]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
2a0f8901cfd9f42f8247da14986f13fde801dab7
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-07 23:31+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 22:32-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 #, fuzzy
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibliografie"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Adaugã"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Nou"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Eliminã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)activeazã"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Modificã culoarea"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Fonturi:|#F"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Mãrime:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Implicit"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Tiny"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Smallest"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Smaller"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Small"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Large"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Larger"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Largest"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Huge"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Huger"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Bulini personalizate:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "Nivel"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "&Formular:"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
203
204 # format
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Susul paginii"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Obligatoriu aici"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Aici dacã este posibil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "Paginã de &flotante"
224
225 # format
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "&Josul paginii"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "Umple coloana"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
235 msgid "&Rotate sideways"
236 msgstr "Roteºte lateral"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
239 msgid "FontUi"
240 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
243 msgid "Advanced Options"
244 msgstr "Opþiuni avansate"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
247 msgid "Use true S&mall Caps"
248 msgstr "Foloseºte litere mici"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
251 msgid "Use &Old Style Figures"
252 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
255 msgid "Sizes"
256 msgstr "Mãrimi"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
259 msgid "&Base Size:"
260 msgstr "&Mãrime:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
263 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
264 msgstr "Scala fontului tip \"&Maºinã de scris\" %:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
267 msgid "S&cale Sans Serif %:"
268 msgstr "Scala fontului Sa&ns Serif %:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
271 msgid "Families"
272 msgstr "Tipuri de fonturi"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
275 msgid "&Default Family:"
276 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
279 msgid "&Typewriter:"
280 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
283 msgid "&Sans Serif:"
284 msgstr "Sa&ns Serif:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
288 msgid "&Roman:"
289 msgstr "&Roman:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "&Clasã document:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
296 msgid "Class Settings"
297 msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
300 msgid "&Options:"
301 msgstr "&Opþiuni:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
304 msgid "Postscript &driver:"
305 msgstr "&Driver PostScript:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
308 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
309 msgid "&Language:"
310 msgstr "&Limbaj:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
313 msgid "&Use language's default encoding"
314 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 msgid "&Encoding:"
318 msgstr "&Codificare:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
321 msgid "&Quote Style:"
322 msgstr "Stil de citare   "
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
325 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
326 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
329 msgid "&Default Margins"
330 msgstr "Margini &Implicite"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
333 msgid "&Top:"
334 msgstr "&Sus:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
337 msgid "&Bottom:"
338 msgstr "&Jos:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
341 msgid "&Inner:"
342 msgstr "&Interior:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
345 msgid "O&uter:"
346 msgstr "E&xterior:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
349 msgid "Head &sep:"
350 msgstr "Separaþie a&ntet:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
353 msgid "Head &height:"
354 msgstr "Înãlþime &antet:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
357 msgid "&Foot skip:"
358 msgstr "Separaþie &subsol:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
361 msgid "&Use AMS math package automatically"
362 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
365 msgid "Use AMS &math package"
366 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
369 msgid "&List in Table of Contents"
370 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
373 msgid "&Numbering"
374 msgstr "&Numerotare"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgid "Paper Size"
378 msgstr "Mãrime foaie"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "Î&nãlþime:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
387 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "&Lãþime:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
394 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
395 msgstr "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu \"Personalizeazã\""
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
398 msgid "Orientation"
399 msgstr "Orientare"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
402 msgid "&Portrait"
403 msgstr "&Portret"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
406 msgid "&Landscape"
407 msgstr "&Peisaj"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
410 msgid "Page &style:"
411 msgstr "&Stil paginã:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
414 msgid "Style used for the page header and footer"
415 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
418 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
419 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
422 msgid "&Two-sided document"
423 msgstr "Document &dublã-faþã"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
426 msgid "Version"
427 msgstr "Versiune"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
430 msgid "Version goes here"
431 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
434 msgid "Credits"
435 msgstr "Mulþumiri"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
439 msgid "Copyright"
440 msgstr "Drepturi de autor"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
443 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
444 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
445 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
446 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
447 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
451 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
453 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
454 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
455 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
456 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
457 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
458 msgid "&Close"
459 msgstr "În&chide"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
462 msgid "LyX: Enter text"
463 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
466 msgid "&Dummy"
467 msgstr "&Nimic"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
474 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
475 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
476 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
477 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
478 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
480 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
482 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
484 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
485 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
486 msgid "&OK"
487 msgstr "&OK"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
490 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
491 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
492 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
493 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
494 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1994 src/lyxvc.C:173
495 msgid "&Cancel"
496 msgstr "&Renunþã"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
499 #, fuzzy
500 msgid "The bibliography key"
501 msgstr "Cheia bibliografica:|#b"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
504 msgid "The label as it appears in the document"
505 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
508 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
509 msgid "&Label:"
510 msgstr "&Etichetã"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
513 msgid "&Key:"
514 msgstr "&Cheie"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
517 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
518 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
522 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:137
523 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
524 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
525 msgid "Cancel"
526 msgstr "Renunþã"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
529 msgid "Enter BibTeX database name"
530 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
534 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
535 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
536 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
537 msgid "&Browse..."
538 msgstr "&Rãsfoieºte..."
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
541 msgid "Add bibliography to the table of contents"
542 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
545 msgid "Add bibliography to &TOC"
546 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
549 msgid "This bibliography section contains..."
550 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
553 msgid "&Content:"
554 msgstr "Conþinut"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
557 msgid "all cited references"
558 msgstr "Toate referinþele citate"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
561 msgid "all uncited references"
562 msgstr "Toate referinþele necitate"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
565 msgid "all references"
566 msgstr "Toate referinþele disponibile"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
569 msgid "Choose a style file"
570 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
573 msgid "Remove the selected database"
574 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
577 msgid "&Delete"
578 msgstr "ª&terge"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
581 msgid "Add a BibTeX database file"
582 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
585 msgid "&Add..."
586 msgstr "&Adaugã"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
589 msgid "BibTeX database to use"
590 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
593 msgid "Databa&ses"
594 msgstr "&Baze de date"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
597 msgid "The BibTeX style"
598 msgstr "Stil BibTeX"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
601 msgid "St&yle"
602 msgstr "&Stil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
605 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
606 msgstr ""
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
611 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
613 msgid "None"
614 msgstr "Nimic"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
618 #: src/insets/insetbox.C:157
619 #, fuzzy
620 msgid "Parbox"
621 msgstr "Part"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
625 msgid "Minipage"
626 msgstr "Minipaginã|p"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
629 msgid "Supported box types"
630 msgstr ""
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
633 #, fuzzy
634 msgid "Inner Bo&x:"
635 msgstr "&Interior:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
638 #, fuzzy
639 msgid "&Decoration:"
640 msgstr "Dedicaþie"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
643 msgid "Height value"
644 msgstr "Valoare inãlþime"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
647 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
648 msgid "Width value"
649 msgstr "Valoare lãþime"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
653 msgid "Alignment"
654 msgstr "Aliniere"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
657 #, fuzzy
658 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
659 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
663 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
664 msgid "Left"
665 msgstr "Stînga"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
669 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
670 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
672 msgid "Center"
673 msgstr "Centrat"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
677 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
678 msgid "Right"
679 msgstr "Dreapta"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
682 #, fuzzy
683 msgid "Stretch"
684 msgstr "Stradã"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
687 msgid "Horizontal"
688 msgstr "&Orizontal:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
691 #, fuzzy
692 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
693 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
698 msgid "Top"
699 msgstr "Sus"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
702 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
704 msgid "Middle"
705 msgstr "Mijloc"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
710 msgid "Bottom"
711 msgstr "Jos"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
714 #, fuzzy
715 msgid "&Box:"
716 msgstr "&Interior:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
719 msgid "Co&ntent:"
720 msgstr "Conþinut"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
723 #, fuzzy
724 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
725 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
728 msgid "Vertical"
729 msgstr "&Vertical:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
732 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
733 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
734 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
736 msgid "&Restore"
737 msgstr "&Reface"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
740 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
741 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
742 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
743 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
745 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
746 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
747 msgid "&Apply"
748 msgstr "&Aplicã"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
751 #, fuzzy
752 msgid "&Available branches:"
753 msgstr "Versiuni de document disponibile"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
756 msgid "Select your branch"
757 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
760 msgid "Change:"
761 msgstr "Modificã:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
764 msgid "Go to next change"
765 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
768 msgid "&Next change"
769 msgstr "Urmatoarea modificare"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
772 msgid "Accept this change"
773 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
776 msgid "&Accept"
777 msgstr "Acceptã"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
780 msgid "Reject this change"
781 msgstr "Respinge aceastã modificare"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
784 msgid "&Reject"
785 msgstr "Respinge"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
789 msgid "Font family"
790 msgstr "Familie font"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
793 msgid "&Family:"
794 msgstr "&Familia:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
798 msgid "Font shape"
799 msgstr "Formã font"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
802 msgid "S&hape:"
803 msgstr "F&ormã:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
807 msgid "Font series"
808 msgstr "Serii font"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
812 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1540
814 msgid "Language"
815 msgstr "Limbaj"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
819 msgid "Font color"
820 msgstr "Culoare font"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
823 msgid "&Series:"
824 msgstr "&Serii:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
827 msgid "&Color:"
828 msgstr "&Culoare:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
831 msgid "Never Toggled"
832 msgstr "Niciodatã comutate"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
836 msgid "Font size"
837 msgstr "Mãrime font"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
841 msgid "Other font settings"
842 msgstr "Alte setãri de font"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
845 msgid "Always Toggled"
846 msgstr "Întotdeauna selectat"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
849 msgid "&Misc:"
850 msgstr "&Diverse:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
853 msgid "toggle font on all of the above"
854 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
857 msgid "&Toggle all"
858 msgstr "&Comutã tot"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
861 msgid "Apply each change automatically"
862 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
865 msgid "Apply changes immediately"
866 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
869 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
870 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
871 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
873 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
874 msgid "Close"
875 msgstr "Închide"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
878 #, fuzzy
879 msgid "&Available Citations:"
880 msgstr "Versiuni de document disponibile"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
883 #, fuzzy
884 msgid "&Selected Citations:"
885 msgstr "&Selecþie:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
888 msgid "Move the selected citation up"
889 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
892 #, fuzzy
893 msgid "&Up"
894 msgstr "&Actualizeazã"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
897 msgid "Move the selected citation down"
898 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
901 #, fuzzy
902 msgid "&Down"
903 msgstr "Nimic"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
906 msgid "D&elete"
907 msgstr "ªte&rge"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
910 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
911 msgid "&Find:"
912 msgstr "C&autã:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
915 #, fuzzy
916 msgid "Formatting"
917 msgstr "&Format:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
920 msgid "Natbib citation style to use"
921 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
924 msgid "Citation &style:"
925 msgstr "Stil de citare:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
928 msgid "List all authors"
929 msgstr "Listeazã toþi autorii"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
932 msgid "&Full author list"
933 msgstr "&Listã completã de autori"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
936 msgid "Force upper case in citation"
937 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
940 msgid "Force &upper case"
941 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
944 msgid "&Text after:"
945 msgstr "Text dupã:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
948 msgid "Text to place after citation"
949 msgstr "Text de plasat dupã citare"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
952 msgid "Text &before:"
953 msgstr "Text înainte:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
956 msgid "Text to place before citation"
957 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
960 msgid "A&pply"
961 msgstr "&Aplicã"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
964 msgid "Match delimiter types"
965 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
968 msgid "&Keep matched"
969 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
972 msgid "&Size:"
973 msgstr "&Mãrime:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
976 msgid "Insert the delimiters"
977 msgstr "Insereazã delimitatorii"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
980 msgid "&Insert"
981 msgstr "&Insereazã"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
984 msgid "Reset to the default settings for the document class"
985 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
988 msgid "Use Class Defaults"
989 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
992 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
993 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
996 msgid "Save as Document Defaults"
997 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1000 msgid "Display"
1001 msgstr "Afiºare"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1004 msgid "Show ERT inline"
1005 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1008 msgid "&Inline"
1009 msgstr "În-&linie"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1012 msgid "Show ERT button only"
1013 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1016 msgid "&Collapsed"
1017 msgstr "&Contras"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1020 msgid "Show ERT contents"
1021 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1024 msgid "O&pen"
1025 msgstr "&Deschide"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1028 msgid "File"
1029 msgstr "Fiºier:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1032 msgid "&Draft"
1033 msgstr "Mod &ciornã"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1036 msgid "Edit the file externally"
1037 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1040 #, fuzzy
1041 msgid "&Edit File..."
1042 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1046 msgid "Select a file"
1047 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1051 msgid "Filename"
1052 msgstr "Nume de fiºier"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1057 msgid "&File:"
1058 msgstr "&Fiºier:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1061 msgid "Template"
1062 msgstr "&Model:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1065 msgid "Available templates"
1066 msgstr "Modele disponibile"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1069 msgid "LyX View"
1070 msgstr "Vizualizare LyX"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1076 msgid "Screen display"
1077 msgstr "Afiºare pe ecran"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1082 msgid "Monochrome"
1083 msgstr "Monocrom"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1088 msgid "Grayscale"
1089 msgstr "Nuanþe de gri"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1094 msgid "Color"
1095 msgstr "Color"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1098 msgid "Preview"
1099 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1105 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1106 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1109 msgid "%"
1110 msgstr "%"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1114 msgid "&Display:"
1115 msgstr "Afiºare:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1118 msgid "Sca&le:"
1119 msgstr "Scalare:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1122 msgid "Display image in LyX"
1123 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1126 msgid "&Show in LyX"
1127 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1130 msgid "Rotate"
1131 msgstr "Roteºte"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1137 msgid "Angle to rotate image by"
1138 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1144 msgid "The origin of the rotation"
1145 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1148 msgid "&Origin:"
1149 msgstr "&Origine:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1152 msgid "A&ngle:"
1153 msgstr "&Unghi:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1156 msgid "Scale"
1157 msgstr "Scalare"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1161 msgid "Height of image in output"
1162 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1166 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1167 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1171 msgid "&Maintain aspect ratio"
1172 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1176 msgid "Width of image in output"
1177 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Crop"
1182 msgstr "Copiazã"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1186 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1187 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1191 msgid "&Get from File"
1192 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1196 msgid "Clip to bounding box values"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1201 msgid "Clip to &bounding box"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1206 msgid "&Left bottom:"
1207 msgstr "&Stînga jos:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1211 msgid "Right &top:"
1212 msgstr "Dreapta &sus:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1215 msgid "x"
1216 msgstr "x"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1219 msgid "y"
1220 msgstr "y"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1223 msgid "Options"
1224 msgstr "Opþiuni"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1227 msgid "O&ption:"
1228 msgstr "O&pþiune:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1231 msgid "Forma&t:"
1232 msgstr "F&ormat:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1235 msgid "&Graphics"
1236 msgstr "&Graficã"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1244 msgid "Select an image file"
1245 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1248 msgid "&Edit"
1249 msgstr "&Editeazã"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Output Size"
1254 msgstr "Ieºire"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1257 #, fuzzy
1258 msgid "&Scale Graphics (%):"
1259 msgstr "&Graficã"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Rotate Graphics"
1264 msgstr "&Graficã"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "U&nghi (în grade)"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1271 msgid "Or&igin:"
1272 msgstr "&Origine:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1275 msgid "&Clipping"
1276 msgstr "&Tãiere"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1280 #, fuzzy
1281 msgid "y:"
1282 msgstr "y:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1286 #, fuzzy
1287 msgid "x:"
1288 msgstr "x"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1291 msgid "E&xtra options"
1292 msgstr "Opþiuni &suplimentare"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1296 msgid "Additional LaTeX options"
1297 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1300 msgid "LaTeX &options:"
1301 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1304 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1305 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1308 msgid "Don't un&zip on export"
1309 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1312 msgid "Draft mode"
1313 msgstr "Mod ciornã"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1316 msgid "&Draft mode"
1317 msgstr "Mod &ciornã"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Subfigure"
1322 msgstr "Subf&igurã"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1326 msgid "The caption for the sub-figure"
1327 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1330 msgid "Ca&ption:"
1331 msgstr "&Titlu:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Show in LyX"
1336 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1341 msgstr "Sa&ns Serif:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1344 msgid "Show LaTeX preview"
1345 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1348 msgid "&Show preview"
1349 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1352 msgid "Underline spaces in generated output"
1353 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1356 msgid "&Mark spaces in output"
1357 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1360 msgid "File name to include"
1361 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1364 msgid "Load the file"
1365 msgstr "Încarcã fiºierul"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1368 msgid "&Load"
1369 msgstr "În&carcã"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1372 msgid "Input"
1373 msgstr "Intrare"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1376 msgid "Include"
1377 msgstr "Includere"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1380 msgid "Verbatim"
1381 msgstr "Verbatim"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1384 msgid "&Include Type:"
1385 msgstr "Tip de &includere:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1388 msgid "Update the display"
1389 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1393 msgid "&Update"
1394 msgstr "&Actualizeazã"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1400 msgid "Number of rows"
1401 msgstr "Numãrul de linii"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1405 msgid "&Rows:"
1406 msgstr "&Linii:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1412 msgid "Number of columns"
1413 msgstr "Numãrul de coloane"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1417 msgid "&Columns:"
1418 msgstr "&Coloane:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1421 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1422 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1426 msgid "Vertical alignment"
1427 msgstr "Aliniere verticalã"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1430 msgid "&Vertical:"
1431 msgstr "&Vertical:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1434 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1435 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1438 msgid "&Horizontal:"
1439 msgstr "&Orizontal:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1442 msgid "Open this panel as a separate window"
1443 msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1446 msgid "&Detach panel"
1447 msgstr "&Detaºeazã panoul"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1450 msgid "Select a page of symbols"
1451 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1454 msgid "Operators"
1455 msgstr "Operatori"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1458 msgid "Big operators"
1459 msgstr "Operatori mari"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1462 msgid "Relations"
1463 msgstr "Relaþii"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1466 msgid "Greek"
1467 msgstr "Greacã"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1470 msgid "Arrows"
1471 msgstr "Sãgeþi"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1474 msgid "Dots"
1475 msgstr "Puncte"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1478 msgid "Frame decorations"
1479 msgstr "Decoraþii cadru"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1482 msgid "Miscellaneous"
1483 msgstr "Diverse"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1486 msgid "AMS operators"
1487 msgstr "Operatori AMS"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1490 msgid "AMS relations"
1491 msgstr "Relaþii AMS"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1494 msgid "AMS negated relations"
1495 msgstr "Relaþii negate AMS"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1498 msgid "AMS arrows"
1499 msgstr "Sãgeþi AMS"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1502 msgid "AMS Miscellaneous"
1503 msgstr "Diverse AMS"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1506 msgid "&Functions"
1507 msgstr "&Funcþii"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1510 msgid "Insert root"
1511 msgstr "Insereazã radical"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1514 msgid "Insert spacing"
1515 msgstr "Insereazã spaþiere"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1518 msgid "Set limits style"
1519 msgstr "Seteazã stilul limitei"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1522 msgid "Set math font"
1523 msgstr "Seteazã fontul matematic"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1526 msgid "Toggle between display and inline mode"
1527 msgstr ""
1528 "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1531 msgid "Subscript"
1532 msgstr "Indice"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1535 msgid "Superscript"
1536 msgstr "Exponent"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1539 msgid "Insert matrix"
1540 msgstr "Insereazã matrice"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1543 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1544 msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Symbol:"
1549 msgstr "Small:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:55
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Description:"
1554 msgstr "Descriere"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:62
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Sort as:"
1559 msgstr "Strasse"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Type"
1564 msgstr "&Tip"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1567 msgid "LyX internal only"
1568 msgstr "Format intern LyX"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1571 msgid "LyX &Note"
1572 msgstr "Notã LyX"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1575 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1576 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1579 msgid "&Comment"
1580 msgstr "Comentariu"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Print as grey text"
1585 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1588 msgid "&Greyed out"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1592 msgid "Framed in box"
1593 msgstr "Încadrat în notã"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1596 msgid "&Framed"
1597 msgstr "Înca&drat"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1600 msgid "Box with shaded background"
1601 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1604 msgid "&Shaded"
1605 msgstr "&Umbrit"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2345
1609 msgid "Single"
1610 msgstr "Simplu"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1613 msgid "1.5"
1614 msgstr "1.5"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2351
1618 msgid "Double"
1619 msgstr "Dublu"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1628 msgid "Custom"
1629 msgstr "Personalizat"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1632 msgid "L&ine spacing:"
1633 msgstr "Spaþiere &linie:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1636 msgid "Justified"
1637 msgstr "Bloc"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1640 msgid "Alig&nment:"
1641 msgstr "&Alinierea:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1644 msgid "In&dent paragraph"
1645 msgstr "Margine paragraf"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1648 msgid "Label Width"
1649 msgstr "Eticheteazã cu"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1653 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1654 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1657 msgid "&Longest label"
1658 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1661 msgid "&roff command:"
1662 msgstr "Comandã &roff:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1665 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1666 msgstr "Lungimea maximã a liniei a fiºierelor ASCII/LaTeX/SGML exportate"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1669 msgid "Output &line length:"
1670 msgstr "Lungimea &liniei:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1673 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1674 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1677 msgid "&Colors"
1678 msgstr "&Culori"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1681 msgid "&Alter..."
1682 msgstr "&Modificã..."
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1686 msgid "A&dd"
1687 msgstr "&Adaugã"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1692 msgid "&Modify"
1693 msgstr "&Modificã"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1696 msgid "&From:"
1697 msgstr "&De la:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1700 msgid "E&xtra flag:"
1701 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1704 msgid "C&onverter:"
1705 msgstr "&Convertor:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1708 msgid ""
1709 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1710 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1711 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1712 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1713 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1714 "body></html>"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1718 msgid "&To:"
1719 msgstr "&Cãtre:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1722 msgid "&Converters"
1723 msgstr "&Convertoare"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1726 #, fuzzy
1727 msgid "C&opiers"
1728 msgstr "Copii"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1732 msgid "&Format:"
1733 msgstr "&Format:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&Copier:"
1738 msgstr "Copii:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1741 msgid ""
1742 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1743 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1744 "rather than the Cygwin teTeX."
1745 msgstr ""
1746 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1747 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1748 "versiunea Cygwin teTex"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1751 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1752 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1755 msgid "&Date format:"
1756 msgstr "&Formatul datei:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1759 msgid "Date format for strftime output"
1760 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1763 msgid "Display &Graphics:"
1764 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Off"
1769 msgstr "Offsets"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1772 msgid "No math"
1773 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1776 msgid "On"
1777 msgstr "La"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1780 msgid "Do not display"
1781 msgstr "Nu afiºeazã"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1784 msgid "Instant &Preview:"
1785 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Ed&itor:"
1790 msgstr "NotãCãtreEditor"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1793 msgid "&GUI name:"
1794 msgstr "Nume &interfaþã:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1797 msgid "E&xtension:"
1798 msgstr "E&xtensie:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1801 msgid "S&hortcut:"
1802 msgstr "&Accelerator:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1805 msgid "F&ormat:"
1806 msgstr "F&ormat:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1809 msgid "&Viewer:"
1810 msgstr "&Vizualizor:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1813 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1814 msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1817 msgid "Vector graphi&cs format"
1818 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1821 msgid ""
1822 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1823 "exported to or viewed in a non-document format."
1824 msgstr "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1827 msgid "&Document format"
1828 msgstr "Formatul &documentului "
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1831 msgid "&File formats"
1832 msgstr "Formate de &fiºier"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1835 msgid "&E-mail:"
1836 msgstr "Email"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1839 msgid "Your name"
1840 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1844 msgid "&Name:"
1845 msgstr "&Nume:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1848 msgid "Your E-mail address"
1849 msgstr "Adresa de email"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1853 msgid "Bro&wse..."
1854 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1857 msgid "S&econd:"
1858 msgstr "A &doua:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1861 msgid "&First:"
1862 msgstr "&Prima:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1866 msgid "Br&owse..."
1867 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1870 msgid "Use &keyboard map"
1871 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1874 msgid "Command s&tart:"
1875 msgstr "Î&nceput comandã:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1878 msgid "&Default language:"
1879 msgstr "&Limbaj implicit:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1882 msgid "Command e&nd:"
1883 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1886 msgid "Language pac&kage:"
1887 msgstr "&Pachet limbaj:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1890 msgid "Auto &begin"
1891 msgstr "Î&ncepere automatã"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1894 msgid "Use b&abel"
1895 msgstr "Utilizeazã &babel"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1898 msgid "&Global"
1899 msgstr "&Global"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1902 msgid "&Right-to-left language support"
1903 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1906 msgid "Auto &end"
1907 msgstr "&Sfîrºit automat"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1910 msgid "Mark &foreign languages"
1911 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1914 msgid "Set class options to default on class change"
1915 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1918 msgid "&Reset class options when document class changes"
1919 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1922 msgid "Default paper si&ze:"
1923 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1926 msgid "Te&X encoding:"
1927 msgstr "Codare Te&X:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1931 msgid "US letter"
1932 msgstr "Format scrisoare SUA"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1936 msgid "US legal"
1937 msgstr "Format legal SUA"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1941 msgid "US executive"
1942 msgstr "Format executiv SUA"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1946 msgid "A3"
1947 msgstr "A3"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1951 msgid "A4"
1952 msgstr "A4"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1956 msgid "A5"
1957 msgstr "A5"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1961 msgid "B5"
1962 msgstr "B5"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1965 msgid "External Applications"
1966 msgstr "Aplicaþii externe"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1969 msgid "CheckTeX start options and flags"
1970 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1973 msgid "Chec&kTeX command:"
1974 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1977 msgid "BibTeX command and options"
1978 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1981 msgid "&BibTeX command:"
1982 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1985 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1986 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1989 msgid "Index command:"
1990 msgstr "Comenda de indexare"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1993 msgid "DVI viewer paper size options:"
1994 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1997 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1998 msgstr ""
1999 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2000 "vizualizatoare DVI"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2003 msgid "Ly&XServer pipe:"
2004 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2011 msgid "Browse..."
2012 msgstr "Rãsfoieºte..."
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2015 msgid "&PATH prefix:"
2016 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2019 msgid "&Temporary directory:"
2020 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2023 msgid "&Backup directory:"
2024 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2027 msgid "&Working directory:"
2028 msgstr "&Director de lucru:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2031 msgid "&Document templates:"
2032 msgstr "&Modele de documente:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2035 msgid "Name of the default printer"
2036 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2039 msgid "Use printer name explicitely"
2040 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2043 msgid "Adapt outp&ut"
2044 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2047 msgid "Command Options"
2048 msgstr "Opþiuni comandã"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2051 msgid "Re&verse:"
2052 msgstr "&Invers:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2055 msgid "To p&rinter:"
2056 msgstr "&La imprimanta:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2059 msgid "Paper si&ze:"
2060 msgstr "&Mãrime foaie:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2063 msgid "To &file:"
2064 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2067 msgid "Spool &command:"
2068 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2071 msgid "&Odd pages:"
2072 msgstr "Pagini &impare:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2075 msgid "Paper t&ype:"
2076 msgstr "&Tip de foaie:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2079 msgid "E&xtra options:"
2080 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2083 msgid "Spool pref&ix:"
2084 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2087 msgid "Co&llated:"
2088 msgstr "Co&laþionat:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2091 msgid "&Even pages:"
2092 msgstr "Pagini p&are:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2095 msgid "File ex&tension:"
2096 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2099 msgid "Lan&dscape:"
2100 msgstr "&Peisaj:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2103 msgid "Co&pies:"
2104 msgstr "C&opii:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2107 msgid "Pa&ge range:"
2108 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2111 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2112 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2115 msgid "Printer co&mmand:"
2116 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2119 msgid "Printer &name:"
2120 msgstr "&Nume imprimantã:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2123 msgid "Sa&ns Serif:"
2124 msgstr "Sa&ns Serif:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2127 msgid "T&ypewriter:"
2128 msgstr "&Maºinã de scris:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2131 msgid "Screen &DPI:"
2132 msgstr "&DPI ecran:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2135 msgid "&Zoom %:"
2136 msgstr "&Scalare %:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2139 msgid "Font Sizes"
2140 msgstr "Mãrimi font"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2143 msgid "Larger:"
2144 msgstr "Larger:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2147 msgid "Largest:"
2148 msgstr "Largest:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2151 msgid "Huge:"
2152 msgstr "Huge:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2155 msgid "Hugest:"
2156 msgstr "Hugest:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2159 msgid "Smallest:"
2160 msgstr "Smallest:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2163 msgid "Smaller:"
2164 msgstr "Smaller:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2167 msgid "Small:"
2168 msgstr "Small:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2171 msgid "Normal:"
2172 msgstr "Normal:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2175 msgid "Tiny:"
2176 msgstr "Tiny:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2179 msgid "Large:"
2180 msgstr "Large:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2183 msgid "Spellchec&ker executable:"
2184 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2187 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2188 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2191 msgid "Al&ternative language:"
2192 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2195 msgid "Escape cha&racters:"
2196 msgstr "Caractere de &evitare:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2199 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2200 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2203 msgid "Personal &dictionary:"
2204 msgstr "&Dicþionar personal:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2207 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2208 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2211 msgid "Accept compound &words"
2212 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2215 msgid "Use input encod&ing"
2216 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2219 msgid "Scrolling"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2223 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2224 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2227 msgid "B&rowse..."
2228 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2231 msgid "&User interface file:"
2232 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2235 msgid "&Bind file:"
2236 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2239 msgid "Session"
2240 msgstr "Sesiune"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2243 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2244 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2247 msgid "Load opened files from last session"
2248 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2251 msgid "Restore cursor positions"
2252 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2255 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2256 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2259 msgid "Save/restore window position"
2260 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2263 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2264 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2265 msgid "Width"
2266 msgstr "Lãþime"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2269 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2270 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2271 msgid "Height"
2272 msgstr "Î&nãlþime"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2275 msgid "Documents"
2276 msgstr "Documente"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2279 msgid "B&ackup documents "
2280 msgstr "Salveazã &documentele"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2283 msgid " every"
2284 msgstr "la fiecare"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2287 msgid "minutes"
2288 msgstr "minute"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2291 msgid "&Maximum last files:"
2292 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2295 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2296 msgid "&Save"
2297 msgstr "&Salveazã"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2300 msgid "Pages"
2301 msgstr "Pagini"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2304 msgid "Page number to print from"
2305 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2308 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2309 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2312 msgid "Page number to print to"
2313 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2316 msgid "Print all pages"
2317 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2320 msgid "Fro&m"
2321 msgstr "&De la"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2324 msgid "&All"
2325 msgstr "&Tot"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2328 msgid "Print &odd-numbered pages"
2329 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2332 msgid "Print &even-numbered pages"
2333 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2336 msgid "Print in reverse order"
2337 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2340 msgid "Re&verse order"
2341 msgstr "&Ordine inversã"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2344 msgid "Copies"
2345 msgstr "Copii"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2348 msgid "Number of copies"
2349 msgstr "Numãrul de copii"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2352 msgid "Collate copies"
2353 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2356 msgid "&Collate"
2357 msgstr "&Colaþioneazã"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2360 msgid "&Print"
2361 msgstr "&Tipãreºte"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2364 msgid "Print Destination"
2365 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2368 msgid "Send output to the printer"
2369 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2372 msgid "P&rinter:"
2373 msgstr "I&mprimantã"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2376 msgid "Send output to the given printer"
2377 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2380 msgid "Send output to a file"
2381 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2384 msgid "La&bels in:"
2385 msgstr "Etichetare"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2388 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2389 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2392 msgid "<reference>"
2393 msgstr "<referinþã>"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2396 msgid "(<reference>)"
2397 msgstr "(<referinþã>)"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2400 msgid "<page>"
2401 msgstr "<paginã>"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2404 msgid "on page <page>"
2405 msgstr "la pagina <paginã>"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2408 msgid "<reference> on page <page>"
2409 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2412 msgid "Formatted reference"
2413 msgstr "Referinþã formatatã"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2416 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2417 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2420 msgid "&Sort"
2421 msgstr "Sorteazã"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2424 msgid "Update the label list"
2425 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2428 msgid "Jump to the label"
2429 msgstr "Sari la etichetã"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2432 msgid "&Go to Label"
2433 msgstr "&Mergi la etichetã"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2436 msgid "Replace &with:"
2437 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2440 msgid "Case &sensitive"
2441 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2444 msgid "Match whole words onl&y"
2445 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2448 msgid "Find &Next"
2449 msgstr "Cautã în &continuare"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2454 msgid "&Replace"
2455 msgstr "În&locuieºte"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2458 msgid "Replace &All"
2459 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2462 msgid "Search &backwards"
2463 msgstr "Cautã în&apoi"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2466 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2467 msgstr ""
2468 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2471 msgid "&Export formats:"
2472 msgstr "Formate de e&xport:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2475 msgid "&Command:"
2476 msgstr "&Comandã:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2479 msgid "Suggestions:"
2480 msgstr "Sugestii:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2483 msgid "Replace word with current choice"
2484 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2487 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2488 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2491 msgid "Ignore this word"
2492 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2495 msgid "&Ignore"
2496 msgstr "&Ignorã"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2499 msgid "Ignore this word throughout this session"
2500 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2503 msgid "I&gnore All"
2504 msgstr "Ignorã t&ot"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2507 msgid "Replacement:"
2508 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2511 msgid "Current word"
2512 msgstr "Cuvîntul curent"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2515 msgid "Unknown word:"
2516 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2519 msgid "Replace with selected word"
2520 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2523 msgid "&Table Settings"
2524 msgstr "Setãri &tabel"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2527 msgid "Column Width"
2528 msgstr "Lãþime coloanã"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2531 msgid "Fixed width of the column"
2532 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2535 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2536 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2539 msgid "&Vertical alignment:"
2540 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2543 msgid "&Horizontal alignment:"
2544 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2547 msgid "Horizontal alignment in column"
2548 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2551 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2552 msgid "Block"
2553 msgstr "Bloc"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2556 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2557 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2560 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2561 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2564 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2565 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2568 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2569 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2572 msgid "Merge cells"
2573 msgstr "Combinã celulele"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2576 msgid "&Multicolumn"
2577 msgstr "&Multicoloanã"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2580 msgid "LaTe&X argument:"
2581 msgstr "Argument LaTe&X:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2584 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2585 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2588 msgid "&Borders"
2589 msgstr "&Margini"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2592 msgid "All Borders"
2593 msgstr "Toate marginile"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2596 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2597 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2600 msgid "&Set"
2601 msgstr "&Modificã"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2604 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2605 msgstr ""
2606 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2607 "valorile implicite"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2610 msgid "C&lear"
2611 msgstr "ª&terge"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2614 msgid "Style"
2615 msgstr "Stil"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2618 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Fo&rmal"
2624 msgstr "Normal"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2627 msgid "Use default (grid-like) border style"
2628 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2631 msgid "De&fault"
2632 msgstr "Implicit"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2635 msgid "Set Borders"
2636 msgstr "Seteazã marginile"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2639 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2640 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2643 msgid "Additional Space"
2644 msgstr "Spaþiu adiþional"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2647 msgid "T&op of row:"
2648 msgstr "Începutul de &rînd"
2649
2650 # format
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2652 msgid "Botto&m of row:"
2653 msgstr "&Josul rîndului"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2656 msgid "Bet&ween rows:"
2657 msgstr "Între rînduri"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2660 msgid "&Longtable"
2661 msgstr "&Tabel lung"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2664 msgid "Set a page break on the current row"
2665 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2668 msgid "Page &break on current row"
2669 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2672 msgid "Settings"
2673 msgstr "Setãri"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2676 msgid "Status"
2677 msgstr "Stare"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2680 msgid "Header:"
2681 msgstr "Antet:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2684 msgid "Footer:"
2685 msgstr "Subsol:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2688 msgid "First header:"
2689 msgstr "Primul antet:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2692 msgid "Last footer:"
2693 msgstr "Ultimul subsol:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2696 msgid "Contents"
2697 msgstr "Conþinut"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2700 msgid "Border above"
2701 msgstr "Margine deasupra"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2704 msgid "Border below"
2705 msgstr "Margine de desubt"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2708 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2709 msgstr "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2715 msgid "on"
2716 msgstr "pe"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2719 msgid "This row is the header of the first page"
2720 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2723 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2724 msgstr "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei pagini)"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2727 msgid "This row is the footer of the last page"
2728 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2738 msgid "double"
2739 msgstr "dublu"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2742 msgid "Don't output the last footer"
2743 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2747 msgid "is empty"
2748 msgstr "este gol"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2751 msgid "Don't output the first header"
2752 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2755 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2756 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2759 msgid "&Use long table"
2760 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2763 msgid "Current cell:"
2764 msgstr "Celula curentã:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2767 msgid "Current row position"
2768 msgstr "Poziþia liniei curente"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2771 msgid "Current column position"
2772 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2775 msgid "Close this dialog"
2776 msgstr "Închide acest dialog"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2779 msgid "Rebuild the file lists"
2780 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2783 msgid "&Rescan"
2784 msgstr "&Rescaneazã"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2787 msgid ""
2788 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2789 msgstr ""
2790 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2791 "sînt afiºate cu cale"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2794 msgid "&View"
2795 msgstr "&Vizualizare"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2798 msgid "Selected classes or styles"
2799 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2802 msgid "LaTeX classes"
2803 msgstr "Clase LaTeX"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2806 msgid "LaTeX styles"
2807 msgstr "Stiluri LaTeX"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2810 msgid "BibTeX styles"
2811 msgstr "Stiluri BibTeX"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2814 msgid "Toggles view of the file list"
2815 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2818 msgid "Show &path"
2819 msgstr "Afiºeazã &calea"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2822 msgid "Index entry"
2823 msgstr "Înregistrare index"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2826 msgid "&Keyword:"
2827 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2830 msgid "Entry"
2831 msgstr "Înregistrare"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2835 msgid "The selected entry"
2836 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2839 msgid "&Selection:"
2840 msgstr "&Selecþie:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2843 msgid "Replace the entry with the selection"
2844 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2847 #, fuzzy
2848 msgid "<- &Promote"
2849 msgstr "&Accelerator:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2852 msgid "&Demote ->"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2856 msgid "&Type:"
2857 msgstr "&Tip:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2861 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2862 msgid "URL"
2863 msgstr "URL"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2866 msgid "&URL:"
2867 msgstr "&URL"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2870 msgid "Name associated with the URL"
2871 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2874 msgid "Output as a hyperlink ?"
2875 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2878 msgid "&Generate hyperlink"
2879 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2882 msgid "&Spacing:"
2883 msgstr "&Spaþiere"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2886 msgid "&Value:"
2887 msgstr "&Valoare:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2890 #, fuzzy
2891 msgid "&Protect:"
2892 msgstr "&Accelerator:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2895 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2896 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2899 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2900 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2903 msgid "Supported spacing types"
2904 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2907 msgid "DefSkip"
2908 msgstr "DefSkip"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2912 msgid "SmallSkip"
2913 msgstr "SmallSkip"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2917 msgid "MedSkip"
2918 msgstr "MedSkip"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2922 msgid "BigSkip"
2923 msgstr "BigSkip"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2926 msgid "VFill"
2927 msgstr "VFill"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2930 msgid ""
2931 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2932 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2933 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2934 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2935 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2939 msgid "Display complete source"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2943 msgid "Automatic update"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2947 msgid "Default (outer)"
2948 msgstr "Implicit (în exterior)"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2951 msgid "Outer"
2952 msgstr "Exterior ("
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2955 msgid "&Placement:"
2956 msgstr "&Poziþionare:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2959 msgid "Units of width value"
2960 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2963 msgid "&Units:"
2964 msgstr "&Unitãþi:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2967 msgid "&Line spacing:"
2968 msgstr "&Spaþiere linie:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2971 msgid "Separate Paragraphs With"
2972 msgstr "Separã paragrafele cu"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2975 msgid "&Vertical space"
2976 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2979 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2980 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2983 msgid "&Indentation"
2984 msgstr "&Indentare"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2987 msgid "Format text into two columns"
2988 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2991 msgid "Two-&column document"
2992 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2995 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2996 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2997 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2998 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3000 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3001 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3003 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3004 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3005 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3006 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3008 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3009 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3010 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3011 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3012 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3013 msgid "Standard"
3014 msgstr "Standard"
3015
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3017 msgid "TheoremTemplate"
3018 msgstr "ModelTeoremã"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3021 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3022 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3024 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3025 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3026 msgid "Proof"
3027 msgstr "Demonstraþie"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3030 msgid "Proof:"
3031 msgstr "Demonstraþie"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3035 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3036 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3038 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3039 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3040 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3041 msgid "Theorem"
3042 msgstr "Teoremã"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3045 msgid "Theorem #:"
3046 msgstr "Teoremã #"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3050 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3052 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3055 msgid "Lemma"
3056 msgstr "Lemã"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3059 msgid "Lemma #:"
3060 msgstr "Lemã #:"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3064 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3065 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3067 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3068 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3069 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3070 msgid "Corollary"
3071 msgstr "Corolar"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3074 msgid "Corollary #:"
3075 msgstr "Corolar #:"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3079 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3081 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3083 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3084 msgid "Proposition"
3085 msgstr "Propoziþie"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3088 msgid "Proposition #:"
3089 msgstr "Propoziþie #:"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3093 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3095 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3096 msgid "Conjecture"
3097 msgstr "Conjecturã"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3100 msgid "Conjecture #:"
3101 msgstr "Conjecturã #:"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3107 msgid "Criterion"
3108 msgstr "Criteriu"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3111 msgid "Criterion #:"
3112 msgstr "Criteriu #:"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3118 msgid "Fact"
3119 msgstr "Fapt"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3122 msgid "Fact #:"
3123 msgstr "Fapt #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3128 msgid "Axiom"
3129 msgstr "Axiomã"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3132 msgid "Axiom #:"
3133 msgstr "Axiomã #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3137 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3138 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3140 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3143 msgid "Definition"
3144 msgstr "Definiþie"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3147 msgid "Definition #:"
3148 msgstr "Definiþie #:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3152 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3156 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3157 msgid "Example"
3158 msgstr "Exemplu"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3161 msgid "Example #:"
3162 msgstr "Exemplu #:"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3167 msgid "Condition"
3168 msgstr "Condiþie"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3171 msgid "Condition #:"
3172 msgstr "Condiþie #:"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3176 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3178 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3179 msgid "Problem"
3180 msgstr "Problemã"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Problem #:"
3185 msgstr "Problemã #:"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3189 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3191 msgid "Exercise"
3192 msgstr "Exerciþiu"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3195 msgid "Exercise #:"
3196 msgstr "Exerciþiu #:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3201 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3204 msgid "Remark"
3205 msgstr "Remarcã"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3208 msgid "Remark #:"
3209 msgstr "Remarcã #:"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3213 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3215 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3217 msgid "Claim"
3218 msgstr "Declaraþie"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3221 msgid "Claim #:"
3222 msgstr "Declaraþie #:"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3226 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3227 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3229 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3230 msgid "Note"
3231 msgstr "Notã"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3234 msgid "Note #:"
3235 msgstr "Notã #:"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3241 msgid "Notation"
3242 msgstr "Notaþie"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Notation #:"
3247 msgstr "Notaþie"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3253 msgid "Case"
3254 msgstr "Caz"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3257 msgid "Case #:"
3258 msgstr "Caz #:"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3261 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3262 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3263 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3264 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3265 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3266 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3268 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3269 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3270 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3271 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3273 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3274 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3275 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3277 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3278 msgid "Section"
3279 msgstr "Secþiune"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3282 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3283 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3284 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3285 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3286 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3288 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3289 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3291 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3292 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3293 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3294 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3296 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3297 msgid "Subsection"
3298 msgstr "Subsecþiune"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3301 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3302 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3303 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3304 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3306 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3308 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3309 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3311 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3312 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3313 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3314 msgid "Subsubsection"
3315 msgstr "Subsubsecþiune"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3318 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3321 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3322 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3323 msgid "Section*"
3324 msgstr "Secþiune*"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3327 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3328 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3329 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3330 msgid "Subsection*"
3331 msgstr "Subsecþiune*"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3335 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3336 msgid "Subsubsection*"
3337 msgstr "Subsubsecþiune*"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3340 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3341 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3342 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3343 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3345 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3346 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3348 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3349 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3350 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3351 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3352 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3353 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3354 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3356 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3357 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3358 #: src/output_plaintext.C:153
3359 msgid "Abstract"
3360 msgstr "Abstract"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3363 msgid "Abstract---"
3364 msgstr "Abstract---"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3367 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3369 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3370 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3371 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3373 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3374 msgid "Keywords"
3375 msgstr "Cuvinte cheie"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Index Terms---"
3380 msgstr "Înregistrare index"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3383 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3384 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3385 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3387 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3389 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3390 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3391 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3392 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3393 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3394 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3397 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3400 msgid "Bibliography"
3401 msgstr "Bibliografie"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3406 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3407 #: src/rowpainter.C:497
3408 msgid "Appendix"
3409 msgstr "Apendix"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3412 msgid "Appendices"
3413 msgstr "Appendices"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3416 msgid "Biography"
3417 msgstr "Biografie"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3420 #, fuzzy
3421 msgid "BiographyNoPhoto"
3422 msgstr "Biografie"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3425 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3426 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3428 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3429 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3430 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3431 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3432 msgid "Caption"
3433 msgstr "Caption"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3436 msgid "Footernote"
3437 msgstr "Notã de subsol"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3440 msgid "MarkBoth"
3441 msgstr "MarkBoth"
3442
3443 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3445 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3446 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3447 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3448 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3449 msgid "Itemize"
3450 msgstr "Itemize"
3451
3452 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3454 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3455 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3456 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3457 msgid "Enumerate"
3458 msgstr "Enumeraþie"
3459
3460 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3462 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3463 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3465 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3466 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3468 msgid "Description"
3469 msgstr "Descriere"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3476 msgid "List"
3477 msgstr "Listã"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3482 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3483 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3484 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3485 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3486 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3487 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3488 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3490 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3491 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3492 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3493 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3495 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3497 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3498 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3499 msgid "Title"
3500 msgstr "Titlu"
3501
3502 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3504 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3505 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3507 msgid "Subtitle"
3508 msgstr "Subtitlu"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3513 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3514 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3515 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3516 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3517 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3520 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3521 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3524 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3525 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3526 msgid "Author"
3527 msgstr "Autor"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3531 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3535 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3538 msgid "Address"
3539 msgstr "Adresã"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3543 msgid "Offprint"
3544 msgstr "Offprint"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3548 msgid "Mail"
3549 msgstr "Mail"
3550
3551 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3554 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3555 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3561 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3563 msgid "Date"
3564 msgstr "Datã"
3565
3566 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3568 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3569 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3570 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3572 msgid "Acknowledgement"
3573 msgstr "Acknowledgement"
3574
3575 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Offprint Requests to:"
3578 msgstr "Offprints"
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:178
3581 msgid "Correspondence to:"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Acknowledgements."
3588 msgstr "Acknowledgements"
3589
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3591 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3592 msgid "LaTeX"
3593 msgstr "LaTeX"
3594
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3597 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3599 msgid "Email"
3600 msgstr "Email"
3601
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3604 msgid "Thesaurus"
3605 msgstr "Dicþionar"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3608 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3609 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3610 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3611 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3612 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3613 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3614 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3615 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3617 msgid "Paragraph"
3618 msgstr "Paragraf"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3621 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3622 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3623 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3624 msgid "Affiliation"
3625 msgstr "Afiliere"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3628 msgid "And"
3629 msgstr "And"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3632 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3633 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3634 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3636 msgid "Acknowledgements"
3637 msgstr "Acknowledgements"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3641 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3645 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3646 msgid "References"
3647 msgstr "Referinþe"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3650 msgid "PlaceFigure"
3651 msgstr "PlaceFigure"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3654 msgid "PlaceTable"
3655 msgstr "PlaceTable"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3658 msgid "TableComments"
3659 msgstr "ComentariiTabel"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3662 msgid "TableRefs"
3663 msgstr "ReferinþeTabel"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3666 msgid "MathLetters"
3667 msgstr "MathLetters"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3670 msgid "NoteToEditor"
3671 msgstr "NotãCãtreEditor"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Facility"
3676 msgstr "Fact"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Objectname"
3681 msgstr "Octave"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3684 msgid "Dataset"
3685 msgstr "Seturi de date"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Subject headings:"
3690 msgstr "Secþiune"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3693 #, fuzzy
3694 msgid "[Acknowledgements]"
3695 msgstr "Acknowledgements"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3698 msgid "and"
3699 msgstr "ºi"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Place Figure here:"
3704 msgstr "Insereazã figura aici"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Place Table here:"
3709 msgstr "PlaceTable"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3712 #, fuzzy
3713 msgid "[Appendix]"
3714 msgstr "Apendix"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3717 msgid "Note to Editor:"
3718 msgstr "Notã cãtre editor"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3721 msgid "References. ---"
3722 msgstr "Bibliografie. ---"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3725 msgid "Note. ---"
3726 msgstr "Notã. ---"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3729 msgid "FigCaption"
3730 msgstr "FigCaption"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3733 msgid "Fig. ---"
3734 msgstr "Fig. ---"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Facility:"
3739 msgstr "Fact"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3742 msgid "Obj:"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3746 msgid "Dataset:"
3747 msgstr "Set de date"
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Theorem."
3754 msgstr "Teoremã"
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3759 msgid "Corollary."
3760 msgstr "Corolar"
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3765 msgid "Lemma."
3766 msgstr "Lemã"
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3771 msgid "Proposition."
3772 msgstr "Propoziþie"
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3776 msgid "Conjecture."
3777 msgstr "Conjecturã"
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3780 msgid "Criterion."
3781 msgstr "Criteriu"
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3784 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3785 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3786 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3787 msgid "Algorithm"
3788 msgstr "Algoritm"
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3791 msgid "Algorithm."
3792 msgstr "Algoritm."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3796 msgid "Fact."
3797 msgstr "Fapt."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3800 msgid "Axiom."
3801 msgstr "Axiomã"
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3804 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3806 msgid "Definition."
3807 msgstr "Definiþie"
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3811 msgid "Example."
3812 msgstr "Exemplu"
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3816 msgid "Condition."
3817 msgstr "Condiþie"
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3821 msgid "Problem."
3822 msgstr "Problemã"
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3826 msgid "Exercise."
3827 msgstr "Exerciþiu"
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3831 msgid "Remark."
3832 msgstr "Remarcã"
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3835 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3836 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3837 msgid "Claim."
3838 msgstr "Declaraþie"
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3842 msgid "Note."
3843 msgstr "Notã"
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3847 msgid "Notation."
3848 msgstr "Notaþie"
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3851 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3852 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3853 msgid "Summary"
3854 msgstr "Sumar"
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3857 msgid "Summary."
3858 msgstr "Sumar"
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3861 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3862 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Acknowledgement."
3865 msgstr "Acknowledgement"
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3868 msgid "Case."
3869 msgstr "Caz"
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3872 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3874 msgid "Conclusion"
3875 msgstr "Concluzie"
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3879 msgid "Conclusion."
3880 msgstr "Concluzie"
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3883 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3884 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3887 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3888 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3891 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3892 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3895 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3896 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3899 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3900 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3903 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3904 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3907 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3908 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3911 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3912 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3915 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3916 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3919 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3920 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3923 msgid "Example \\arabic{example}."
3924 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3927 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3928 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3931 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3932 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3935 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3936 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3939 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3940 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3943 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3944 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3947 msgid "Note \\arabic{note}."
3948 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3951 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3952 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3955 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3956 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3959 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3963 msgid "Case \\arabic{case}."
3964 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3967 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3968 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3969
3970 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3971 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3972 msgid "\\arabic{section}"
3973 msgstr "\\arabic{section}"
3974
3975 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3976 msgid "Chapter Exercises"
3977 msgstr "Chapter_Exercises"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:50
3980 msgid "RightHeader"
3981 msgstr "AntetDreapta"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:59
3984 msgid "Right header:"
3985 msgstr "Antet Dreapta"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:83
3988 msgid "Abstract:"
3989 msgstr "Abstract "
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:92
3992 msgid "ShortTitle"
3993 msgstr "TitluScurt"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:100
3996 msgid "Short title:"
3997 msgstr "Titlu scurt"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:129
4000 msgid "TwoAuthors"
4001 msgstr "DoiAutori"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:136
4004 msgid "ThreeAuthors"
4005 msgstr "TreiAutori"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:143
4008 msgid "FourAuthors"
4009 msgstr "PatruAutori"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4013 msgid "Affiliation:"
4014 msgstr "Afiliere"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:171
4017 msgid "TwoAffiliations"
4018 msgstr "TwoAffiliations"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:178
4021 msgid "ThreeAffiliations"
4022 msgstr "ThreeAffiliations"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:185
4025 msgid "FourAffiliations"
4026 msgstr "FourAffiliations"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4029 msgid "Journal"
4030 msgstr "Jurnal"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:206
4033 msgid "CopNum"
4034 msgstr "CopNum"
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:234
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Acknowledgements:"
4039 msgstr "Acknowledgements"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4042 #: lib/layouts/spie.layout:88
4043 msgid "Acknowledgments"
4044 msgstr "Acknowledgments"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:248
4047 msgid "ThickLine"
4048 msgstr "LinieGroasã"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:258
4051 msgid "CenteredCaption"
4052 msgstr "CenteredCaption"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:266
4055 msgid "FitFigure"
4056 msgstr "FitFigure"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:272
4059 msgid "FitBitmap"
4060 msgstr "FitBitmap"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4063 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4064 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4065 msgid "*"
4066 msgstr "*"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:330
4069 msgid "Seriate"
4070 msgstr "Seriate"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4073 #: src/buffer_funcs.C:452
4074 msgid "(\\alph{enumii})"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4078 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4079 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4080 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4081 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4082 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4083 msgid "Part"
4084 msgstr "Part"
4085
4086 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4087 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4088 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4089 msgid "Part*"
4090 msgstr "Parte*"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4093 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4094 msgid "MM"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4098 msgid "BeginFrame"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4102 msgid "Frame   "
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4106 msgid "BeginPlainFrame"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4110 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4114 #, fuzzy
4115 msgid "EndFrame"
4116 msgstr "&Nume imprimantã:"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4119 msgid "________________________________ "
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Pause"
4125 msgstr "Lipeºte"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4128 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Section \\arabic{section}"
4134 msgstr "\\arabic{section}"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4137 #, fuzzy
4138 msgid "\\Alph{section}"
4139 msgstr "selecþie"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4144 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4147 #, fuzzy
4148 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4149 msgstr "Subsubsecþiune"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4152 #, fuzzy
4153 msgid "AgainFrame"
4154 msgstr "cadru titlu"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4157 msgid "Again frame with label   "
4158 msgstr ""
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4161 #, fuzzy
4162 msgid "AlertBlock"
4163 msgstr "Bloc"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4166 msgid "block with alerted text "
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4170 #, fuzzy
4171 msgid "block "
4172 msgstr "Bloc"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Corollary.  "
4177 msgstr "Corolar"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Column"
4182 msgstr "Coloane"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4185 msgid "start column of width:  "
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4189 msgid "Columns"
4190 msgstr "Coloane"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4193 #, fuzzy
4194 msgid "columns "
4195 msgstr "Coloane"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4198 msgid "ColumnsCenterAligned"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4202 msgid "columns (center aligned) "
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4206 msgid "ColumnsTopAligned"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4210 msgid "columns (top aligned) "
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Definition.  "
4216 msgstr "Definiþie"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Definitions"
4221 msgstr "Definiþie"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Definitions.  "
4226 msgstr "Definiþie"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Example.  "
4231 msgstr "Exemplu"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Examples"
4236 msgstr "Exemplu"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Examples.  "
4241 msgstr "Exemplu"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4244 #, fuzzy
4245 msgid "ExampleBlock"
4246 msgstr "Exemplu"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4249 msgid "block showing an example "
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Fact.  "
4255 msgstr "Fapt."
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4258 #, fuzzy
4259 msgid "FrameSubtitle"
4260 msgstr "Subtitlu"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4263 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4264 msgid "Institute"
4265 msgstr "Institut"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4268 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4269 msgid "LyX-Code"
4270 msgstr "Cod-LyX"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4273 #, fuzzy
4274 msgid "NoteItem"
4275 msgstr "Item nou"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4278 #, fuzzy
4279 msgid "note:  "
4280 msgstr "notã"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Only"
4285 msgstr "La"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4288 msgid "only on slides  "
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Overprint"
4294 msgstr "Offprint"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4297 #, fuzzy
4298 msgid "overprint "
4299 msgstr "Pretipãrire"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4302 #, fuzzy
4303 msgid "OverlayArea"
4304 msgstr "Suprapunere"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4307 #, fuzzy
4308 msgid "overlayarea "
4309 msgstr "Suprapunere"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Part "
4314 msgstr "Part"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Proof.  "
4319 msgstr "Dovadã"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Separator"
4324 msgstr "Separaþia"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4327 msgid "___"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4331 #, fuzzy
4332 msgid "TitleGraphic"
4333 msgstr "&Graficã"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Theorem.  "
4338 msgstr "Teoremã"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Uncover"
4343 msgstr "&Eliminã"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4346 msgid "uncovered on slides  "
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4350 msgid "Table"
4351 msgstr "Tabel"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4354 #, fuzzy
4355 msgid "List of Tables"
4356 msgstr "Listã"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4359 msgid "Figure"
4360 msgstr "Figurã"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4363 #, fuzzy
4364 msgid "List of Figures"
4365 msgstr "Listã"
4366
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4368 msgid "Dialogue"
4369 msgstr "Dialog"
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4372 msgid "Narrative"
4373 msgstr "Narativ"
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4376 msgid "ACT"
4377 msgstr "ACT"
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4380 msgid "ACT \\arabic{act}"
4381 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4384 msgid "SCENE"
4385 msgstr "SCENÃ"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4388 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4389 msgstr "SCENÃ"
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4392 msgid "SCENE*"
4393 msgstr "SCENÃ*"
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4396 msgid "AT RISE:"
4397 msgstr "AT_RISE:"
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4400 msgid "Speaker"
4401 msgstr "Vorbitor"
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4404 msgid "Parenthetical"
4405 msgstr "Între paranteze"
4406
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4408 msgid "("
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4412 msgid "\tEnd)"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4416 msgid "CURTAIN"
4417 msgstr "CURTAIN"
4418
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4420 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4421 msgid "Right Address"
4422 msgstr "Adresã_dreapta"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:33
4425 msgid "Mainline"
4426 msgstr "LiniaPrincipalã"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:40
4429 msgid "Mainline:"
4430 msgstr "LiniaPrincipalã"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:58
4433 msgid "Variation"
4434 msgstr "Variaþie"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:62
4437 msgid "Variation:"
4438 msgstr "Variaþie"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:68
4441 msgid "SubVariation"
4442 msgstr "SubVariaþie"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:71
4445 msgid "Subvariation:"
4446 msgstr "SubVariaþie"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:77
4449 msgid "SubVariation2"
4450 msgstr "SubVariaþie2"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:80
4453 msgid "Subvariation(2):"
4454 msgstr "SubVariaþie2"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:86
4457 msgid "SubVariation3"
4458 msgstr "SubVariaþie3"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:89
4461 msgid "Subvariation(3):"
4462 msgstr "SubVariaþie3"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:95
4465 msgid "SubVariation4"
4466 msgstr "SubVariaþie4"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:98
4469 msgid "Subvariation(4):"
4470 msgstr "SubVariaþie4"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:104
4473 msgid "SubVariation5"
4474 msgstr "SubVariaþie5"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:107
4477 msgid "Subvariation(5):"
4478 msgstr "SubVariaþie5"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:114
4481 msgid "HideMoves"
4482 msgstr "MutãriAscunse"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:119
4485 msgid "HideMoves:"
4486 msgstr "MutãriAscunse"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:124
4489 msgid "ChessBoard"
4490 msgstr "TablãDeªah"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:128
4493 #, fuzzy
4494 msgid "[chessboard]"
4495 msgstr "TablãDeªah"
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:137
4498 msgid "BoardCentered"
4499 msgstr "TablãCentratã"
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:142
4502 msgid "[centered board]"
4503 msgstr "[tablã centratã]"
4504
4505 #: lib/layouts/chess.layout:152
4506 msgid "HighLight"
4507 msgstr "Evidenþiere"
4508
4509 #: lib/layouts/chess.layout:157
4510 msgid "Highlights:"
4511 msgstr "Evidenþieri"
4512
4513 #: lib/layouts/chess.layout:172
4514 msgid "Arrow"
4515 msgstr "Sãgeatã"
4516
4517 #: lib/layouts/chess.layout:177
4518 msgid "Arrow:"
4519 msgstr "Sãgeatã"
4520
4521 #: lib/layouts/chess.layout:183
4522 msgid "KnightMove"
4523 msgstr "MutareCal"
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:188
4526 msgid "KnightMove:"
4527 msgstr "MutareCal"
4528
4529 #: lib/layouts/cv.layout:58
4530 msgid "Topic"
4531 msgstr "Topicã"
4532
4533 #: lib/layouts/cv.layout:72
4534 msgid "MMMMM"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4538 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4539 msgid "Left Header"
4540 msgstr "Antet_Stînga"
4541
4542 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4543 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4544 msgid "Right Header"
4545 msgstr "Antet_Dreapta"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4548 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4549 msgid "My Address"
4550 msgstr "My_Address"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4553 msgid "Briefkopf:"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4557 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4558 msgid "Send To Address"
4559 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4562 msgid "Adresse:"
4563 msgstr "Destinatar"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4568 msgid "Opening"
4569 msgstr "Deschidere"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Anrede:"
4574 msgstr "Anrede"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4579 msgid "Signature"
4580 msgstr "Semnãturã"
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Unterschrift:"
4585 msgstr "Unterschrift"
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4590 msgid "Closing"
4591 msgstr "Închidere"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Gruss:"
4596 msgstr "Gruss"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4599 msgid "encl"
4600 msgstr "encl"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Anlagen:"
4605 msgstr "Anlagen"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4608 msgid "ps"
4609 msgstr "ps"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4612 msgid "PS:"
4613 msgstr "PS"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4617 #: src/lengthcommon.C:38
4618 msgid "cc"
4619 msgstr "cc"
4620
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Verteiler:"
4624 msgstr "Verteiler"
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4627 msgid "Betreff"
4628 msgstr "Betreff"
4629
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Betreff:"
4633 msgstr "Betreff"
4634
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4636 msgid "Stadt"
4637 msgstr "Stadt"
4638
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Stadt:"
4642 msgstr "Stadt"
4643
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4645 msgid "Datum"
4646 msgstr "Data"
4647
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4649 msgid "Datum:"
4650 msgstr "Data"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4653 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4654 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4655 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4656 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4657 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4658 msgid "Subparagraph"
4659 msgstr "Subparagraf"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4662 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4663 msgid "Quotation"
4664 msgstr "Citat"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4668 msgid "Quote"
4669 msgstr "Citare"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4672 msgid "00.00.0000"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4676 msgid "Verse"
4677 msgstr "Vers"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:268
4680 msgid "LaTeX Title"
4681 msgstr "Titlu_LaTeX"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:303
4684 msgid "Author:"
4685 msgstr "Autor"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:312
4688 msgid "Affil"
4689 msgstr "Affil"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:326
4692 msgid "Affilation:"
4693 msgstr "Afiliere"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:349
4696 msgid "Journal:"
4697 msgstr "Jurnal"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:358
4700 msgid "msnumber"
4701 msgstr "msnumber"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:373
4704 #, fuzzy
4705 msgid "MS_number:"
4706 msgstr "msnumber"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:383
4709 msgid "FirstAuthor"
4710 msgstr "PrimulAutor"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:397
4713 msgid "1st_author_surname:"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4717 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4718 msgid "Received"
4719 msgstr "Primit"
4720
4721 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4722 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4723 msgid "Received:"
4724 msgstr "Primit"
4725
4726 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4727 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4728 msgid "Accepted"
4729 msgstr "Acceptat"
4730
4731 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4732 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4733 msgid "Accepted:"
4734 msgstr "Acceptat"
4735
4736 #: lib/layouts/egs.layout:452
4737 msgid "Offsets"
4738 msgstr "Offsets"
4739
4740 #: lib/layouts/egs.layout:466
4741 msgid "reprint_reqs_to:"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4745 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4746 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4748 msgid "Abstract."
4749 msgstr "Abstract"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4752 msgid "Author Address"
4753 msgstr "Adresã_Autor"
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4757 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4759 msgid "Address:"
4760 msgstr "Adresã"
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4763 msgid "Author Email"
4764 msgstr "Email_Autor"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4767 msgid "Email:"
4768 msgstr "Email"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4771 msgid "Author URL"
4772 msgstr "URL_Autor"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4776 msgid "URL:"
4777 msgstr "&URL"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4781 msgid "Thanks"
4782 msgstr "Mulþumiri"
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4785 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4789 msgid "PROOF."
4790 msgstr "Demonstraþie"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4793 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4797 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4801 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4805 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4809 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4813 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4817 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4821 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4825 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4829 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4833 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4837 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "Decleraþie \\arabic{theorem}"
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4841 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4842 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4845 msgid "Case \\arabic{case}"
4846 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4851 msgstr "Acknowledgement"
4852
4853 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4854 msgid "FrontMatter"
4855 msgstr "FrontMatter"
4856
4857 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4858 msgid "Keyword"
4859 msgstr "CuvîntCheie"
4860
4861 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Key words:"
4864 msgstr "Cuvinte cheie"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:42
4867 msgid "Foilhead"
4868 msgstr "Foilhead"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:61
4871 msgid "ShortFoilhead"
4872 msgstr "ShortFoilhead"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:67
4875 msgid "Rotatefoilhead"
4876 msgstr "Rotatefoilhead"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:73
4879 msgid "ShortRotatefoilhead"
4880 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:82
4883 msgid "TickList"
4884 msgstr "TickList"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:97
4887 msgid "_/"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:103
4891 msgid "CrossList"
4892 msgstr "CrossList"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:118
4895 msgid "><"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:164
4899 msgid "My Logo"
4900 msgstr "My_Logo"
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:173
4903 #, fuzzy
4904 msgid "My Logo:"
4905 msgstr "My_Logo"
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:182
4908 msgid "Restriction"
4909 msgstr "Restricþie"
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:186
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Restriction:"
4914 msgstr "Restricþie"
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Left Header:"
4919 msgstr "Antet_Stînga"
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Right Header:"
4924 msgstr "Antet_Dreapta"
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:206
4927 msgid "Right Footer"
4928 msgstr "Subsol_Dreapta"
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:210
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Right Footer:"
4933 msgstr "Subsol_Dreapta"
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4936 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4937 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Theorem #."
4940 msgstr "Teoremã"
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4943 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4944 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Lemma #."
4947 msgstr "Lemã"
4948
4949 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4950 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4951 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Corollary #."
4954 msgstr "Corolar"
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4957 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Proposition #."
4960 msgstr "Afirmaþie"
4961
4962 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4963 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4964 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Definition #."
4967 msgstr "Definiþie"
4968
4969 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4971 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Proof."
4975 msgstr "Dovadã"
4976
4977 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4979 msgid "Theorem*"
4980 msgstr "Teoremã*"
4981
4982 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4984 msgid "Lemma*"
4985 msgstr "Lemã*"
4986
4987 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4989 msgid "Corollary*"
4990 msgstr "Corolar*"
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4994 msgid "Proposition*"
4995 msgstr "Propunere*"
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4999 msgid "Definition*"
5000 msgstr "Definiþie*"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5003 msgid "Brieftext"
5004 msgstr "Brieftext"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Text:"
5009 msgstr "Text"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5014 msgid "Name"
5015 msgstr "Nume"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5020 msgid "Name:"
5021 msgstr "Nume:"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5024 msgid "Unterschrift"
5025 msgstr "Unterschrift"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5028 msgid "Strasse"
5029 msgstr "Strasse"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Strasse:"
5034 msgstr "Strasse"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5037 msgid "Zusatz"
5038 msgstr "Zusatz"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Zusatz:"
5043 msgstr "Zusatz"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5046 msgid "Ort"
5047 msgstr "Ort"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Ort:"
5052 msgstr "Ort"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5055 msgid "Land"
5056 msgstr "Land"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Land:"
5061 msgstr "Land"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5064 msgid "RetourAdresse"
5065 msgstr "RetourAdresse"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5068 #, fuzzy
5069 msgid "RetourAdresse:"
5070 msgstr "RetourAdresse"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5073 msgid "MeinZeichen"
5074 msgstr "MeinZeichen"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5077 #, fuzzy
5078 msgid "MeinZeichen:"
5079 msgstr "MeinZeichen"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5082 msgid "IhrZeichen"
5083 msgstr "IhrZeichen"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5086 #, fuzzy
5087 msgid "IhrZeichen:"
5088 msgstr "IhrZeichen"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5091 msgid "IhrSchreiben"
5092 msgstr "IhrSchreiben"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5095 #, fuzzy
5096 msgid "IhrSchreiben:"
5097 msgstr "IhrSchreiben"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5100 msgid "Telefon"
5101 msgstr "Telefon"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Telefon:"
5106 msgstr "Telefon"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5109 msgid "Telefax"
5110 msgstr "Telefax"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Telefax:"
5115 msgstr "Telefax"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5118 msgid "Telex"
5119 msgstr "Telex"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Telex:"
5124 msgstr "Telex"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5127 msgid "EMail"
5128 msgstr "EMail"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5131 #, fuzzy
5132 msgid "EMail:"
5133 msgstr "EMail"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5136 msgid "HTTP"
5137 msgstr "HTTP"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5140 msgid "HTTP:"
5141 msgstr "HTTP"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5145 msgid "Bank"
5146 msgstr "Bancã"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Bank:"
5152 msgstr "Bancã"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5155 msgid "BLZ"
5156 msgstr "BLZ"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5159 #, fuzzy
5160 msgid "BLZ:"
5161 msgstr "BLZ"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5164 msgid "Konto"
5165 msgstr "Konto"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Konto:"
5170 msgstr "Konto"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5173 msgid "Postvermerk"
5174 msgstr "Postvermerk"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Postvermerk:"
5179 msgstr "Postvermerk"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5182 msgid "Adresse"
5183 msgstr "Adresse"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5186 msgid "Anrede"
5187 msgstr "Anrede"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5190 msgid "Anlagen"
5191 msgstr "Anlagen"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5194 msgid "Verteiler"
5195 msgstr "Verteiler"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5198 msgid "Gruss"
5199 msgstr "Gruss"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5203 msgid "Letter"
5204 msgstr "Scrisoare"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5207 msgid "Letter:"
5208 msgstr "Scrisoare"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5212 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Signature:"
5215 msgstr "Semnãturã"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5218 msgid "Street"
5219 msgstr "Stradã"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Street:"
5224 msgstr "Stradã"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5227 msgid "Addition"
5228 msgstr "Adãugare"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Addition:"
5233 msgstr "Adãugare"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5236 msgid "Town"
5237 msgstr "Oraº"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Town:"
5242 msgstr "Oraº"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5245 msgid "State"
5246 msgstr "Stat"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5249 #, fuzzy
5250 msgid "State:"
5251 msgstr "Stat"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5254 msgid "ReturnAddress"
5255 msgstr "ReturnAddress"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5258 #, fuzzy
5259 msgid "ReturnAddress:"
5260 msgstr "ReturnAddress"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5263 msgid "MyRef"
5264 msgstr "MyRef"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5267 #, fuzzy
5268 msgid "MyRef:"
5269 msgstr "MyRef"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5272 msgid "YourRef"
5273 msgstr "YourRef"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5276 #, fuzzy
5277 msgid "YourRef:"
5278 msgstr "YourRef"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5281 msgid "YourMail"
5282 msgstr "YourMail"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5285 #, fuzzy
5286 msgid "YourMail:"
5287 msgstr "YourMail"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5290 msgid "Phone"
5291 msgstr "Telefon"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Phone:"
5296 msgstr "Telefon"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5299 msgid "BankCode"
5300 msgstr "CodBancar"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5303 #, fuzzy
5304 msgid "BankCode:"
5305 msgstr "CodBancar"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5308 msgid "BankAccount"
5309 msgstr "ContBancar"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5312 #, fuzzy
5313 msgid "BankAccount:"
5314 msgstr "ContBancar"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5317 msgid "PostalComment"
5318 msgstr "PostalComment"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5321 #, fuzzy
5322 msgid "PostalComment:"
5323 msgstr "PostalComment"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5326 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Date:"
5331 msgstr "Datã"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5334 msgid "Reference"
5335 msgstr "Referinþã"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Reference:"
5340 msgstr "&Referinþã:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Opening:"
5346 msgstr "Deschidere"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5349 msgid "Encl."
5350 msgstr "Plic"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Encl.:"
5355 msgstr "Plic"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5359 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5360 #, fuzzy
5361 msgid "cc:"
5362 msgstr "cc"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Closing:"
5368 msgstr "Închidere"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5371 msgid "NameRowA"
5372 msgstr "NumeLiniaA"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5375 #, fuzzy
5376 msgid "NameRowA:"
5377 msgstr "NumeLiniaA"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5380 msgid "NameRowB"
5381 msgstr "NumeLiniaB"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5384 #, fuzzy
5385 msgid "NameRowB:"
5386 msgstr "NumeLiniaB"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5389 msgid "NameRowC"
5390 msgstr "NumeLiniaC"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5393 #, fuzzy
5394 msgid "NameRowC:"
5395 msgstr "NumeLiniaC"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5398 msgid "NameRowD"
5399 msgstr "NumeLiniaD"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5402 #, fuzzy
5403 msgid "NameRowD:"
5404 msgstr "NumeLiniaD"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5407 msgid "NameRowE"
5408 msgstr "NumeLiniaE"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5411 #, fuzzy
5412 msgid "NameRowE:"
5413 msgstr "NumeLiniaE"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5416 msgid "NameRowF"
5417 msgstr "NumeLiniaF"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5420 #, fuzzy
5421 msgid "NameRowF:"
5422 msgstr "NumeLiniaF"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5425 msgid "NameRowG"
5426 msgstr "NumeLiniaG"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5429 #, fuzzy
5430 msgid "NameRowG:"
5431 msgstr "NumeLiniaG"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5434 msgid "AddressRowA"
5435 msgstr "AdresãLiniaA"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5438 #, fuzzy
5439 msgid "AddressRowA:"
5440 msgstr "AdresãLiniaA"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5443 msgid "AddressRowB"
5444 msgstr "AdresãLiniaB"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5447 #, fuzzy
5448 msgid "AddressRowB:"
5449 msgstr "AdresãLiniaB"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5452 msgid "AddressRowC"
5453 msgstr "AdresãLiniaC"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5456 #, fuzzy
5457 msgid "AddressRowC:"
5458 msgstr "AdresãLiniaC"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5461 msgid "AddressRowD"
5462 msgstr "AdresãLiniaD"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5465 #, fuzzy
5466 msgid "AddressRowD:"
5467 msgstr "AdresãLiniaD"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5470 msgid "AddressRowE"
5471 msgstr "AdresãLiniaE"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5474 #, fuzzy
5475 msgid "AddressRowE:"
5476 msgstr "AdresãLiniaE"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5479 msgid "AddressRowF"
5480 msgstr "AdresãLiniaF"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5483 #, fuzzy
5484 msgid "AddressRowF:"
5485 msgstr "AdresãLiniaF"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5488 msgid "TelephoneRowA"
5489 msgstr "TelefonLiniaA"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5492 #, fuzzy
5493 msgid "TelephoneRowA:"
5494 msgstr "TelefonLiniaA"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5497 msgid "TelephoneRowB"
5498 msgstr "TelefonLiniaB"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5501 #, fuzzy
5502 msgid "TelephoneRowB:"
5503 msgstr "TelefonLiniaB"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5506 msgid "TelephoneRowC"
5507 msgstr "TelefonLiniaC"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5510 #, fuzzy
5511 msgid "TelephoneRowC:"
5512 msgstr "TelefonLiniaC"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5515 msgid "TelephoneRowD"
5516 msgstr "TelefonLiniaD"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5519 #, fuzzy
5520 msgid "TelephoneRowD:"
5521 msgstr "TelefonLiniaD"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5524 msgid "TelephoneRowE"
5525 msgstr "TelefonLiniaE"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5528 #, fuzzy
5529 msgid "TelephoneRowE:"
5530 msgstr "TelefonLiniaE"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5533 msgid "TelephoneRowF"
5534 msgstr "TelefonLiniaF"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5537 #, fuzzy
5538 msgid "TelephoneRowF:"
5539 msgstr "TelefonLiniaF"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5542 msgid "InternetRowA"
5543 msgstr "InternetLiniaA"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5546 #, fuzzy
5547 msgid "InternetRowA:"
5548 msgstr "InternetLiniaA"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5551 msgid "InternetRowB"
5552 msgstr "InternetLiniaB"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5555 #, fuzzy
5556 msgid "InternetRowB:"
5557 msgstr "InternetLiniaB"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5560 msgid "InternetRowC"
5561 msgstr "InternetLiniaC"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5564 #, fuzzy
5565 msgid "InternetRowC:"
5566 msgstr "InternetLiniaC"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5569 msgid "InternetRowD"
5570 msgstr "InternetLiniaD"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5573 #, fuzzy
5574 msgid "InternetRowD:"
5575 msgstr "InternetLiniaD"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5578 msgid "InternetRowE"
5579 msgstr "InternetLiniaE"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5582 #, fuzzy
5583 msgid "InternetRowE:"
5584 msgstr "InternetLiniaE"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5587 msgid "InternetRowF"
5588 msgstr "InternetLiniaF"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5591 #, fuzzy
5592 msgid "InternetRowF:"
5593 msgstr "InternetLiniaF"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5596 msgid "BankRowA"
5597 msgstr "BancãLiniaA"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5600 #, fuzzy
5601 msgid "BankRowA:"
5602 msgstr "BancãLiniaA"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5605 msgid "BankRowB"
5606 msgstr "BancãLiniaB"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5609 #, fuzzy
5610 msgid "BankRowB:"
5611 msgstr "BancãLiniaB"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5614 msgid "BankRowC"
5615 msgstr "BancãLiniaC"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5618 #, fuzzy
5619 msgid "BankRowC:"
5620 msgstr "BancãLiniaC"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5623 msgid "BankRowD"
5624 msgstr "BancãLiniaD"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5627 #, fuzzy
5628 msgid "BankRowD:"
5629 msgstr "BancãLiniaD"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5632 msgid "BankRowE"
5633 msgstr "BancãLiniaE"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5636 #, fuzzy
5637 msgid "BankRowE:"
5638 msgstr "BancãLiniaE"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5641 msgid "BankRowF"
5642 msgstr "BancãLiniaF"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5645 #, fuzzy
5646 msgid "BankRowF:"
5647 msgstr "BancãLiniaF"
5648
5649 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5650 msgid "Claim #."
5651 msgstr "Declaraþie"
5652
5653 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5654 msgid "Remarks"
5655 msgstr "Remarci"
5656
5657 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Remarks #."
5660 msgstr "Remarci"
5661
5662 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5663 msgid "More"
5664 msgstr "Mai mult"
5665
5666 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5667 msgid "(MORE)"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5671 msgid "FADE IN:"
5672 msgstr "FADE_IN:"
5673
5674 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5675 msgid "INT."
5676 msgstr "INT."
5677
5678 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5679 msgid "EXT."
5680 msgstr "EXT."
5681
5682 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5683 msgid "Continuing"
5684 msgstr "Continuare"
5685
5686 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5687 #, fuzzy
5688 msgid "(continuing)"
5689 msgstr "Continuare"
5690
5691 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5692 msgid "Transition"
5693 msgstr "Tranziþie"
5694
5695 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5696 msgid "TITLE OVER:"
5697 msgstr "TITLE_OVER:"
5698
5699 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5700 msgid "INTERCUT"
5701 msgstr "INTERCUT"
5702
5703 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5704 #, fuzzy
5705 msgid "INTERCUT WITH:"
5706 msgstr "INTERCUT"
5707
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5709 msgid "FADE OUT"
5710 msgstr "FADE_OUT"
5711
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5713 msgid "General"
5714 msgstr "General"
5715
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5717 msgid "Scene"
5718 msgstr "Scenã"
5719
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5721 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5722 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5724 msgid "Keywords:"
5725 msgstr "Cuvinte cheie"
5726
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5728 msgid "Classification Codes"
5729 msgstr "Coduri de clasificare"
5730
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5732 msgid "Step"
5733 msgstr "Etapã"
5734
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5736 msgid "Step \\arabic{step}."
5737 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5738
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5740 msgid "Prop"
5741 msgstr "Prop"
5742
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5744 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5745 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5746
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5749 msgid "Question"
5750 msgstr "Întrebare"
5751
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5753 msgid "Question \\arabic{question}."
5754 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5755
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5757 msgid "Conjecture "
5758 msgstr "Conjecturã"
5759
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5761 msgid "Appendices Section"
5762 msgstr "Secþiune de appendix"
5763
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5765 msgid "--- Appendices ---"
5766 msgstr "--- Appendix ---"
5767
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5769 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5770 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5771
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5773 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5774 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5777 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5778 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5781 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5782 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5785 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5786 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5789 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5790 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5793 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5794 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5797 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5798 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5801 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5802 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5805 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5806 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5809 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5810 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5813 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5814 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5817 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5818 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5819
5820 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5821 msgid "ABSTRACT:"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5825 msgid "KEY WORDS:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Commission"
5831 msgstr "Condiþie"
5832
5833 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Caption."
5836 msgstr "Caption"
5837
5838 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5839 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5843 msgid "AddressForOffprints"
5844 msgstr "AddressForOffprints"
5845
5846 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Address for Offprints:"
5849 msgstr "AddressForOffprints"
5850
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5852 msgid "RunningTitle"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Running title:"
5859 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5860
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5862 msgid "RunningAuthor"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5866 msgid "Running author:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5870 msgid "E-mail:"
5871 msgstr "Email"
5872
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5874 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5875 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5876 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5877 msgid "Chapter"
5878 msgstr "Capitol"
5879
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5881 msgid "Running LaTeX Title"
5882 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5883
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5885 msgid "TOC Title"
5886 msgstr "TitluCuprins"
5887
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5889 msgid "TOC title:"
5890 msgstr "TitluCuprins"
5891
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5893 msgid "Author Running"
5894 msgstr "Author_Running"
5895
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5897 msgid "Author Running:"
5898 msgstr "Author_Running"
5899
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5901 msgid "TOC Author"
5902 msgstr "AutorCuprins"
5903
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5905 #, fuzzy
5906 msgid "TOC Author:"
5907 msgstr "AutorCuprins"
5908
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5910 msgid "Case #."
5911 msgstr "Caz #."
5912
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5914 msgid "Conjecture #."
5915 msgstr "Conjectuã"
5916
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5918 msgid "Example #."
5919 msgstr "Exemplu"
5920
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Exercise #."
5924 msgstr "Exerciþiu"
5925
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Note #."
5929 msgstr "Notã"
5930
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Problem #."
5934 msgstr "Problemã"
5935
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5937 msgid "Property"
5938 msgstr "Proprietate"
5939
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Property #."
5943 msgstr "Proprietate"
5944
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Question #."
5948 msgstr "Întrebare"
5949
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Remark #."
5953 msgstr "Remarcã"
5954
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5956 msgid "Solution"
5957 msgstr "Soluþie"
5958
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Solution #."
5962 msgstr "Soluþie"
5963
5964 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5965 msgid "Code"
5966 msgstr "Cod"
5967
5968 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5969 msgid "SGML"
5970 msgstr "SGML"
5971
5972 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Chapterprecis"
5975 msgstr "Chapter_Exercises"
5976
5977 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5978 msgid "Epigraph"
5979 msgstr "Epigraf"
5980
5981 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5982 msgid "Poemtitle"
5983 msgstr "Titlupoem"
5984
5985 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5986 msgid "Poemtitle*"
5987 msgstr "Titlupoem*"
5988
5989 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Legend"
5992 msgstr "Land"
5993
5994 #: lib/layouts/paper.layout:152
5995 msgid "SubTitle"
5996 msgstr "SubTitlu"
5997
5998 #: lib/layouts/paper.layout:163
5999 msgid "Institution"
6000 msgstr "Instituþie"
6001
6002 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6003 msgid "Preprint"
6004 msgstr "Pretipãrire"
6005
6006 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Thanks:"
6009 msgstr "Mulþumiri"
6010
6011 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Electronic Address:"
6014 msgstr "ReturnAddress"
6015
6016 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6017 #, fuzzy
6018 msgid "acknowledgments"
6019 msgstr "Acknowledgments"
6020
6021 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6022 msgid "PACS"
6023 msgstr "PACS"
6024
6025 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6026 #, fuzzy
6027 msgid "PACS number:"
6028 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
6029
6030 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6031 msgid "\\arabic{chapter}"
6032 msgstr "\\arabic{chapter}"
6033
6034 # \Alph{chapter}
6035 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6036 msgid "\\Alph{chapter}"
6037 msgstr "\\Alph{chapter}"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6041 msgid "Labeling"
6042 msgstr "Etichetare"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6045 msgid "L"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6049 #, fuzzy
6050 msgid "O"
6051 msgstr "La"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6054 msgid "PS"
6055 msgstr "PS"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6058 msgid "CC"
6059 msgstr "CC"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6062 msgid "Encl"
6063 msgstr "Plic"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6066 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6067 #, fuzzy
6068 msgid "encl:"
6069 msgstr "encl"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6072 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6073 msgid "Telephone"
6074 msgstr "Telefon"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Telephone:"
6079 msgstr "Telefon"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6082 msgid "Place"
6083 msgstr "Place"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Place:"
6088 msgstr "Place"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6091 msgid "Backaddress"
6092 msgstr "Backaddress"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Backaddress:"
6097 msgstr "Backaddress"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6100 msgid "Specialmail"
6101 msgstr "EmailSpecial"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Specialmail:"
6106 msgstr "EmailSpecial"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6109 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6110 msgid "Location"
6111 msgstr "Locaþie"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6114 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Location:"
6117 msgstr "Locaþie"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Title:"
6122 msgstr "Titlu"
6123
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6125 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6126 msgid "Subject"
6127 msgstr "Subiect"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Subject:"
6132 msgstr "Subiect"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6135 msgid "Yourref"
6136 msgstr "Yourref"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Your ref.:"
6141 msgstr "Yourref"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6144 msgid "Yourmail"
6145 msgstr "Yourmail"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6148 msgid "Your letter of:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6152 msgid "Myref"
6153 msgstr "Myref"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Our ref.:"
6158 msgstr "Yourref"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6161 msgid "Customer"
6162 msgstr "Client"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Customer no.:"
6167 msgstr "Client"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6170 msgid "Invoice"
6171 msgstr "Facturã"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Invoice no.:"
6176 msgstr "Facturã"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6179 msgid "NextAddress"
6180 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Next Address:"
6185 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6186
6187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Post Scriptum:"
6190 msgstr "&Driver PostScript:"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Sender Name:"
6195 msgstr "&Nume imprimantã:"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6198 msgid "SenderAddress"
6199 msgstr "AdresãExpeditor"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6202 msgid "Sender Address:"
6203 msgstr "Adresã Expeditor"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6206 msgid "Sender Phone:"
6207 msgstr "Telefon Expeditor"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6210 msgid "Fax"
6211 msgstr "Fax"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6214 msgid "Sender Fax:"
6215 msgstr "Fax expeditor"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6218 msgid "E-Mail"
6219 msgstr "E-Mail"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Sender E-Mail:"
6224 msgstr "E-Mail"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Sender URL:"
6229 msgstr "Insereazã URL"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6232 msgid "Logo"
6233 msgstr "Logo"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Logo:"
6238 msgstr "Logo"
6239
6240 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6241 msgid "LandscapeSlide"
6242 msgstr "LandscapeSlide"
6243
6244 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Landscape Slide"
6247 msgstr "LandscapeSlide"
6248
6249 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6250 msgid "PortraitSlide"
6251 msgstr "PortraitSlide"
6252
6253 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Portrait Slide"
6256 msgstr "PortraitSlide"
6257
6258 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6259 msgid "Slide"
6260 msgstr "Slide"
6261
6262 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6263 msgid "Slide*"
6264 msgstr "Slide*"
6265
6266 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6267 msgid "SlideHeading"
6268 msgstr "SlideHeading"
6269
6270 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6271 msgid "SlideSubHeading"
6272 msgstr "SlideSubHeading"
6273
6274 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6275 msgid "ListOfSlides"
6276 msgstr "ListOfSlides"
6277
6278 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6279 #, fuzzy
6280 msgid "List Of Slides"
6281 msgstr "ListOfSlides"
6282
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6284 msgid "SlideContents"
6285 msgstr "SlideContents"
6286
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Slidecontents"
6290 msgstr "SlideContents"
6291
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6293 msgid "ProgressContents"
6294 msgstr "ProgressContents"
6295
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Progress Contents"
6299 msgstr "ProgressContents"
6300
6301 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6302 #, fuzzy
6303 msgid "\tEnd."
6304 msgstr "Plic"
6305
6306 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6308 msgid "Paragraph*"
6309 msgstr "Paragraf*"
6310
6311 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Key words."
6314 msgstr "Cuvinte cheie"
6315
6316 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6317 msgid "AMS"
6318 msgstr "AMS"
6319
6320 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6321 #, fuzzy
6322 msgid "AMS subject classifications."
6323 msgstr "Subjectclass"
6324
6325 #: lib/layouts/slides.layout:104
6326 #, fuzzy
6327 msgid "New Slide:"
6328 msgstr "Slide"
6329
6330 #: lib/layouts/slides.layout:126
6331 msgid "Overlay"
6332 msgstr "Suprapunere"
6333
6334 #: lib/layouts/slides.layout:142
6335 #, fuzzy
6336 msgid "New Overlay:"
6337 msgstr "Suprapunere"
6338
6339 #: lib/layouts/slides.layout:183
6340 #, fuzzy
6341 msgid "New Note:"
6342 msgstr "Item nou"
6343
6344 #: lib/layouts/slides.layout:208
6345 msgid "InvisibleText"
6346 msgstr "TextInvizibil"
6347
6348 #: lib/layouts/slides.layout:216
6349 #, fuzzy
6350 msgid "<Invisible Text Follows>"
6351 msgstr "TextInvizibil"
6352
6353 #: lib/layouts/slides.layout:233
6354 msgid "VisibleText"
6355 msgstr "TextVizibil"
6356
6357 #: lib/layouts/slides.layout:241
6358 #, fuzzy
6359 msgid "<Visible Text Follows>"
6360 msgstr "TextVizibil"
6361
6362 #: lib/layouts/spie.layout:53
6363 msgid "Authorinfo"
6364 msgstr "Authorinfo"
6365
6366 #: lib/layouts/spie.layout:65
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Authorinfo:"
6369 msgstr "Authorinfo"
6370
6371 #: lib/layouts/spie.layout:78
6372 msgid "ABSTRACT"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/spie.layout:93
6376 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6380 #, fuzzy
6381 msgid "email:"
6382 msgstr "Email"
6383
6384 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6385 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Subsubparagraph"
6391 msgstr "Subparagraf"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6394 msgid "Header"
6395 msgstr "Antet"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6398 #, fuzzy
6399 msgid "-- Header --"
6400 msgstr "Antet"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Special-section"
6405 msgstr "&Selecþie:"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Special-section:"
6410 msgstr "&Selecþie:"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6413 #, fuzzy
6414 msgid "AGU-journal"
6415 msgstr "Jurnal"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6418 #, fuzzy
6419 msgid "AGU-journal:"
6420 msgstr "Jurnal"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Citation-number"
6425 msgstr "Citare"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Citation-number:"
6430 msgstr "Înregistrare citare"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6433 msgid "AGU-volume"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6437 msgid "AGU-volume:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6441 msgid "AGU-issue"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6445 msgid "AGU-issue:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Copyright:"
6451 msgstr "Drepturi de autor"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Index-terms"
6456 msgstr "Înregistrare index"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Index-terms..."
6461 msgstr "Intrare index...|i"
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Index-term"
6466 msgstr "Înregistrare index"
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Index-term:"
6471 msgstr "Înregistrare index"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Cross-term"
6476 msgstr "CrossList"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Cross-term:"
6481 msgstr "CrossList"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Supplementary"
6486 msgstr "Sumar"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6489 msgid "Supplementary..."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Supp-note"
6495 msgstr "notã"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6498 msgid "Sup-mat-note:"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Cite-other"
6504 msgstr "Centrat"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Cite-other:"
6509 msgstr "Stil de &citare:"
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6512 msgid "Revised"
6513 msgstr "Revizuit"
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Revised:"
6518 msgstr "Revizuit"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Ident-line"
6523 msgstr "În-&linie"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Ident-line:"
6528 msgstr "În-&linie"
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Runhead"
6533 msgstr "Re-face|R"
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6536 msgid "Runhead:"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6540 msgid "Published-online:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6544 msgid "Citation"
6545 msgstr "Citare"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Citation:"
6550 msgstr "Citare"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6553 msgid "Posting-order"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6557 msgid "Posting-order:"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6561 msgid "AGU-pages"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6565 #, fuzzy
6566 msgid "AGU-pages:"
6567 msgstr "Pagini impare:"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Words"
6572 msgstr "Margini"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Words:"
6577 msgstr "Margini"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Figures"
6582 msgstr "Figurã"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Figures:"
6587 msgstr "Figurã"
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Tables"
6592 msgstr "Tabel"
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Tables:"
6597 msgstr "Tabel"
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Datasets"
6602 msgstr "Datã"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Datasets:"
6607 msgstr "Datã"
6608
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6610 msgid "CCC"
6611 msgstr "CCC"
6612
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6614 #, fuzzy
6615 msgid "CCC code:"
6616 msgstr "Cod"
6617
6618 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6619 msgid "PaperId"
6620 msgstr "PaperId"
6621
6622 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Paper Id:"
6625 msgstr "PaperId"
6626
6627 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6628 msgid "AuthorAddr"
6629 msgstr "AuthorAddr"
6630
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Author Address:"
6634 msgstr "Adresã_Autor"
6635
6636 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6637 msgid "SlugComment"
6638 msgstr "SlugComment"
6639
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Slug Comment:"
6643 msgstr "SlugComment"
6644
6645 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Plate"
6648 msgstr "Place"
6649
6650 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Planotable"
6653 msgstr "PlaceTable"
6654
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6656 msgid "Table Caption"
6657 msgstr "Table_Caption"
6658
6659 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6660 #, fuzzy
6661 msgid "TableCaption"
6662 msgstr "Table_Caption"
6663
6664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6665 msgid "Current Address"
6666 msgstr "Adresa_Curentã"
6667
6668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Current address:"
6671 msgstr "Adresa_Curentã"
6672
6673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6674 #, fuzzy
6675 msgid "E-mail address:"
6676 msgstr "Backaddress"
6677
6678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6679 msgid "Key words and phrases:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6683 msgid "Dedicatory"
6684 msgstr "Dedicatory"
6685
6686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Dedication:"
6689 msgstr "Dedicaþie"
6690
6691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6692 msgid "Translator"
6693 msgstr "Traducãtor"
6694
6695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Translator:"
6698 msgstr "Traducãtor"
6699
6700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6701 msgid "Subjectclass"
6702 msgstr "Subjectclass"
6703
6704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6705 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Algorithm #."
6711 msgstr "Algoritm"
6712
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6714 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6718 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6722 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6726 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6730 msgid "Conjecture*"
6731 msgstr "Ipotezã*"
6732
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6734 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6738 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6742 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6746 msgid "Fact*"
6747 msgstr "Fact*"
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6750 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6754 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6758 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6762 msgid "Example*"
6763 msgstr "Exemplu*"
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6766 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Condition*"
6772 msgstr "Condiþie"
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6775 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Problem*"
6781 msgstr "Problemã"
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6784 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Exercise*"
6790 msgstr "Exerciþiu"
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6793 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6797 msgid "Remark*"
6798 msgstr "Remarcã*"
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6801 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6805 msgid "Claim*"
6806 msgstr "Declaraþie*"
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6809 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6813 msgid "Note*"
6814 msgstr "Notã*"
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6817 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Notation*"
6823 msgstr "Notaþie"
6824
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6826 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6830 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6834 msgid "Acknowledgement*"
6835 msgstr "Acknowledgement*"
6836
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6838 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6842 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6846 msgid "Conclusion*"
6847 msgstr "Concluzie*"
6848
6849 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6850 msgid "Literal"
6851 msgstr "Literal"
6852
6853 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6854 msgid "Chapter*"
6855 msgstr "Capitol*"
6856
6857 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6858 msgid "Subparagraph*"
6859 msgstr "Subparagraf*"
6860
6861 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6862 msgid "Authorgroup"
6863 msgstr "Authorgroup"
6864
6865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6866 msgid "RevisionHistory"
6867 msgstr "RevisionHistory"
6868
6869 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Revision History"
6872 msgstr "RevisionHistory"
6873
6874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6875 msgid "Revision"
6876 msgstr "Revision"
6877
6878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6879 msgid "RevisionRemark"
6880 msgstr "RevisionRemark"
6881
6882 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6883 msgid "FirstName"
6884 msgstr "Nume"
6885
6886 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6887 msgid "Surname"
6888 msgstr "Prenume"
6889
6890 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6891 msgid "Scrap"
6892 msgstr "Scrap"
6893
6894 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6895 msgid "Part \\Roman{part}"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6899 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6903 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6907 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6911 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6915 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6919 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6923 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6927 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6931 msgid "\\Roman{section}."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6935 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6939 #, fuzzy
6940 msgid "\\Alph{subsection}."
6941 msgstr "Subsubsecþiune"
6942
6943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6944 #, fuzzy
6945 msgid "\\arabic{subsection}."
6946 msgstr "Subsubsecþiune"
6947
6948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6949 #, fuzzy
6950 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6951 msgstr "Subsubsecþiune"
6952
6953 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6954 #, fuzzy
6955 msgid "\\alph{subsubsection}."
6956 msgstr "Subsubsecþiune"
6957
6958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6959 #, fuzzy
6960 msgid "\\alph{paragraph}."
6961 msgstr " paragrafe"
6962
6963 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6964 msgid "Addpart"
6965 msgstr "Addpart"
6966
6967 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6968 msgid "Addchap"
6969 msgstr "Addchap"
6970
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6972 msgid "Addsec"
6973 msgstr "Addsec"
6974
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6976 msgid "Addchap*"
6977 msgstr "Addchap*"
6978
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6980 msgid "Addsec*"
6981 msgstr "Addsec*"
6982
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6984 msgid "Minisec"
6985 msgstr "Minisec"
6986
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6988 msgid "Publishers"
6989 msgstr "Publishers"
6990
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6992 msgid "Dedication"
6993 msgstr "Dedicaþie"
6994
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6996 msgid "Titlehead"
6997 msgstr "Titlehead"
6998
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7000 msgid "Uppertitleback"
7001 msgstr "Uppertitleback"
7002
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7004 msgid "Lowertitleback"
7005 msgstr "Lowertitleback"
7006
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7008 msgid "Extratitle"
7009 msgstr "Extratitle"
7010
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7012 msgid "Captionabove"
7013 msgstr "Captionabove"
7014
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7016 msgid "Captionbelow"
7017 msgstr "Captionbelow"
7018
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7020 msgid "Dictum"
7021 msgstr "Dictum"
7022
7023 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7024 #, fuzzy
7025 msgid "List of Algorithms"
7026 msgstr "Algoritm"
7027
7028 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Senseless!"
7031 msgstr "Fãrã sens: "
7032
7033 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7034 msgid "#*"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7038 msgid "Headnote"
7039 msgstr "Headnote"
7040
7041 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7042 msgid "Headnote (optional):"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Corr Author:"
7048 msgstr "AutorCuprins"
7049
7050 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7051 msgid "Offprints"
7052 msgstr "Offprints"
7053
7054 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Offprints:"
7057 msgstr "Offprints"
7058
7059 #: lib/languages:2
7060 msgid "Afrikaans"
7061 msgstr "African"
7062
7063 #: lib/languages:3
7064 msgid "American"
7065 msgstr "American"
7066
7067 #: lib/languages:4
7068 msgid "Arabic"
7069 msgstr "Arabic"
7070
7071 #: lib/languages:5
7072 msgid "Austrian"
7073 msgstr "Austriac"
7074
7075 #: lib/languages:6
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Austrian (new spelling)"
7078 msgstr "German (noua ortografie)"
7079
7080 #: lib/languages:7
7081 msgid "Bahasa"
7082 msgstr "Bahasa"
7083
7084 #: lib/languages:8
7085 msgid "Belarusian"
7086 msgstr "Belarusã"
7087
7088 #: lib/languages:9
7089 msgid "Basque"
7090 msgstr "Basc"
7091
7092 #: lib/languages:10
7093 msgid "Portuguese (Brazil)"
7094 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7095
7096 #: lib/languages:11
7097 msgid "Breton"
7098 msgstr "Breton"
7099
7100 #: lib/languages:12
7101 msgid "British"
7102 msgstr "Britanic"
7103
7104 #: lib/languages:13
7105 msgid "Bulgarian"
7106 msgstr "Bulgar"
7107
7108 #: lib/languages:14
7109 msgid "Canadian"
7110 msgstr "Canadian"
7111
7112 #: lib/languages:15
7113 msgid "French Canadian"
7114 msgstr "Francez (Canada)"
7115
7116 #: lib/languages:16
7117 msgid "Catalan"
7118 msgstr "Catalan"
7119
7120 #: lib/languages:17
7121 msgid "Croatian"
7122 msgstr "Croat"
7123
7124 #: lib/languages:18
7125 msgid "Czech"
7126 msgstr "Ceh"
7127
7128 #: lib/languages:19
7129 msgid "Danish"
7130 msgstr "Danez"
7131
7132 #: lib/languages:20
7133 msgid "Dutch"
7134 msgstr "Olandez"
7135
7136 #: lib/languages:21
7137 msgid "English"
7138 msgstr "Englez"
7139
7140 #: lib/languages:22
7141 msgid "Esperanto"
7142 msgstr "Esperanto"
7143
7144 #: lib/languages:24
7145 msgid "Estonian"
7146 msgstr "Estonian"
7147
7148 #: lib/languages:25
7149 msgid "Finnish"
7150 msgstr "Finlandez"
7151
7152 #: lib/languages:27
7153 msgid "French"
7154 msgstr "Francez"
7155
7156 #: lib/languages:28
7157 msgid "Galician"
7158 msgstr "Galic"
7159
7160 #: lib/languages:31
7161 msgid "German"
7162 msgstr "German"
7163
7164 #: lib/languages:32
7165 msgid "German (new spelling)"
7166 msgstr "German (noua ortografie)"
7167
7168 #: lib/languages:34
7169 msgid "Hebrew"
7170 msgstr "Israelian"
7171
7172 #: lib/languages:36
7173 msgid "Irish"
7174 msgstr "Irlandez"
7175
7176 #: lib/languages:37
7177 msgid "Italian"
7178 msgstr "Italian"
7179
7180 #: lib/languages:38
7181 msgid "Kazakh"
7182 msgstr "Cazac"
7183
7184 #: lib/languages:41
7185 msgid "Lithuanian"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/languages:42
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Latvian"
7191 msgstr "Locaþie"
7192
7193 #: lib/languages:43
7194 msgid "Icelandic"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/languages:44
7198 msgid "Magyar"
7199 msgstr "Maghiar"
7200
7201 #: lib/languages:45
7202 msgid "Norsk"
7203 msgstr "Norsk"
7204
7205 #: lib/languages:46
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Nynorsk"
7208 msgstr "Norsk"
7209
7210 #: lib/languages:47
7211 msgid "Polish"
7212 msgstr "Polonez"
7213
7214 #: lib/languages:48
7215 msgid "Portugese"
7216 msgstr "Portughez"
7217
7218 #: lib/languages:49
7219 msgid "Romanian"
7220 msgstr "Românesc"
7221
7222 #: lib/languages:50
7223 msgid "Russian"
7224 msgstr "Rus"
7225
7226 #: lib/languages:51
7227 msgid "Scottish"
7228 msgstr "Scoþian"
7229
7230 #: lib/languages:52
7231 msgid "Serbian"
7232 msgstr "Sîrb"
7233
7234 #: lib/languages:53
7235 msgid "Serbo-Croatian"
7236 msgstr "Sîrbo-Croat"
7237
7238 #: lib/languages:54
7239 msgid "Spanish"
7240 msgstr "Spaniol"
7241
7242 #: lib/languages:55
7243 msgid "Slovak"
7244 msgstr "Slovac"
7245
7246 #: lib/languages:56
7247 msgid "Slovene"
7248 msgstr "Sloven"
7249
7250 #: lib/languages:57
7251 msgid "Swedish"
7252 msgstr "Suedez"
7253
7254 #: lib/languages:58
7255 msgid "Thai"
7256 msgstr "Tailandez"
7257
7258 #: lib/languages:59
7259 msgid "Turkish"
7260 msgstr "Turc"
7261
7262 #: lib/languages:60
7263 msgid "Ukrainian"
7264 msgstr "Ucrainian"
7265
7266 #: lib/languages:63
7267 msgid "Welsh"
7268 msgstr "Welsh"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7271 msgid "File|F"
7272 msgstr "Fiºier|F"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7275 msgid "Edit|E"
7276 msgstr "Editare|E"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7279 msgid "Insert|I"
7280 msgstr "Inserare|I"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:35
7283 msgid "Layout|L"
7284 msgstr "Format|F"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7287 msgid "View|V"
7288 msgstr "Vizualizare|V"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7291 msgid "Navigate|N"
7292 msgstr "Navigare|N"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:38
7295 msgid "Documents|D"
7296 msgstr "Documente|D"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7299 msgid "Help|H"
7300 msgstr "Ajutor|A"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7303 msgid "New|N"
7304 msgstr "Nou|N"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:48
7307 msgid "New from Template...|T"
7308 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7311 msgid "Open...|O"
7312 msgstr "Deschide...|D"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7315 msgid "Close|C"
7316 msgstr "Închide|C"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7319 msgid "Save|S"
7320 msgstr "Salveazã|S"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7323 msgid "Save As...|A"
7324 msgstr "Salveazã ca...|a"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7327 msgid "Revert|R"
7328 msgstr "Reface documentul original|r"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7331 msgid "Version Control|V"
7332 msgstr "Controlul versiunii|v"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7335 msgid "Import|I"
7336 msgstr "Importã|I"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7339 msgid "Export|E"
7340 msgstr "Exportã|E"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7343 msgid "Print...|P"
7344 msgstr "Tipãreºte...|T"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7347 msgid "Fax...|F"
7348 msgstr "Fax...|F"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7351 msgid "Exit|x"
7352 msgstr "Ieºire|I"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7355 msgid "Register...|R"
7356 msgstr "Înregistreazã...|r"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7359 msgid "Check In Changes...|I"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7363 msgid "Check Out for Edit|O"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7367 msgid "Revert to Last Version|L"
7368 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7371 msgid "Undo Last Check In|U"
7372 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7375 msgid "Show History|H"
7376 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7379 msgid "Custom...|C"
7380 msgstr "Personalizat...|C"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7383 msgid "Undo|U"
7384 msgstr "Des-face|D"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:91
7387 msgid "Redo|d"
7388 msgstr "Re-face|R"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:93
7391 msgid "Cut|C"
7392 msgstr "Taie|T"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:94
7395 msgid "Copy|o"
7396 msgstr "Copiazã|o"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:95
7399 msgid "Paste|a"
7400 msgstr "Lipeºte|L"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:96
7403 msgid "Paste External Selection|x"
7404 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7407 msgid "Find & Replace...|F"
7408 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:100
7411 msgid "Tabular|T"
7412 msgstr "Tabular|T"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7415 msgid "Math|M"
7416 msgstr "Matematic|M"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7419 msgid "Spellchecker...|S"
7420 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:105
7423 msgid "Thesaurus..."
7424 msgstr "Dicþionar..."
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Count Words|W"
7429 msgstr "Cuvîntul curent"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7432 msgid "Check TeX|h"
7433 msgstr "Verificã TeX|V"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:108
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Change Tracking|g"
7438 msgstr "Modificã limbajul"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7441 msgid "Preferences...|P"
7442 msgstr "Preferinþe....|P"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7445 msgid "Reconfigure|R"
7446 msgstr "Reconfigureazã|R"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Selection as Lines|L"
7451 msgstr "ca linii|l"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7456 msgstr "ca paragrafe|p"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7459 msgid "Multicolumn|M"
7460 msgstr "Multicoloanã|M"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:122
7463 msgid "Line Top|T"
7464 msgstr "Linie sus|u"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:123
7467 msgid "Line Bottom|B"
7468 msgstr "Linie jos|o"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:124
7471 msgid "Line Left|L"
7472 msgstr "Linie stînga|s"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:125
7475 msgid "Line Right|R"
7476 msgstr "Linie dreapta|d"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:127
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Alignment|i"
7481 msgstr "Aliniere|A"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7484 msgid "Add Row|A"
7485 msgstr "Adaugã o linie|A"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:130
7488 msgid "Delete Row|w"
7489 msgstr "ªterge linia|i"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7492 msgid "Copy Row"
7493 msgstr "Copiazã linia"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7496 msgid "Swap Rows"
7497 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7500 msgid "Add Column|u"
7501 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:135
7504 msgid "Delete Column|D"
7505 msgstr "ªterge coloana|c"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7508 msgid "Copy Column"
7509 msgstr "Copiazã coloana"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7512 msgid "Swap Columns"
7513 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Left|L"
7518 msgstr "Stînga|#t"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Center|C"
7523 msgstr "Centrat"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Right|R"
7528 msgstr "Dreapta|#D"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Top|T"
7533 msgstr "Sus|#S"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Middle|M"
7538 msgstr "Mijloc"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Bottom|B"
7543 msgstr "Jos|#J"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7546 msgid "Toggle Numbering|N"
7547 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7550 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7551 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7554 msgid "Change Limits Type|L"
7555 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7558 msgid "Change Formula Type|F"
7559 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7562 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7563 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:168
7566 msgid "Alignment|A"
7567 msgstr "Aliniere|A"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:170
7570 msgid "Add Row|R"
7571 msgstr "Adaugã o linie|l"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7574 msgid "Delete Row|D"
7575 msgstr "ªterge linia|i"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:175
7578 msgid "Add Column|C"
7579 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7582 msgid "Delete Column|e"
7583 msgstr "ªterge coloana|o"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7586 msgid "Default|t"
7587 msgstr "Implicit|I"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7590 msgid "Display|D"
7591 msgstr "Afiºeazã|A"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7594 msgid "Inline|I"
7595 msgstr "În-linie|i"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:188
7598 msgid "Octave"
7599 msgstr "Octave"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:189
7602 msgid "Maxima"
7603 msgstr "Maxima"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:190
7606 msgid "Mathematica"
7607 msgstr "Mathematica"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:192
7610 msgid "Maple, simplify"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:193
7614 msgid "Maple, factor"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:194
7618 msgid "Maple, evalm"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:195
7622 msgid "Maple, evalf"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7626 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7627 msgid "Inline Formula|I"
7628 msgstr "Formulã în-linie|i"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7631 msgid "Displayed Formula|D"
7632 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7635 msgid "Eqnarray Environment|q"
7636 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:202
7639 msgid "Align Environment|A"
7640 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:203
7643 msgid "AlignAt Environment"
7644 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:204
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Flalign Environment|F"
7649 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:207
7652 msgid "Gather Environment"
7653 msgstr "Mediu \"Gather\""
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:208
7656 msgid "Multline Environment"
7657 msgstr "Mediu \"Multline\""
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7660 msgid "Math|h"
7661 msgstr "Matematic|M"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:216
7664 msgid "Special Character|S"
7665 msgstr "Caractere speciale|C"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Citation...|C"
7670 msgstr "Citare"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:218
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Cross-reference...|r"
7675 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7678 msgid "Label...|L"
7679 msgstr "Etichetã...|E"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7682 msgid "Footnote|F"
7683 msgstr "Notã de subsol|s"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7686 msgid "Marginal Note|M"
7687 msgstr "Notã marginalã|m"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:222
7690 msgid "Short Title"
7691 msgstr "Titlu scurt"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:223
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Index Entry|I"
7696 msgstr "Intrare index...|i"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7699 msgid "Glossary Entry"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7703 msgid "URL...|U"
7704 msgstr "URL...|U"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7707 msgid "Note|N"
7708 msgstr "Notã|N"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:227
7711 msgid "Lists & TOC|O"
7712 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:229
7715 #, fuzzy
7716 msgid "TeX Code|T"
7717 msgstr "TeX|T"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:230
7720 msgid "Minipage|p"
7721 msgstr "Minipaginã|p"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7724 msgid "Graphics...|G"
7725 msgstr "Graficã...|G"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:232
7728 msgid "Tabular Material...|b"
7729 msgstr "Material tabular...|t"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:233
7732 msgid "Floats|a"
7733 msgstr "Flotante|F"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:235
7736 msgid "Include File...|d"
7737 msgstr "Include fiºier...|d"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:236
7740 msgid "Insert File|e"
7741 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:237
7744 msgid "External Material...|x"
7745 msgstr "Material extern...|x"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7748 msgid "Superscript|S"
7749 msgstr "Exponent|E"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7752 msgid "Subscript|u"
7753 msgstr "Indice|I"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:243
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Horizontal Fill|H"
7758 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:244
7761 msgid "Hyphenation Point|P"
7762 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7765 msgid "Ligature Break|k"
7766 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:246
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Protected Space|r"
7771 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7774 msgid "Inter-word Space|w"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7778 msgid "Thin Space|T"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:249
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Vertical Space..."
7784 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:250
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Line Break|L"
7789 msgstr "Rupere de linie|R"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7792 msgid "Ellipsis|i"
7793 msgstr "Elipsã|E"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7796 msgid "End of Sentence|E"
7797 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:253
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Single Quote|Q"
7802 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:254
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Ordinary Quote|O"
7807 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7810 msgid "Menu Separator|M"
7811 msgstr "Separator de meniu|m"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:256
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Horizontal Line"
7816 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Page Break"
7821 msgstr "&Rupere de paginã"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7824 msgid "Display Formula|D"
7825 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7828 msgid "Eqnarray Environment|E"
7829 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7832 #, fuzzy
7833 msgid "AMS align Environment|a"
7834 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7837 msgid "AMS alignat Environment|t"
7838 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7841 msgid "AMS flalign Environment|f"
7842 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7845 #, fuzzy
7846 msgid "AMS gather Environment|g"
7847 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7850 #, fuzzy
7851 msgid "AMS multline Environment|m"
7852 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7855 msgid "Array Environment|y"
7856 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7859 msgid "Cases Environment|C"
7860 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Split Environment|S"
7865 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:276
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Font Change|o"
7870 msgstr "Modificare font|f"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:277
7873 msgid "Math Panel|l"
7874 msgstr "Panou matematic|m"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:281
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Math Normal Font"
7879 msgstr "Font matematic normal"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:283
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Math Calligraphic Family"
7884 msgstr "Font matematic caligrafic"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:284
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Math Fraktur Family"
7889 msgstr "Familie fraktur matematic"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:285
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Math Roman Family"
7894 msgstr "Familie roman matematic"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:286
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Math Sans Serif Family"
7899 msgstr "Familie sans serif matematic"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:288
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Math Bold Series"
7904 msgstr "Serii bold matematic"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:290
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Text Normal Font"
7909 msgstr "Font normal text"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Text Roman Family"
7914 msgstr "Familie roman text"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Text Sans Serif Family"
7919 msgstr "Familie sans serif text"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Text Typewriter Family"
7924 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Text Bold Series"
7929 msgstr "Serii bold text"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Text Medium Series"
7934 msgstr "Serii mediu text"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Text Italic Shape"
7939 msgstr "Format italic text"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Text Small Caps Shape"
7944 msgstr "Format majuscule mici text"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Text Slanted Shape"
7949 msgstr "Format înclinat text"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Text Upright Shape"
7954 msgstr "Format drept text"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:307
7957 msgid "Floatflt Figure"
7958 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7961 msgid "Table of Contents|C"
7962 msgstr "Cuprins|C"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7965 msgid "Index List|I"
7966 msgstr "Listã index|L"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7969 msgid "Glossary|G"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7973 #, fuzzy
7974 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7975 msgstr "Bibliografie"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7978 msgid "LyX Document...|X"
7979 msgstr "Document LyX...|X"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7984 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7989 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|P"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Track Changes|T"
7994 msgstr "Pachete"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7997 msgid "Merge Changes...|M"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:327
8001 msgid "Accept All Changes|A"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:328
8005 msgid "Reject All Changes|R"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Show Changes in Output|S"
8011 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:336
8014 msgid "Character...|C"
8015 msgstr "Caracter...|C"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:337
8018 msgid "Paragraph...|P"
8019 msgstr "Paragraf...|P"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:338
8022 msgid "Document...|D"
8023 msgstr "Document...|D"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:339
8026 msgid "Tabular...|T"
8027 msgstr "Tabular...|T"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:341
8030 msgid "Emphasize Style|E"
8031 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:342
8034 msgid "Noun Style|N"
8035 msgstr "Stil substantiv|s"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:343
8038 msgid "Bold Style|B"
8039 msgstr "Stil bold|b"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:346
8042 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8043 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:347
8046 msgid "Increase Environment Depth|i"
8047 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:348
8050 msgid "Start Appendix Here|S"
8051 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
8054 msgid "Build Program|B"
8055 msgstr "Construieºte programul|C"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
8058 msgid "Update|U"
8059 msgstr "Actualizeazã|A"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
8062 #, fuzzy
8063 msgid "LaTeX Log|L"
8064 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:362
8067 msgid "TeX Information|X"
8068 msgstr "Informaþii TeX|X"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Next Note|N"
8073 msgstr "Notã|N"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Go to Label|L"
8078 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
8081 msgid "Bookmarks|B"
8082 msgstr "Semne de carte|S"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:381
8085 msgid "Save Bookmark 1|S"
8086 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:382
8089 msgid "Save Bookmark 2"
8090 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:383
8093 msgid "Save Bookmark 3"
8094 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:384
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Save Bookmark 4"
8099 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:385
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Save Bookmark 5"
8104 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:387
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8109 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:388
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8114 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:389
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8119 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:390
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8124 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:391
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8129 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
8132 msgid "Introduction|I"
8133 msgstr "Introducere|I"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
8136 msgid "Tutorial|T"
8137 msgstr "Tutorial|T"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
8140 msgid "User's Guide|U"
8141 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
8144 msgid "Extended Features|E"
8145 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
8148 msgid "Customization|C"
8149 msgstr "Personalizare|P"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
8152 msgid "FAQ|F"
8153 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
8156 msgid "Table of Contents|a"
8157 msgstr "Cuprins|C"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
8160 msgid "LaTeX Configuration|L"
8161 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
8164 msgid "About LyX|X"
8165 msgstr "Despre LyX|X"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8168 msgid "About LyX"
8169 msgstr "Despre LyX"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Preferences..."
8174 msgstr "Preferinþe....|P"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Quit LyX"
8179 msgstr "Despre LyX"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Document|D"
8184 msgstr "Documente|D"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Tools|T"
8189 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8192 #, fuzzy
8193 msgid "New from Template...|m"
8194 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Open Recent|t"
8199 msgstr "Salvare &documente"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8202 msgid "New Window|W"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8206 msgid "Close Window|d"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Redo|R"
8212 msgstr "Re-face|R"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8215 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8216 msgid "Cut"
8217 msgstr "Taie"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8220 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8221 msgid "Copy"
8222 msgstr "Copiazã"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8225 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8226 #: src/text3.C:755
8227 msgid "Paste"
8228 msgstr "Lipeºte"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Paste Recent|e"
8233 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8238 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Move Paragraph Up|o"
8243 msgstr "Paragraf"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Move Paragraph Down|v"
8248 msgstr "Paragraf"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Text Style|S"
8253 msgstr "Documentul "
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Paragraph Settings...|P"
8258 msgstr "Paragraf...|P"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Table|T"
8263 msgstr "Tabel"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Rows & Columns|C"
8268 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Increase List Depth|I"
8273 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Decrease List Depth|D"
8278 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8281 msgid "Dissolve Inset|l"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8285 #, fuzzy
8286 msgid "TeX Code Settings...|C"
8287 msgstr "Setãri LaTeX"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Float Settings...|a"
8292 msgstr "opþiuni suplimentare"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8295 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Note Settings...|N"
8301 msgstr "opþiuni suplimentare"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Branch Settings...|B"
8306 msgstr "Cheie bibliograficã"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Box Settings...|x"
8311 msgstr "opþiuni suplimentare"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Table Settings...|a"
8316 msgstr "Setãri tabel"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Clipboard as Lines|C"
8321 msgstr "ca linii|l"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8326 msgstr "ca paragrafe|p"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Customized...|C"
8331 msgstr "Personalizat...|C"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Capitalize|a"
8336 msgstr "Catalan"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Uppercase|U"
8341 msgstr "Actualizeazã|A"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8344 msgid "Lowercase|L"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Top Line|T"
8350 msgstr "Sus|#S"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Bottom Line|B"
8355 msgstr "Jos|#J"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Left Line|L"
8360 msgstr "Delimitator"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Right Line|R"
8365 msgstr "Dreapta|#D"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Copy Row|o"
8370 msgstr "Copiazã linia"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Swap Rows|S"
8375 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Copy Column|p"
8380 msgstr "Copiazã coloana"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Swap Columns|w"
8385 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Text Style|T"
8390 msgstr "Documentul "
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Split Cell|C"
8395 msgstr "Celulã specialã"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Add Line Above|A"
8400 msgstr "Margine deasupra"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Add Line Below|B"
8405 msgstr "Margine de desubt"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Delete Line Above|D"
8410 msgstr "ªterge aceastã linie"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Delete Line Below|e"
8415 msgstr "ªterge aceastã linie"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Add Line to Left"
8420 msgstr "Linie stînga|s"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Add Line to Right"
8425 msgstr "Linie dreapta|d"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Delete Line to Left"
8430 msgstr "Selecteazã document fiu"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Delete Line to Right"
8435 msgstr "Selecteazã document fiu"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Math Normal Font|N"
8440 msgstr "Font matematic normal"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8445 msgstr "Font matematic caligrafic"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Math Fraktur Family|F"
8450 msgstr "Familie fraktur matematic"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Math Roman Family|R"
8455 msgstr "Familie roman matematic"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8460 msgstr "Familie sans serif matematic"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Math Bold Series|B"
8465 msgstr "Serii bold matematic"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Text Normal Font|T"
8470 msgstr "Font normal text"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Octave|O"
8475 msgstr "Octave"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Maxima|M"
8480 msgstr "Maxima"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Mathematica|a"
8485 msgstr "Mathematica"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8488 msgid "Maple, simplify|s"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8492 msgid "Maple, factor|f"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8496 msgid "Maple, evalm|e"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8500 msgid "Maple, evalf|v"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Open All Insets|O"
8506 msgstr "Deschidere"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8509 msgid "Close All Insets|C"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8513 #, fuzzy
8514 msgid "View Source|S"
8515 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Toolbars|b"
8520 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Special Character|p"
8525 msgstr "Caractere speciale|C"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Special Formatting|o"
8530 msgstr "Coloanã specialã"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8533 #, fuzzy
8534 msgid "List / TOC|i"
8535 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Float|a"
8540 msgstr "Flotante|F"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8543 msgid "Branch|B"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8547 #, fuzzy
8548 msgid "File|e"
8549 msgstr "Fiºier|F"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8552 msgid "Box"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Cross-Reference...|R"
8558 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Index Entry|d"
8563 msgstr "Înregistrare index"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8566 msgid "Glossary Entry|y"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Table...|T"
8572 msgstr "Tabular...|T"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Short Title|S"
8577 msgstr "Titlu scurt"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8580 msgid "TeX Code|X"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8584 msgid "Ordinary Quote|Q"
8585 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Single Quote|S"
8590 msgstr "Simplu|#S"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8593 msgid "Phonetic Symbols|y"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Protected Space|P"
8599 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Horizontal Fill|F"
8604 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Horizontal Line|L"
8609 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Vertical Space...|V"
8614 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Hyphenation Point|H"
8619 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Line Break|B"
8624 msgstr "Rupere de linie|R"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Page Break|a"
8629 msgstr "&Rupere de paginã"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Numbered Formula|N"
8634 msgstr "Numãr"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Aligned Environment|l"
8639 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8642 #, fuzzy
8643 msgid "AlignedAt Environment|v"
8644 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Gathered Environment|h"
8649 msgstr "Mediu \"Gather\""
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Math Panel|P"
8654 msgstr "Panou matematic|m"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Text Wrap Float|W"
8659 msgstr "Insereazã un flotant"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8662 #, fuzzy
8663 msgid "External Material...|M"
8664 msgstr "Material extern...|x"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Child Document...|d"
8669 msgstr "Document...|D"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8672 #, fuzzy
8673 msgid "LyX Note|N"
8674 msgstr "Notã|N"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Comment|C"
8679 msgstr "Comentariu"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8682 msgid "Greyed Out|G"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Change Tracking|C"
8688 msgstr "Modificã limbajul"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8691 msgid "Table of Contents|T"
8692 msgstr "Cuprins|C"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Start Appendix Here|A"
8697 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8700 msgid "Compressed|o"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Settings...|S"
8706 msgstr "Setãri"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Accept Change|A"
8711 msgstr "Modificare font|f"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Reject Change|R"
8716 msgstr "Rescaneazã|#R"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8719 msgid "Accept All Changes|c"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Reject All Changes|e"
8725 msgstr "Rescaneazã|#R"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Next Change|C"
8730 msgstr "Modificare font|f"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Next Cross-Reference|R"
8735 msgstr "Referinþã"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Save Bookmark|S"
8740 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Clear Bookmarks|C"
8745 msgstr "Semne de carte|S"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Thesaurus...|T"
8750 msgstr "Dicþionar..."
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8753 #, fuzzy
8754 msgid "TeX Information|I"
8755 msgstr "Informaþii TeX|X"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8758 #, fuzzy
8759 msgid "standard"
8760 msgstr "Standard"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8763 msgid "New document"
8764 msgstr "Document nou"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Open document"
8769 msgstr "Salvare &documente"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Save document"
8774 msgstr "Salvare &documente"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Print document"
8779 msgstr "Importã document"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8782 msgid "Undo"
8783 msgstr "Des-face"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8786 msgid "Redo"
8787 msgstr "Re-face"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Find and replace"
8792 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Toggle emphasis"
8797 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Toggle noun"
8802 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Apply last"
8807 msgstr "&Aplicã"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Insert math"
8812 msgstr "Insereazã matrice"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Insert graphics"
8817 msgstr "Insereazã graficã"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8820 msgid "Insert table"
8821 msgstr "Insereazã tabel"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8824 #, fuzzy
8825 msgid "extra"
8826 msgstr "Extratitle"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Numbered list"
8831 msgstr "Numãr"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Itemized list"
8836 msgstr "Itemize"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Increase depth"
8841 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Decrease depth"
8846 msgstr "Verse"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Insert figure float"
8851 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Insert table float"
8856 msgstr "Insereazã un flotant"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Insert label"
8861 msgstr "Insereazã etichetã"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Insert cross-reference"
8866 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8869 msgid "Insert citation"
8870 msgstr "Insereazã citare"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Insert index entry"
8875 msgstr "Insereazã item de index"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Insert glossary entry"
8880 msgstr "Insereazã item de index"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Insert footnote"
8885 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8888 msgid "Insert margin note"
8889 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Insert note"
8894 msgstr "Insereazã citare"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8897 msgid "Insert URL"
8898 msgstr "Insereazã URL"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Insert TeX code"
8903 msgstr "Insereazã BibTeX"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Include file"
8908 msgstr "Includere"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Text style"
8913 msgstr "Stiluri LaTeX"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Paragraph settings"
8918 msgstr "Setãri imprimantã"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Table of contents"
8923 msgstr "Cuprins|C"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Check spelling"
8928 msgstr "Verificare TeX"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8931 #, fuzzy
8932 msgid "table"
8933 msgstr "Tabel"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Add row"
8938 msgstr "Adaugã o linie|A"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Add column"
8943 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Delete row"
8948 msgstr "ªterge linia|i"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Delete column"
8953 msgstr "ªterge coloana|o"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Set top line"
8958 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Set bottom line"
8963 msgstr "linie sus/jos"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Set left line"
8968 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Set right line"
8973 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Set all lines"
8978 msgstr "Seteazã toate marginile"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Unset all lines"
8983 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Align left"
8988 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Align center"
8993 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Align right"
8998 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Align top"
9003 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Align middle"
9008 msgstr "Aliniere"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Align bottom"
9013 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Rotate cell"
9018 msgstr "Roteºte &celula"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Rotate table"
9023 msgstr "&Roteºte tabelul"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Set multi-column"
9028 msgstr "Multicoloanã specialã"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
9031 msgid "math"
9032 msgstr "mod matematic"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Show math panel"
9037 msgstr "Afiºeazã &calea"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Set display mode"
9042 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Insert square root"
9047 msgstr "Insereazã radical"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Insert sum"
9052 msgstr "Insereazã citare"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Insert integral"
9057 msgstr "Insereazã tabel"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Insert product"
9062 msgstr "Insereazã radical"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9065 msgid "Insert fraction"
9066 msgstr "Insereazã fracþie"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Insert ( )"
9071 msgstr "&Insereazã"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Insert [ ]"
9076 msgstr "&Insereazã"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Insert { }"
9081 msgstr "&Insereazã"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Insert cases environment"
9086 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
9089 msgid "minibuffer"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
9093 #, fuzzy
9094 msgid "review"
9095 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Track changes"
9100 msgstr "Pachete"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Show changes in output"
9105 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Next change"
9110 msgstr "Urmatoarea modificare"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Accept change"
9115 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Reject change"
9120 msgstr "Rescaneazã|#R"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Merge changes"
9125 msgstr "Combinã celulele"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Accept all changes"
9130 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Reject all changes"
9135 msgstr "Rescaneazã|#R"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Next note"
9140 msgstr "Notã|N"
9141
9142 #: src/BufferView.C:221
9143 #, c-format
9144 msgid ""
9145 "The document %1$s is already loaded.\n"
9146 "\n"
9147 "Do you want to revert to the saved version?"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Revert to saved document?"
9153 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9154
9155 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
9156 #, fuzzy
9157 msgid "&Revert"
9158 msgstr "Reface documentul original|r"
9159
9160 #: src/BufferView.C:225
9161 #, fuzzy
9162 msgid "&Switch to document"
9163 msgstr "Trece la alt document deschis"
9164
9165 #: src/BufferView.C:247
9166 #, c-format
9167 msgid ""
9168 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9169 "\n"
9170 "Do you want to create a new document?"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: src/BufferView.C:250
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Create new document?"
9176 msgstr "Salvare &documente"
9177
9178 #: src/BufferView.C:251
9179 #, fuzzy
9180 msgid "&Create"
9181 msgstr "&Colaþioneazã"
9182
9183 #: src/BufferView.C:517
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Save bookmark"
9186 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9187
9188 #: src/BufferView.C:670
9189 msgid "No further undo information"
9190 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
9191
9192 #: src/BufferView.C:681
9193 msgid "No further redo information"
9194 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
9195
9196 #: src/BufferView.C:829
9197 msgid "Mark off"
9198 msgstr "Marcaj inactiv"
9199
9200 #: src/BufferView.C:836
9201 msgid "Mark on"
9202 msgstr "Marcaj activ"
9203
9204 #: src/BufferView.C:843
9205 msgid "Mark removed"
9206 msgstr "Marcaj eliminat"
9207
9208 #: src/BufferView.C:846
9209 msgid "Mark set"
9210 msgstr "Marcaj setat"
9211
9212 #: src/BufferView.C:892
9213 #, c-format
9214 msgid "%1$d words in selection."
9215 msgstr ""
9216
9217 #: src/BufferView.C:895
9218 #, fuzzy, c-format
9219 msgid "%1$d words in document."
9220 msgstr "Formatez documentul..."
9221
9222 #: src/BufferView.C:900
9223 msgid "One word in selection."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: src/BufferView.C:902
9227 #, fuzzy
9228 msgid "One word in document."
9229 msgstr "Inserez documentul "
9230
9231 #: src/BufferView.C:905
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Count words"
9234 msgstr "Cuvîntul curent"
9235
9236 #: src/BufferView.C:1334
9237 msgid "Select LyX document to insert"
9238 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
9239
9240 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9241 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9242 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9243 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9244 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9245 #: src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
9246 msgid "Documents|#o#O"
9247 msgstr "Documente|#o#O"
9248
9249 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1946
9250 msgid "Examples|#E#e"
9251 msgstr "Exemple|#E#e"
9252
9253 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1838
9254 #: src/lyxfunc.C:1875
9255 #, fuzzy
9256 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9257 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
9258
9259 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1885 src/lyxfunc.C:1967
9260 #: src/lyxfunc.C:1981 src/lyxfunc.C:1997
9261 msgid "Canceled."
9262 msgstr "Anulat."
9263
9264 #: src/BufferView.C:1364
9265 #, c-format
9266 msgid "Inserting document %1$s..."
9267 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
9268
9269 #: src/BufferView.C:1374
9270 #, c-format
9271 msgid "Document %1$s inserted."
9272 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
9273
9274 #: src/BufferView.C:1376
9275 #, c-format
9276 msgid "Could not insert document %1$s"
9277 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
9278
9279 #: src/Chktex.C:70
9280 #, c-format
9281 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9282 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
9283
9284 #: src/Chktex.C:72
9285 msgid "ChkTeX warning id # "
9286 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
9287
9288 #: src/CutAndPaste.C:407
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 "Layout had to be changed from\n"
9292 "%1$s to %2$s\n"
9293 "because of class conversion from\n"
9294 "%3$s to %4$s"
9295 msgstr ""
9296 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9297 "%1$s la %2$s\n"
9298 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9299 "%3$s la %4$s"
9300
9301 #: src/CutAndPaste.C:412
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Changed Layout"
9304 msgstr "Caracter"
9305
9306 #: src/CutAndPaste.C:431
9307 #, fuzzy, c-format
9308 msgid ""
9309 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9310 "%2$s to %3$s"
9311 msgstr ""
9312 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9313 "%1$s la %2$s\n"
9314 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9315 "%3$s la %4$s"
9316
9317 #: src/CutAndPaste.C:438
9318 msgid "Undefined character style"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/LColor.C:95
9322 msgid "none"
9323 msgstr "nimic"
9324
9325 #: src/LColor.C:96
9326 msgid "black"
9327 msgstr "negru"
9328
9329 #: src/LColor.C:97
9330 msgid "white"
9331 msgstr "alb"
9332
9333 #: src/LColor.C:98
9334 msgid "red"
9335 msgstr "roºu"
9336
9337 #: src/LColor.C:99
9338 msgid "green"
9339 msgstr "verde"
9340
9341 #: src/LColor.C:100
9342 msgid "blue"
9343 msgstr "albastru"
9344
9345 #: src/LColor.C:101
9346 msgid "cyan"
9347 msgstr "cian"
9348
9349 #: src/LColor.C:102
9350 msgid "magenta"
9351 msgstr "violet"
9352
9353 #: src/LColor.C:103
9354 msgid "yellow"
9355 msgstr "galben"
9356
9357 #: src/LColor.C:104
9358 msgid "cursor"
9359 msgstr "cursor"
9360
9361 #: src/LColor.C:105
9362 msgid "background"
9363 msgstr "fundal"
9364
9365 #: src/LColor.C:106
9366 msgid "text"
9367 msgstr "text"
9368
9369 #: src/LColor.C:107
9370 msgid "selection"
9371 msgstr "selecþie"
9372
9373 #: src/LColor.C:108
9374 msgid "LaTeX text"
9375 msgstr "text LaTeX"
9376
9377 #: src/LColor.C:109
9378 msgid "previewed snippet"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/LColor.C:110
9382 msgid "note"
9383 msgstr "notã"
9384
9385 #: src/LColor.C:111
9386 msgid "note background"
9387 msgstr "fundal notã"
9388
9389 #: src/LColor.C:112
9390 #, fuzzy
9391 msgid "comment"
9392 msgstr "Comentariu"
9393
9394 #: src/LColor.C:113
9395 #, fuzzy
9396 msgid "comment background"
9397 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9398
9399 #: src/LColor.C:114
9400 #, fuzzy
9401 msgid "greyedout inset"
9402 msgstr "Deschidere"
9403
9404 #: src/LColor.C:115
9405 #, fuzzy
9406 msgid "greyedout inset background"
9407 msgstr "fundal \"inset\""
9408
9409 #: src/LColor.C:116
9410 msgid "shaded box"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: src/LColor.C:117
9414 msgid "depth bar"
9415 msgstr "barã de adîncime"
9416
9417 #: src/LColor.C:118
9418 msgid "language"
9419 msgstr "limbaj"
9420
9421 #: src/LColor.C:119
9422 msgid "command inset"
9423 msgstr "comandã \"inset\""
9424
9425 #: src/LColor.C:120
9426 msgid "command inset background"
9427 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9428
9429 #: src/LColor.C:121
9430 msgid "command inset frame"
9431 msgstr "cadru comandã \"inset\""
9432
9433 #: src/LColor.C:122
9434 msgid "special character"
9435 msgstr "caracter special"
9436
9437 #: src/LColor.C:124
9438 msgid "math background"
9439 msgstr "fundal mod matematic"
9440
9441 #: src/LColor.C:125
9442 msgid "graphics background"
9443 msgstr "fundal graficã"
9444
9445 #: src/LColor.C:126
9446 msgid "Math macro background"
9447 msgstr "fundal macrou matematic"
9448
9449 #: src/LColor.C:127
9450 msgid "math frame"
9451 msgstr "cadru mod matematic"
9452
9453 #: src/LColor.C:128
9454 msgid "math line"
9455 msgstr "linie mod matematic"
9456
9457 #: src/LColor.C:129
9458 msgid "caption frame"
9459 msgstr "cadru titlu"
9460
9461 #: src/LColor.C:130
9462 msgid "collapsable inset text"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: src/LColor.C:131
9466 msgid "collapsable inset frame"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: src/LColor.C:132
9470 msgid "inset background"
9471 msgstr "fundal \"inset\""
9472
9473 #: src/LColor.C:133
9474 msgid "inset frame"
9475 msgstr "cadru \"inset\""
9476
9477 #: src/LColor.C:134
9478 msgid "LaTeX error"
9479 msgstr "eroare LaTeX"
9480
9481 #: src/LColor.C:135
9482 msgid "end-of-line marker"
9483 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
9484
9485 #: src/LColor.C:136
9486 #, fuzzy
9487 msgid "appendix marker"
9488 msgstr "linie apendix"
9489
9490 #: src/LColor.C:137
9491 #, fuzzy
9492 msgid "change bar"
9493 msgstr "Modificare font|f"
9494
9495 #: src/LColor.C:138
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Deleted text"
9498 msgstr "ªte&rge"
9499
9500 #: src/LColor.C:139
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Added text"
9503 msgstr "text LaTeX"
9504
9505 #: src/LColor.C:140
9506 msgid "added space markers"
9507 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
9508
9509 #: src/LColor.C:141
9510 msgid "top/bottom line"
9511 msgstr "linie sus/jos"
9512
9513 #: src/LColor.C:142
9514 #, fuzzy
9515 msgid "table line"
9516 msgstr "linie tabularã"
9517
9518 #: src/LColor.C:144
9519 #, fuzzy
9520 msgid "table on/off line"
9521 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
9522
9523 # format
9524 #: src/LColor.C:146
9525 msgid "bottom area"
9526 msgstr "zona de jos"
9527
9528 #: src/LColor.C:147
9529 msgid "page break"
9530 msgstr "rupere de paginã"
9531
9532 #: src/LColor.C:148
9533 msgid "top of button"
9534 msgstr "susul butonului"
9535
9536 #: src/LColor.C:149
9537 msgid "bottom of button"
9538 msgstr "josul butonului"
9539
9540 #: src/LColor.C:150
9541 msgid "left of button"
9542 msgstr "stînga butonului"
9543
9544 #: src/LColor.C:151
9545 msgid "right of button"
9546 msgstr "dreapta butonului"
9547
9548 #: src/LColor.C:152
9549 msgid "button background"
9550 msgstr "fundalul butonului"
9551
9552 #: src/LColor.C:153
9553 msgid "inherit"
9554 msgstr "moºtenire"
9555
9556 #: src/LColor.C:154
9557 msgid "ignore"
9558 msgstr "ignorare"
9559
9560 #: src/LaTeX.C:89
9561 #, fuzzy, c-format
9562 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9563 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
9564
9565 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9566 msgid "Running MakeIndex."
9567 msgstr "Execut MakeIndex."
9568
9569 #: src/LaTeX.C:292
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Running Makeindex for nomencl."
9572 msgstr "Execut MakeIndex."
9573
9574 #: src/LaTeX.C:305
9575 msgid "Running BibTeX."
9576 msgstr "Execut BibTeX."
9577
9578 #: src/LaTeX.C:368
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Running Makeindex for nomencl. "
9581 msgstr "Execut MakeIndex."
9582
9583 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9584 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9585 msgid "No Documents Open!"
9586 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
9587
9588 #: src/MenuBackend.C:539
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Plain Text as Lines"
9591 msgstr "Text ASCII ca linii"
9592
9593 #: src/MenuBackend.C:541
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9596 msgstr "Text ASCII ca paragrafe"
9597
9598 #: src/MenuBackend.C:736
9599 msgid "No Table of contents"
9600 msgstr "Nu existã cuprins"
9601
9602 #: src/MenuBackend.C:783
9603 msgid " (auto)"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: src/SpellBase.C:51
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Native OS API not yet supported."
9609 msgstr "Nu este încã suportat"
9610
9611 #: src/buffer.C:229
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Could not remove temporary directory"
9614 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9615
9616 #: src/buffer.C:230
9617 #, fuzzy, c-format
9618 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9619 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9620
9621 #: src/buffer.C:388
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Unknown document class"
9624 msgstr "Clasã document necunoscutã"
9625
9626 #: src/buffer.C:389
9627 #, c-format
9628 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9629 msgstr ""
9630
9631 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9632 #, c-format
9633 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Document header error"
9639 msgstr "Document nesalvat"
9640
9641 #: src/buffer.C:454
9642 msgid "\\begin_header is missing"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/buffer.C:474
9646 msgid "\\begin_document is missing"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: src/buffer.C:485
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Can't load document class"
9652 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
9653
9654 #: src/buffer.C:486
9655 #, c-format
9656 msgid ""
9657 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9658 "loaded."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Document could not be read"
9664 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9665
9666 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9667 #, fuzzy, c-format
9668 msgid "%1$s could not be read."
9669 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9670
9671 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Document format failure"
9674 msgstr "Documentul "
9675
9676 #: src/buffer.C:617
9677 #, c-format
9678 msgid "%1$s is not a LyX document."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: src/buffer.C:636
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Conversion failed"
9684 msgstr "Conversie fiºier"
9685
9686 #: src/buffer.C:637
9687 #, c-format
9688 msgid ""
9689 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9690 "it could not be created."
9691 msgstr ""
9692
9693 #: src/buffer.C:646
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Conversion script not found"
9696 msgstr "Controlul versiunii|v"
9697
9698 #: src/buffer.C:647
9699 #, c-format
9700 msgid ""
9701 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9702 "could not be found."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: src/buffer.C:667
9706 msgid "Conversion script failed"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: src/buffer.C:668
9710 #, c-format
9711 msgid ""
9712 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9713 "convert it."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: src/buffer.C:683
9717 #, c-format
9718 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9719 msgstr ""
9720
9721 #: src/buffer.C:719
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Backup failure"
9724 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
9725
9726 #: src/buffer.C:720
9727 #, c-format
9728 msgid ""
9729 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9730 "Please check if the directory exists and is writeable."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: src/buffer.C:846
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Encoding error"
9736 msgstr "&Codificare:"
9737
9738 #: src/buffer.C:847
9739 msgid ""
9740 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9741 "encoding.\n"
9742 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9743 msgstr ""
9744
9745 #: src/buffer.C:856
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Error closing file"
9748 msgstr "Listã de slide-uri"
9749
9750 #: src/buffer.C:857
9751 msgid ""
9752 "The output file could not be closed properly.\n"
9753 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9754 "chosen encoding.\n"
9755 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: src/buffer.C:1115
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Running chktex..."
9761 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9762
9763 #: src/buffer.C:1128
9764 msgid "chktex failure"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: src/buffer.C:1129
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Could not run chktex successfully."
9770 msgstr "Listã de slide-uri"
9771
9772 #: src/buffer_funcs.C:78
9773 #, c-format
9774 msgid ""
9775 "The specified document\n"
9776 "%1$s\n"
9777 "could not be read."
9778 msgstr ""
9779
9780 #: src/buffer_funcs.C:80
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Could not read document"
9783 msgstr "Nu pot insera documentul"
9784
9785 #: src/buffer_funcs.C:92
9786 #, c-format
9787 msgid ""
9788 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9789 "\n"
9790 "Recover emergency save?"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/buffer_funcs.C:95
9794 msgid "Load emergency save?"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: src/buffer_funcs.C:96
9798 #, fuzzy
9799 msgid "&Recover"
9800 msgstr "&Eliminã"
9801
9802 #: src/buffer_funcs.C:96
9803 msgid "&Load Original"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: src/buffer_funcs.C:118
9807 #, c-format
9808 msgid ""
9809 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9810 "\n"
9811 "Load the backup instead?"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: src/buffer_funcs.C:121
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Load backup?"
9817 msgstr "&Global"
9818
9819 #: src/buffer_funcs.C:122
9820 #, fuzzy
9821 msgid "&Load backup"
9822 msgstr "&Global"
9823
9824 #: src/buffer_funcs.C:122
9825 msgid "Load &original"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: src/buffer_funcs.C:161
9829 #, fuzzy, c-format
9830 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9831 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9832
9833 #: src/buffer_funcs.C:163
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Retrieve from version control?"
9836 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9837
9838 #: src/buffer_funcs.C:164
9839 #, fuzzy
9840 msgid "&Retrieve"
9841 msgstr "&Reface"
9842
9843 #: src/buffer_funcs.C:197
9844 #, c-format
9845 msgid ""
9846 "The specified document template\n"
9847 "%1$s\n"
9848 "could not be read."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: src/buffer_funcs.C:199
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Could not read template"
9854 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9855
9856 #: src/buffer_funcs.C:449
9857 msgid "\\arabic{enumi}."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: src/buffer_funcs.C:455
9861 msgid "\\roman{enumiii}."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: src/buffer_funcs.C:458
9865 msgid "\\Alph{enumiv}."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/buffer_funcs.C:495
9869 #, c-format
9870 msgid "%1$s #:"
9871 msgstr "%1$s #:"
9872
9873 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9874 #, c-format
9875 msgid ""
9876 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9877 "\n"
9878 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Save changed document?"
9884 msgstr "Salvare &documente"
9885
9886 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9887 msgid "&Discard"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: src/bufferlist.C:318
9891 #, c-format
9892 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9896 msgid "  Save seems successful. Phew."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9900 msgid "  Save failed! Trying..."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/bufferlist.C:359
9904 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: src/bufferparams.C:433
9908 #, fuzzy, c-format
9909 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9910 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
9911
9912 #: src/bufferparams.C:435
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Document class not available"
9915 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9916
9917 #: src/bufferparams.C:436
9918 msgid "LyX will not be able to produce output."
9919 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
9920
9921 #: src/bufferview_funcs.C:308
9922 msgid "No more insets"
9923 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9924
9925 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9926 msgid "No debugging message"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9930 #, fuzzy
9931 msgid "General information"
9932 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9933
9934 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9935 msgid "Developers' general debug messages"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9939 msgid "All debugging messages"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9943 #, c-format
9944 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9948 #: src/converter.C:518
9949 msgid "Cannot convert file"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: src/converter.C:324
9953 #, c-format
9954 msgid ""
9955 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9956 "Define a converter in the preferences."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Executing command: "
9962 msgstr "Comenzi utilizator"
9963
9964 #: src/converter.C:450
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Build errors"
9967 msgstr "Construieºte programul"
9968
9969 #: src/converter.C:451
9970 msgid "There were errors during the build process."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9974 #, c-format
9975 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9979 #, fuzzy, c-format
9980 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9981 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9982
9983 #: src/converter.C:520
9984 #, fuzzy, c-format
9985 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9986 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9987
9988 #: src/converter.C:589
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Running LaTeX..."
9991 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9992
9993 #: src/converter.C:607
9994 #, c-format
9995 msgid ""
9996 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9997 "log %1$s."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: src/converter.C:610
10001 #, fuzzy
10002 msgid "LaTeX failed"
10003 msgstr "Titlu_LaTeX"
10004
10005 #: src/converter.C:612
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Output is empty"
10008 msgstr "este gol"
10009
10010 #: src/converter.C:613
10011 msgid "An empty output file was generated."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: src/debug.C:46
10015 msgid "Program initialisation"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: src/debug.C:47
10019 msgid "Keyboard events handling"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: src/debug.C:48
10023 msgid "GUI handling"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: src/debug.C:49
10027 msgid "Lyxlex grammar parser"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: src/debug.C:50
10031 msgid "Configuration files reading"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: src/debug.C:51
10035 msgid "Custom keyboard definition"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: src/debug.C:52
10039 msgid "LaTeX generation/execution"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: src/debug.C:53
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Math editor"
10045 msgstr "MathLetters"
10046
10047 #: src/debug.C:54
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Font handling"
10050 msgstr "Modificare font|f"
10051
10052 #: src/debug.C:55
10053 msgid "Textclass files reading"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: src/debug.C:56
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Version control"
10059 msgstr "Controlul versiunii|v"
10060
10061 #: src/debug.C:57
10062 #, fuzzy
10063 msgid "External control interface"
10064 msgstr "Material extern"
10065
10066 #: src/debug.C:58
10067 msgid "Keep *roff temporary files"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: src/debug.C:59
10071 #, fuzzy
10072 msgid "User commands"
10073 msgstr "Comenzi utilizator"
10074
10075 #: src/debug.C:60
10076 msgid "The LyX Lexxer"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: src/debug.C:61
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Dependency information"
10082 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10083
10084 #: src/debug.C:62
10085 msgid "LyX Insets"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: src/debug.C:63
10089 msgid "Files used by LyX"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: src/debug.C:64
10093 msgid "Workarea events"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: src/debug.C:65
10097 msgid "Insettext/tabular messages"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: src/debug.C:66
10101 msgid "Graphics conversion and loading"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: src/debug.C:67
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Change tracking"
10107 msgstr "Modificã limbajul"
10108
10109 #: src/debug.C:68
10110 #, fuzzy
10111 msgid "External template/inset messages"
10112 msgstr "Aplicaþii externe"
10113
10114 #: src/debug.C:69
10115 msgid "RowPainter profiling"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: src/exporter.C:81
10119 #, c-format
10120 msgid ""
10121 "The file %1$s already exists.\n"
10122 "\n"
10123 "Do you want to over-write that file?"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: src/exporter.C:84
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Over-write file?"
10129 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
10130
10131 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1994
10132 #, fuzzy
10133 msgid "&Over-write"
10134 msgstr "&Maºinã de scris:"
10135
10136 #: src/exporter.C:86
10137 msgid "Over-write &all"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: src/exporter.C:87
10141 #, fuzzy
10142 msgid "&Cancel export"
10143 msgstr "&Renunþã"
10144
10145 #: src/exporter.C:136
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Couldn't copy file"
10148 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
10149
10150 #: src/exporter.C:137
10151 #, c-format
10152 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: src/exporter.C:175
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Couldn't export file"
10158 msgstr "Înlocuieºte"
10159
10160 #: src/exporter.C:176
10161 #, fuzzy, c-format
10162 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10163 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10164
10165 #: src/exporter.C:210
10166 #, fuzzy
10167 msgid "File name error"
10168 msgstr "Nume de fiºier"
10169
10170 #: src/exporter.C:211
10171 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10172 msgstr ""
10173
10174 #: src/exporter.C:247
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Document export cancelled."
10177 msgstr "&Modele de documente:"
10178
10179 #: src/exporter.C:253
10180 #, fuzzy, c-format
10181 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10182 msgstr "&Modele de documente:"
10183
10184 #: src/exporter.C:259
10185 #, fuzzy, c-format
10186 msgid "Document exported as %1$s"
10187 msgstr "&Modele de documente:"
10188
10189 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
10190 msgid "Cannot view file"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10194 #, c-format
10195 msgid "File does not exist: %1$s"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: src/format.C:283
10199 #, c-format
10200 msgid "No information for viewing %1$s"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: src/format.C:293
10204 #, fuzzy, c-format
10205 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10206 msgstr "Interval de salvare automatã:"
10207
10208 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Cannot edit file"
10211 msgstr "Înlocuieºte"
10212
10213 #: src/format.C:353
10214 #, fuzzy, c-format
10215 msgid "No information for editing %1$s"
10216 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10217
10218 #: src/format.C:363
10219 #, c-format
10220 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: src/frontends/LyXView.C:387
10224 msgid " (changed)"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: src/frontends/LyXView.C:391
10228 msgid " (read only)"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: src/frontends/WorkArea.C:229
10232 msgid "Formatting document..."
10233 msgstr "Formatez documentul..."
10234
10235 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10236 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10240 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10244 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10248 msgid ""
10249 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10250 "1995-2001 LyX Team"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10254 msgid ""
10255 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10256 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10257 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10258 "any later version."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10262 msgid ""
10263 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10264 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10265 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10266 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10267 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10268 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10269 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10273 #, fuzzy
10274 msgid "LyX Version "
10275 msgstr "Versiune...|V"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Library directory: "
10280 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10283 #, fuzzy
10284 msgid "User directory: "
10285 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10286
10287 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10288 #, fuzzy
10289 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10290 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
10291
10292 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Select a BibTeX database to add"
10295 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
10296
10297 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10298 #, fuzzy
10299 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10300 msgstr "Stiluri BibTeX"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Select a BibTeX style"
10305 msgstr "Comutã stilul TeX"
10306
10307 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10308 msgid "No frame drawn"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10312 msgid "Rectangular box"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10316 msgid "Oval box, thin"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10320 msgid "Oval box, thick"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10324 msgid "Shadow box"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Double box"
10330 msgstr "Dublu"
10331
10332 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10333 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Depth"
10336 msgstr "Adîncime"
10337
10338 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10339 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10340 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Total Height"
10343 msgstr "Copyright"
10344
10345 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10346 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Roman"
10349 msgstr "&Roman:"
10350
10351 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10352 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Sans Serif"
10355 msgstr "Sans Serif"
10356
10357 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10358 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Typewriter"
10361 msgstr "Typewriter"
10362
10363 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10364 #, c-format
10365 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Select external file"
10371 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10372
10373 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10374 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Top left"
10377 msgstr "cãtre fiºier"
10378
10379 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10380 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Bottom left"
10383 msgstr "Jos"
10384
10385 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10386 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10387 msgid "Baseline left"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Top center"
10394 msgstr "la imprimantã"
10395
10396 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10397 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Bottom center"
10400 msgstr "Jos"
10401
10402 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10403 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Baseline center"
10406 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10407
10408 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10409 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Top right"
10412 msgstr "Copyright"
10413
10414 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10415 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Bottom right"
10418 msgstr "Jos"
10419
10420 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10421 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Baseline right"
10424 msgstr "Linie dreapta|d"
10425
10426 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Select graphics file"
10429 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10430
10431 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10432 msgid "Clipart|#C#c"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Select document to include"
10438 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
10439
10440 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10441 #, fuzzy
10442 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10443 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
10444
10445 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10446 #, fuzzy
10447 msgid "LaTeX Log"
10448 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10449
10450 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10451 msgid "Literate Programming Build Log"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10455 msgid "lyx2lyx Error Log"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Version Control Log"
10461 msgstr "Controlul versiunii|v"
10462
10463 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10464 #, fuzzy
10465 msgid "No LaTeX log file found."
10466 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10467
10468 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10469 #, fuzzy
10470 msgid "No literate programming build log file found."
10471 msgstr "Controlul versiunii|v"
10472
10473 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10474 #, fuzzy
10475 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10476 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10477
10478 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10479 #, fuzzy
10480 msgid "No version control log file found."
10481 msgstr "Controlul versiunii|v"
10482
10483 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Choose bind file"
10486 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10487
10488 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10489 #, fuzzy
10490 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10491 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
10492
10493 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Choose UI file"
10496 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10497
10498 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10499 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Choose keyboard map"
10505 msgstr "Cuvînt cheie"
10506
10507 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10508 #, fuzzy
10509 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10510 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
10511
10512 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Choose personal dictionary"
10515 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10516
10517 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10518 #, fuzzy
10519 msgid "*.ispell"
10520 msgstr "ispell"
10521
10522 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Print to file"
10525 msgstr "Verteiler"
10526
10527 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10528 msgid "PostScript files (*.ps)"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Spellchecker error"
10534 msgstr "Verificator ortografic"
10535
10536 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10537 #, fuzzy
10538 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10539 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
10540
10541 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10542 msgid ""
10543 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10544 "Maybe it has been killed."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10548 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10552 msgid "The spellchecker has failed"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10556 #, c-format
10557 msgid "%1$d words checked."
10558 msgstr ""
10559
10560 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10561 msgid "One word checked."
10562 msgstr ""
10563
10564 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Spelling check completed"
10567 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10568
10569 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Table of Contents"
10572 msgstr "Cuprins|C"
10573
10574 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10575 #, c-format
10576 msgid "%1$s and %2$s"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10580 #, c-format
10581 msgid "%1$s et al."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10585 msgid "No year"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10589 #, fuzzy
10590 msgid "before"
10591 msgstr "Text înainte:"
10592
10593 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10594 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10595 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10596 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10597 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10598 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10599 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10600 #, fuzzy
10601 msgid "No change"
10602 msgstr "Modificare font|f"
10603
10604 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10605 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10606 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10607 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10608 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10609 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10610 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10611 msgid "Reset"
10612 msgstr "Reseteazã"
10613
10614 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Medium"
10617 msgstr "Mediu"
10618
10619 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10620 msgid "Bold"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Upright"
10626 msgstr "Copyright"
10627
10628 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Italic"
10631 msgstr "Italian"
10632
10633 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Slanted"
10636 msgstr "Stat"
10637
10638 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Small Caps"
10641 msgstr "Smallest"
10642
10643 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10644 msgid "Increase"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Decrease"
10650 msgstr "Verse"
10651
10652 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10653 msgid "Emph"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10657 msgid "Underbar"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Noun"
10663 msgstr "Nimic"
10664
10665 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10666 #, fuzzy
10667 msgid "No color"
10668 msgstr "Culoare font"
10669
10670 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Black"
10673 msgstr "Bloc"
10674
10675 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10676 #, fuzzy
10677 msgid "White"
10678 msgstr "Lãþime"
10679
10680 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Red"
10683 msgstr "Re-face|R"
10684
10685 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Green"
10688 msgstr "Greacã"
10689
10690 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Blue"
10693 msgstr "Bascã"
10694
10695 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Cyan"
10698 msgstr "Renunþã"
10699
10700 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Magenta"
10703 msgstr "Maghiar"
10704
10705 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Yellow"
10708 msgstr "De desubt"
10709
10710 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10711 msgid "System files|#S#s"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10715 #, fuzzy
10716 msgid "User files|#U#u"
10717 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10718
10719 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Could not update TeX information"
10722 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
10723
10724 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10725 #, c-format
10726 msgid "The script `%s' failed."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10730 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10731 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10732 #, c-format
10733 msgid "LyX: %1$s"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Maths"
10739 msgstr "Part"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Dings 1"
10744 msgstr "Ding 1|#D"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Dings 2"
10749 msgstr "Ding 2|#i"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Dings 3"
10754 msgstr "Ding 3|#n"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Dings 4"
10759 msgstr "Ding 4|#g"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Index Entry"
10764 msgstr "Înregistrare index"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Label"
10769 msgstr "&Etichetã"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Directories"
10774 msgstr "Director:|#D"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:460
10777 msgid "LyX"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Bibliography Entry Settings"
10783 msgstr "Cheie bibliograficã"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10786 #, fuzzy
10787 msgid "BibTeX Bibliography"
10788 msgstr "Bibliografie"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Box Settings"
10793 msgstr "Setãri"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Branch Settings"
10798 msgstr "Cheie bibliograficã"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Branch"
10803 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10806 msgid "Activated"
10807 msgstr "Activat"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Yes"
10813 msgstr "L&inii"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10816 #, fuzzy
10817 msgid "No"
10818 msgstr "Notã"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Merge Changes"
10823 msgstr "Combinã celulele"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10826 #, c-format
10827 msgid ""
10828 "Change by %1$s\n"
10829 "\n"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10833 #, c-format
10834 msgid "Change made at %1$s\n"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Text Style"
10840 msgstr "Documentul "
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Previous command"
10845 msgstr "Comenzi utilizator"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Next command"
10850 msgstr "Comenzi utilizator"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10853 msgid "big[[delimiter size]]"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10857 msgid "Big[[delimiter size]]"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10861 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10865 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10869 #, fuzzy
10870 msgid "LyX: Delimiters"
10871 msgstr "Delimitator"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10874 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10875 #, fuzzy
10876 msgid "(None)"
10877 msgstr "Nimic"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Variable size"
10882 msgstr "linie tabularã"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Document Settings"
10887 msgstr "Document LyX...|X"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Length"
10892 msgstr "Stînga"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2348
10895 msgid "OneHalf"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10901 msgid " (not installed)"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10907 msgid "default"
10908 msgstr "implicit"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10911 msgid "10"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10915 #, fuzzy
10916 msgid "11"
10917 msgstr "1|#1"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10920 msgid "12"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10924 #, fuzzy
10925 msgid "empty"
10926 msgstr "Adîncime"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10929 #, fuzzy
10930 msgid "plain"
10931 msgstr "&Spaþiere"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10934 #, fuzzy
10935 msgid "headings"
10936 msgstr "Secþiune"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10939 msgid "fancy"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10943 msgid "B3"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10947 msgid "B4"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10951 msgid "``text''"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10955 msgid "''text''"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10959 msgid ",,text``"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10963 msgid ",,text''"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10967 #, fuzzy
10968 msgid "<<text>>"
10969 msgstr "text"
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10972 #, fuzzy
10973 msgid ">>text<<"
10974 msgstr "text"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10977 msgid "Numbered"
10978 msgstr "&Numerotat"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10981 msgid "Appears in TOC"
10982 msgstr "Apare in Cuprins"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Author-year"
10987 msgstr "Author"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Numerical"
10992 msgstr "American"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10995 #, fuzzy, c-format
10996 msgid "Unavailable: %1$s"
10997 msgstr "Disponibil"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
11000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Document Class"
11003 msgstr "&Clasã document:"
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Fonts"
11008 msgstr "Fonturi:|#F"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Text Layout"
11013 msgstr "Format|F"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Page Layout"
11018 msgstr "Paragraf"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Page Margins"
11023 msgstr "Margini"
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Numbering & TOC"
11028 msgstr "&Numerotare"
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Math Options"
11033 msgstr "Opþiuni suplimentare"
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Float Placement"
11038 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11041 msgid "Bullets"
11042 msgstr "Marcheri"
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11045 msgid "Branches"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11049 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
11050 #, fuzzy
11051 msgid "LaTeX Preamble"
11052 msgstr "Preambul LaTeX"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11055 #, fuzzy
11056 msgid "TeX Code Settings"
11057 msgstr "Setãri LaTeX"
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11060 msgid "External Material"
11061 msgstr "Material extern"
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Scale%"
11066 msgstr "Smaller"
11067
11068 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Float Settings"
11071 msgstr "opþiuni suplimentare"
11072
11073 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Graphics"
11076 msgstr "&Graficã"
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Child Document"
11081 msgstr "Documente"
11082
11083 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Math Panel"
11086 msgstr "Panou matematic...|P"
11087
11088 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Math Matrix"
11091 msgstr "Matrice"
11092
11093 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Math Delimiter"
11096 msgstr "Delimitator"
11097
11098 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11099 #, fuzzy
11100 msgid "LyX: Math Spacing"
11101 msgstr "&Spaþiere"
11102
11103 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11104 msgid "Thin space\t\\,"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11108 msgid "Medium space\t\\:"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11112 msgid "Thick space\t\\;"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11116 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11120 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11124 msgid "Negative space\t\\!"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11128 #, fuzzy
11129 msgid "LyX: Math Roots"
11130 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11131
11132 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11133 msgid "Square root\t\\sqrt"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11137 msgid "Cube root\t\\root"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11141 msgid "Other root\t\\root"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11145 #, fuzzy
11146 msgid "LyX: Math Styles"
11147 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11148
11149 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11150 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11154 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11158 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11162 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11166 #, fuzzy
11167 msgid "LyX: Fractions"
11168 msgstr "LyX: Panou matematic"
11169
11170 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Standard\t\\frac"
11173 msgstr "Standard"
11174
11175 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11176 #, fuzzy
11177 msgid "No hor. line\t\\atop"
11178 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11179
11180 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11181 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11185 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11189 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11193 msgid "Binomial\t\\choose"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11197 #, fuzzy
11198 msgid "LyX: Math Fonts"
11199 msgstr "LyX: Panou matematic"
11200
11201 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11202 msgid "Roman\t\\mathrm"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11206 msgid "Bold\t\\mathbf"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11210 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11216 msgstr "Sans Serif"
11217
11218 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11219 msgid "Italic\t\\mathit"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11225 msgstr "Typewriter"
11226
11227 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11228 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11232 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11236 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11240 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11244 #, fuzzy
11245 msgid "LyX: Insert Matrix"
11246 msgstr "Insereazã apendix"
11247
11248 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Note Settings"
11251 msgstr "opþiuni suplimentare"
11252
11253 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Paragraph Settings"
11256 msgstr "Cheie bibliograficã"
11257
11258 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
11259 msgid "Senseless with this layout!"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11263 msgid "Preferences"
11264 msgstr "Preferinþe"
11265
11266 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Plain text"
11269 msgstr "Place"
11270
11271 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Date format"
11274 msgstr "&Formatul datei:"
11275
11276 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11277 msgid "Keyboard"
11278 msgstr "Tastaturã"
11279
11280 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Screen fonts"
11283 msgstr "Fonturi ecran"
11284
11285 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11286 msgid "Colors"
11287 msgstr "Culori"
11288
11289 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Paths"
11292 msgstr "Part"
11293
11294 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11295 msgid "Select a document templates directory"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Select a temporary directory"
11301 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11302
11303 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Select a backups directory"
11306 msgstr "&Director pentru rezerve: "
11307
11308 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11309 msgid "Select a document directory"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11313 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11317 msgid "Spellchecker"
11318 msgstr "Verificator ortografic"
11319
11320 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11321 msgid "ispell"
11322 msgstr "ispell"
11323
11324 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11325 msgid "aspell"
11326 msgstr "aspell"
11327
11328 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11329 msgid "hspell"
11330 msgstr "hspell"
11331
11332 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11333 msgid "pspell (library)"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11337 msgid "aspell (library)"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Converters"
11343 msgstr "&Convertoare"
11344
11345 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1051
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Copiers"
11348 msgstr "Copii"
11349
11350 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1295
11351 #, fuzzy
11352 msgid "File formats"
11353 msgstr "Formate de &fiºier"
11354
11355 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1523
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Format in use"
11358 msgstr "&Format:"
11359
11360 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1524
11361 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11362 msgstr ""
11363
11364 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1616
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Printer"
11367 msgstr "Imprimantã"
11368
11369 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1708 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1889
11370 #, fuzzy
11371 msgid "User interface"
11372 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
11373
11374 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Identity"
11377 msgstr "&Indentare"
11378
11379 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Print Document"
11382 msgstr "Documente"
11383
11384 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Cross-reference"
11387 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
11388
11389 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11390 #, fuzzy
11391 msgid "&Go Back"
11392 msgstr "&Global"
11393
11394 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11395 msgid "Jump back"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Jump to label"
11401 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
11402
11403 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Find and Replace"
11406 msgstr "Înlocuieºte...|n"
11407
11408 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Send Document to Command"
11411 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
11412
11413 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Show File"
11416 msgstr "TitluScurt"
11417
11418 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11419 msgid "Table Settings"
11420 msgstr "Setãri tabel"
11421
11422 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11423 msgid "Insert Table"
11424 msgstr "Insereazã tabel"
11425
11426 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11427 #, fuzzy
11428 msgid "TeX Information"
11429 msgstr "Informaþii TeX|X"
11430
11431 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Toc"
11434 msgstr "Topicã"
11435
11436 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Vertical Space Settings"
11439 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
11440
11441 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Text Wrap Settings"
11444 msgstr "Setãri tabel"
11445
11446 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11447 #, fuzzy
11448 msgid "space"
11449 msgstr "În&locuieºte"
11450
11451 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Invalid filename"
11454 msgstr "Fiºiere instalate"
11455
11456 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11457 msgid ""
11458 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11459 "characters:\n"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: src/importer.C:46
11463 #, c-format
11464 msgid "Importing %1$s..."
11465 msgstr ""
11466
11467 #: src/importer.C:64
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Couldn't import file"
11470 msgstr "Înlocuieºte"
11471
11472 #: src/importer.C:65
11473 #, fuzzy, c-format
11474 msgid "No information for importing the format %1$s."
11475 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
11476
11477 #: src/importer.C:91
11478 msgid "imported."
11479 msgstr ""
11480
11481 #: src/insets/insetbase.C:249
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Opened inset"
11484 msgstr "Deschidere"
11485
11486 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11487 #, fuzzy
11488 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11489 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
11490
11491 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Export Warning!"
11494 msgstr "Atenþie!"
11495
11496 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11497 msgid ""
11498 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11499 "BibTeX will be unable to find them."
11500 msgstr ""
11501
11502 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11503 msgid ""
11504 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11505 "BibTeX will be unable to find it."
11506 msgstr ""
11507
11508 #: src/insets/insetbox.C:63
11509 msgid "Boxed"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: src/insets/insetbox.C:64
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Frameless"
11515 msgstr "Parametrii"
11516
11517 #: src/insets/insetbox.C:65
11518 msgid "ovalbox"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: src/insets/insetbox.C:66
11522 msgid "Ovalbox"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: src/insets/insetbox.C:67
11526 msgid "Shadowbox"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: src/insets/insetbox.C:68
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Doublebox"
11532 msgstr "Dublu"
11533
11534 #: src/insets/insetbox.C:124
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Opened Box Inset"
11537 msgstr "Deschidere"
11538
11539 #: src/insets/insetbranch.C:75
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Opened Branch Inset"
11542 msgstr "CenteredCaption"
11543
11544 #: src/insets/insetbranch.C:100
11545 msgid "Branch: "
11546 msgstr ""
11547
11548 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11549 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Undef: "
11552 msgstr "MyRef"
11553
11554 #: src/insets/insetcaption.C:81
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Opened Caption Inset"
11557 msgstr "CenteredCaption"
11558
11559 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Opened CharStyle Inset"
11562 msgstr "CenteredCaption"
11563
11564 #: src/insets/insetenv.C:65
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Opened Environment Inset: "
11567 msgstr "CenteredCaption"
11568
11569 #: src/insets/insetert.C:143
11570 msgid "Opened ERT Inset"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: src/insets/insetert.C:388
11574 msgid "ERT"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: src/insets/insetexternal.C:574
11578 #, c-format
11579 msgid "External template %1$s is not installed"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11583 #: src/insets/insetfloat.C:374
11584 msgid "float: "
11585 msgstr ""
11586
11587 #: src/insets/insetfloat.C:280
11588 msgid "Opened Float Inset"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: src/insets/insetfloat.C:376
11592 msgid " (sideways)"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11596 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11600 #, c-format
11601 msgid "List of %1$s"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11605 #, fuzzy
11606 msgid "foot"
11607 msgstr "notã subsol"
11608
11609 #: src/insets/insetfoot.C:58
11610 msgid "Opened Footnote Inset"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11614 #, fuzzy, c-format
11615 msgid ""
11616 "Could not copy the file\n"
11617 "%1$s\n"
11618 "into the temporary directory."
11619 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11620
11621 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11622 #, c-format
11623 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11627 #, fuzzy, c-format
11628 msgid "Graphics file: %1$s"
11629 msgstr "Graficã"
11630
11631 #: src/insets/insethfill.C:46
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Horizontal Fill"
11634 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
11635
11636 #: src/insets/insetinclude.C:289
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Verbatim Input"
11639 msgstr "Verbatim"
11640
11641 #: src/insets/insetinclude.C:292
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Verbatim Input*"
11644 msgstr "Verbatim"
11645
11646 #: src/insets/insetinclude.C:394
11647 #, c-format
11648 msgid ""
11649 "Included file `%1$s'\n"
11650 "has textclass `%2$s'\n"
11651 "while parent file has textclass `%3$s'."
11652 msgstr ""
11653
11654 #: src/insets/insetinclude.C:400
11655 msgid "Different textclasses"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: src/insets/insetindex.C:42
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Idx"
11661 msgstr "Index"
11662
11663 #: src/insets/insetindex.C:75
11664 msgid "Index"
11665 msgstr "Index"
11666
11667 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11668 #, fuzzy
11669 msgid "margin"
11670 msgstr "Margini"
11671
11672 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11675 msgstr "Notã marginalã|m"
11676
11677 #: src/insets/insetnomencl.C:35
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Glo"
11680 msgstr "&Global"
11681
11682 #: src/insets/insetnomencl.C:74
11683 msgid "Glossary"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: src/insets/insetnote.C:66
11687 msgid "Comment"
11688 msgstr "Comentariu"
11689
11690 #: src/insets/insetnote.C:67
11691 msgid "Greyed out"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: src/insets/insetnote.C:68
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Framed"
11697 msgstr "Parametrii"
11698
11699 #: src/insets/insetnote.C:69
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Shaded"
11702 msgstr "F&ormã:"
11703
11704 #: src/insets/insetnote.C:149
11705 msgid "Opened Note Inset"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11709 #, fuzzy
11710 msgid "opt"
11711 msgstr "&Sus"
11712
11713 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11714 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Ref: "
11720 msgstr "MyRef"
11721
11722 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Equation"
11725 msgstr "Citat"
11726
11727 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11728 #, fuzzy
11729 msgid "EqRef: "
11730 msgstr "MyRef"
11731
11732 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Page Number"
11735 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
11736
11737 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Page: "
11740 msgstr "Pagini"
11741
11742 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11743 msgid "Textual Page Number"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11747 #, fuzzy
11748 msgid "TextPage: "
11749 msgstr "Text dupã"
11750
11751 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11752 msgid "Standard+Textual Page"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11756 msgid "Ref+Text: "
11757 msgstr ""
11758
11759 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11760 msgid "PrettyRef"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11764 msgid "PrettyRef: "
11765 msgstr ""
11766
11767 #: src/insets/insettabular.C:453
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Opened table"
11770 msgstr "Deschide un fiºier"
11771
11772 #: src/insets/insettabular.C:1567
11773 msgid "Error setting multicolumn"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: src/insets/insettabular.C:1568
11777 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: src/insets/insettext.C:225
11781 msgid "Opened Text Inset"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: src/insets/insettheorem.C:41
11785 #, fuzzy
11786 msgid "theorem"
11787 msgstr "Teoremã"
11788
11789 #: src/insets/insettheorem.C:89
11790 msgid "Opened Theorem Inset"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: src/insets/insettoc.C:45
11794 msgid "Unknown toc list"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/insets/inseturl.C:42
11798 msgid "Url: "
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/insets/inseturl.C:42
11802 msgid "HtmlUrl: "
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/insets/insetvspace.C:110
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Vertical Space"
11808 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
11809
11810 #: src/insets/insetwrap.C:49
11811 msgid "wrap: "
11812 msgstr ""
11813
11814 #: src/insets/insetwrap.C:178
11815 msgid "Opened Wrap Inset"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11819 msgid "Not shown."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: src/insets/render_graphic.C:99
11823 msgid "Loading..."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: src/insets/render_graphic.C:102
11827 msgid "Converting to loadable format..."
11828 msgstr ""
11829
11830 #: src/insets/render_graphic.C:105
11831 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/insets/render_graphic.C:108
11835 msgid "Scaling etc..."
11836 msgstr ""
11837
11838 #: src/insets/render_graphic.C:111
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Ready to display"
11841 msgstr "Afiºare inset ERT"
11842
11843 #: src/insets/render_graphic.C:114
11844 msgid "No file found!"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: src/insets/render_graphic.C:117
11848 msgid "Error converting to loadable format"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/insets/render_graphic.C:120
11852 msgid "Error loading file into memory"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: src/insets/render_graphic.C:123
11856 msgid "Error generating the pixmap"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: src/insets/render_graphic.C:126
11860 msgid "No image"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/insets/render_preview.C:89
11864 msgid "Preview loading"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: src/insets/render_preview.C:92
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Preview ready"
11870 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11871
11872 #: src/insets/render_preview.C:95
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Preview failed"
11875 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11876
11877 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11878 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11879 msgstr ""
11880
11881 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11882 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: src/ispell.C:249
11886 msgid ""
11887 "Could not create an ispell process.\n"
11888 "You may not have the right languages installed."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: src/ispell.C:271
11892 msgid ""
11893 "The ispell process returned an error.\n"
11894 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: src/ispell.C:380
11898 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11899 msgstr ""
11900
11901 #: src/kbsequence.C:163
11902 #, fuzzy
11903 msgid "   options: "
11904 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
11905
11906 #: src/lengthcommon.C:37
11907 msgid "sp"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/lengthcommon.C:37
11911 msgid "pt"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/lengthcommon.C:37
11915 msgid "bp"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: src/lengthcommon.C:37
11919 #, fuzzy
11920 msgid "dd"
11921 msgstr "&Adaugã"
11922
11923 #: src/lengthcommon.C:37
11924 msgid "mm"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: src/lengthcommon.C:37
11928 msgid "pc"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: src/lengthcommon.C:38
11932 msgid "cm"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: src/lengthcommon.C:38
11936 #, fuzzy
11937 msgid "in"
11938 msgstr "tiny"
11939
11940 #: src/lengthcommon.C:38
11941 #, fuzzy
11942 msgid "ex"
11943 msgstr "Format "
11944
11945 #: src/lengthcommon.C:38
11946 msgid "em"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: src/lengthcommon.C:38
11950 msgid "mu"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: src/lengthcommon.C:39
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Text Width %"
11956 msgstr "Lãþime fixã"
11957
11958 #: src/lengthcommon.C:39
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Column Width %"
11961 msgstr "Lãþime coloanã"
11962
11963 #: src/lengthcommon.C:39
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Page Width %"
11966 msgstr "Eticheteazã cu"
11967
11968 #: src/lengthcommon.C:39
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Line Width %"
11971 msgstr "Eticheteazã cu"
11972
11973 #: src/lengthcommon.C:40
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Text Height %"
11976 msgstr "Copyright"
11977
11978 #: src/lengthcommon.C:40
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Page Height %"
11981 msgstr "Copyright"
11982
11983 #: src/lyx_cb.C:113
11984 #, c-format
11985 msgid ""
11986 "The document %1$s could not be saved.\n"
11987 "\n"
11988 "Do you want to rename the document and try again?"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: src/lyx_cb.C:115
11992 msgid "Rename and save?"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/lyx_cb.C:116
11996 #, fuzzy
11997 msgid "&Rename"
11998 msgstr "&Eliminã"
11999
12000 #: src/lyx_cb.C:133
12001 msgid "Choose a filename to save document as"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1834
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Templates|#T#t"
12007 msgstr "Modele"
12008
12009 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1991
12010 #, c-format
12011 msgid ""
12012 "The document %1$s already exists.\n"
12013 "\n"
12014 "Do you want to over-write that document?"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1993
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Over-write document?"
12020 msgstr "Salvare &documente"
12021
12022 #: src/lyx_cb.C:216
12023 #, c-format
12024 msgid "Auto-saving %1$s"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: src/lyx_cb.C:256
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Autosave failed!"
12030 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12031
12032 #: src/lyx_cb.C:283
12033 msgid "Autosaving current document..."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/lyx_cb.C:350
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Select file to insert"
12039 msgstr "Selecteazã document fiu"
12040
12041 #: src/lyx_cb.C:369
12042 #, c-format
12043 msgid ""
12044 "Could not read the specified document\n"
12045 "%1$s\n"
12046 "due to the error: %2$s"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/lyx_cb.C:371
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Could not read file"
12052 msgstr "Listã de slide-uri"
12053
12054 #: src/lyx_cb.C:379
12055 #, c-format
12056 msgid ""
12057 "Could not open the specified document\n"
12058 "%1$s\n"
12059 "due to the error: %2$s"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Could not open file"
12065 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12066
12067 #: src/lyx_cb.C:411
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Running configure..."
12070 msgstr "Reconfigureazã|R"
12071
12072 #: src/lyx_cb.C:420
12073 msgid "Reloading configuration..."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: src/lyx_cb.C:425
12077 #, fuzzy
12078 msgid "System reconfigured"
12079 msgstr "Reconfigureazã|R"
12080
12081 #: src/lyx_cb.C:426
12082 msgid ""
12083 "The system has been reconfigured.\n"
12084 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12085 "updated document class specifications."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: src/lyx_main.C:119
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Could not read configuration file"
12091 msgstr "Listã de slide-uri"
12092
12093 #: src/lyx_main.C:120
12094 #, c-format
12095 msgid ""
12096 "Error while reading the configuration file\n"
12097 "%1$s.\n"
12098 "Please check your installation."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/lyx_main.C:129
12102 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: src/lyx_main.C:133
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Done!"
12108 msgstr "Nimic"
12109
12110 #: src/lyx_main.C:379
12111 #, fuzzy, c-format
12112 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12113 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12114
12115 #: src/lyx_main.C:381
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Unable to remove temporary directory"
12118 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12119
12120 #: src/lyx_main.C:419
12121 #, c-format
12122 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: src/lyx_main.C:658
12126 #, fuzzy
12127 msgid "LyX: "
12128 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12129
12130 #: src/lyx_main.C:780
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Could not create temporary directory"
12133 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12134
12135 #: src/lyx_main.C:781
12136 #, c-format
12137 msgid ""
12138 "Could not create a temporary directory in\n"
12139 "%1$s. Make sure that this\n"
12140 "path exists and is writable and try again."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: src/lyx_main.C:933
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Missing user LyX directory"
12146 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12147
12148 #: src/lyx_main.C:934
12149 #, fuzzy, c-format
12150 msgid ""
12151 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12152 "It is needed to keep your own configuration."
12153 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12154
12155 #: src/lyx_main.C:939
12156 #, fuzzy
12157 msgid "&Create directory"
12158 msgstr "&Director de lucru:"
12159
12160 #: src/lyx_main.C:940
12161 #, fuzzy
12162 msgid "&Exit LyX"
12163 msgstr "Ieºire"
12164
12165 #: src/lyx_main.C:941
12166 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: src/lyx_main.C:945
12170 #, fuzzy, c-format
12171 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12172 msgstr "&Director de lucru:"
12173
12174 #: src/lyx_main.C:951
12175 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/lyx_main.C:1106
12179 msgid "List of supported debug flags:"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/lyx_main.C:1110
12183 #, c-format
12184 msgid "Setting debug level to %1$s"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: src/lyx_main.C:1121
12188 msgid ""
12189 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12190 "Command line switches (case sensitive):\n"
12191 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12192 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12193 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12194 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12195 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12196 "                  select the features to debug.\n"
12197 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12198 "\t-x [--execute] command\n"
12199 "                  where command is a lyx command.\n"
12200 "\t-e [--export] fmt\n"
12201 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12202 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12203 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12204 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12205 "\t-version        summarize version and build info\n"
12206 "Check the LyX man page for more details."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/lyx_main.C:1157
12210 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: src/lyx_main.C:1167
12214 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: src/lyx_main.C:1177
12218 msgid "Missing command string after --execute switch"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: src/lyx_main.C:1187
12222 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/lyx_main.C:1199
12226 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: src/lyx_main.C:1204
12230 msgid "Missing filename for --import"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/lyxfind.C:138
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Search error"
12236 msgstr "Cautã"
12237
12238 #: src/lyxfind.C:139
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Search string is empty"
12241 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
12242
12243 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
12244 msgid "String not found!"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: src/lyxfind.C:325
12248 #, fuzzy
12249 msgid "String has been replaced."
12250 msgstr "Înlocuieºte"
12251
12252 #: src/lyxfind.C:328
12253 msgid " strings have been replaced."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/lyxfont.C:53
12257 msgid "Symbol"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12261 #: src/lyxfont.C:70
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Inherit"
12264 msgstr "&Insereazã"
12265
12266 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12267 #: src/lyxfont.C:70
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Ignore"
12270 msgstr "&Ignorã"
12271
12272 #: src/lyxfont.C:61
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Smallcaps"
12275 msgstr "Smallest"
12276
12277 #: src/lyxfont.C:70
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Toggle"
12280 msgstr "&Comutã tot"
12281
12282 #: src/lyxfont.C:511
12283 #, c-format
12284 msgid "Emphasis %1$s, "
12285 msgstr ""
12286
12287 #: src/lyxfont.C:514
12288 #, c-format
12289 msgid "Underline %1$s, "
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/lyxfont.C:517
12293 #, c-format
12294 msgid "Noun %1$s, "
12295 msgstr ""
12296
12297 #: src/lyxfont.C:522
12298 #, fuzzy, c-format
12299 msgid "Language: %1$s, "
12300 msgstr "Limbaj"
12301
12302 #: src/lyxfont.C:525
12303 #, c-format
12304 msgid "  Number %1$s"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: src/lyxfunc.C:327
12308 msgid "Unknown function."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: src/lyxfunc.C:352
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Exiting"
12314 msgstr "Ieºire|I"
12315
12316 #: src/lyxfunc.C:386
12317 msgid "Nothing to do"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/lyxfunc.C:405
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Unknown action"
12323 msgstr "necunoscut"
12324
12325 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Command disabled"
12328 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12329
12330 #: src/lyxfunc.C:418
12331 msgid "Command not allowed without any document open"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/lyxfunc.C:658
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Document is read-only"
12337 msgstr "Documente"
12338
12339 #: src/lyxfunc.C:666
12340 msgid "This portion of the document is deleted."
12341 msgstr ""
12342
12343 #: src/lyxfunc.C:685
12344 #, c-format
12345 msgid ""
12346 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12347 "\n"
12348 "Do you want to save the document?"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/lyxfunc.C:703
12352 #, c-format
12353 msgid ""
12354 "Could not print the document %1$s.\n"
12355 "Check that your printer is set up correctly."
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/lyxfunc.C:706
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Print document failed"
12361 msgstr "Verteiler"
12362
12363 #: src/lyxfunc.C:725
12364 #, fuzzy, c-format
12365 msgid ""
12366 "The document could not be converted\n"
12367 "into the document class %1$s."
12368 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12369
12370 #: src/lyxfunc.C:728
12371 msgid "Could not change class"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/lyxfunc.C:840
12375 #, c-format
12376 msgid "Saving document %1$s..."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/lyxfunc.C:844
12380 #, fuzzy
12381 msgid " done."
12382 msgstr "Nimic"
12383
12384 #: src/lyxfunc.C:859
12385 #, c-format
12386 msgid ""
12387 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12388 "version of the document %1$s?"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1216
12392 msgid "Missing argument"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: src/lyxfunc.C:1086
12396 #, c-format
12397 msgid "Opening help file %1$s..."
12398 msgstr ""
12399
12400 #: src/lyxfunc.C:1356
12401 msgid "Opening child document "
12402 msgstr ""
12403
12404 #: src/lyxfunc.C:1441
12405 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: src/lyxfunc.C:1452
12409 #, c-format
12410 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/lyxfunc.C:1568
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Document defaults saved in "
12416 msgstr "Document implicit|#D"
12417
12418 #: src/lyxfunc.C:1571
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Unable to save document defaults"
12421 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12422
12423 #: src/lyxfunc.C:1627
12424 msgid "Converting document to new document class..."
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/lyxfunc.C:1831
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Select template file"
12430 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12431
12432 #: src/lyxfunc.C:1868
12433 msgid "Select document to open"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: src/lyxfunc.C:1909
12437 #, c-format
12438 msgid "Opening document %1$s..."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: src/lyxfunc.C:1913
12442 #, fuzzy, c-format
12443 msgid "Document %1$s opened."
12444 msgstr "Documente"
12445
12446 #: src/lyxfunc.C:1915
12447 #, c-format
12448 msgid "Could not open document %1$s"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: src/lyxfunc.C:1940
12452 #, fuzzy, c-format
12453 msgid "Select %1$s file to import"
12454 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12455
12456 #: src/lyxfunc.C:2057
12457 msgid "Welcome to LyX!"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/lyxrc.C:2136
12461 msgid ""
12462 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12463 "legal words?"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/lyxrc.C:2141
12467 msgid ""
12468 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12469 "document."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2145
12473 msgid ""
12474 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12475 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12476 "specified, an internal routine is used."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2149
12480 msgid ""
12481 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12482 "plain text)."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/lyxrc.C:2153
12486 msgid ""
12487 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12488 "automatically by what you type."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/lyxrc.C:2157
12492 msgid ""
12493 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12494 "class change."
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/lyxrc.C:2161
12498 msgid ""
12499 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/lyxrc.C:2168
12503 msgid ""
12504 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12505 "the backup file in the same directory as the original file."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/lyxrc.C:2172
12509 msgid ""
12510 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12511 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2176
12515 msgid ""
12516 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12517 "its global and local bind/ directories."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/lyxrc.C:2180
12521 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/lyxrc.C:2184
12525 msgid ""
12526 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12527 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: src/lyxrc.C:2194
12531 msgid ""
12532 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12533 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/lyxrc.C:2205
12537 #, no-c-format
12538 msgid ""
12539 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12540 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: src/lyxrc.C:2209
12544 msgid "New documents will be assigned this language."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/lyxrc.C:2213
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Specify the default paper size."
12550 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12551
12552 #: src/lyxrc.C:2217
12553 msgid ""
12554 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12555 "shown after the change has been made.)"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/lyxrc.C:2221
12559 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/lyxrc.C:2225
12563 msgid ""
12564 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12565 "LyX was started from."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/lyxrc.C:2230
12569 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: src/lyxrc.C:2234
12573 msgid ""
12574 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12575 "recommended for non-English languages."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/lyxrc.C:2241
12579 msgid ""
12580 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12581 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12582 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/lyxrc.C:2250
12586 msgid ""
12587 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12588 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/lyxrc.C:2254
12592 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/lyxrc.C:2258
12596 msgid ""
12597 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12598 "document."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/lyxrc.C:2262
12602 msgid ""
12603 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/lyxrc.C:2266
12607 msgid ""
12608 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12609 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12610 "name of the second language."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/lyxrc.C:2270
12614 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/lyxrc.C:2274
12618 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/lyxrc.C:2278
12622 msgid ""
12623 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12624 "\\documentclass."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/lyxrc.C:2282
12628 msgid ""
12629 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12630 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/lyxrc.C:2286
12634 msgid ""
12635 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12636 "document is the default language."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/lyxrc.C:2290
12640 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: src/lyxrc.C:2294
12644 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: src/lyxrc.C:2298
12648 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/lyxrc.C:2302
12652 msgid ""
12653 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12654 "of the document."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/lyxrc.C:2306
12658 #, c-format
12659 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: src/lyxrc.C:2311
12663 msgid ""
12664 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12665 "variable. Use the OS native format."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/lyxrc.C:2318
12669 msgid ""
12670 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/lyxrc.C:2322
12674 msgid "The bold font in the dialogs."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/lyxrc.C:2326
12678 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/lyxrc.C:2330
12682 msgid "The normal font in the dialogs."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/lyxrc.C:2334
12686 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/lyxrc.C:2338
12690 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/lyxrc.C:2342
12694 msgid "Scale the preview size to suit."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/lyxrc.C:2346
12698 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/lyxrc.C:2350
12702 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/lyxrc.C:2354
12706 msgid ""
12707 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12708 "environment variable PRINTER."
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/lyxrc.C:2358
12712 msgid "The option to print only even pages."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/lyxrc.C:2362
12716 msgid ""
12717 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12718 "the filename of the DVI file to be printed."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/lyxrc.C:2366
12722 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/lyxrc.C:2370
12726 msgid "The option to print out in landscape."
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/lyxrc.C:2374
12730 msgid "The option to print only odd pages."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/lyxrc.C:2378
12734 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/lyxrc.C:2382
12738 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/lyxrc.C:2386
12742 msgid "The option to specify paper type."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/lyxrc.C:2390
12746 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/lyxrc.C:2394
12750 msgid ""
12751 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12752 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12753 "arguments."
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/lyxrc.C:2398
12757 msgid ""
12758 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12759 "prepended along with the printer name after the spool command."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/lyxrc.C:2402
12763 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: src/lyxrc.C:2406
12767 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/lyxrc.C:2410
12771 msgid ""
12772 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12773 "command."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/lyxrc.C:2414
12777 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/lyxrc.C:2418
12781 msgid ""
12782 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/lyxrc.C:2422
12786 msgid ""
12787 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12788 "wrong, override the setting here."
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/lyxrc.C:2426
12792 msgid "The encoding for the screen fonts."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/lyxrc.C:2432
12796 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/lyxrc.C:2441
12800 msgid ""
12801 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12802 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12803 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/lyxrc.C:2445
12807 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: src/lyxrc.C:2450
12811 #, no-c-format
12812 msgid ""
12813 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12814 "roughly the same size as on paper."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/lyxrc.C:2455
12818 msgid ""
12819 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12820 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/lyxrc.C:2459
12824 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/lyxrc.C:2463
12828 msgid ""
12829 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12830 "\".out\". Only for advanced users."
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/lyxrc.C:2470
12834 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/lyxrc.C:2474
12838 msgid "What command runs the spellchecker?"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/lyxrc.C:2478
12842 msgid ""
12843 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12844 "when you quit LyX."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/lyxrc.C:2482
12848 msgid ""
12849 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12850 "value selects the directory LyX was started from."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/lyxrc.C:2492
12854 msgid ""
12855 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12856 "will look in its global and local ui/ directories."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/lyxrc.C:2505
12860 msgid ""
12861 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12862 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12863 "may not work with all dictionaries."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/lyxrc.C:2512
12867 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/lyxvc.C:98
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Document not saved"
12873 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12874
12875 #: src/lyxvc.C:99
12876 #, fuzzy
12877 msgid "You must save the document before it can be registered."
12878 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
12879
12880 #: src/lyxvc.C:128
12881 msgid "LyX VC: Initial description"
12882 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
12883
12884 #: src/lyxvc.C:129
12885 msgid "(no initial description)"
12886 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
12887
12888 #: src/lyxvc.C:144
12889 msgid "LyX VC: Log Message"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/lyxvc.C:147
12893 msgid "(no log message)"
12894 msgstr "(nu existã mesaje)"
12895
12896 #: src/lyxvc.C:169
12897 #, c-format
12898 msgid ""
12899 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12900 "changes.\n"
12901 "\n"
12902 "Do you want to revert to the saved version?"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/lyxvc.C:172
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Revert to stored version of document?"
12908 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
12909
12910 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12911 #, fuzzy, c-format
12912 msgid " Macro: %1$s: "
12913 msgstr " Macro: %s: "
12914
12915 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12916 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12917 #, c-format
12918 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12922 #, c-format
12923 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12927 msgid "Only one row"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12931 msgid "Only one column"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12935 #, fuzzy
12936 msgid "No hline to delete"
12937 msgstr "Nimic de indexat"
12938
12939 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12940 msgid "No vline to delete"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12944 #, fuzzy, c-format
12945 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12946 msgstr "Caracteristici tabular"
12947
12948 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12949 #, fuzzy
12950 msgid "No number"
12951 msgstr "msnumber"
12952
12953 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Number"
12956 msgstr "&Numerotare"
12957
12958 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12959 #, c-format
12960 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12964 #, c-format
12965 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12969 #, c-format
12970 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12974 msgid "Math editor mode"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12978 msgid "create new math text environment ($...$)"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12982 msgid "entered math text mode (textrm)"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/output.C:38
12986 #, fuzzy, c-format
12987 msgid ""
12988 "Could not open the specified document\n"
12989 "%1$s."
12990 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12991
12992 #: src/output_plaintext.C:156
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Abstract: "
12995 msgstr "Abstract "
12996
12997 #: src/output_plaintext.C:168
12998 #, fuzzy
12999 msgid "References: "
13000 msgstr "Referinþe"
13001
13002 #: src/support/filefilterlist.C:109
13003 msgid "All files (*)"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/support/package.C.in:440
13007 #, c-format
13008 msgid ""
13009 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/support/package.C.in:562
13013 #, c-format
13014 msgid ""
13015 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13016 "\t%1$s\n"
13017 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13018 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/support/package.C.in:648
13022 #, c-format
13023 msgid ""
13024 "Invalid %1$s switch.\n"
13025 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/support/package.C.in:676
13029 #, c-format
13030 msgid ""
13031 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13032 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/support/package.C.in:700
13036 #, c-format
13037 msgid ""
13038 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13039 "%2$s is not a directory."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/support/userinfo.C:44
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Unknown user"
13045 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
13046
13047 #: src/tex-strings.C:68
13048 msgid "Computer Modern Roman"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/tex-strings.C:68
13052 msgid "Latin Modern Roman"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/tex-strings.C:69
13056 msgid "AE (Almost European)"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/tex-strings.C:69
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Times Roman"
13062 msgstr "&Roman:"
13063
13064 #: src/tex-strings.C:69
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Palatino"
13067 msgstr "Place"
13068
13069 #: src/tex-strings.C:69
13070 msgid "Bitstream Charter"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/tex-strings.C:70
13074 msgid "New Century Schoolbook"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/tex-strings.C:70
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Bookman"
13080 msgstr "&Roman:"
13081
13082 #: src/tex-strings.C:70
13083 msgid "Utopia"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/tex-strings.C:70
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Bera Serif"
13089 msgstr "Sans Serif"
13090
13091 #: src/tex-strings.C:71
13092 msgid "Concrete Roman"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/tex-strings.C:71
13096 msgid "Zapf Chancery"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: src/tex-strings.C:79
13100 msgid "Computer Modern Sans"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/tex-strings.C:79
13104 msgid "Latin Modern Sans"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/tex-strings.C:80
13108 msgid "Helvetica"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: src/tex-strings.C:80
13112 msgid "Avant Garde"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: src/tex-strings.C:80
13116 msgid "Bera Sans"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/tex-strings.C:80
13120 #, fuzzy
13121 msgid "CM Bright"
13122 msgstr "Copyright"
13123
13124 #: src/tex-strings.C:89
13125 msgid "Computer Modern Typewriter"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/tex-strings.C:90
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Latin Modern Typewriter"
13131 msgstr "Typewriter"
13132
13133 #: src/tex-strings.C:90
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Courier"
13136 msgstr "Copii"
13137
13138 #: src/tex-strings.C:90
13139 msgid "Bera Mono"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/tex-strings.C:90
13143 msgid "LuxiMono"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/tex-strings.C:91
13147 #, fuzzy
13148 msgid "CM Typewriter Light"
13149 msgstr "Typewriter"
13150
13151 #: src/text.C:190
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Unknown layout"
13154 msgstr "necunoscut"
13155
13156 #: src/text.C:191
13157 #, c-format
13158 msgid ""
13159 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13160 "Trying to use the default instead.\n"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/text.C:222
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Unknown Inset"
13166 msgstr "necunoscut"
13167
13168 #: src/text.C:328 src/text.C:341
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Change tracking error"
13171 msgstr "Modificã limbajul"
13172
13173 #: src/text.C:329
13174 #, c-format
13175 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/text.C:342
13179 #, c-format
13180 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/text.C:349
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Unknown token"
13186 msgstr "necunoscut"
13187
13188 #: src/text.C:1225
13189 msgid ""
13190 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13191 "Tutorial."
13192 msgstr ""
13193 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13194
13195 #: src/text.C:1236
13196 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13197 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13198
13199 #: src/text.C:2314
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Change: "
13202 msgstr "Pagini"
13203
13204 #: src/text.C:2317
13205 #, fuzzy
13206 msgid " at "
13207 msgstr " la "
13208
13209 #: src/text.C:2329
13210 #, fuzzy, c-format
13211 msgid "Font: %1$s"
13212 msgstr "Mãrime font"
13213
13214 #: src/text.C:2336
13215 #, c-format
13216 msgid ", Depth: %1$d"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/text.C:2342
13220 #, fuzzy
13221 msgid ", Spacing: "
13222 msgstr ", Spaþiere: "
13223
13224 #: src/text.C:2354
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Other ("
13227 msgstr "Altul ("
13228
13229 #: src/text.C:2363
13230 #, fuzzy
13231 msgid ", Inset: "
13232 msgstr "Insereazã URL"
13233
13234 #: src/text.C:2364
13235 #, fuzzy
13236 msgid ", Paragraph: "
13237 msgstr "Paragraf"
13238
13239 #: src/text.C:2365
13240 msgid ", Id: "
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/text.C:2366
13244 #, fuzzy
13245 msgid ", Position: "
13246 msgstr "Afirmaþie"
13247
13248 #: src/text.C:2367
13249 msgid ", Boundary: "
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/text2.C:552
13253 msgid ""
13254 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13255 "change."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: src/text2.C:594
13259 msgid "Nothing to index!"
13260 msgstr "Nimic de indexat"
13261
13262 #: src/text2.C:596
13263 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13264 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13265
13266 #: src/text3.C:682
13267 msgid "Unknown spacing argument: "
13268 msgstr ""
13269
13270 #: src/text3.C:821
13271 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13272 msgstr "Funcþia LyX 'layout' cere un argument."
13273
13274 #: src/text3.C:839
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Layout "
13277 msgstr "Format|F"
13278
13279 #: src/text3.C:840
13280 #, fuzzy
13281 msgid " not known"
13282 msgstr "necunoscut"
13283
13284 #: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Character set"
13287 msgstr "Caracter"
13288
13289 #: src/text3.C:1465
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Paragraph layout set"
13292 msgstr "Paragraf"
13293
13294 #: src/vspace.C:490
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Default skip"
13297 msgstr "Salt implicit:|#i"
13298
13299 #: src/vspace.C:493
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Small skip"
13302 msgstr "SmallSkip"
13303
13304 #: src/vspace.C:496
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Medium skip"
13307 msgstr "Mediu"
13308
13309 #: src/vspace.C:499
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Big skip"
13312 msgstr "BigSkip"
13313
13314 #: src/vspace.C:502
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Vertical fill"
13317 msgstr "&Vertical:"
13318
13319 #: src/vspace.C:509
13320 #, fuzzy
13321 msgid "protected"
13322 msgstr "Spaþiu protejat|S"