Lãþime fixã"
19538
19539 #: src/lengthcommon.cpp:39
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Column Width %"
19542 msgstr "Lãþime coloanã"
19543
19544 #: src/lengthcommon.cpp:39
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Page Width %"
19547 msgstr "Eticheteazã cu"
19548
19549 #: src/lengthcommon.cpp:39
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Line Width %"
19552 msgstr "Eticheteazã cu"
19553
19554 #: src/lengthcommon.cpp:40
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Text Height %"
19557 msgstr "Copyright"
19558
19559 #: src/lengthcommon.cpp:40
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Page Height %"
19562 msgstr "Copyright"
19563
19564 #: src/lyxfind.cpp:115
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Search error"
19567 msgstr "Cautã"
19568
19569 #: src/lyxfind.cpp:115
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Search string is empty"
19572 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19573
19574 #: src/lyxfind.cpp:299
19575 #, fuzzy
19576 msgid "String has been replaced."
19577 msgstr "Înlocuieºte"
19578
19579 #: src/lyxfind.cpp:302
19580 #, fuzzy
19581 msgid " strings have been replaced."
19582 msgstr "Înlocuieºte"
19583
19584 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19585 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19586 #, c-format
19587 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19591 #, c-format
19592 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Only one row"
19598 msgstr "Doar pe slideuri"
19599
19600 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Only one column"
19603 msgstr "ªterge coloana|o"
19604
19605 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19606 #, fuzzy
19607 msgid "No hline to delete"
19608 msgstr "Nimic de indexat"
19609
19610 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19611 #, fuzzy
19612 msgid "No vline to delete"
19613 msgstr "Nimic de indexat"
19614
19615 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19616 #, fuzzy, c-format
19617 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19618 msgstr "Caracteristici tabular"
19619
19620 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19621 #, fuzzy
19622 msgid "No number"
19623 msgstr "msnumber"
19624
19625 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Number"
19628 msgstr "&Numerotare"
19629
19630 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19631 #, c-format
19632 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19636 #, c-format
19637 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19641 #, c-format
19642 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19646 msgid "create new math text environment ($...$)"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19650 msgid "entered math text mode (textrm)"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19654 msgid "Standard[[mathref]]"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19658 #, fuzzy
19659 msgid "optional"
19660 msgstr "&Orizontal:"
19661
19662 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19663 #, fuzzy
19664 msgid "TeX"
19665 msgstr "LaTeX"
19666
19667 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19668 #, fuzzy
19669 msgid "math macro"
19670 msgstr "fundal mod matematic"
19671
19672 #: src/output.cpp:37
19673 #, fuzzy, c-format
19674 msgid ""
19675 "Could not open the specified document\n"
19676 "%1$s."
19677 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19678
19679 #: src/output_plaintext.cpp:136
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Abstract: "
19682 msgstr "Abstract "
19683
19684 #: src/output_plaintext.cpp:148
19685 #, fuzzy
19686 msgid "References: "
19687 msgstr "Referinþe"
19688
19689 #: src/support/Package.cpp:441
19690 #, fuzzy
19691 msgid "LyX binary not found"
19692 msgstr "Reconfigureazã|R"
19693
19694 #: src/support/Package.cpp:442
19695 #, c-format
19696 msgid ""
19697 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/support/Package.cpp:561
19701 #, c-format
19702 msgid ""
19703 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19704 "\t%1$s\n"
19705 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19706 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19710 #, fuzzy
19711 msgid "File not found"
19712 msgstr "Reconfigureazã|R"
19713
19714 #: src/support/Package.cpp:643
19715 #, c-format
19716 msgid ""
19717 "Invalid %1$s switch.\n"
19718 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/support/Package.cpp:670
19722 #, c-format
19723 msgid ""
19724 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19725 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/support/Package.cpp:694
19729 #, c-format
19730 msgid ""
19731 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19732 "%2$s is not a directory."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/support/Package.cpp:696
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Directory not found"
19738 msgstr "Reconfigureazã|R"
19739
19740 #: src/support/debug.cpp:38
19741 #, fuzzy
19742 msgid "No debugging message"
19743 msgstr "(nu existã mesaje)"
19744
19745 #: src/support/debug.cpp:39
19746 #, fuzzy
19747 msgid "General information"
19748 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19749
19750 #: src/support/debug.cpp:40
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Program initialisation"
19753 msgstr "Listare program"
19754
19755 #: src/support/debug.cpp:41
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Keyboard events handling"
19758 msgstr "Modificare font|f"
19759
19760 #: src/support/debug.cpp:42
19761 #, fuzzy
19762 msgid "GUI handling"
19763 msgstr "Modificare font|f"
19764
19765 #: src/support/debug.cpp:43
19766 msgid "Lyxlex grammar parser"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: src/support/debug.cpp:44
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Configuration files reading"
19772 msgstr "Listã de slide-uri"
19773
19774 #: src/support/debug.cpp:45
19775 msgid "Custom keyboard definition"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/support/debug.cpp:46
19779 msgid "LaTeX generation/execution"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/support/debug.cpp:47
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Math editor"
19785 msgstr "MathLetters"
19786
19787 #: src/support/debug.cpp:48
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Font handling"
19790 msgstr "Modificare font|f"
19791
19792 #: src/support/debug.cpp:49
19793 msgid "Textclass files reading"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/support/debug.cpp:50
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Version control"
19799 msgstr "Controlul versiunii|v"
19800
19801 #: src/support/debug.cpp:51
19802 #, fuzzy
19803 msgid "External control interface"
19804 msgstr "Material extern"
19805
19806 #: src/support/debug.cpp:52
19807 msgid "Keep *roff temporary files"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/support/debug.cpp:53
19811 #, fuzzy
19812 msgid "User commands"
19813 msgstr "Comenzi utilizator"
19814
19815 #: src/support/debug.cpp:54
19816 msgid "The LyX Lexxer"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/support/debug.cpp:55
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Dependency information"
19822 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19823
19824 #: src/support/debug.cpp:56
19825 #, fuzzy
19826 msgid "LyX Insets"
19827 msgstr "Inserare|I"
19828
19829 #: src/support/debug.cpp:57
19830 msgid "Files used by LyX"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/support/debug.cpp:58
19834 msgid "Workarea events"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/support/debug.cpp:59
19838 msgid "Insettext/tabular messages"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/support/debug.cpp:60
19842 msgid "Graphics conversion and loading"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/support/debug.cpp:61
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Change tracking"
19848 msgstr "Modificã limbajul"
19849
19850 #: src/support/debug.cpp:62
19851 #, fuzzy
19852 msgid "External template/inset messages"
19853 msgstr "Aplicaþii externe"
19854
19855 #: src/support/debug.cpp:63
19856 msgid "RowPainter profiling"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/support/debug.cpp:64
19860 msgid "scrolling debugging"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/support/debug.cpp:65
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Math macros"
19866 msgstr "fundal mod matematic"
19867
19868 #: src/support/debug.cpp:66
19869 msgid "RTL/Bidi"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: src/support/debug.cpp:67
19873 msgid "Developers' general debug messages"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/support/debug.cpp:68
19877 msgid "All debugging messages"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/support/debug.cpp:113
19881 #, c-format
19882 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/support/filetools.cpp:247
19886 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19887 msgstr "ro"
19888
19889 #: src/support/os_win32.cpp:297
19890 #, fuzzy
19891 msgid "System file not found"
19892 msgstr "Reconfigureazã|R"
19893
19894 #: src/support/os_win32.cpp:298
19895 msgid ""
19896 "Unable to load shfolder.dll\n"
19897 "Please install."
19898 msgstr ""
19899
19900 #: src/support/os_win32.cpp:303
19901 #, fuzzy
19902 msgid "System function not found"
19903 msgstr "Reconfigureazã|R"
19904
19905 #: src/support/os_win32.cpp:304
19906 msgid ""
19907 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19908 "Don't know how to proceed. Sorry."
19909 msgstr ""
19910
19911 #: src/support/userinfo.cpp:45
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Unknown user"
19914 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19915
19916 #, fuzzy
19917 #~ msgid "Clear group"
19918 #~ msgstr "ª&terge"
19919
19920 #, fuzzy
19921 #~ msgid " (auto)"
19922 #~ msgstr "Datã"
19923
19924 #, fuzzy
19925 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19926 #~ msgstr " Macro: %s: "
19927
19928 #, fuzzy
19929 #~ msgid "Plain Text"
19930 #~ msgstr "Place"
19931
19932 #, fuzzy
19933 #~ msgid "Other floats: "
19934 #~ msgstr "Alte setãri de font"
19935
19936 #, fuzzy
19937 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19938 #~ msgstr "&Comutã tot"
19939
19940 #~ msgid "Edit the file externally"
19941 #~ msgstr "Editeazã extern fiºierul"
19942
19943 #~ msgid "&Edit File..."
19944 #~ msgstr "&Editeazã fiºierul"
19945
19946 #~ msgid "LyX View"
19947 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
19948
19949 #~ msgid "Options"
19950 #~ msgstr "Opþiuni"
19951
19952 #, fuzzy
19953 #~ msgid "Movie"
19954 #~ msgstr "Mai mult"
19955
19956 #~ msgid "<- C&lear"
19957 #~ msgstr "<- ª&terge"
19958
19959 #~ msgid "A&pply"
19960 #~ msgstr "&Aplicã"
19961
19962 #, fuzzy
19963 #~ msgid "Clear"
19964 #~ msgstr "ª&terge"
19965
19966 #, fuzzy
19967 #~ msgid "Add"
19968 #~ msgstr "&Adaugã"
19969
19970 #, fuzzy
19971 #~ msgid "Remove"
19972 #~ msgstr "&Eliminã"
19973
19974 #, fuzzy
19975 #~ msgid "E&mbed"
19976 #~ msgstr "Înca&drat"
19977
19978 #~ msgid "&Center"
19979 #~ msgstr "Centrat"
19980
19981 #, fuzzy
19982 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19983 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
19984
19985 #, fuzzy
19986 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19987 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19988
19989 #, fuzzy
19990 #~ msgid " writing embedded files."
19991 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19992
19993 #, fuzzy
19994 #~ msgid " could not write embedded files!"
19995 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19996
19997 #, fuzzy
19998 #~ msgid "Failed to extract file"
19999 #~ msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
20000
20001 #, fuzzy
20002 #~ msgid "Copy file failure"
20003 #~ msgstr "Înlocuieºte"
20004
20005 #, fuzzy
20006 #~ msgid "Failed to embed file"
20007 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
20008
20009 #, fuzzy
20010 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20011 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
20012
20013 #, fuzzy
20014 #~ msgid "Failed to open file"
20015 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
20016
20017 #, fuzzy
20018 #~ msgid "Sync file failure"
20019 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
20020
20021 #, fuzzy
20022 #~ msgid "Packing all files"
20023 #~ msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
20024
20025 #, fuzzy
20026 #~ msgid "Failed to write file"
20027 #~ msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
20028
20029 #, fuzzy
20030 #~ msgid "Save failure"
20031 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
20032
20033 #, fuzzy
20034 #~ msgid "Extra embedded file"
20035 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
20036
20037 #, fuzzy
20038 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20039 #~ msgstr "Multicoloanã specialã"
20040
20041 #, fuzzy
20042 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20043 #~ msgstr "Japonez"
20044
20045 #, fuzzy
20046 #~ msgid "Enspace|E"
20047 #~ msgstr "În&locuieºte"
20048
20049 #, fuzzy
20050 #~ msgid "Document could not be read"
20051 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20052
20053 #, fuzzy
20054 #~ msgid "%1$s could not be read."
20055 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20056
20057 #, fuzzy
20058 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20059 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20060
20061 #, fuzzy
20062 #~ msgid "Properties...|P"
20063 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
20064
20065 #, fuzzy
20066 #~ msgid "New Line|e"
20067 #~ msgstr "Delimitator"
20068
20069 #, fuzzy
20070 #~ msgid "Line Break|B"
20071 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20072
20073 #, fuzzy
20074 #~ msgid "line break"
20075 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20076
20077 #, fuzzy
20078 #~ msgid "Widgets"
20079 #~ msgstr "Lãþime"
20080
20081 #, fuzzy
20082 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20083 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
20084
20085 #, fuzzy
20086 #~ msgid "Links"
20087 #~ msgstr "Listã"
20088
20089 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20090 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
20091
20092 #, fuzzy
20093 #~ msgid "Swap Rows|S"
20094 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
20095
20096 #, fuzzy
20097 #~ msgid "Swap Columns|w"
20098 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
20099
20100 #, fuzzy
20101 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20102 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20103
20104 #, fuzzy
20105 #~ msgid "true"
20106 #~ msgstr "Stradã"
20107
20108 #, fuzzy
20109 #~ msgid "false"
20110 #~ msgstr "Caz"
20111
20112 #, fuzzy
20113 #~ msgid "&float"
20114 #~ msgstr "notã subsol"
20115
20116 #, fuzzy
20117 #~ msgid "Float"
20118 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20119
20120 #~ msgid "S&ubfigure"
20121 #~ msgstr "Subf&igurã"
20122
20123 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20124 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20125
20126 #~ msgid "Ca&ption:"
20127 #~ msgstr "&Titlu:"
20128
20129 #~ msgid "Show ERT inline"
20130 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
20131
20132 #~ msgid "&Inline"
20133 #~ msgstr "În-&linie"
20134
20135 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20136 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
20137
20138 #~ msgid "Framed in box"
20139 #~ msgstr "Încadrat în notã"
20140
20141 #~ msgid "&Shaded"
20142 #~ msgstr "&Umbrit"
20143
20144 #~ msgid "Paper Size"
20145 #~ msgstr "Mãrime foaie"
20146
20147 #~ msgid "&Colors"
20148 #~ msgstr "&Culori"
20149
20150 #~ msgid "C&opiers"
20151 #~ msgstr "Copii"
20152
20153 #~ msgid "&File formats"
20154 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
20155
20156 #~ msgid "F&ormat:"
20157 #~ msgstr "F&ormat:"
20158
20159 #~ msgid "&GUI name:"
20160 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
20161
20162 #~ msgid "External Applications"
20163 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
20164
20165 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20166 #~ msgstr ""
20167 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
20168
20169 #~ msgid "Save/restore window position"
20170 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
20171
20172 #~ msgid " every"
20173 #~ msgstr "la fiecare"
20174
20175 #~ msgid "Scrolling"
20176 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
20177
20178 #~ msgid "Pixmap Cache"
20179 #~ msgstr "Cache de imagini"
20180
20181 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20182 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
20183
20184 #~ msgid "&URL:"
20185 #~ msgstr "&URL"
20186
20187 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20188 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
20189
20190 #~ msgid "&Units:"
20191 #~ msgstr "&Unitãþi:"
20192
20193 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20194 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
20195
20196 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20197 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
20198
20199 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20200 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
20201
20202 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20203 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
20204
20205 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20206 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
20207
20208 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20209 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
20210
20211 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20212 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
20213
20214 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20215 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
20216
20217 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20218 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
20219
20220 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20221 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
20222
20223 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20224 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
20225
20226 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20227 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
20228
20229 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20230 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
20231
20232 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20233 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20234
20235 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20236 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20237
20238 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20239 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20240
20241 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20242 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
20243
20244 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20245 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
20246
20247 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20248 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
20249
20250 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20251 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
20252
20253 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20254 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20255
20256 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20257 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20258
20259 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20260 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20261
20262 #, fuzzy
20263 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20264 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20265
20266 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20267 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20268
20269 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20270 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20271
20272 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20273 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20274
20275 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20276 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20277
20278 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20279 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20280
20281 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20282 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20283
20284 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20285 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20286
20287 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20288 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20289
20290 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20291 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20292
20293 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20294 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20295
20296 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20297 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20298
20299 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20300 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20301
20302 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20303 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20304
20305 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20306 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20307
20308 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20309 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20310
20311 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20312 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20313
20314 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20315 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20316
20317 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20318 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20319
20320 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20321 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20322
20323 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20324 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20325
20326 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20327 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20328
20329 #~ msgid "Bahasa"
20330 #~ msgstr "Bahasa"
20331
20332 #~ msgid "Magyar"
20333 #~ msgstr "Maghiar"
20334
20335 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20336 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20337
20338 #, fuzzy
20339 #~ msgid "Framed|F"
20340 #~ msgstr "Parametrii"
20341
20342 #, fuzzy
20343 #~ msgid "Shaded|S"
20344 #~ msgstr "F&ormã:"
20345
20346 #~ msgid "Insert URL"
20347 #~ msgstr "Insereazã URL"
20348
20349 #, fuzzy
20350 #~ msgid "Can't load document class"
20351 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
20352
20353 #, fuzzy
20354 #~ msgid "Undefined character style"
20355 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
20356
20357 #, fuzzy
20358 #~ msgid ""
20359 #~ "The document could not be converted\n"
20360 #~ "into the document class %1$s."
20361 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
20362
20363 #, fuzzy
20364 #~ msgid "&Switch to document"
20365 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20366
20367 #, fuzzy
20368 #~ msgid ""
20369 #~ "Could not open the specified document\n"
20370 #~ "%1$s\n"
20371 #~ "due to the error: %2$s"
20372 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20373
20374 #~ msgid "Formatting document..."
20375 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20376
20377 #, fuzzy
20378 #~ msgid "Double box"
20379 #~ msgstr "Dublu"
20380
20381 #, fuzzy
20382 #~ msgid "Index Entry"
20383 #~ msgstr "Înregistrare index"
20384
20385 #, fuzzy
20386 #~ msgid "Previous command"
20387 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20388
20389 #, fuzzy
20390 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20391 #~ msgstr "Delimitator"
20392
20393 #, fuzzy
20394 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20395 #~ msgstr "Insereazã apendix"
20396
20397 #, fuzzy
20398 #~ msgid "Copiers"
20399 #~ msgstr "Copii"
20400
20401 #, fuzzy
20402 #~ msgid "Boxed"
20403 #~ msgstr "&Contur:"
20404
20405 #, fuzzy
20406 #~ msgid "ovalbox"
20407 #~ msgstr "Dublu"
20408
20409 #, fuzzy
20410 #~ msgid "Ovalbox"
20411 #~ msgstr "Parbox"
20412
20413 #, fuzzy
20414 #~ msgid "Doublebox"
20415 #~ msgstr "Dublu"
20416
20417 #, fuzzy
20418 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20419 #~ msgstr "CenteredCaption"
20420
20421 #, fuzzy
20422 #~ msgid "Unknown inset name: "
20423 #~ msgstr "necunoscut"
20424
20425 #, fuzzy
20426 #~ msgid "Program Listing "
20427 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid "Framed"
20431 #~ msgstr "Parametrii"
20432
20433 #, fuzzy
20434 #~ msgid "Shaded"
20435 #~ msgstr "F&ormã:"
20436
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid "theorem"
20439 #~ msgstr "Teoremã"
20440
20441 #, fuzzy
20442 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20443 #~ msgstr "Deschidere"
20444
20445 #~ msgid "Default (outer)"
20446 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20447
20448 #~ msgid "Outer"
20449 #~ msgstr "Exterior ("
20450
20451 #, fuzzy
20452 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20453 #~ msgstr "Setãri tabel"
20454
20455 #, fuzzy
20456 #~ msgid "%1$d words in selection."
20457 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20458
20459 #, fuzzy
20460 #~ msgid "%1$d words in document."
20461 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20462
20463 #, fuzzy
20464 #~ msgid "One word in selection."
20465 #~ msgstr "Inserez documentul "
20466
20467 #, fuzzy
20468 #~ msgid "One word in document."
20469 #~ msgstr "Inserez documentul "
20470
20471 #, fuzzy
20472 #~ msgid "Count words"
20473 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20474
20475 #, fuzzy
20476 #~ msgid "Encoding error"
20477 #~ msgstr "&Codificare:"
20478
20479 #, fuzzy
20480 #~ msgid "Placeholders"
20481 #~ msgstr "PlaceTable"
20482
20483 #, fuzzy
20484 #~ msgid "phantom"
20485 #~ msgstr "Esperanto"
20486
20487 #~ msgid "&Right"
20488 #~ msgstr "Dreapta"
20489
20490 #~ msgid "Case."
20491 #~ msgstr "Caz"
20492
20493 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20494 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20495
20496 #~ msgid "Algorithm #."
20497 #~ msgstr "Algoritm #."
20498
20499 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20500 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20501
20502 #~ msgid "&Load"
20503 #~ msgstr "În&carcã"
20504
20505 #~ msgid "To &file:"
20506 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
20507
20508 #~ msgid "Co&pies:"
20509 #~ msgstr "C&opii:"
20510
20511 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20512 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
20513
20514 #~ msgid "Printer &name:"
20515 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
20516
20517 #, fuzzy
20518 #~ msgid "Columns "
20519 #~ msgstr "Coloane"
20520
20521 #, fuzzy
20522 #~ msgid "Overprint "
20523 #~ msgstr "Overprint"
20524
20525 #~ msgid "Conjecture "
20526 #~ msgstr "Conjecturã"
20527
20528 #, fuzzy
20529 #~ msgid "Font st&yle:"
20530 #~ msgstr "Mãrime font"
20531
20532 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20533 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
20534
20535 #~ msgid "&Type:"
20536 #~ msgstr "&Tip:"
20537
20538 #~ msgid "Part "
20539 #~ msgstr "Partea"
20540
20541 #~ msgid "columns "
20542 #~ msgstr "Coloane"
20543
20544 #~ msgid "overprint "
20545 #~ msgstr "overprint"
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "overlayarea"
20549 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "Corollary_"
20553 #~ msgstr "Corolar"
20554
20555 #, fuzzy
20556 #~ msgid "Definition. "
20557 #~ msgstr "Definiþie"
20558
20559 #, fuzzy
20560 #~ msgid "Example. "
20561 #~ msgstr "Exemplu"
20562
20563 #, fuzzy
20564 #~ msgid "Fact. "
20565 #~ msgstr "Fapt."
20566
20567 #, fuzzy
20568 #~ msgid "Proof. "
20569 #~ msgstr "Demonstraþie"
20570
20571 #, fuzzy
20572 #~ msgid "note: "
20573 #~ msgstr "notã:"
20574
20575 #, fuzzy
20576 #~ msgid "Placement:"
20577 #~ msgstr "&Poziþionare:"
20578
20579 #~ msgid "default"
20580 #~ msgstr "implicit"
20581
20582 #, fuzzy
20583 #~ msgid "common"
20584 #~ msgstr "Comentariu"
20585
20586 #, fuzzy
20587 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20588 #~ msgstr "Cuprins|C"
20589
20590 #, fuzzy
20591 #~ msgid "Toc"
20592 #~ msgstr "Topicã"
20593
20594 #~ msgid "Table of Contents|T"
20595 #~ msgstr "Cuprins|C"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "OK"
20599 #~ msgstr "&OK"
20600
20601 #, fuzzy
20602 #~ msgid "Chinese"
20603 #~ msgstr "Copii"
20604
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "Upper"
20607 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20608
20609 #, fuzzy
20610 #~ msgid "Table of contents"
20611 #~ msgstr "Cuprins|C"
20612
20613 #~ msgid "block "
20614 #~ msgstr "Bloc"
20615
20616 #~ msgid "Corollary.  "
20617 #~ msgstr "Corolar"
20618
20619 #~ msgid "block showing an example "
20620 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20621
20622 #, fuzzy
20623 #~ msgid "&Caption"
20624 #~ msgstr "Caption"
20625
20626 #, fuzzy
20627 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20628 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20629
20630 #, fuzzy
20631 #~ msgid "&Label"
20632 #~ msgstr "&Etichetã"
20633
20634 #, fuzzy
20635 #~ msgid "A Label for the caption"
20636 #~ msgstr "Table_Caption"
20637
20638 #, fuzzy
20639 #~ msgid "<- P&romote"
20640 #~ msgstr "&Accelerator:"
20641
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid "D&own"
20644 #~ msgstr "Mai jos"
20645
20646 #, fuzzy
20647 #~ msgid "Upd&ate"
20648 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20649
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgid "SubSection"
20652 #~ msgstr "Subsecþiune"
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "Insert glossary entry"
20656 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20657
20658 #, fuzzy
20659 #~ msgid "Glo"
20660 #~ msgstr "&Global"
20661
20662 #, fuzzy
20663 #~ msgid "TeX Code:"
20664 #~ msgstr "TeX|T"
20665
20666 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20667 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20668
20669 #~ msgid "&Detach panel"
20670 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20671
20672 #~ msgid "Insert spacing"
20673 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20674
20675 #~ msgid "Set limits style"
20676 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20677
20678 #~ msgid "Set math font"
20679 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20680
20681 #~ msgid "Insert fraction"
20682 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20683
20684 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20685 #~ msgstr ""
20686 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20687
20688 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20689 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20690
20691 #~ msgid "Math Panel|l"
20692 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20693
20694 #, fuzzy
20695 #~ msgid "Math Panel|P"
20696 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20697
20698 #, fuzzy
20699 #~ msgid "Show math panel"
20700 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20701
20702 #, fuzzy
20703 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20704 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20705
20706 #, fuzzy
20707 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20708 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20709
20710 #, fuzzy
20711 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20712 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20716 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20717
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "Insert math delimiters"
20720 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20721
20722 #~ msgid "E&xtra options"
20723 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20724
20725 #~ msgid "Alig&nment:"
20726 #~ msgstr "&Alinierea:"
20727
20728 #~ msgid "&From:"
20729 #~ msgstr "&De la:"
20730
20731 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20732 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20733
20734 #~ msgid "&Converters"
20735 #~ msgstr "&Convertoare"
20736
20737 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20738 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20739
20740 #~ msgid ""
20741 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20742 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20743 #~ msgstr ""
20744 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20745 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20746
20747 #~ msgid "Class Settings"
20748 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20749
20750 #~ msgid "\tEnd."
20751 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "Special Insets|S"
20755 #~ msgstr "Deschidere"