1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-21 10:46+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
78 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:947
98 #: src/Buffer.cpp:1853 src/Buffer.cpp:3093 src/Buffer.cpp:3117
99 #: src/Buffer.cpp:3152 src/LyXFunc.cpp:758 src/LyXFunc.cpp:888
100 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Cheia bibliografica"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
129 msgstr "Stil de citare:"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "Implicit (numeric)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
148 msgstr "Utilizează &NatBib"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Stil Natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
160 msgstr "Utilizează &Jurabib"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
178 msgid "Bibliography generation"
179 msgstr "Antet bibliografie"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
183 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
189 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
191 msgid "Select a processor"
192 msgstr "Selectaţi un fişier"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
201 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
205 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
206 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
209 msgid "Scan for new databases and styles"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
222 msgstr "&Răsfoieşte..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
225 msgid "Enter BibTeX database name"
226 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
232 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
238 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
240 #: src/LyXFunc.cpp:858 src/buffer_funcs.cpp:108
241 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
254 msgid "Choose a style file"
255 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
258 msgid "This bibliography section contains..."
259 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
266 msgid "all cited references"
267 msgstr "Toate referinţele citate"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "Toate referinţele necitate"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
275 msgid "all references"
276 msgstr "Toate referinţele disponibile"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
279 msgid "Add bibliography to the table of contents"
280 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
283 msgid "Add bibliography to &TOC"
284 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
287 msgid "Move the selected database downwards in the list"
288 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
295 msgid "Move the selected database upwards in the list"
296 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
299 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
309 msgstr "&Baze de date"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
312 msgid "Add a BibTeX database file"
313 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
320 msgid "Remove the selected database"
321 msgstr "Şterge baza de date selectată"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
328 msgid "Check this if the box should break across pages"
329 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
332 msgid "Allow &page breaks"
333 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
336 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
341 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
342 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
361 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
370 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
371 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
392 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
393 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
412 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
414 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
420 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
424 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
434 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgstr "Contur &Interior:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgstr "Valoare inălţime"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgstr "Valoare lăţime"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
461 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
478 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
485 msgstr "Minipagină|p"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
488 msgid "Supported box types"
489 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
492 msgid "&Available branches:"
493 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
496 msgid "Select your branch"
497 msgstr "Selectează versiunea documentului"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
500 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
506 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
512 msgid "Filename &Suffix"
513 msgstr "Nume de fişier"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
517 msgid "Show undefined branches used in this document."
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
522 msgid "&Undefined Branches"
523 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
526 msgid "A&vailable Branches:"
527 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
530 msgid "Toggle the selected branch"
531 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
534 msgid "(&De)activate"
535 msgstr "(&De)activează"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
538 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
539 msgid "Add a new branch to the list"
540 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
543 msgid "Define or change background color"
544 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
547 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
548 msgid "Alter Co&lor..."
549 msgstr "&Modifică culoarea"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
552 msgid "Remove the selected branch"
553 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
556 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
562 msgid "Change the name of the selected branch"
563 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
572 msgid "Add the selected branches to the list."
573 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
577 msgid "&Add Selected"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
582 msgid "Add all unknown branches to the list."
583 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
592 msgid "Undefined branches used in this document."
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
597 msgid "&Undefined Branches:"
598 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
610 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
615 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
627 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1874
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
672 msgstr "Cel mai larg"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
682 msgstr "Chiar mai imens"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
685 msgid "&Custom Bullet:"
686 msgstr "Bulini personalizate:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
699 msgid "Go to previous change"
700 msgstr "Salt la modificarea următoare"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
704 msgid "&Previous change"
705 msgstr "Următoarea modificare"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
708 msgid "Go to next change"
709 msgstr "Salt la modificarea următoare"
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
713 msgstr "Următoarea modificare"
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
716 msgid "Accept this change"
717 msgstr "Acceptă această modificare"
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
724 msgid "Reject this change"
725 msgstr "Respinge această modificare"
727 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
734 msgstr "Familie font"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
764 msgstr "Culoare font"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
767 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
781 msgid "Never Toggled"
782 msgstr "Niciodată comutate"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
791 msgid "Other font settings"
792 msgstr "Alte setări de font"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
795 msgid "Always Toggled"
796 msgstr "Întotdeauna selectat"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
803 msgid "toggle font on all of the above"
804 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
811 msgid "Apply each change automatically"
812 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
816 msgid "Apply changes &immediately"
817 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
822 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
825 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
830 msgid "Search Citation"
831 msgstr "Căutare Citare"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
838 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
839 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
842 msgid "You can also hit Enter in the search box"
843 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
850 msgid "Search Field:"
851 msgstr "Cîmp de căutare:"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
854 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
856 msgstr "Toate cîmpurile"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
859 msgid "Regular E&xpression"
860 msgstr "Expresie regulară"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
864 msgstr "Feluri de înregistrare:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
867 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
868 msgid "All Entry Types"
869 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
872 msgid "Case Se&nsitive"
873 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
876 msgid "Search As You &Type"
877 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "Listează toţi autorii"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
888 msgid "Full aut&hor list"
889 msgstr "&Listă completă de autori"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
896 msgid "Force u&pper case"
897 msgstr "Forţează &majuscule"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
900 msgid "Citation st&yle:"
901 msgstr "Stil de citare:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
904 msgid "Text &before:"
905 msgstr "Text înainte:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
908 msgid "Natbib citation style to use"
909 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
920 msgid "Text to place after citation"
921 msgstr "Text de plasat după citare"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
928 msgid "A&vailable Citations:"
929 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
932 msgid "&Selected Citations:"
933 msgstr "Citări &selectate:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
936 msgid "The Enter key works, too"
937 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
940 msgid "The delete key works, too"
941 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
948 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
949 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
952 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
953 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
959 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
964 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
965 msgid "Match delimiter types"
966 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
968 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
969 msgid "&Keep matched"
970 msgstr "&Păstrează potrivirile"
972 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
976 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
977 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
978 msgid "Insert the delimiters"
979 msgstr "Inserează delimitatori"
981 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
985 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
986 msgid "Reset to the default settings for the document class"
987 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
989 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
990 msgid "Use Class Defaults"
991 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
994 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
995 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
998 msgid "Save as Document Defaults"
999 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1028 msgid "Description:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1038 msgstr "Nume de fişier"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1047 msgid "Select a file"
1048 msgstr "Selectaţi un fişier"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1052 msgstr "Mod &ciornă"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1059 msgid "Available templates"
1060 msgstr "Modele disponibile"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1064 msgid "LaTe&X and LyX options"
1065 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1068 msgid "LaTeX Options"
1069 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1080 msgid "&Show in LyX"
1081 msgstr "&Afişează în LyX"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1087 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1088 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1092 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1093 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1096 msgid "Si&ze and Rotation"
1097 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1107 msgid "Angle to rotate image by"
1108 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1114 msgid "The origin of the rotation"
1115 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1132 msgid "Height of image in output"
1133 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1137 msgid "Width of image in output"
1138 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1141 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1142 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1146 msgid "&Maintain aspect ratio"
1147 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1155 msgid "Clip to bounding box values"
1156 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1160 msgid "Clip to &bounding box"
1161 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1165 msgid "&Left bottom:"
1166 msgstr "&Stînga jos:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1175 msgstr "Dreapta &sus:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1179 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1180 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1184 msgid "&Get from File"
1185 msgstr "&Inserează din fişier"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1193 msgid "Find LyX Text"
1194 msgstr "Caută în &continuare"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1199 msgstr "Stiluri BibTeX"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1203 msgid "Whole &words"
1204 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1207 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1209 msgstr "Caută în &continuare"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1213 msgid "Replace Ne&xt"
1214 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1219 msgid "Replace &All"
1220 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1225 msgstr "Caută în &continuare"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1229 msgid "Replace P&rev"
1230 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1234 msgid "Case &sensitive"
1235 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1239 msgid "Ignore For&mat"
1240 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1253 msgid "Any non-empty"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1259 msgstr "CuvîntCheie"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1278 msgid "Current buffer only"
1279 msgstr "Celula curentă:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1287 msgid "Current file and all included files"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1297 msgid "Current paragraph only"
1298 msgstr "&Indentare paragraf"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1301 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1302 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1303 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1304 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1305 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1306 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1307 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1308 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1309 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1314 msgid "All open buffers"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1319 msgid "Open buffers"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1324 msgid "&Expand macros"
1325 msgstr "fundal mod matematic"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1328 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1333 msgid "Use &default placement"
1334 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1337 msgid "Advanced Placement Options"
1338 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1342 msgid "&Top of page"
1343 msgstr "&Susul paginii"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1346 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1347 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1350 msgid "Here de&finitely"
1351 msgstr "Obligatoriu aici"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1354 msgid "&Here if possible"
1355 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1358 msgid "&Page of floats"
1359 msgstr "Pagină de &flotante"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1363 msgid "&Bottom of page"
1364 msgstr "&Josul paginii"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1367 msgid "&Span columns"
1368 msgstr "Extinde coloanele"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1371 msgid "&Rotate sideways"
1372 msgstr "Roteşte lateral"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1376 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1379 msgid "Use old style instead of lining figures"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1383 msgid "Use &Old Style Figures"
1384 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1387 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1388 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1391 msgid "Use true S&mall Caps"
1392 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1395 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1397 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1405 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1407 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1408 "dimensiunea fontului de bază"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1412 msgstr "P&rocent (%):"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1415 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1416 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1419 msgid "&Typewriter:"
1420 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1423 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1425 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1429 msgstr "P&rocent (%):"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1432 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1433 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1436 msgid "&Sans Serif:"
1437 msgstr "Sa&ns Serif:"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1440 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1441 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1449 msgstr "&Mărime implicită:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1452 msgid "Select the default family for the document"
1454 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1457 msgid "&Default Family:"
1458 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1465 msgid "Select an image file"
1466 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1470 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1473 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1474 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1477 msgid "Set &height:"
1478 msgstr "Setează înălţimeat:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1481 msgid "&Scale Graphics (%):"
1482 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1485 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1486 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1493 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1495 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1499 msgid "Rotate Graphics"
1500 msgstr "&Roteşte Graficul"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1503 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1504 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1507 msgid "Ro&tate after scaling"
1508 msgstr "&Roteşte după scalare"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1515 msgid "A&ngle (Degrees):"
1516 msgstr "U&nghi (în grade)"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1520 msgid "File name of image"
1521 msgstr "Numele fişierului imagine"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1538 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1539 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1542 msgid "Don't un&zip on export"
1543 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1547 msgid "Additional LaTeX options"
1548 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1551 msgid "LaTeX &options:"
1552 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1556 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1557 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1561 msgid "Sho&w in LyX"
1562 msgstr "&Afişează în LyX"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1565 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1570 msgid "Graphics Group"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1574 msgid "A&ssigned to group:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1578 msgid "Click to define a new graphics group."
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1582 msgid "O&pen new group..."
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1586 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1595 msgstr "Mod &ciornă"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1598 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1599 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1602 msgid "..............."
1603 msgstr "..............."
1605 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1609 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1610 msgid "<-----------"
1611 msgstr "<-----------"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1614 msgid "----------->"
1615 msgstr "----------->"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1618 msgid "\\-----v-----/"
1619 msgstr "\\-----v-----/"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1622 msgid "/-----^-----\\"
1623 msgstr "/-----^-----\\"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1629 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1630 msgid "Supported spacing types"
1631 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1637 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1638 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1639 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1641 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1642 msgid "&Fill Pattern:"
1643 msgstr "Model de umplere:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1647 msgstr "&Păstrează:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:91
1650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
1651 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1652 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1655 msgid "Specify the link target"
1656 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1660 msgstr "Tipul legăturii"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1663 msgid "Link to the web or to every other target"
1664 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1670 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1671 msgid "Link to an email address"
1672 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1678 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1679 msgid "Link to a file"
1680 msgstr "Legătură la un fişier"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1686 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:306
1689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:309 lib/layouts/minimalistic.module:24
1690 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1694 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1696 msgid "Name associated with the URL"
1697 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1701 msgstr "Destinaţia:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1708 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1709 msgid "Listing Parameters"
1710 msgstr "Parametrii listă"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1715 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1717 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1722 msgid "&Bypass validation"
1723 msgstr "Ignoră validarea"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1729 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1733 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1734 msgid "Mo&re parameters"
1735 msgstr "Mai mulţi parametri"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1738 msgid "Underline spaces in generated output"
1739 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1742 msgid "&Mark spaces in output"
1743 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1746 msgid "Show LaTeX preview"
1747 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1750 msgid "&Show preview"
1751 msgstr "&Afişează previzualizare"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1754 msgid "File name to include"
1755 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1758 msgid "&Include Type:"
1759 msgstr "Tip de &includere:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1765 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1769 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1773 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1775 msgid "Program Listing"
1776 msgstr "Listare program"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1779 msgid "Edit the file"
1780 msgstr "Modifică fişierul"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1786 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1788 msgid "A&vailable indices:"
1789 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1792 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1795 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1797 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1800 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1802 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1804 msgid "Index generation"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1808 msgid "Define program options of the selected processor."
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1812 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1817 msgid "&Use multiple indexes"
1818 msgstr "Resetează toate marginile"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1822 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1827 msgid "A&vailable Indexes:"
1828 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1837 msgid "Remove the selected index"
1838 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1842 msgid "Rename the selected index"
1843 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1852 msgid "Define or change button color"
1853 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1856 msgid "Information Type:"
1857 msgstr "Tipul de informaţie:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1860 msgid "Information Name:"
1861 msgstr "Numele informaţiei:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1868 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1870 msgid "Document &class"
1871 msgstr "&Clasă document:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1874 msgid "Click to select a local document class definition file"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1878 msgid "&Local Layout..."
1879 msgstr "Aspect local..."
1881 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1883 msgid "Class options"
1884 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1888 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1892 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1893 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1898 msgid "P&redefined:"
1899 msgstr "I&mprimantă"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1904 msgstr "Personalizat"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1908 msgid "&Graphics driver:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1912 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1913 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1916 msgid "Select de&fault master document"
1917 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1924 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1925 msgid "Enter the name of the default master document"
1926 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1930 msgstr "&Codificare:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1933 msgid "Language &Default"
1934 msgstr "Limbaj implicit"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1941 msgid "&Quote Style:"
1942 msgstr "Stil de citare "
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1946 msgid "Input here the listings parameters"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1951 msgid "Feedback window"
1952 msgstr "Fereastra de comentarii"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:311
1955 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1960 msgid "&Main Settings"
1961 msgstr "&Setări principale"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1965 msgstr "&Poziţionare:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1968 msgid "Check for inline listings"
1969 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1972 msgid "&Inline listing"
1973 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1976 msgid "Check for floating listings"
1977 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1981 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1985 msgstr "&Poziţionare:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1988 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1989 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1992 msgid "Line numbering"
1993 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2000 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2001 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2008 msgid "Difference between two numbered lines"
2009 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2013 msgstr "Mărime font"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2016 msgid "Choose the font size for line numbers"
2017 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2026 msgstr "Mărime font"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2029 msgid "The content's base font size"
2030 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2033 msgid "Font Famil&y:"
2034 msgstr "Familie font"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2037 msgid "The content's base font style"
2038 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2041 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2042 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2045 msgid "&Break long lines"
2046 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2049 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2050 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2053 msgid "S&pace as symbol"
2054 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2057 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2058 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2061 msgid "Space i&n string as symbol"
2062 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2066 msgid "Tab&ulator size:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2070 msgid "Use extended character table"
2071 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2074 msgid "&Extended character table"
2075 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2082 msgid "Select the programming language"
2083 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2090 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2091 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2095 msgstr "Plajă de valori"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2098 msgid "Fi&rst line:"
2099 msgstr "Prima linie"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2102 msgid "The first line to be printed"
2103 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2107 msgstr "Ultima linie"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2110 msgid "The last line to be printed"
2111 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2118 msgid "More Parameters"
2119 msgstr "Mai mulţi parametri"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2122 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2124 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2132 msgid "Jump to the next error message."
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2141 msgid "Jump to the next warning message."
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2146 msgid "Next &Warning"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2150 msgid "Copy to Clip&board"
2151 msgstr "Copiază în Clipboard"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2154 msgid "Update the display"
2155 msgstr "Actualizează ecranul"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2160 msgstr "&Actualizează"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2163 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2164 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2167 msgid "&Default Margins"
2168 msgstr "Margini &Implicite"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2174 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2178 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2182 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2186 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2188 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2191 msgid "Head &height:"
2192 msgstr "Înălţime &antet:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2196 msgstr "Separaţie &subsol:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2199 msgid "&Column Sep:"
2200 msgstr "Separator &Coloane:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2203 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2206 msgid "Number of rows"
2207 msgstr "Numărul de linii"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2214 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2215 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2218 msgid "Number of columns"
2219 msgstr "Numărul de coloane"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2226 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2227 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2228 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2231 msgid "Vertical alignment"
2232 msgstr "Aliniere verticală"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2239 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2240 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2243 msgid "&Horizontal:"
2244 msgstr "&Orizontal:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2251 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2255 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2256 msgid "decoration type / matrix border"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2263 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2267 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2271 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2275 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2280 msgid "&Use AMS math package automatically"
2281 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2284 msgid "Use AMS &math package"
2285 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2288 msgid "Use esint package &automatically"
2289 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2292 msgid "Use &esint package"
2293 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2297 msgstr "Disponibile:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2313 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2315 msgstr "S&ortează ca:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2318 msgid "&Description:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2325 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2329 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2330 msgid "LyX internal only"
2331 msgstr "Format intern LyX"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2337 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2338 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2339 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2345 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2346 msgid "Print as grey text"
2347 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2353 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2354 msgid "&List in Table of Contents"
2355 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2359 msgstr "&Numerotare"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2363 msgid "Output Format"
2364 msgstr "Fişierul generat este vid"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2368 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2369 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2374 msgid "De&fault Output Format:"
2375 msgstr "Imprimantă implicită:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2378 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2384 msgstr "Utilizează &babel"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2387 msgid "&Use hyperref support"
2388 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2396 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2398 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2399 "variabilele corespunzătoare"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2402 msgid "Automatically fi&ll header"
2403 msgstr "Actualizează automat antetul"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2406 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2407 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2410 msgid "Load in &fullscreen mode"
2411 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2414 msgid "Header Information"
2415 msgstr "Informaţii antet"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2431 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2435 msgstr "Hiperlegături"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2438 msgid "Allows link text to break across lines."
2439 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2442 msgid "B&reak links over lines"
2443 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2446 msgid "No &frames around links"
2447 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2450 msgid "C&olor links"
2451 msgstr "Culori legături"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2454 msgid "Bibliographical backreferences"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2459 msgid "B&ackreferences:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2467 msgid "G&enerate Bookmarks"
2468 msgstr "Generează favoriţi"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2471 msgid "&Numbered bookmarks"
2472 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2475 msgid "Number of levels"
2476 msgstr "Număr de nivele"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2479 msgid "&Open bookmarks"
2480 msgstr "Deschide favoriţi"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2483 msgid "Additional o&ptions"
2484 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2487 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2488 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2491 msgid "Paper Format"
2492 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2502 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2504 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2505 "\"Personalizează\""
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2508 msgid "&Orientation:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
2522 msgstr "Aranjarea paginii"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2525 msgid "Headings &style:"
2526 msgstr "&Stil antet:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2529 msgid "Style used for the page header and footer"
2530 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2533 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2534 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2537 msgid "&Two-sided document"
2538 msgstr "Document &dublă-faţă"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2542 msgid "Background Color:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2551 msgid "Revert the color to the default"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2560 msgid "I&mmediate Apply"
2561 msgstr "Applică imediat"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2564 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2565 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2568 msgid "Paragraph's &Default"
2569 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2588 msgid "&Indent Paragraph"
2589 msgstr "&Indentare paragraf"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2593 msgstr "Etichetează cu"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2597 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2598 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2601 msgid "Lo&ngest label"
2602 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2605 msgid "Line &spacing"
2606 msgstr "Spaţiere &linie:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2626 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
2629 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2632 msgstr "Personalizat"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2635 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2645 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2646 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2650 msgid "&Horiz. Phantom"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2655 msgid "Vertical space of the phantom content"
2656 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2660 msgid "&Vert. Phantom"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2666 msgstr "&Modifică..."
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2670 msgstr "În modul matematic"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2675 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2678 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2679 "matematic după pauză"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2682 msgid "Automatic in&line completion"
2683 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2686 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2687 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2690 msgid "Automatic p&opup"
2691 msgstr "Meniu contextual automat"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2695 msgid "Autoco&rrection"
2696 msgstr "Î&ncepere automată"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2704 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2709 msgid "Automatic &inline completion"
2710 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2713 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2718 msgid "Automatic &popup"
2719 msgstr "?Apariţie? automată"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2723 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2726 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2730 msgid "Cursor i&ndicator"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2734 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2740 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2741 "if it is available."
2743 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2745 "dacă este disponibilă "
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2749 msgid "s inline completion dela&y"
2750 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2754 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2755 "if it is available."
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2759 msgid "s popup d&elay"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2764 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2765 "It will be shown right away."
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2769 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2773 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2774 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2777 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2778 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2782 msgstr "&Convertor:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2785 msgid "E&xtra flag:"
2786 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2789 msgid "&From format:"
2790 msgstr "&Formatul de la:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2794 msgstr "&Formatul către:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2808 msgid "Converter Defi&nitions"
2809 msgstr "Converteşte definiţiile"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2812 msgid "Converter File Cache"
2813 msgstr "Converteste cache fişier"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2821 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2822 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2825 msgid "&Date format:"
2826 msgstr "&Formatul datei:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2829 msgid "Date format for strftime output"
2830 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2834 msgid "Display &Graphics"
2835 msgstr "Afişează &imaginile:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2838 msgid "Instant &Preview:"
2839 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2848 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2860 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2861 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2865 msgid "Scroll &below end of document"
2866 msgstr "Nu pot insera documentul"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2870 msgid "Sort &environments alphabetically"
2871 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2874 msgid "&Group environments by their category"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2878 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2882 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2886 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2891 msgstr "Pe tot ecranul"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2894 msgid "&Limit text width"
2895 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2899 msgid "Screen used (&pixels):"
2900 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2904 msgid "Hide &menubar"
2905 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2909 msgid "Hide &tabbar"
2910 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2913 msgid "Hide scr&ollbar"
2914 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2917 msgid "&Hide toolbars"
2918 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2922 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2923 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2927 msgid "Default Format"
2928 msgstr "&Formatul datei:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2940 msgid "S&hort Name:"
2941 msgstr "Nume scurt:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2945 msgid "Vector &graphics format"
2946 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2949 msgid "&Document format"
2950 msgstr "Formatul &documentului "
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2954 msgstr "&Vizualizor:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2963 msgstr "&Accelerator:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2980 msgstr "Numele dumneavoastră"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2983 msgid "Your E-mail address"
2984 msgstr "Adresa de email"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2991 msgid "Use &keyboard map"
2992 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3001 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3012 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3013 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3017 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3018 "speed it up, low values slow it down."
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3023 msgid "User &interface language:"
3024 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3027 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3031 msgid "Language pac&kage:"
3032 msgstr "&Pachet limbaj:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3035 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3036 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3039 msgid "Command s&tart:"
3040 msgstr "Î&nceput comandă:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3043 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3044 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3047 msgid "Command e&nd:"
3048 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3051 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3052 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3055 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3056 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3061 msgstr "Utilizează &babel"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3065 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3066 "the language package)"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3075 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3081 msgstr "Î&ncepere automată"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3085 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3091 msgstr "&Sfîrşit automat"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3094 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3095 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3098 msgid "Mark &foreign languages"
3099 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3102 msgid "Right-to-left language support"
3103 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3107 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3109 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3110 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3114 msgid "Enable RTL su&pport"
3115 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3118 msgid "Cursor movement:"
3119 msgstr "Mişcarea cursorului"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3130 msgid "Te&X encoding:"
3131 msgstr "Codare Te&X:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3134 msgid "Default paper si&ze:"
3135 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3140 msgstr "Format scrisoare SUA"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3145 msgstr "Format legal SUA"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3149 msgid "US executive"
3150 msgstr "Format executiv SUA"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3174 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3175 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3178 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3180 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3181 "vizualizatoare DVI"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3184 msgid "BibTeX command and options"
3185 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3189 msgid "Processor for &Japanese:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3194 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3195 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3208 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3209 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3213 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3214 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3218 msgid "&Nomenclature command:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3223 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3224 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3227 msgid "Chec&kTeX command:"
3228 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3231 msgid "CheckTeX start options and flags"
3232 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3236 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3237 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3238 "rather than the Cygwin teTeX."
3240 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3241 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3242 "versiunea Cygwin teTex."
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3245 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3246 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3249 msgid "Set class options to default on class change"
3250 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3254 msgid "R&eset class options when document class changes"
3255 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3258 msgid "&PATH prefix:"
3259 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3269 msgstr "Răsfoieşte..."
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3273 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3277 msgid "&Temporary directory:"
3278 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3281 msgid "Ly&XServer pipe:"
3282 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3285 msgid "&Backup directory:"
3286 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3289 msgid "&Example files:"
3290 msgstr "Exemple fişiere:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3293 msgid "&Document templates:"
3294 msgstr "&Modele de documente:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3297 msgid "&Working directory:"
3298 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3302 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3303 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3304 "paragraphs are separated by a blank line."
3306 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3307 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3308 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3311 msgid "Output &line length:"
3312 msgstr "Lungimea &liniei:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3315 msgid "Printer Command Options"
3316 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3319 msgid "Extension to be used when printing to file."
3320 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3323 msgid "File ex&tension:"
3324 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3327 msgid "Option used to print to a file."
3328 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3331 msgid "Print to &file:"
3332 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3335 msgid "Option used to print to non-default printer."
3336 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3340 msgid "Set &printer:"
3341 msgstr "Setează im&primanta:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3344 msgid "Option used with spool command to set printer."
3345 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3349 msgid "Spool &printer:"
3350 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3354 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3357 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3358 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3362 msgid "Spool co&mmand:"
3363 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3366 msgid "Option used to reverse page order."
3367 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3370 msgid "Re&verse pages:"
3371 msgstr "Ordine &Inversă:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3379 msgid "&Number of copies:"
3380 msgstr "Numărul de copii"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3383 msgid "Option used to set number of copies."
3384 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3387 msgid "Option used to print a range of pages."
3388 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3392 msgstr "Co&laţionat:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3395 msgid "Pa&ge range:"
3396 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3399 msgid "Option used to collate multiple copies."
3400 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3404 msgstr "Pagini &impare:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3407 msgid "&Even pages:"
3408 msgstr "Pagini p&are:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3411 msgid "Paper t&ype:"
3412 msgstr "&Tip de foaie:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3415 msgid "Paper si&ze:"
3416 msgstr "&Mărime foaie:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3419 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3420 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3423 msgid "E&xtra options:"
3424 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3427 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3428 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3432 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3433 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3436 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3437 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3438 "toate imprimantele"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3442 msgid "Adapt &output to printer"
3443 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3446 msgid "Name of the default printer"
3447 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3450 msgid "Default &printer:"
3451 msgstr "Imprimantă implicită:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3454 msgid "Printer co&mmand:"
3455 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3459 msgid "Sans Seri&f:"
3460 msgstr "Sa&ns Serif:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3463 msgid "T&ypewriter:"
3464 msgstr "&Maşină de scris:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3472 msgid "Screen &DPI:"
3473 msgstr "&DPI ecran:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3477 msgstr "&Scalare %:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3481 msgstr "Mărimi font"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3535 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3538 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3539 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3542 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3547 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3550 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3554 msgid "Al&ternative language:"
3555 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3558 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3559 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3563 msgid "&Escape characters:"
3564 msgstr "Caractere de &evitare:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3567 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3572 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3573 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3576 msgid "Accept compound &words"
3577 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3584 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3589 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3591 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3595 msgid "Restore cursor &positions"
3596 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3600 msgid "&Load opened files from last session"
3601 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3605 msgid "Clear all session &information"
3606 msgstr "Informaţii antet"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3613 msgid "&Maximum last files:"
3614 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3622 msgid "&Backup documents, every"
3623 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3627 msgid "&Open documents in tabs"
3628 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3631 msgid "Automatic help"
3632 msgstr "Ajutor automat"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3636 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3637 "the main work area of an edited document"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3641 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3646 msgstr "Răsf&oieşte..."
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3649 msgid "&User interface file:"
3650 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:758
3653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3659 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3664 msgid "&List Indendation:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3669 msgid "Custom &Width:"
3670 msgstr "Lăţime coloană"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3674 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3683 msgid "Page number to print from"
3684 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3687 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3688 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3691 msgid "Page number to print to"
3692 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3695 msgid "Print all pages"
3696 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3707 msgid "Print &odd-numbered pages"
3708 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3711 msgid "Print &even-numbered pages"
3712 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3715 msgid "Print in reverse order"
3716 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3719 msgid "Re&verse order"
3720 msgstr "&Ordine inversă"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3727 msgid "Number of copies"
3728 msgstr "Numărul de copii"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3731 msgid "Collate copies"
3732 msgstr "Colaţionează copiile"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3736 msgstr "&Colaţionează"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3743 msgid "Print Destination"
3744 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3747 msgid "Send output to the printer"
3748 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3752 msgstr "I&mprimantă"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3755 msgid "Send output to the given printer"
3756 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3759 msgid "Send output to a file"
3760 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3763 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3773 msgid "A&vailable indexes:"
3774 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3778 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3780 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3788 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3789 "sensitive option is checked)"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3798 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3799 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3803 msgid "Cas&e-sensitive"
3804 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3807 msgid "Update the label list"
3808 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3811 msgid "Jump to the label"
3812 msgstr "Sari la etichetă"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3815 msgid "&Go to Label"
3816 msgstr "&Mergi la etichetă"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3819 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3820 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3824 msgstr "<referinţă>"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3827 msgid "(<reference>)"
3828 msgstr "(<referinţă>)"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3835 msgid "on page <page>"
3836 msgstr "la pagina <pagină>"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3839 msgid "<reference> on page <page>"
3840 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3843 msgid "Formatted reference"
3844 msgstr "Referinţă formatată"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3847 msgid "Replace &with:"
3848 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3851 msgid "Match whole words onl&y"
3852 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3855 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3858 msgstr "În&locuieşte"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3861 msgid "Search &backwards"
3862 msgstr "Caută în&apoi"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3865 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3867 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3870 msgid "&Export formats:"
3871 msgstr "Formate de e&xport:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3878 msgid "Edit shortcut"
3879 msgstr "Editează acceleratorul"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3882 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3883 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3886 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3895 msgid "Clear current shortcut"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3905 msgstr "&Accelerator:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3911 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3913 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3914 "the 'Clear' button"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3923 msgid "Unknown word:"
3924 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3927 msgid "Current word"
3928 msgstr "Cuvîntul curent"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3931 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3933 msgid "Replace word with current choice"
3934 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3939 msgstr "Caută în &continuare"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3942 msgid "Replacement:"
3943 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3946 msgid "Replace with selected word"
3947 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3950 msgid "Suggestions:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3954 msgid "Ignore this word"
3955 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
3961 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
3962 msgid "Ignore this word throughout this session"
3963 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
3967 msgstr "Ignoră t&ot"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
3970 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3971 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3975 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3978 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3979 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3985 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3986 msgid "Select this to display all available characters at once"
3987 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3990 msgid "&Display all"
3991 msgstr "Afişează toate:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
3994 msgid "Current cell:"
3995 msgstr "Celula curentă:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
3998 msgid "Current row position"
3999 msgstr "Poziţia liniei curente"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4002 msgid "Current column position"
4003 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4006 msgid "&Table Settings"
4007 msgstr "Setări &tabel"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4011 msgid "Column settings"
4012 msgstr "Document LyX...|X"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4015 msgid "&Horizontal alignment:"
4016 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4019 msgid "Horizontal alignment in column"
4020 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4023 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4028 msgid "Fixed width of the column"
4029 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4033 msgid "&Vertical alignment in row:"
4034 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4039 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4041 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4045 msgstr "Combină celulele"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4048 msgid "&Multicolumn"
4049 msgstr "&Multicoloană"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4053 msgid "Cell setting"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4057 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4058 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4061 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4062 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4066 msgid "Table-wide settings"
4067 msgstr "Setări tabel"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4071 msgid "Verti&cal alignment:"
4072 msgstr "Aliniere verticală"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4076 msgid "Vertical alignment of the table"
4077 msgstr "Aliniere verticală"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4080 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4081 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4084 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4085 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4088 msgid "LaTe&X argument:"
4089 msgstr "Argument LaTe&X:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4092 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4093 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4101 msgstr "Setează marginile"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4104 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4105 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4109 msgstr "Toate marginile"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4112 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4113 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4120 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4122 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4123 "valorile implicite"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4126 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4127 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4134 msgid "Use default (grid-like) border style"
4135 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4142 msgid "Additional Space"
4143 msgstr "Spaţiu adiţional"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4146 msgid "T&op of row:"
4147 msgstr "Începutul de &rînd"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4151 msgid "Botto&m of row:"
4152 msgstr "&Josul rîndului"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4155 msgid "Bet&ween rows:"
4156 msgstr "Între rînduri"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4160 msgstr "&Tabel lung"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4163 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4164 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4167 msgid "&Use long table"
4168 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4172 msgid "Row settings"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4180 msgid "Border above"
4181 msgstr "Margine deasupra"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4184 msgid "Border below"
4185 msgstr "Margine de desubt"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4196 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4198 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4205 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4221 msgid "First header:"
4222 msgstr "Primul antet:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4225 msgid "This row is the header of the first page"
4226 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4229 msgid "Don't output the first header"
4230 msgstr "Nu tipări primul antet"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4242 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4244 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4248 msgid "Last footer:"
4249 msgstr "Ultimul subsol:"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4252 msgid "This row is the footer of the last page"
4253 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4256 msgid "Don't output the last footer"
4257 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4264 msgid "Set a page break on the current row"
4265 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4268 msgid "Page &break on current row"
4269 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4273 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4274 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4278 msgid "Longtable alignment"
4279 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4282 msgid "Close this dialog"
4283 msgstr "Închide acest dialog"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4286 msgid "Rebuild the file lists"
4287 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4291 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4293 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4294 "sînt afişate cu cale"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4298 msgstr "&Vizualizare"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4301 msgid "Selected classes or styles"
4302 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4305 msgid "LaTeX classes"
4306 msgstr "Clase LaTeX"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4309 msgid "LaTeX styles"
4310 msgstr "Stiluri LaTeX"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4313 msgid "BibTeX styles"
4314 msgstr "Stiluri BibTeX"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4317 msgid "Toggles view of the file list"
4318 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4322 msgstr "Afişează &calea"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4325 msgid "Separate paragraphs with"
4326 msgstr "Separă paragrafele cu"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4329 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4330 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4333 msgid "&Indentation"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4338 msgid "Size of the indentation"
4339 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4342 msgid "&Vertical space"
4343 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4347 msgid "Size of the vertical space"
4348 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4355 msgid "&Line spacing:"
4356 msgstr "&Spaţiere linie:"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4360 msgid "Spacing type"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4365 msgid "Number of lines"
4366 msgstr "Număr de nivele"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4369 msgid "Format text into two columns"
4370 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4373 msgid "Two-&column document"
4374 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4378 msgid "Language of the thesaurus"
4379 msgstr "SubsolLimbaj:"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4382 msgid "Word to look up"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4390 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4395 msgid "The selected entry"
4396 msgstr "Înregistrarea selectată"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4403 msgid "Replace the entry with the selection"
4404 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4408 msgstr "Înregistrare index"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4412 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4416 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4417 "tables, and others)"
4419 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4420 "tabele, sau altele"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4423 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4424 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4432 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4438 msgstr "CaractereMajuscule"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4441 msgid "Update navigation tree"
4442 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4451 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4452 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4455 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4456 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4459 msgid "Move selected item down by one"
4460 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4463 msgid "Move selected item up by one"
4464 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4467 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4471 msgid "&Do not show this warning again!"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4475 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4476 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4482 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4486 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4490 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4494 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4499 msgid "Complete source"
4500 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4503 msgid "Automatic update"
4504 msgstr "Actualizează automat"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4507 msgid "Unit of width value"
4508 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4511 msgid "number of needed lines"
4512 msgstr "numărul necesar de linii"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4515 msgid "use number of lines"
4516 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4520 msgstr "întinderea liniei:"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4523 msgid "Outer (default)"
4524 msgstr "Exterior (implicit)"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4530 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4531 msgid "use overhang"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4538 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4540 msgid "Overhang value"
4541 msgstr "Valoare inălţime"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4545 msgid "Unit of overhang value"
4546 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4549 msgid "Check this to allow flexible placement"
4550 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4553 msgid "Allow &floating"
4554 msgstr "Permite modul plutitor"
4556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4557 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4558 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4559 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4560 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4562 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4563 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4565 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4566 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4567 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4568 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4569 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4570 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4571 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4574 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4575 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4576 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4577 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4578 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4583 msgid "TheoremTemplate"
4584 msgstr "ModelTeoremă"
4586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4587 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4588 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4590 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4591 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4592 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4593 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4595 msgstr "Demonstraţie"
4597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4599 msgstr "Demonstraţie"
4601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4602 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4603 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4605 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4606 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4609 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4610 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4612 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4613 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4614 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4615 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4616 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4617 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4626 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4628 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4629 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4631 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4632 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4634 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4635 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4644 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4645 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4647 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4650 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4652 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4653 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4658 msgid "Corollary #:"
4661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4662 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4664 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4667 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4669 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4670 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4675 msgid "Proposition #:"
4676 msgstr "Propoziţie #:"
4678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4680 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4681 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4684 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4686 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4687 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4692 msgid "Conjecture #:"
4693 msgstr "Conjectură #:"
4695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4705 msgid "Criterion #:"
4706 msgstr "Criteriu #:"
4708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4712 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4735 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4737 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4740 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4742 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4743 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4748 msgid "Definition #:"
4749 msgstr "Definiţie #:"
4751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4754 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4757 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4759 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4760 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4778 msgid "Condition #:"
4779 msgstr "Condiţie #:"
4781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4782 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4785 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4787 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4788 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4794 msgstr "Problemă #:"
4796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4797 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4802 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4803 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4809 msgstr "Exerciţiu #:"
4811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4813 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4818 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4819 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4828 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4835 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4836 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4842 msgstr "Declaraţie #:"
4844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4847 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4877 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4886 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4887 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4888 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4889 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4892 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4894 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4895 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4896 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4897 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4898 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4899 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4900 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4901 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4902 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4903 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4904 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4905 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
4910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4911 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4912 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4913 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4914 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4917 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4918 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4919 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4920 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4921 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4922 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4923 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4924 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4925 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4928 msgstr "Subsecţiune"
4930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4931 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4932 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4933 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4934 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4936 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4937 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4938 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4939 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4940 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4941 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4943 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4944 msgid "Subsubsection"
4945 msgstr "Subsubsecţiune"
4947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4948 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4949 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4951 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4952 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4957 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
4958 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4959 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4960 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4962 msgstr "Subsecţiune*"
4964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4965 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4966 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4967 msgid "Subsubsection*"
4968 msgstr "Subsubsecţiune*"
4970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4971 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4972 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4973 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4974 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4976 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4977 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4980 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4982 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4983 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4984 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4985 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4986 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4987 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4989 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4990 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4992 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4993 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4994 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5000 msgstr "Abstract---"
5002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5003 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5006 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5007 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5008 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5011 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5013 msgstr "Cuvinte cheie"
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5016 msgid "Index Terms---"
5017 msgstr "Înregistrare index"
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5020 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5021 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5023 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5024 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5025 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5027 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5028 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5029 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5030 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5031 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5032 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5033 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5034 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5036 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5038 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
5040 msgid "Bibliography"
5041 msgstr "Bibliografie"
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5044 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5046 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5047 #: src/rowpainter.cpp:462
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5060 msgid "BiographyNoPhoto"
5061 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5065 msgstr "Notă de subsol"
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5071 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5074 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5075 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5076 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5080 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5081 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5083 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5084 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5088 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5089 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5090 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5091 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5093 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5094 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5098 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5099 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5101 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5103 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5104 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5105 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5109 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5110 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5111 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5112 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5114 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5115 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5116 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5117 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5118 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5120 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5121 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5122 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5123 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5124 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5127 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5129 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5130 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5134 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5135 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5136 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5138 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5142 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5143 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5144 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5145 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5147 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5149 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5151 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5152 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5153 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5154 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5155 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5159 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5163 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5164 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5165 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5166 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5169 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5170 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5172 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5177 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5178 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5182 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5183 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5187 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5188 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5191 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5193 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5194 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5196 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5198 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5200 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5201 #: lib/external_templates:305
5205 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5206 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5207 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5213 msgid "Acknowledgement"
5214 msgstr "Acknowledgement"
5216 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5217 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5218 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5221 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5226 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5227 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5228 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5229 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5230 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5231 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5234 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5235 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5236 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5238 msgstr "FrontMatter"
5240 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5241 msgid "Offprint Requests to:"
5242 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5244 #: lib/layouts/aa.layout:184
5245 msgid "Correspondence to:"
5246 msgstr "Corespondenţă către:"
5248 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5251 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5252 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5257 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5258 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5259 msgid "Acknowledgements."
5260 msgstr "Acknowledgements"
5262 #: lib/layouts/aa.layout:289
5264 msgid "institutemark"
5267 #: lib/layouts/aa.layout:293
5269 msgid "institute mark"
5272 #: lib/layouts/aa.layout:357
5274 msgstr "Cuvinte cheie"
5276 #: lib/layouts/aa.layout:379
5277 msgid "CharStyle:Institute"
5278 msgstr "StilText:Institut"
5280 #: lib/layouts/aa.layout:389
5281 msgid "CharStyle:E-Mail"
5282 msgstr "StilText:E-Mail"
5284 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5287 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5288 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5289 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5293 #: lib/layouts/aa.layout:404
5298 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5303 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5309 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5310 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5311 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5315 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5320 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5321 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5322 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5323 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5324 msgid "Acknowledgements"
5325 msgstr "Acknowledgements"
5327 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5330 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5331 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5332 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5333 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5336 #: src/output_plaintext.cpp:145
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5342 msgstr "PlaceFigure"
5344 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5349 msgid "TableComments"
5350 msgstr "ComentariiTabel"
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5354 msgstr "ReferinţeTabel"
5356 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5358 msgstr "MathLetters"
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5361 msgid "NoteToEditor"
5362 msgstr "NotăCătreEditor"
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5370 msgstr "Numele obiectului"
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5374 msgstr "Seturi de date"
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5378 msgid "Altaffilation"
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5383 msgid "Alternative affiliation:"
5384 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5387 msgid "altaffilmark"
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5392 msgid "altaffiliation mark"
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5396 msgid "Subject headings:"
5397 msgstr "Antetul Subiectului:"
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5400 msgid "[Acknowledgements]"
5401 msgstr "Acknowledgements"
5403 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1586
5404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
5405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
5406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
5410 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5411 msgid "Place Figure here:"
5412 msgstr "Inserează figura aici"
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5415 msgid "Place Table here:"
5416 msgstr "Inserează tabelul aici"
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5423 msgid "Note to Editor:"
5424 msgstr "Notă către editor"
5426 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5427 msgid "References. ---"
5428 msgstr "Bibliografie. ---"
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5437 msgstr "linie de tabel"
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5442 msgstr "Notă de subsol"
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5446 msgid "tablenotemark"
5447 msgstr "linie de tabel"
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5450 msgid "tablenote mark"
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5457 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5471 msgstr "Set de date:"
5473 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5478 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5480 msgid "List of Schemes"
5481 msgstr "Listă de tabele"
5483 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5487 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5492 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5494 msgid "List of Charts"
5495 msgstr "Listă de tabele"
5497 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5502 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5507 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5509 msgid "List of Graphs"
5510 msgstr "Listă de tabele"
5512 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5517 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5522 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5527 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5532 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5536 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5543 msgid "Teaser image:"
5546 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5550 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5555 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5557 msgid "CR categories"
5560 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5561 msgid "Computing Review Categories"
5564 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5565 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5566 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5568 #: lib/layouts/spie.layout:88
5569 msgid "Acknowledgments"
5570 msgstr "Acknowledgments"
5572 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5575 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5577 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5578 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5579 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5581 msgstr "TextPrincipal"
5583 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5584 msgid "Chapter Exercises"
5585 msgstr "Chapter_Exercises"
5587 #: lib/layouts/apa.layout:50
5589 msgstr "AntetDreapta"
5591 #: lib/layouts/apa.layout:59
5592 msgid "Right header:"
5593 msgstr "Antet Dreapta"
5595 #: lib/layouts/apa.layout:82
5599 #: lib/layouts/apa.layout:91
5603 #: lib/layouts/apa.layout:99
5604 msgid "Short title:"
5605 msgstr "Titlu scurt"
5607 #: lib/layouts/apa.layout:128
5611 #: lib/layouts/apa.layout:135
5612 msgid "ThreeAuthors"
5615 #: lib/layouts/apa.layout:142
5617 msgstr "PatruAutori"
5619 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5621 msgid "Affiliation:"
5624 #: lib/layouts/apa.layout:170
5625 msgid "TwoAffiliations"
5626 msgstr "TwoAffiliations"
5628 #: lib/layouts/apa.layout:177
5629 msgid "ThreeAffiliations"
5630 msgstr "ThreeAffiliations"
5632 #: lib/layouts/apa.layout:184
5633 msgid "FourAffiliations"
5634 msgstr "FourAffiliations"
5636 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5640 #: lib/layouts/apa.layout:205
5644 #: lib/layouts/apa.layout:233
5645 msgid "Acknowledgements:"
5646 msgstr "Acknowledgements"
5648 #: lib/layouts/apa.layout:247
5650 msgstr "LinieGroasă"
5652 #: lib/layouts/apa.layout:257
5653 msgid "CenteredCaption"
5654 msgstr "CenteredCaption"
5656 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5657 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5659 msgstr "Fără sens: "
5661 #: lib/layouts/apa.layout:277
5665 #: lib/layouts/apa.layout:283
5669 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5671 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5672 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5673 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5674 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5675 msgid "Subparagraph"
5676 msgstr "Subparagraf"
5678 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5679 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5680 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5684 #: lib/layouts/apa.layout:390
5688 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5689 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5690 msgid "(\\alph{enumii})"
5691 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5693 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5698 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5703 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5708 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5713 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5714 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5716 msgstr "ÎnceputCadru"
5718 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5720 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5721 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5722 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5723 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5727 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5728 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5729 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5734 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5739 msgid "Section \\arabic{section}"
5740 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5743 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5744 msgid "\\Alph{section}"
5745 msgstr "\\Alph{section}"
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5748 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5749 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5750 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5751 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5753 msgstr "Nenumerotat"
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5756 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5757 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5760 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5761 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5769 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5774 msgid "BeginPlainFrame"
5775 msgstr "Început de cadru simplu"
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5778 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5779 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5783 msgstr "Cadru de legendă "
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5786 msgid "Again frame with label"
5787 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5791 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5794 msgid "________________________________"
5795 msgstr "________________________________"
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5798 msgid "FrameSubtitle"
5799 msgstr "Subtitlu cadru"
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5807 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5812 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5813 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5815 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5816 msgid "ColumnsCenterAligned"
5817 msgstr "Coloane centrate"
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5820 msgid "Columns (center aligned)"
5821 msgstr "Coloane (centrate)"
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5824 msgid "ColumnsTopAligned"
5825 msgstr "Coloane aliniate sus"
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5828 msgid "Columns (top aligned)"
5829 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5837 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5839 msgstr "Afişare pe ecran"
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5842 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5843 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5851 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5855 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5862 msgid "Uncovered on slides"
5863 msgstr "Arată pe slideuri"
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5870 msgid "Only on slides"
5871 msgstr "Doar pe slideuri"
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5883 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5884 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5887 msgid "ExampleBlock"
5888 msgstr "BlocExemplu"
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5891 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5892 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5896 msgstr "BlocEvidenţiat"
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5899 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5900 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5902 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5910 msgid "Title (Plain Frame)"
5911 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5920 msgid "InstituteMark"
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5925 msgid "Institute mark"
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5929 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5930 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5935 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5940 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5945 msgid "TitleGraphic"
5946 msgstr "TitluGrafică"
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5967 msgid "Definitions."
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5989 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5991 msgstr "Demonstraţie."
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6007 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6015 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6020 msgid "CharStyle:Alert"
6021 msgstr "StilText:Atenţionare"
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6028 msgid "CharStyle:Structure"
6029 msgstr "StilText:Structură"
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6036 msgid "Custom:ArticleMode"
6037 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6044 msgid "Custom:PresentationMode"
6045 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6048 msgid "Presentation"
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6052 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6057 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6058 msgid "List of Tables"
6059 msgstr "Listă de tabele"
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6062 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6068 msgid "List of Figures"
6069 msgstr "Listă de figuri"
6071 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6075 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6079 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6083 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6084 msgid "ACT \\arabic{act}"
6085 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6087 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6091 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6092 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6093 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6095 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6099 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6103 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6107 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6108 msgid "Parenthetical"
6109 msgstr "Între paranteze"
6111 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6115 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6119 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6124 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6125 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6126 msgid "Right Address"
6127 msgstr "Adresă dreapta"
6129 #: lib/layouts/chess.layout:35
6131 msgstr "LiniaPrincipală"
6133 #: lib/layouts/chess.layout:42
6135 msgstr "LiniaPrincipală:"
6137 #: lib/layouts/chess.layout:60
6141 #: lib/layouts/chess.layout:64
6145 #: lib/layouts/chess.layout:70
6146 msgid "SubVariation"
6147 msgstr "SubVariaţie"
6149 #: lib/layouts/chess.layout:73
6150 msgid "Subvariation:"
6151 msgstr "Subvariaţie"
6153 #: lib/layouts/chess.layout:79
6154 msgid "SubVariation2"
6155 msgstr "SubVariaţie2"
6157 #: lib/layouts/chess.layout:82
6158 msgid "Subvariation(2):"
6159 msgstr "SubVariaţie(2):"
6161 #: lib/layouts/chess.layout:88
6162 msgid "SubVariation3"
6163 msgstr "SubVariaţie3"
6165 #: lib/layouts/chess.layout:91
6166 msgid "Subvariation(3):"
6167 msgstr "SubVariaţie(3):"
6169 #: lib/layouts/chess.layout:97
6170 msgid "SubVariation4"
6171 msgstr "SubVariaţie4"
6173 #: lib/layouts/chess.layout:100
6174 msgid "Subvariation(4):"
6175 msgstr "SubVariaţie4"
6177 #: lib/layouts/chess.layout:106
6178 msgid "SubVariation5"
6179 msgstr "SubVariaţie5"
6181 #: lib/layouts/chess.layout:109
6182 msgid "Subvariation(5):"
6183 msgstr "SubVariaţie(5):"
6185 #: lib/layouts/chess.layout:116
6187 msgstr "MutăriAscunse"
6189 #: lib/layouts/chess.layout:121
6191 msgstr "MutăriAscunse:"
6193 #: lib/layouts/chess.layout:126
6197 #: lib/layouts/chess.layout:130
6198 msgid "[chessboard]"
6199 msgstr "[TablăDeŞah]"
6201 #: lib/layouts/chess.layout:139
6202 msgid "BoardCentered"
6203 msgstr "TablăCentrată"
6205 #: lib/layouts/chess.layout:144
6206 msgid "[centered board]"
6207 msgstr "[tablă centrată]"
6209 #: lib/layouts/chess.layout:154
6211 msgstr "Evidenţiere"
6213 #: lib/layouts/chess.layout:159
6215 msgstr "Evidenţieri:"
6217 #: lib/layouts/chess.layout:174
6221 #: lib/layouts/chess.layout:179
6225 #: lib/layouts/chess.layout:185
6229 #: lib/layouts/chess.layout:190
6233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6238 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6239 msgid "Send To Address"
6240 msgstr "Adresă Destinaţie"
6242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6245 msgstr "Unterschrift:"
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6248 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6259 msgid "Return address"
6260 msgstr "Adresa de întoarcere"
6262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6269 msgid "Postal comment"
6270 msgstr "ComentariuPostal"
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6273 msgid "Postvermerk:"
6274 msgstr "Postvermerk"
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6292 msgid "Ihre Zeichen:"
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6298 msgstr "Referinţa mea"
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6302 msgid "Unsere Zeichen:"
6305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6311 msgid "Sachbearbeiter:"
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6322 msgid "Unterschrift:"
6323 msgstr "Unterschrift:"
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6331 msgid "Fusszeile(n):"
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6427 msgid "SenderAddress"
6428 msgstr "AdresăExpeditor"
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6433 msgstr "Adresă returnare"
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6436 msgid "RetourAdresse"
6437 msgstr "RetourAdresse"
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6445 msgstr "Postvermerk"
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6458 msgstr "Adresa ta poştală"
6460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6461 msgid "IhrSchreiben"
6462 msgstr "IhrSchreiben"
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6466 msgstr "MeinZeichen"
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6469 msgid "Unterschrift"
6470 msgstr "Unterschrift"
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6552 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6556 #: lib/layouts/egs.layout:268
6558 msgstr "Titlu LaTeX"
6560 #: lib/layouts/egs.layout:301
6564 #: lib/layouts/egs.layout:310
6569 #: lib/layouts/egs.layout:323
6573 #: lib/layouts/egs.layout:345
6577 #: lib/layouts/egs.layout:354
6581 #: lib/layouts/egs.layout:368
6585 #: lib/layouts/egs.layout:378
6587 msgstr "PrimulAutor"
6589 #: lib/layouts/egs.layout:391
6590 msgid "1st_author_surname:"
6591 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6593 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6598 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6603 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6608 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6613 #: lib/layouts/egs.layout:444
6617 #: lib/layouts/egs.layout:457
6619 msgid "reprint_reqs_to:"
6620 msgstr "copii pentru:"
6622 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6624 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6625 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6626 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6631 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6633 msgid "Acknowledgement."
6634 msgstr "Acknowledgement"
6636 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6637 msgid "Author Address"
6638 msgstr "Adresă Autor"
6640 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6642 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6648 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6649 msgid "Author Email"
6650 msgstr "Email Autor"
6652 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6656 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6660 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6665 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6670 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6671 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6672 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6674 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6677 msgstr "Demonstraţie"
6679 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6680 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6681 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6683 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6684 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6685 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6687 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6688 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6689 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6691 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6692 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6693 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6695 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6696 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6705 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6706 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6707 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6709 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6710 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6711 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6713 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6714 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6715 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6717 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6718 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6719 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6721 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6722 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6723 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6725 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6726 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6727 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6729 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6730 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6731 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6733 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6734 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6735 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6737 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6745 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6746 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6747 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6749 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6750 msgid "Case \\arabic{case}"
6751 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6753 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6755 msgid "Titlenotemark"
6756 msgstr "Notă de subsol"
6758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6760 msgid "Titlenote mark"
6761 msgstr "Notă de subsol"
6763 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6765 msgid "Title footnote"
6766 msgstr "Notă de subsol"
6768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6770 msgid "Title footnote:"
6771 msgstr "Notă de subsol"
6773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6781 msgstr "Email Autor"
6783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6785 msgid "Author footnote"
6786 msgstr "Notă de subsol"
6788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6790 msgid "Author footnote:"
6791 msgstr "Informaţia despre Autor"
6793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6795 msgid "CorAuthormark"
6796 msgstr "AutorCuprins"
6798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6800 msgid "CorAuthor mark"
6801 msgstr "Email Autor"
6803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6805 msgid "Corresponding author"
6806 msgstr "Corespondenţă către:"
6808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6810 msgid "Corresponding author text:"
6811 msgstr "Corespondenţă către:"
6813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6815 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6816 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6817 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6819 msgstr "Cuvinte cheie"
6821 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6823 msgstr "CuvîntCheie"
6825 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6828 msgstr "Cuvinte cheie"
6830 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6834 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6838 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6839 msgid "BulletedItem"
6840 msgstr "Element cu bulină"
6842 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6843 msgid "Bulleted Item:"
6844 msgstr "Element cu bulină"
6846 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6850 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6852 msgstr "Început de CV"
6854 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6855 msgid "PersonalInfo"
6856 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6858 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6859 msgid "Personal Info"
6860 msgstr "Informaţtii Personale"
6862 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6863 msgid "MotherTongue"
6864 msgstr "Limba maternă"
6866 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6867 msgid "Mother Tongue:"
6868 msgstr "Limba maternă"
6870 #: lib/layouts/foils.layout:42
6874 #: lib/layouts/foils.layout:61
6875 msgid "ShortFoilhead"
6876 msgstr "ShortFoilhead"
6878 #: lib/layouts/foils.layout:67
6879 msgid "Rotatefoilhead"
6880 msgstr "Rotatefoilhead"
6882 #: lib/layouts/foils.layout:73
6883 msgid "ShortRotatefoilhead"
6884 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6886 #: lib/layouts/foils.layout:82
6890 #: lib/layouts/foils.layout:97
6894 #: lib/layouts/foils.layout:101
6898 #: lib/layouts/foils.layout:116
6902 #: lib/layouts/foils.layout:160
6906 #: lib/layouts/foils.layout:168
6910 #: lib/layouts/foils.layout:177
6914 #: lib/layouts/foils.layout:181
6915 msgid "Restriction:"
6918 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6919 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6921 msgstr "Antet_Stînga"
6923 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6924 msgid "Left Header:"
6925 msgstr "Antet Stînga"
6927 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6928 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6929 msgid "Right Header"
6930 msgstr "Antet_Dreapta"
6932 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6933 msgid "Right Header:"
6934 msgstr "Antet Dreapta"
6936 #: lib/layouts/foils.layout:201
6937 msgid "Right Footer"
6938 msgstr "Subsol Dreapta"
6940 #: lib/layouts/foils.layout:205
6941 msgid "Right Footer:"
6942 msgstr "Subsol Dreapta"
6944 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6949 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6950 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6954 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6955 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6956 msgid "Corollary #."
6959 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6960 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6961 msgid "Proposition #."
6962 msgstr "Propoziţie #."
6964 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6965 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6966 msgid "Definition #."
6967 msgstr "Definiţie #."
6969 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6974 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6979 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6983 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6988 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6990 msgid "Proposition*"
6993 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6994 msgid "Proposition."
6997 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7009 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7036 msgid "RetourAdresse:"
7037 msgstr "RetourAdresse"
7039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7040 msgid "MeinZeichen:"
7041 msgstr "MeinZeichen"
7043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7048 msgid "IhrSchreiben:"
7049 msgstr "IhrSchreiben"
7051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7112 msgstr "Destinatar:"
7114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7125 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7158 msgid "ReturnAddress"
7159 msgstr "Adresa de întoarcere"
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7162 msgid "ReturnAddress:"
7163 msgstr "Adresa de întoarcere"
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7167 msgstr "Referinţa mea"
7169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7175 msgstr "Adresa ta poştală"
7177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7194 msgid "BankAccount:"
7197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7198 msgid "PostalComment"
7199 msgstr "ComentariuPostal"
7201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7202 msgid "PostalComment:"
7203 msgstr "ComentariuPostal"
7205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7206 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7208 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7214 msgstr "&Referinţă:"
7216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7227 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7294 msgstr "AdresăLiniaA"
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7297 msgid "AddressRowA:"
7298 msgstr "AdresăLiniaA"
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7302 msgstr "AdresăLiniaB"
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7305 msgid "AddressRowB:"
7306 msgstr "AdresăLiniaB"
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7310 msgstr "AdresăLiniaC"
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7313 msgid "AddressRowC:"
7314 msgstr "AdresăLiniaC"
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7318 msgstr "AdresăLiniaD"
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7321 msgid "AddressRowD:"
7322 msgstr "AdresăLiniaD"
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7326 msgstr "AdresăLiniaE"
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7329 msgid "AddressRowE:"
7330 msgstr "AdresăLiniaE"
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7334 msgstr "AdresăLiniaF"
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7337 msgid "AddressRowF:"
7338 msgstr "AdresăLiniaF"
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7341 msgid "TelephoneRowA"
7342 msgstr "TelefonLiniaA"
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7345 msgid "TelephoneRowA:"
7346 msgstr "TelefonLiniaA"
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7349 msgid "TelephoneRowB"
7350 msgstr "TelefonLiniaB"
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7353 msgid "TelephoneRowB:"
7354 msgstr "TelefonLiniaB"
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7357 msgid "TelephoneRowC"
7358 msgstr "TelefonLiniaC"
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7361 msgid "TelephoneRowC:"
7362 msgstr "TelefonLiniaC"
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7365 msgid "TelephoneRowD"
7366 msgstr "TelefonLiniaD"
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7369 msgid "TelephoneRowD:"
7370 msgstr "TelefonLiniaD"
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7373 msgid "TelephoneRowE"
7374 msgstr "TelefonLiniaE"
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7377 msgid "TelephoneRowE:"
7378 msgstr "TelefonLiniaE"
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7381 msgid "TelephoneRowF"
7382 msgstr "TelefonLiniaF"
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7385 msgid "TelephoneRowF:"
7386 msgstr "TelefonLiniaF"
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7389 msgid "InternetRowA"
7390 msgstr "InternetLiniaA"
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7393 msgid "InternetRowA:"
7394 msgstr "InternetLiniaA"
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7397 msgid "InternetRowB"
7398 msgstr "InternetLiniaB"
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7401 msgid "InternetRowB:"
7402 msgstr "InternetLiniaB"
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7405 msgid "InternetRowC"
7406 msgstr "InternetLiniaC"
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7409 msgid "InternetRowC:"
7410 msgstr "InternetLiniaC"
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7413 msgid "InternetRowD"
7414 msgstr "InternetLiniaD"
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7417 msgid "InternetRowD:"
7418 msgstr "InternetLiniaD"
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7421 msgid "InternetRowE"
7422 msgstr "InternetLiniaE"
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7425 msgid "InternetRowE:"
7426 msgstr "InternetLiniaE"
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7429 msgid "InternetRowF"
7430 msgstr "InternetLiniaF"
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7433 msgid "InternetRowF:"
7434 msgstr "InternetLiniaF"
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7438 msgstr "BancăLiniaA"
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7442 msgstr "BancăLiniaA"
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7446 msgstr "BancăLiniaB"
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7450 msgstr "BancăLiniaB"
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7454 msgstr "BancăLiniaC"
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7458 msgstr "BancăLiniaC"
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7462 msgstr "BancăLiniaD"
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7466 msgstr "BancăLiniaD"
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7470 msgstr "BancăLiniaE"
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7474 msgstr "BancăLiniaE"
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7478 msgstr "BancăLiniaF"
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7482 msgstr "BancăLiniaF"
7484 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7486 msgstr "Declaraţie #."
7488 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7492 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7496 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7500 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7504 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7508 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7512 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7516 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7520 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7521 msgid "(continuing)"
7522 msgstr "(continuare)"
7524 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7528 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7530 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7532 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7536 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7538 msgid "INTERCUT WITH:"
7541 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7545 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7550 msgid "Classification Codes"
7551 msgstr "Coduri de clasificare"
7553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7555 msgid "Definition \\thedefinition."
7556 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7564 msgid "Step \\thestep."
7565 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7569 msgid "Example \\theexample."
7570 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7574 msgid "Remark \\theremark."
7575 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7579 msgid "Notation \\thenotation."
7580 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7585 msgid "Theorem \\thetheorem."
7586 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7590 msgid "Corollary \\thecorollary."
7591 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7595 msgid "Lemma \\thelemma."
7596 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7600 msgid "Proposition \\theproposition."
7601 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7609 msgid "Prop \\theprop."
7610 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7613 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7624 msgid "Question \\thequestion."
7625 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7629 msgid "Claim \\theclaim."
7630 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7634 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7635 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7638 msgid "Appendices Section"
7639 msgstr "Secţiune de appendix"
7641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7642 msgid "--- Appendices ---"
7643 msgstr "--- Appendix ---"
7645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7646 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7647 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7649 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7651 msgstr "Revizuieşte"
7653 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7657 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7661 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7665 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7669 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7673 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7677 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7678 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7679 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7681 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7685 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7686 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7687 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7689 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7693 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7694 msgid "submit to paper:"
7695 msgstr "trimite la articol"
7697 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7698 msgid "Bibliography (plain)"
7699 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7701 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7702 msgid "Bibliography heading"
7703 msgstr "Antet bibliografie"
7705 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7709 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7711 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7713 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7718 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7719 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7720 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7722 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7723 msgid "AddressForOffprints"
7724 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7726 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7727 msgid "Address for Offprints:"
7728 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7730 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7731 msgid "RunningTitle"
7732 msgstr "Titlul curent"
7734 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7735 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7736 msgid "Running title:"
7737 msgstr "Titlul curent"
7739 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7740 msgid "RunningAuthor"
7741 msgstr "Autorul curent"
7743 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7744 msgid "Running author:"
7745 msgstr "Autorul curent"
7747 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7751 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7752 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7753 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7758 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7759 msgid "Running LaTeX Title"
7760 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7762 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7764 msgstr "Titlu Cuprins"
7766 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7768 msgstr "Titlu Cuprins"
7770 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7771 msgid "Author Running"
7772 msgstr "Author_Running"
7774 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7775 msgid "Author Running:"
7776 msgstr "Autor Curent:"
7778 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7780 msgstr "AutorCuprins"
7782 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7784 msgstr "AutorCuprins"
7786 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7787 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7791 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7796 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7797 msgid "Conjecture #."
7798 msgstr "Conjectură #."
7800 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7804 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7806 msgstr "Exerciţiu #."
7808 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7812 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7814 msgstr "Problemă #."
7816 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7818 msgstr "Proprietate"
7820 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7822 msgstr "Proprietate #."
7824 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7828 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7832 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7836 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7840 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7841 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7845 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7846 msgid "Chapterprecis"
7847 msgstr "Sumar al Capitolului"
7849 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7853 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7857 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7861 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7865 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7867 msgstr "Înregistrare"
7869 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7871 msgstr "Înregistrare"
7873 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7875 msgstr "ElementListă"
7877 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7879 msgstr "Element Listă:"
7881 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7883 msgstr "ElementDublu"
7885 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7886 msgid "Double Item:"
7887 msgstr "Element Dublu:"
7889 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7893 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7897 #: lib/layouts/paper.layout:141
7901 #: lib/layouts/paper.layout:152
7905 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7906 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
7910 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7914 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7916 msgstr "Sfărşt de slide"
7918 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7922 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7926 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7930 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7931 msgid "Empty slide:"
7934 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7935 msgid "\\arabic{section}"
7936 msgstr "\\arabic{section}"
7938 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7939 msgid "ItemizeType1"
7940 msgstr "ItemizeTip1"
7942 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7943 msgid "EnumerateType1"
7944 msgstr "EnumeraţieTip1"
7946 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7947 msgid "List of Algorithms"
7948 msgstr "Listă de Algoritmi"
7951 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7953 msgid "\\thechapter"
7954 msgstr "\\Alph{chapter}"
7956 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7961 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7966 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7971 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7973 msgid "Ingredients:"
7976 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7978 msgstr "Pretipărire"
7980 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7981 msgid "AltAffiliation"
7984 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7988 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7989 msgid "Electronic Address:"
7990 msgstr "Adresă electronică"
7992 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7993 msgid "acknowledgments"
7994 msgstr "Acknowledgments"
7996 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7997 msgid "PACS number:"
7998 msgstr "Număr PACS:"
8000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8001 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8018 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8031 msgid "Backaddress:"
8032 msgstr "Adresă returnare"
8034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8036 msgstr "EmailSpecial"
8038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8039 msgid "Specialmail:"
8040 msgstr "EmailSpecial"
8042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8043 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8057 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8061 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8065 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8068 msgid "Your letter of:"
8069 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8077 msgstr "Referinţa noastră"
8079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8084 msgid "Customer no.:"
8085 msgstr "Client cu nr.:"
8087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8092 msgid "Invoice no.:"
8093 msgstr "Factură cu nr."
8095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8097 msgstr "AdresaUrmătoare"
8099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8100 msgid "Next Address:"
8101 msgstr "AdresaUrmătoare"
8103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8104 msgid "Post Scriptum:"
8105 msgstr "&Driver PostScript:"
8107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8108 msgid "Sender Name:"
8109 msgstr "&Nume expeditorului:"
8111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8112 msgid "Sender Address:"
8113 msgstr "Adresă Expeditor"
8115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8116 msgid "Sender Phone:"
8117 msgstr "Telefon Expeditor"
8119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8125 msgstr "Fax expeditor"
8127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8132 msgid "Sender E-Mail:"
8133 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8137 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8149 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8152 msgid "End of letter"
8153 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8155 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8156 msgid "LandscapeSlide"
8157 msgstr "LandscapeSlide"
8159 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8161 msgid "Landscape Slide:"
8162 msgstr "Slide Landscape"
8164 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8165 msgid "PortraitSlide"
8166 msgstr "Slide Portrai"
8168 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8170 msgid "Portrait Slide:"
8171 msgstr "Slide Portrait"
8173 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8177 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8180 msgstr "Sfărşt de slide"
8182 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8183 msgid "SlideHeading"
8184 msgstr "Antet Slide"
8186 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8187 msgid "SlideSubHeading"
8188 msgstr "Subantet slide"
8190 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8191 msgid "ListOfSlides"
8192 msgstr "Listă de Sliduri"
8194 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8196 msgid "[List Of Slides]"
8197 msgstr "Listă de sliduri"
8199 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8200 msgid "SlideContents"
8201 msgstr "Cuprins Slide"
8203 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8205 msgid "[Slide Contents]"
8206 msgstr "Cuprins Slide"
8208 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8209 msgid "ProgressContents"
8210 msgstr "ProgressContents"
8212 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8214 msgid "[Progress Contents]"
8215 msgstr "Progresul Sumarului"
8217 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8220 msgstr "Conjectură*"
8222 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8227 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8231 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8232 msgid "Subjectclass"
8233 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8235 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8237 msgid "AMS subject classifications:"
8238 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8248 msgstr "&Referinţă:"
8250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8252 msgid "CopyrightYear"
8253 msgstr "Drepturi de autor"
8255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8257 msgid "Copyright year:"
8258 msgstr "Drepturi de autor"
8260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8262 msgid "Copyrightdata"
8263 msgstr "Drepturi de autor"
8265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8267 msgid "Copyright data:"
8268 msgstr "Drepturi de autor"
8270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8280 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8284 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8288 #: lib/layouts/slides.layout:105
8292 #: lib/layouts/slides.layout:127
8294 msgstr "Afişare ecran"
8296 #: lib/layouts/slides.layout:142
8297 msgid "New Overlay:"
8298 msgstr "Afişare ecran nouă"
8300 #: lib/layouts/slides.layout:182
8304 #: lib/layouts/slides.layout:207
8305 msgid "InvisibleText"
8306 msgstr "TextInvizibil"
8308 #: lib/layouts/slides.layout:214
8309 msgid "<Invisible Text Follows>"
8310 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8312 #: lib/layouts/slides.layout:231
8314 msgstr "Text Vizibil"
8316 #: lib/layouts/slides.layout:238
8317 msgid "<Visible Text Follows>"
8318 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8320 #: lib/layouts/spie.layout:53
8322 msgstr "Informaţia despre autor"
8324 #: lib/layouts/spie.layout:65
8326 msgstr "Informaţia despre Autor"
8328 #: lib/layouts/spie.layout:78
8332 #: lib/layouts/spie.layout:93
8333 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8334 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8336 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8340 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8341 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8342 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8345 msgid "Element:Firstname"
8346 msgstr "Element:Prenume"
8348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8353 msgid "Element:Fname"
8354 msgstr "Element:Prenume"
8356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8361 msgid "Element:Surname"
8362 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8365 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8370 msgid "Element:Filename"
8371 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8375 msgid "Element:Literal"
8378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8379 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8384 msgid "Element:Emph"
8385 msgstr "Element:Evidenţiat"
8387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8392 msgid "Element:Abbrev"
8393 msgstr "Element:Prescurtat"
8395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8400 msgid "Element:Citation-number"
8401 msgstr "Element:Număr-Citare"
8403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8404 msgid "Citation-number"
8405 msgstr "Număr-Citare"
8407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8408 msgid "Element:Volume"
8409 msgstr "Element:Volum"
8411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8424 msgid "Element:Month"
8425 msgstr "Element:Lună"
8427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8432 msgid "Element:Year"
8435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8440 msgid "Element:Issue-number"
8441 msgstr "Element:Număr-volum"
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8444 msgid "Issue-number"
8445 msgstr "număr-volum"
8447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8448 msgid "Element:Issue-day"
8449 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8453 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8456 msgid "Element:Issue-months"
8457 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8460 msgid "Issue-months"
8461 msgstr "Luna-publicaţiei"
8463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8464 msgid "Subsubparagraph"
8465 msgstr "Subparagraf"
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8472 msgid "-- Header --"
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8476 msgid "Special-section"
8477 msgstr "Secţiune-specială"
8479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8480 msgid "Special-section:"
8481 msgstr "Secţiune-specială:"
8483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8488 msgid "AGU-journal:"
8489 msgstr "Jurnal-AGU:"
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8492 msgid "Citation-number:"
8493 msgstr "Număr-citare:"
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8513 msgstr "Drepturi de autor"
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8517 msgstr "Intrări-index"
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8520 msgid "Index-terms..."
8521 msgstr "Intrări index"
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8525 msgstr "Intrare index:"
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8529 msgstr "Intrare index:"
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8542 msgid "Supplementary"
8543 msgstr "Suplimentar"
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8546 msgid "Supplementary..."
8547 msgstr "Suplimentar..."
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8554 msgid "Sup-mat-note:"
8555 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8559 msgstr "Citează-pe-alţii"
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8563 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8591 msgid "Published-online:"
8592 msgstr "Publicat pe internet:"
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8603 msgid "Posting-order"
8604 msgstr "Ordinea-postării"
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8607 msgid "Posting-order:"
8608 msgstr "Ordinea-postării:"
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8616 msgstr "Pagini-AGU:"
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8644 msgstr "Seturi de date"
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8648 msgstr "Seturi de date:"
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8651 msgid "Element:ISSN"
8652 msgstr "Element:ISSN"
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8659 msgid "Element:CODEN"
8660 msgstr "Element:CODEN"
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8667 msgid "Element:SS-Code"
8668 msgstr "Element:Cod-SS"
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8675 msgid "Element:SS-Title"
8676 msgstr "Element:Titlu-SS"
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8683 msgid "Element:CCC-Code"
8684 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8691 msgid "Element:Code"
8692 msgstr "Element:Cod"
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8700 msgid "Element:Dscr"
8701 msgstr "&Poziţionare:"
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8708 msgid "Element:Keyword"
8709 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8712 msgid "Element:Orgdiv"
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8720 msgid "Element:Orgname"
8721 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8725 msgstr "Nume-organizaţie"
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8728 msgid "Element:Street"
8729 msgstr "Element:Stradă"
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8732 msgid "Element:City"
8733 msgstr "Element:Oraş"
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8741 msgid "Element:State"
8742 msgstr "&Poziţionare:"
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8745 msgid "Element:Postcode"
8746 msgstr "Element:CodPoştal"
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8753 msgid "Element:Country"
8754 msgstr "Element:Ţară"
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8760 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8765 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8769 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8773 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8775 msgstr "Id Publicaţie"
8777 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8779 msgstr "Id Publicaţie"
8781 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8783 msgstr "AdresăAutor"
8785 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8786 msgid "Author Address:"
8787 msgstr "Adresă Autor:"
8789 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8791 msgstr "ComentariuSlug"
8793 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8794 msgid "Slug Comment:"
8795 msgstr "Comentariu Slug"
8797 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8801 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8806 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8807 msgid "Table Caption"
8808 msgstr "Titlu Tabel"
8810 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8811 msgid "TableCaption"
8814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8815 msgid "Current Address"
8816 msgstr "Adresă Curentă"
8818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8819 msgid "Current address:"
8820 msgstr "Adresa curentă:"
8822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8823 msgid "E-mail address:"
8824 msgstr "Adresă e-mail:"
8826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8827 msgid "Key words and phrases:"
8828 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8844 msgstr "Traducător:"
8846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8847 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8848 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8851 msgid "Element:Directory"
8852 msgstr "Element:Dosar"
8854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8859 msgid "Element:Email"
8860 msgstr "Element:Email:"
8862 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8863 msgid "Element:KeyCombo"
8864 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8868 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8870 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8871 msgid "Element:KeyCap"
8872 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8876 msgstr "CaractereMajuscule"
8878 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8879 msgid "Element:GuiMenu"
8880 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8884 msgstr "MeniuGrafic"
8886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8887 msgid "Element:GuiMenuItem"
8888 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8892 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8895 msgid "Element:GuiButton"
8896 msgstr "Element:BuonGrafic"
8898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8900 msgstr "ButonGrafic"
8902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8903 msgid "Element:MenuChoice"
8904 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8908 msgstr "AlegereMeniu"
8910 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8914 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8915 msgid "Subparagraph*"
8916 msgstr "Subparagraf*"
8918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8923 msgid "RevisionHistory"
8924 msgstr "IstoriaReviziilor"
8926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8927 msgid "Revision History"
8928 msgstr "Istoria Reviziilor"
8930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8935 msgid "RevisionRemark"
8936 msgstr "RemarcăRevizie"
8938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8942 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8943 #: lib/layouts/sweave.module:38
8946 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8948 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8949 msgid "\\arabic{chapter}"
8950 msgstr "\\arabic{chapter}"
8953 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8954 msgid "\\Alph{chapter}"
8955 msgstr "\\Alph{chapter}"
8957 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8959 msgid "\\arabic{footnote}"
8960 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8963 msgid "\\Roman{section}."
8964 msgstr "\\Roman{section}."
8966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8967 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8968 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8971 msgid "\\Alph{subsection}."
8972 msgstr "\\Alph{subsection}."
8974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8975 msgid "\\arabic{subsection}."
8976 msgstr "\\arabic{subsection}."
8978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8979 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8980 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8983 msgid "\\alph{subsubsection}."
8984 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8987 msgid "\\alph{paragraph}."
8988 msgstr "\\alph{paragraph}."
8990 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8992 msgstr "AdaugăParte"
8994 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8996 msgstr "AdaugăCapitol"
8998 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9000 msgstr "AdaugăSecţiune"
9002 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9004 msgstr "AdaugăCapitol*"
9006 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9008 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9010 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9012 msgstr "Minisecţiune"
9014 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9018 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9022 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9026 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9027 msgid "Uppertitleback"
9028 msgstr "Uppertitleback"
9030 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9031 msgid "Lowertitleback"
9032 msgstr "Lowertitleback"
9034 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9038 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9039 msgid "Captionabove"
9040 msgstr "Captionabove"
9042 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9043 msgid "Captionbelow"
9044 msgstr "Captionbelow"
9046 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9050 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9054 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9058 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9060 msgid "\\Roman{part}"
9061 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9063 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9064 msgid "\\arabic{enumi}."
9065 msgstr "\\arabic{enumi}."
9067 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9068 msgid "\\roman{enumiii}."
9069 msgstr "\\roman{enumiii}."
9071 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9072 msgid "\\Alph{enumiv}."
9073 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9093 msgid "Note:Comment"
9094 msgstr "Notă:Comentariu"
9096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:140
9100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
9104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 src/insets/InsetNote.cpp:290
9108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9110 msgid "Note:Greyedout"
9113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
9118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/stdinsets.inc:183
9119 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:191
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:471
9125 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 lib/layouts/stdinsets.inc:213
9131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
9135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232 lib/layouts/minimalistic.module:20
9136 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9139 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 lib/layouts/minimalistic.module:8
9142 #: src/BufferParams.cpp:374 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:264 lib/layouts/stdinsets.inc:399
9152 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
9162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
9165 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
9176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348
9191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:365
9193 msgid "Info:shortcut"
9194 msgstr "&Accelerator:"
9196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:382
9198 msgid "Info:shortcuts"
9199 msgstr "&Accelerator:"
9201 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9202 msgid "--Separator--"
9203 msgstr "--Separator--"
9205 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9207 msgid "--- Separate Environment ---"
9208 msgstr "Mediu \"Gather\""
9210 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9212 msgid "Part \\thepart"
9213 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9215 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9217 msgid "Chapter \\thechapter"
9218 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
9220 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9222 msgid "Appendix \\thechapter"
9223 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
9225 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9229 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9230 msgid "Headnote (optional):"
9231 msgstr "Headnote (opţional)"
9233 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9235 msgid "Corr Author:"
9236 msgstr "AutorCuprins"
9238 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9242 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9248 msgid "Corollary \\thetheorem."
9249 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9253 msgid "Lemma \\thetheorem."
9254 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9258 msgid "Proposition \\thetheorem."
9259 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9263 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9264 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9267 msgid "Fact \\thetheorem."
9270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9272 msgid "Definition \\thetheorem."
9273 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9277 msgid "Example \\thetheorem."
9278 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9282 msgid "Problem \\thetheorem."
9283 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9287 msgid "Exercise \\thetheorem."
9288 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9292 msgid "Remark \\thetheorem."
9293 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9297 msgid "Claim \\thetheorem."
9298 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9300 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9318 msgstr "Declaraţie*"
9320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9340 #: lib/layouts/braille.module:2
9343 msgstr "linie tabulară"
9345 #: lib/layouts/braille.module:6
9347 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9351 #: lib/layouts/braille.module:22
9353 msgid "Braille (default)"
9354 msgstr "Titlu_LaTeX"
9356 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9361 #: lib/layouts/braille.module:45
9362 msgid "Braille (textsize)"
9365 #: lib/layouts/braille.module:68
9366 msgid "Braille (dots on)"
9369 #: lib/layouts/braille.module:83
9370 msgid "Braille_dots_on"
9373 #: lib/layouts/braille.module:92
9374 msgid "Braille (dots off)"
9377 #: lib/layouts/braille.module:107
9378 msgid "Braille_dots_off"
9381 #: lib/layouts/braille.module:116
9382 msgid "Braille (mirror on)"
9385 #: lib/layouts/braille.module:131
9386 msgid "Braille_mirror_on"
9389 #: lib/layouts/braille.module:140
9390 msgid "Braille (mirror off)"
9393 #: lib/layouts/braille.module:155
9394 msgid "Braille_mirror_off"
9397 #: lib/layouts/braille.module:163
9400 msgstr "linie tabulară"
9402 #: lib/layouts/braille.module:167
9405 msgstr "linie tabulară"
9407 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9412 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9414 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9415 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9418 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9420 msgid "Custom:Endnote"
9423 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9428 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9431 msgstr "Notă către editor"
9433 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9435 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9436 "where you want the endnotes to appear."
9439 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9444 #: lib/layouts/hanging.module:6
9446 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9447 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9451 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9456 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9458 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9459 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9463 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9464 msgid "Numbered Example (multiline)"
9467 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9472 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9473 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9476 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9481 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9486 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9491 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9493 msgid "Custom:Glosse"
9496 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9501 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9503 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9506 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9510 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9512 msgid "CharStyle:Expression"
9513 msgstr "Expresie regulară"
9515 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9520 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9522 msgid "CharStyle:Concepts"
9523 msgstr "CenteredCaption"
9525 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9530 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9531 msgid "CharStyle:Meaning"
9534 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9539 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9544 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9546 msgid "List of Tableaux"
9547 msgstr "Listă de tabele"
9549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9551 msgid "Logical Markup"
9554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9556 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9561 msgid "CharStyle:Noun"
9564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9570 msgid "CharStyle:Emph"
9573 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9579 msgid "CharStyle:Strong"
9582 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9587 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9588 msgid "CharStyle:Code"
9591 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9596 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9598 msgid "Minimalistic"
9601 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9602 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9605 #: lib/layouts/noweb.module:2
9607 msgid "Noweb literate programming"
9608 msgstr "Controlul versiunii|v"
9610 #: lib/layouts/noweb.module:5
9611 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9614 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:17
9615 #: lib/configure.py:352
9620 #: lib/layouts/sweave.module:5
9622 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9625 #: lib/layouts/sweave.module:16
9629 #: lib/layouts/sweave.module:42
9631 msgid "Sweave Options"
9632 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
9634 #: lib/layouts/sweave.module:43
9637 msgstr "Fonturi ecran"
9639 #: lib/layouts/sweave.module:62
9641 msgid "S/R expression"
9642 msgstr "Expresie regulară"
9644 #: lib/layouts/sweave.module:63
9649 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9650 msgid "Sweave Input File"
9653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9654 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9659 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9660 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9661 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9662 "in both starred and non-starred forms."
9665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9667 msgid "Criterion \\thetheorem."
9668 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9681 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9682 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9689 msgid "Axiom \\thetheorem."
9692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9703 msgid "Condition \\thetheorem."
9704 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9716 msgid "Note \\thetheorem."
9717 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9729 msgid "Notation \\thetheorem."
9730 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9742 msgid "Summary \\thetheorem."
9743 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9756 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9757 msgstr "Acknowledgement"
9759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9760 msgid "Acknowledgement*"
9761 msgstr "Acknowledgement*"
9763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9773 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9774 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9794 msgid "Assumption \\thetheorem."
9795 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9807 msgid "Question \\thetheorem."
9808 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9820 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9822 msgid "Theorems (AMS)"
9825 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9827 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9828 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9829 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9830 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9833 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9835 msgid "Theorems (By Chapter)"
9838 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9840 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9841 "that provide a chapter environment."
9844 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9846 msgid "Theorems (By Section)"
9849 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9850 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9853 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9854 msgid "Theorems (Starred)"
9857 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9859 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9860 "using the extended AMS machinery."
9863 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9865 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9866 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9867 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9870 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9871 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9892 msgid "English (USA)"
9896 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9897 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9900 msgid "Arabic (Arabi)"
9901 msgstr "Arabic (Arabi)"
9903 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9909 msgid "German (Austria, old spelling)"
9910 msgstr "German (noua ortografie)"
9913 msgid "German (Austria)"
9934 msgid "Portuguese (Brazil)"
9935 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9943 msgid "English (UK)"
9952 msgid "English (Canada)"
9957 msgid "French (Canada)"
9958 msgstr "Francez (Canada)"
9965 msgid "Chinese (simplified)"
9966 msgstr "Chinez (simplificat)"
9969 msgid "Chinese (traditional)"
9970 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10000 #: lib/languages:37
10004 #: lib/languages:38
10008 #: lib/languages:40
10012 #: lib/languages:41
10016 #: lib/languages:42
10018 msgid "German (old spelling)"
10019 msgstr "German (noua ortografie)"
10021 #: lib/languages:43
10025 #: lib/languages:44
10026 msgid "German (Switzerland)"
10029 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10034 #: lib/languages:46
10035 msgid "Greek (polytonic)"
10038 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10042 #: lib/languages:51
10046 #: lib/languages:53
10048 msgid "Interlingua"
10049 msgstr "Inserează tabel"
10051 #: lib/languages:54
10055 #: lib/languages:55
10059 #: lib/languages:56
10063 #: lib/languages:57
10065 msgid "Japanese (CJK)"
10068 #: lib/languages:58
10072 #: lib/languages:60
10076 #: lib/languages:62
10081 #: lib/languages:63
10085 #: lib/languages:64
10089 #: lib/languages:65
10091 msgid "Lower Sorbian"
10092 msgstr "Sîrba superioara"
10094 #: lib/languages:66
10099 #: lib/languages:67
10103 #: lib/languages:68
10107 #: lib/languages:69
10112 #: lib/languages:70
10116 #: lib/languages:71
10120 #: lib/languages:72
10124 #: lib/languages:73
10128 #: lib/languages:74
10132 #: lib/languages:75
10136 #: lib/languages:76
10140 #: lib/languages:77
10142 msgid "Serbian (Latin)"
10145 #: lib/languages:78
10149 #: lib/languages:79
10153 #: lib/languages:80
10157 #: lib/languages:81
10159 msgid "Spanish (Mexico)"
10162 #: lib/languages:82
10166 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10170 #: lib/languages:84
10174 #: lib/languages:85
10178 #: lib/languages:86
10179 msgid "Upper Sorbian"
10180 msgstr "Sîrba superioara"
10182 #: lib/languages:87
10185 msgstr "Nume de fişier"
10187 #: lib/languages:88
10191 #: lib/encodings:14
10192 msgid "Unicode (utf8)"
10195 #: lib/encodings:19
10196 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10199 #: lib/encodings:23
10200 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10203 #: lib/encodings:26
10204 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10207 #: lib/encodings:29
10208 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10211 #: lib/encodings:32
10212 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10215 #: lib/encodings:35
10216 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10219 #: lib/encodings:38
10220 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10223 #: lib/encodings:42
10224 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10227 #: lib/encodings:45
10228 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10231 #: lib/encodings:48
10232 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10235 #: lib/encodings:51
10236 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10239 #: lib/encodings:55
10240 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10243 #: lib/encodings:58
10244 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10247 #: lib/encodings:61
10248 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10251 #: lib/encodings:64
10252 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10255 #: lib/encodings:67
10256 msgid "DOS (CP 437)"
10259 #: lib/encodings:71
10260 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10263 #: lib/encodings:74
10264 msgid "Western European (CP 850)"
10267 #: lib/encodings:77
10268 msgid "Central European (CP 852)"
10271 #: lib/encodings:80
10272 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10275 #: lib/encodings:83
10276 msgid "Western European (CP 858)"
10279 #: lib/encodings:86
10280 msgid "Hebrew (CP 862)"
10283 #: lib/encodings:89
10285 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10288 #: lib/encodings:92
10289 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10292 #: lib/encodings:95
10293 msgid "Central European (CP 1250)"
10296 #: lib/encodings:98
10297 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10300 #: lib/encodings:101
10301 msgid "Western European (CP 1252)"
10304 #: lib/encodings:104
10305 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10308 #: lib/encodings:108
10310 msgid "Arabic (CP 1256)"
10311 msgstr "Arabic (Arabi)"
10313 #: lib/encodings:111
10314 msgid "Baltic (CP 1257)"
10317 #: lib/encodings:114
10318 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10321 #: lib/encodings:117
10322 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10325 #: lib/encodings:120
10326 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10329 #: lib/encodings:123
10330 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10333 #: lib/encodings:148
10335 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10336 msgstr "Chinez (simplificat)"
10338 #: lib/encodings:152
10340 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10341 msgstr "Chinez (simplificat)"
10343 #: lib/encodings:156
10345 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10348 #: lib/encodings:160
10349 msgid "Korean (EUC-KR)"
10352 #: lib/encodings:164
10353 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10356 #: lib/encodings:168
10358 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10359 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10361 #: lib/encodings:172
10363 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10366 #: lib/encodings:179
10368 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10371 #: lib/encodings:181
10373 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10376 #: lib/encodings:183
10378 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10381 #: lib/encodings:190
10382 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10385 #: lib/encodings:195
10386 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10389 #: lib/encodings:199
10393 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10397 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10401 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10403 msgstr "Inserare|I"
10405 #: lib/ui/classic.ui:35
10409 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10411 msgstr "Vizualizare|V"
10413 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10415 msgstr "Navigare|N"
10417 #: lib/ui/classic.ui:38
10418 msgid "Documents|D"
10419 msgstr "Documente|D"
10421 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10425 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10429 #: lib/ui/classic.ui:48
10430 msgid "New from Template...|T"
10431 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10433 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10435 msgstr "Deschide...|D"
10437 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10441 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10443 msgstr "Salvează|S"
10445 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10446 msgid "Save As...|A"
10447 msgstr "Salvează ca...|a"
10449 #: lib/ui/classic.ui:54
10451 msgstr "Reface documentul original|r"
10453 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10454 msgid "Version Control|V"
10455 msgstr "Controlul versiunii|v"
10457 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10461 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10465 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10467 msgstr "Tipăreşte...|T"
10469 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10473 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10477 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10478 msgid "Register...|R"
10479 msgstr "Înregistrează...|r"
10481 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10482 msgid "Check In Changes...|I"
10483 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
10485 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10486 msgid "Check Out for Edit|O"
10487 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
10489 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10491 msgid "Revert to Repository Version|R"
10492 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
10494 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10495 msgid "Undo Last Check In|U"
10496 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
10498 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10500 msgid "Show History...|H"
10501 msgstr "Afişează istoricul|i"
10503 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10504 msgid "Custom...|C"
10505 msgstr "Personalizat...|C"
10507 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10509 msgstr "Des-face|D"
10511 #: lib/ui/classic.ui:91
10515 #: lib/ui/classic.ui:93
10519 #: lib/ui/classic.ui:94
10523 #: lib/ui/classic.ui:95
10527 #: lib/ui/classic.ui:96
10528 msgid "Paste External Selection|x"
10529 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
10531 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10532 msgid "Find & Replace...|F"
10533 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10535 #: lib/ui/classic.ui:100
10539 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:558
10541 msgstr "Matematic|M"
10543 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
10544 msgid "Spellchecker...|S"
10545 msgstr "Verificator ortografic...|V"
10547 #: lib/ui/classic.ui:105
10548 msgid "Thesaurus..."
10549 msgstr "Dicţionar..."
10551 #: lib/ui/classic.ui:106
10553 msgid "Statistics...|i"
10556 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
10557 msgid "Check TeX|h"
10558 msgstr "Verifică TeX|V"
10560 #: lib/ui/classic.ui:108
10562 msgid "Change Tracking|g"
10563 msgstr "Modifică limbajul"
10565 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:546
10566 msgid "Preferences...|P"
10567 msgstr "Preferinţe....|P"
10569 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:545
10570 msgid "Reconfigure|R"
10571 msgstr "Reconfigurează|R"
10573 #: lib/ui/classic.ui:115
10574 msgid "Selection as Lines|L"
10575 msgstr "Selecţa ca linii|l"
10577 #: lib/ui/classic.ui:116
10578 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10579 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
10581 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10582 msgid "Multicolumn|M"
10583 msgstr "Multicoloană|M"
10585 #: lib/ui/classic.ui:122
10587 msgstr "Linie sus|u"
10589 #: lib/ui/classic.ui:123
10590 msgid "Line Bottom|B"
10591 msgstr "Linie jos|o"
10593 #: lib/ui/classic.ui:124
10594 msgid "Line Left|L"
10595 msgstr "Linie stînga|s"
10597 #: lib/ui/classic.ui:125
10598 msgid "Line Right|R"
10599 msgstr "Linie dreapta|d"
10601 #: lib/ui/classic.ui:127
10602 msgid "Alignment|i"
10603 msgstr "Aliniere|A"
10605 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10607 msgstr "Adaugă o linie|A"
10609 #: lib/ui/classic.ui:130
10610 msgid "Delete Row|w"
10611 msgstr "Şterge linia|i"
10613 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10615 msgstr "Copiază linia"
10617 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10619 msgstr "Schimbă liniile între ele"
10621 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10622 msgid "Add Column|u"
10623 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10625 #: lib/ui/classic.ui:135
10626 msgid "Delete Column|D"
10627 msgstr "Şterge coloana|c"
10629 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10630 msgid "Copy Column"
10631 msgstr "Copiază coloana"
10633 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10634 msgid "Swap Columns"
10635 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10637 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10641 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10645 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10647 msgstr "Dreapta|#D"
10649 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10653 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10657 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10661 #: lib/ui/classic.ui:159
10662 msgid "Toggle Numbering|N"
10663 msgstr "Comută numerotarea|n"
10665 #: lib/ui/classic.ui:160
10666 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10667 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10669 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10670 msgid "Change Limits Type|L"
10671 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10673 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10674 msgid "Change Formula Type|F"
10675 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10677 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10678 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10679 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10681 #: lib/ui/classic.ui:168
10682 msgid "Alignment|A"
10683 msgstr "Aliniere|A"
10685 #: lib/ui/classic.ui:170
10687 msgstr "Adaugă o linie|l"
10689 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10690 msgid "Delete Row|D"
10691 msgstr "Şterge linia|i"
10693 #: lib/ui/classic.ui:175
10694 msgid "Add Column|C"
10695 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10697 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10698 msgid "Delete Column|e"
10699 msgstr "Şterge coloana|o"
10701 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10703 msgstr "Implicit|I"
10705 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10707 msgstr "Afişează|A"
10709 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10711 msgstr "În-linie|i"
10713 #: lib/ui/classic.ui:188
10717 #: lib/ui/classic.ui:189
10721 #: lib/ui/classic.ui:190
10722 msgid "Mathematica"
10723 msgstr "Mathematica"
10725 #: lib/ui/classic.ui:192
10726 msgid "Maple, simplify"
10727 msgstr "Maple, simplifică"
10729 #: lib/ui/classic.ui:193
10730 msgid "Maple, factor"
10731 msgstr "Maple, factor"
10733 #: lib/ui/classic.ui:194
10734 msgid "Maple, evalm"
10735 msgstr "Maple, evalm"
10737 #: lib/ui/classic.ui:195
10738 msgid "Maple, evalf"
10739 msgstr "Maple, evalf"
10741 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10743 msgid "Inline Formula|I"
10744 msgstr "Formulă în-linie|i"
10746 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10747 msgid "Displayed Formula|D"
10748 msgstr "Formulă afişată|F"
10750 #: lib/ui/classic.ui:201
10751 msgid "Eqnarray Environment|q"
10752 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10754 #: lib/ui/classic.ui:202
10755 msgid "Align Environment|A"
10756 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10758 #: lib/ui/classic.ui:203
10759 msgid "AlignAt Environment"
10760 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10762 #: lib/ui/classic.ui:204
10763 msgid "Flalign Environment|F"
10764 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10766 #: lib/ui/classic.ui:207
10767 msgid "Gather Environment"
10768 msgstr "Mediu \"Gather\""
10770 #: lib/ui/classic.ui:208
10771 msgid "Multline Environment"
10772 msgstr "Mediu \"Multline\""
10774 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10776 msgstr "Matematic|M"
10778 #: lib/ui/classic.ui:216
10779 msgid "Special Character|S"
10780 msgstr "Caractere speciale|C"
10782 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10783 msgid "Citation...|C"
10784 msgstr "Citare...|C"
10786 #: lib/ui/classic.ui:218
10787 msgid "Cross-reference...|r"
10788 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10790 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10792 msgstr "Etichetă...|E"
10794 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10796 msgstr "Notă de subsol|s"
10798 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10799 msgid "Marginal Note|M"
10800 msgstr "Notă marginală|m"
10802 #: lib/ui/classic.ui:222
10803 msgid "Short Title"
10804 msgstr "Titlu scurt"
10806 #: lib/ui/classic.ui:223
10807 msgid "Index Entry|I"
10808 msgstr "Intrare index...|i"
10810 #: lib/ui/classic.ui:224
10811 msgid "Nomenclature Entry"
10812 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10814 #: lib/ui/classic.ui:225
10818 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10822 #: lib/ui/classic.ui:227
10823 msgid "Lists & TOC|O"
10824 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10826 #: lib/ui/classic.ui:229
10830 #: lib/ui/classic.ui:230
10832 msgstr "Minipagină|p"
10834 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10835 msgid "Graphics...|G"
10836 msgstr "Grafică...|G"
10838 #: lib/ui/classic.ui:232
10839 msgid "Tabular Material...|b"
10840 msgstr "Material tabular...|t"
10842 #: lib/ui/classic.ui:233
10844 msgstr "Flotante|F"
10846 #: lib/ui/classic.ui:235
10847 msgid "Include File...|d"
10848 msgstr "Include fişier...|d"
10850 #: lib/ui/classic.ui:236
10851 msgid "Insert File|e"
10852 msgstr "Inserează fişier|e"
10854 #: lib/ui/classic.ui:237
10855 msgid "External Material...|x"
10856 msgstr "Material extern...|x"
10858 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
10860 msgid "Symbols...|b"
10863 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
10864 msgid "Superscript|S"
10865 msgstr "Exponent|E"
10867 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
10868 msgid "Subscript|u"
10871 #: lib/ui/classic.ui:244
10872 msgid "Hyphenation Point|P"
10873 msgstr "Punct de despărţire|P"
10875 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
10877 msgid "Protected Hyphen|y"
10878 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10880 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
10881 msgid "Ligature Break|k"
10882 msgstr "Rupere ligatură|R"
10884 #: lib/ui/classic.ui:247
10885 msgid "Protected Space|r"
10886 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10888 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
10889 msgid "Inter-word Space|w"
10890 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10892 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10894 msgid "Thin Space|T"
10895 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10897 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
10899 msgid "Horizontal Space...|o"
10900 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10902 #: lib/ui/classic.ui:251
10903 msgid "Vertical Space..."
10904 msgstr "Spaţiere verticală..."
10906 #: lib/ui/classic.ui:252
10907 msgid "Line Break|L"
10908 msgstr "Rupere de linie|R"
10910 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
10914 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
10915 msgid "End of Sentence|E"
10916 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10918 #: lib/ui/classic.ui:255
10920 msgid "Protected Dash|D"
10921 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10923 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
10924 msgid "Breakable Slash|a"
10927 #: lib/ui/classic.ui:257
10928 msgid "Single Quote|Q"
10929 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10931 #: lib/ui/classic.ui:258
10932 msgid "Ordinary Quote|O"
10933 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10935 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
10936 msgid "Menu Separator|M"
10937 msgstr "Separator de meniu|m"
10939 #: lib/ui/classic.ui:260
10940 msgid "Horizontal Line"
10941 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10943 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10945 msgstr "&Rupere de pagină"
10947 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
10948 msgid "Display Formula|D"
10949 msgstr "Afişează formula|f"
10951 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10953 msgid "Eqnarray Environment|E"
10954 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10956 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
10958 msgid "AMS align Environment|a"
10959 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10961 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10963 msgid "AMS alignat Environment|t"
10964 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10966 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10968 msgid "AMS flalign Environment|f"
10969 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10971 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10973 msgid "AMS gather Environment|g"
10974 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10976 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
10978 msgid "AMS multline Environment|m"
10979 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10981 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
10982 msgid "Array Environment|y"
10983 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10985 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
10986 msgid "Cases Environment|C"
10987 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10989 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
10991 msgid "Split Environment|S"
10992 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10994 #: lib/ui/classic.ui:280
10995 msgid "Font Change|o"
10996 msgstr "Modificare font|f"
10998 #: lib/ui/classic.ui:284
10999 msgid "Math Normal Font"
11000 msgstr "Font matematic normal"
11002 #: lib/ui/classic.ui:286
11003 msgid "Math Calligraphic Family"
11004 msgstr "Font matematic caligrafic"
11006 #: lib/ui/classic.ui:287
11007 msgid "Math Fraktur Family"
11008 msgstr "Familie fraktur matematic"
11010 #: lib/ui/classic.ui:288
11011 msgid "Math Roman Family"
11012 msgstr "Familie roman matematic"
11014 #: lib/ui/classic.ui:289
11015 msgid "Math Sans Serif Family"
11016 msgstr "Familie sans serif matematic"
11018 #: lib/ui/classic.ui:291
11019 msgid "Math Bold Series"
11020 msgstr "Serii bold matematic"
11022 #: lib/ui/classic.ui:293
11023 msgid "Text Normal Font"
11024 msgstr "Font normal text"
11026 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
11027 msgid "Text Roman Family"
11028 msgstr "Familie roman text"
11030 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
11031 msgid "Text Sans Serif Family"
11032 msgstr "Familie sans serif text"
11034 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
11035 msgid "Text Typewriter Family"
11036 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11038 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
11039 msgid "Text Bold Series"
11040 msgstr "Serii bold text"
11042 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
11043 msgid "Text Medium Series"
11044 msgstr "Serii mediu text"
11046 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
11047 msgid "Text Italic Shape"
11048 msgstr "Format italic text"
11050 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
11051 msgid "Text Small Caps Shape"
11052 msgstr "Format majuscule mici text"
11054 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
11055 msgid "Text Slanted Shape"
11056 msgstr "Format înclinat text"
11058 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
11059 msgid "Text Upright Shape"
11060 msgstr "Format drept text"
11062 #: lib/ui/classic.ui:310
11063 msgid "Floatflt Figure"
11064 msgstr "Figură \"floatflt\""
11066 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
11067 msgid "Table of Contents|C"
11070 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11071 msgid "Index List|I"
11072 msgstr "Listă index|L"
11074 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
11076 msgid "Nomenclature|N"
11079 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
11081 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11082 msgstr "Bibliografie"
11084 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
11085 msgid "LyX Document...|X"
11086 msgstr "Document LyX...|X"
11088 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
11090 msgid "Plain Text...|T"
11093 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11095 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11096 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11098 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:497
11100 msgid "Track Changes|T"
11103 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:498
11104 msgid "Merge Changes...|M"
11107 #: lib/ui/classic.ui:330
11108 msgid "Accept All Changes|A"
11109 msgstr "Acceptă toate modificările"
11111 #: lib/ui/classic.ui:331
11112 msgid "Reject All Changes|R"
11113 msgstr "Respinge toate modificările"
11115 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:503
11117 msgid "Show Changes in Output|S"
11118 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11120 #: lib/ui/classic.ui:339
11121 msgid "Character...|C"
11122 msgstr "Caracter...|C"
11124 #: lib/ui/classic.ui:340
11125 msgid "Paragraph...|P"
11126 msgstr "Paragraf...|P"
11128 #: lib/ui/classic.ui:341
11129 msgid "Document...|D"
11130 msgstr "Document...|D"
11132 #: lib/ui/classic.ui:342
11133 msgid "Tabular...|T"
11134 msgstr "Tabular...|T"
11136 #: lib/ui/classic.ui:344
11137 msgid "Emphasize Style|E"
11138 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11140 #: lib/ui/classic.ui:345
11141 msgid "Noun Style|N"
11142 msgstr "Stil substantiv|s"
11144 #: lib/ui/classic.ui:346
11145 msgid "Bold Style|B"
11146 msgstr "Stil bold|b"
11148 #: lib/ui/classic.ui:349
11149 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11150 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11152 #: lib/ui/classic.ui:350
11154 msgid "Increase Environment Depth|i"
11155 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11157 #: lib/ui/classic.ui:351
11158 msgid "Start Appendix Here|S"
11159 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11161 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:486
11162 msgid "Build Program|B"
11163 msgstr "Construieşte programul|C"
11165 #: lib/ui/classic.ui:361
11167 msgstr "Actualizează|A"
11169 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:487
11170 msgid "LaTeX Log|L"
11171 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11173 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:488
11177 #: lib/ui/classic.ui:365
11178 msgid "TeX Information|X"
11179 msgstr "Informaţii TeX|X"
11181 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:511
11183 msgid "Next Note|N"
11186 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:514
11188 msgid "Go to Label|L"
11189 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11191 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:510
11192 msgid "Bookmarks|B"
11193 msgstr "Semne de carte|S"
11195 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
11196 msgid "Save Bookmark 1|S"
11197 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11199 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
11200 msgid "Save Bookmark 2"
11201 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11203 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
11204 msgid "Save Bookmark 3"
11205 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11207 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
11209 msgid "Save Bookmark 4"
11210 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11212 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
11214 msgid "Save Bookmark 5"
11215 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11217 #: lib/ui/classic.ui:390
11219 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11220 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11222 #: lib/ui/classic.ui:391
11224 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11225 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11227 #: lib/ui/classic.ui:392
11229 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11230 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11232 #: lib/ui/classic.ui:393
11234 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11235 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11237 #: lib/ui/classic.ui:394
11239 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11240 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11242 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:553
11243 msgid "Introduction|I"
11244 msgstr "Introducere|I"
11246 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:554
11248 msgstr "Tutorial|T"
11250 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:555
11251 msgid "User's Guide|U"
11252 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11254 #: lib/ui/classic.ui:412
11255 msgid "Extended Features|E"
11256 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11258 #: lib/ui/classic.ui:413
11259 msgid "Embedded Objects|m"
11262 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:559
11263 msgid "Customization|C"
11264 msgstr "Personalizare|P"
11266 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:562
11267 msgid "LaTeX Configuration|L"
11268 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11270 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:565
11271 msgid "About LyX|X"
11272 msgstr "Despre LyX|X"
11274 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11276 msgstr "Despre LyX"
11278 #: lib/ui/classic.ui:426
11280 msgid "Preferences..."
11281 msgstr "Preferinţe....|P"
11283 #: lib/ui/classic.ui:427
11286 msgstr "Despre LyX"
11288 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11290 msgid "Aligned Environment|l"
11291 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11295 msgid "AlignedAt Environment|v"
11296 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11300 msgid "Gathered Environment|h"
11301 msgstr "Mediu \"Gather\""
11303 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11305 msgid "Delimiters...|r"
11306 msgstr "Delimitator"
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11310 msgid "Matrix...|x"
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11319 msgid "AMS Environment|A"
11320 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11324 msgid "Number Whole Formula|N"
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11329 msgid "Number This Line|u"
11330 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11334 msgid "Equation Label|L"
11335 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11337 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11339 msgid "Copy as Reference|R"
11340 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11342 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11344 msgid "Split Cell|C"
11345 msgstr "Celulă specială"
11347 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11350 msgstr "Inserare|I"
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11354 msgid "Add Line Above|o"
11355 msgstr "Margine deasupra"
11357 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11359 msgid "Add Line Below|B"
11360 msgstr "Margine de desubt"
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11364 msgid "Delete Line Above|D"
11365 msgstr "Şterge această linie"
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11369 msgid "Delete Line Below|e"
11370 msgstr "Şterge această linie"
11372 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11374 msgid "Add Line to Left"
11375 msgstr "Linie stînga|s"
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11379 msgid "Add Line to Right"
11380 msgstr "Linie dreapta|d"
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11384 msgid "Delete Line to Left"
11385 msgstr "Selectează document fiu"
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11389 msgid "Delete Line to Right"
11390 msgstr "Selectează document fiu"
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11394 msgid "Show Math Toolbar"
11395 msgstr "&Comută tot"
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11399 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11400 msgstr "&Comută tot"
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11404 msgid "Show Table Toolbar"
11405 msgstr "&Comută tot"
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11409 msgid "Next Cross-Reference|N"
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11414 msgid "Go to Label|G"
11415 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11419 msgid "<Reference>|R"
11420 msgstr "<referinţă>"
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11424 msgid "(<Reference>)|E"
11425 msgstr "(<referinţă>)"
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11432 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11434 msgid "On Page <Page>|o"
11435 msgstr "la pagina <pagină>"
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11439 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11440 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11444 msgid "Formatted Reference|t"
11445 msgstr "Referinţă formatată"
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11448 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11453 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11454 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11458 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:493
11462 msgid "Settings...|S"
11465 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11472 msgid "Copy as Reference|C"
11473 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11477 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11478 msgstr "Editează extern fişierul"
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11481 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11484 msgid "Open Inset|O"
11485 msgstr "Deschidere"
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11489 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11491 msgid "Close Inset|C"
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11498 msgid "Dissolve Inset|D"
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11503 msgid "Show Label|L"
11504 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11508 msgid "Frameless|l"
11509 msgstr "Parametrii"
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11513 msgid "Simple Frame|F"
11514 msgstr "cadru \"inset\""
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11517 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11521 msgid "Oval, Thin|a"
11524 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11525 msgid "Oval, Thick|v"
11528 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11529 msgid "Drop Shadow|w"
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11534 msgid "Shaded Background|B"
11535 msgstr "fundal notă"
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11539 msgid "Double Frame|u"
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11550 msgstr "Comentariu"
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11553 msgid "Greyed Out|G"
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11558 msgid "Open All Notes|A"
11559 msgstr "Deschidere"
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11562 msgid "Close All Notes|l"
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11566 msgid "Horiz. Phantom"
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11571 msgid "Vert. Phantom"
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11576 msgid "Interword Space|w"
11577 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11581 msgid "Protected Space|o"
11582 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11586 msgid "Negative Thin Space|N"
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11590 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11595 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11596 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11600 msgid "Quad Space|Q"
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11605 msgid "Double Quad Space|u"
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11610 msgid "Horizontal Fill|F"
11611 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11615 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11616 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11620 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11621 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11625 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11626 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11630 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11631 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11635 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11636 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11638 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11640 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11641 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11645 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11646 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11650 msgid "Custom Length|C"
11651 msgstr "Comentariu"
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11655 msgid "Medium Space|M"
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11660 msgid "Thick Space|h"
11661 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11665 msgid "Negative Medium Space|u"
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11670 msgid "Negative Thick Space|i"
11673 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11680 msgid "SmallSkip|S"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11701 msgstr "Personalizat"
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11705 msgid "Settings...|e"
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11724 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11734 msgid "Edit Included File...|E"
11735 msgstr "Include fişier...|d"
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11744 msgid "Page Break|a"
11745 msgstr "&Rupere de pagină"
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11749 msgid "Clear Page|C"
11750 msgstr "Semne de carte|S"
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11753 msgid "Clear Double Page|D"
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11758 msgid "Ragged Line Break|R"
11759 msgstr "Rupere de linie|R"
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11763 msgid "Justified Line Break|J"
11764 msgstr "Rupere de linie|R"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1246
11768 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:552
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1251
11774 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:560
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1199
11780 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:532
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11786 msgid "Paste Recent|e"
11787 msgstr "Aliniază centrat|c"
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11791 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11792 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11796 msgid "Move Paragraph Up|o"
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11801 msgid "Move Paragraph Down|v"
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11806 msgid "Promote Section|r"
11807 msgstr "Secţiune goalăe"
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11811 msgid "Demote Section|m"
11812 msgstr "Secţiune goalăe"
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11816 msgid "Move Section Down|D"
11817 msgstr "Închide Secţiunea"
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11821 msgid "Move Section Up|U"
11822 msgstr "Închide Secţiunea"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11826 msgid "Insert Short Title|T"
11827 msgstr "Titlu scurt"
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11831 msgid "Accept Change|c"
11832 msgstr "Modificare font|f"
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11836 msgid "Reject Change|j"
11837 msgstr "Rescanează|#R"
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11841 msgid "Apply Last Text Style|A"
11842 msgstr "Documentul "
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11846 msgid "Text Style|S"
11847 msgstr "Documentul "
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11851 msgid "Paragraph Settings...|P"
11852 msgstr "Paragraf...|P"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11855 msgid "Fullscreen Mode"
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11860 msgid "Append Argument"
11861 msgstr "Mai mulţi parametri"
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11865 msgid "Remove Last Argument"
11866 msgstr "Parametrii listă"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11870 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11871 msgstr "Parametrii listă"
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11875 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11876 msgstr "Parametrii listă"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
11880 msgid "Insert Optional Argument"
11881 msgstr "Parametrii listă"
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
11885 msgid "Remove Optional Argument"
11886 msgstr "CenteredCaption"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
11890 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11891 msgstr "CenteredCaption"
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
11895 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11896 msgstr "CenteredCaption"
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
11900 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11901 msgstr "CenteredCaption"
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
11906 msgid "Edit Externally...|x"
11907 msgstr "Editează extern fişierul"
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11916 msgid "Bottom Line|B"
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11921 msgid "Left Line|L"
11922 msgstr "Delimitator"
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11926 msgid "Right Line|R"
11927 msgstr "Dreapta|#D"
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11932 msgstr "Copiază linia"
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11936 msgid "Copy Column|p"
11937 msgstr "Copiază coloana"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
11941 msgid "Activate Branch|A"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11946 msgid "Deactivate Branch|e"
11947 msgstr "(&De)activează"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
11950 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
11955 msgid "All Indexes|A"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:500
11964 msgid "Reject Change|R"
11965 msgstr "Rescanează|#R"
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
11969 msgid "Promote Section|P"
11970 msgstr "Secţiune goalăe"
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
11974 msgid "Demote Section|D"
11975 msgstr "Secţiune goalăe"
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
11979 msgid "Move Section Down|w"
11980 msgstr "Închide Secţiunea"
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
11984 msgid "Select Section|S"
11985 msgstr "&Selecţie:"
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11990 msgstr "Documente|D"
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11995 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11999 msgid "New from Template...|m"
12000 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12004 msgid "Open Recent|t"
12005 msgstr "Salvare &documente"
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12010 msgstr "Salvează ca...|a"
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12014 msgid "Revert to Saved|R"
12015 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12018 msgid "New Window|W"
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12022 msgid "Close Window|d"
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12026 msgid "Use Locking Property|L"
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12036 msgid "Paste Special"
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12042 msgstr "Selectaţi un fişier"
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12045 msgid "Find LyX...|X"
12048 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
12053 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12055 msgid "Rows & Columns|C"
12056 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12058 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12060 msgid "Increase List Depth|I"
12061 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12065 msgid "Decrease List Depth|D"
12066 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12069 msgid "Dissolve Inset|l"
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12074 msgid "TeX Code Settings...|C"
12075 msgstr "Setări LaTeX"
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12079 msgid "Float Settings...|a"
12080 msgstr "opţiuni suplimentare"
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12083 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12088 msgid "Note Settings...|N"
12089 msgstr "opţiuni suplimentare"
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12093 msgid "Phantom Settings...|h"
12094 msgstr "opţiuni suplimentare"
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12098 msgid "Branch Settings...|B"
12099 msgstr "Cheie bibliografică"
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12103 msgid "Box Settings...|x"
12104 msgstr "opţiuni suplimentare"
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12108 msgid "Index Entry Settings...|y"
12109 msgstr "Setări LaTeX"
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12113 msgid "Index Settings...|x"
12114 msgstr "Setări LaTeX"
12116 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12118 msgid "Listings Settings...|g"
12119 msgstr "Setări pentru modul listing"
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12123 msgid "Table Settings...|a"
12124 msgstr "Setări tabel"
12126 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12128 msgid "Plain Text|T"
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12133 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12134 msgstr "Text ASCII ca linii"
12136 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12138 msgid "Selection|S"
12139 msgstr "&Selecţie:"
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12143 msgid "Selection, Join Lines|i"
12144 msgstr "ca linii|l"
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12147 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12152 msgid "Paste as PDF"
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12157 msgid "Paste as PNG"
12160 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12162 msgid "Paste as JPEG"
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12167 msgid "Dissolve Text Style"
12170 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12172 msgid "Customized...|C"
12173 msgstr "Personalizat...|C"
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12177 msgid "Capitalize|a"
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12182 msgid "Uppercase|U"
12183 msgstr "Actualizează|A"
12185 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12186 msgid "Lowercase|L"
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12204 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12206 msgid "Macro Definition"
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12211 msgid "Text Style|T"
12212 msgstr "Documentul "
12214 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12216 msgid "Add Line Above|A"
12217 msgstr "Margine deasupra"
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12220 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12224 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12227 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12229 msgid "Math Normal Font|N"
12230 msgstr "Font matematic normal"
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12234 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12235 msgstr "Font matematic caligrafic"
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12239 msgid "Math Fraktur Family|F"
12240 msgstr "Familie fraktur matematic"
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12244 msgid "Math Roman Family|R"
12245 msgstr "Familie roman matematic"
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12249 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12250 msgstr "Familie sans serif matematic"
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12254 msgid "Math Bold Series|B"
12255 msgstr "Serii bold matematic"
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12259 msgid "Text Normal Font|T"
12260 msgstr "Font normal text"
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12271 msgid "Mathematica|a"
12272 msgstr "Mathematica|a"
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12276 msgid "Maple, Simplify|S"
12277 msgstr "Maple, simplifică"
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12281 msgid "Maple, Factor|F"
12282 msgstr "Maple, factor"
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12286 msgid "Maple, Evalm|E"
12287 msgstr "Maple, evalm"
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12291 msgid "Maple, Evalf|v"
12292 msgstr "Maple, evalf"
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12296 msgid "Open All Insets|O"
12297 msgstr "Deschidere"
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12300 msgid "Close All Insets|C"
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12304 msgid "Unfold Math Macro"
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12309 msgid "Fold Math Macro"
12310 msgstr "fundal mod matematic"
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12314 msgid "View Source|S"
12315 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12319 msgid "View Output|V"
12320 msgstr "Vizualizare|V"
12322 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12324 msgid "Update Output|U"
12325 msgstr "A&daptează rezultatul"
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12329 msgid "View Master Document|M"
12330 msgstr "Salvare &documente"
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12334 msgid "Update Master Document|a"
12335 msgstr "Salvare &documente"
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12339 msgid "View (Other Formats)|F"
12340 msgstr "Alte setări de font"
12342 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12344 msgid "Update (Other Formats)|p"
12345 msgstr "Actualizează ecranul"
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12348 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12352 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12356 msgid "Close Tab Group|G"
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12360 msgid "Fullscreen|l"
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12366 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12368 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12370 msgid "Special Character|p"
12371 msgstr "Caractere speciale|C"
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12375 msgid "Formatting|o"
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12380 msgid "List / TOC|i"
12381 msgstr "Liste şi cuprins|L"
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12386 msgstr "Flotante|F"
12388 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12394 msgid "Custom Insets"
12397 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12403 msgid "Box[[Menu]]"
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12408 msgid "Cross-Reference...|R"
12409 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12417 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12418 msgstr "Inserează item de index"
12420 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12423 msgstr "Tabular...|T"
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12426 msgid "Hyperlink|k"
12429 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12431 msgid "Short Title|S"
12432 msgstr "Titlu scurt"
12434 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12440 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12441 msgstr "Setări imprimantă"
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12449 msgid "Ordinary Quote|Q"
12450 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12454 msgid "Single Quote|S"
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12458 msgid "Phonetic Symbols|P"
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12463 msgid "Protected Space|P"
12464 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12468 msgid "Horizontal Line|L"
12469 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12473 msgid "Vertical Space...|V"
12474 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12478 msgid "Hyphenation Point|H"
12479 msgstr "Punct de despărţire|P"
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12483 msgid "Numbered Formula|N"
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12488 msgid "Figure Wrap Float|F"
12489 msgstr "Inserează un flotant"
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12493 msgid "Table Wrap Float|T"
12494 msgstr "Inserează un flotant"
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12498 msgid "External Material...|M"
12499 msgstr "Material extern...|x"
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12503 msgid "Child Document...|d"
12504 msgstr "Document...|D"
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12509 msgstr "Comentariu"
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12512 msgid "Insert New Branch...|I"
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
12517 msgid "Horizontal Phantom"
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12522 msgid "Vertical Phantom"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
12527 msgid "Change Tracking|C"
12528 msgstr "Modifică limbajul"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12532 msgid "Start Appendix Here|A"
12533 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12536 msgid "Save in Bundled Format|F"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12540 msgid "Compressed|m"
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12545 msgid "Accept Change|A"
12546 msgstr "Modificare font|f"
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12549 msgid "Accept All Changes|c"
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12554 msgid "Reject All Changes|e"
12555 msgstr "Rescanează|#R"
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12559 msgid "Next Change|C"
12560 msgstr "Modificare font|f"
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12564 msgid "Next Cross-Reference|R"
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12569 msgid "Clear Bookmarks|C"
12570 msgstr "Semne de carte|S"
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12574 msgid "Navigate Back|B"
12575 msgstr "Navigare|N"
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12579 msgid "Thesaurus...|T"
12580 msgstr "Dicţionar..."
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12584 msgid "Statistics...|a"
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
12589 msgid "TeX Information|I"
12590 msgstr "Informaţii TeX|X"
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12594 msgid "Additional Features|F"
12595 msgstr "Spaţiu adiţional"
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12598 msgid "Embedded Objects|O"
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12603 msgid "Shortcuts|S"
12604 msgstr "&Accelerator:"
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12608 msgid "LyX Functions|y"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12613 msgid "Specific Manuals|p"
12614 msgstr "EmailSpecial"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12618 msgid "Linguistics Manual|L"
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12623 msgid "Braille Manual|B"
12624 msgstr "Titlu_LaTeX"
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12628 msgid "XY-pic Manual|X"
12629 msgstr "EmailSpecial"
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12633 msgid "Multicolumn Manual|M"
12634 msgstr "Multicoloană|M"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12637 msgid "New document"
12638 msgstr "Document nou"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12642 msgid "Open document"
12643 msgstr "Salvare &documente"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12647 msgid "Save document"
12648 msgstr "Salvare &documente"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12652 msgid "Print document"
12653 msgstr "Importă document"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12657 msgid "Check spelling"
12658 msgstr "Verificare TeX"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1055
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1064
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12670 msgid "Find and replace"
12671 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12675 msgid "Navigate back"
12676 msgstr "Navigare|N"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12680 msgid "Toggle emphasis"
12681 msgstr "Comută modul evidenţiat"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12685 msgid "Toggle noun"
12686 msgstr "Comută stilul substantiv"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12695 msgid "Insert math"
12696 msgstr "Inserează matrice"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12700 msgid "Insert graphics"
12701 msgstr "Inserează grafică"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12704 msgid "Insert table"
12705 msgstr "Inserează tabel"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12709 msgid "Toggle outline"
12710 msgstr "Comută stilul substantiv"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12714 msgid "Toggle math toolbar"
12715 msgstr "&Comută tot"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12719 msgid "Toggle table toolbar"
12720 msgstr "&Comută tot"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12725 msgstr "Extratitle"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12729 msgid "Numbered list"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12734 msgid "Itemized list"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12739 msgid "Increase depth"
12740 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12744 msgid "Decrease depth"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12749 msgid "Insert figure float"
12750 msgstr "Inserează un flotant mare"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12754 msgid "Insert table float"
12755 msgstr "Inserează un flotant"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12759 msgid "Insert label"
12760 msgstr "Inserează etichetă"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12764 msgid "Insert cross-reference"
12765 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12768 msgid "Insert citation"
12769 msgstr "Inserează citare"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12773 msgid "Insert index entry"
12774 msgstr "Inserează item de index"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12778 msgid "Insert nomenclature entry"
12779 msgstr "Inserează item de index"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12783 msgid "Insert footnote"
12784 msgstr "Inserează notă de subsol"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12787 msgid "Insert margin note"
12788 msgstr "Inserează notă marginală"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12792 msgid "Insert note"
12793 msgstr "Inserează citare"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12798 msgstr "Inserează citare"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12802 msgid "Insert hyperlink"
12803 msgstr "&Generează hiperlegătură"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12807 msgid "Insert TeX code"
12808 msgstr "Inserează BibTeX"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12812 msgid "Insert math macro"
12813 msgstr "Inserează matrice"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12817 msgid "Include file"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12823 msgstr "Stiluri LaTeX"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12827 msgid "Paragraph settings"
12828 msgstr "Setări imprimantă"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12833 msgstr "Adaugă o linie|A"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12838 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12843 msgstr "Şterge linia|i"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12847 msgid "Delete column"
12848 msgstr "Şterge coloana|o"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12852 msgid "Set top line"
12853 msgstr "Selectează linia următoare"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12857 msgid "Set bottom line"
12858 msgstr "linie sus/jos"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12862 msgid "Set left line"
12863 msgstr "Selectează linia următoare"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12867 msgid "Set right line"
12868 msgstr "Selectează linia următoare"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12872 msgid "Set border lines"
12873 msgstr "Setează marginile"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12877 msgid "Set all lines"
12878 msgstr "Setează toate marginile"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12882 msgid "Unset all lines"
12883 msgstr "Resetează toate marginile"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12888 msgstr "Aliniază stînga|s"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12892 msgid "Align center"
12893 msgstr "Aliniază centrat|c"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12897 msgid "Align right"
12898 msgstr "Aliniază dreapta|d"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12903 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12907 msgid "Align middle"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12912 msgid "Align bottom"
12913 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12917 msgid "Rotate cell"
12918 msgstr "Roteşte &celula"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12922 msgid "Rotate table"
12923 msgstr "&Roteşte tabelul"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12927 msgid "Set multi-column"
12928 msgstr "Multicoloană specială"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12937 msgid "Set display mode"
12938 msgstr "Comută între modurile afişare"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12945 msgid "Superscript"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12950 msgid "Insert square root"
12951 msgstr "Inserează radical"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12954 msgid "Insert root"
12955 msgstr "Inserează radical"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12959 msgid "Insert standard fraction"
12960 msgstr "Inserează fracţie"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12965 msgstr "Inserează citare"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12969 msgid "Insert integral"
12970 msgstr "Inserează tabel"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12974 msgid "Insert product"
12975 msgstr "Inserează radical"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12980 msgstr "&Inserează"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12985 msgstr "&Inserează"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12990 msgstr "&Inserează"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12994 msgid "Insert delimiters"
12995 msgstr "Inserează delimitatorii"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12998 msgid "Insert matrix"
12999 msgstr "Inserează matrice"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13003 msgid "Insert cases environment"
13004 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13008 msgid "Toggle math panels"
13009 msgstr "Panou matematic...|P"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13013 msgid "Math Macros"
13014 msgstr "fundal mod matematic"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13018 msgid "Remove last argument"
13019 msgstr "Parametrii listă"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13023 msgid "Append argument"
13024 msgstr "Mai mulţi parametri"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13027 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13031 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13036 msgid "Remove optional argument"
13037 msgstr "CenteredCaption"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13041 msgid "Insert optional argument"
13042 msgstr "Parametrii listă"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13045 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13050 msgid "Append argument eating from the right"
13051 msgstr "CenteredCaption"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13055 msgid "Append optional argument eating from the right"
13056 msgstr "CenteredCaption"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13060 msgid "Command Buffer"
13061 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13064 msgid "Review[[Toolbar]]"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13069 msgid "Track changes"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13074 msgid "Show changes in output"
13075 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13079 msgid "Next change"
13080 msgstr "Urmatoarea modificare"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13084 msgid "Accept change inside selection"
13085 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13089 msgid "Reject change inside selection"
13090 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13094 msgid "Merge changes"
13095 msgstr "Combină celulele"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13099 msgid "Accept all changes"
13100 msgstr "Acceptă această modificare"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13104 msgid "Reject all changes"
13105 msgstr "Rescanează|#R"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13114 msgid "View/Update"
13115 msgstr "Salvare &documente"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13120 msgstr "&Vizualizare"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13125 msgstr "&Actualizează"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13129 msgid "View master document"
13130 msgstr "Salvare &documente"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13134 msgid "Update master document"
13135 msgstr "Salvare &documente"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13139 msgid "View other formats"
13140 msgstr "Alte setări de font"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13144 msgid "Update other formats"
13145 msgstr "Actualizează ecranul"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13149 msgid "View Other Formats"
13150 msgstr "Alte setări de font"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13154 msgid "Update Other Formats"
13155 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13159 msgid "Version Control"
13160 msgstr "Controlul versiunii|v"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13165 msgstr "Înregistrează...|r"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13169 msgid "Check-out for edit"
13170 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13174 msgid "Check-in changes"
13175 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13179 msgid "View revision log"
13180 msgstr "Controlul versiunii|v"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13184 msgid "Revert changes"
13185 msgstr "Rescanează|#R"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13188 msgid "Use SVN file locking property"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13193 msgid "Math Panels"
13194 msgstr "Panou matematic...|P"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13198 msgid "Math spacings"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13209 msgstr "LyX: Panou matematic"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
13215 msgstr "Fonturi:|#F"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13361 msgid "Thin space\t\\,"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13366 msgid "Medium space\t\\:"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13371 msgid "Thick space\t\\;"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13375 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13379 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13384 msgid "Negative space\t\\!"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13388 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13392 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13396 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13402 msgstr "notă subsol"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13405 msgid "Square root\t\\sqrt"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13409 msgid "Other root\t\\root"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13413 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13417 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13421 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13425 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13430 msgid "Standard\t\\frac"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13434 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13438 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13442 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13446 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13450 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13455 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13456 msgstr "Inserează fracţie"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13460 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13461 msgstr "Afişează &imaginile:"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13464 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13468 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13472 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13476 msgid "Binomial\t\\binom"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13480 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13484 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13488 msgid "Roman\t\\mathrm"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13492 msgid "Bold\t\\mathbf"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13496 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13501 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13502 msgstr "Sans Serif"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13506 msgid "Italic\t\\mathit"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13511 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13512 msgstr "Typewriter"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13515 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13519 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13524 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13525 msgstr "Font matematic caligrafic"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13528 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13553 msgid "Frame Decorations"
13554 msgstr "Decoraţii cadru"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13623 msgid "overleftarrow"
13624 msgstr "overleftarrow"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13627 msgid "overrightarrow"
13628 msgstr "overrightarrow"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13631 msgid "overleftrightarrow"
13632 msgstr "overleftrightarrow"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13644 msgstr "underbrace"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13647 msgid "underleftarrow"
13648 msgstr "underleftarrow"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13651 msgid "underrightarrow"
13652 msgstr "underrightarrow"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13655 msgid "underleftrightarrow"
13656 msgstr "underleftrightarrow"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13672 msgstr "rightarrow"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13683 msgid "updownarrow"
13684 msgstr "updownarrow"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13687 msgid "leftrightarrow"
13688 msgstr "leftrightarrow"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13696 msgstr "Rightarrow"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13707 msgid "Updownarrow"
13708 msgstr "Updownarrow"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13711 msgid "Leftrightarrow"
13712 msgstr "Leftrightarrow"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13715 msgid "Longleftrightarrow"
13716 msgstr "Longleftrightarrow"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13719 msgid "Longleftarrow"
13720 msgstr "Longleftarrow"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13723 msgid "Longrightarrow"
13724 msgstr "Longrightarrow"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13727 msgid "longleftrightarrow"
13728 msgstr "longleftrightarrow"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13731 msgid "longleftarrow"
13732 msgstr "longleftarrow"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13735 msgid "longrightarrow"
13736 msgstr "longrightarrow"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13739 msgid "leftharpoondown"
13740 msgstr "leftharpoondown"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13743 msgid "rightharpoondown"
13744 msgstr "rightharpoondown"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13752 msgstr "longmapsto"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13763 msgid "leftharpoonup"
13764 msgstr "leftharpoonup"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13767 msgid "rightharpoonup"
13768 msgstr "rightharpoonup"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13771 msgid "hookleftarrow"
13772 msgstr "hookleftarrow"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13775 msgid "hookrightarrow"
13776 msgstr "hookrightarrow"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13787 msgid "rightleftharpoons"
13788 msgstr "rightleftharpoons"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13819 msgid "bigtriangleup"
13820 msgstr "bigtriangleup"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13835 msgid "bigtriangledown"
13836 msgstr "bigtriangledown"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13851 msgid "triangleright"
13852 msgstr "triangleright"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13867 msgid "triangleleft"
13868 msgstr "triangleleft"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14020 msgstr "sqsubseteq"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14024 msgstr "sqsupseteq"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14035 #: src/lengthcommon.cpp:38
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14085 msgstr "varepsilon"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14224 msgid "Miscellaneous"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14328 msgid "diamondsuit"
14329 msgstr "diamondsuit"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14344 msgid "textrm \\AA"
14345 msgstr "textrm \\AA"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14349 msgstr "textrm \\O"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14352 msgid "mathcircumflex"
14353 msgstr "mathcircumflex"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14405 msgid "Big Operators"
14406 msgstr "Operatori mari"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14465 msgid "ointctrclockwiseop"
14466 msgstr "ointctrclockwiseop"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14469 msgid "ointctrclockwise"
14470 msgstr "ointctrclockwise"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14473 msgid "ointclockwiseop"
14474 msgstr "ointclockwiseop"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14477 msgid "ointclockwise"
14478 msgstr "ointclockwise"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14509 msgstr "diamondsuit"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14513 msgid "landupintop"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14517 msgid "landdownint"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14522 msgid "landdownintop"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14574 msgid "AMS Miscellaneous"
14575 msgstr "Diverse AMS"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14618 msgid "vartriangle"
14619 msgstr "vartriangle"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14622 msgid "triangledown"
14623 msgstr "triangledown"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14638 msgid "measuredangle"
14639 msgstr "measuredangle"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14667 msgstr "varnothing"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14670 msgid "blacktriangle"
14671 msgstr "blacktriangle"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14674 msgid "blacktriangledown"
14675 msgstr "blacktriangledown"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14678 msgid "blacksquare"
14679 msgstr "blacksquare"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14682 msgid "blacklozenge"
14683 msgstr "blacklozenge"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14690 msgid "sphericalangle"
14691 msgstr "sphericalangle"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14695 msgstr "complement"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14712 msgstr "Săgeţi AMS"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14715 msgid "dashleftarrow"
14716 msgstr "dashleftarrow"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14719 msgid "dashrightarrow"
14720 msgstr "dashrightarrow"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14723 msgid "leftleftarrows"
14724 msgstr "leftleftarrows"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14727 msgid "leftrightarrows"
14728 msgstr "leftrightarrows"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14731 msgid "rightrightarrows"
14732 msgstr "rightrightarrows"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14735 msgid "rightleftarrows"
14736 msgstr "rightleftarrows"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14740 msgstr "Lleftarrow"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14743 msgid "Rrightarrow"
14744 msgstr "Rrightarrow"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14747 msgid "twoheadleftarrow"
14748 msgstr "twoheadleftarrow"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14751 msgid "twoheadrightarrow"
14752 msgstr "twoheadrightarrow"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14755 msgid "leftarrowtail"
14756 msgstr "leftarrowtail"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14759 msgid "rightarrowtail"
14760 msgstr "rightarrowtail"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14763 msgid "looparrowleft"
14764 msgstr "looparrowleft"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14767 msgid "looparrowright"
14768 msgstr "looparrowright"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14771 msgid "curvearrowleft"
14772 msgstr "curvearrowleft"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14775 msgid "curvearrowright"
14776 msgstr "curvearrowright"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14779 msgid "circlearrowleft"
14780 msgstr "circlearrowleft"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14783 msgid "circlearrowright"
14784 msgstr "circlearrowright"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14796 msgstr "upuparrows"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14799 msgid "downdownarrows"
14800 msgstr "downdownarrows"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14803 msgid "upharpoonleft"
14804 msgstr "upharpoonleft"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14807 msgid "upharpoonright"
14808 msgstr "upharpoonright"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14811 msgid "downharpoonleft"
14812 msgstr "downharpoonleft"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14815 msgid "downharpoonright"
14816 msgstr "downharpoonright"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14819 msgid "leftrightharpoons"
14820 msgstr "leftrightharpoons"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14823 msgid "rightsquigarrow"
14824 msgstr "rightsquigarrow"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14827 msgid "leftrightsquigarrow"
14828 msgstr "leftrightsquigarrow"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14832 msgstr "nleftarrow"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14835 msgid "nrightarrow"
14836 msgstr "nrightarrow"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14839 msgid "nleftrightarrow"
14840 msgstr "nleftrightarrow"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14844 msgstr "nLeftarrow"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14847 msgid "nRightarrow"
14848 msgstr "nRightarrow"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14851 msgid "nLeftrightarrow"
14852 msgstr "nLeftrightarrow"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14860 msgid "AMS Relations"
14861 msgstr "Relaţii AMS"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14880 msgid "eqslantless"
14881 msgstr "eqslantless"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14885 msgstr "eqslantgtr"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14897 msgstr "lessapprox"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14945 msgstr "lesseqqgtr"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14949 msgstr "gtreqqless"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14964 msgid "thickapprox"
14965 msgstr "thickapprox"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15000 msgid "preccurlyeq"
15001 msgstr "preccurlyeq"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15004 msgid "succcurlyeq"
15005 msgstr "succcurlyeq"
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15008 msgid "curlyeqprec"
15009 msgstr "curlyeqprec"
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15012 msgid "curlyeqsucc"
15013 msgstr "curlyeqsucc"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15025 msgstr "precapprox"
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15029 msgstr "succapprox"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15032 msgid "vartriangleleft"
15033 msgstr "vartriangleleft"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15036 msgid "vartriangleright"
15037 msgstr "vartriangleright"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15040 msgid "trianglelefteq"
15041 msgstr "trianglelefteq"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15044 msgid "trianglerighteq"
15045 msgstr "trianglerighteq"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15060 msgid "risingdotseq"
15061 msgstr "risingdotseq"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15064 msgid "fallingdotseq"
15065 msgstr "fallingdotseq"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15084 msgid "shortparallel"
15085 msgstr "shortparallel"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15089 msgstr "smallsmile"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15093 msgstr "smallfrown"
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15096 msgid "blacktriangleleft"
15097 msgstr "blacktriangleleft"
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15100 msgid "blacktriangleright"
15101 msgstr "blacktriangleright"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15112 msgid "backepsilon"
15113 msgstr "backepsilon"
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15129 msgid "AMS Negative Relations"
15130 msgstr "Relaţii negate AMS"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15229 msgid "precnapprox"
15230 msgstr "precnapprox"
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15233 msgid "succnapprox"
15234 msgstr "succnapprox"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15246 msgstr "subsetneqq"
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15250 msgstr "supsetneqq"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15262 msgstr "nsupseteqq"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15277 msgid "varsubsetneq"
15278 msgstr "varsubsetneq"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15281 msgid "varsupsetneq"
15282 msgstr "varsupsetneq"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15285 msgid "varsubsetneqq"
15286 msgstr "varsubsetneqq"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15289 msgid "varsupsetneqq"
15290 msgstr "varsupsetneqq"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15293 msgid "ntriangleleft"
15294 msgstr "ntriangleleft"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15297 msgid "ntriangleright"
15298 msgstr "ntriangleright"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15301 msgid "ntrianglelefteq"
15302 msgstr "ntrianglelefteq"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15305 msgid "ntrianglerighteq"
15306 msgstr "ntrianglerighteq"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15329 msgid "nshortparallel"
15330 msgstr "nshortparallel"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15334 msgid "AMS Operators"
15335 msgstr "Operatori AMS"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15342 msgid "smallsetminus"
15343 msgstr "smallsetminus"
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15362 msgid "doublebarwedge"
15363 msgstr "doublebarwedge"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15382 msgid "divideontimes"
15383 msgstr "divideontimes"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15394 msgid "leftthreetimes"
15395 msgstr "leftthreetimes"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15398 msgid "rightthreetimes"
15399 msgstr "rightthreetimes"
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15403 msgstr "curlywedge"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15410 msgid "circleddash"
15411 msgstr "circleddash"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15415 msgstr "circledast"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15418 msgid "circledcirc"
15419 msgstr "circledcirc"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15429 #: lib/external_templates:37
15430 msgid "RasterImage"
15433 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15434 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15437 #: lib/external_templates:45
15438 msgid "A bitmap file.\n"
15441 #: lib/external_templates:109
15445 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15446 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15449 #: lib/external_templates:112
15451 msgid "An Xfig figure.\n"
15452 msgstr "Reconfigurează|R"
15454 #: lib/external_templates:162
15456 msgid "ChessDiagram"
15457 msgstr "TablăDeŞah"
15459 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15460 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15463 #: lib/external_templates:165
15465 "A chess position diagram.\n"
15466 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15467 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15468 "the position that you want to display.\n"
15469 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15470 "and remember to type in a relative path\n"
15471 "to the LyX document location.\n"
15472 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15473 "to enable general editing of the board.\n"
15474 "You might also check out the\n"
15475 "'Options->Test legality' option, and\n"
15476 "remember to middle and right click to\n"
15477 "insert new material in the board.\n"
15478 "In order for this to work, you have to\n"
15479 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15480 "that TeX will find it, and you will need\n"
15481 "to install the skak package from CTAN.\n"
15484 #: lib/external_templates:212
15488 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15489 msgid "Lilypond typeset music"
15492 #: lib/external_templates:215
15494 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15495 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15496 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15497 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15500 #: lib/external_templates:261
15505 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15506 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15509 #: lib/external_templates:264
15511 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15512 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15513 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15515 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15516 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15517 "* pages=- (to include all pages)\n"
15518 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15519 "for further options and details.\n"
15522 #: lib/external_templates:303
15525 "Read 'info date' for more information.\n"
15528 #: lib/external_templates:332
15533 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15534 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15537 #: lib/external_templates:335
15538 msgid "Dia diagram.\n"
15541 #: lib/configure.py:313
15545 #: lib/configure.py:316
15549 #: lib/configure.py:319
15554 #: lib/configure.py:322
15558 #: lib/configure.py:325
15562 #: lib/configure.py:329
15566 #: lib/configure.py:330
15570 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15574 #: lib/configure.py:332
15578 #: lib/configure.py:333
15582 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15586 #: lib/configure.py:335
15590 #: lib/configure.py:336
15594 #: lib/configure.py:337
15598 #: lib/configure.py:338
15602 #: lib/configure.py:343
15603 msgid "Plain text (chess output)"
15606 #: lib/configure.py:344
15608 msgid "Plain text (image)"
15611 #: lib/configure.py:345
15612 msgid "Plain text (Xfig output)"
15615 #: lib/configure.py:346
15617 msgid "date (output)"
15618 msgstr "A&daptează rezultatul"
15620 #: lib/configure.py:347
15624 #: lib/configure.py:347
15628 #: lib/configure.py:348
15629 msgid "Docbook (XML)"
15630 msgstr "Docbook (XML)"
15632 #: lib/configure.py:349
15633 msgid "Graphviz Dot"
15634 msgstr "Graphviz Dot"
15636 #: lib/configure.py:350
15638 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15639 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15641 #: lib/configure.py:351
15645 #: lib/configure.py:351
15649 #: lib/configure.py:352
15652 msgstr "Salvează|S"
15654 #: lib/configure.py:353
15655 msgid "LilyPond music"
15658 #: lib/configure.py:354
15660 msgid "LaTeX (plain)"
15661 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15663 #: lib/configure.py:354
15665 msgid "LaTeX (plain)|L"
15666 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15668 #: lib/configure.py:355
15669 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15670 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15672 #: lib/configure.py:356
15674 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15675 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15677 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15682 #: lib/configure.py:357
15684 msgid "Plain text|a"
15687 #: lib/configure.py:358
15689 msgid "Plain text (pstotext)"
15692 #: lib/configure.py:359
15694 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15697 #: lib/configure.py:360
15699 msgid "Plain text (catdvi)"
15702 #: lib/configure.py:361
15704 msgid "Plain Text, Join Lines"
15705 msgstr "Text ASCII ca linii"
15707 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15712 #: lib/configure.py:373
15716 #: lib/configure.py:378
15720 #: lib/configure.py:379
15722 msgstr "Postscript"
15724 #: lib/configure.py:379
15725 msgid "Postscript|t"
15726 msgstr "Postscript|t"
15728 #: lib/configure.py:383
15729 msgid "PDF (ps2pdf)"
15730 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15732 #: lib/configure.py:383
15733 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15734 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15736 #: lib/configure.py:384
15737 msgid "PDF (pdflatex)"
15738 msgstr "PDF (pdflatex)"
15740 #: lib/configure.py:384
15741 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15742 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15744 #: lib/configure.py:385
15745 msgid "PDF (dvipdfm)"
15746 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15748 #: lib/configure.py:385
15749 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15750 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15752 #: lib/configure.py:386
15753 msgid "PDF (XeTeX)"
15756 #: lib/configure.py:386
15757 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15760 #: lib/configure.py:389
15764 #: lib/configure.py:389
15768 #: lib/configure.py:392
15772 #: lib/configure.py:395
15776 #: lib/configure.py:395
15780 #: lib/configure.py:398
15783 msgstr "NotăCătreEditor"
15785 #: lib/configure.py:401
15786 msgid "OpenDocument"
15787 msgstr "OpenDocument"
15789 #: lib/configure.py:404
15791 msgid "date command"
15792 msgstr "commandă dată"
15794 #: lib/configure.py:405
15795 msgid "Table (CSV)"
15796 msgstr "Tabel (CSV)"
15798 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:887
15799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:888 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15803 #: lib/configure.py:408
15807 #: lib/configure.py:409
15811 #: lib/configure.py:410
15815 #: lib/configure.py:411
15820 #: lib/configure.py:412
15821 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15822 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15824 #: lib/configure.py:413
15825 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15826 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15828 #: lib/configure.py:414
15829 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15830 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15832 #: lib/configure.py:415
15833 msgid "LyX Preview"
15834 msgstr "Previzualizare LyX"
15836 #: lib/configure.py:416
15838 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15839 msgstr "Previzualizare LyX"
15841 #: lib/configure.py:417
15845 #: lib/configure.py:418
15849 #: lib/configure.py:419
15853 #: lib/configure.py:420
15855 msgid "Rich Text Format"
15856 msgstr "Rich Text Format"
15858 #: lib/configure.py:421
15859 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15860 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15862 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15864 msgid "Windows Metafile"
15865 msgstr "Metafişier Windows"
15867 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15868 msgid "Enhanced Metafile"
15871 #: lib/configure.py:424
15875 #: lib/configure.py:424
15879 #: lib/configure.py:425
15880 msgid "HTML (MS Word)"
15881 msgstr "HTML (MS Word)"
15883 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
15885 msgid "%1$s and %2$s"
15886 msgstr "%1$s şi %2$s"
15888 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15890 msgid "%1$s et al."
15893 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15897 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15901 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15906 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15908 msgid "Add to bibliography only."
15909 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
15911 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15914 msgstr "Text înainte:"
15916 #: src/Buffer.cpp:137
15919 "Could not print the document %1$s.\n"
15920 "Check that your printer is set up correctly."
15923 #: src/Buffer.cpp:140
15925 msgid "Print document failed"
15928 #: src/Buffer.cpp:274
15929 msgid "Disk Error: "
15932 #: src/Buffer.cpp:275
15935 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15936 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15938 #: src/Buffer.cpp:337
15940 msgid "Could not remove temporary directory"
15941 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15943 #: src/Buffer.cpp:338
15945 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15946 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15948 #: src/Buffer.cpp:597
15950 msgid "Unknown document class"
15951 msgstr "Clasă document necunoscută"
15953 #: src/Buffer.cpp:598
15955 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15958 #: src/Buffer.cpp:602 src/Text.cpp:250
15960 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15961 msgstr "necunoscut"
15963 #: src/Buffer.cpp:606 src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:633
15965 msgid "Document header error"
15966 msgstr "Document nesalvat"
15968 #: src/Buffer.cpp:612
15969 msgid "\\begin_header is missing"
15972 #: src/Buffer.cpp:632
15973 msgid "\\begin_document is missing"
15976 #: src/Buffer.cpp:648 src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1172
15977 #: src/BufferView.cpp:1178
15978 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15981 #: src/Buffer.cpp:649 src/BufferView.cpp:1173
15983 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15984 "xcolor/ulem are installed.\n"
15985 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15989 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1179
15991 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15992 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15993 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15997 #: src/Buffer.cpp:816 src/Buffer.cpp:899
15999 msgid "Document format failure"
16000 msgstr "Documentul "
16002 #: src/Buffer.cpp:817
16004 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16005 msgstr "Formatez documentul..."
16007 #: src/Buffer.cpp:854
16009 msgid "Conversion failed"
16010 msgstr "Conversie fişier"
16012 #: src/Buffer.cpp:855
16015 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16016 "it could not be created."
16019 #: src/Buffer.cpp:864
16021 msgid "Conversion script not found"
16022 msgstr "Controlul versiunii|v"
16024 #: src/Buffer.cpp:865
16027 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16028 "could not be found."
16031 #: src/Buffer.cpp:884
16033 msgid "Conversion script failed"
16034 msgstr "Conversie fişier"
16036 #: src/Buffer.cpp:885
16039 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16043 #: src/Buffer.cpp:900
16045 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16048 #: src/Buffer.cpp:933
16050 msgid "Backup failure"
16051 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16053 #: src/Buffer.cpp:934
16056 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16057 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16060 #: src/Buffer.cpp:944
16063 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16064 "overwrite this file?"
16067 #: src/Buffer.cpp:946
16069 msgid "Overwrite modified file?"
16070 msgstr "Vizualizează fişierul"
16072 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:1853 src/Exporter.cpp:49
16073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
16077 msgstr "&Maşină de scris:"
16079 #: src/Buffer.cpp:971
16081 msgid "Saving document %1$s..."
16082 msgstr "Formatez documentul..."
16084 #: src/Buffer.cpp:984
16086 msgid " could not write file!"
16087 msgstr "Listă de slide-uri"
16089 #: src/Buffer.cpp:991
16094 #: src/Buffer.cpp:1074
16095 msgid "Iconv software exception Detected"
16098 #: src/Buffer.cpp:1074
16101 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16105 #: src/Buffer.cpp:1096
16107 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16110 #: src/Buffer.cpp:1099
16112 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16113 "chosen encoding.\n"
16114 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16117 #: src/Buffer.cpp:1106
16119 msgid "iconv conversion failed"
16120 msgstr "Conversie fişier"
16122 #: src/Buffer.cpp:1111
16124 msgid "conversion failed"
16125 msgstr "Conversie fişier"
16127 #: src/Buffer.cpp:1447
16129 msgid "Running chktex..."
16130 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16132 #: src/Buffer.cpp:1460
16134 msgid "chktex failure"
16135 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16137 #: src/Buffer.cpp:1461
16139 msgid "Could not run chktex successfully."
16140 msgstr "Listă de slide-uri"
16142 #: src/Buffer.cpp:1628
16144 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16145 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16147 #: src/Buffer.cpp:1675
16149 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16150 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16152 #: src/Buffer.cpp:1692
16154 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16157 #: src/Buffer.cpp:1716
16159 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16162 #: src/Buffer.cpp:1773
16164 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16165 msgstr "Caracteristici tabular"
16167 #: src/Buffer.cpp:1780
16169 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16170 msgstr "Caracteristici tabular"
16172 #: src/Buffer.cpp:1787
16173 msgid "Error exporting to DVI."
16176 #: src/Buffer.cpp:1849 src/Exporter.cpp:44
16179 "The file %1$s already exists.\n"
16181 "Do you want to overwrite that file?"
16184 #: src/Buffer.cpp:1852 src/Exporter.cpp:47
16186 msgid "Overwrite file?"
16188 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16189 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16191 #: src/Buffer.cpp:1869
16193 msgid "Error running external commands."
16194 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16196 #: src/Buffer.cpp:2606
16198 msgid "Preview source code"
16199 msgstr "Previzualizează|#P"
16201 #: src/Buffer.cpp:2620
16203 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16204 msgstr "Previzualizează|#P"
16206 #: src/Buffer.cpp:2624
16208 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16209 msgstr "Previzualizează|#P"
16211 #: src/Buffer.cpp:2739
16213 msgid "Auto-saving %1$s"
16216 #: src/Buffer.cpp:2783
16218 msgid "Autosave failed!"
16219 msgstr "Interval de salvare automată:"
16221 #: src/Buffer.cpp:2839
16223 msgid "Autosaving current document..."
16224 msgstr "Formatez documentul..."
16226 #: src/Buffer.cpp:2904
16228 msgid "Couldn't export file"
16229 msgstr "Înlocuieşte"
16231 #: src/Buffer.cpp:2905
16233 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16234 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16236 #: src/Buffer.cpp:2944
16238 msgid "File name error"
16239 msgstr "Nume de fişier"
16241 #: src/Buffer.cpp:2945
16242 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16245 #: src/Buffer.cpp:2993
16247 msgid "Document export cancelled."
16248 msgstr "&Modele de documente:"
16250 #: src/Buffer.cpp:2999
16252 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16253 msgstr "&Modele de documente:"
16255 #: src/Buffer.cpp:3005
16257 msgid "Document exported as %1$s"
16258 msgstr "&Modele de documente:"
16260 #: src/Buffer.cpp:3076
16263 "The specified document\n"
16265 "could not be read."
16266 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16268 #: src/Buffer.cpp:3078
16270 msgid "Could not read document"
16271 msgstr "Nu pot insera documentul"
16273 #: src/Buffer.cpp:3088
16276 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16278 "Recover emergency save?"
16281 #: src/Buffer.cpp:3091
16282 msgid "Load emergency save?"
16285 #: src/Buffer.cpp:3092
16290 #: src/Buffer.cpp:3092
16292 msgid "&Load Original"
16295 #: src/Buffer.cpp:3112
16298 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16300 "Load the backup instead?"
16303 #: src/Buffer.cpp:3115
16305 msgid "Load backup?"
16308 #: src/Buffer.cpp:3116
16310 msgid "&Load backup"
16313 #: src/Buffer.cpp:3116
16314 msgid "Load &original"
16317 #: src/Buffer.cpp:3149
16319 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16320 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16322 #: src/Buffer.cpp:3151
16324 msgid "Retrieve from version control?"
16325 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16327 #: src/Buffer.cpp:3152
16332 #: src/Buffer.cpp:3419 src/insets/InsetCaption.cpp:305
16334 msgid "Senseless!!! "
16335 msgstr "Fără sens: "
16337 #: src/BufferList.cpp:233
16339 msgid "No file open!"
16340 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16342 #: src/BufferList.cpp:243
16344 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16345 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16347 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16348 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
16351 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16352 msgid " Save failed! Trying...\n"
16355 #: src/BufferList.cpp:284
16356 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16359 #: src/BufferParams.cpp:517
16362 "The layout file requested by this document,\n"
16364 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16365 "class or style file required by it is not\n"
16366 "available. See the Customization documentation\n"
16367 "for more information.\n"
16370 #: src/BufferParams.cpp:523
16372 msgid "Document class not available"
16373 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16375 #: src/BufferParams.cpp:524
16376 msgid "LyX will not be able to produce output."
16377 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
16379 #: src/BufferParams.cpp:1652
16382 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16383 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16384 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16387 #: src/BufferParams.cpp:1657
16389 msgid "Document class not found"
16390 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16392 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:780
16394 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16395 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16397 #: src/BufferParams.cpp:1666 src/LyXFunc.cpp:782
16399 msgid "Could not load class"
16400 msgstr "Listă de slide-uri"
16402 #: src/BufferParams.cpp:1700
16404 msgid "Error reading internal layout information"
16405 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16407 #: src/BufferParams.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1199
16412 #: src/BufferView.cpp:180
16413 msgid "No more insets"
16414 msgstr "Nu mai există inset-uri"
16416 #: src/BufferView.cpp:705
16418 msgid "Save bookmark"
16419 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16421 #: src/BufferView.cpp:1058
16422 msgid "No further undo information"
16423 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
16425 #: src/BufferView.cpp:1067
16426 msgid "No further redo information"
16427 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
16429 #: src/BufferView.cpp:1240 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16431 msgid "String not found!"
16432 msgstr "Reconfigurează|R"
16434 #: src/BufferView.cpp:1267
16436 msgstr "Marcaj inactiv"
16438 #: src/BufferView.cpp:1273
16440 msgstr "Marcaj activ"
16442 #: src/BufferView.cpp:1280
16443 msgid "Mark removed"
16444 msgstr "Marcaj eliminat"
16446 #: src/BufferView.cpp:1283
16448 msgstr "Marcaj setat"
16450 #: src/BufferView.cpp:1334
16451 msgid "Statistics for the selection:"
16454 #: src/BufferView.cpp:1336
16456 msgid "Statistics for the document:"
16457 msgstr "Trece la alt document deschis"
16459 #: src/BufferView.cpp:1339
16462 msgstr "Formatez documentul..."
16464 #: src/BufferView.cpp:1341
16467 msgstr "CuvîntCheie"
16469 #: src/BufferView.cpp:1344
16471 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16474 #: src/BufferView.cpp:1347
16475 msgid "One character (including blanks)"
16478 #: src/BufferView.cpp:1350
16480 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16483 #: src/BufferView.cpp:1353
16484 msgid "One character (excluding blanks)"
16487 #: src/BufferView.cpp:1355
16492 #: src/BufferView.cpp:1513
16494 msgid "Branch name"
16495 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16497 #: src/BufferView.cpp:1520 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:174
16498 msgid "Branch already exists"
16501 #: src/BufferView.cpp:2134
16503 msgid "Inserting document %1$s..."
16504 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16506 #: src/BufferView.cpp:2145
16508 msgid "Document %1$s inserted."
16509 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
16511 #: src/BufferView.cpp:2147
16513 msgid "Could not insert document %1$s"
16514 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16516 #: src/BufferView.cpp:2409
16519 "Could not read the specified document\n"
16521 "due to the error: %2$s"
16522 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16524 #: src/BufferView.cpp:2411
16526 msgid "Could not read file"
16527 msgstr "Listă de slide-uri"
16529 #: src/BufferView.cpp:2418
16533 " is not readable."
16534 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16536 #: src/BufferView.cpp:2419 src/output.cpp:39
16538 msgid "Could not open file"
16539 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
16541 #: src/BufferView.cpp:2426
16542 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16545 #: src/BufferView.cpp:2427
16547 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16548 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16549 "If this does not give the correct result\n"
16550 "then please change the encoding of the file\n"
16551 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16554 #: src/Chktex.cpp:63
16556 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16557 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
16559 #: src/Chktex.cpp:65
16560 msgid "ChkTeX warning id # "
16561 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
16563 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16568 #: src/Color.cpp:159
16572 #: src/Color.cpp:160
16576 #: src/Color.cpp:161
16580 #: src/Color.cpp:162
16584 #: src/Color.cpp:163
16588 #: src/Color.cpp:164
16592 #: src/Color.cpp:165
16596 #: src/Color.cpp:166
16600 #: src/Color.cpp:167
16604 #: src/Color.cpp:168
16608 #: src/Color.cpp:169
16612 #: src/Color.cpp:170
16616 #: src/Color.cpp:171
16618 msgid "selected text"
16621 #: src/Color.cpp:173
16623 msgstr "text LaTeX"
16625 #: src/Color.cpp:174
16627 msgid "inline completion"
16628 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
16630 #: src/Color.cpp:176
16631 msgid "non-unique inline completion"
16634 #: src/Color.cpp:178
16635 msgid "previewed snippet"
16638 #: src/Color.cpp:179
16641 msgstr "Notă de subsol"
16643 #: src/Color.cpp:180
16644 msgid "note background"
16645 msgstr "fundal notă"
16647 #: src/Color.cpp:181
16649 msgid "comment label"
16650 msgstr "Comentariu"
16652 #: src/Color.cpp:182
16654 msgid "comment background"
16655 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16657 #: src/Color.cpp:183
16659 msgid "greyedout inset label"
16660 msgstr "Deschidere"
16662 #: src/Color.cpp:184
16664 msgid "greyedout inset background"
16665 msgstr "fundal \"inset\""
16667 #: src/Color.cpp:185
16668 msgid "phantom inset text"
16671 #: src/Color.cpp:186
16676 #: src/Color.cpp:187
16678 msgid "listings background"
16679 msgstr "fundal \"inset\""
16681 #: src/Color.cpp:188
16683 msgid "branch label"
16684 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16686 #: src/Color.cpp:189
16688 msgid "footnote label"
16689 msgstr "notă de subsol"
16691 #: src/Color.cpp:190
16693 msgid "index label"
16694 msgstr "Inserează etichetă"
16696 #: src/Color.cpp:191
16698 msgid "margin note label"
16699 msgstr "Sari la etichetă"
16701 #: src/Color.cpp:192
16706 #: src/Color.cpp:193
16710 #: src/Color.cpp:194
16712 msgstr "bară de adîncime"
16714 #: src/Color.cpp:195
16718 #: src/Color.cpp:196
16719 msgid "command inset"
16720 msgstr "comandă \"inset\""
16722 #: src/Color.cpp:197
16723 msgid "command inset background"
16724 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16726 #: src/Color.cpp:198
16727 msgid "command inset frame"
16728 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16730 #: src/Color.cpp:199
16731 msgid "special character"
16732 msgstr "caracter special"
16734 #: src/Color.cpp:200
16736 msgstr "mod matematic"
16738 #: src/Color.cpp:201
16739 msgid "math background"
16740 msgstr "fundal mod matematic"
16742 #: src/Color.cpp:202
16743 msgid "graphics background"
16744 msgstr "fundal grafică"
16746 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16748 msgid "math macro background"
16749 msgstr "fundal macrou matematic"
16751 #: src/Color.cpp:204
16753 msgstr "cadru mod matematic"
16755 #: src/Color.cpp:205
16756 msgid "math corners"
16757 msgstr "colţuri mod matematic"
16759 #: src/Color.cpp:206
16761 msgstr "linie mod matematic"
16763 #: src/Color.cpp:208
16765 msgid "math macro hovered background"
16766 msgstr "fundal macrou matematic"
16768 #: src/Color.cpp:209
16770 msgid "math macro label"
16771 msgstr "fundal mod matematic"
16773 #: src/Color.cpp:210
16775 msgid "math macro frame"
16776 msgstr "cadru mod matematic"
16778 #: src/Color.cpp:211
16780 msgid "math macro blended out"
16781 msgstr "fundal macrou matematic"
16783 #: src/Color.cpp:212
16785 msgid "math macro old parameter"
16786 msgstr "cadru mod matematic"
16788 #: src/Color.cpp:213
16790 msgid "math macro new parameter"
16791 msgstr "cadru mod matematic"
16793 #: src/Color.cpp:214
16794 msgid "caption frame"
16795 msgstr "cadru titlu"
16797 #: src/Color.cpp:215
16798 msgid "collapsable inset text"
16801 #: src/Color.cpp:216
16803 msgid "collapsable inset frame"
16804 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16806 #: src/Color.cpp:217
16807 msgid "inset background"
16808 msgstr "fundal \"inset\""
16810 #: src/Color.cpp:218
16811 msgid "inset frame"
16812 msgstr "cadru \"inset\""
16814 #: src/Color.cpp:219
16815 msgid "LaTeX error"
16816 msgstr "eroare LaTeX"
16818 #: src/Color.cpp:220
16819 msgid "end-of-line marker"
16820 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
16822 #: src/Color.cpp:221
16824 msgid "appendix marker"
16825 msgstr "marcaj apendix"
16827 #: src/Color.cpp:222
16830 msgstr "Modificare font|f"
16832 #: src/Color.cpp:223
16834 msgid "deleted text"
16835 msgstr "Text şters"
16837 #: src/Color.cpp:224
16840 msgstr "Text adăugat"
16842 #: src/Color.cpp:225
16843 msgid "changed text 1st author"
16846 #: src/Color.cpp:226
16847 msgid "changed text 2nd author"
16850 #: src/Color.cpp:227
16851 msgid "changed text 3rd author"
16854 #: src/Color.cpp:228
16855 msgid "changed text 4th author"
16858 #: src/Color.cpp:229
16859 msgid "changed text 5th author"
16862 #: src/Color.cpp:230
16864 msgid "deleted text modifier"
16865 msgstr "Text şters"
16867 #: src/Color.cpp:231
16868 msgid "added space markers"
16869 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
16871 #: src/Color.cpp:232
16872 msgid "top/bottom line"
16873 msgstr "linie sus/jos"
16875 #: src/Color.cpp:233
16877 msgstr "linie de tabel"
16879 #: src/Color.cpp:234
16880 msgid "table on/off line"
16881 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
16884 #: src/Color.cpp:236
16885 msgid "bottom area"
16886 msgstr "zona de jos"
16888 #: src/Color.cpp:237
16890 msgstr "pagină nouă"
16892 #: src/Color.cpp:238
16893 msgid "page break / line break"
16894 msgstr "rupere de pagină / linie"
16896 #: src/Color.cpp:239
16897 msgid "frame of button"
16898 msgstr "cadrul butonului"
16900 #: src/Color.cpp:240
16901 msgid "button background"
16902 msgstr "fundalul butonului"
16904 #: src/Color.cpp:241
16906 msgid "button background under focus"
16907 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
16909 #: src/Color.cpp:242
16913 #: src/Color.cpp:243
16917 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16918 #: src/Converter.cpp:536
16919 msgid "Cannot convert file"
16920 msgstr "Nu pot converti fişierul"
16922 #: src/Converter.cpp:317
16925 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16926 "Define a converter in the preferences."
16929 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16930 msgid "Executing command: "
16931 msgstr "Execut comanda: "
16933 #: src/Converter.cpp:465
16934 msgid "Build errors"
16935 msgstr "Eroare de construire"
16937 #: src/Converter.cpp:466
16938 msgid "There were errors during the build process."
16939 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
16941 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16943 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16946 #: src/Converter.cpp:494
16948 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16949 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16951 #: src/Converter.cpp:538
16953 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16954 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16956 #: src/Converter.cpp:539
16958 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16959 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16961 #: src/Converter.cpp:595
16962 msgid "Running LaTeX..."
16963 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
16965 #: src/Converter.cpp:613
16968 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16972 #: src/Converter.cpp:616
16973 msgid "LaTeX failed"
16974 msgstr "LaTeX a eşuat"
16976 #: src/Converter.cpp:618
16977 msgid "Output is empty"
16978 msgstr "Fişierul generat este vid"
16980 #: src/Converter.cpp:619
16981 msgid "An empty output file was generated."
16982 msgstr "Fişierul generat este vid."
16984 #: src/CutAndPaste.cpp:292
16987 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16988 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16989 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
16991 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16993 msgid "Unknown branch"
16994 msgstr "necunoscut"
16996 #: src/CutAndPaste.cpp:296
17000 #: src/CutAndPaste.cpp:599
17003 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17006 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17008 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17011 #: src/CutAndPaste.cpp:606
17013 msgid "Undefined flex inset"
17014 msgstr "Deschidere"
17016 #: src/Exporter.cpp:49
17018 msgid "Overwrite &all"
17019 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17021 #: src/Exporter.cpp:50
17022 msgid "&Cancel export"
17023 msgstr "&Renunţă exportarea"
17025 #: src/Exporter.cpp:90
17026 msgid "Couldn't copy file"
17027 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17029 #: src/Exporter.cpp:91
17031 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17034 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
17036 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17040 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
17042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17045 msgstr "?Sans Serif"
17047 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
17049 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17052 msgstr "?Typewriter"
17058 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17061 msgstr "Moşteneşte"
17063 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17067 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17070 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17072 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17077 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17082 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17092 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17096 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17098 msgstr "Micşorează"
17105 #: src/Font.cpp:173
17107 msgid "Emphasis %1$s, "
17110 #: src/Font.cpp:176
17112 msgid "Underline %1$s, "
17115 #: src/Font.cpp:179
17117 msgid "Strikeout %1$s, "
17118 msgstr "Mărime font"
17120 #: src/Font.cpp:182
17122 msgid "Double underline %1$s, "
17125 #: src/Font.cpp:185
17127 msgid "Wavy underline %1$s, "
17130 #: src/Font.cpp:188
17132 msgid "Noun %1$s, "
17133 msgstr "Mărime font"
17135 #: src/Font.cpp:202
17137 msgid "Language: %1$s, "
17140 #: src/Font.cpp:205
17142 msgid " Number %1$s"
17143 msgstr " Număr %1$s"
17145 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17146 msgid "Cannot view file"
17147 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
17149 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1142
17151 msgid "File does not exist: %1$s"
17152 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
17154 #: src/Format.cpp:267
17156 msgid "No information for viewing %1$s"
17157 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
17159 #: src/Format.cpp:277
17161 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17162 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17164 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17165 #: src/Format.cpp:383
17166 msgid "Cannot edit file"
17167 msgstr "Nu pot edita fişierul"
17169 #: src/Format.cpp:337
17171 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17172 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
17174 #: src/Format.cpp:350
17176 msgid "No information for editing %1$s"
17177 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
17179 #: src/Format.cpp:361
17181 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17182 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17184 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17186 msgid "Could not find bind file"
17187 msgstr "Listă de slide-uri"
17189 #: src/KeyMap.cpp:222
17192 "Unable to find the bind file\n"
17194 "Please check your installation."
17196 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17198 "Te rog verifică instalarea."
17200 #: src/KeyMap.cpp:229
17202 msgid "Could not find cua bind file"
17203 msgstr "Listă de slide-uri"
17205 #: src/KeyMap.cpp:230
17208 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17209 "Please check your installation."
17211 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17213 "Te rog verifică instalarea."
17215 #: src/KeyMap.cpp:237
17218 "Unable to find the bind file\n"
17220 "Falling back to default."
17223 #: src/KeySequence.cpp:166
17225 msgstr " opţiuni: "
17227 #: src/LaTeX.cpp:60
17229 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17230 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
17232 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17234 msgid "Running Index Processor."
17235 msgstr "Execut MakeIndex."
17237 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17238 msgid "Running BibTeX."
17239 msgstr "Execut BibTeX."
17241 #: src/LaTeX.cpp:443
17243 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17244 msgstr "Execut MakeIndex."
17247 msgid "Could not read configuration file"
17248 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
17253 "Error while reading the configuration file\n"
17255 "Please check your installation."
17257 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17259 "Te rog verifică instalarea."
17262 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17263 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
17271 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17272 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
17275 msgid "Cannot remove temporary directory"
17276 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
17280 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17281 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
17284 msgid "Unable to remove temporary directory"
17285 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
17289 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17293 msgid "No textclass is found"
17298 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17299 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17303 msgid "&Reconfigure"
17304 msgstr "Reconfigurează"
17307 msgid "&Use Default"
17308 msgstr "Foloseşte valori implicite"
17310 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17313 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
17315 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:720
17320 msgid "Could not create temporary directory"
17321 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
17326 "Could not create a temporary directory in\n"
17328 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17333 msgid "Missing user LyX directory"
17334 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
17339 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17340 "It is needed to keep your own configuration."
17341 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
17345 msgid "&Create directory"
17346 msgstr "&Director de lucru:"
17350 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17351 msgstr "&Utilizează director temporar"
17355 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17356 msgstr "&Director de lucru:"
17359 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17363 msgid "List of supported debug flags:"
17368 msgid "Setting debug level to %1$s"
17373 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17374 "Command line switches (case sensitive):\n"
17375 "\t-help summarize LyX usage\n"
17376 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17377 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17378 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17379 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17380 " select the features to debug.\n"
17381 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17382 "\t-x [--execute] command\n"
17383 " where command is a lyx command.\n"
17384 "\t-e [--export] fmt\n"
17385 " where fmt is the export format of choice.\n"
17386 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17387 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17388 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17389 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17390 " where fmt is the import format of choice\n"
17391 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17392 "\t--batch execute commands and exit\n"
17393 "\t-version summarize version and build info\n"
17394 "Check the LyX man page for more details."
17397 #: src/LyX.cpp:1014
17399 msgid "No system directory"
17400 msgstr "&Utilizează director temporar"
17402 #: src/LyX.cpp:1015
17403 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17406 #: src/LyX.cpp:1026
17408 msgid "No user directory"
17409 msgstr "&Utilizează director temporar"
17411 #: src/LyX.cpp:1027
17412 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17415 #: src/LyX.cpp:1038
17417 msgid "Incomplete command"
17418 msgstr "Comenda de indexare"
17420 #: src/LyX.cpp:1039
17421 msgid "Missing command string after --execute switch"
17424 #: src/LyX.cpp:1050
17425 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17428 #: src/LyX.cpp:1063
17429 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17432 #: src/LyX.cpp:1068
17433 msgid "Missing filename for --import"
17436 #: src/LyXFunc.cpp:114
17438 msgid "Running configure..."
17439 msgstr "Reconfigurează|R"
17441 #: src/LyXFunc.cpp:125
17443 msgid "Reloading configuration..."
17444 msgstr "Reconfigurează|R"
17446 #: src/LyXFunc.cpp:131
17448 msgid "System reconfiguration failed"
17449 msgstr "Reconfigurează|R"
17451 #: src/LyXFunc.cpp:132
17453 "The system reconfiguration has failed.\n"
17454 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17455 "Please reconfigure again if needed."
17458 #: src/LyXFunc.cpp:138
17460 msgid "System reconfigured"
17461 msgstr "Reconfigurează|R"
17463 #: src/LyXFunc.cpp:139
17465 "The system has been reconfigured.\n"
17466 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17467 "updated document class specifications."
17470 #: src/LyXFunc.cpp:375
17472 msgid "Unknown function."
17473 msgstr "necunoscut"
17475 #: src/LyXFunc.cpp:419
17477 msgid "Nothing to do"
17478 msgstr "Nimic de indexat"
17480 #: src/LyXFunc.cpp:435
17482 msgid "Unknown action"
17483 msgstr "necunoscut"
17485 #: src/LyXFunc.cpp:441 src/LyXFunc.cpp:731
17487 msgid "Command disabled"
17488 msgstr "S&fîrşit comandă:"
17490 #: src/LyXFunc.cpp:448
17491 msgid "Command not allowed without any document open"
17494 #: src/LyXFunc.cpp:716
17496 msgid "Document is read-only"
17499 #: src/LyXFunc.cpp:725
17500 msgid "This portion of the document is deleted."
17503 #: src/LyXFunc.cpp:747
17506 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17508 "Do you want to save the document?"
17511 #: src/LyXFunc.cpp:750 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
17513 msgid "Save changed document?"
17514 msgstr "Salvare &documente"
17516 #: src/LyXFunc.cpp:753
17519 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17521 "Do you want to save the document?"
17522 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17524 #: src/LyXFunc.cpp:756
17526 msgid "Save new document?"
17527 msgstr "Salvare &documente"
17529 #: src/LyXFunc.cpp:885
17532 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17533 "version of the document %1$s?"
17536 #: src/LyXFunc.cpp:887
17538 msgid "Revert to saved document?"
17539 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17541 #: src/LyXFunc.cpp:888 src/LyXVC.cpp:189
17544 msgstr "Reface documentul original|r"
17546 #: src/LyXFunc.cpp:1010 src/Text3.cpp:1772
17548 msgid "Missing argument"
17549 msgstr "Parametrii listă"
17551 #: src/LyXFunc.cpp:1022
17553 msgid "Opening help file %1$s..."
17554 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17556 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17557 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17559 msgid "Revision control error."
17560 msgstr "Controlul versiunii|v"
17562 #: src/LyXFunc.cpp:1075
17563 msgid "Error when setting the locking property."
17566 #: src/LyXFunc.cpp:1301
17568 msgid "Opening child document %1$s..."
17569 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17571 #: src/LyXFunc.cpp:1463
17573 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17574 msgstr "Document implicit|#D"
17576 #: src/LyXFunc.cpp:1466
17578 msgid "Unable to save document defaults"
17579 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17581 #: src/LyXFunc.cpp:1610 src/LyXVC.cpp:151
17582 msgid "LyX VC: Log Message"
17585 #: src/LyXFunc.cpp:1619
17586 msgid "Directory is not accessible."
17589 #: src/LyXFunc.cpp:1827
17591 msgid "Document %1$s reloaded."
17594 #: src/LyXFunc.cpp:1829
17596 msgid "Could not reload document %1$s"
17597 msgstr "Nu pot insera documentul"
17599 #: src/LyXFunc.cpp:1866
17600 msgid "Welcome to LyX!"
17603 #: src/LyXFunc.cpp:1887
17605 msgid "Converting document to new document class..."
17606 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17608 #: src/LyXRC.cpp:2506
17610 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17614 #: src/LyXRC.cpp:2511
17616 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17620 #: src/LyXRC.cpp:2515
17622 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17623 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17624 "specified, an internal routine is used."
17627 #: src/LyXRC.cpp:2523
17629 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17630 "automatically by what you type."
17633 #: src/LyXRC.cpp:2527
17636 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17638 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
17640 #: src/LyXRC.cpp:2531
17642 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17645 #: src/LyXRC.cpp:2538
17647 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17648 "the backup file in the same directory as the original file."
17651 #: src/LyXRC.cpp:2542
17653 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17654 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17657 #: src/LyXRC.cpp:2546
17658 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17661 #: src/LyXRC.cpp:2550
17663 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17664 "its global and local bind/ directories."
17667 #: src/LyXRC.cpp:2554
17668 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17671 #: src/LyXRC.cpp:2558
17673 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17674 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17677 #: src/LyXRC.cpp:2568
17679 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17680 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17683 #: src/LyXRC.cpp:2572
17685 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17686 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17687 "the top of the screen"
17690 #: src/LyXRC.cpp:2576
17691 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17694 #: src/LyXRC.cpp:2580
17696 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17700 #: src/LyXRC.cpp:2585
17703 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17704 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17707 #: src/LyXRC.cpp:2589
17709 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17710 "look in its global and local commands/ directories."
17713 #: src/LyXRC.cpp:2593
17714 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17717 #: src/LyXRC.cpp:2597
17718 msgid "New documents will be assigned this language."
17721 #: src/LyXRC.cpp:2601
17723 msgid "Specify the default paper size."
17724 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
17726 #: src/LyXRC.cpp:2605
17728 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17729 "shown after the change has been made.)"
17732 #: src/LyXRC.cpp:2609
17733 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17736 #: src/LyXRC.cpp:2613
17738 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17739 "LyX was started from."
17742 #: src/LyXRC.cpp:2618
17743 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17746 #: src/LyXRC.cpp:2622
17748 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17749 "value selects the directory LyX was started from."
17752 #: src/LyXRC.cpp:2626
17754 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17755 "recommended for non-English languages."
17758 #: src/LyXRC.cpp:2633
17760 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17761 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17762 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17765 #: src/LyXRC.cpp:2637
17766 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17769 #: src/LyXRC.cpp:2641
17771 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17772 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17775 #: src/LyXRC.cpp:2650
17777 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17778 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17781 #: src/LyXRC.cpp:2654
17782 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17785 #: src/LyXRC.cpp:2658
17787 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17791 #: src/LyXRC.cpp:2662
17793 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17796 #: src/LyXRC.cpp:2666
17798 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17799 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17800 "name of the second language."
17803 #: src/LyXRC.cpp:2670
17804 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17807 #: src/LyXRC.cpp:2674
17808 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17811 #: src/LyXRC.cpp:2678
17813 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17817 #: src/LyXRC.cpp:2682
17819 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17820 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17823 #: src/LyXRC.cpp:2686
17825 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17826 "document is the default language."
17829 #: src/LyXRC.cpp:2690
17830 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17833 #: src/LyXRC.cpp:2694
17834 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17837 #: src/LyXRC.cpp:2698
17838 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17841 #: src/LyXRC.cpp:2702
17843 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17847 #: src/LyXRC.cpp:2706
17848 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17851 #: src/LyXRC.cpp:2711
17852 msgid "The completion popup delay."
17855 #: src/LyXRC.cpp:2715
17856 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17859 #: src/LyXRC.cpp:2719
17860 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17863 #: src/LyXRC.cpp:2723
17865 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17868 #: src/LyXRC.cpp:2727
17870 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17874 #: src/LyXRC.cpp:2731
17875 msgid "The inline completion delay."
17878 #: src/LyXRC.cpp:2735
17879 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17882 #: src/LyXRC.cpp:2739
17883 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17886 #: src/LyXRC.cpp:2743
17887 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17890 #: src/LyXRC.cpp:2747
17891 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17894 #: src/LyXRC.cpp:2751
17896 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17899 #: src/LyXRC.cpp:2756
17901 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17902 "variable. Use the OS native format."
17905 #: src/LyXRC.cpp:2762
17906 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17909 #: src/LyXRC.cpp:2766
17910 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17913 #: src/LyXRC.cpp:2770
17914 msgid "Scale the preview size to suit."
17917 #: src/LyXRC.cpp:2774
17918 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17921 #: src/LyXRC.cpp:2778
17923 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17924 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
17926 #: src/LyXRC.cpp:2782
17928 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17929 "environment variable PRINTER."
17932 #: src/LyXRC.cpp:2786
17933 msgid "The option to print only even pages."
17934 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
17936 #: src/LyXRC.cpp:2790
17938 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17939 "the filename of the DVI file to be printed."
17942 #: src/LyXRC.cpp:2794
17943 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17946 #: src/LyXRC.cpp:2798
17948 msgid "The option to print out in landscape."
17949 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
17951 #: src/LyXRC.cpp:2802
17952 msgid "The option to print only odd pages."
17953 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
17955 #: src/LyXRC.cpp:2806
17956 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17958 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
17960 #: src/LyXRC.cpp:2810
17961 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17962 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
17964 #: src/LyXRC.cpp:2814
17965 msgid "The option to specify paper type."
17966 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
17968 #: src/LyXRC.cpp:2818
17970 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17971 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
17973 #: src/LyXRC.cpp:2822
17975 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17976 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17980 #: src/LyXRC.cpp:2826
17982 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17983 "prepended along with the printer name after the spool command."
17986 #: src/LyXRC.cpp:2830
17988 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17989 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
17991 #: src/LyXRC.cpp:2834
17993 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17994 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
17996 #: src/LyXRC.cpp:2838
17998 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18002 #: src/LyXRC.cpp:2842
18003 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18004 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18006 #: src/LyXRC.cpp:2850
18008 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18011 #: src/LyXRC.cpp:2854
18013 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18014 "wrong, override the setting here."
18017 #: src/LyXRC.cpp:2860
18019 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18021 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18024 #: src/LyXRC.cpp:2869
18026 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18027 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18028 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18031 #: src/LyXRC.cpp:2873
18033 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18035 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18037 #: src/LyXRC.cpp:2878
18040 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18041 "roughly the same size as on paper."
18044 #: src/LyXRC.cpp:2882
18045 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18048 #: src/LyXRC.cpp:2886
18050 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18051 "\".out\". Only for advanced users."
18054 #: src/LyXRC.cpp:2893
18056 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18057 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18059 #: src/LyXRC.cpp:2897
18061 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18062 "when you quit LyX."
18065 #: src/LyXRC.cpp:2901
18066 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18069 #: src/LyXRC.cpp:2905
18071 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18072 "value selects the directory LyX was started from."
18075 #: src/LyXRC.cpp:2915
18077 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18078 "will look in its global and local ui/ directories."
18081 #: src/LyXRC.cpp:2928
18082 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18085 #: src/LyXRC.cpp:2932
18087 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18090 #: src/LyXRC.cpp:2939
18091 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18094 #: src/LyXVC.cpp:100
18096 msgid "Document not saved"
18097 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18099 #: src/LyXVC.cpp:101
18101 msgid "You must save the document before it can be registered."
18102 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18104 #: src/LyXVC.cpp:133
18105 msgid "LyX VC: Initial description"
18106 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18108 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18109 msgid "(no initial description)"
18110 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18112 #: src/LyXVC.cpp:154
18113 msgid "(no log message)"
18114 msgstr "(nu există mesaje)"
18116 #: src/LyXVC.cpp:185
18119 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18122 "Do you want to revert to the older version?"
18125 #: src/LyXVC.cpp:188
18127 msgid "Revert to stored version of document?"
18128 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18130 #: src/Paragraph.cpp:1602
18131 msgid "Senseless with this layout!"
18134 #: src/Paragraph.cpp:1650
18135 msgid "Alignment not permitted"
18138 #: src/Paragraph.cpp:1651
18140 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18141 "Setting to default."
18144 #: src/Paragraph.cpp:2136 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18145 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18146 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18148 msgid "LyX Warning: "
18149 msgstr "Versiune...|V"
18151 #: src/Paragraph.cpp:2137 src/insets/InsetListings.cpp:179
18152 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18154 msgid "uncodable character"
18155 msgstr "caracter special"
18157 #: src/Paragraph.cpp:2631
18158 msgid "Memory problem"
18161 #: src/Paragraph.cpp:2631
18162 msgid "Paragraph not properly initialized"
18165 #: src/Text.cpp:146
18167 msgid "Unknown Inset"
18168 msgstr "necunoscut"
18170 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
18172 msgid "Change tracking error"
18173 msgstr "Modifică limbajul"
18175 #: src/Text.cpp:229
18177 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18180 #: src/Text.cpp:242
18182 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18185 #: src/Text.cpp:249
18187 msgid "Unknown token"
18188 msgstr "necunoscut"
18190 #: src/Text.cpp:532
18192 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18195 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18197 #: src/Text.cpp:543
18198 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18199 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18201 #: src/Text.cpp:1359
18203 msgid "[Change Tracking] "
18204 msgstr "Modifică limbajul"
18206 #: src/Text.cpp:1365
18211 #: src/Text.cpp:1369
18216 #: src/Text.cpp:1379
18219 msgstr "Mărime font"
18221 #: src/Text.cpp:1384
18223 msgid ", Depth: %1$d"
18226 #: src/Text.cpp:1390
18228 msgid ", Spacing: "
18229 msgstr ", Spaţiere: "
18231 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18235 #: src/Text.cpp:1402
18240 #: src/Text.cpp:1411
18243 msgstr "Inserează URL"
18245 #: src/Text.cpp:1412
18247 msgid ", Paragraph: "
18250 #: src/Text.cpp:1413
18255 #: src/Text.cpp:1414
18257 msgid ", Position: "
18260 #: src/Text.cpp:1420
18264 #: src/Text.cpp:1422
18265 msgid ", Boundary: "
18268 #: src/Text2.cpp:387
18270 msgid "No font change defined."
18271 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18273 #: src/Text2.cpp:427
18274 msgid "Nothing to index!"
18275 msgstr "Nimic de indexat"
18277 #: src/Text2.cpp:429
18278 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18279 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18281 #: src/Text3.cpp:192
18283 msgid "Math editor mode"
18284 msgstr "MathLetters"
18286 #: src/Text3.cpp:194
18287 msgid "No valid math formula"
18290 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:977
18292 msgid "Already in regexp mode"
18293 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
18295 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:987
18297 msgid "Regexp editor mode"
18298 msgstr "MathLetters"
18300 #: src/Text3.cpp:1311
18305 #: src/Text3.cpp:1312
18308 msgstr "necunoscut"
18310 #: src/Text3.cpp:1918 src/Text3.cpp:1930
18312 msgid "Character set"
18315 #: src/Text3.cpp:2079 src/Text3.cpp:2090
18317 msgid "Paragraph layout set"
18320 #: src/TextClass.cpp:142
18322 msgid "Plain Layout"
18325 #: src/TextClass.cpp:678
18327 msgid "Missing File"
18328 msgstr "Parametrii listă"
18330 #: src/TextClass.cpp:679
18331 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18334 #: src/TextClass.cpp:682
18336 msgid "Corrupt File"
18337 msgstr "Titlu scurt"
18339 #: src/TextClass.cpp:683
18340 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18343 #: src/TextClass.cpp:1180
18346 "The module %1$s has been requested by\n"
18347 "this document but has not been found in the list of\n"
18348 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18349 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18352 #: src/TextClass.cpp:1184
18354 msgid "Module not available"
18355 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18357 #: src/TextClass.cpp:1185
18359 msgid "Some layouts may not be available."
18360 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18362 #: src/TextClass.cpp:1190
18365 "The module %1$s requires a package that is\n"
18366 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18367 "may not be possible.\n"
18370 #: src/TextClass.cpp:1193
18372 msgid "Package not available"
18373 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18375 #: src/TextClass.cpp:1198
18377 msgid "Error reading module %1$s\n"
18380 #: src/VCBackend.cpp:57
18383 "Some problem occured while running the command:\n"
18387 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18388 #: src/VCBackend.cpp:680
18390 msgid "Error: Could not generate logfile."
18391 msgstr "Listă de slide-uri"
18393 #: src/VCBackend.cpp:561
18395 "Error when committing to repository.\n"
18396 "You have to manually resolve the problem.\n"
18397 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18400 #: src/VCBackend.cpp:627
18402 "Error when acquiring write lock.\n"
18403 "Most probably another user is editing\n"
18404 "the current document now!\n"
18405 "Also check the access to the repository."
18408 #: src/VCBackend.cpp:633
18410 "Error when releasing write lock.\n"
18411 "Check the access to the repository."
18414 #: src/VCBackend.cpp:654
18417 "Error when updating from repository.\n"
18418 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18421 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18424 #: src/VCBackend.cpp:706
18425 msgid "VCN File Locking"
18428 #: src/VCBackend.cpp:707
18429 msgid "Locking property unset."
18432 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18433 msgid "Locking property set."
18436 #: src/VCBackend.cpp:708
18437 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18440 #: src/VSpace.cpp:472
18442 msgid "Default skip"
18443 msgstr "Salt implicit:|#i"
18445 #: src/VSpace.cpp:475
18450 #: src/VSpace.cpp:478
18452 msgid "Medium skip"
18455 #: src/VSpace.cpp:481
18460 #: src/VSpace.cpp:484
18462 msgid "Vertical fill"
18463 msgstr "&Vertical:"
18465 #: src/VSpace.cpp:491
18468 msgstr "Spaţiu protejat|S"
18470 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18473 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18474 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18477 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18479 msgid "Reload saved document?"
18480 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
18482 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18485 msgstr "În&locuieşte"
18487 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18489 msgid "&Keep Changes"
18490 msgstr "Combină celulele"
18492 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18494 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18497 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18499 msgid "File not readable!"
18500 msgstr "Listă de slide-uri"
18502 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18505 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18507 "Do you want to create a new document?"
18510 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18512 msgid "Create new document?"
18513 msgstr "Salvare &documente"
18515 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18518 msgstr "&Colaţionează"
18520 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18523 "The specified document template\n"
18525 "could not be read."
18526 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18528 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18530 msgid "Could not read template"
18531 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18533 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18534 msgid "Standard[[Bullets]]"
18537 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18547 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18552 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18557 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18562 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18564 msgid "Directories"
18565 msgstr "Director:|#D"
18567 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18569 msgid "Nothing to search"
18570 msgstr "Nimic de indexat"
18572 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18574 msgid "Find LyX Dialog"
18575 msgstr "Caută în &continuare"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18578 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18582 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18586 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18589 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18592 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18593 "1995--%1$s LyX Team"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18598 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18599 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18600 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18601 "any later version."
18604 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18606 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18607 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18608 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18609 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18610 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18611 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18612 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18615 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18617 msgid "not released yet"
18618 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18623 "LyX Version %1$s\n"
18625 msgstr "Versiune...|V"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18629 msgid "Library directory: "
18630 msgstr "&Utilizează director temporar"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18634 msgid "User directory: "
18635 msgstr "&Utilizează director temporar"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18638 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18639 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18642 msgstr "Vizualizează DVI"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18647 msgstr "Despre LyX"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706
18651 msgid "Preferences"
18652 msgstr "Preferinţe"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18656 msgid "Reconfigure"
18657 msgstr "Reconfigurează|R"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18662 msgstr "Despre LyX"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18670 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18675 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18680 msgid "The current document was closed."
18683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18685 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18686 "documents and exit.\n"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18693 msgid "Software exception Detected"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18698 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18699 "unsaved documents and exit."
18702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18705 msgid "Could not find UI definition file"
18706 msgstr "Listă de slide-uri"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18711 "Error while reading the included file\n"
18713 "Please check your installation."
18715 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18717 "Te rog verifică instalarea."
18719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18721 msgid "Could not find default UI file"
18722 msgstr "Listă de slide-uri"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18727 "LyX could not find the default UI file!\n"
18728 "Please check your installation."
18730 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18732 "Te rog verifică instalarea."
18734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18737 "Error while reading the configuration file\n"
18739 "Falling back to default.\n"
18740 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18741 "check which User Interface file you are using."
18744 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18746 msgid "Bibliography Entry Settings"
18747 msgstr "Cheie bibliografică"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18751 msgid "BibTeX Bibliography"
18752 msgstr "Bibliografie"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
18756 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18757 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
18760 msgid "Documents|#o#O"
18761 msgstr "Documente|#o#O"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18765 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18766 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18770 msgid "Select a BibTeX database to add"
18771 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18775 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18776 msgstr "Stiluri BibTeX"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18780 msgid "Select a BibTeX style"
18781 msgstr "Comută stilul TeX"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18789 msgid "Simple rectangular frame"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18793 msgid "Oval frame, thin"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18797 msgid "Oval frame, thick"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18801 msgid "Drop shadow"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18806 msgid "Shaded background"
18807 msgstr "fundal notă"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18810 msgid "Double rectangular frame"
18813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18824 msgid "Total Height"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18833 msgid "Box Settings"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18838 msgid "Branch Settings"
18839 msgstr "Cheie bibliografică"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18849 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18851 msgid "Filename Suffix"
18852 msgstr "Nume de fişier"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
18855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
18860 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
18861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1728
18866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:166
18868 msgid "Enter new branch name"
18869 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:171
18874 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18875 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
18883 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18885 msgid "Renaming failed"
18886 msgstr "Conversie fişier"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:184
18890 msgid "The branch could not be renamed."
18891 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18895 msgid "Merge Changes"
18896 msgstr "Combină celulele"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18905 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18907 msgid "Change made at %1$s\n"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18917 msgstr "Modificare font|f"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18939 msgid "Double underbar"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18944 msgid "Wavy underbar"
18945 msgstr "underbrace"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18960 msgstr "Culoare font"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19005 msgstr "Documentul "
19007 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19012 msgid "LinkBack PDF"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19019 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19029 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19031 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19032 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1471
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
19041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19043 msgid "Overwrite external file?"
19044 msgstr "Vizualizează fişierul"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19048 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19053 msgid "List of previous commands"
19054 msgstr "Comenzi utilizator"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19058 msgid "Next command"
19059 msgstr "Comenzi utilizator"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19062 msgid "big[[delimiter size]]"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19066 msgid "Big[[delimiter size]]"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19070 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19074 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19079 msgid "Math Delimiter"
19080 msgstr "Delimitator"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19091 msgstr "linie tabulară"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19094 msgid "Computer Modern Roman"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19098 msgid "Latin Modern Roman"
19099 msgstr "Latin Modern Roman"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19102 msgid "AE (Almost European)"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19106 msgid "Times Roman"
19107 msgstr "Times Roman"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19114 msgid "Bitstream Charter"
19115 msgstr "Bitstream Charter"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19118 msgid "New Century Schoolbook"
19119 msgstr "New Century Schoolbook"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19131 msgstr "Bera Serif"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19134 msgid "Concrete Roman"
19135 msgstr "Concrete Roman"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19138 msgid "Zapf Chancery"
19139 msgstr "Zapf Chancery"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19142 msgid "Computer Modern Sans"
19143 msgstr "Computer Modern Sans"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19146 msgid "Latin Modern Sans"
19147 msgstr "Latin Modern Sans"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19154 msgid "Avant Garde"
19155 msgstr "Avant Garde"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19166 msgid "Computer Modern Typewriter"
19167 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19170 msgid "Latin Modern Typewriter"
19171 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19186 msgid "CM Typewriter Light"
19187 msgstr "CM Typewriter Light"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
19194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
19196 msgid "Module not found!"
19197 msgstr "Reconfigurează|R"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
19201 msgid "Document Settings"
19202 msgstr "Document LyX...|X"
19204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
19208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19245 msgid "Language Default (no inputenc)"
19246 msgstr "Limbaj implicit"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19274 msgstr "&Numerotat"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19277 msgid "Appears in TOC"
19278 msgstr "Apare in Cuprins"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19282 msgid "Author-year"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
19292 msgid "Unavailable: %1$s"
19293 msgstr "Disponibil"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
19296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
19298 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19300 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
19303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19306 msgid "Document Class"
19307 msgstr "&Clasă document:"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19315 msgid "Text Layout"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19320 msgid "Page Margins"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19325 msgid "Numbering & TOC"
19326 msgstr "&Numerotare"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19335 msgid "PDF Properties"
19336 msgstr "Proprietate"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19340 msgid "Math Options"
19341 msgstr "Opţiuni suplimentare"
19343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19345 msgid "Float Placement"
19346 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19355 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
19365 msgid "LaTeX Preamble"
19366 msgstr "Preambul LaTeX"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
19369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
19370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
19371 msgid " (not installed)"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1445
19376 msgid "Layouts|#o#O"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19381 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19382 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
19386 msgid "Local layout file"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
19391 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19392 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19393 "document may not work with this layout if you do not\n"
19394 "keep the layout file in the document directory."
19397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
19399 msgid "&Set Layout"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
19403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
19404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
19411 msgid "Unable to read local layout file."
19412 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
19416 msgid "Select master document"
19417 msgstr "Salvare &documente"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
19421 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19422 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
19425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
19427 msgid "Unapplied changes"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
19431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2590
19433 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19434 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
19442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
19443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19445 msgid "Unable to set document class."
19446 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
19453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1596
19455 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
19460 msgid "Module provided by document class."
19461 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
19465 msgid "Package(s) required: %1$s."
19468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19471 msgstr "&Formular:"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
19475 msgid "Module required: %1$s."
19478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
19480 msgid "Modules excluded: %1$s."
19483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19484 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2348
19489 msgid "[No options predefined]"
19490 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19494 msgid "Can't set layout!"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
19499 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19500 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
19507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2748
19508 msgid "Assigned master does not include this file"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
19514 "You must include this file in the document\n"
19515 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2753
19521 msgid "Could not load master"
19522 msgstr "Listă de slide-uri"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
19527 "The master document '%1$s'\n"
19528 "could not be loaded."
19529 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19533 msgid "TeX Code Settings"
19534 msgstr "Setări LaTeX"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19539 msgstr "Listare program"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19543 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19549 msgstr "către fişier"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19553 msgid "Bottom left"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19558 msgid "Baseline left"
19559 msgstr "Aliniază centrat|c"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19564 msgstr "la imprimantă"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19568 msgid "Bottom center"
19571 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19573 msgid "Baseline center"
19574 msgstr "Aliniază centrat|c"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19583 msgid "Bottom right"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19588 msgid "Baseline right"
19589 msgstr "Linie dreapta|d"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19592 msgid "External Material"
19593 msgstr "Material extern"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19602 msgid "Select external file"
19603 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19607 msgid "Float Settings"
19608 msgstr "opţiuni suplimentare"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19612 msgid "automatically"
19613 msgstr "Ajutor automat"
19615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19621 msgid "Dissolve previous group?"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19627 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19628 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19629 "because this graphic was its only member.\n"
19630 "How do you want to proceed?"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19635 msgid "Stick with group '%1$s'"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19640 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19646 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19647 "the group will be dissolved,\n"
19648 "because this graphic was its only member.\n"
19649 "How do you want to proceed?"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19654 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19658 msgid "Enter unique group name:"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19663 msgid "Group already defined!"
19664 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19668 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19685 msgid "Select graphics file"
19686 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19689 msgid "Clipart|#C#c"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19694 msgid "Horizontal Space Settings"
19695 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:112
19699 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19700 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19701 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:151
19706 msgstr "Spaţiu subţire"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:138
19710 msgid "Medium space"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:139
19715 msgid "Thick space"
19718 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:152
19719 msgid "Negative thin space"
19720 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19724 msgid "Negative medium space"
19725 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19729 msgid "Negative thick space"
19730 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19733 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19737 msgid "Quad (1 em)"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19742 msgid "Double Quad (2 em)"
19743 msgstr "Element Dublu:"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
19746 msgid "Inter-word space"
19747 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19750 msgid "Horizontal Fill"
19751 msgstr "Umplere orizontală:"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19757 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19759 msgid "Child Document"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19763 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19764 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19767 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19769 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
19772 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19774 msgid "Select document to include"
19775 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19779 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19780 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19784 msgid "Index Entry Settings"
19785 msgstr "Înregistrare index"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19789 msgid "Label Color"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19794 msgid "Cannot remove standard index"
19795 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19799 msgid "The default index cannot be removed."
19800 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19804 msgid "Enter new index name"
19805 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19808 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19811 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19814 msgstr "necunoscut"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19819 msgstr "&Accelerator:"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19824 msgstr "&Accelerator:"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19830 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19835 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19838 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
19840 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19845 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19850 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19855 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19859 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19862 msgstr "Înregistrare"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19869 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19874 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19879 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19881 msgid "No language"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19886 msgid "Program Listing Settings"
19887 msgstr "Setări imprimantă"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19894 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19897 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19901 msgid "Literate Programming Build Log"
19902 msgstr "Controlul versiunii|v"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19906 msgid "lyx2lyx Error Log"
19907 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19911 msgid "Version Control Log"
19912 msgstr "Controlul versiunii|v"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19916 msgid "No LaTeX log file found."
19917 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19921 msgid "No literate programming build log file found."
19922 msgstr "Controlul versiunii|v"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19926 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19927 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19931 msgid "No version control log file found."
19932 msgstr "Controlul versiunii|v"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19936 msgid "Math Matrix"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19941 msgid "Nomenclature"
19942 msgstr "Conjectură"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19946 msgid "Note Settings"
19947 msgstr "opţiuni suplimentare"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19951 msgid "Paragraph Settings"
19952 msgstr "Cheie bibliografică"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19956 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19957 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19959 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19960 "the items is used."
19963 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19965 msgid "Phantom Settings"
19966 msgstr "&Setări principale"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19970 msgid "System files|#S#s"
19971 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19975 msgid "User files|#U#u"
19976 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19979 msgid "Look & Feel"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19984 msgid "Language Settings"
19985 msgstr "Setări imprimantă"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19989 msgid "File Handling"
19990 msgstr "Modificare font|f"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19994 msgid "Date format"
19995 msgstr "&Formatul datei:"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19999 msgid "Keyboard/Mouse"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
20004 msgid "Input Completion"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
20008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
20013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
20015 msgid "Screen fonts"
20016 msgstr "Fonturi ecran"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
20022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
20027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
20029 msgid "Select directory for example files"
20030 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
20034 msgid "Select a document templates directory"
20035 msgstr "&Utilizează director temporar"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
20039 msgid "Select a temporary directory"
20040 msgstr "&Utilizează director temporar"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
20044 msgid "Select a backups directory"
20045 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
20049 msgid "Select a document directory"
20050 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
20053 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
20057 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
20061 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20062 msgid "Spellchecker"
20063 msgstr "Verificator ortografic"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
20068 msgstr "&Convertoare"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1595
20072 msgid "File formats"
20073 msgstr "Formate de &fişier"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815
20077 msgid "Format in use"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
20081 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
20085 msgid "LyX needs to be restarted!"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
20090 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
20097 msgstr "Imprimantă"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
20101 msgid "User interface"
20102 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
20107 msgstr "Înregistrare"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
20112 msgstr "&Accelerator:"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2210
20119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
20122 msgstr "&Accelerator:"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2292
20125 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
20130 msgid "Mathematical Symbols"
20131 msgstr "Mathematica"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
20135 msgid "Document and Window"
20136 msgstr "Document nesalvat"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2304
20139 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
20144 msgid "System and Miscellaneous"
20145 msgstr "Diverse AMS"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
20152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
20153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2609 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
20154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
20155 msgid "Failed to create shortcut"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
20160 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20161 msgstr "necunoscut"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
20164 msgid "Invalid or empty key sequence"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610
20170 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20177 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20179 "You need to remove that binding before creating a new one."
20182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
20184 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20185 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
20190 msgstr "&Indentare"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
20194 msgid "Choose bind file"
20195 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
20199 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20200 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
20204 msgid "Choose UI file"
20205 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
20209 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20210 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
20214 msgid "Choose keyboard map"
20215 msgstr "Cuvînt cheie"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
20219 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20220 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20224 msgid "Print Document"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20229 msgid "Print to file"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20233 msgid "PostScript files (*.ps)"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20238 msgid "Nomenclature settings"
20239 msgstr "Conjectură"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20243 msgid "Longest label width"
20244 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20248 msgid "Index Settings"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20253 msgid "<All indexes>"
20254 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20258 msgid "Cross-reference"
20259 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20266 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20270 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20272 msgid "Jump to label"
20273 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20277 msgid "Find and Replace"
20278 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20282 msgid "Send Document to Command"
20283 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20288 msgstr "TitluScurt"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20292 msgid "Error -> Cannot load file!"
20293 msgstr "Înlocuieşte"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20297 msgid "%1$d words checked."
20298 msgstr "Formatez documentul..."
20300 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20302 msgid "One word checked."
20303 msgstr "Inserez documentul "
20305 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20307 msgid "Spelling check completed"
20308 msgstr "Verifică ortografia|#S"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20312 msgid "Basic Latin"
20313 msgstr "Stiluri BibTeX"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20317 msgid "Latin-1 Supplement"
20318 msgstr "Suplimentar"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20321 msgid "Latin Extended-A"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20325 msgid "Latin Extended-B"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20330 msgid "IPA Extensions"
20331 msgstr "E&xtensie:"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20334 msgid "Spacing Modifier Letters"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20338 msgid "Combining Diacritical Marks"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20348 msgstr "Arabic (Arabi)"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20366 msgstr "SubVariaţie"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20406 msgid "Hangul Jamo"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20411 msgid "Phonetic Extensions"
20412 msgstr "E&xtensie:"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20415 msgid "Latin Extended Additional"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20419 msgid "Greek Extended"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20424 msgid "General Punctuation"
20425 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20429 msgid "Superscripts and Subscripts"
20430 msgstr "Exponent|E"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20433 msgid "Currency Symbols"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20437 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20441 msgid "Letterlike Symbols"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20446 msgid "Number Forms"
20447 msgstr "Numărul de linii"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20451 msgid "Mathematical Operators"
20452 msgstr "Mathematica"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20456 msgid "Miscellaneous Technical"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20461 msgid "Control Pictures"
20462 msgstr "Conjectură"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20465 msgid "Optical Character Recognition"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20469 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20474 msgid "Box Drawing"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20479 msgid "Block Elements"
20480 msgstr "Acknowledgments"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20484 msgid "Geometric Shapes"
20485 msgstr "Format italic text"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20489 msgid "Miscellaneous Symbols"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20498 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20502 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20518 msgstr "&Josul rîndului"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20521 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20529 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20533 msgid "CJK Compatibility"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20537 msgid "CJK Unified Ideographs"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20541 msgid "Hangul Syllables"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20545 msgid "High Surrogates"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20549 msgid "Private Use High Surrogates"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20553 msgid "Low Surrogates"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20557 msgid "Private Use Area"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20561 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20565 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20569 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20573 msgid "Combining Half Marks"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20577 msgid "CJK Compatibility Forms"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20581 msgid "Small Form Variants"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20585 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20589 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20595 msgstr "EmailSpecial"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20598 msgid "Linear B Syllabary"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20602 msgid "Linear B Ideograms"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20607 msgid "Aegean Numbers"
20608 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20611 msgid "Ancient Greek Numbers"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20629 msgid "Old Persian"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20648 msgid "Cypriot Syllabary"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20656 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20660 msgid "Musical Symbols"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20664 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20668 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20672 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20676 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20680 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20689 msgid "Variation Selectors Supplement"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20693 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20697 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20702 msgid "Character: "
20705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20706 msgid "Code Point: "
20709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20714 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20715 msgid "Table Settings"
20716 msgstr "Setări tabel"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20719 msgid "Insert Table"
20720 msgstr "Inserează tabel"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20724 msgid "TeX Information"
20725 msgstr "Informaţii TeX|X"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20728 msgid "No thesaurus available for this language!"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20734 msgstr "Exterior ("
20736 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20738 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20741 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20742 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20745 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20748 msgstr "necunoscut"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20755 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20760 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20762 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20767 msgid "Vertical Space Settings"
20768 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20777 msgid "unknown version"
20778 msgstr "necunoscut"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20781 msgid "Small-sized icons"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20785 msgid "Normal-sized icons"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20789 msgid "Big-sized icons"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20794 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20795 msgstr "Caracteristici tabular"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20799 msgid "Select template file"
20800 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
20804 msgid "Templates|#T#t"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
20810 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20811 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
20815 msgid "Document not loaded."
20816 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
20820 msgid "Select document to open"
20821 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
20824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
20825 msgid "Examples|#E#e"
20826 msgstr "Exemple|#E#e"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20830 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20831 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20835 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20836 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
20840 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20841 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
20845 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20846 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20849 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20850 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20852 msgid "Invalid filename"
20853 msgstr "Fişiere instalate"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20858 "The directory in the given path\n"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
20865 msgid "Opening document %1$s..."
20866 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
20870 msgid "Document %1$s opened."
20873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20875 msgid "Version control detected."
20876 msgstr "Controlul versiunii|v"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
20880 msgid "Could not open document %1$s"
20881 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
20885 msgid "Couldn't import file"
20886 msgstr "Înlocuieşte"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
20890 msgid "No information for importing the format %1$s."
20891 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20895 msgid "Select %1$s file to import"
20896 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
20901 "The document %1$s already exists.\n"
20903 "Do you want to overwrite that document?"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
20908 msgid "Overwrite document?"
20909 msgstr "Salvare &documente"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
20913 msgid "Importing %1$s..."
20914 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
20922 msgid "file not imported!"
20923 msgstr "Reconfigurează|R"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20926 msgid "Select LyX document to insert"
20927 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
20930 msgid "Absolute filename expected."
20933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20935 msgid "Select file to insert"
20936 msgstr "Selectează document fiu"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
20940 msgid "All Files (*)"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20945 msgid "Choose a filename to save document as"
20946 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
20956 "The document %1$s could not be saved.\n"
20958 "Do you want to rename the document and try again?"
20959 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
20962 msgid "Rename and save?"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
20973 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20975 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
20982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
20984 msgid "Document not loaded"
20985 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
20989 msgid "Saving all documents..."
20990 msgstr "Formatez documentul..."
20992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
20994 msgid "All documents saved."
20995 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
20999 msgid "%1$s unknown command!"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21003 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21005 msgid "LaTeX Source"
21006 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21009 msgid "DocBook Source"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21014 msgid "Literate Source"
21015 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
21019 msgid " (version control)"
21020 msgstr "Controlul versiunii|v"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
21024 msgid " (version control, locking)"
21025 msgstr "Controlul versiunii|v"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
21030 msgstr "Modificare font|f"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
21033 msgid " (read only)"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
21041 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
21046 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
21051 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21053 msgid "Wrap Float Settings"
21054 msgstr "opţiuni suplimentare"
21056 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21057 msgid "Click to detach"
21060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21065 msgid "More Spelling Suggestions"
21068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21071 msgstr "TextInvizibil"
21073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21075 msgid "<No Documents Open>"
21076 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
21078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21079 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21084 msgid "No Custom Insets Defined!"
21085 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21089 msgid "<No Document Open>"
21090 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
21092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21094 msgid "Master Document"
21095 msgstr "Salvare &documente"
21097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21098 msgid "Open Navigator..."
21101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21103 msgid "Other Lists"
21104 msgstr "Alte setări de font"
21106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21108 msgid "<Empty Table of Contents>"
21111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21113 msgid "Other Toolbars"
21114 msgstr "Baloane de ajutor|B"
21116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21118 msgid "No Branches Set for Document!"
21121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21123 msgid "Index Entry|d"
21124 msgstr "Înregistrare index"
21126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21127 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21129 msgid "Index Entry"
21130 msgstr "Înregistrare index"
21132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21134 msgid "No Citation in Scope!"
21135 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21139 msgid "No Action Defined!"
21140 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21142 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21144 msgid "Export %1$s"
21145 msgstr "Mărime font"
21147 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21149 msgid "Import %1$s"
21150 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21152 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21154 msgid "Update %1$s"
21155 msgstr "&Actualizează"
21157 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21160 msgstr "&Vizualizare"
21162 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21165 msgstr "În&locuieşte"
21167 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21169 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:213
21175 msgid "Could not update TeX information"
21176 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
21178 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:214
21180 msgid "The script `%s' failed."
21183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:466
21188 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:539 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21190 msgid "Table of Contents"
21193 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
21195 msgid "Child Documents"
21198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21200 msgid "List of Graphics"
21201 msgstr "Listă de tabele"
21203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21205 msgid "List of Equations"
21206 msgstr "Listă de figuri"
21208 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21210 msgid "List of Footnotes"
21211 msgstr "Listă de figuri"
21213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21215 msgid "List of Listings"
21216 msgstr "Listă de figuri"
21218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21220 msgid "List of Indexes"
21221 msgstr "Listă de tabele"
21223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21225 msgid "List of Marginal notes"
21226 msgstr "Listă de tabele"
21228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21230 msgid "List of Notes"
21231 msgstr "Listă de tabele"
21233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21235 msgid "List of Citations"
21236 msgstr "Listă de figuri"
21238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21240 msgid "Labels and References"
21241 msgstr "Toate referinţele necitate"
21243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21245 msgid "List of Branches"
21246 msgstr "Listă de tabele"
21248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21250 msgid "List of Changes"
21251 msgstr "Listă de tabele"
21253 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21254 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21256 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21257 "file through LaTeX: "
21260 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21261 msgid "Keys must be unique!"
21264 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21267 "The key %1$s already exists,\n"
21268 "it will be changed to %2$s."
21271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21274 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21275 "If you proceed, all of them will be opened."
21278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21280 msgid "Open Databases?"
21281 msgstr "&Baze de date"
21283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21289 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21290 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
21292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21295 msgstr "&Baze de date"
21297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21299 msgid "Style File:"
21302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21308 msgid "included in TOC"
21311 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21313 msgid "Export Warning!"
21316 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21318 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21319 "BibTeX will be unable to find them."
21322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21324 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21325 "BibTeX will be unable to find it."
21328 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21330 msgid "simple frame"
21331 msgstr "cadru \"inset\""
21333 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21336 msgstr "Parametrii"
21338 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21339 msgid "simple frame, page breaks"
21342 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21346 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21347 msgid "oval, thick"
21350 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21351 msgid "drop shadow"
21354 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21356 msgid "shaded background"
21357 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
21359 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21361 msgid "double frame"
21364 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21366 msgid "%1$s (%2$s)"
21367 msgstr "%1$s şi %2$s"
21369 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21371 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21372 msgstr "%1$s şi %2$s"
21374 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21379 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21385 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21386 msgstr "%1$s şi %2$s"
21388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21391 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21393 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21394 msgid "Branch (child only): "
21397 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21399 msgid "Branch (undefined): "
21402 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21407 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21410 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21412 #: src/insets/InsetCaption.cpp:317
21417 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21420 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21422 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21424 msgid "No bibliography defined!"
21425 msgstr "Cheia bibliografica"
21427 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21429 msgid "No citations selected!"
21430 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21432 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21434 msgid "LaTeX Command: "
21435 msgstr "Comandă &BibTeX:"
21437 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21439 msgid "InsetCommand Error: "
21440 msgstr "Comenda de indexare"
21442 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21444 msgid "Incompatible command name."
21445 msgstr "Comenda de indexare"
21447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21449 msgid "InsetCommandParams Error: "
21450 msgstr "Comenda de indexare"
21452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21454 msgid "InsetCommandParams: "
21455 msgstr "Comenda de indexare"
21457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21459 msgid "Unknown parameter name: "
21460 msgstr "necunoscut"
21462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21463 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21466 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21468 msgid "External template %1$s is not installed"
21469 msgstr "Aplicaţii externe"
21471 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:441
21474 msgstr "notă subsol"
21476 #: src/insets/InsetFloat.cpp:377
21479 msgstr "notă subsol"
21481 #: src/insets/InsetFloat.cpp:444
21484 msgstr "notă subsol"
21486 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
21488 msgid " (sideways)"
21489 msgstr "Roteşte lateral"
21491 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21492 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21495 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21497 msgid "List of %1$s"
21498 msgstr "Listă de tabele"
21500 #: src/insets/InsetFoot.cpp:107
21503 msgstr "Notă de subsol"
21505 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21508 "Could not copy the file\n"
21510 "into the temporary directory."
21511 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
21513 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21515 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21518 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21520 msgid "Graphics file: %1$s"
21523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21525 msgid "Verbatim Input"
21528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21530 msgid "Verbatim Input*"
21533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21535 msgid "Recursive input"
21538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21541 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21547 "Included file `%1$s'\n"
21548 "has textclass `%2$s'\n"
21549 "while parent file has textclass `%3$s'."
21552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21553 msgid "Different textclasses"
21556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21559 "Included file `%1$s'\n"
21560 "uses module `%2$s'\n"
21561 "which is not used in parent file."
21564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21566 msgid "Module not found"
21567 msgstr "Reconfigurează|R"
21569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21570 msgid "Unsupported Inclusion"
21573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21575 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21579 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21581 msgid "Index sorting failed"
21582 msgstr "Conversie fişier"
21584 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21587 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21588 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21589 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21590 "explained in the User Guide."
21593 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21595 msgid "unknown type!"
21596 msgstr "necunoscut"
21598 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21600 msgid "Unknown index type!"
21601 msgstr "necunoscut"
21603 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21605 msgid "All indices"
21606 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21608 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21613 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21615 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21616 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21618 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21619 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21622 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21632 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21637 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21639 msgid "Unknown buffer info"
21640 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21642 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21643 msgid "Label names must be unique!"
21646 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21649 "The label %1$s already exists,\n"
21650 "it will be changed to %2$s."
21653 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21654 msgid "DUPLICATE: "
21657 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21658 msgid "no more lstline delimiters available"
21661 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21663 msgid "Running out of delimiters"
21664 msgstr "Inserează delimitatorii"
21666 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21668 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21669 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21670 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21671 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21672 "must investigate!"
21675 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21677 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21678 msgstr "caracter special"
21680 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21683 "The following characters in one of the program listings are\n"
21684 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21689 msgid "A value is expected."
21692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21698 msgid "Unbalanced braces!"
21701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21702 msgid "Please specify true or false."
21705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21706 msgid "Only true or false is allowed."
21709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21710 msgid "Please specify an integer value."
21713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21714 msgid "An integer is expected."
21717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21718 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21722 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21727 msgid "Please specify one of %1$s."
21730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21732 msgid "Try one of %1$s."
21735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21737 msgid "I guess you mean %1$s."
21740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21742 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21747 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21752 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21757 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21763 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21764 "right, bottom left and top left corner."
21767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21768 msgid "Enter something like \\color{white}"
21771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21772 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21776 msgid "auto, last or a number"
21779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21781 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21782 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21783 "defining a listing inset)"
21786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21788 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21789 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21795 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21796 msgstr "necunoscut"
21798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21800 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21801 msgstr "necunoscut"
21803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21805 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21806 msgstr "necunoscut"
21808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21810 msgid "Parameter %1$s: "
21811 msgstr " Macro: %s: "
21813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21815 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21816 msgstr "necunoscut"
21818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21820 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21821 msgstr " Macro: %s: "
21823 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21828 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21833 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21835 msgid "Clear Double Page"
21838 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21843 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21845 msgid "Nomenclature Symbol: "
21846 msgstr "Conjectură"
21848 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21850 msgid "Description: "
21853 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21856 msgstr "Formatatare"
21858 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21859 msgid "Note[[InsetNote]]"
21862 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21865 msgstr "Deschidere"
21867 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21872 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21877 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21882 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21887 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21892 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21896 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21901 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21906 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21911 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21913 msgid "Page Number"
21914 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21916 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21921 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21923 msgid "Textual Page Number"
21924 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21926 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21931 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21932 msgid "Standard+Textual Page"
21935 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21940 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21944 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21946 msgid "FormatRef: "
21949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21951 msgid "Interword Space"
21952 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21956 msgid "Protected Space"
21957 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21962 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21966 msgid "Medium Space"
21969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21971 msgid "Thick Space"
21972 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21981 msgid "QQuad Space"
21984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21987 msgstr "În&locuieşte"
21989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21995 msgid "Negative Thin Space"
21998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22000 msgid "Negative Medium Space"
22003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22005 msgid "Negative Thick Space"
22008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22010 msgid "Protected Horizontal Fill"
22011 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22015 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22016 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22020 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22021 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22025 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22026 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22030 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22031 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22035 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22036 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22040 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22041 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
22045 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22046 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
22048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
22050 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22051 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22053 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22055 msgid "Unknown TOC type"
22056 msgstr "necunoscut"
22058 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4137
22059 msgid "Selection size should match clipboard content."
22062 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22064 msgid "Vertical Space"
22065 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22067 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22072 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
22082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
22086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
22088 msgid "Converting to loadable format..."
22089 msgstr "Inserează un flotant"
22091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
22092 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
22097 msgid "Scaling etc..."
22100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
22102 msgid "Ready to display"
22103 msgstr "Afişare inset ERT"
22105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
22107 msgid "No file found!"
22108 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
22110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
22111 msgid "Error converting to loadable format"
22114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
22116 msgid "Error loading file into memory"
22117 msgstr "Listă de slide-uri"
22119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
22120 msgid "Error generating the pixmap"
22123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
22126 msgstr "Modificare font|f"
22128 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22130 msgid "Preview loading"
22131 msgstr "Previzualizează|#P"
22133 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22135 msgid "Preview ready"
22136 msgstr "Previzualizează|#P"
22138 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22140 msgid "Preview failed"
22141 msgstr "Interval de salvare automată:"
22143 #: src/lengthcommon.cpp:37
22144 msgid "cc[[unit of measure]]"
22147 #: src/lengthcommon.cpp:37
22151 #: src/lengthcommon.cpp:37
22155 #: src/lengthcommon.cpp:38
22159 #: src/lengthcommon.cpp:38
22160 msgid "mu[[unit of measure]]"
22163 #: src/lengthcommon.cpp:38
22167 #: src/lengthcommon.cpp:39
22171 #: src/lengthcommon.cpp:39
22175 #: src/lengthcommon.cpp:39
22177 msgid "Text Width %"
22178 msgstr "Lăţime fixă"
22180 #: src/lengthcommon.cpp:40
22182 msgid "Column Width %"
22183 msgstr "Lăţime coloană"
22185 #: src/lengthcommon.cpp:40
22187 msgid "Page Width %"
22188 msgstr "Etichetează cu"
22190 #: src/lengthcommon.cpp:40
22192 msgid "Line Width %"
22193 msgstr "Etichetează cu"
22195 #: src/lengthcommon.cpp:41
22197 msgid "Text Height %"
22200 #: src/lengthcommon.cpp:41
22202 msgid "Page Height %"
22205 #: src/lyxfind.cpp:138
22207 msgid "Search error"
22210 #: src/lyxfind.cpp:138
22212 msgid "Search string is empty"
22213 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
22215 #: src/lyxfind.cpp:330
22217 msgid "String has been replaced."
22218 msgstr "Înlocuieşte"
22220 #: src/lyxfind.cpp:333
22222 msgid " strings have been replaced."
22223 msgstr "Înlocuieşte"
22225 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22226 msgid "Wrap search ?"
22229 #: src/lyxfind.cpp:945
22231 "End of document reached while searching forward\n"
22233 "Continue searching from beginning ?"
22236 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22241 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22246 #: src/lyxfind.cpp:1004
22248 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22250 "Continue searching from end ?"
22253 #: src/lyxfind.cpp:1043
22255 msgid "Search text is empty!"
22256 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
22258 #: src/lyxfind.cpp:1059
22260 msgid "Invalid regular expression!"
22261 msgstr "Expresie regulară"
22263 #: src/lyxfind.cpp:1064
22265 msgid "Match not found!"
22266 msgstr "Reconfigurează|R"
22268 #: src/lyxfind.cpp:1070
22270 msgid "Match found!"
22271 msgstr "Reconfigurează|R"
22273 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
22275 msgid " Macro: %1$s: "
22276 msgstr " Macro: %s: "
22278 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
22279 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22281 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22284 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22286 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22289 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22291 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22294 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
22296 msgid "Only one row"
22297 msgstr "Doar pe slideuri"
22299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
22301 msgid "Only one column"
22302 msgstr "Şterge coloana|o"
22304 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
22306 msgid "No hline to delete"
22307 msgstr "Nimic de indexat"
22309 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
22311 msgid "No vline to delete"
22312 msgstr "Nimic de indexat"
22314 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
22316 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22317 msgstr "Caracteristici tabular"
22319 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22324 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22327 msgstr "&Numerotare"
22329 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
22331 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22334 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
22336 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22339 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
22341 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22344 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:965
22345 msgid "create new math text environment ($...$)"
22348 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:968
22349 msgid "entered math text mode (textrm)"
22352 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1560 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1680
22353 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22356 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1565 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1682
22357 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22360 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22361 msgid "Standard[[mathref]]"
22364 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22367 msgstr "&Orizontal:"
22369 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22373 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22376 msgstr "fundal mod matematic"
22378 #: src/output.cpp:37
22381 "Could not open the specified document\n"
22383 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22385 #: src/output_plaintext.cpp:136
22390 #: src/output_plaintext.cpp:148
22392 msgid "References: "
22395 #: src/support/debug.cpp:38
22397 msgid "No debugging message"
22398 msgstr "(nu există mesaje)"
22400 #: src/support/debug.cpp:39
22402 msgid "General information"
22403 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22405 #: src/support/debug.cpp:40
22407 msgid "Program initialisation"
22408 msgstr "Listare program"
22410 #: src/support/debug.cpp:41
22412 msgid "Keyboard events handling"
22413 msgstr "Modificare font|f"
22415 #: src/support/debug.cpp:42
22417 msgid "GUI handling"
22418 msgstr "Modificare font|f"
22420 #: src/support/debug.cpp:43
22421 msgid "Lyxlex grammar parser"
22424 #: src/support/debug.cpp:44
22426 msgid "Configuration files reading"
22427 msgstr "Listă de slide-uri"
22429 #: src/support/debug.cpp:45
22430 msgid "Custom keyboard definition"
22433 #: src/support/debug.cpp:46
22434 msgid "LaTeX generation/execution"
22437 #: src/support/debug.cpp:47
22439 msgid "Math editor"
22440 msgstr "MathLetters"
22442 #: src/support/debug.cpp:48
22444 msgid "Font handling"
22445 msgstr "Modificare font|f"
22447 #: src/support/debug.cpp:49
22448 msgid "Textclass files reading"
22451 #: src/support/debug.cpp:50
22453 msgid "Version control"
22454 msgstr "Controlul versiunii|v"
22456 #: src/support/debug.cpp:51
22458 msgid "External control interface"
22459 msgstr "Material extern"
22461 #: src/support/debug.cpp:52
22462 msgid "Undo/Redo mechanism"
22465 #: src/support/debug.cpp:53
22467 msgid "User commands"
22468 msgstr "Comenzi utilizator"
22470 #: src/support/debug.cpp:54
22471 msgid "The LyX Lexer"
22474 #: src/support/debug.cpp:55
22476 msgid "Dependency information"
22477 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22479 #: src/support/debug.cpp:56
22482 msgstr "Inserare|I"
22484 #: src/support/debug.cpp:57
22485 msgid "Files used by LyX"
22488 #: src/support/debug.cpp:58
22489 msgid "Workarea events"
22492 #: src/support/debug.cpp:59
22493 msgid "Insettext/tabular messages"
22496 #: src/support/debug.cpp:60
22497 msgid "Graphics conversion and loading"
22500 #: src/support/debug.cpp:61
22502 msgid "Change tracking"
22503 msgstr "Modifică limbajul"
22505 #: src/support/debug.cpp:62
22507 msgid "External template/inset messages"
22508 msgstr "Aplicaţii externe"
22510 #: src/support/debug.cpp:63
22511 msgid "RowPainter profiling"
22514 #: src/support/debug.cpp:64
22516 msgid "Scrolling debugging"
22517 msgstr "Urmărind bara de defilare"
22519 #: src/support/debug.cpp:65
22521 msgid "Math macros"
22522 msgstr "fundal mod matematic"
22524 #: src/support/debug.cpp:66
22528 #: src/support/debug.cpp:67
22529 msgid "Locale/Internationalisation"
22532 #: src/support/debug.cpp:68
22534 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22535 msgstr "Selecţa ca linii|l"
22537 #: src/support/debug.cpp:69
22538 msgid "Developers' general debug messages"
22541 #: src/support/debug.cpp:70
22542 msgid "All debugging messages"
22545 #: src/support/debug.cpp:115
22547 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22550 #: src/support/filetools.cpp:252
22551 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22554 #: src/support/os_win32.cpp:375
22556 msgid "System file not found"
22557 msgstr "Reconfigurează|R"
22559 #: src/support/os_win32.cpp:376
22561 "Unable to load shfolder.dll\n"
22565 #: src/support/os_win32.cpp:381
22567 msgid "System function not found"
22568 msgstr "Reconfigurează|R"
22570 #: src/support/os_win32.cpp:382
22572 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22573 "Don't know how to proceed. Sorry."
22576 #: src/support/userinfo.cpp:45
22578 msgid "Unknown user"
22579 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22582 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22583 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
22586 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22587 #~ msgstr "Inrodu numele documentului principal"
22590 #~ msgid "Master Settings"
22591 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
22593 #~ msgid "Column Width"
22594 #~ msgstr "Lăţime coloană"
22596 #~ msgid "Settings"
22599 #~ msgid "Listing settings"
22600 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
22603 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22604 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
22607 #~ msgid "Insert|n"
22608 #~ msgstr "Inserare|I"
22611 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22612 #~ msgstr "necunoscut"
22616 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22618 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
22626 #~ msgid "Opened inset"
22627 #~ msgstr "Deschidere"
22630 #~ msgid "Opened Box Inset"
22631 #~ msgstr "Deschidere"
22634 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22635 #~ msgstr "CenteredCaption"
22638 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22639 #~ msgstr "CenteredCaption"
22642 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22643 #~ msgstr "Deschidere"
22646 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22647 #~ msgstr "Deschidere"
22650 #~ msgid "Opened Float Inset"
22651 #~ msgstr "Deschidere"
22654 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22655 #~ msgstr "Deschidere"
22658 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22659 #~ msgstr "CenteredCaption"
22662 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22663 #~ msgstr "Notă marginală|m"
22666 #~ msgid "Opened Note Inset"
22667 #~ msgstr "Deschidere"
22670 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22671 #~ msgstr "CenteredCaption"
22674 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22675 #~ msgstr "CenteredCaption"
22678 #~ msgid "Opened table"
22679 #~ msgstr "Deschide un fişier"
22682 #~ msgid "Opened Text Inset"
22683 #~ msgstr "Deschidere"
22686 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22687 #~ msgstr "CenteredCaption"
22689 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22690 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
22692 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22693 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
22695 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22696 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
22698 #~ msgid "Use input encod&ing"
22699 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
22702 #~ msgid "Toggle Label|L"
22703 #~ msgstr "&Comută tot"
22706 #~ msgid "Move Section down|d"
22707 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
22710 #~ msgid "Move Section up|u"
22711 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
22714 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22715 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22719 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22720 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
22723 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22724 #~ msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22730 #~ msgid "LyX binary not found"
22731 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22734 #~ msgid "File not found"
22735 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22738 #~ msgid "Directory not found"
22739 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22742 #~ msgid "Accept Change|C"
22743 #~ msgstr "Modificare font|f"
22746 #~ msgid "C&ommand:"
22747 #~ msgstr "&Comandă:"
22749 #~ msgid "&BibTeX command:"
22750 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
22752 #~ msgid "&Index command:"
22753 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
22756 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22757 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
22760 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22761 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
22764 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22765 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
22768 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22769 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22772 #~ msgid "View|V[[show]]"
22773 #~ msgstr "Vizualizare|V"
22776 #~ msgid "View DVI"
22777 #~ msgstr "Vizualizare|V"
22780 #~ msgid "View PostScript"
22781 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22784 #~ msgid "Update DVI"
22785 #~ msgstr "&Actualizează"
22788 #~ msgid "Update PostScript"
22789 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22792 #~ msgid "Thesaurus failure"
22793 #~ msgstr "Dicţionar"
22797 #~ msgstr "Factură"
22799 #~ msgid "B&rowse..."
22800 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
22802 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22803 #~ msgstr "Numărul de copii"
22805 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22806 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22812 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22813 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
22816 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22817 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
22820 #~ msgid "Spellchecker error"
22821 #~ msgstr "Verificator ortografic"
22824 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22825 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22828 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22829 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22831 #~ msgid "LangHeader"
22834 #~ msgid "Language Header:"
22835 #~ msgstr "Antet limbaj"
22837 #~ msgid "Language:"
22838 #~ msgstr "&Limbaj:"
22840 #~ msgid "LastLanguage"
22841 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
22843 #~ msgid "Last Language:"
22844 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
22846 #~ msgid "LangFooter"
22847 #~ msgstr "Subsol:"
22849 #~ msgid "Language Footer:"
22850 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
22853 #~ msgstr "Sfîrşit"
22855 #~ msgid "End of CV"
22856 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
22858 #~ msgid "Computer"
22859 #~ msgstr "Calculator"
22861 #~ msgid "Computer:"
22862 #~ msgstr "Calculator:"
22864 #~ msgid "EmptySection"
22865 #~ msgstr "Secţiune goală"
22867 #~ msgid "Empty Section"
22868 #~ msgstr "Secţiune goală"
22870 #~ msgid "CloseSection"
22871 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
22873 #~ msgid "Close Section"
22874 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
22877 #~ msgid "Phantom Text"
22884 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
22885 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
22887 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
22888 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
22890 #~ msgid "&Postscript driver:"
22891 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22893 #~ msgid "No Table of contents"
22894 #~ msgstr "Nu există cuprins"
22897 #~ msgid "Append Parameter"
22898 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
22901 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22902 #~ msgstr "Parametrii listă"
22905 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22906 #~ msgstr "Parametrii listă"
22909 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22910 #~ msgstr "CenteredCaption"
22912 #~ msgid "&Default language:"
22913 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
22915 #~ msgid "&roff command:"
22916 #~ msgstr "Comandă &roff:"
22918 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22919 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
22921 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22922 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
22926 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22927 #~ "You may not have the right languages installed."
22929 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
22930 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
22933 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22934 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22936 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
22937 #~ "Este acesta configurat corect?"
22941 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22944 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22945 #~ "codajul `%2$s'."
22947 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22948 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
22952 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22953 #~ "encoding `%2$s'."
22955 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22956 #~ "codajul `%2$s'."
22960 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22961 #~ "encoding `%2$s'."
22963 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22964 #~ "codajul `%2$s'."
22966 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22967 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
22979 #~ msgid "*.ispell"
22991 #~ msgid "algorithm"
22992 #~ msgstr "Algoritm"
22999 #~ msgid "keywords"
23000 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
23002 #~ msgid "Table of Contents|a"
23003 #~ msgstr "Cuprins|C"
23006 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
23008 #~ msgid "Slidecontents"
23009 #~ msgstr "Cuprins Slide"
23012 #~ msgid "Progress Contents"
23013 #~ msgstr "ProgressContents"
23015 #~ msgid "LinuxDoc"
23016 #~ msgstr "LinuxDoc"
23018 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23019 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23022 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23023 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
23028 #~ msgid "American"
23029 #~ msgstr "American"
23032 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23033 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
23035 #~ msgid "Austrian"
23036 #~ msgstr "Austriac"
23039 #~ msgstr "Britanic"
23041 #~ msgid "Canadian"
23042 #~ msgstr "Canadian"
23049 #~ msgid "Reference\t"
23050 #~ msgstr "Referinţă"
23053 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23054 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
23057 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23058 #~ msgstr "Adresă returnare"
23061 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23062 #~ msgstr "RetourAdresse"
23065 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23066 #~ msgstr "Postvermerk"
23069 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23070 #~ msgstr "IhrZeichen"
23073 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23074 #~ msgstr "IhrSchreiben"
23077 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23078 #~ msgstr "MeinZeichen"
23081 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23082 #~ msgstr "Unterschrift"
23088 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23089 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
23092 #~ msgid "LaTeX default"
23093 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
23095 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
23096 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
23099 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23100 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
23103 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23104 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23107 #~ msgid "Class not found"
23108 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23111 #~ "Layout had to be changed from\n"
23112 #~ "%1$s to %2$s\n"
23113 #~ "because of class conversion from\n"
23116 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
23117 #~ "%1$s la %2$s\n"
23118 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
23122 #~ msgid "Changed Layout"
23123 #~ msgstr "?Layout modificat"
23126 #~ msgid "Unknown layout"
23127 #~ msgstr "necunoscut"
23130 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23131 #~ msgstr "CenteredCaption"
23133 #~ msgid "Display image in LyX"
23134 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
23136 #~ msgid "Screen display"
23137 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
23139 #~ msgid "Monochrome"
23140 #~ msgstr "Monocrom"
23142 #~ msgid "Grayscale"
23143 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
23146 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
23151 #~ msgid "&Display:"
23152 #~ msgstr "Afişare:"
23155 #~ msgstr "Scalare:"
23158 #~ msgid "Scr&een Display:"
23159 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
23161 #~ msgid "Do not display"
23162 #~ msgstr "Nu afişa"
23165 #~ msgid "Unknown Info: "
23166 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23169 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23170 #~ msgstr "necunoscut"
23173 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23174 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
23177 #~ msgid "Clear group"
23178 #~ msgstr "Ş&terge"
23185 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23186 #~ msgstr "&Comută tot"
23188 #~ msgid "Edit the file externally"
23189 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
23191 #~ msgid "&Edit File..."
23192 #~ msgstr "&Editează fişierul"
23194 #~ msgid "LyX View"
23195 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
23199 #~ msgstr "Mai mult"
23201 #~ msgid "<- C&lear"
23202 #~ msgstr "<- Ş&terge"
23205 #~ msgstr "&Aplică"
23209 #~ msgstr "Ş&terge"
23213 #~ msgstr "&Adaugă"
23217 #~ msgstr "Înca&drat"
23220 #~ msgstr "Centrat"
23223 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23224 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
23227 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23228 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23231 #~ msgid " writing embedded files."
23232 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23235 #~ msgid " could not write embedded files!"
23236 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23239 #~ msgid "Failed to extract file"
23240 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
23243 #~ msgid "Copy file failure"
23244 #~ msgstr "Înlocuieşte"
23247 #~ msgid "Failed to embed file"
23248 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23251 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23252 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23255 #~ msgid "Failed to open file"
23256 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23259 #~ msgid "Sync file failure"
23260 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23263 #~ msgid "Packing all files"
23264 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
23267 #~ msgid "Failed to write file"
23268 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
23271 #~ msgid "Save failure"
23272 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23275 #~ msgid "Extra embedded file"
23276 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23279 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23280 #~ msgstr "Multicoloană specială"
23283 #~ msgid "Enspace|E"
23284 #~ msgstr "În&locuieşte"
23287 #~ msgid "Document could not be read"
23288 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23291 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23292 #~ msgstr "Comenda de indexare"
23295 #~ msgid "Properties...|P"
23296 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
23299 #~ msgid "New Line|e"
23300 #~ msgstr "Delimitator"
23303 #~ msgid "Line Break|B"
23304 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
23307 #~ msgid "line break"
23308 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
23311 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23312 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23318 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23319 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
23322 #~ msgid "Swap Rows|S"
23323 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
23326 #~ msgid "Swap Columns|w"
23327 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
23330 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23331 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23343 #~ msgstr "notă subsol"
23345 #~ msgid "S&ubfigure"
23346 #~ msgstr "Subf&igură"
23348 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23349 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
23351 #~ msgid "Ca&ption:"
23352 #~ msgstr "&Titlu:"
23354 #~ msgid "Show ERT inline"
23355 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
23358 #~ msgstr "În-&linie"
23360 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23361 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
23363 #~ msgid "Framed in box"
23364 #~ msgstr "Încadrat în notă"
23367 #~ msgstr "&Umbrit"
23369 #~ msgid "Paper Size"
23370 #~ msgstr "Mărime foaie"
23373 #~ msgstr "&Culori"
23375 #~ msgid "C&opiers"
23378 #~ msgid "&File formats"
23379 #~ msgstr "Formate de &fişier"
23381 #~ msgid "F&ormat:"
23382 #~ msgstr "F&ormat:"
23384 #~ msgid "&GUI name:"
23385 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
23387 #~ msgid "External Applications"
23388 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
23390 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23392 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
23394 #~ msgid "Save/restore window position"
23395 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
23398 #~ msgstr "la fiecare"
23400 #~ msgid "Pixmap Cache"
23401 #~ msgstr "Cache de imagini"
23403 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
23404 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
23409 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23410 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
23413 #~ msgstr "&Unităţi:"
23415 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23416 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
23418 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23419 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
23421 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23422 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
23424 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23425 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
23427 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23428 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
23430 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23431 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
23433 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23434 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
23436 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23437 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
23439 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23440 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
23442 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23443 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
23445 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23446 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
23448 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23449 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
23451 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23452 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
23454 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23455 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
23457 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23458 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
23460 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23461 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
23463 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23464 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
23466 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23467 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
23469 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23470 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
23472 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23473 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
23475 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23476 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
23478 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23479 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
23481 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23482 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
23485 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23486 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
23488 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23489 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23491 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23492 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23494 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23495 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23497 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23498 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23500 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23501 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23503 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23504 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23506 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23507 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23509 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23510 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23512 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23513 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
23515 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23516 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23518 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23519 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23521 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23522 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23524 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23525 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23527 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23528 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23530 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23531 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23533 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23534 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23536 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23537 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23539 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23540 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23542 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23543 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23545 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23546 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23548 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23549 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23555 #~ msgstr "Maghiar"
23557 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23558 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
23561 #~ msgid "Framed|F"
23562 #~ msgstr "Parametrii"
23565 #~ msgid "Shaded|S"
23566 #~ msgstr "F&ormă:"
23568 #~ msgid "Insert URL"
23569 #~ msgstr "Inserează URL"
23572 #~ msgid "Can't load document class"
23573 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
23577 #~ "The document could not be converted\n"
23578 #~ "into the document class %1$s."
23579 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23582 #~ msgid "&Switch to document"
23583 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
23587 #~ "Could not open the specified document\n"
23589 #~ "due to the error: %2$s"
23590 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23592 #~ msgid "Formatting document..."
23593 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23596 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23597 #~ msgstr "Delimitator"
23600 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23601 #~ msgstr "Inserează apendix"
23609 #~ msgstr "&Contur:"
23620 #~ msgid "Doublebox"
23624 #~ msgid "Unknown inset name: "
23625 #~ msgstr "necunoscut"
23628 #~ msgid "Program Listing "
23629 #~ msgstr "Setări imprimantă"
23633 #~ msgstr "Parametrii"
23637 #~ msgstr "Teoremă"
23640 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23641 #~ msgstr "Deschidere"
23643 #~ msgid "Default (outer)"
23644 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
23647 #~ msgstr "Exterior ("
23650 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23651 #~ msgstr "Setări tabel"
23654 #~ msgid "%1$d words in selection."
23655 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23658 #~ msgid "%1$d words in document."
23659 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23662 #~ msgid "One word in selection."
23663 #~ msgstr "Inserez documentul "
23666 #~ msgid "One word in document."
23667 #~ msgstr "Inserez documentul "
23670 #~ msgid "Count words"
23671 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
23674 #~ msgid "Encoding error"
23675 #~ msgstr "&Codificare:"
23678 #~ msgid "Placeholders"
23679 #~ msgstr "PlaceTable"
23682 #~ msgstr "Dreapta"
23687 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23688 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
23690 #~ msgid "Algorithm #."
23691 #~ msgstr "Algoritm #."
23693 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23694 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23697 #~ msgstr "În&carcă"
23699 #~ msgid "To &file:"
23700 #~ msgstr "&Către fişierul:"
23702 #~ msgid "Co&pies:"
23703 #~ msgstr "C&opii:"
23705 #~ msgid "Printer &name:"
23706 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
23709 #~ msgid "Columns "
23710 #~ msgstr "Coloane"
23713 #~ msgid "Overprint "
23714 #~ msgstr "Overprint"
23716 #~ msgid "Conjecture "
23717 #~ msgstr "Conjectură"
23720 #~ msgid "Font st&yle:"
23721 #~ msgstr "Mărime font"
23723 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23724 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
23729 #~ msgid "columns "
23730 #~ msgstr "Coloane"
23732 #~ msgid "overprint "
23733 #~ msgstr "overprint"
23736 #~ msgid "overlayarea"
23737 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
23740 #~ msgid "Corollary_"
23741 #~ msgstr "Corolar"
23744 #~ msgid "Definition. "
23745 #~ msgstr "Definiţie"
23748 #~ msgid "Example. "
23749 #~ msgstr "Exemplu"
23757 #~ msgstr "Demonstraţie"
23764 #~ msgstr "implicit"
23768 #~ msgstr "Comentariu"
23771 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23772 #~ msgstr "Cuprins|C"
23778 #~ msgid "Table of Contents|T"
23779 #~ msgstr "Cuprins|C"
23791 #~ msgstr "Actualizează|A"
23796 #~ msgid "Corollary. "
23797 #~ msgstr "Corolar"
23799 #~ msgid "block showing an example "
23800 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
23803 #~ msgid "&Caption"
23804 #~ msgstr "Caption"
23807 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23808 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
23812 #~ msgstr "&Etichetă"
23815 #~ msgid "A Label for the caption"
23816 #~ msgstr "Table_Caption"
23819 #~ msgid "<- P&romote"
23820 #~ msgstr "&Accelerator:"
23824 #~ msgstr "Mai jos"
23828 #~ msgstr "&Actualizează"
23831 #~ msgid "SubSection"
23832 #~ msgstr "Subsecţiune"
23835 #~ msgid "Insert glossary entry"
23836 #~ msgstr "Inserează item de index"
23840 #~ msgstr "&Global"
23843 #~ msgid "TeX Code:"
23846 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23847 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
23849 #~ msgid "&Detach panel"
23850 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
23852 #~ msgid "Insert spacing"
23853 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
23855 #~ msgid "Set limits style"
23856 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
23858 #~ msgid "Set math font"
23859 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
23861 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23863 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
23865 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23866 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
23868 #~ msgid "Math Panel|l"
23869 #~ msgstr "Panou matematic|m"
23872 #~ msgid "Math Panel|P"
23873 #~ msgstr "Panou matematic|m"
23876 #~ msgid "Show math panel"
23877 #~ msgstr "Afişează &calea"
23880 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23881 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
23884 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23885 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
23888 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23889 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
23892 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23893 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
23896 #~ msgid "Insert math delimiters"
23897 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
23899 #~ msgid "E&xtra options"
23900 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
23902 #~ msgid "Alig&nment:"
23903 #~ msgstr "&Alinierea:"
23906 #~ msgstr "&De la:"
23908 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
23909 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
23911 #~ msgid "&Converters"
23912 #~ msgstr "&Convertoare"
23914 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
23915 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
23918 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
23919 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
23921 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
23922 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
23925 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
23928 #~ msgid "Special Insets|S"
23929 #~ msgstr "Deschidere"