]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
The two lines deleted here attempt to call virtual functions from a constructor....
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-25 20:35+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Adaugă"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Renunţă"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Conţinut"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "Ş&terge"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Adaugă"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "&Baze de date"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "Stil BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conţinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplică"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nălţime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraţie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lăţime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inălţime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lăţime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipagină|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Elimină"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mărime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
496 msgid "Default"
497 msgstr "Implicit"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Foarte mic"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "Cel mai mic"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Mai mic"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Small"
517 msgstr "Mic"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 msgid "Large"
527 msgstr "Larg"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Mai larg"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "Cel mai larg"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Imens"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Chiar mai imens"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "Nivel"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Modifică:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "Următoarea modificare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "Acceptă"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "Respinge"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Familie font"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Formă font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&ormă:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Serii font"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
614 msgid "Language"
615 msgstr "Limbaj"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Culoare font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Limbaj:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serii:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Culoare:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Mărime font"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Diverse:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Comută tot"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Închide"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 msgid "F&ind:"
689 msgstr "C&aută:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 msgid "&Go!"
701 msgstr "&Lansează!"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Toate cîmpurile"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatatare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează  &majuscule"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 msgid "Text a&fter:"
771 msgstr "Text d&upă:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 msgid "App&ly"
779 msgstr "&Aplică"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 msgid "D&elete"
799 msgstr "Şte&rge"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 msgid "&Down"
811 msgstr "Mai jos"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "Cod TeX:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Mărime:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Inserează"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 msgid "Display"
857 msgstr "Afişare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 msgid "&Collapsed"
865 msgstr "&Contras"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 msgid "O&pen"
873 msgstr "&Deschide"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
876 #, fuzzy
877 msgid "&Errors:"
878 msgstr "Săgeată"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
881 #, fuzzy
882 msgid "Description:"
883 msgstr "Descriere"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
886 msgid "F&ile"
887 msgstr "Fişier"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgid "Filename"
892 msgstr "Nume de fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
897 msgid "&File:"
898 msgstr "&Fişier:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
905 msgid "&Draft"
906 msgstr "Mod &ciornă"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 msgid "&Template"
910 msgstr "&Model"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
926 msgid "O&ption:"
927 msgstr "O&pţiune:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
930 msgid "Forma&t:"
931 msgstr "F&ormat:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
934 msgid "&Show in LyX"
935 msgstr "&Afişează în LyX"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
954 msgid "Rotate"
955 msgstr "Roteşte"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
972 #, fuzzy
973 msgid "Ori&gin:"
974 msgstr "&Origine:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "&Unghi:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 msgid "Scale"
982 msgstr "Scalare"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 msgid "Crop"
1005 msgstr "Decupează"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 msgid "x"
1024 msgstr "x"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgid "Right &top:"
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 msgid "y"
1043 msgstr "y"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 msgid "Form"
1048 msgstr "&Formular:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1057
1058 # format
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1078
1079 # format
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1097 msgid "C&JK:"
1098 msgstr "C&JK:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 msgstr ""
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1104 "(CJK)"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1124 msgstr ""
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1128 msgid "&Base Size:"
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1144 msgid "S&cale (%):"
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1149 msgstr ""
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "&Roman:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1175 msgstr ""
1176 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1177 "dimensiunea fontului de bază"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1180 msgid "&Graphics"
1181 msgstr "&Grafică"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgid "Output Size"
1189 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Setează înălţimeat:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1208 msgid "Set &width:"
1209 msgstr "&Lăţime:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr ""
1214 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1215 "lăţimii."
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "&Roteşte Graficul"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "&Roteşte după scalare"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "&Origine:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "U&nghi (în grade)"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Numele fişierului imagine"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1243 msgid "&Clipping"
1244 msgstr "&Tăiere"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1248 msgid "y:"
1249 msgstr "y:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1253 msgid "x:"
1254 msgstr "x:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1266 msgid "Draft mode"
1267 msgstr "Mod ciornă"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgid "&Draft mode"
1271 msgstr "Mod &ciornă"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid ""
1283 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1284 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Afişează în LyX"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1292 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1296 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1300 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1304 msgid "..............."
1305 msgstr "..............."
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1308 msgid "________"
1309 msgstr "________"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1312 msgid "<-----------"
1313 msgstr "<-----------"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1316 msgid "----------->"
1317 msgstr "----------->"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1320 msgid "\\-----v-----/"
1321 msgstr "\\-----v-----/"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1324 msgid "/-----^-----\\"
1325 msgstr "/-----^-----\\"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1328 msgid "&Spacing:"
1329 msgstr "&Spaţiere:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1332 msgid "Supported spacing types"
1333 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1336 msgid "Inter-word space"
1337 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1340 msgid "Thin space"
1341 msgstr "Spaţiu subţire"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 msgid "Negative thin space"
1345 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1348 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1352 msgid "Quad (1 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1358 msgstr "Element Dublu:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "Umplere orizontală:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1370 msgid "Custom"
1371 msgstr "Personalizat"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1374 msgid "&Value:"
1375 msgstr "&Valoare:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1382 msgid "&Fill Pattern:"
1383 msgstr "Model de umplere:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1386 msgid "&Protect:"
1387 msgstr "&Păstrează:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1390 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1391 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1394 msgid "Specify the link target"
1395 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1398 msgid "Link type"
1399 msgstr "Tipul legăturii"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1402 msgid "Link to the web or to every other target"
1403 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1406 msgid "&Web"
1407 msgstr "Web"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1410 msgid "Link to an email address"
1411 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1414 msgid "&Email"
1415 msgstr "&Email"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 msgid "Link to a file"
1419 msgstr "Legătură la un fişier"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fişier:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 msgid "&Target:"
1440 msgstr "Destinaţia:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1444 msgid "&Name:"
1445 msgstr "&Nume:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1448 msgid "Listing Parameters"
1449 msgstr "Parametrii listă"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1453 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1454 msgstr ""
1455 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr "Ignoră validarea"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Titlu:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Etichetă"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Mai mulţi parametri"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Afişează previzualizare"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "Tip de &includere:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Includere"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Intrare"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Listare program"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Modifică fişierul"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Editează"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 msgid "Information Type:"
1525 msgstr "Tipul de informaţie:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1528 msgid "Information Name:"
1529 msgstr "Numele informaţiei:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1532 msgid "&New"
1533 msgstr "&Nou"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Document &class"
1538 msgstr "&Clasă document:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1541 msgid "Click to select a local document class definition file"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1545 msgid "&Local Layout..."
1546 msgstr "Aspect local..."
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Class options"
1551 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1554 msgid ""
1555 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1556 "select/deselect."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1560 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1564 #, fuzzy
1565 msgid "P&redefined:"
1566 msgstr "I&mprimantă"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Cust&om:"
1571 msgstr "Personalizat"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1574 msgid "&Postscript driver:"
1575 msgstr "&Driver PostScript:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1578 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1579 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1582 msgid "Select de&fault master document"
1583 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1586 #, fuzzy
1587 msgid "&Master:"
1588 msgstr "E&xterior:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1591 msgid "Enter the name of the default master document"
1592 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1595 msgid "Encoding"
1596 msgstr "&Codificare:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1599 msgid "Language &Default"
1600 msgstr "Limbaj implicit"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1603 msgid "&Other:"
1604 msgstr "Alte:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1607 msgid "&Quote Style:"
1608 msgstr "Stil de citare   "
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1611 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1612 msgid "Listing"
1613 msgstr "Listare"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1616 msgid "&Main Settings"
1617 msgstr "&Setări principale"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1620 msgid "Placement"
1621 msgstr "&Poziţionare:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1624 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1625 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1628 msgid "Check for floating listings"
1629 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1632 msgid "&Float"
1633 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1636 msgid "Check for inline listings"
1637 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1640 msgid "&Inline listing"
1641 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1644 msgid "&Placement:"
1645 msgstr "&Poziţionare:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1648 msgid "Line numbering"
1649 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1652 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1653 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1656 msgid "Choose the font size for line numbers"
1657 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1660 msgid "Font si&ze:"
1661 msgstr "Mărime font"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1664 msgid "S&tep:"
1665 msgstr "Etapă"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1668 msgid "Difference between two numbered lines"
1669 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1672 msgid "&Side:"
1673 msgstr "Lateral"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1676 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1677 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1680 msgid "&Dialect:"
1681 msgstr "&Dialect:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1684 msgid "Lan&guage:"
1685 msgstr "&Limbaj:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1688 msgid "Select the programming language"
1689 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1692 msgid "Range"
1693 msgstr "Plajă de valori"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1696 msgid "&Last line:"
1697 msgstr "Ultima linie"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1700 msgid "The last line to be printed"
1701 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1704 msgid "The first line to be printed"
1705 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1708 msgid "Fi&rst line:"
1709 msgstr "Prima linie"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1713 msgid "Style"
1714 msgstr "Stil"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1717 msgid "F&ont size:"
1718 msgstr "Mărime font"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1721 msgid "The content's base font size"
1722 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1725 msgid "Font Famil&y:"
1726 msgstr "Familie font"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1729 msgid "The content's base font style"
1730 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1733 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1734 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1737 msgid "&Break long lines"
1738 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1741 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1742 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1745 msgid "S&pace as symbol"
1746 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1749 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1750 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1753 msgid "Space i&n string as symbol"
1754 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Tab&ulator size:"
1759 msgstr "Tabular|T"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1762 msgid "Use extended character table"
1763 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1766 msgid "&Extended character table"
1767 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1770 msgid "Ad&vanced"
1771 msgstr "Avansat"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1774 msgid "More Parameters"
1775 msgstr "Mai mulţi parametri"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1779 msgid "Feedback window"
1780 msgstr "Fereastra de comentarii"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1783 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1784 msgstr ""
1785 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1786 "posibili"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1789 msgid "Copy to Clip&board"
1790 msgstr "Copiază în Clipboard"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1793 msgid "Update the display"
1794 msgstr "Actualizează ecranul"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1798 msgid "&Update"
1799 msgstr "&Actualizează"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1802 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1803 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1806 msgid "&Default Margins"
1807 msgstr "Margini &Implicite"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1810 msgid "&Top:"
1811 msgstr "&Sus:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1814 msgid "&Bottom:"
1815 msgstr "&Jos:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1818 msgid "&Inner:"
1819 msgstr "&Interior:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1822 msgid "O&uter:"
1823 msgstr "E&xterior:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1826 msgid "Head &sep:"
1827 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1830 msgid "Head &height:"
1831 msgstr "Înălţime &antet:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1834 msgid "&Foot skip:"
1835 msgstr "Separaţie &subsol:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1838 msgid "&Column Sep:"
1839 msgstr "Separator &Coloane:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1845 msgid "Number of rows"
1846 msgstr "Numărul de linii"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1850 msgid "&Rows:"
1851 msgstr "&Linii:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1857 msgid "Number of columns"
1858 msgstr "Numărul de coloane"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1862 msgid "&Columns:"
1863 msgstr "&Coloane:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1866 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1867 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1870 msgid "Vertical alignment"
1871 msgstr "Aliniere verticală"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1874 msgid "&Vertical:"
1875 msgstr "&Vertical:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1878 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1879 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1882 msgid "&Horizontal:"
1883 msgstr "&Orizontal:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1886 msgid "&Use AMS math package automatically"
1887 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1890 msgid "Use AMS &math package"
1891 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1894 msgid "Use esint package &automatically"
1895 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1898 msgid "Use &esint package"
1899 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1902 msgid "A&vailable:"
1903 msgstr "Disponibile:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1908 msgid "A&dd"
1909 msgstr "&Adaugă"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1912 msgid "De&lete"
1913 msgstr "Ş&terge"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1916 msgid "S&elected:"
1917 msgstr "S&electat:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgid "Sort &as:"
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Descriere"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 msgid "&Symbol:"
1929 msgstr "Simbol:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 msgid "Type"
1933 msgstr "Tip"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 msgid "LyX &Note"
1941 msgstr "Notă LyX"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 msgid "&Comment"
1949 msgstr "Comentariu"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 msgid "&Greyed out"
1957 msgstr "Estompat"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgid "&Numbering"
1965 msgstr "&Numerotare"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
1969 msgid "Page Layout"
1970 msgstr "Aranjarea paginii"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1973 msgid "Paper Format"
1974 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1977 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1978 msgstr ""
1979 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1980 "\"Personalizează\""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1983 msgid "Style used for the page header and footer"
1984 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1987 msgid "Headings &style:"
1988 msgstr "&Stil antet:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1991 msgid "&Landscape"
1992 msgstr "&Peisaj"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1995 msgid "&Portrait"
1996 msgstr "&Portret"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2001 msgid "&Format:"
2002 msgstr "&Format:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2005 msgid "&Orientation:"
2006 msgstr "Orientare"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2009 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2010 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2013 msgid "&Two-sided document"
2014 msgstr "Document &dublă-faţă"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2017 msgid "I&mmediate Apply"
2018 msgstr "Applică imediat"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2021 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2022 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2025 msgid "Paragraph's &Default"
2026 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2029 msgid "Ri&ght"
2030 msgstr "Dreapta"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2033 msgid "C&enter"
2034 msgstr "Centrat"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2037 msgid "&Left"
2038 msgstr "Stînga"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2041 msgid "&Justified"
2042 msgstr "Aliniat"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2045 msgid "&Indent Paragraph"
2046 msgstr "&Indentare paragraf"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2049 msgid "Label Width"
2050 msgstr "Etichetează cu"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2054 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2055 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2058 msgid "Lo&ngest label"
2059 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2062 msgid "Line &spacing"
2063 msgstr "Spaţiere &linie:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2067 msgid "Single"
2068 msgstr "Simplu"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2071 msgid "1.5"
2072 msgstr "1.5"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2076 msgid "Double"
2077 msgstr "Dublu"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2080 msgid "&Use hyperref support"
2081 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2084 msgid "&General"
2085 msgstr "General"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2088 msgid ""
2089 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2090 msgstr ""
2091 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2092 "variabilele corespunzătoare"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2095 msgid "Automatically fi&ll header"
2096 msgstr "Actualizează automat antetul"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2099 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2100 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2103 msgid "Load in &fullscreen mode"
2104 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2107 msgid "Header Information"
2108 msgstr "Informaţii antet"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2111 msgid "&Title:"
2112 msgstr "Titlu:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2115 msgid "&Author:"
2116 msgstr "Autor:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2119 msgid "&Subject:"
2120 msgstr "Subiect:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2123 msgid "&Keywords:"
2124 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2127 msgid "H&yperlinks"
2128 msgstr "Hiperlegături"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2131 msgid "Allows link text to break across lines."
2132 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2135 msgid "B&reak links over lines"
2136 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2139 msgid "No &frames around links"
2140 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2143 msgid "C&olor links"
2144 msgstr "Culori legături"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2147 msgid "Bibliographical backreferences"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2151 #, fuzzy
2152 msgid "B&ackreferences:"
2153 msgstr "Preferinţe"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2156 msgid "&Bookmarks"
2157 msgstr "Favoriţi"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2160 msgid "G&enerate Bookmarks"
2161 msgstr "Generează favoriţi"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2164 msgid "&Numbered bookmarks"
2165 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2168 msgid "Number of levels"
2169 msgstr "Număr de nivele"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2172 msgid "&Open bookmarks"
2173 msgstr "Deschide favoriţi"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2176 msgid "Additional o&ptions"
2177 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2180 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2181 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2184 msgid "&Alter..."
2185 msgstr "&Modifică..."
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2188 msgid "In Math"
2189 msgstr "În modul matematic"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2192 #, fuzzy
2193 msgid ""
2194 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2195 "delay."
2196 msgstr ""
2197 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2198 "matematic după pauză"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2201 msgid "Automatic in&line completion"
2202 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2205 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2206 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2209 msgid "Automatic p&opup"
2210 msgstr "Meniu contextual automat"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2213 msgid "In Text"
2214 msgstr "În Text"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2217 msgid ""
2218 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2219 "delay."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2223 msgid "Automatic &inline completion"
2224 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2227 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Automatic &popup"
2233 msgstr "?Apariţie? automată"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2236 msgid ""
2237 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2238 "mode."
2239 msgstr ""
2240 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2241 "modul text"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2244 msgid "Cursor i&ndicator"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2248 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2249 msgid "General"
2250 msgstr "General"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2253 msgid ""
2254 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2255 "if it is available."
2256 msgstr ""
2257 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2258 "automată \n"
2259 "dacă este disponibilă "
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2262 #, fuzzy
2263 msgid "s inline completion dela&y"
2264 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2267 msgid ""
2268 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2269 "if it is available."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2273 msgid "s popup d&elay"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2277 msgid ""
2278 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2279 "It will be shown right away."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2283 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2287 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2288 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2291 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2292 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2295 msgid "C&onverter:"
2296 msgstr "&Convertor:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2299 msgid "E&xtra flag:"
2300 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2303 msgid "&From format:"
2304 msgstr "&Formatul de la:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2307 msgid "&To format:"
2308 msgstr "&Formatul către:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2312 msgid "&Modify"
2313 msgstr "&Modifică"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2318 msgid "Remo&ve"
2319 msgstr "&Elimină"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2322 msgid "Converter Defi&nitions"
2323 msgstr "Converteşte definiţiile"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2326 msgid "Converter File Cache"
2327 msgstr "Converteste cache fişier"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2330 msgid "&Enabled"
2331 msgstr "Activat"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2334 msgid "&Maximum Age (in days):"
2335 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2338 msgid "&Date format:"
2339 msgstr "&Formatul datei:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2342 msgid "Date format for strftime output"
2343 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Display &Graphics"
2348 msgstr "Afişează &imaginile:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2351 msgid "Instant &Preview:"
2352 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2356 msgid "Off"
2357 msgstr "Dezactivat"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2360 msgid "No math"
2361 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2364 msgid "On"
2365 msgstr "La"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2368 msgid "Editing"
2369 msgstr "Editare"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2372 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2373 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Sort &environments alphabetically"
2378 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2381 msgid "&Group environments by their category"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2385 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2389 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2393 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2397 msgid "Fullscreen"
2398 msgstr "Pe tot ecranul"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2401 msgid "&Limit text width"
2402 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2405 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2406 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Hide tabba&r"
2411 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2414 msgid "Hide scr&ollbar"
2415 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2418 msgid "&Hide toolbars"
2419 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2422 msgid "&New..."
2423 msgstr "&Nou..."
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2426 msgid "S&hort Name:"
2427 msgstr "Nume scurt:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2430 msgid "Vector graphi&cs format"
2431 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2434 msgid "&Document format"
2435 msgstr "Formatul &documentului "
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2438 msgid "&Viewer:"
2439 msgstr "&Vizualizor:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2442 msgid "Ed&itor:"
2443 msgstr "Editor:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2446 msgid "S&hortcut:"
2447 msgstr "&Accelerator:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2450 msgid "E&xtension:"
2451 msgstr "E&xtensie:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Co&pier:"
2456 msgstr "Copiator:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2459 msgid "&E-mail:"
2460 msgstr "Email"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2463 msgid "Your name"
2464 msgstr "Numele dumneavoastră"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2467 msgid "Your E-mail address"
2468 msgstr "Adresa de email"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2471 msgid "Keyboard"
2472 msgstr "Tastatură"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2475 msgid "Use &keyboard map"
2476 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2479 msgid "&First:"
2480 msgstr "&Prima:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2485 msgid "Br&owse..."
2486 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2489 msgid "S&econd:"
2490 msgstr "A &doua:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2493 msgid "B&rowse..."
2494 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2497 msgid "Mouse"
2498 msgstr "Mouse"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2501 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2502 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2505 msgid ""
2506 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2507 "speed it up, low values slow it down."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2511 msgid "&User Interface language:"
2512 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2516 msgid "Select the default language of your documents"
2517 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2520 msgid "&Default language:"
2521 msgstr "&Limbaj implicit:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2524 msgid "Language pac&kage:"
2525 msgstr "&Pachet limbaj:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2528 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2529 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2532 msgid "Command s&tart:"
2533 msgstr "Î&nceput comandă:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2536 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2537 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2540 msgid "Command e&nd:"
2541 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2544 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2545 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2548 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2549 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2552 msgid "Use b&abel"
2553 msgstr "Utilizează &babel"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2556 msgid ""
2557 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2558 "the language package)"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2562 msgid "&Global"
2563 msgstr "&Global"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2566 msgid ""
2567 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2568 "switch command"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2572 msgid "Auto &begin"
2573 msgstr "Î&ncepere automată"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2576 msgid ""
2577 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2578 "switch command"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2582 msgid "Auto &end"
2583 msgstr "&Sfîrşit automat"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2586 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2587 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2590 msgid "Mark &foreign languages"
2591 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2594 msgid "Right-to-left language support"
2595 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2598 msgid ""
2599 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2600 msgstr ""
2601 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2602 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2605 msgid "Enable &RTL support"
2606 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2609 msgid "Cursor movement:"
2610 msgstr "Mişcarea cursorului"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2613 msgid "&Logical"
2614 msgstr "Logic"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2617 msgid "&Visual"
2618 msgstr "Vizual"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2621 #, fuzzy
2622 msgid "&Nomenclature command:"
2623 msgstr "Conjectură"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2628 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2631 msgid "&Index command:"
2632 msgstr "Comandă de indexare:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2635 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2636 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2639 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2640 msgstr ""
2641 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2642 "vizualizatoare DVI"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2647 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2650 msgid ""
2651 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2652 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2653 "rather than the Cygwin teTeX."
2654 msgstr ""
2655 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2656 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2657 "versiunea Cygwin teTex."
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2660 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2661 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2664 msgid "Set class options to default on class change"
2665 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2668 msgid "&Reset class options when document class changes"
2669 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2673 msgid "US letter"
2674 msgstr "Format scrisoare SUA"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2678 msgid "US legal"
2679 msgstr "Format legal SUA"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2683 msgid "US executive"
2684 msgstr "Format executiv SUA"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2688 msgid "A3"
2689 msgstr "A3"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2693 msgid "A4"
2694 msgstr "A4"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2698 msgid "A5"
2699 msgstr "A5"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2703 msgid "B5"
2704 msgstr "B5"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2707 msgid "BibTeX command and options"
2708 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2711 msgid "Chec&kTeX command:"
2712 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2715 msgid "&BibTeX command:"
2716 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2719 msgid "CheckTeX start options and flags"
2720 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2723 msgid "Te&X encoding:"
2724 msgstr "Codare Te&X:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2731 msgid "&Working directory:"
2732 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2740 msgid "Browse..."
2741 msgstr "Răsfoieşte..."
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2744 msgid "&Document templates:"
2745 msgstr "&Modele de documente:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2748 msgid "&Example files:"
2749 msgstr "Exemple fişiere:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2752 msgid "&Backup directory:"
2753 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2756 msgid "Ly&XServer pipe:"
2757 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2760 msgid "&Temporary directory:"
2761 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2764 msgid "&PATH prefix:"
2765 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2768 msgid ""
2769 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2770 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2771 "paragraphs are separated by a blank line."
2772 msgstr ""
2773 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2774 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2775 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2778 msgid "Output &line length:"
2779 msgstr "Lungimea &liniei:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2782 msgid "&roff command:"
2783 msgstr "Comandă &roff:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2786 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2787 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2790 msgid "Printer Command Options"
2791 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2794 msgid "Extension to be used when printing to file."
2795 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2798 msgid "File ex&tension:"
2799 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2802 msgid "Option used to print to a file."
2803 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2806 msgid "Print to &file:"
2807 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2810 msgid "Option used to print to non-default printer."
2811 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2814 msgid "Set p&rinter:"
2815 msgstr "Setează im&primanta:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2818 msgid "Option used with spool command to set printer."
2819 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2826 msgid ""
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2828 "to print."
2829 msgstr ""
2830 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2831 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2834 msgid "Spool &command:"
2835 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2838 msgid "Option used to reverse page order."
2839 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2842 msgid "Re&verse pages:"
2843 msgstr "Ordine &Inversă:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2846 msgid "Lan&dscape:"
2847 msgstr "&Peisaj:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2850 msgid "Number of Co&pies:"
2851 msgstr "Numărul de copii"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2854 msgid "Option used to set number of copies."
2855 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2858 msgid "Option used to print a range of pages."
2859 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2862 msgid "Co&llated:"
2863 msgstr "Co&laţionat:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2866 msgid "Pa&ge range:"
2867 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2870 msgid "Option used to collate multiple copies."
2871 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2874 msgid "&Odd pages:"
2875 msgstr "Pagini &impare:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2878 msgid "&Even pages:"
2879 msgstr "Pagini p&are:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2882 msgid "Paper t&ype:"
2883 msgstr "&Tip de foaie:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2886 msgid "Paper si&ze:"
2887 msgstr "&Mărime foaie:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2890 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2891 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2894 msgid "E&xtra options:"
2895 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2898 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2899 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2902 msgid ""
2903 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2904 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2905 "printers."
2906 msgstr ""
2907 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2908 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2909 "toate imprimantele"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2912 msgid "Adapt output to printer"
2913 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2916 msgid "Name of the default printer"
2917 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2920 msgid "Default &printer:"
2921 msgstr "Imprimantă implicită:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2924 msgid "Printer co&mmand:"
2925 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2928 msgid "Sa&ns Serif:"
2929 msgstr "Sa&ns Serif:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2932 msgid "T&ypewriter:"
2933 msgstr "&Maşină de scris:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2936 msgid "Screen &DPI:"
2937 msgstr "&DPI ecran:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2940 msgid "&Zoom %:"
2941 msgstr "&Scalare %:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2944 msgid "Font Sizes"
2945 msgstr "Mărimi font"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2948 msgid "Larger:"
2949 msgstr "Larger:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2952 msgid "Largest:"
2953 msgstr "Largest:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2956 msgid "Huge:"
2957 msgstr "Huge:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2960 msgid "Hugest:"
2961 msgstr "Hugest:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2964 msgid "Smallest:"
2965 msgstr "Smallest:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2968 msgid "Smaller:"
2969 msgstr "Smaller:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2972 msgid "Small:"
2973 msgstr "Small:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2976 msgid "Normal:"
2977 msgstr "Normal:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2980 msgid "Tiny:"
2981 msgstr "Tiny:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2984 msgid "Large:"
2985 msgstr "Large:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2988 msgid ""
2989 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2990 "of fonts"
2991 msgstr ""
2992 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2993 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2996 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3000 msgid "Ne&w"
3001 msgstr "Nou"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3004 msgid "&Bind file:"
3005 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3008 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3012 msgid "Al&ternative language:"
3013 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3016 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3017 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3020 msgid "Personal &dictionary:"
3021 msgstr "&Dicţionar personal:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3024 msgid "Escape cha&racters:"
3025 msgstr "Caractere de &evitare:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3028 msgid "Spellchec&ker executable:"
3029 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3032 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3033 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3036 msgid "Use input encod&ing"
3037 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3040 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3041 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3044 msgid "Accept compound &words"
3045 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3048 msgid "Session"
3049 msgstr "Sesiune"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3052 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3053 msgstr ""
3054 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3057 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3061 msgid "Restore cursor positions"
3062 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3065 msgid "Load opened files from last session"
3066 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Clear All Session Information"
3071 msgstr "Informaţii antet"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3074 msgid "Documents"
3075 msgstr "Documente"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3078 msgid "&Maximum last files:"
3079 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3082 msgid "minutes"
3083 msgstr "minute"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3086 msgid "B&ackup documents, every"
3087 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3090 msgid "Open documents in &tabs"
3091 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3094 msgid "Automatic help"
3095 msgstr "Ajutor automat"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3098 msgid ""
3099 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3100 "the main work area of an edited document"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3104 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3108 msgid "Bro&wse..."
3109 msgstr "Răsf&oieşte..."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3112 msgid "&User interface file:"
3113 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3117 msgid "&Save"
3118 msgstr "&Salvează"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3121 msgid "Pages"
3122 msgstr "Pagini"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3125 msgid "Page number to print from"
3126 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3129 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3130 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3133 msgid "Page number to print to"
3134 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3137 msgid "Print all pages"
3138 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3141 msgid "Fro&m"
3142 msgstr "&De la"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3145 msgid "&All"
3146 msgstr "&Tot"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3153 msgid "Print &even-numbered pages"
3154 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3157 msgid "Print in reverse order"
3158 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3161 msgid "Re&verse order"
3162 msgstr "&Ordine inversă"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3165 msgid "Copie&s"
3166 msgstr "Copii"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3169 msgid "Number of copies"
3170 msgstr "Numărul de copii"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3173 msgid "Collate copies"
3174 msgstr "Colaţionează copiile"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3177 msgid "&Collate"
3178 msgstr "&Colaţionează"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3181 msgid "&Print"
3182 msgstr "&Tipăreşte"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3185 msgid "Print Destination"
3186 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3189 msgid "Send output to the printer"
3190 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3193 msgid "P&rinter:"
3194 msgstr "I&mprimantă"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3197 msgid "Send output to the given printer"
3198 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3201 msgid "Send output to a file"
3202 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3205 msgid "La&bels in:"
3206 msgstr "Etichetare"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3209 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3210 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3213 msgid "<reference>"
3214 msgstr "<referinţă>"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3217 msgid "(<reference>)"
3218 msgstr "(<referinţă>)"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3221 msgid "<page>"
3222 msgstr "<pagină>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3225 msgid "on page <page>"
3226 msgstr "la pagina <pagină>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3229 msgid "<reference> on page <page>"
3230 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3233 msgid "Formatted reference"
3234 msgstr "Referinţă formatată"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3237 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3238 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3241 msgid "&Sort"
3242 msgstr "Sortează"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3245 msgid "Update the label list"
3246 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3249 msgid "Jump to the label"
3250 msgstr "Sari la etichetă"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3253 msgid "&Go to Label"
3254 msgstr "&Mergi la etichetă"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3257 msgid "&Find:"
3258 msgstr "C&aută:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3261 msgid "Replace &with:"
3262 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3265 msgid "Case &sensitive"
3266 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3269 msgid "Match whole words onl&y"
3270 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3273 msgid "Find &Next"
3274 msgstr "Caută în &continuare"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3279 msgid "&Replace"
3280 msgstr "În&locuieşte"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3283 msgid "Replace &All"
3284 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3287 msgid "Search &backwards"
3288 msgstr "Caută în&apoi"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3291 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3292 msgstr ""
3293 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3296 msgid "&Export formats:"
3297 msgstr "Formate de e&xport:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3300 msgid "&Command:"
3301 msgstr "&Comandă:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3304 msgid "Edit shortcut"
3305 msgstr "Editează acceleratorul"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3308 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3309 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3312 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3316 #, fuzzy
3317 msgid "&Delete Key"
3318 msgstr "Ş&terge"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3321 msgid "Clear current shortcut"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3326 msgid "C&lear"
3327 msgstr "Ş&terge"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3330 msgid "&Shortcut:"
3331 msgstr "&Accelerator:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3334 msgid "&Function:"
3335 msgstr "&Funcţie:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3338 msgid ""
3339 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3340 "the 'Clear' button"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3344 msgid "Suggestions:"
3345 msgstr "Sugestii:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3348 msgid "Replace word with current choice"
3349 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3352 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3353 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3356 msgid "Ignore this word"
3357 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3360 msgid "&Ignore"
3361 msgstr "&Ignoră"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3364 msgid "Ignore this word throughout this session"
3365 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3368 msgid "I&gnore All"
3369 msgstr "Ignoră t&ot"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3372 msgid "Replacement:"
3373 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3376 msgid "Current word"
3377 msgstr "Cuvîntul curent"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3380 msgid "Unknown word:"
3381 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3384 msgid "Replace with selected word"
3385 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3388 msgid ""
3389 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3390 "full range."
3391 msgstr ""
3392 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3393 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3396 msgid "Ca&tegory:"
3397 msgstr "Categorie:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3401 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3404 msgid "&Display all"
3405 msgstr "Afişează toate:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3408 msgid "&Table Settings"
3409 msgstr "Setări &tabel"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3412 msgid "Column Width"
3413 msgstr "Lăţime coloană"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3416 msgid "Fixed width of the column"
3417 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3420 #, fuzzy
3421 msgid ""
3422 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3423 "the row."
3424 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Vertical alignment in row:"
3429 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3432 msgid "&Horizontal alignment:"
3433 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3436 msgid "Horizontal alignment in column"
3437 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3441 msgid "Justified"
3442 msgstr "Bloc"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3445 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3446 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3449 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3450 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3453 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3454 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3457 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3458 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3461 msgid "Merge cells"
3462 msgstr "Combină celulele"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3465 msgid "&Multicolumn"
3466 msgstr "&Multicoloană"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3469 msgid "LaTe&X argument:"
3470 msgstr "Argument LaTe&X:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3473 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3474 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3477 msgid "&Borders"
3478 msgstr "&Margini"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3481 msgid "All Borders"
3482 msgstr "Toate marginile"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3485 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3486 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3489 msgid "&Set"
3490 msgstr "&Modifică"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3493 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 msgstr ""
3495 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3496 "valorile implicite"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3503 msgid "Fo&rmal"
3504 msgstr "Formal"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3507 msgid "Use default (grid-like) border style"
3508 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3511 msgid "De&fault"
3512 msgstr "Implicit"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3515 msgid "Set Borders"
3516 msgstr "Setează marginile"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3519 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3523 msgid "Additional Space"
3524 msgstr "Spaţiu adiţional"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3527 msgid "T&op of row:"
3528 msgstr "Începutul de &rînd"
3529
3530 # format
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3532 msgid "Botto&m of row:"
3533 msgstr "&Josul rîndului"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3536 msgid "Bet&ween rows:"
3537 msgstr "Între rînduri"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3540 msgid "&Longtable"
3541 msgstr "&Tabel lung"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3544 msgid "Set a page break on the current row"
3545 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3548 msgid "Page &break on current row"
3549 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3552 msgid "Settings"
3553 msgstr "Setări"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3556 msgid "Status"
3557 msgstr "Stare"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3560 msgid "Border above"
3561 msgstr "Margine deasupra"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3564 msgid "Border below"
3565 msgstr "Margine de desubt"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3568 msgid "Contents"
3569 msgstr "Conţinut"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3572 msgid "Header:"
3573 msgstr "Antet:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3576 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3577 msgstr ""
3578 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3585 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3586 msgid "on"
3587 msgstr "pe"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3597 msgid "double"
3598 msgstr "dublu"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3601 msgid "First header:"
3602 msgstr "Primul antet:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3605 msgid "This row is the header of the first page"
3606 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3609 msgid "Don't output the first header"
3610 msgstr "Nu tipări primul antet"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3614 msgid "is empty"
3615 msgstr "este gol"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3618 msgid "Footer:"
3619 msgstr "Subsol:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3622 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3623 msgstr ""
3624 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3625 "pagini)"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3628 msgid "Last footer:"
3629 msgstr "Ultimul subsol:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3632 msgid "This row is the footer of the last page"
3633 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3636 msgid "Don't output the last footer"
3637 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3640 msgid "Caption:"
3641 msgstr "&Legendă:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3644 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3645 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3648 msgid "&Use long table"
3649 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3652 msgid "Current cell:"
3653 msgstr "Celula curentă:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3656 msgid "Current row position"
3657 msgstr "Poziţia liniei curente"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3660 msgid "Current column position"
3661 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3664 msgid "Close this dialog"
3665 msgstr "Închide acest dialog"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3668 msgid "Rebuild the file lists"
3669 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3672 msgid "&Rescan"
3673 msgstr "&Rescanează"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3676 msgid ""
3677 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3678 msgstr ""
3679 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3680 "sînt afişate cu cale"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3683 msgid "&View"
3684 msgstr "&Vizualizare"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3687 msgid "Selected classes or styles"
3688 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3691 msgid "LaTeX classes"
3692 msgstr "Clase LaTeX"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3695 msgid "LaTeX styles"
3696 msgstr "Stiluri LaTeX"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3699 msgid "BibTeX styles"
3700 msgstr "Stiluri BibTeX"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3703 msgid "Toggles view of the file list"
3704 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3707 msgid "Show &path"
3708 msgstr "Afişează &calea"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3711 msgid "Spacing"
3712 msgstr "&Spaţiere"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3715 msgid "Separate paragraphs with"
3716 msgstr "Separă paragrafele cu"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3719 msgid "Listing settings"
3720 msgstr "Setări pentru modul listing"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3723 msgid "Format text into two columns"
3724 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3727 msgid "Two-&column document"
3728 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3731 msgid "&Vertical space"
3732 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3735 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3736 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3739 msgid "&Indentation"
3740 msgstr "&Indentare"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3743 msgid "&Line spacing:"
3744 msgstr "&Spaţiere linie:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3747 msgid "Index entry"
3748 msgstr "Înregistrare index"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3751 msgid "&Keyword:"
3752 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3755 msgid "Entry"
3756 msgstr "Înregistrare"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3760 msgid "The selected entry"
3761 msgstr "Înregistrarea selectată"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3764 msgid "&Selection:"
3765 msgstr "&Selecţie:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3768 msgid "Replace the entry with the selection"
3769 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3772 msgid ""
3773 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3774 "tables, and others)"
3775 msgstr ""
3776 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3777 "tabele, sau altele"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3780 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3781 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Sort"
3786 msgstr "Sortează"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3789 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Keep"
3795 msgstr "CaractereMajuscule"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3798 msgid "Update navigation tree"
3799 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3804 msgid "..."
3805 msgstr "..."
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3808 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3809 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3812 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3813 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3816 msgid "Move selected item down by one"
3817 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3820 msgid "Move selected item up by one"
3821 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3824 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3825 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3828 msgid "DefSkip"
3829 msgstr "DefSkip"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3832 msgid "SmallSkip"
3833 msgstr "SmallSkip"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3836 msgid "MedSkip"
3837 msgstr "MedSkip"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3840 msgid "BigSkip"
3841 msgstr "BigSkip"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3844 msgid "VFill"
3845 msgstr "VFill"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3848 msgid "Complete source"
3849 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3852 msgid "Automatic update"
3853 msgstr "Actualizează automat"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3856 msgid "Unit of width value"
3857 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3860 msgid "number of needed lines"
3861 msgstr "numărul necesar de linii"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3864 msgid "use number of lines"
3865 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3868 msgid "&Line span:"
3869 msgstr "întinderea liniei:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "Exterior (implicit)"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3876 msgid "Inner"
3877 msgstr "Interior"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3880 msgid "use overhang"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3884 msgid "Over&hang:"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Overhang value"
3890 msgstr "Valoare inălţime"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Unit of overhang value"
3895 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3898 msgid "Check this to allow flexible placement"
3899 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3902 msgid "Allow &floating"
3903 msgstr "Permite modul plutitor"
3904
3905 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3907 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3908 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3909 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3910 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3911 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3912 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3915 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3916 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3917 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3918 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3919 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3927 msgid "Standard"
3928 msgstr "Standard"
3929
3930 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3931 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3933 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3934 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3935 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3936 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3937 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3940 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3941 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3942 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3943 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3944 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3945 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
3946 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3947 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3948 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3949 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3950 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3951 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3953 msgid "Section"
3954 msgstr "Secţiune"
3955
3956 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3959 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3960 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3961 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3963 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3964 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3965 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3966 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3967 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
3969 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3970 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3972 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3973 msgid "Subsection"
3974 msgstr "Subsecţiune"
3975
3976 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
3977 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
3979 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3980 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3982 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3983 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3984 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3985 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3987 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3989 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3990 msgid "Subsubsection"
3991 msgstr "Subsubsecţiune"
3992
3993 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
3995 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3997 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3998 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3999 msgid "Itemize"
4000 msgstr "Itemize"
4001
4002 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4004 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4005 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4006 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4007 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4008 msgid "Enumerate"
4009 msgstr "Enumeraţie"
4010
4011 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4013 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4014 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4016 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4019 msgid "Description"
4020 msgstr "Descriere"
4021
4022 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4025 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4027 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4028 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4029 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4030 msgid "List"
4031 msgstr "Listă"
4032
4033 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4034 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4036 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4037 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4038 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4039 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4040 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4041 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4042 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4044 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4045 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4046 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4047 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4048 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4051 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4053 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4055 msgid "Title"
4056 msgstr "Titlu"
4057
4058 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4059 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4060 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4062 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4063 msgid "Subtitle"
4064 msgstr "Subtitlu"
4065
4066 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4067 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4069 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4070 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4071 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4073 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4075 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4076 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4077 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4078 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4079 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4083 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4084 msgid "Author"
4085 msgstr "Autor"
4086
4087 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4088 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4089 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4090 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4093 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4094 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4096 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4098 msgid "Address"
4099 msgstr "Adresă"
4100
4101 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4102 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4103 msgid "Offprint"
4104 msgstr "Offprint"
4105
4106 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4108 msgid "Mail"
4109 msgstr "Mail"
4110
4111 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4115 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4117 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4118 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4120 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4122 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4123 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4124 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4125 #: lib/external_templates:305
4126 msgid "Date"
4127 msgstr "Dată"
4128
4129 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4130 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4133 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4134 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4135 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:152
4136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169 lib/layouts/entcs.layout:84
4137 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4139 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4140 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4141 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4143 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4144 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4146 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4147 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4149 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4150 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4151 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4152 msgid "Abstract"
4153 msgstr "Abstract"
4154
4155 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4159 msgid "Acknowledgement"
4160 msgstr "Acknowledgement"
4161
4162 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4165 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4166 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:202
4167 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4169 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4170 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4171 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4172 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4173 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4174 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4175 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4176 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4177 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4178 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4180 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4182 msgid "Bibliography"
4183 msgstr "Bibliografie"
4184
4185 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4186 msgid "Offprint Requests to:"
4187 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4188
4189 #: lib/layouts/aa.layout:178
4190 msgid "Correspondence to:"
4191 msgstr "Corespondenţă către:"
4192
4193 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4194 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4195 msgid "Acknowledgements."
4196 msgstr "Acknowledgements"
4197
4198 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:181 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4202 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4204 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4208 msgid "Keywords"
4209 msgstr "Cuvinte cheie"
4210
4211 #: lib/layouts/aa.layout:327
4212 msgid "Key words."
4213 msgstr "Cuvinte cheie"
4214
4215 #: lib/layouts/aa.layout:349
4216 msgid "CharStyle:Institute"
4217 msgstr "StilText:Institut"
4218
4219 #: lib/layouts/aa.layout:359
4220 msgid "CharStyle:E-Mail"
4221 msgstr "StilText:E-Mail"
4222
4223 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4225 msgid "LaTeX"
4226 msgstr "LaTeX"
4227
4228 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4230 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4231 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4233 msgid "Email"
4234 msgstr "Email"
4235
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4238 msgid "Thesaurus"
4239 msgstr "Dicţionar"
4240
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4242 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4243 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4245 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4247 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4249 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4250 msgid "Paragraph"
4251 msgstr "Paragraf"
4252
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4254 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4255 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4256 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4257 msgid "Affiliation"
4258 msgstr "Afiliere"
4259
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4261 msgid "And"
4262 msgstr "Şi"
4263
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4265 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4266 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4267 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4268 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4269 msgid "Acknowledgements"
4270 msgstr "Acknowledgements"
4271
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4275 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4276 #: src/rowpainter.cpp:472
4277 msgid "Appendix"
4278 msgstr "Apendix"
4279
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4284 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4285 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4286 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4289 msgid "References"
4290 msgstr "Referinţe"
4291
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4293 msgid "PlaceFigure"
4294 msgstr "PlaceFigure"
4295
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4297 msgid "PlaceTable"
4298 msgstr "PlaceTable"
4299
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4301 msgid "TableComments"
4302 msgstr "ComentariiTabel"
4303
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4305 msgid "TableRefs"
4306 msgstr "ReferinţeTabel"
4307
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4309 msgid "MathLetters"
4310 msgstr "MathLetters"
4311
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4313 msgid "NoteToEditor"
4314 msgstr "NotăCătreEditor"
4315
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4317 msgid "Facility"
4318 msgstr "Facilitate"
4319
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4321 msgid "Objectname"
4322 msgstr "Numele obiectului"
4323
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4325 msgid "Dataset"
4326 msgstr "Seturi de date"
4327
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4329 msgid "Subject headings:"
4330 msgstr "Antetul Subiectului:"
4331
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4333 msgid "[Acknowledgements]"
4334 msgstr "Acknowledgements"
4335
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4340 msgid "and"
4341 msgstr "şi"
4342
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4344 msgid "Place Figure here:"
4345 msgstr "Inserează figura aici"
4346
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4348 msgid "Place Table here:"
4349 msgstr "Inserează tabelul aici"
4350
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4352 msgid "[Appendix]"
4353 msgstr "Apendix"
4354
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4356 msgid "Note to Editor:"
4357 msgstr "Notă către editor"
4358
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4360 msgid "References. ---"
4361 msgstr "Bibliografie. ---"
4362
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4364 msgid "Note. ---"
4365 msgstr "Notă. ---"
4366
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4368 msgid "FigCaption"
4369 msgstr "FigCaption"
4370
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4372 msgid "Fig. ---"
4373 msgstr "Fig. ---"
4374
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4376 msgid "Facility:"
4377 msgstr "Facilitate"
4378
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4380 msgid "Obj:"
4381 msgstr "Obiect:"
4382
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4384 msgid "Dataset:"
4385 msgstr "Set de date:"
4386
4387 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4392 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4393 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4394 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4395 msgid "MainText"
4396 msgstr "TextPrincipal"
4397
4398 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4399 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4400 msgid "\\arabic{section}"
4401 msgstr "\\arabic{section}"
4402
4403 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4404 msgid "Chapter Exercises"
4405 msgstr "Chapter_Exercises"
4406
4407 #: lib/layouts/apa.layout:50
4408 msgid "RightHeader"
4409 msgstr "AntetDreapta"
4410
4411 #: lib/layouts/apa.layout:59
4412 msgid "Right header:"
4413 msgstr "Antet Dreapta"
4414
4415 #: lib/layouts/apa.layout:82
4416 msgid "Abstract:"
4417 msgstr "Abstract "
4418
4419 #: lib/layouts/apa.layout:91
4420 msgid "ShortTitle"
4421 msgstr "TitluScurt"
4422
4423 #: lib/layouts/apa.layout:99
4424 msgid "Short title:"
4425 msgstr "Titlu scurt"
4426
4427 #: lib/layouts/apa.layout:128
4428 msgid "TwoAuthors"
4429 msgstr "DoiAutori"
4430
4431 #: lib/layouts/apa.layout:135
4432 msgid "ThreeAuthors"
4433 msgstr "TreiAutori"
4434
4435 #: lib/layouts/apa.layout:142
4436 msgid "FourAuthors"
4437 msgstr "PatruAutori"
4438
4439 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4441 msgid "Affiliation:"
4442 msgstr "Afiliere"
4443
4444 #: lib/layouts/apa.layout:170
4445 msgid "TwoAffiliations"
4446 msgstr "TwoAffiliations"
4447
4448 #: lib/layouts/apa.layout:177
4449 msgid "ThreeAffiliations"
4450 msgstr "ThreeAffiliations"
4451
4452 #: lib/layouts/apa.layout:184
4453 msgid "FourAffiliations"
4454 msgstr "FourAffiliations"
4455
4456 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4457 msgid "Journal"
4458 msgstr "Jurnal"
4459
4460 #: lib/layouts/apa.layout:205
4461 msgid "CopNum"
4462 msgstr "CopNum"
4463
4464 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4466 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4467 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4469 msgid "Note"
4470 msgstr "Notă"
4471
4472 #: lib/layouts/apa.layout:233
4473 msgid "Acknowledgements:"
4474 msgstr "Acknowledgements"
4475
4476 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4477 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4479 #: lib/layouts/spie.layout:88
4480 msgid "Acknowledgments"
4481 msgstr "Acknowledgments"
4482
4483 #: lib/layouts/apa.layout:247
4484 msgid "ThickLine"
4485 msgstr "LinieGroasă"
4486
4487 #: lib/layouts/apa.layout:257
4488 msgid "CenteredCaption"
4489 msgstr "CenteredCaption"
4490
4491 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4492 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4493 msgid "Senseless!"
4494 msgstr "Fără sens: "
4495
4496 #: lib/layouts/apa.layout:277
4497 msgid "FitFigure"
4498 msgstr "FitFigure"
4499
4500 #: lib/layouts/apa.layout:283
4501 msgid "FitBitmap"
4502 msgstr "FitBitmap"
4503
4504 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4505 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4506 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4508 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4509 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4510 msgid "Subparagraph"
4511 msgstr "Subparagraf"
4512
4513 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4514 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4515 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4516 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4517 msgid "*"
4518 msgstr "*"
4519
4520 #: lib/layouts/apa.layout:390
4521 msgid "Seriate"
4522 msgstr "Seriate"
4523
4524 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4525 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4526 msgid "(\\alph{enumii})"
4527 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4528
4529 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4530 #, fuzzy
4531 msgid "LatinOn"
4532 msgstr "Locaţie"
4533
4534 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Latin on"
4537 msgstr "Locaţie"
4538
4539 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4540 #, fuzzy
4541 msgid "LatinOff"
4542 msgstr "Locaţie"
4543
4544 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Latin off"
4547 msgstr "Locaţie"
4548
4549 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4551 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4552 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4553 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4554 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4555 msgid "Part"
4556 msgstr "Part"
4557
4558 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4559 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4560 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4561 msgid "Part*"
4562 msgstr "Parte*"
4563
4564 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4565 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4566 msgid "BeginFrame"
4567 msgstr "ÎnceputCadru"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4570 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4571 msgid "MM"
4572 msgstr "MM"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4575 msgid "Section \\arabic{section}"
4576 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4579 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4580 msgid "\\Alph{section}"
4581 msgstr "\\Alph{section}"
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4586 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4588 msgid "Section*"
4589 msgstr "Secţiune*"
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4592 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4593 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4594 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4595 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4596 msgid "Unnumbered"
4597 msgstr "Nenumerotat"
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4600 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4601 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4602
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4604 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4605 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4610 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4611 msgid "Subsection*"
4612 msgstr "Subsecţiune*"
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4617 msgid "Frames"
4618 msgstr "Cadre"
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4621 msgid "Frame"
4622 msgstr "Cadru"
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4625 msgid "BeginPlainFrame"
4626 msgstr "Început de cadru simplu"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4629 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4630 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4633 msgid "AgainFrame"
4634 msgstr "Cadru de legendă "
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4637 msgid "Again frame with label"
4638 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4641 msgid "EndFrame"
4642 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4645 msgid "________________________________"
4646 msgstr "________________________________"
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4649 msgid "FrameSubtitle"
4650 msgstr "Subtitlu cadru"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4653 msgid "Column"
4654 msgstr "Coloane"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4659 msgid "Columns"
4660 msgstr "Coloane"
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4663 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4664 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4667 msgid "ColumnsCenterAligned"
4668 msgstr "Coloane centrate"
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4671 msgid "Columns (center aligned)"
4672 msgstr "Coloane (centrate)"
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4675 msgid "ColumnsTopAligned"
4676 msgstr "Coloane aliniate sus"
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4679 msgid "Columns (top aligned)"
4680 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4683 msgid "Pause"
4684 msgstr "Pauză"
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4689 msgid "Overlays"
4690 msgstr "Afişare pe ecran"
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4693 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4694 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4697 msgid "Overprint"
4698 msgstr "Overprint"
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4701 msgid "OverlayArea"
4702 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4705 msgid "Overlayarea"
4706 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4709 msgid "Uncover"
4710 msgstr "Arată"
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4713 msgid "Uncovered on slides"
4714 msgstr "Arată pe slideuri"
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4717 msgid "Only"
4718 msgstr "Doar"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4721 msgid "Only on slides"
4722 msgstr "Doar pe slideuri"
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4725 msgid "Block"
4726 msgstr "Bloc"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4730 msgid "Blocks"
4731 msgstr "Blocuri"
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4734 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4735 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4738 msgid "ExampleBlock"
4739 msgstr "BlocExemplu"
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4742 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4743 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4746 msgid "AlertBlock"
4747 msgstr "BlocEvidenţiat"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4750 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4751 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Titling"
4758 msgstr "Listare"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4761 msgid "Title (Plain Frame)"
4762 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4765 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4766 msgid "Institute"
4767 msgstr "Institut"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
4770 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4771 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4773 msgid "BackMatter"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4777 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4778 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4779 msgid "Quotation"
4780 msgstr "Citat"
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4783 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4784 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4785 msgid "Quote"
4786 msgstr "Citare"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4789 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4790 msgid "Verse"
4791 msgstr "Vers"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4794 msgid "TitleGraphic"
4795 msgstr "TitluGrafică"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4798 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4801 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4802 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4805 msgid "Corollary"
4806 msgstr "Corolar"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4809 msgid "Theorems"
4810 msgstr "Teoreme"
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4814 msgid "Corollary."
4815 msgstr "Corolar"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4818 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4821 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4822 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4824 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4825 msgid "Definition"
4826 msgstr "Definiţie"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4830 msgid "Definition."
4831 msgstr "Definiţie"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4834 msgid "Definitions"
4835 msgstr "Definiţie"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4838 msgid "Definitions."
4839 msgstr "Definiţii"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4848 msgid "Example"
4849 msgstr "Exemplu"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4852 msgid "Example."
4853 msgstr "Exemplu"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4856 msgid "Examples"
4857 msgstr "Exemple"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4860 msgid "Examples."
4861 msgstr "Exemple."
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4864 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4865 msgid "Fact"
4866 msgstr "Fapt"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4869 msgid "Fact."
4870 msgstr "Fapt."
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4873 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4876 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4878 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4879 msgid "Proof"
4880 msgstr "Demonstraţie"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4884 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
4885 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4886 msgid "Proof."
4887 msgstr "Demonstraţie."
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4890 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4893 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4895 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4898 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4900 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4901 msgid "Theorem"
4902 msgstr "Teoremă"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4906 msgid "Theorem."
4907 msgstr "Teoremă"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4910 msgid "Separator"
4911 msgstr "Separaţia"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4914 msgid "___"
4915 msgstr "___"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4918 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4919 msgid "LyX-Code"
4920 msgstr "Cod-LyX"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4923 msgid "NoteItem"
4924 msgstr "ItemNotă"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4927 msgid "Note:"
4928 msgstr "Notă"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4931 msgid "CharStyle:Alert"
4932 msgstr "StilText:Atenţionare"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4935 msgid "Alert"
4936 msgstr "Alertă"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
4939 msgid "CharStyle:Structure"
4940 msgstr "StilText:Structură"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
4943 msgid "Structure"
4944 msgstr "Structură"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
4947 msgid "Custom:ArticleMode"
4948 msgstr "Personalizat:ModArticol"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
4951 msgid "Article"
4952 msgstr "Articol"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
4955 msgid "Custom:PresentationMode"
4956 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
4959 msgid "Presentation"
4960 msgstr "Prezentare"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
4963 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
4964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4965 msgid "Table"
4966 msgstr "Tabel"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
4969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4970 msgid "List of Tables"
4971 msgstr "Listă de tabele"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
4974 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
4975 msgid "Figure"
4976 msgstr "Figură"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
4979 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4980 msgid "List of Figures"
4981 msgstr "Listă de figuri"
4982
4983 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
4984 msgid "Dialogue"
4985 msgstr "Dialog"
4986
4987 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
4988 msgid "Narrative"
4989 msgstr "Narativ"
4990
4991 #: lib/layouts/broadway.layout:58
4992 msgid "ACT"
4993 msgstr "ACT"
4994
4995 #: lib/layouts/broadway.layout:70
4996 msgid "ACT \\arabic{act}"
4997 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4998
4999 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5000 msgid "SCENE"
5001 msgstr "SCENĂ"
5002
5003 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5004 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5005 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5006
5007 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5008 msgid "SCENE*"
5009 msgstr "SCENĂ*"
5010
5011 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5012 msgid "AT RISE:"
5013 msgstr "AT RISE:"
5014
5015 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5016 msgid "Speaker"
5017 msgstr "Vorbitor"
5018
5019 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5020 msgid "Parenthetical"
5021 msgstr "Între paranteze"
5022
5023 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5024 msgid "("
5025 msgstr "("
5026
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5028 msgid ")"
5029 msgstr ")"
5030
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5032 msgid "CURTAIN"
5033 msgstr "CURTAIN"
5034
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5036 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5037 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5038 msgid "Right Address"
5039 msgstr "Adresă dreapta"
5040
5041 #: lib/layouts/chess.layout:35
5042 msgid "Mainline"
5043 msgstr "LiniaPrincipală"
5044
5045 #: lib/layouts/chess.layout:42
5046 msgid "Mainline:"
5047 msgstr "LiniaPrincipală:"
5048
5049 #: lib/layouts/chess.layout:60
5050 msgid "Variation"
5051 msgstr "Variaţie"
5052
5053 #: lib/layouts/chess.layout:64
5054 msgid "Variation:"
5055 msgstr "Variaţie"
5056
5057 #: lib/layouts/chess.layout:70
5058 msgid "SubVariation"
5059 msgstr "SubVariaţie"
5060
5061 #: lib/layouts/chess.layout:73
5062 msgid "Subvariation:"
5063 msgstr "Subvariaţie"
5064
5065 #: lib/layouts/chess.layout:79
5066 msgid "SubVariation2"
5067 msgstr "SubVariaţie2"
5068
5069 #: lib/layouts/chess.layout:82
5070 msgid "Subvariation(2):"
5071 msgstr "SubVariaţie(2):"
5072
5073 #: lib/layouts/chess.layout:88
5074 msgid "SubVariation3"
5075 msgstr "SubVariaţie3"
5076
5077 #: lib/layouts/chess.layout:91
5078 msgid "Subvariation(3):"
5079 msgstr "SubVariaţie(3):"
5080
5081 #: lib/layouts/chess.layout:97
5082 msgid "SubVariation4"
5083 msgstr "SubVariaţie4"
5084
5085 #: lib/layouts/chess.layout:100
5086 msgid "Subvariation(4):"
5087 msgstr "SubVariaţie4"
5088
5089 #: lib/layouts/chess.layout:106
5090 msgid "SubVariation5"
5091 msgstr "SubVariaţie5"
5092
5093 #: lib/layouts/chess.layout:109
5094 msgid "Subvariation(5):"
5095 msgstr "SubVariaţie(5):"
5096
5097 #: lib/layouts/chess.layout:116
5098 msgid "HideMoves"
5099 msgstr "MutăriAscunse"
5100
5101 #: lib/layouts/chess.layout:121
5102 msgid "HideMoves:"
5103 msgstr "MutăriAscunse:"
5104
5105 #: lib/layouts/chess.layout:126
5106 msgid "ChessBoard"
5107 msgstr "TablăDeŞah"
5108
5109 #: lib/layouts/chess.layout:130
5110 msgid "[chessboard]"
5111 msgstr "[TablăDeŞah]"
5112
5113 #: lib/layouts/chess.layout:139
5114 msgid "BoardCentered"
5115 msgstr "TablăCentrată"
5116
5117 #: lib/layouts/chess.layout:144
5118 msgid "[centered board]"
5119 msgstr "[tablă centrată]"
5120
5121 #: lib/layouts/chess.layout:154
5122 msgid "HighLight"
5123 msgstr "Evidenţiere"
5124
5125 #: lib/layouts/chess.layout:159
5126 msgid "Highlights:"
5127 msgstr "Evidenţieri:"
5128
5129 #: lib/layouts/chess.layout:174
5130 msgid "Arrow"
5131 msgstr "Săgeată"
5132
5133 #: lib/layouts/chess.layout:179
5134 msgid "Arrow:"
5135 msgstr "Săgeată:"
5136
5137 #: lib/layouts/chess.layout:185
5138 msgid "KnightMove"
5139 msgstr "MutareCal"
5140
5141 #: lib/layouts/chess.layout:190
5142 msgid "KnightMove:"
5143 msgstr "MutareCal:"
5144
5145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5146 msgid "DinBrief"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5150 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5151 msgid "Send To Address"
5152 msgstr "Adresă Destinaţie"
5153
5154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Anschrift:"
5157 msgstr "Unterschrift:"
5158
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5160 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5161 msgid "My Address"
5162 msgstr "Adresa mea"
5163
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Briefkopf:"
5167 msgstr "Briefkopf:"
5168
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Return address"
5172 msgstr "Adresa de întoarcere"
5173
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Absender:"
5177 msgstr "Antet:"
5178
5179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Postal comment"
5182 msgstr "ComentariuPostal"
5183
5184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5185 msgid "Postvermerk:"
5186 msgstr "Postvermerk"
5187
5188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Handling"
5191 msgstr "Margini"
5192
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5194 msgid "Zusatz:"
5195 msgstr "Zusatz"
5196
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5199 msgid "YourRef"
5200 msgstr "YourRef"
5201
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Ihre Zeichen:"
5205 msgstr "IhrZeichen"
5206
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5209 msgid "MyRef"
5210 msgstr "Referinţa mea"
5211
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Unsere Zeichen:"
5215 msgstr "IhrZeichen"
5216
5217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Writer"
5220 msgstr "Imprimantă"
5221
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5223 msgid "Sachbearbeiter:"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5229 msgid "Signature"
5230 msgstr "Semnătură"
5231
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Unterschrift:"
5235 msgstr "Unterschrift:"
5236
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Bottomtext"
5240 msgstr "Jos"
5241
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5243 msgid "Fusszeile(n):"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Area code"
5249 msgstr "Anrede"
5250
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Vorwahl:"
5254 msgstr "Normal:"
5255
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5258 msgid "Telephone"
5259 msgstr "Telefon"
5260
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5262 msgid "Telefon:"
5263 msgstr "Telefon"
5264
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5267 msgid "Location"
5268 msgstr "Locaţie"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5271 msgid "Ort:"
5272 msgstr "Ort"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5275 msgid "Datum:"
5276 msgstr "Data:"
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5280 msgid "Subject"
5281 msgstr "Subiect"
5282
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Betreff:"
5286 msgstr "Betreff:"
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5291 msgid "Opening"
5292 msgstr "Deschidere"
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Anrede:"
5297 msgstr "Anrede:"
5298
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5302 msgid "Closing"
5303 msgstr "Închidere"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5306 msgid "Gruss:"
5307 msgstr "Gruss:"
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5310 #, fuzzy
5311 msgid "encl"
5312 msgstr "ataşat"
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Anlage(n):"
5317 msgstr "Anlagen"
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5321 msgid "cc"
5322 msgstr "cc"
5323
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Verteiler:"
5327 msgstr "Verteiler"
5328
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5331 msgid "PS"
5332 msgstr "PS"
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5335 msgid "PS:"
5336 msgstr "PS:"
5337
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5339 msgid "SenderAddress"
5340 msgstr "AdresăExpeditor"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5344 msgid "Backaddress"
5345 msgstr "Adresă returnare"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5348 msgid "RetourAdresse"
5349 msgstr "RetourAdresse"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5352 msgid "Adresse"
5353 msgstr "Adresse"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5356 msgid "Postvermerk"
5357 msgstr "Postvermerk"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5360 msgid "Zusatz"
5361 msgstr "Zusatz"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5364 msgid "IhrZeichen"
5365 msgstr "IhrZeichen"
5366
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5369 msgid "YourMail"
5370 msgstr "Adresa ta poştală"
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5373 msgid "IhrSchreiben"
5374 msgstr "IhrSchreiben"
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5377 msgid "MeinZeichen"
5378 msgstr "MeinZeichen"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5381 msgid "Unterschrift"
5382 msgstr "Unterschrift"
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5385 msgid "Phone"
5386 msgstr "Telefon"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5389 msgid "Telefon"
5390 msgstr "Telefon"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5394 msgid "Place"
5395 msgstr "Loc"
5396
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Stadt"
5400 msgstr "Stadt"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5403 msgid "Town"
5404 msgstr "Oraş"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5407 msgid "Ort"
5408 msgstr "Ort"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5411 msgid "Datum"
5412 msgstr "Data"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5416 msgid "Reference"
5417 msgstr "Referinţă"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Betreff"
5422 msgstr "Betreff"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5425 msgid "Anrede"
5426 msgstr "Anrede"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5431 msgid "Letter"
5432 msgstr "Scrisoare"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5435 msgid "Brieftext"
5436 msgstr "Brieftext"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5439 msgid "Gruss"
5440 msgstr "Gruss"
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5443 msgid "ps"
5444 msgstr "ps"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5448 msgid "Encl."
5449 msgstr "Inclus"
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5452 msgid "Anlagen"
5453 msgstr "Anlagen"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5457 msgid "CC"
5458 msgstr "CC"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5461 msgid "Verteiler"
5462 msgstr "Verteiler"
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5465 msgid "00.00.0000"
5466 msgstr "00.00.0000"
5467
5468 #: lib/layouts/egs.layout:268
5469 msgid "LaTeX Title"
5470 msgstr "Titlu LaTeX"
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:301
5473 msgid "Author:"
5474 msgstr "Autor:"
5475
5476 #: lib/layouts/egs.layout:310
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Affil"
5479 msgstr "Affil"
5480
5481 #: lib/layouts/egs.layout:323
5482 msgid "Affilation:"
5483 msgstr "Afiliere"
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:345
5486 msgid "Journal:"
5487 msgstr "Jurnal:"
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:354
5490 msgid "msnumber"
5491 msgstr "numărms"
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:368
5494 msgid "MS_number:"
5495 msgstr "Număr_MS:"
5496
5497 #: lib/layouts/egs.layout:378
5498 msgid "FirstAuthor"
5499 msgstr "PrimulAutor"
5500
5501 #: lib/layouts/egs.layout:391
5502 msgid "1st_author_surname:"
5503 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5504
5505 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5506 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5507 msgid "Received"
5508 msgstr "Primit"
5509
5510 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5511 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5512 msgid "Received:"
5513 msgstr "Primit:"
5514
5515 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5516 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5517 msgid "Accepted"
5518 msgstr "Acceptat"
5519
5520 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5521 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5522 msgid "Accepted:"
5523 msgstr "Acceptat:"
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:444
5526 msgid "Offsets"
5527 msgstr "Offsets"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:457
5530 #, fuzzy
5531 msgid "reprint_reqs_to:"
5532 msgstr "copii pentru:"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5535 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5536 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5537 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5538 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Abstract."
5541 msgstr "Abstract."
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5545 msgid "Acknowledgement."
5546 msgstr "Acknowledgement"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5549 msgid "Author Address"
5550 msgstr "Adresă Autor"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5554 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5557 msgid "Address:"
5558 msgstr "Adresă:"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5561 msgid "Author Email"
5562 msgstr "Email Autor"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5565 msgid "Email:"
5566 msgstr "Email:"
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5569 msgid "Author URL"
5570 msgstr "URL Autor"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5574 msgid "URL:"
5575 msgstr "URL:"
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5579 msgid "Thanks"
5580 msgstr "Mulţumiri"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5583 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5587 #, fuzzy
5588 msgid "PROOF."
5589 msgstr "Demonstraţie"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5592 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5594 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5595 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5597 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5598 msgid "Lemma"
5599 msgstr "Lemă"
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5602 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5603 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5606 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5607 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5608
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5612 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5613 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5615 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5616 msgid "Proposition"
5617 msgstr "Propoziţie"
5618
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5620 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5621 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5625 msgid "Criterion"
5626 msgstr "Criteriu"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5629 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5633 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5635 msgid "Algorithm"
5636 msgstr "Algoritm"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5639 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5643 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5644 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5649 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5652 msgid "Conjecture"
5653 msgstr "Conjectură"
5654
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5656 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5657 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5658
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5660 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5661 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5664 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5665 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5667 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5668 msgid "Problem"
5669 msgstr "Problemă"
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5672 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5673 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5678 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5680 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5681 msgid "Remark"
5682 msgstr "Remarcă"
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5685 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5686 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5689 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5690 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5697 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5698 msgid "Claim"
5699 msgstr "Declaraţie"
5700
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5702 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5703 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5704
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5706 msgid "Summary"
5707 msgstr "Sumar"
5708
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5710 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5711 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5712
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5716 msgid "Case"
5717 msgstr "Caz"
5718
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5720 msgid "Case \\arabic{case}"
5721 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5722
5723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
5724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
5726 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5727 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5728 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5734 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5735 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5736 msgid "FrontMatter"
5737 msgstr "FrontMatter"
5738
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Title footnote"
5742 msgstr "Notă de subsol"
5743
5744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Title footnote:"
5747 msgstr "Notă de subsol"
5748
5749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Author footnote"
5752 msgstr "Notă de subsol"
5753
5754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Author footnote:"
5757 msgstr "Informaţia despre Autor"
5758
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Corresponding author"
5762 msgstr "Corespondenţă către:"
5763
5764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Corresponding author text:"
5767 msgstr "Corespondenţă către:"
5768
5769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5771 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5772 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5773 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5774 msgid "Keywords:"
5775 msgstr "Cuvinte cheie"
5776
5777 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5778 msgid "Keyword"
5779 msgstr "CuvîntCheie"
5780
5781 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5783 msgid "Key words:"
5784 msgstr "Cuvinte cheie"
5785
5786 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5787 msgid "Item"
5788 msgstr "Element"
5789
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5791 msgid "Item:"
5792 msgstr "Element"
5793
5794 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5795 msgid "BulletedItem"
5796 msgstr "Element cu bulină"
5797
5798 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5799 msgid "Bulleted Item:"
5800 msgstr "Element cu bulină"
5801
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5803 msgid "Begin"
5804 msgstr "Început"
5805
5806 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5807 msgid "Begin of CV"
5808 msgstr "Început de CV"
5809
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5811 msgid "PersonalInfo"
5812 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5813
5814 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5815 msgid "Personal Info"
5816 msgstr "Informaţtii Personale"
5817
5818 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5819 msgid "MotherTongue"
5820 msgstr "Limba maternă"
5821
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5823 msgid "Mother Tongue:"
5824 msgstr "Limba maternă"
5825
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5827 msgid "LangHeader"
5828 msgstr "Antet"
5829
5830 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5831 msgid "Language Header:"
5832 msgstr "Antet limbaj"
5833
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5835 msgid "Language:"
5836 msgstr "&Limbaj:"
5837
5838 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5839 msgid "LastLanguage"
5840 msgstr "UltimulLimbaj"
5841
5842 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5843 msgid "Last Language:"
5844 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5845
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5847 msgid "LangFooter"
5848 msgstr "Subsol:"
5849
5850 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5851 msgid "Language Footer:"
5852 msgstr "SubsolLimbaj:"
5853
5854 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5855 msgid "End"
5856 msgstr "Sfîrşit"
5857
5858 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5859 msgid "End of CV"
5860 msgstr "Sfîrşit de CV"
5861
5862 #: lib/layouts/foils.layout:42
5863 msgid "Foilhead"
5864 msgstr "Foilhead"
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:61
5867 msgid "ShortFoilhead"
5868 msgstr "ShortFoilhead"
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:67
5871 msgid "Rotatefoilhead"
5872 msgstr "Rotatefoilhead"
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:73
5875 msgid "ShortRotatefoilhead"
5876 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:82
5879 msgid "TickList"
5880 msgstr "TickList"
5881
5882 #: lib/layouts/foils.layout:97
5883 msgid "_/"
5884 msgstr "_/"
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:101
5887 msgid "CrossList"
5888 msgstr "CrossList"
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:116
5891 msgid "><"
5892 msgstr "><"
5893
5894 #: lib/layouts/foils.layout:160
5895 msgid "My Logo"
5896 msgstr "My_Logo"
5897
5898 #: lib/layouts/foils.layout:168
5899 msgid "My Logo:"
5900 msgstr "My_Logo"
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:177
5903 msgid "Restriction"
5904 msgstr "Restricţie"
5905
5906 #: lib/layouts/foils.layout:181
5907 msgid "Restriction:"
5908 msgstr "Restricţie"
5909
5910 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5911 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5912 msgid "Left Header"
5913 msgstr "Antet_Stînga"
5914
5915 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5916 msgid "Left Header:"
5917 msgstr "Antet Stînga"
5918
5919 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5920 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5921 msgid "Right Header"
5922 msgstr "Antet_Dreapta"
5923
5924 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5925 msgid "Right Header:"
5926 msgstr "Antet Dreapta"
5927
5928 #: lib/layouts/foils.layout:201
5929 msgid "Right Footer"
5930 msgstr "Subsol Dreapta"
5931
5932 #: lib/layouts/foils.layout:205
5933 msgid "Right Footer:"
5934 msgstr "Subsol Dreapta"
5935
5936 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5938 msgid "Theorem #."
5939 msgstr "Teoremă #."
5940
5941 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5943 msgid "Lemma #."
5944 msgstr "Lemă #."
5945
5946 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
5948 msgid "Corollary #."
5949 msgstr "Corolar #."
5950
5951 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5952 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5953 msgid "Proposition #."
5954 msgstr "Propoziţie #."
5955
5956 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
5958 msgid "Definition #."
5959 msgstr "Definiţie #."
5960
5961 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
5962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5963 msgid "Theorem*"
5964 msgstr "Teoremă*"
5965
5966 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
5967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5968 msgid "Lemma*"
5969 msgstr "Lemă*"
5970
5971 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5972 msgid "Lemma."
5973 msgstr "Lemă"
5974
5975 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
5976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5977 msgid "Corollary*"
5978 msgstr "Corolar*"
5979
5980 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
5981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5982 msgid "Proposition*"
5983 msgstr "Propunere*"
5984
5985 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5986 msgid "Proposition."
5987 msgstr "Propoziţie"
5988
5989 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
5990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5991 msgid "Definition*"
5992 msgstr "Definiţie*"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5995 msgid "Text:"
5996 msgstr "Text"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6001 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6002 msgid "Name"
6003 msgstr "Nume"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6008 msgid "Name:"
6009 msgstr "Nume:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6012 msgid "Strasse"
6013 msgstr "Strasse"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6016 msgid "Strasse:"
6017 msgstr "Strasse"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6020 msgid "Land"
6021 msgstr "Land"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6024 msgid "Land:"
6025 msgstr "Land"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6028 msgid "RetourAdresse:"
6029 msgstr "RetourAdresse"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6032 msgid "MeinZeichen:"
6033 msgstr "MeinZeichen"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6036 msgid "IhrZeichen:"
6037 msgstr "IhrZeichen"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6040 msgid "IhrSchreiben:"
6041 msgstr "IhrSchreiben"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6044 msgid "Telefax"
6045 msgstr "Telefax"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6048 msgid "Telefax:"
6049 msgstr "Telefax"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6052 msgid "Telex"
6053 msgstr "Telex"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6056 msgid "Telex:"
6057 msgstr "Telex"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6060 msgid "EMail"
6061 msgstr "EMail"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6064 msgid "EMail:"
6065 msgstr "EMail"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6068 msgid "HTTP"
6069 msgstr "HTTP"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6072 msgid "HTTP:"
6073 msgstr "HTTP"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6077 msgid "Bank"
6078 msgstr "Bancă"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6082 msgid "Bank:"
6083 msgstr "Bancă"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6086 msgid "BLZ"
6087 msgstr "BLZ"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6090 msgid "BLZ:"
6091 msgstr "BLZ"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6094 msgid "Konto"
6095 msgstr "Konto"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6098 msgid "Konto:"
6099 msgstr "Cont"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Adresse:"
6104 msgstr "Destinatar:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Anlagen:"
6109 msgstr "Anlagen"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6112 msgid "Letter:"
6113 msgstr "Scrisoare"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6117 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6118 msgid "Signature:"
6119 msgstr "Semnătură"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6122 msgid "Street"
6123 msgstr "Stradă"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6126 msgid "Street:"
6127 msgstr "Stradă"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6130 msgid "Addition"
6131 msgstr "Adăugare"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6134 msgid "Addition:"
6135 msgstr "Adăugare"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6138 msgid "Town:"
6139 msgstr "Oraş"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6142 msgid "State"
6143 msgstr "Stat"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6146 msgid "State:"
6147 msgstr "Stat"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6150 msgid "ReturnAddress"
6151 msgstr "Adresa de întoarcere"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6154 msgid "ReturnAddress:"
6155 msgstr "Adresa de întoarcere"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6158 msgid "MyRef:"
6159 msgstr "Referinţa mea"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6162 msgid "YourRef:"
6163 msgstr "YourRef"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6166 msgid "YourMail:"
6167 msgstr "Adresa ta poştală"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6170 msgid "Phone:"
6171 msgstr "Telefon"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6174 msgid "BankCode"
6175 msgstr "CodBancar"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6178 msgid "BankCode:"
6179 msgstr "CodBancar"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6182 msgid "BankAccount"
6183 msgstr "ContBancar"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6186 msgid "BankAccount:"
6187 msgstr "ContBancar"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6190 msgid "PostalComment"
6191 msgstr "ComentariuPostal"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6194 msgid "PostalComment:"
6195 msgstr "ComentariuPostal"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6198 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6200 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6201 msgid "Date:"
6202 msgstr "Dată"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6205 msgid "Reference:"
6206 msgstr "&Referinţă:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6210 msgid "Opening:"
6211 msgstr "Deschidere"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6214 msgid "Encl.:"
6215 msgstr "Inclus"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6219 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6220 msgid "cc:"
6221 msgstr "cc"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6225 msgid "Closing:"
6226 msgstr "Închidere"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6229 msgid "NameRowA"
6230 msgstr "NumeLiniaA"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6233 msgid "NameRowA:"
6234 msgstr "NumeLiniaA"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6237 msgid "NameRowB"
6238 msgstr "NumeLiniaB"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6241 msgid "NameRowB:"
6242 msgstr "NumeLiniaB"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6245 msgid "NameRowC"
6246 msgstr "NumeLiniaC"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6249 msgid "NameRowC:"
6250 msgstr "NumeLiniaC"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6253 msgid "NameRowD"
6254 msgstr "NumeLiniaD"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6257 msgid "NameRowD:"
6258 msgstr "NumeLiniaD"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6261 msgid "NameRowE"
6262 msgstr "NumeLiniaE"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6265 msgid "NameRowE:"
6266 msgstr "NumeLiniaE"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6269 msgid "NameRowF"
6270 msgstr "NumeLiniaF"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6273 msgid "NameRowF:"
6274 msgstr "NumeLiniaF"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6277 msgid "NameRowG"
6278 msgstr "NumeLiniaG"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6281 msgid "NameRowG:"
6282 msgstr "NumeLiniaG"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6285 msgid "AddressRowA"
6286 msgstr "AdresăLiniaA"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6289 msgid "AddressRowA:"
6290 msgstr "AdresăLiniaA"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6293 msgid "AddressRowB"
6294 msgstr "AdresăLiniaB"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6297 msgid "AddressRowB:"
6298 msgstr "AdresăLiniaB"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6301 msgid "AddressRowC"
6302 msgstr "AdresăLiniaC"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6305 msgid "AddressRowC:"
6306 msgstr "AdresăLiniaC"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6309 msgid "AddressRowD"
6310 msgstr "AdresăLiniaD"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6313 msgid "AddressRowD:"
6314 msgstr "AdresăLiniaD"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6317 msgid "AddressRowE"
6318 msgstr "AdresăLiniaE"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6321 msgid "AddressRowE:"
6322 msgstr "AdresăLiniaE"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6325 msgid "AddressRowF"
6326 msgstr "AdresăLiniaF"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6329 msgid "AddressRowF:"
6330 msgstr "AdresăLiniaF"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6333 msgid "TelephoneRowA"
6334 msgstr "TelefonLiniaA"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6337 msgid "TelephoneRowA:"
6338 msgstr "TelefonLiniaA"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6341 msgid "TelephoneRowB"
6342 msgstr "TelefonLiniaB"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6345 msgid "TelephoneRowB:"
6346 msgstr "TelefonLiniaB"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6349 msgid "TelephoneRowC"
6350 msgstr "TelefonLiniaC"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6353 msgid "TelephoneRowC:"
6354 msgstr "TelefonLiniaC"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6357 msgid "TelephoneRowD"
6358 msgstr "TelefonLiniaD"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6361 msgid "TelephoneRowD:"
6362 msgstr "TelefonLiniaD"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6365 msgid "TelephoneRowE"
6366 msgstr "TelefonLiniaE"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6369 msgid "TelephoneRowE:"
6370 msgstr "TelefonLiniaE"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6373 msgid "TelephoneRowF"
6374 msgstr "TelefonLiniaF"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6377 msgid "TelephoneRowF:"
6378 msgstr "TelefonLiniaF"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6381 msgid "InternetRowA"
6382 msgstr "InternetLiniaA"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6385 msgid "InternetRowA:"
6386 msgstr "InternetLiniaA"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6389 msgid "InternetRowB"
6390 msgstr "InternetLiniaB"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6393 msgid "InternetRowB:"
6394 msgstr "InternetLiniaB"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6397 msgid "InternetRowC"
6398 msgstr "InternetLiniaC"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6401 msgid "InternetRowC:"
6402 msgstr "InternetLiniaC"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6405 msgid "InternetRowD"
6406 msgstr "InternetLiniaD"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6409 msgid "InternetRowD:"
6410 msgstr "InternetLiniaD"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6413 msgid "InternetRowE"
6414 msgstr "InternetLiniaE"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6417 msgid "InternetRowE:"
6418 msgstr "InternetLiniaE"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6421 msgid "InternetRowF"
6422 msgstr "InternetLiniaF"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6425 msgid "InternetRowF:"
6426 msgstr "InternetLiniaF"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6429 msgid "BankRowA"
6430 msgstr "BancăLiniaA"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6433 msgid "BankRowA:"
6434 msgstr "BancăLiniaA"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6437 msgid "BankRowB"
6438 msgstr "BancăLiniaB"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6441 msgid "BankRowB:"
6442 msgstr "BancăLiniaB"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6445 msgid "BankRowC"
6446 msgstr "BancăLiniaC"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6449 msgid "BankRowC:"
6450 msgstr "BancăLiniaC"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6453 msgid "BankRowD"
6454 msgstr "BancăLiniaD"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6457 msgid "BankRowD:"
6458 msgstr "BancăLiniaD"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6461 msgid "BankRowE"
6462 msgstr "BancăLiniaE"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6465 msgid "BankRowE:"
6466 msgstr "BancăLiniaE"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6469 msgid "BankRowF"
6470 msgstr "BancăLiniaF"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6473 msgid "BankRowF:"
6474 msgstr "BancăLiniaF"
6475
6476 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6477 msgid "Claim #."
6478 msgstr "Declaraţie #."
6479
6480 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6481 msgid "Remarks"
6482 msgstr "Remarci"
6483
6484 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6485 msgid "Remarks #."
6486 msgstr "Remarci #."
6487
6488 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6489 msgid "Proof:"
6490 msgstr "Demonstraţie"
6491
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6493 msgid "More"
6494 msgstr "Mai mult"
6495
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6497 msgid "(MORE)"
6498 msgstr "(Mai mult)"
6499
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6501 msgid "FADE IN:"
6502 msgstr "FADE_IN:"
6503
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6505 msgid "INT."
6506 msgstr "INT."
6507
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6509 msgid "EXT."
6510 msgstr "EXT."
6511
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6513 msgid "Continuing"
6514 msgstr "Continuare"
6515
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6517 msgid "(continuing)"
6518 msgstr "(continuare)"
6519
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6521 msgid "Transition"
6522 msgstr "Tranziţie"
6523
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6525 msgid "TITLE OVER:"
6526 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6527
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6529 msgid "INTERCUT"
6530 msgstr "INTERCUT"
6531
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6533 #, fuzzy
6534 msgid "INTERCUT WITH:"
6535 msgstr "INTERCUT"
6536
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6538 msgid "FADE OUT"
6539 msgstr "FADE_OUT"
6540
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6542 msgid "Scene"
6543 msgstr "Scenă"
6544
6545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6546 msgid "TheoremTemplate"
6547 msgstr "ModelTeoremă"
6548
6549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6550 msgid "Theorem #:"
6551 msgstr "Teoremă #"
6552
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6554 msgid "Lemma #:"
6555 msgstr "Lemă #:"
6556
6557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6558 msgid "Corollary #:"
6559 msgstr "Corolar #:"
6560
6561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6562 msgid "Proposition #:"
6563 msgstr "Propoziţie #:"
6564
6565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6566 msgid "Conjecture #:"
6567 msgstr "Conjectură #:"
6568
6569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6570 msgid "Criterion #:"
6571 msgstr "Criteriu #:"
6572
6573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6574 msgid "Fact #:"
6575 msgstr "Fapt #:"
6576
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6578 msgid "Axiom"
6579 msgstr "Axiomă"
6580
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6582 msgid "Axiom #:"
6583 msgstr "Axiomă #:"
6584
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6586 msgid "Definition #:"
6587 msgstr "Definiţie #:"
6588
6589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6590 msgid "Example #:"
6591 msgstr "Exemplu #:"
6592
6593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6595 msgid "Condition"
6596 msgstr "Condiţie"
6597
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6599 msgid "Condition #:"
6600 msgstr "Condiţie #:"
6601
6602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6603 msgid "Problem #:"
6604 msgstr "Problemă #:"
6605
6606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6607 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6610 msgid "Exercise"
6611 msgstr "Exerciţiu"
6612
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6614 msgid "Exercise #:"
6615 msgstr "Exerciţiu #:"
6616
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6618 msgid "Remark #:"
6619 msgstr "Remarcă #:"
6620
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6622 msgid "Claim #:"
6623 msgstr "Declaraţie #:"
6624
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6626 msgid "Note #:"
6627 msgstr "Notă #:"
6628
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6631 msgid "Notation"
6632 msgstr "Notaţie"
6633
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6635 msgid "Notation #:"
6636 msgstr "Notaţie #:"
6637
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6639 msgid "Case #:"
6640 msgstr "Caz #:"
6641
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6643 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6644 msgid "Subsubsection*"
6645 msgstr "Subsubsecţiune*"
6646
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6648 msgid "Abstract---"
6649 msgstr "Abstract---"
6650
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6652 msgid "Index Terms---"
6653 msgstr "Înregistrare index"
6654
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6656 msgid "Appendices"
6657 msgstr "Appendices"
6658
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6660 msgid "Biography"
6661 msgstr "Biografie"
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6664 msgid "BiographyNoPhoto"
6665 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6666
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6668 msgid "Footernote"
6669 msgstr "Notă de subsol"
6670
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6672 msgid "MarkBoth"
6673 msgstr "MarkBoth"
6674
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6676 msgid "Classification Codes"
6677 msgstr "Coduri de clasificare"
6678
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Definition \\thedefinition."
6682 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6685 msgid "Step"
6686 msgstr "Etapă"
6687
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Step \\thestep."
6691 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6692
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Example \\theexample."
6696 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6697
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Remark \\theremark."
6701 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6702
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Notation \\thenotation."
6706 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6707
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6709 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Theorem \\thetheorem."
6712 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6713
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Corollary \\thecorollary."
6717 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6718
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Lemma \\thelemma."
6722 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6723
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Proposition \\theproposition."
6727 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6728
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6730 msgid "Prop"
6731 msgstr "Prop"
6732
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Prop \\theprop."
6736 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6737
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6740 msgid "Question"
6741 msgstr "Întrebare"
6742
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Question \\thequestion."
6746 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6747
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Claim \\theclaim."
6751 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6752
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6756 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6757
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6759 msgid "Appendices Section"
6760 msgstr "Secţiune de appendix"
6761
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6763 msgid "--- Appendices ---"
6764 msgstr "--- Appendix ---"
6765
6766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6767 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6768 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6769
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6771 msgid "Review"
6772 msgstr "Revizuieşte"
6773
6774 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6775 msgid "Topical"
6776 msgstr "Topică"
6777
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6779 msgid "Comment"
6780 msgstr "Comentariu"
6781
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6783 msgid "Paper"
6784 msgstr "Publicaţie"
6785
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6787 msgid "Prelim"
6788 msgstr "Preliminar"
6789
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6791 msgid "Rapid"
6792 msgstr "Rapid"
6793
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6795 msgid "PACS"
6796 msgstr "PACS"
6797
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6799 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6800 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6801
6802 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6803 msgid "MSC"
6804 msgstr "MSC"
6805
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6807 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6808 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6809
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6811 msgid "submitto"
6812 msgstr "trimitela"
6813
6814 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6815 msgid "submit to paper:"
6816 msgstr "trimite la articol"
6817
6818 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6819 msgid "Bibliography (plain)"
6820 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6821
6822 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6823 msgid "Bibliography heading"
6824 msgstr "Antet bibliografie"
6825
6826 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6827 msgid "ABSTRACT:"
6828 msgstr "ABSTRACT"
6829
6830 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6831 msgid "KEY WORDS:"
6832 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6833
6834 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Commission"
6837 msgstr "Condiţie"
6838
6839 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6840 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6841 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6842
6843 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6844 msgid "AddressForOffprints"
6845 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6846
6847 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6848 msgid "Address for Offprints:"
6849 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6850
6851 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6852 msgid "RunningTitle"
6853 msgstr "Titlul curent"
6854
6855 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6856 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6857 msgid "Running title:"
6858 msgstr "Titlul curent"
6859
6860 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6861 msgid "RunningAuthor"
6862 msgstr "Autorul curent"
6863
6864 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6865 msgid "Running author:"
6866 msgstr "Autorul curent"
6867
6868 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6869 msgid "E-mail:"
6870 msgstr "Email"
6871
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6873 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6875 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6876 msgid "Chapter"
6877 msgstr "Capitol"
6878
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6880 msgid "Running LaTeX Title"
6881 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6882
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6884 msgid "TOC Title"
6885 msgstr "Titlu Cuprins"
6886
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6888 msgid "TOC title:"
6889 msgstr "Titlu Cuprins"
6890
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6892 msgid "Author Running"
6893 msgstr "Author_Running"
6894
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6896 msgid "Author Running:"
6897 msgstr "Autor Curent:"
6898
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6900 msgid "TOC Author"
6901 msgstr "AutorCuprins"
6902
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6904 msgid "TOC Author:"
6905 msgstr "AutorCuprins"
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6909 msgid "Case #."
6910 msgstr "Caz #."
6911
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6914 msgid "Claim."
6915 msgstr "Declaraţie"
6916
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6918 msgid "Conjecture #."
6919 msgstr "Conjectură #."
6920
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6922 msgid "Example #."
6923 msgstr "Exemplu #."
6924
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6926 msgid "Exercise #."
6927 msgstr "Exerciţiu #."
6928
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6930 msgid "Note #."
6931 msgstr "Notă #."
6932
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6934 msgid "Problem #."
6935 msgstr "Problemă #."
6936
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6938 msgid "Property"
6939 msgstr "Proprietate"
6940
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6942 msgid "Property #."
6943 msgstr "Proprietate #."
6944
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6946 msgid "Question #."
6947 msgstr "Întrebare"
6948
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6950 msgid "Remark #."
6951 msgstr "Remarcă #."
6952
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6954 msgid "Solution"
6955 msgstr "Soluţie"
6956
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6958 msgid "Solution #."
6959 msgstr "Soluţie #."
6960
6961 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6962 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6963 msgid "Code"
6964 msgstr "Cod"
6965
6966 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6967 msgid "SGML"
6968 msgstr "SGML"
6969
6970 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6971 msgid "Chapterprecis"
6972 msgstr "Sumar al Capitolului"
6973
6974 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6975 msgid "Epigraph"
6976 msgstr "Epigraf"
6977
6978 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6979 msgid "Poemtitle"
6980 msgstr "Titlupoem"
6981
6982 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6983 msgid "Poemtitle*"
6984 msgstr "Titlupoem*"
6985
6986 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6987 msgid "Legend"
6988 msgstr "Legendă"
6989
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6991 msgid "Entry:"
6992 msgstr "Înregistrare"
6993
6994 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6995 msgid "ListItem"
6996 msgstr "ElementListă"
6997
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6999 msgid "List Item:"
7000 msgstr "Element Listă:"
7001
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7003 msgid "DoubleItem"
7004 msgstr "ElementDublu"
7005
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7007 msgid "Double Item:"
7008 msgstr "Element Dublu:"
7009
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7011 msgid "Space"
7012 msgstr "Spaţiu"
7013
7014 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7015 msgid "Space:"
7016 msgstr "Spaţiu:"
7017
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7019 msgid "Computer"
7020 msgstr "Calculator"
7021
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7023 msgid "Computer:"
7024 msgstr "Calculator:"
7025
7026 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7027 msgid "EmptySection"
7028 msgstr "Secţiune goală"
7029
7030 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7031 msgid "Empty Section"
7032 msgstr "Secţiune goală"
7033
7034 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7035 msgid "CloseSection"
7036 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7037
7038 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7039 msgid "Close Section"
7040 msgstr "Închide Secţiunea"
7041
7042 #: lib/layouts/paper.layout:141
7043 msgid "SubTitle"
7044 msgstr "SubTitlu"
7045
7046 #: lib/layouts/paper.layout:152
7047 msgid "Institution"
7048 msgstr "Instituţie"
7049
7050 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7051 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7052 msgid "Slide"
7053 msgstr "Slide"
7054
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7056 msgid "    "
7057 msgstr "    "
7058
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7060 msgid "EndSlide"
7061 msgstr "Sfărşt de slide"
7062
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7064 msgid "~=~"
7065 msgstr "~=~"
7066
7067 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7068 msgid "WideSlide"
7069 msgstr "Slide lat"
7070
7071 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7072 msgid "EmptySlide"
7073 msgstr "Slidegol"
7074
7075 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7076 msgid "Empty slide:"
7077 msgstr "Slide gol"
7078
7079 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7080 msgid "ItemizeType1"
7081 msgstr "ItemizeTip1"
7082
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7084 msgid "EnumerateType1"
7085 msgstr "EnumeraţieTip1"
7086
7087 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7088 msgid "List of Algorithms"
7089 msgstr "Listă de Algoritmi"
7090
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7092 msgid "Preprint"
7093 msgstr "Pretipărire"
7094
7095 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7096 msgid "AltAffiliation"
7097 msgstr "Afiliere"
7098
7099 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7100 msgid "Thanks:"
7101 msgstr "Mulţumiri"
7102
7103 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7104 msgid "Electronic Address:"
7105 msgstr "Adresă electronică"
7106
7107 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7108 msgid "acknowledgments"
7109 msgstr "Acknowledgments"
7110
7111 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7112 msgid "PACS number:"
7113 msgstr "Număr PACS:"
7114
7115 # \Alph{chapter}
7116 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7117 #, fuzzy
7118 msgid "\\thechapter"
7119 msgstr "\\Alph{chapter}"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7123 msgid "Labeling"
7124 msgstr "Etichetare"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7127 msgid "L"
7128 msgstr "L"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7131 msgid "O"
7132 msgstr "O"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7135 msgid "Encl"
7136 msgstr "Inclus"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7139 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7140 msgid "encl:"
7141 msgstr "Inclus"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7144 msgid "Telephone:"
7145 msgstr "Telefon"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7148 msgid "Place:"
7149 msgstr "Loc"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7152 msgid "Backaddress:"
7153 msgstr "Adresă returnare"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7156 msgid "Specialmail"
7157 msgstr "EmailSpecial"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7160 msgid "Specialmail:"
7161 msgstr "EmailSpecial"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7164 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7165 msgid "Location:"
7166 msgstr "Locaţie"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7169 msgid "Title:"
7170 msgstr "Titlu"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7173 msgid "Subject:"
7174 msgstr "Subiect"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7177 msgid "Yourref"
7178 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7181 msgid "Your ref.:"
7182 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7183
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7185 msgid "Yourmail"
7186 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7189 msgid "Your letter of:"
7190 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7193 msgid "Myref"
7194 msgstr "Myref"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7197 msgid "Our ref.:"
7198 msgstr "Referinţa noastră"
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7201 msgid "Customer"
7202 msgstr "Client"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7205 msgid "Customer no.:"
7206 msgstr "Client cu nr.:"
7207
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7209 msgid "Invoice"
7210 msgstr "Factură"
7211
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7213 msgid "Invoice no.:"
7214 msgstr "Factură cu nr."
7215
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7217 msgid "NextAddress"
7218 msgstr "AdresaUrmătoare"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7221 msgid "Next Address:"
7222 msgstr "AdresaUrmătoare"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7225 msgid "Post Scriptum:"
7226 msgstr "&Driver PostScript:"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7229 msgid "Sender Name:"
7230 msgstr "&Nume expeditorului:"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7233 msgid "Sender Address:"
7234 msgstr "Adresă Expeditor"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7237 msgid "Sender Phone:"
7238 msgstr "Telefon Expeditor"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7241 msgid "Fax"
7242 msgstr "Fax"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7245 msgid "Sender Fax:"
7246 msgstr "Fax expeditor"
7247
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7249 msgid "E-Mail"
7250 msgstr "E-Mail"
7251
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7253 msgid "Sender E-Mail:"
7254 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7255
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7257 msgid "Sender URL:"
7258 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7261 msgid "Logo"
7262 msgstr "Logo"
7263
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7265 msgid "Logo:"
7266 msgstr "Logo"
7267
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7269 msgid "EndLetter"
7270 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7271
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7273 msgid "End of letter"
7274 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7275
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7277 msgid "LandscapeSlide"
7278 msgstr "LandscapeSlide"
7279
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Landscape Slide:"
7283 msgstr "Slide Landscape"
7284
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7286 msgid "PortraitSlide"
7287 msgstr "Slide Portrai"
7288
7289 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Portrait Slide:"
7292 msgstr "Slide Portrait"
7293
7294 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7295 msgid "Slide*"
7296 msgstr "Slide*"
7297
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7299 #, fuzzy
7300 msgid "EndOfSlide"
7301 msgstr "Sfărşt de slide"
7302
7303 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7304 msgid "SlideHeading"
7305 msgstr "Antet Slide"
7306
7307 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7308 msgid "SlideSubHeading"
7309 msgstr "Subantet slide"
7310
7311 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7312 msgid "ListOfSlides"
7313 msgstr "Listă de Sliduri"
7314
7315 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7316 #, fuzzy
7317 msgid "[List Of Slides]"
7318 msgstr "Listă de sliduri"
7319
7320 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7321 msgid "SlideContents"
7322 msgstr "Cuprins Slide"
7323
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7325 #, fuzzy
7326 msgid "[Slide Contents]"
7327 msgstr "Cuprins Slide"
7328
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7330 msgid "ProgressContents"
7331 msgstr "ProgressContents"
7332
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7334 #, fuzzy
7335 msgid "[Progress Contents]"
7336 msgstr "Progresul Sumarului"
7337
7338 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7340 msgid "Conjecture*"
7341 msgstr "Conjectură*"
7342
7343 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Algorithm*"
7346 msgstr "Algoritm"
7347
7348 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7349 msgid "AMS"
7350 msgstr "AMS"
7351
7352 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7353 msgid "Subjectclass"
7354 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7355
7356 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7357 #, fuzzy
7358 msgid "AMS subject classifications:"
7359 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7360
7361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Conference"
7364 msgstr "Referinţă"
7365
7366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Conference:"
7369 msgstr "&Referinţă:"
7370
7371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7372 #, fuzzy
7373 msgid "CopyrightYear"
7374 msgstr "Drepturi de autor"
7375
7376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Copyright year:"
7379 msgstr "Drepturi de autor"
7380
7381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Copyrightdata"
7384 msgstr "Drepturi de autor"
7385
7386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Copyright data:"
7389 msgstr "Drepturi de autor"
7390
7391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Terms"
7394 msgstr "Teoreme"
7395
7396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Terms:"
7399 msgstr "Teoreme"
7400
7401 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7402 msgid "Topic"
7403 msgstr "Topică"
7404
7405 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7406 msgid "MMMMM"
7407 msgstr "MMMMM"
7408
7409 #: lib/layouts/slides.layout:105
7410 msgid "New Slide:"
7411 msgstr "Slide nou"
7412
7413 #: lib/layouts/slides.layout:127
7414 msgid "Overlay"
7415 msgstr "Afişare ecran"
7416
7417 #: lib/layouts/slides.layout:142
7418 msgid "New Overlay:"
7419 msgstr "Afişare ecran nouă"
7420
7421 #: lib/layouts/slides.layout:182
7422 msgid "New Note:"
7423 msgstr "Notă nouă"
7424
7425 #: lib/layouts/slides.layout:207
7426 msgid "InvisibleText"
7427 msgstr "TextInvizibil"
7428
7429 #: lib/layouts/slides.layout:214
7430 msgid "<Invisible Text Follows>"
7431 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7432
7433 #: lib/layouts/slides.layout:231
7434 msgid "VisibleText"
7435 msgstr "Text Vizibil"
7436
7437 #: lib/layouts/slides.layout:238
7438 msgid "<Visible Text Follows>"
7439 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7440
7441 #: lib/layouts/spie.layout:53
7442 msgid "Authorinfo"
7443 msgstr "Informaţia despre autor"
7444
7445 #: lib/layouts/spie.layout:65
7446 msgid "Authorinfo:"
7447 msgstr "Informaţia despre Autor"
7448
7449 #: lib/layouts/spie.layout:78
7450 msgid "ABSTRACT"
7451 msgstr "ABSTRACT"
7452
7453 #: lib/layouts/spie.layout:93
7454 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7455 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7456
7457 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7458 msgid "email:"
7459 msgstr "Email"
7460
7461 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7462 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7463 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7466 msgid "Element:Firstname"
7467 msgstr "Element:Prenume"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7470 msgid "Firstname"
7471 msgstr "Prenume"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7474 msgid "Element:Fname"
7475 msgstr "Element:Prenume"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7478 msgid "Fname"
7479 msgstr "Prenume"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7482 msgid "Element:Surname"
7483 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7487 msgid "Surname"
7488 msgstr "Nume"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7491 msgid "Element:Filename"
7492 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Element:Literal"
7497 msgstr "Literal"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7500 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7501 msgid "Literal"
7502 msgstr "Literal"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7505 msgid "Element:Emph"
7506 msgstr "Element:Evidenţiat"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7509 msgid "Emph"
7510 msgstr "Evidenţiat"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7513 msgid "Element:Abbrev"
7514 msgstr "Element:Prescurtat"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7517 msgid "Abbrev"
7518 msgstr "Prescurtat"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7521 msgid "Element:Citation-number"
7522 msgstr "Element:Număr-Citare"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7525 msgid "Citation-number"
7526 msgstr "Număr-Citare"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7529 msgid "Element:Volume"
7530 msgstr "Element:Volum"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7533 msgid "Volume"
7534 msgstr "Volum"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7537 msgid "Element:Day"
7538 msgstr "Element:Zi"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7541 msgid "Day"
7542 msgstr "Zi"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7545 msgid "Element:Month"
7546 msgstr "Element:Lună"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7549 msgid "Month"
7550 msgstr "Lună"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7553 msgid "Element:Year"
7554 msgstr "Element:An"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7557 msgid "Year"
7558 msgstr "An"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7561 msgid "Element:Issue-number"
7562 msgstr "Element:Număr-volum"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7565 msgid "Issue-number"
7566 msgstr "număr-volum"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7569 msgid "Element:Issue-day"
7570 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7573 msgid "Issue-day"
7574 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7577 msgid "Element:Issue-months"
7578 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7581 msgid "Issue-months"
7582 msgstr "Luna-publicaţiei"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7585 msgid "Subsubparagraph"
7586 msgstr "Subparagraf"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7589 msgid "Header"
7590 msgstr "Antet"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7593 msgid "-- Header --"
7594 msgstr "--Antet--"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7597 msgid "Special-section"
7598 msgstr "Secţiune-specială"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7601 msgid "Special-section:"
7602 msgstr "Secţiune-specială:"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7605 msgid "AGU-journal"
7606 msgstr "Jurnal-AGU"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7609 msgid "AGU-journal:"
7610 msgstr "Jurnal-AGU:"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7613 msgid "Citation-number:"
7614 msgstr "Număr-citare:"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7617 msgid "AGU-volume"
7618 msgstr "Volum-AGU"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7621 msgid "AGU-volume:"
7622 msgstr "Volum-AGU:"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7625 msgid "AGU-issue"
7626 msgstr "Număr-AGU"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7629 msgid "AGU-issue:"
7630 msgstr "Număr-AGU:"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7633 msgid "Copyright:"
7634 msgstr "Drepturi de autor"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7637 msgid "Index-terms"
7638 msgstr "Intrări-index"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7641 msgid "Index-terms..."
7642 msgstr "Intrări index"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7645 msgid "Index-term"
7646 msgstr "Intrare index:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7649 msgid "Index-term:"
7650 msgstr "Intrare index:"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Cross-term"
7655 msgstr "CrossList"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Cross-term:"
7660 msgstr "CrossList"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7663 msgid "Supplementary"
7664 msgstr "Suplimentar"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7667 msgid "Supplementary..."
7668 msgstr "Suplimentar..."
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7671 msgid "Supp-note"
7672 msgstr "Notă-sup"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7675 msgid "Sup-mat-note:"
7676 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7679 msgid "Cite-other"
7680 msgstr "Citează-pe-alţii"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7683 msgid "Cite-other:"
7684 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7687 msgid "Revised"
7688 msgstr "Revizuit"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7691 msgid "Revised:"
7692 msgstr "Revizuit"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7695 msgid "Ident-line"
7696 msgstr "Aliniat"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7699 msgid "Ident-line:"
7700 msgstr "Aliniat"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Runhead"
7705 msgstr "Re-face|R"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7708 msgid "Runhead:"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7712 msgid "Published-online:"
7713 msgstr "Publicat pe internet:"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7716 msgid "Citation"
7717 msgstr "Citare"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7720 msgid "Citation:"
7721 msgstr "Citare"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7724 msgid "Posting-order"
7725 msgstr "Ordinea-postării"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7728 msgid "Posting-order:"
7729 msgstr "Ordinea-postării:"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7732 msgid "AGU-pages"
7733 msgstr "Pagini-AGU"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7736 msgid "AGU-pages:"
7737 msgstr "Pagini-AGU:"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7740 msgid "Words"
7741 msgstr "Cuvinte"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7744 msgid "Words:"
7745 msgstr "Cuvinte"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7748 msgid "Figures"
7749 msgstr "Figuri"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7752 msgid "Figures:"
7753 msgstr "Figuri:"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7756 msgid "Tables"
7757 msgstr "Tabele"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7760 msgid "Tables:"
7761 msgstr "Tabele"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7764 msgid "Datasets"
7765 msgstr "Seturi de date"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7768 msgid "Datasets:"
7769 msgstr "Seturi de date:"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7772 msgid "Element:ISSN"
7773 msgstr "Element:ISSN"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7776 msgid "ISSN"
7777 msgstr "ISSN"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7780 msgid "Element:CODEN"
7781 msgstr "Element:CODEN"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7784 msgid "CODEN"
7785 msgstr "CODEN"
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7788 msgid "Element:SS-Code"
7789 msgstr "Element:Cod-SS"
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7792 msgid "SS-Code"
7793 msgstr "Cod-SS"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7796 msgid "Element:SS-Title"
7797 msgstr "Element:Titlu-SS"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7800 msgid "SS-Title"
7801 msgstr "Titlu-SS"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7804 msgid "Element:CCC-Code"
7805 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7808 msgid "CCC-Code"
7809 msgstr "Cod-CCC:"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7812 msgid "Element:Code"
7813 msgstr "Element:Cod"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Element:Dscr"
7818 msgstr "&Poziţionare:"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7821 msgid "Dscr"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7825 msgid "Element:Keyword"
7826 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7829 msgid "Element:Orgdiv"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7833 msgid "Orgdiv"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7837 msgid "Element:Orgname"
7838 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7841 msgid "Orgname"
7842 msgstr "Nume-organizaţie"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7845 msgid "Element:Street"
7846 msgstr "Element:Stradă"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7849 msgid "Element:City"
7850 msgstr "Element:Oraş"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7853 msgid "City"
7854 msgstr "Oraş"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Element:State"
7859 msgstr "&Poziţionare:"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7862 msgid "Element:Postcode"
7863 msgstr "Element:CodPoştal"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7866 msgid "Postcode"
7867 msgstr "CodPoştal"
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7870 msgid "Element:Country"
7871 msgstr "Element:Ţară"
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7874 msgid "Country"
7875 msgstr "Ţară"
7876
7877 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7879 msgid "Paragraph*"
7880 msgstr "Paragraf*"
7881
7882 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7883 msgid "CCC"
7884 msgstr "CCC"
7885
7886 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7887 msgid "CCC code:"
7888 msgstr "Cod CCC:"
7889
7890 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7891 msgid "PaperId"
7892 msgstr "Id Publicaţie"
7893
7894 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7895 msgid "Paper Id:"
7896 msgstr "Id Publicaţie"
7897
7898 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7899 msgid "AuthorAddr"
7900 msgstr "AdresăAutor"
7901
7902 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7903 msgid "Author Address:"
7904 msgstr "Adresă Autor:"
7905
7906 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7907 msgid "SlugComment"
7908 msgstr "ComentariuSlug"
7909
7910 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7911 msgid "Slug Comment:"
7912 msgstr "Comentariu Slug"
7913
7914 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7915 msgid "Plate"
7916 msgstr "Tăbliţă"
7917
7918 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Planotable"
7921 msgstr "PlaceTable"
7922
7923 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7924 msgid "Table Caption"
7925 msgstr "Titlu Tabel"
7926
7927 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7928 msgid "TableCaption"
7929 msgstr "TitluTabel"
7930
7931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7932 msgid "Current Address"
7933 msgstr "Adresă Curentă"
7934
7935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7936 msgid "Current address:"
7937 msgstr "Adresa curentă:"
7938
7939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7940 msgid "E-mail address:"
7941 msgstr "Adresă e-mail:"
7942
7943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7944 msgid "Key words and phrases:"
7945 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7946
7947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7948 msgid "Dedicatory"
7949 msgstr "Dedicat"
7950
7951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7952 msgid "Dedication:"
7953 msgstr "Dedicaţie:"
7954
7955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7956 msgid "Translator"
7957 msgstr "Traducător"
7958
7959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7960 msgid "Translator:"
7961 msgstr "Traducător:"
7962
7963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7964 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7965 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7966
7967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7968 msgid "Element:Directory"
7969 msgstr "Element:Dosar"
7970
7971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7972 msgid "Directory"
7973 msgstr "Dosar"
7974
7975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7976 msgid "Element:Email"
7977 msgstr "Element:Email:"
7978
7979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7980 msgid "Element:KeyCombo"
7981 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7982
7983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7984 msgid "KeyCombo"
7985 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7986
7987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7988 msgid "Element:KeyCap"
7989 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7990
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7992 msgid "KeyCap"
7993 msgstr "CaractereMajuscule"
7994
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7996 msgid "Element:GuiMenu"
7997 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7998
7999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8000 msgid "GuiMenu"
8001 msgstr "MeniuGrafic"
8002
8003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8004 msgid "Element:GuiMenuItem"
8005 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8006
8007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8008 msgid "GuiMenuItem"
8009 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8010
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8012 msgid "Element:GuiButton"
8013 msgstr "Element:BuonGrafic"
8014
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8016 msgid "GuiButton"
8017 msgstr "ButonGrafic"
8018
8019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8020 msgid "Element:MenuChoice"
8021 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8022
8023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8024 msgid "MenuChoice"
8025 msgstr "AlegereMeniu"
8026
8027 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8028 msgid "Chapter*"
8029 msgstr "Capitol*"
8030
8031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8032 msgid "Subparagraph*"
8033 msgstr "Subparagraf*"
8034
8035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8036 msgid "Authorgroup"
8037 msgstr "GrupAutori"
8038
8039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8040 msgid "RevisionHistory"
8041 msgstr "IstoriaReviziilor"
8042
8043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8044 msgid "Revision History"
8045 msgstr "Istoria Reviziilor"
8046
8047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8048 msgid "Revision"
8049 msgstr "Revizia"
8050
8051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8052 msgid "RevisionRemark"
8053 msgstr "RemarcăRevizie"
8054
8055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8056 msgid "FirstName"
8057 msgstr "Prenume"
8058
8059 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Scrap"
8062 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8063
8064 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8065 msgid "\\arabic{chapter}"
8066 msgstr "\\arabic{chapter}"
8067
8068 # \Alph{chapter}
8069 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8070 msgid "\\Alph{chapter}"
8071 msgstr "\\Alph{chapter}"
8072
8073 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8074 #, fuzzy
8075 msgid "\\arabic{footnote}"
8076 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8077
8078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8079 msgid "\\Roman{section}."
8080 msgstr "\\Roman{section}."
8081
8082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8083 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8084 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8085
8086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8087 msgid "\\Alph{subsection}."
8088 msgstr "\\Alph{subsection}."
8089
8090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8091 msgid "\\arabic{subsection}."
8092 msgstr "\\arabic{subsection}."
8093
8094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8095 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8096 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8097
8098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8099 msgid "\\alph{subsubsection}."
8100 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8101
8102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8103 msgid "\\alph{paragraph}."
8104 msgstr "\\alph{paragraph}."
8105
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8107 msgid "Addpart"
8108 msgstr "AdaugăParte"
8109
8110 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8111 msgid "Addchap"
8112 msgstr "AdaugăCapitol"
8113
8114 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8115 msgid "Addsec"
8116 msgstr "AdaugăSecţiune"
8117
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8119 msgid "Addchap*"
8120 msgstr "AdaugăCapitol*"
8121
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8123 msgid "Addsec*"
8124 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8125
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8127 msgid "Minisec"
8128 msgstr "Minisecţiune"
8129
8130 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8131 msgid "Publishers"
8132 msgstr "Editori"
8133
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8135 msgid "Dedication"
8136 msgstr "Dedicaţie"
8137
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8139 msgid "Titlehead"
8140 msgstr "Titlehead"
8141
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8143 msgid "Uppertitleback"
8144 msgstr "Uppertitleback"
8145
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8147 msgid "Lowertitleback"
8148 msgstr "Lowertitleback"
8149
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8151 msgid "Extratitle"
8152 msgstr "Extratitle"
8153
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8155 msgid "Captionabove"
8156 msgstr "Captionabove"
8157
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8159 msgid "Captionbelow"
8160 msgstr "Captionbelow"
8161
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8163 msgid "Dictum"
8164 msgstr "Dictum"
8165
8166 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8167 msgid "CharStyle"
8168 msgstr "StilText"
8169
8170 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8171 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8172 msgid "UNDEFINED"
8173 msgstr "NEDEFINIT"
8174
8175 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8176 #, fuzzy
8177 msgid "\\Roman{part}"
8178 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8179
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Marginal"
8183 msgstr "margine"
8184
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8186 msgid "margin"
8187 msgstr "margine"
8188
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8190 msgid "Foot"
8191 msgstr "subsol"
8192
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8194 msgid "foot"
8195 msgstr "subsol"
8196
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8198 msgid "Note:Comment"
8199 msgstr "Notă:Comentariu"
8200
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8202 msgid "comment"
8203 msgstr "comentariu"
8204
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8206 msgid "Note:Note"
8207 msgstr "Notă:Notă"
8208
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8210 msgid "note"
8211 msgstr "notă"
8212
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Note:Greyedout"
8216 msgstr "Deschidere"
8217
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8219 #, fuzzy
8220 msgid "greyedout"
8221 msgstr "Deschidere"
8222
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8224 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8225 msgid "ERT"
8226 msgstr "ERT"
8227
8228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8229 msgid "Listings"
8230 msgstr "Listă"
8231
8232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Branch"
8236 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8237
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8239 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8240 msgid "Index"
8241 msgstr "Index"
8242
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Idx"
8246 msgstr "Idx"
8247
8248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Box"
8251 msgstr "&Contur:"
8252
8253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Box:Shaded"
8256 msgstr "F&ormă:"
8257
8258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8259 #, fuzzy
8260 msgid "figure"
8261 msgstr "Figură"
8262
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8264 #, fuzzy
8265 msgid "table"
8266 msgstr "Tabel"
8267
8268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8269 #, fuzzy
8270 msgid "algorithm"
8271 msgstr "Algoritm"
8272
8273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8274 msgid "OptArg"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8278 #, fuzzy
8279 msgid "opt"
8280 msgstr "&Sus"
8281
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Info"
8285 msgstr "Des-face"
8286
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Info:menu"
8290 msgstr "minute"
8291
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Info:shortcut"
8295 msgstr "&Accelerator:"
8296
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Info:shortcuts"
8300 msgstr "&Accelerator:"
8301
8302 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8303 msgid "--Separator--"
8304 msgstr "--Separator--"
8305
8306 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8307 #, fuzzy
8308 msgid "--- Separate Environment ---"
8309 msgstr "Mediu \"Gather\""
8310
8311 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Part \\thepart"
8314 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8315
8316 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Chapter \\thechapter"
8319 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8320
8321 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Appendix \\thechapter"
8324 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8325
8326 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8327 msgid "Headnote"
8328 msgstr "Headnote"
8329
8330 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8331 msgid "Headnote (optional):"
8332 msgstr "Headnote (opţional)"
8333
8334 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Corr Author:"
8337 msgstr "AutorCuprins"
8338
8339 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8340 msgid "Offprints"
8341 msgstr "Offprints"
8342
8343 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8344 msgid "Offprints:"
8345 msgstr "Offprints"
8346
8347 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Corollary \\thetheorem."
8350 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8351
8352 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Lemma \\thetheorem."
8355 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8356
8357 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Proposition \\thetheorem."
8360 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8361
8362 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8365 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8366
8367 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8368 msgid "Fact \\thetheorem."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Definition \\thetheorem."
8374 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8375
8376 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Example \\thetheorem."
8379 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8380
8381 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Problem \\thetheorem."
8384 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8385
8386 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Exercise \\thetheorem."
8389 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8390
8391 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Remark \\thetheorem."
8394 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8395
8396 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Claim \\thetheorem."
8399 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8402 msgid "Example*"
8403 msgstr "Exemplu*"
8404
8405 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8406 msgid "Problem*"
8407 msgstr "Problemă"
8408
8409 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8410 msgid "Exercise*"
8411 msgstr "Exerciţiu"
8412
8413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8414 msgid "Remark*"
8415 msgstr "Remarcă*"
8416
8417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8418 msgid "Claim*"
8419 msgstr "Declaraţie*"
8420
8421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8422 msgid "Conjecture."
8423 msgstr "Conjectură"
8424
8425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8426 msgid "Fact*"
8427 msgstr "Fapt*"
8428
8429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8430 msgid "Problem."
8431 msgstr "Problemă"
8432
8433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8434 msgid "Exercise."
8435 msgstr "Exerciţiu"
8436
8437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8438 msgid "Remark."
8439 msgstr "Remarcă"
8440
8441 #: lib/layouts/braille.module:2
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Braille"
8444 msgstr "linie tabulară"
8445
8446 #: lib/layouts/braille.module:6
8447 msgid ""
8448 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8449 "in examples."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/braille.module:21
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Braille (default)"
8455 msgstr "Titlu_LaTeX"
8456
8457 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Braille:"
8460 msgstr "Smaller:"
8461
8462 #: lib/layouts/braille.module:43
8463 msgid "Braille (textsize)"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/braille.module:65
8467 msgid "Braille (dots on)"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/braille.module:80
8471 msgid "Braille_dots_on"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/braille.module:88
8475 msgid "Braille (dots off)"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/braille.module:103
8479 msgid "Braille_dots_off"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/braille.module:111
8483 msgid "Braille (mirror on)"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/braille.module:126
8487 msgid "Braille_mirror_on"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/braille.module:134
8491 msgid "Braille (mirror off)"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/braille.module:149
8495 msgid "Braille_mirror_off"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Endnote"
8501 msgstr "notă"
8502
8503 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8504 msgid ""
8505 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8506 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Custom:Endnote"
8512 msgstr "notă"
8513
8514 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8515 #, fuzzy
8516 msgid "endnote"
8517 msgstr "Headnote"
8518
8519 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Foot to End"
8522 msgstr "Notă către editor"
8523
8524 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8525 msgid ""
8526 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8527 "where you want the endnotes to appear."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Hanging"
8533 msgstr "Margini"
8534
8535 #: lib/layouts/hanging.module:6
8536 msgid ""
8537 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8538 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8539 "are indented."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Linguistics"
8545 msgstr "Listă"
8546
8547 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8548 msgid ""
8549 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8550 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8551 "examples."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8555 msgid "Numbered Example (multiline)"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Example:"
8561 msgstr "Exemplu"
8562
8563 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8564 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Examples:"
8570 msgstr "Exemple"
8571
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Subexample"
8575 msgstr "Exemplu"
8576
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Subexample:"
8580 msgstr "Exemplu"
8581
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Custom:Glosse"
8585 msgstr "Client"
8586
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Glosse"
8590 msgstr "Închide"
8591
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8595 msgstr "Client"
8596
8597 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8598 msgid "Tri-Glosse"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8602 #, fuzzy
8603 msgid "CharStyle:Expression"
8604 msgstr "Expresie regulară"
8605
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8607 #, fuzzy
8608 msgid "expr."
8609 msgstr "Format "
8610
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8612 #, fuzzy
8613 msgid "CharStyle:Concepts"
8614 msgstr "CenteredCaption"
8615
8616 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8617 #, fuzzy
8618 msgid "concept"
8619 msgstr "Acceptă"
8620
8621 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8622 msgid "CharStyle:Meaning"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8626 #, fuzzy
8627 msgid "meaning"
8628 msgstr "Deschidere"
8629
8630 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Tableau"
8633 msgstr "Tabel"
8634
8635 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8636 #, fuzzy
8637 msgid "List of Tableaux"
8638 msgstr "Listă de tabele"
8639
8640 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8641 #, fuzzy
8642 msgid "tableau"
8643 msgstr "Tabel"
8644
8645 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Logical Markup"
8648 msgstr "&Global"
8649
8650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8651 msgid ""
8652 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8653 "code."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8657 msgid "CharStyle:Noun"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8661 #, fuzzy
8662 msgid "noun"
8663 msgstr "nimic"
8664
8665 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8666 msgid "CharStyle:Emph"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8670 #, fuzzy
8671 msgid "emph"
8672 msgstr "Adîncime"
8673
8674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8675 msgid "CharStyle:Strong"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8679 #, fuzzy
8680 msgid "strong"
8681 msgstr "Listare"
8682
8683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8684 msgid "CharStyle:Code"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8688 #, fuzzy
8689 msgid "code"
8690 msgstr "Cod"
8691
8692 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Minimalistic"
8695 msgstr "Minisec"
8696
8697 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8698 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8702 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8706 msgid ""
8707 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8708 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8709 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8710 "starred and non-starred forms."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Criterion \\thetheorem."
8716 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8717
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Criterion*"
8721 msgstr "Criteriu"
8722
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8724 msgid "Criterion."
8725 msgstr "Criteriu"
8726
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8730 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8733 msgid "Algorithm."
8734 msgstr "Algoritm."
8735
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8737 msgid "Axiom \\thetheorem."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Axiom*"
8743 msgstr "Axiomă"
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8746 msgid "Axiom."
8747 msgstr "Axiomă"
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Condition \\thetheorem."
8752 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8753
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8755 msgid "Condition*"
8756 msgstr "Condiţie"
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8759 msgid "Condition."
8760 msgstr "Condiţie"
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Note \\thetheorem."
8765 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8766
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8768 msgid "Note*"
8769 msgstr "Notă*"
8770
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8772 msgid "Note."
8773 msgstr "Notă"
8774
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Notation \\thetheorem."
8778 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8779
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8781 msgid "Notation*"
8782 msgstr "Notaţie"
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8785 msgid "Notation."
8786 msgstr "Notaţie"
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Summary \\thetheorem."
8791 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8792
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Summary*"
8796 msgstr "Sumar"
8797
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8799 msgid "Summary."
8800 msgstr "Sumar"
8801
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8805 msgstr "Acknowledgement"
8806
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8808 msgid "Acknowledgement*"
8809 msgstr "Acknowledgement*"
8810
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8812 msgid "Conclusion"
8813 msgstr "Concluzie"
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8818 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8819
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8821 msgid "Conclusion*"
8822 msgstr "Concluzie*"
8823
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8825 msgid "Conclusion."
8826 msgstr "Concluzie"
8827
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8829 msgid "Assumption"
8830 msgstr "Supoziţie"
8831
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Assumption \\thetheorem."
8835 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8838 msgid "Assumption*"
8839 msgstr "Supoziţie"
8840
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8842 msgid "Assumption."
8843 msgstr "Supoziţie"
8844
8845 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Theorems (AMS)"
8848 msgstr "Teoremă"
8849
8850 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8851 msgid ""
8852 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8853 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8854 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8855 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Theorems (By Chapter)"
8861 msgstr "Teoremă"
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8864 msgid ""
8865 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8866 "that provide a chapter environment."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Theorems (By Section)"
8872 msgstr "Teoremă"
8873
8874 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8875 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8879 msgid "Theorems (Starred)"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8883 msgid ""
8884 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8885 "using the extended AMS machinery."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8889 msgid ""
8890 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8891 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8892 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8896 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Ignore"
8899 msgstr "&Ignoră"
8900
8901 #: lib/languages:4
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Latex"
8904 msgstr "Dată"
8905
8906 #: lib/languages:6
8907 msgid "Afrikaans"
8908 msgstr "African"
8909
8910 #: lib/languages:7
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Albanian"
8913 msgstr "Armenian"
8914
8915 #: lib/languages:8
8916 #, fuzzy
8917 msgid "English (USA)"
8918 msgstr "Englez"
8919
8920 #: lib/languages:10
8921 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8922 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8923
8924 #: lib/languages:11
8925 msgid "Arabic (Arabi)"
8926 msgstr "Arabic (Arabi)"
8927
8928 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8929 msgid "Armenian"
8930 msgstr "Armenian"
8931
8932 #: lib/languages:14
8933 msgid "German (Austria)"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/languages:15
8937 msgid "Indonesian"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/languages:16
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Malay"
8943 msgstr "Mail"
8944
8945 #: lib/languages:17
8946 msgid "Basque"
8947 msgstr "Basc"
8948
8949 #: lib/languages:18
8950 msgid "Belarusian"
8951 msgstr "Belarusă"
8952
8953 #: lib/languages:19
8954 msgid "Portuguese (Brazil)"
8955 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8956
8957 #: lib/languages:20
8958 msgid "Breton"
8959 msgstr "Breton"
8960
8961 #: lib/languages:21
8962 #, fuzzy
8963 msgid "English (UK)"
8964 msgstr "Englez"
8965
8966 #: lib/languages:22
8967 msgid "Bulgarian"
8968 msgstr "Bulgar"
8969
8970 #: lib/languages:23
8971 #, fuzzy
8972 msgid "English (Canada)"
8973 msgstr "Englez"
8974
8975 #: lib/languages:24
8976 #, fuzzy
8977 msgid "French (Canada)"
8978 msgstr "Francez (Canada)"
8979
8980 #: lib/languages:25
8981 msgid "Catalan"
8982 msgstr "Catalan"
8983
8984 #: lib/languages:26
8985 msgid "Chinese (simplified)"
8986 msgstr "Chinez (simplificat)"
8987
8988 #: lib/languages:27
8989 msgid "Chinese (traditional)"
8990 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8991
8992 #: lib/languages:28
8993 msgid "Croatian"
8994 msgstr "Croat"
8995
8996 #: lib/languages:29
8997 msgid "Czech"
8998 msgstr "Ceh"
8999
9000 #: lib/languages:30
9001 msgid "Danish"
9002 msgstr "Danez"
9003
9004 #: lib/languages:31
9005 msgid "Dutch"
9006 msgstr "Olandez"
9007
9008 #: lib/languages:32
9009 msgid "English"
9010 msgstr "Englez"
9011
9012 #: lib/languages:34
9013 msgid "Esperanto"
9014 msgstr "Esperanto"
9015
9016 #: lib/languages:35
9017 msgid "Estonian"
9018 msgstr "Estonian"
9019
9020 #: lib/languages:37
9021 msgid "Farsi"
9022 msgstr "Farsi"
9023
9024 #: lib/languages:38
9025 msgid "Finnish"
9026 msgstr "Finlandez"
9027
9028 #: lib/languages:40
9029 msgid "French"
9030 msgstr "Francez"
9031
9032 #: lib/languages:41
9033 msgid "Galician"
9034 msgstr "Galic"
9035
9036 #: lib/languages:42
9037 #, fuzzy
9038 msgid "German (old spelling)"
9039 msgstr "German (noua ortografie)"
9040
9041 #: lib/languages:43
9042 msgid "German"
9043 msgstr "German"
9044
9045 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9047 msgid "Greek"
9048 msgstr "Greacă"
9049
9050 #: lib/languages:45
9051 msgid "Greek (polytonic)"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9055 msgid "Hebrew"
9056 msgstr "Israelian"
9057
9058 #: lib/languages:50
9059 msgid "Icelandic"
9060 msgstr "Islanda"
9061
9062 #: lib/languages:52
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Interlingua"
9065 msgstr "Inserează tabel"
9066
9067 #: lib/languages:53
9068 msgid "Irish"
9069 msgstr "Irlandez"
9070
9071 #: lib/languages:54
9072 msgid "Italian"
9073 msgstr "Italian"
9074
9075 #: lib/languages:55
9076 msgid "Japanese"
9077 msgstr "Japonez"
9078
9079 #: lib/languages:56
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Japanese (CJK)"
9082 msgstr "Japonez"
9083
9084 #: lib/languages:57
9085 msgid "Kazakh"
9086 msgstr "Cazac"
9087
9088 #: lib/languages:59
9089 msgid "Korean"
9090 msgstr "Corean"
9091
9092 #: lib/languages:61
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Latin"
9095 msgstr "Locaţie"
9096
9097 #: lib/languages:62
9098 msgid "Latvian"
9099 msgstr "Lituanian"
9100
9101 #: lib/languages:63
9102 msgid "Lithuanian"
9103 msgstr "Lituanian"
9104
9105 #: lib/languages:64
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Lower Sorbian"
9108 msgstr "Sîrba superioara"
9109
9110 #: lib/languages:65
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Hungarian"
9113 msgstr "Bulgar"
9114
9115 #: lib/languages:66
9116 msgid "Mongolian"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/languages:67
9120 msgid "Norsk"
9121 msgstr "Norsk"
9122
9123 #: lib/languages:68
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Nynorsk"
9126 msgstr "Norsk"
9127
9128 #: lib/languages:69
9129 msgid "Polish"
9130 msgstr "Polonez"
9131
9132 #: lib/languages:70
9133 msgid "Portuguese"
9134 msgstr "Portughez"
9135
9136 #: lib/languages:71
9137 msgid "Romanian"
9138 msgstr "Românesc"
9139
9140 #: lib/languages:72
9141 msgid "Russian"
9142 msgstr "Rus"
9143
9144 #: lib/languages:73
9145 msgid "North Sami"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/languages:74
9149 msgid "Scottish"
9150 msgstr "Scoţian"
9151
9152 #: lib/languages:75
9153 msgid "Serbian"
9154 msgstr "Sîrb"
9155
9156 #: lib/languages:76
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Serbian (Latin)"
9159 msgstr "Sîrb"
9160
9161 #: lib/languages:77
9162 msgid "Slovak"
9163 msgstr "Slovac"
9164
9165 #: lib/languages:78
9166 msgid "Slovene"
9167 msgstr "Sloven"
9168
9169 #: lib/languages:79
9170 msgid "Spanish"
9171 msgstr "Spaniol"
9172
9173 #: lib/languages:80
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Spanish (Mexico)"
9176 msgstr "Spaniol"
9177
9178 #: lib/languages:81
9179 msgid "Swedish"
9180 msgstr "Suedez"
9181
9182 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9183 msgid "Thai"
9184 msgstr "Tailandez"
9185
9186 #: lib/languages:83
9187 msgid "Turkish"
9188 msgstr "Turc"
9189
9190 #: lib/languages:84
9191 msgid "Ukrainian"
9192 msgstr "Ucrainian"
9193
9194 #: lib/languages:85
9195 msgid "Upper Sorbian"
9196 msgstr "Sîrba superioara"
9197
9198 #: lib/languages:86
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Vietnamese"
9201 msgstr "Nume de fişier"
9202
9203 #: lib/languages:87
9204 msgid "Welsh"
9205 msgstr "Welsh"
9206
9207 #: lib/encodings:14
9208 msgid "Unicode (utf8)"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/encodings:19
9212 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/encodings:23
9216 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/encodings:26
9220 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/encodings:29
9224 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/encodings:32
9228 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/encodings:35
9232 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/encodings:38
9236 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/encodings:42
9240 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/encodings:45
9244 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/encodings:48
9248 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/encodings:51
9252 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/encodings:55
9256 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/encodings:58
9260 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/encodings:61
9264 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/encodings:64
9268 msgid "DOS (CP 437)"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/encodings:68
9272 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/encodings:71
9276 msgid "Western European (CP 850)"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/encodings:74
9280 msgid "Central European (CP 852)"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/encodings:77
9284 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/encodings:80
9288 msgid "Western European (CP 858)"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/encodings:83
9292 msgid "Hebrew (CP 862)"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/encodings:86
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9298 msgstr "limbaj"
9299
9300 #: lib/encodings:89
9301 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/encodings:92
9305 msgid "Central European (CP 1250)"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/encodings:95
9309 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/encodings:98
9313 msgid "Western European (CP 1252)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/encodings:101
9317 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/encodings:105
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Arabic (CP 1256)"
9323 msgstr "Arabic (Arabi)"
9324
9325 #: lib/encodings:108
9326 msgid "Baltic (CP 1257)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/encodings:111
9330 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/encodings:114
9334 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/encodings:117
9338 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/encodings:120
9342 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/encodings:145
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9348 msgstr "Chinez (simplificat)"
9349
9350 #: lib/encodings:149
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9353 msgstr "Chinez (simplificat)"
9354
9355 #: lib/encodings:153
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9358 msgstr "Japonez"
9359
9360 #: lib/encodings:157
9361 msgid "Korean (EUC-KR)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/encodings:161
9365 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/encodings:165
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9371 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9372
9373 #: lib/encodings:169
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9376 msgstr "Japonez"
9377
9378 #: lib/encodings:176
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9381 msgstr "Japonez"
9382
9383 #: lib/encodings:178
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9386 msgstr "Japonez"
9387
9388 #: lib/encodings:180
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9391 msgstr "Japonez"
9392
9393 #: lib/encodings:187
9394 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/encodings:192
9398 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/encodings:196
9402 msgid "ASCII"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9406 msgid "File|F"
9407 msgstr "Fişier|F"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9410 msgid "Edit|E"
9411 msgstr "Editare|E"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9414 msgid "Insert|I"
9415 msgstr "Inserare|I"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:35
9418 msgid "Layout|L"
9419 msgstr "Format|F"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9422 msgid "View|V"
9423 msgstr "Vizualizare|V"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9426 msgid "Navigate|N"
9427 msgstr "Navigare|N"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:38
9430 msgid "Documents|D"
9431 msgstr "Documente|D"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9434 msgid "Help|H"
9435 msgstr "Ajutor|A"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9438 msgid "New|N"
9439 msgstr "Nou|N"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:48
9442 msgid "New from Template...|T"
9443 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9446 msgid "Open...|O"
9447 msgstr "Deschide...|D"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9450 msgid "Close|C"
9451 msgstr "Închide|C"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9454 msgid "Save|S"
9455 msgstr "Salvează|S"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9458 msgid "Save As...|A"
9459 msgstr "Salvează ca...|a"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:54
9462 msgid "Revert|R"
9463 msgstr "Reface documentul original|r"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9466 msgid "Version Control|V"
9467 msgstr "Controlul versiunii|v"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9470 msgid "Import|I"
9471 msgstr "Importă|I"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9474 msgid "Export|E"
9475 msgstr "Exportă|E"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9478 msgid "Print...|P"
9479 msgstr "Tipăreşte...|T"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9482 msgid "Fax...|F"
9483 msgstr "Fax...|F"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9486 msgid "Exit|x"
9487 msgstr "Ieşire|I"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9490 msgid "Register...|R"
9491 msgstr "Înregistrează...|r"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9494 msgid "Check In Changes...|I"
9495 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9498 msgid "Check Out for Edit|O"
9499 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Revert to Repository Version|R"
9504 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9507 msgid "Undo Last Check In|U"
9508 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Show History...|H"
9513 msgstr "Afişează istoricul|i"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9516 msgid "Custom...|C"
9517 msgstr "Personalizat...|C"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9520 msgid "Undo|U"
9521 msgstr "Des-face|D"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:91
9524 msgid "Redo|d"
9525 msgstr "Re-face|R"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:93
9528 msgid "Cut|C"
9529 msgstr "Taie|T"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:94
9532 msgid "Copy|o"
9533 msgstr "Copiază|o"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:95
9536 msgid "Paste|a"
9537 msgstr "Lipeşte|L"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:96
9540 msgid "Paste External Selection|x"
9541 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9544 msgid "Find & Replace...|F"
9545 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:100
9548 msgid "Tabular|T"
9549 msgstr "Tabular|T"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9552 msgid "Math|M"
9553 msgstr "Matematic|M"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9556 msgid "Spellchecker...|S"
9557 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:105
9560 msgid "Thesaurus..."
9561 msgstr "Dicţionar..."
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:106
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Statistics...|i"
9566 msgstr "Stare"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9569 msgid "Check TeX|h"
9570 msgstr "Verifică TeX|V"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:108
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Change Tracking|g"
9575 msgstr "Modifică limbajul"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9578 msgid "Preferences...|P"
9579 msgstr "Preferinţe....|P"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9582 msgid "Reconfigure|R"
9583 msgstr "Reconfigurează|R"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:115
9586 msgid "Selection as Lines|L"
9587 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:116
9590 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9591 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9594 msgid "Multicolumn|M"
9595 msgstr "Multicoloană|M"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:122
9598 msgid "Line Top|T"
9599 msgstr "Linie sus|u"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:123
9602 msgid "Line Bottom|B"
9603 msgstr "Linie jos|o"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:124
9606 msgid "Line Left|L"
9607 msgstr "Linie stînga|s"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:125
9610 msgid "Line Right|R"
9611 msgstr "Linie dreapta|d"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:127
9614 msgid "Alignment|i"
9615 msgstr "Aliniere|A"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9618 msgid "Add Row|A"
9619 msgstr "Adaugă o linie|A"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:130
9622 msgid "Delete Row|w"
9623 msgstr "Şterge linia|i"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9626 msgid "Copy Row"
9627 msgstr "Copiază linia"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9630 msgid "Swap Rows"
9631 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9634 msgid "Add Column|u"
9635 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:135
9638 msgid "Delete Column|D"
9639 msgstr "Şterge coloana|c"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9642 msgid "Copy Column"
9643 msgstr "Copiază coloana"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9646 msgid "Swap Columns"
9647 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9650 msgid "Left|L"
9651 msgstr "Stînga|#t"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9654 msgid "Center|C"
9655 msgstr "Centrat"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9658 msgid "Right|R"
9659 msgstr "Dreapta|#D"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9662 msgid "Top|T"
9663 msgstr "Sus|#S"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9666 msgid "Middle|M"
9667 msgstr "Mijloc"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9670 msgid "Bottom|B"
9671 msgstr "Jos|#J"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:159
9674 msgid "Toggle Numbering|N"
9675 msgstr "Comută numerotarea|n"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:160
9678 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9679 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9682 msgid "Change Limits Type|L"
9683 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9686 msgid "Change Formula Type|F"
9687 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9690 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9691 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:168
9694 msgid "Alignment|A"
9695 msgstr "Aliniere|A"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:170
9698 msgid "Add Row|R"
9699 msgstr "Adaugă o linie|l"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9702 msgid "Delete Row|D"
9703 msgstr "Şterge linia|i"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:175
9706 msgid "Add Column|C"
9707 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9710 msgid "Delete Column|e"
9711 msgstr "Şterge coloana|o"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9714 msgid "Default|t"
9715 msgstr "Implicit|I"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9718 msgid "Display|D"
9719 msgstr "Afişează|A"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9722 msgid "Inline|I"
9723 msgstr "În-linie|i"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:188
9726 msgid "Octave"
9727 msgstr "Octave"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:189
9730 msgid "Maxima"
9731 msgstr "Maxima"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:190
9734 msgid "Mathematica"
9735 msgstr "Mathematica"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:192
9738 msgid "Maple, simplify"
9739 msgstr "Maple, simplifică"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:193
9742 msgid "Maple, factor"
9743 msgstr "Maple, factor"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:194
9746 msgid "Maple, evalm"
9747 msgstr "Maple, evalm"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:195
9750 msgid "Maple, evalf"
9751 msgstr "Maple, evalf"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9755 msgid "Inline Formula|I"
9756 msgstr "Formulă în-linie|i"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9759 msgid "Displayed Formula|D"
9760 msgstr "Formulă afişată|F"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:201
9763 msgid "Eqnarray Environment|q"
9764 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:202
9767 msgid "Align Environment|A"
9768 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:203
9771 msgid "AlignAt Environment"
9772 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:204
9775 msgid "Flalign Environment|F"
9776 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:207
9779 msgid "Gather Environment"
9780 msgstr "Mediu \"Gather\""
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:208
9783 msgid "Multline Environment"
9784 msgstr "Mediu \"Multline\""
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9787 msgid "Math|h"
9788 msgstr "Matematic|M"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:216
9791 msgid "Special Character|S"
9792 msgstr "Caractere speciale|C"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9795 msgid "Citation...|C"
9796 msgstr "Citare...|C"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:218
9799 msgid "Cross-reference...|r"
9800 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9803 msgid "Label...|L"
9804 msgstr "Etichetă...|E"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9807 msgid "Footnote|F"
9808 msgstr "Notă de subsol|s"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9811 msgid "Marginal Note|M"
9812 msgstr "Notă marginală|m"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:222
9815 msgid "Short Title"
9816 msgstr "Titlu scurt"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:223
9819 msgid "Index Entry|I"
9820 msgstr "Intrare index...|i"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:224
9823 msgid "Nomenclature Entry"
9824 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:225
9827 msgid "URL...|U"
9828 msgstr "URL...|U"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9831 msgid "Note|N"
9832 msgstr "Notă|N"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:227
9835 msgid "Lists & TOC|O"
9836 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:229
9839 msgid "TeX Code|T"
9840 msgstr "TeX|T"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:230
9843 msgid "Minipage|p"
9844 msgstr "Minipagină|p"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9847 msgid "Graphics...|G"
9848 msgstr "Grafică...|G"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:232
9851 msgid "Tabular Material...|b"
9852 msgstr "Material tabular...|t"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:233
9855 msgid "Floats|a"
9856 msgstr "Flotante|F"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:235
9859 msgid "Include File...|d"
9860 msgstr "Include fişier...|d"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:236
9863 msgid "Insert File|e"
9864 msgstr "Inserează fişier|e"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:237
9867 msgid "External Material...|x"
9868 msgstr "Material extern...|x"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Symbols...|b"
9873 msgstr "Simbol:"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9876 msgid "Superscript|S"
9877 msgstr "Exponent|E"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9880 msgid "Subscript|u"
9881 msgstr "Indice|I"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:244
9884 msgid "Hyphenation Point|P"
9885 msgstr "Punct de despărţire|P"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Protected Hyphen|y"
9890 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9893 msgid "Ligature Break|k"
9894 msgstr "Rupere ligatură|R"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:247
9897 msgid "Protected Space|r"
9898 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9901 msgid "Inter-word Space|w"
9902 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9905 msgid "Thin Space|T"
9906 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Horizontal Space...|o"
9911 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:251
9914 msgid "Vertical Space..."
9915 msgstr "Spaţiere verticală..."
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:252
9918 msgid "Line Break|L"
9919 msgstr "Rupere de linie|R"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9922 msgid "Ellipsis|i"
9923 msgstr "Elipsă|E"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9926 msgid "End of Sentence|E"
9927 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:255
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Protected Dash|D"
9932 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9935 msgid "Breakable Slash|a"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:257
9939 msgid "Single Quote|Q"
9940 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:258
9943 msgid "Ordinary Quote|O"
9944 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9947 msgid "Menu Separator|M"
9948 msgstr "Separator de meniu|m"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:260
9951 msgid "Horizontal Line"
9952 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9955 msgid "Page Break"
9956 msgstr "&Rupere de pagină"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9959 msgid "Display Formula|D"
9960 msgstr "Afişează formula|f"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9964 msgid "Eqnarray Environment|E"
9965 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9969 msgid "AMS align Environment|a"
9970 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9974 msgid "AMS alignat Environment|t"
9975 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9979 msgid "AMS flalign Environment|f"
9980 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9984 msgid "AMS gather Environment|g"
9985 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9989 msgid "AMS multline Environment|m"
9990 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9993 msgid "Array Environment|y"
9994 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9997 msgid "Cases Environment|C"
9998 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Split Environment|S"
10003 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:280
10006 msgid "Font Change|o"
10007 msgstr "Modificare font|f"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:284
10010 msgid "Math Normal Font"
10011 msgstr "Font matematic normal"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:286
10014 msgid "Math Calligraphic Family"
10015 msgstr "Font matematic caligrafic"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:287
10018 msgid "Math Fraktur Family"
10019 msgstr "Familie fraktur matematic"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:288
10022 msgid "Math Roman Family"
10023 msgstr "Familie roman matematic"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:289
10026 msgid "Math Sans Serif Family"
10027 msgstr "Familie sans serif matematic"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:291
10030 msgid "Math Bold Series"
10031 msgstr "Serii bold matematic"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:293
10034 msgid "Text Normal Font"
10035 msgstr "Font normal text"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10038 msgid "Text Roman Family"
10039 msgstr "Familie roman text"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10042 msgid "Text Sans Serif Family"
10043 msgstr "Familie sans serif text"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10046 msgid "Text Typewriter Family"
10047 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10050 msgid "Text Bold Series"
10051 msgstr "Serii bold text"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10054 msgid "Text Medium Series"
10055 msgstr "Serii mediu text"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10058 msgid "Text Italic Shape"
10059 msgstr "Format italic text"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10062 msgid "Text Small Caps Shape"
10063 msgstr "Format majuscule mici text"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10066 msgid "Text Slanted Shape"
10067 msgstr "Format înclinat text"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10070 msgid "Text Upright Shape"
10071 msgstr "Format drept text"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:310
10074 msgid "Floatflt Figure"
10075 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10078 msgid "Table of Contents|C"
10079 msgstr "Cuprins|C"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10082 msgid "Index List|I"
10083 msgstr "Listă index|L"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Nomenclature|N"
10088 msgstr "Notă|N"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10091 #, fuzzy
10092 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10093 msgstr "Bibliografie"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10096 msgid "LyX Document...|X"
10097 msgstr "Document LyX...|X"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Plain Text...|T"
10102 msgstr "Place"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10107 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Track Changes|T"
10112 msgstr "Pachete"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10115 msgid "Merge Changes...|M"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:330
10119 msgid "Accept All Changes|A"
10120 msgstr "Acceptă toate modificările"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:331
10123 msgid "Reject All Changes|R"
10124 msgstr "Respinge toate modificările"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Show Changes in Output|S"
10129 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:339
10132 msgid "Character...|C"
10133 msgstr "Caracter...|C"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:340
10136 msgid "Paragraph...|P"
10137 msgstr "Paragraf...|P"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:341
10140 msgid "Document...|D"
10141 msgstr "Document...|D"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:342
10144 msgid "Tabular...|T"
10145 msgstr "Tabular...|T"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:344
10148 msgid "Emphasize Style|E"
10149 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:345
10152 msgid "Noun Style|N"
10153 msgstr "Stil substantiv|s"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:346
10156 msgid "Bold Style|B"
10157 msgstr "Stil bold|b"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:349
10160 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10161 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:350
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Increase Environment Depth|i"
10166 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:351
10169 msgid "Start Appendix Here|S"
10170 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10173 msgid "Build Program|B"
10174 msgstr "Construieşte programul|C"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10177 msgid "Update|U"
10178 msgstr "Actualizează|A"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10181 msgid "LaTeX Log|L"
10182 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10185 msgid "Outline|O"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:365
10189 msgid "TeX Information|X"
10190 msgstr "Informaţii TeX|X"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Next Note|N"
10195 msgstr "Notă|N"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Go to Label|L"
10200 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10203 msgid "Bookmarks|B"
10204 msgstr "Semne de carte|S"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10207 msgid "Save Bookmark 1|S"
10208 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10211 msgid "Save Bookmark 2"
10212 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10215 msgid "Save Bookmark 3"
10216 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Save Bookmark 4"
10221 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Save Bookmark 5"
10226 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:390
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10231 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:391
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10236 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:392
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10241 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:393
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10246 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:394
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10251 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10254 msgid "Introduction|I"
10255 msgstr "Introducere|I"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10258 msgid "Tutorial|T"
10259 msgstr "Tutorial|T"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10262 msgid "User's Guide|U"
10263 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:412
10266 msgid "Extended Features|E"
10267 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:413
10270 msgid "Embedded Objects|m"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10274 msgid "Customization|C"
10275 msgstr "Personalizare|P"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10278 msgid "LaTeX Configuration|L"
10279 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10282 msgid "About LyX|X"
10283 msgstr "Despre LyX|X"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10286 msgid "About LyX"
10287 msgstr "Despre LyX"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:426
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Preferences..."
10292 msgstr "Preferinţe....|P"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:427
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Quit LyX"
10297 msgstr "Despre LyX"
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Aligned Environment|l"
10302 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10305 #, fuzzy
10306 msgid "AlignedAt Environment|v"
10307 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Gathered Environment|h"
10312 msgstr "Mediu \"Gather\""
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Delimiters...|r"
10317 msgstr "Delimitator"
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Matrix...|x"
10322 msgstr "Matrice"
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10325 msgid "Macro|o"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Equation Label|L"
10331 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10336 msgstr "Comută numerotarea|n"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Split Cell|C"
10341 msgstr "Celulă specială"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Insert|n"
10346 msgstr "Inserare|I"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Add Line Above|o"
10351 msgstr "Margine deasupra"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Add Line Below|B"
10356 msgstr "Margine de desubt"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Delete Line Above|D"
10361 msgstr "Şterge această linie"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Delete Line Below|e"
10366 msgstr "Şterge această linie"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Add Line to Left"
10371 msgstr "Linie stînga|s"
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Add Line to Right"
10376 msgstr "Linie dreapta|d"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Delete Line to Left"
10381 msgstr "Selectează document fiu"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Delete Line to Right"
10386 msgstr "Selectează document fiu"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Toggle Math Toolbar"
10391 msgstr "&Comută tot"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10396 msgstr "&Comută tot"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Toggle Table Toolbar"
10401 msgstr "&Comută tot"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Next Cross-Reference|N"
10406 msgstr "Referinţă"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Go to Label|G"
10411 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10414 #, fuzzy
10415 msgid "<reference>|r"
10416 msgstr "<referinţă>"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10419 #, fuzzy
10420 msgid "(<reference>)|e"
10421 msgstr "(<referinţă>)"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10424 #, fuzzy
10425 msgid "<page>|p"
10426 msgstr "<pagină>"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10429 #, fuzzy
10430 msgid "on page <page>|o"
10431 msgstr "la pagina <pagină>"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10434 #, fuzzy
10435 msgid "<reference> on page <page>|f"
10436 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Formatted reference|t"
10441 msgstr "Referinţă formatată"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Settings...|S"
10452 msgstr "Setări"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10455 msgid "Go back to Reference|G"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10461 msgstr "Editează extern fişierul"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Open Inset|O"
10466 msgstr "Deschidere"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Close Inset|C"
10471 msgstr "Închide|C"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10476 msgid "Dissolve Inset|D"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Toggle Label|L"
10482 msgstr "&Comută tot"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Frameless|l"
10487 msgstr "Parametrii"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Simple frame|f"
10492 msgstr "cadru \"inset\""
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10495 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10499 msgid "Oval, thin|O"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10503 msgid "Oval, thick|v"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10507 msgid "Drop Shadow|w"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Shaded background|b"
10513 msgstr "fundal notă"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Double frame|D"
10518 msgstr "dublu"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10521 #, fuzzy
10522 msgid "LyX Note|N"
10523 msgstr "Notă|N"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Comment|C"
10528 msgstr "Comentariu"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10531 msgid "Greyed Out|G"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Interword Space|w"
10537 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Protected Space|o"
10542 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Negative Thin Space|N"
10547 msgstr "Mediu"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10550 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10556 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Quad Space|Q"
10561 msgstr "Spaţiu"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Double Quad Space|u"
10566 msgstr "Spaţiu"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Horizontal Fill|F"
10571 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10576 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10581 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10586 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10591 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10596 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10601 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10606 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Custom Length|C"
10611 msgstr "Comentariu"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10614 #, fuzzy
10615 msgid "DefSkip|D"
10616 msgstr "DefSkip"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10619 #, fuzzy
10620 msgid "SmallSkip|S"
10621 msgstr "SmallSkip"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10624 #, fuzzy
10625 msgid "MedSkip|M"
10626 msgstr "MedSkip"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10629 #, fuzzy
10630 msgid "BigSkip|B"
10631 msgstr "BigSkip"
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10634 #, fuzzy
10635 msgid "VFill|F"
10636 msgstr "VFill"
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Custom|C"
10641 msgstr "Personalizat"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Settings...|e"
10646 msgstr "Setări"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Include|c"
10651 msgstr "Includere"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Input|p"
10656 msgstr "Intrare"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Verbatim|V"
10661 msgstr "Verbatim"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10664 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Listing|L"
10670 msgstr "Listare"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Edit included file...|E"
10675 msgstr "Include fişier...|d"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10678 #, fuzzy
10679 msgid "New Page|N"
10680 msgstr "Nou|N"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Page Break|a"
10685 msgstr "&Rupere de pagină"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Clear Page|C"
10690 msgstr "Semne de carte|S"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10693 msgid "Clear Double Page|D"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Ragged Line Break|R"
10699 msgstr "Rupere de linie|R"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Justified Line Break|J"
10704 msgstr "Rupere de linie|R"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10708 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10709 msgid "Cut"
10710 msgstr "Taie"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10714 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10715 msgid "Copy"
10716 msgstr "Copiază"
10717
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10720 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10721 msgid "Paste"
10722 msgstr "Lipeşte"
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Paste Recent|e"
10727 msgstr "Aliniază centrat|c"
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10732 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Move Paragraph Up|o"
10737 msgstr "Paragraf"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Move Paragraph Down|v"
10742 msgstr "Paragraf"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Promote Section|r"
10747 msgstr "Secţiune goalăe"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Demote Section|m"
10752 msgstr "Secţiune goalăe"
10753
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Move Section down|d"
10757 msgstr "Închide Secţiunea"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Move Section up|u"
10762 msgstr "Închide Secţiunea"
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Insert Short Title|T"
10767 msgstr "Titlu scurt"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Apply Last Text Style|A"
10772 msgstr "Documentul "
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Text Style|S"
10777 msgstr "Documentul "
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Paragraph Settings...|P"
10782 msgstr "Paragraf...|P"
10783
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10785 msgid "Fullscreen Mode"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Append Parameter"
10792 msgstr "Mai mulţi parametri"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Remove Last Parameter"
10798 msgstr "Parametrii listă"
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10802 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10807 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Insert Optional Parameter"
10814 msgstr "Parametrii listă"
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Remove Optional Parameter"
10820 msgstr "CenteredCaption"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10824 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10829 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10834 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Edit externally...|x"
10840 msgstr "Editează extern fişierul"
10841
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Top Line|T"
10845 msgstr "Sus|#S"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Bottom Line|B"
10850 msgstr "Jos|#J"
10851
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Left Line|L"
10855 msgstr "Delimitator"
10856
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Right Line|R"
10860 msgstr "Dreapta|#D"
10861
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Copy Row|o"
10865 msgstr "Copiază linia"
10866
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Copy Column|p"
10870 msgstr "Copiază coloana"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Document|D"
10875 msgstr "Documente|D"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Tools|T"
10880 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10883 #, fuzzy
10884 msgid "New from Template...|m"
10885 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Open Recent|t"
10890 msgstr "Salvare &documente"
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Save All|l"
10895 msgstr "Salvează ca...|a"
10896
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Revert to Saved|R"
10900 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10903 msgid "New Window|W"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10907 msgid "Close Window|d"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Redo|R"
10913 msgstr "Re-face|R"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Paste Special"
10918 msgstr "Lipeşte|L"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Select All"
10923 msgstr "Selectaţi un fişier"
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Table|T"
10928 msgstr "Tabel"
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Rows & Columns|C"
10933 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Increase List Depth|I"
10938 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Decrease List Depth|D"
10943 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10946 msgid "Dissolve Inset|l"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10950 #, fuzzy
10951 msgid "TeX Code Settings...|C"
10952 msgstr "Setări LaTeX"
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Float Settings...|a"
10957 msgstr "opţiuni suplimentare"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10960 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Note Settings...|N"
10966 msgstr "opţiuni suplimentare"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Branch Settings...|B"
10971 msgstr "Cheie bibliografică"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Box Settings...|x"
10976 msgstr "opţiuni suplimentare"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Table Settings...|a"
10981 msgstr "Setări tabel"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Plain Text|T"
10986 msgstr "Place"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10991 msgstr "Text ASCII ca linii"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Selection|S"
10996 msgstr "&Selecţie:"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Selection, Join Lines|i"
11001 msgstr "ca linii|l"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11004 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11008 msgid "Paste As PDF"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11012 msgid "Paste As PNG"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11016 msgid "Paste As JPEG"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Dissolve CharStyle"
11022 msgstr "Pagini"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Customized...|C"
11027 msgstr "Personalizat...|C"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Capitalize|a"
11032 msgstr "Catalan"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Uppercase|U"
11037 msgstr "Actualizează|A"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11040 msgid "Lowercase|L"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Number whole Formula|N"
11046 msgstr "Număr"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Number this Line|u"
11051 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Macro Definition"
11056 msgstr "Definiţie"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Text Style|T"
11061 msgstr "Documentul "
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Add Line Above|A"
11066 msgstr "Margine deasupra"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Math Normal Font|N"
11071 msgstr "Font matematic normal"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11076 msgstr "Font matematic caligrafic"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Math Fraktur Family|F"
11081 msgstr "Familie fraktur matematic"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Math Roman Family|R"
11086 msgstr "Familie roman matematic"
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11091 msgstr "Familie sans serif matematic"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Math Bold Series|B"
11096 msgstr "Serii bold matematic"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Text Normal Font|T"
11101 msgstr "Font normal text"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11104 msgid "Octave|O"
11105 msgstr "Octave|O"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11108 msgid "Maxima|M"
11109 msgstr "Maxima|M"
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11112 msgid "Mathematica|a"
11113 msgstr "Mathematica|a"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11116 msgid "Maple, simplify|s"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11120 msgid "Maple, factor|f"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11124 msgid "Maple, evalm|e"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11128 msgid "Maple, evalf|v"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Open All Insets|O"
11134 msgstr "Deschidere"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11137 msgid "Close All Insets|C"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11141 msgid "Unfold Math Macro"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Fold Math Macro"
11147 msgstr "fundal mod matematic"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11150 #, fuzzy
11151 msgid "View Source|S"
11152 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11155 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11159 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11163 msgid "Close Tab Group|G"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11167 msgid "Fullscreen|l"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Toolbars|b"
11173 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Special Character|p"
11178 msgstr "Caractere speciale|C"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Formatting|o"
11183 msgstr "&Format:"
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11186 #, fuzzy
11187 msgid "List / TOC|i"
11188 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Float|a"
11193 msgstr "Flotante|F"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11196 msgid "Branch|B"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Custom insets"
11202 msgstr "Client"
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11205 #, fuzzy
11206 msgid "File|e"
11207 msgstr "Fişier|F"
11208
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11210 msgid "Box[[Menu]]"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Cross-Reference...|R"
11216 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11219 msgid "Caption"
11220 msgstr "Caption"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Index Entry|d"
11225 msgstr "Înregistrare index"
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11230 msgstr "Inserează item de index"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Table...|T"
11235 msgstr "Tabular...|T"
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11238 msgid "Hyperlink|k"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Short Title|S"
11244 msgstr "Titlu scurt"
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11247 msgid "TeX Code|X"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11253 msgstr "Setări imprimantă"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11256 msgid "Ordinary Quote|Q"
11257 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Single Quote|S"
11262 msgstr "Simplu|#S"
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11265 msgid "Phonetic Symbols|P"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Protected Space|P"
11271 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Horizontal Line|L"
11276 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11277
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Vertical Space...|V"
11281 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Hyphenation Point|H"
11286 msgstr "Punct de despărţire|P"
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Numbered Formula|N"
11291 msgstr "Număr"
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Figure Wrap Float|F"
11296 msgstr "Inserează un flotant"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Table Wrap Float|T"
11301 msgstr "Inserează un flotant"
11302
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11304 #, fuzzy
11305 msgid "External Material...|M"
11306 msgstr "Material extern...|x"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Child Document...|d"
11311 msgstr "Document...|D"
11312
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Change Tracking|C"
11316 msgstr "Modifică limbajul"
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Start Appendix Here|A"
11321 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11324 msgid "Save in Bundled Format|F"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11328 msgid "Compressed|m"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Accept Change|A"
11334 msgstr "Modificare font|f"
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Reject Change|R"
11339 msgstr "Rescanează|#R"
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11342 msgid "Accept All Changes|c"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Reject All Changes|e"
11348 msgstr "Rescanează|#R"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Next Change|C"
11353 msgstr "Modificare font|f"
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Next Cross-Reference|R"
11358 msgstr "Referinţă"
11359
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Clear Bookmarks|C"
11363 msgstr "Semne de carte|S"
11364
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Thesaurus...|T"
11368 msgstr "Dicţionar..."
11369
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Statistics...|a"
11373 msgstr "Stare"
11374
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11376 #, fuzzy
11377 msgid "TeX Information|I"
11378 msgstr "Informaţii TeX|X"
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Additional Features|F"
11383 msgstr "Spaţiu adiţional"
11384
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11386 msgid "Embedded Objects|O"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Shortcuts|S"
11392 msgstr "&Accelerator:"
11393
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11395 #, fuzzy
11396 msgid "LyX Functions|y"
11397 msgstr "&Funcţii"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Specific Manuals|p"
11402 msgstr "EmailSpecial"
11403
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Linguistics Manual|L"
11407 msgstr "Listă"
11408
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Braille Manual|B"
11412 msgstr "Titlu_LaTeX"
11413
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11415 #, fuzzy
11416 msgid "XY-pic Manual|X"
11417 msgstr "EmailSpecial"
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Multicolumn Manual|M"
11422 msgstr "Multicoloană|M"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11425 msgid "New document"
11426 msgstr "Document nou"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Open document"
11431 msgstr "Salvare &documente"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Save document"
11436 msgstr "Salvare &documente"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Print document"
11441 msgstr "Importă document"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Check spelling"
11446 msgstr "Verificare TeX"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11449 msgid "Undo"
11450 msgstr "Des-face"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11453 msgid "Redo"
11454 msgstr "Re-face"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Find and replace"
11459 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Toggle emphasis"
11464 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Toggle noun"
11469 msgstr "Comută stilul substantiv"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Apply last"
11474 msgstr "&Aplică"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Insert math"
11479 msgstr "Inserează matrice"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Insert graphics"
11484 msgstr "Inserează grafică"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11487 msgid "Insert table"
11488 msgstr "Inserează tabel"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Toggle Outline"
11493 msgstr "Comută stilul substantiv"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Extra"
11498 msgstr "Extratitle"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Numbered list"
11503 msgstr "Număr"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Itemized list"
11508 msgstr "Itemize"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Increase depth"
11513 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Decrease depth"
11518 msgstr "Verse"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Insert figure float"
11523 msgstr "Inserează un flotant mare"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Insert table float"
11528 msgstr "Inserează un flotant"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Insert label"
11533 msgstr "Inserează etichetă"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Insert cross-reference"
11538 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11541 msgid "Insert citation"
11542 msgstr "Inserează citare"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Insert index entry"
11547 msgstr "Inserează item de index"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Insert nomenclature entry"
11552 msgstr "Inserează item de index"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Insert footnote"
11557 msgstr "Inserează notă de subsol"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11560 msgid "Insert margin note"
11561 msgstr "Inserează notă marginală"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Insert note"
11566 msgstr "Inserează citare"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Insert box"
11571 msgstr "Inserează citare"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Insert Hyperlink"
11576 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Insert TeX code"
11581 msgstr "Inserează BibTeX"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Insert math macro"
11586 msgstr "Inserează matrice"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Include file"
11591 msgstr "Includere"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Text style"
11596 msgstr "Stiluri LaTeX"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Paragraph settings"
11601 msgstr "Setări imprimantă"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Add row"
11606 msgstr "Adaugă o linie|A"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Add column"
11611 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Delete row"
11616 msgstr "Şterge linia|i"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Delete column"
11621 msgstr "Şterge coloana|o"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Set top line"
11626 msgstr "Selectează linia următoare"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Set bottom line"
11631 msgstr "linie sus/jos"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Set left line"
11636 msgstr "Selectează linia următoare"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Set right line"
11641 msgstr "Selectează linia următoare"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Set border lines"
11646 msgstr "Setează marginile"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Set all lines"
11651 msgstr "Setează toate marginile"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Unset all lines"
11656 msgstr "Resetează toate marginile"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Align left"
11661 msgstr "Aliniază stînga|s"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Align center"
11666 msgstr "Aliniază centrat|c"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Align right"
11671 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Align top"
11676 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Align middle"
11681 msgstr "Aliniere"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Align bottom"
11686 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Rotate cell"
11691 msgstr "Roteşte &celula"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Rotate table"
11696 msgstr "&Roteşte tabelul"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Set multi-column"
11701 msgstr "Multicoloană specială"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Math"
11706 msgstr "Part"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Set display mode"
11711 msgstr "Comută între modurile afişare"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11714 msgid "Subscript"
11715 msgstr "Indice"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11718 msgid "Superscript"
11719 msgstr "Exponent"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Insert square root"
11724 msgstr "Inserează radical"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11727 msgid "Insert root"
11728 msgstr "Inserează radical"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Insert standard fraction"
11733 msgstr "Inserează fracţie"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Insert sum"
11738 msgstr "Inserează citare"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Insert integral"
11743 msgstr "Inserează tabel"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Insert product"
11748 msgstr "Inserează radical"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Insert ( )"
11753 msgstr "&Inserează"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Insert [ ]"
11758 msgstr "&Inserează"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Insert { }"
11763 msgstr "&Inserează"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Insert delimiters"
11768 msgstr "Inserează delimitatorii"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11771 msgid "Insert matrix"
11772 msgstr "Inserează matrice"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Insert cases environment"
11777 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Toggle Math Panels"
11782 msgstr "Panou matematic...|P"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Math Macros"
11787 msgstr "fundal mod matematic"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Command Buffer"
11792 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11795 msgid "Review[[Toolbar]]"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Track changes"
11801 msgstr "Pachete"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Show changes in output"
11806 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Next change"
11811 msgstr "Urmatoarea modificare"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Accept change inside selection"
11816 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Reject change inside selection"
11821 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Merge changes"
11826 msgstr "Combină celulele"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Accept all changes"
11831 msgstr "Acceptă această modificare"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Reject all changes"
11836 msgstr "Rescanează|#R"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Next note"
11841 msgstr "Notă|N"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11844 #, fuzzy
11845 msgid "View/Update"
11846 msgstr "Salvare &documente"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11849 #, fuzzy
11850 msgid "View DVI"
11851 msgstr "Vizualizare|V"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Update DVI"
11856 msgstr "&Actualizează"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11859 msgid "View PDF (pdflatex)"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11863 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11867 #, fuzzy
11868 msgid "View PostScript"
11869 msgstr "&Driver PostScript:"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Update PostScript"
11874 msgstr "&Driver PostScript:"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Version Control"
11879 msgstr "Controlul versiunii|v"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Register"
11884 msgstr "Înregistrează...|r"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Check-out for edit"
11889 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Check-in changes"
11894 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11897 #, fuzzy
11898 msgid "View revision log"
11899 msgstr "Controlul versiunii|v"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Revert changes"
11904 msgstr "Rescanează|#R"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Math Panels"
11909 msgstr "Panou matematic...|P"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Math Spacings"
11914 msgstr "&Spaţiere"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Styles"
11919 msgstr "Stil"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Fractions"
11924 msgstr "LyX: Panou matematic"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Fonts"
11930 msgstr "Fonturi:|#F"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Functions"
11935 msgstr "&Funcţii"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11938 msgid "arccos"
11939 msgstr "arccos"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11942 msgid "arcsin"
11943 msgstr "arcsin"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11946 msgid "arctan"
11947 msgstr "arctan"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11950 msgid "arg"
11951 msgstr "arg"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11954 msgid "bmod"
11955 msgstr "bmod"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11958 msgid "cos"
11959 msgstr "cos"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11962 msgid "cosh"
11963 msgstr "cosh"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11966 msgid "cot"
11967 msgstr "cot"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11970 msgid "coth"
11971 msgstr "coth"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11974 msgid "csc"
11975 msgstr "csc"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11978 msgid "deg"
11979 msgstr "deg"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11982 msgid "det"
11983 msgstr "det"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11986 msgid "dim"
11987 msgstr "dim"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11990 msgid "exp"
11991 msgstr "exp"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11994 msgid "gcd"
11995 msgstr "gcd"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11998 msgid "hom"
11999 msgstr "hom"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12002 msgid "inf"
12003 msgstr "inf"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12006 msgid "ker"
12007 msgstr "ker"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12010 msgid "lg"
12011 msgstr "lg"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12014 msgid "lim"
12015 msgstr "lim"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12018 msgid "liminf"
12019 msgstr "liminf"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12022 msgid "limsup"
12023 msgstr "limsup"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12026 msgid "ln"
12027 msgstr "ln"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12030 msgid "log"
12031 msgstr "log"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12034 msgid "max"
12035 msgstr "max"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12038 msgid "min"
12039 msgstr "min"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12042 msgid "sec"
12043 msgstr "sec"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12046 msgid "sin"
12047 msgstr "sin"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12050 msgid "sinh"
12051 msgstr "sinh"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12054 msgid "sup"
12055 msgstr "sup"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12058 msgid "tan"
12059 msgstr "tan"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12062 msgid "tanh"
12063 msgstr "tanh"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12066 msgid "Pr"
12067 msgstr "Pr"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Spacings"
12072 msgstr "&Spaţiere"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Thin space\t\\,"
12077 msgstr "Mediu"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Medium space\t\\:"
12082 msgstr "Mediu"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Thick space\t\\;"
12087 msgstr "Mediu"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12090 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12094 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Negative space\t\\!"
12100 msgstr "Mediu"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12103 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12107 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12111 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Roots"
12117 msgstr "notă subsol"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12120 msgid "Square root\t\\sqrt"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12124 msgid "Other root\t\\root"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12128 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12132 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12136 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12140 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Standard\t\\frac"
12146 msgstr "Standard"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12149 #, fuzzy
12150 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12151 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12154 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12158 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12162 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12166 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12170 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12174 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12178 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12182 msgid "Binomial\t\\binom"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12186 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12190 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12194 msgid "Roman\t\\mathrm"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12198 msgid "Bold\t\\mathbf"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12202 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12208 msgstr "Sans Serif"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Italic\t\\mathit"
12213 msgstr "Italian"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12218 msgstr "Typewriter"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12221 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12225 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12231 msgstr "Font matematic caligrafic"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12234 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12238 msgid "Dots"
12239 msgstr "Puncte"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12242 msgid "ldots"
12243 msgstr "ldots"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12246 msgid "cdots"
12247 msgstr "cdots"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12250 msgid "vdots"
12251 msgstr "vdots"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12254 msgid "ddots"
12255 msgstr "ddots"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Frame Decorations"
12260 msgstr "Decoraţii cadru"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12263 msgid "hat"
12264 msgstr "hat"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12267 msgid "tilde"
12268 msgstr "tilde"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12271 msgid "bar"
12272 msgstr "bar"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12275 msgid "grave"
12276 msgstr "grave"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12279 msgid "dot"
12280 msgstr "dot"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12283 msgid "check"
12284 msgstr "check"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12287 msgid "widehat"
12288 msgstr "widehat"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12291 msgid "widetilde"
12292 msgstr "widetilde"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12295 msgid "vec"
12296 msgstr "vec"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12299 msgid "acute"
12300 msgstr "acute"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12303 msgid "ddot"
12304 msgstr "ddot"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12307 msgid "breve"
12308 msgstr "breve"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12311 msgid "overline"
12312 msgstr "overline"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12315 msgid "overbrace"
12316 msgstr "overbrace"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12319 msgid "overleftarrow"
12320 msgstr "overleftarrow"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12323 msgid "overrightarrow"
12324 msgstr "overrightarrow"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12327 msgid "overleftrightarrow"
12328 msgstr "overleftrightarrow"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12331 msgid "overset"
12332 msgstr "overset"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12335 msgid "underline"
12336 msgstr "underline"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12339 msgid "underbrace"
12340 msgstr "underbrace"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12343 msgid "underleftarrow"
12344 msgstr "underleftarrow"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12347 msgid "underrightarrow"
12348 msgstr "underrightarrow"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12351 msgid "underleftrightarrow"
12352 msgstr "underleftrightarrow"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12355 msgid "underset"
12356 msgstr "underset"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12359 msgid "Arrows"
12360 msgstr "Săgeţi"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12363 msgid "leftarrow"
12364 msgstr "leftarrow"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12367 msgid "rightarrow"
12368 msgstr "rightarrow"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12371 msgid "downarrow"
12372 msgstr "downarrow"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12375 msgid "uparrow"
12376 msgstr "uparrow"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12379 msgid "updownarrow"
12380 msgstr "updownarrow"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12383 msgid "leftrightarrow"
12384 msgstr "leftrightarrow"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12387 msgid "Leftarrow"
12388 msgstr "Leftarrow"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12391 msgid "Rightarrow"
12392 msgstr "Rightarrow"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12395 msgid "Downarrow"
12396 msgstr "Downarrow"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12399 msgid "Uparrow"
12400 msgstr "Uparrow"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12403 msgid "Updownarrow"
12404 msgstr "Updownarrow"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12407 msgid "Leftrightarrow"
12408 msgstr "Leftrightarrow"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12411 msgid "Longleftrightarrow"
12412 msgstr "Longleftrightarrow"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12415 msgid "Longleftarrow"
12416 msgstr "Longleftarrow"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12419 msgid "Longrightarrow"
12420 msgstr "Longrightarrow"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12423 msgid "longleftrightarrow"
12424 msgstr "longleftrightarrow"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12427 msgid "longleftarrow"
12428 msgstr "longleftarrow"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12431 msgid "longrightarrow"
12432 msgstr "longrightarrow"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12435 msgid "leftharpoondown"
12436 msgstr "leftharpoondown"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12439 msgid "rightharpoondown"
12440 msgstr "rightharpoondown"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12443 msgid "mapsto"
12444 msgstr "mapsto"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12447 msgid "longmapsto"
12448 msgstr "longmapsto"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12451 msgid "nwarrow"
12452 msgstr "nwarrow"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12455 msgid "nearrow"
12456 msgstr "nearrow"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12459 msgid "leftharpoonup"
12460 msgstr "leftharpoonup"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12463 msgid "rightharpoonup"
12464 msgstr "rightharpoonup"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12467 msgid "hookleftarrow"
12468 msgstr "hookleftarrow"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12471 msgid "hookrightarrow"
12472 msgstr "hookrightarrow"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12475 msgid "swarrow"
12476 msgstr "swarrow"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12479 msgid "searrow"
12480 msgstr "searrow"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12483 msgid "rightleftharpoons"
12484 msgstr "rightleftharpoons"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12487 msgid "Operators"
12488 msgstr "Operatori"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12491 msgid "pm"
12492 msgstr "pm"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12495 msgid "cap"
12496 msgstr "cap"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12499 msgid "diamond"
12500 msgstr "diamond"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12503 msgid "oplus"
12504 msgstr "oplus"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12507 msgid "mp"
12508 msgstr "mp"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12511 msgid "cup"
12512 msgstr "cup"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12515 msgid "bigtriangleup"
12516 msgstr "bigtriangleup"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12519 msgid "ominus"
12520 msgstr "ominus"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12523 msgid "times"
12524 msgstr "times"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12527 msgid "uplus"
12528 msgstr "uplus"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12531 msgid "bigtriangledown"
12532 msgstr "bigtriangledown"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12535 msgid "otimes"
12536 msgstr "otimes"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12539 msgid "div"
12540 msgstr "div"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12543 msgid "sqcap"
12544 msgstr "sqcap"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12547 msgid "triangleright"
12548 msgstr "triangleright"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12551 msgid "oslash"
12552 msgstr "oslash"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12555 msgid "cdot"
12556 msgstr "cdot"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12559 msgid "sqcup"
12560 msgstr "sqcup"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12563 msgid "triangleleft"
12564 msgstr "triangleleft"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12567 msgid "odot"
12568 msgstr "odot"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12571 msgid "star"
12572 msgstr "star"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12575 msgid "vee"
12576 msgstr "vee"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12579 msgid "amalg"
12580 msgstr "amalg"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12583 msgid "bigcirc"
12584 msgstr "bigcirc"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12587 msgid "setminus"
12588 msgstr "setminus"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12591 msgid "wedge"
12592 msgstr "wedge"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12595 msgid "dagger"
12596 msgstr "dagger"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12599 msgid "circ"
12600 msgstr "circ"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12603 msgid "bullet"
12604 msgstr "bullet"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12607 msgid "wr"
12608 msgstr "wr"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12611 msgid "ddagger"
12612 msgstr "ddagger"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12615 msgid "Relations"
12616 msgstr "Relaţii"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12619 msgid "leq"
12620 msgstr "leq"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12623 msgid "geq"
12624 msgstr "geq"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12627 msgid "equiv"
12628 msgstr "equiv"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12631 msgid "models"
12632 msgstr "models"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12635 msgid "prec"
12636 msgstr "prec"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12639 msgid "succ"
12640 msgstr "succ"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12643 msgid "sim"
12644 msgstr "sim"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12647 msgid "perp"
12648 msgstr "perp"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12651 msgid "preceq"
12652 msgstr "preceq"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12655 msgid "succeq"
12656 msgstr "succeq"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12659 msgid "simeq"
12660 msgstr "simeq"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12663 msgid "mid"
12664 msgstr "mid"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12667 msgid "ll"
12668 msgstr "ll"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12671 msgid "gg"
12672 msgstr "gg"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12675 msgid "asymp"
12676 msgstr "asymp"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12679 msgid "parallel"
12680 msgstr "parallel"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12683 msgid "subset"
12684 msgstr "subset"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12687 msgid "supset"
12688 msgstr "supset"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12691 msgid "approx"
12692 msgstr "approx"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12695 msgid "smile"
12696 msgstr "smile"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12699 msgid "subseteq"
12700 msgstr "subseteq"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12703 msgid "supseteq"
12704 msgstr "supseteq"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12707 msgid "cong"
12708 msgstr "cong"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12711 msgid "frown"
12712 msgstr "frown"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12715 msgid "sqsubseteq"
12716 msgstr "sqsubseteq"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12719 msgid "sqsupseteq"
12720 msgstr "sqsupseteq"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12723 msgid "doteq"
12724 msgstr "doteq"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12727 msgid "neq"
12728 msgstr "neq"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12731 msgid "in"
12732 msgstr "in"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12735 msgid "ni"
12736 msgstr "ni"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12739 msgid "propto"
12740 msgstr "propto"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12743 msgid "notin"
12744 msgstr "notin"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12747 msgid "vdash"
12748 msgstr "vdash"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12751 msgid "dashv"
12752 msgstr "dashv"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12755 msgid "bowtie"
12756 msgstr "bowtie"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12759 msgid "alpha"
12760 msgstr "alpha"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12763 msgid "beta"
12764 msgstr "beta"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12767 msgid "gamma"
12768 msgstr "gamma"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12771 msgid "delta"
12772 msgstr "delta"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12775 msgid "epsilon"
12776 msgstr "epsilon"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12779 msgid "varepsilon"
12780 msgstr "varepsilon"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12783 msgid "zeta"
12784 msgstr "zeta"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12787 msgid "eta"
12788 msgstr "eta"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12791 msgid "theta"
12792 msgstr "theta"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12795 msgid "vartheta"
12796 msgstr "vartheta"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12799 msgid "iota"
12800 msgstr "iota"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12803 msgid "kappa"
12804 msgstr "kappa"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12807 msgid "lambda"
12808 msgstr "lambda"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12811 msgid "mu"
12812 msgstr "mu"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12815 msgid "nu"
12816 msgstr "nu"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12819 msgid "xi"
12820 msgstr "xi"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12823 msgid "pi"
12824 msgstr "pi"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12827 msgid "varpi"
12828 msgstr "varpi"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12831 msgid "rho"
12832 msgstr "rho"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12835 msgid "varrho"
12836 msgstr "varrho"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12839 msgid "sigma"
12840 msgstr "sigma"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12843 msgid "varsigma"
12844 msgstr "varsigma"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12847 msgid "tau"
12848 msgstr "tau"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12851 msgid "upsilon"
12852 msgstr "upsilon"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12855 msgid "phi"
12856 msgstr "phi"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12859 msgid "varphi"
12860 msgstr "varphi"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12863 msgid "chi"
12864 msgstr "chi"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12867 msgid "psi"
12868 msgstr "psi"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12871 msgid "omega"
12872 msgstr "omega"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12875 msgid "Gamma"
12876 msgstr "Gamma"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12879 msgid "Delta"
12880 msgstr "Delta"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12883 msgid "Theta"
12884 msgstr "Theta"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12887 msgid "Lambda"
12888 msgstr "Lambda"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12891 msgid "Xi"
12892 msgstr "Xi"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12895 msgid "Pi"
12896 msgstr "Pi"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12899 msgid "Sigma"
12900 msgstr "Sigma"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12903 msgid "Upsilon"
12904 msgstr "Upsilon"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12907 msgid "Phi"
12908 msgstr "Phi"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12911 msgid "Psi"
12912 msgstr "Psi"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12915 msgid "Omega"
12916 msgstr "Omega"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12919 msgid "Miscellaneous"
12920 msgstr "Diverse"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12923 msgid "nabla"
12924 msgstr "nabla"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12927 msgid "partial"
12928 msgstr "partial"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12931 msgid "infty"
12932 msgstr "infty"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12935 msgid "prime"
12936 msgstr "prime"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12939 msgid "ell"
12940 msgstr "ell"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12943 msgid "emptyset"
12944 msgstr "emptyset"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12947 msgid "exists"
12948 msgstr "exists"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12951 msgid "forall"
12952 msgstr "forall"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12955 msgid "imath"
12956 msgstr "imath"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12959 msgid "jmath"
12960 msgstr "jmath"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12963 msgid "Re"
12964 msgstr "Re"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12967 msgid "Im"
12968 msgstr "Im"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12971 msgid "aleph"
12972 msgstr "aleph"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12975 msgid "wp"
12976 msgstr "wp"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12979 msgid "hbar"
12980 msgstr "hbar"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12983 msgid "angle"
12984 msgstr "angle"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12987 msgid "top"
12988 msgstr "top"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12991 msgid "bot"
12992 msgstr "bot"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12995 msgid "Vert"
12996 msgstr "Vert"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12999 msgid "neg"
13000 msgstr "neg"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13003 msgid "flat"
13004 msgstr "flat"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13007 msgid "natural"
13008 msgstr "natural"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13011 msgid "sharp"
13012 msgstr "sharp"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13015 msgid "surd"
13016 msgstr "surd"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13019 msgid "triangle"
13020 msgstr "triangle"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13023 msgid "diamondsuit"
13024 msgstr "diamondsuit"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13027 msgid "heartsuit"
13028 msgstr "heartsuit"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13031 msgid "clubsuit"
13032 msgstr "clubsuit"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13035 msgid "spadesuit"
13036 msgstr "spadesuit"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13039 msgid "textrm \\AA"
13040 msgstr "textrm \\AA"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13043 msgid "textrm \\O"
13044 msgstr "textrm \\O"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13047 msgid "mathcircumflex"
13048 msgstr "mathcircumflex"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13051 msgid "_"
13052 msgstr "_"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13055 msgid "mathrm T"
13056 msgstr "mathrm T"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13059 msgid "mathbb N"
13060 msgstr "mathbb N"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13063 msgid "mathbb Z"
13064 msgstr "mathbb Z"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13067 msgid "mathbb Q"
13068 msgstr "mathbb Q"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13071 msgid "mathbb R"
13072 msgstr "mathbb R"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13075 msgid "mathbb C"
13076 msgstr "mathbb C"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13079 msgid "mathbb H"
13080 msgstr "mathbb H"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13083 msgid "mathcal F"
13084 msgstr "mathcal F"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13087 msgid "mathcal L"
13088 msgstr "mathcal L"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13091 msgid "mathcal H"
13092 msgstr "mathcal H"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13095 msgid "mathcal O"
13096 msgstr "mathcal O"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Big Operators"
13101 msgstr "Operatori mari"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13104 msgid "intop"
13105 msgstr "intop"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13108 msgid "int"
13109 msgstr "int"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13112 msgid "iint"
13113 msgstr "iint"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13116 msgid "iintop"
13117 msgstr "iintop"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13120 msgid "iiint"
13121 msgstr "iiint"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13124 msgid "iiintop"
13125 msgstr "iiintop"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13128 msgid "iiiint"
13129 msgstr "iiiint"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13132 msgid "iiiintop"
13133 msgstr "iiiintop"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13136 msgid "dotsint"
13137 msgstr "dotsint"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13140 msgid "dotsintop"
13141 msgstr "dotsintop"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13144 msgid "oint"
13145 msgstr "oint"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13148 msgid "ointop"
13149 msgstr "ointop"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13152 msgid "oiint"
13153 msgstr "oiint"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13156 msgid "oiintop"
13157 msgstr "oiintop"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13160 msgid "ointctrclockwiseop"
13161 msgstr "ointctrclockwiseop"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13164 msgid "ointctrclockwise"
13165 msgstr "ointctrclockwise"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13168 msgid "ointclockwiseop"
13169 msgstr "ointclockwiseop"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13172 msgid "ointclockwise"
13173 msgstr "ointclockwise"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13176 msgid "sqint"
13177 msgstr "sqint"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13180 msgid "sqintop"
13181 msgstr "sqintop"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13184 msgid "sqiint"
13185 msgstr "sqiint"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13188 msgid "sqiintop"
13189 msgstr "sqiintop"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13192 msgid "sum"
13193 msgstr "sum"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13196 msgid "prod"
13197 msgstr "prod"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13200 msgid "coprod"
13201 msgstr "coprod"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13204 msgid "bigsqcup"
13205 msgstr "bigsqcup"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13208 msgid "bigotimes"
13209 msgstr "bigotimes"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13212 msgid "bigodot"
13213 msgstr "bigodot"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13216 msgid "bigoplus"
13217 msgstr "bigoplus"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13220 msgid "bigcap"
13221 msgstr "bigcap"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13224 msgid "bigcup"
13225 msgstr "bigcup"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13228 msgid "biguplus"
13229 msgstr "biguplus"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13232 msgid "bigvee"
13233 msgstr "bigvee"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13236 msgid "bigwedge"
13237 msgstr "bigwedge"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13240 msgid "AMS Miscellaneous"
13241 msgstr "Diverse AMS"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13244 msgid "digamma"
13245 msgstr "digamma"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13248 msgid "varkappa"
13249 msgstr "varkappa"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13252 msgid "beth"
13253 msgstr "beth"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13256 msgid "daleth"
13257 msgstr "daleth"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13260 msgid "gimel"
13261 msgstr "gimel"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13264 msgid "ulcorner"
13265 msgstr "ulcorner"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13268 msgid "urcorner"
13269 msgstr "urcorner"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13272 msgid "llcorner"
13273 msgstr "llcorner"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13276 msgid "lrcorner"
13277 msgstr "lrcorner"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13280 msgid "hslash"
13281 msgstr "hslash"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13284 msgid "vartriangle"
13285 msgstr "vartriangle"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13288 msgid "triangledown"
13289 msgstr "triangledown"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13292 msgid "square"
13293 msgstr "square"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13296 msgid "lozenge"
13297 msgstr "lozenge"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13300 msgid "circledS"
13301 msgstr "circledS"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13304 msgid "measuredangle"
13305 msgstr "measuredangle"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13308 msgid "nexists"
13309 msgstr "nexists"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13312 msgid "mho"
13313 msgstr "mho"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13316 msgid "Finv"
13317 msgstr "Finv"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13320 msgid "Game"
13321 msgstr "Game"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13324 msgid "Bbbk"
13325 msgstr "Bbbk"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13328 msgid "backprime"
13329 msgstr "backprime"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13332 msgid "varnothing"
13333 msgstr "varnothing"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13336 msgid "blacktriangle"
13337 msgstr "blacktriangle"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13340 msgid "blacktriangledown"
13341 msgstr "blacktriangledown"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13344 msgid "blacksquare"
13345 msgstr "blacksquare"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13348 msgid "blacklozenge"
13349 msgstr "blacklozenge"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13352 msgid "bigstar"
13353 msgstr "bigstar"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13356 msgid "sphericalangle"
13357 msgstr "sphericalangle"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13360 msgid "complement"
13361 msgstr "complement"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13364 msgid "eth"
13365 msgstr "eth"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13368 msgid "diagup"
13369 msgstr "diagup"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13372 msgid "diagdown"
13373 msgstr "diagdown"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13376 #, fuzzy
13377 msgid "AMS Arrows"
13378 msgstr "Săgeţi AMS"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13381 msgid "dashleftarrow"
13382 msgstr "dashleftarrow"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13385 msgid "dashrightarrow"
13386 msgstr "dashrightarrow"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13389 msgid "leftleftarrows"
13390 msgstr "leftleftarrows"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13393 msgid "leftrightarrows"
13394 msgstr "leftrightarrows"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13397 msgid "rightrightarrows"
13398 msgstr "rightrightarrows"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13401 msgid "rightleftarrows"
13402 msgstr "rightleftarrows"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13405 msgid "Lleftarrow"
13406 msgstr "Lleftarrow"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13409 msgid "Rrightarrow"
13410 msgstr "Rrightarrow"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13413 msgid "twoheadleftarrow"
13414 msgstr "twoheadleftarrow"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13417 msgid "twoheadrightarrow"
13418 msgstr "twoheadrightarrow"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13421 msgid "leftarrowtail"
13422 msgstr "leftarrowtail"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13425 msgid "rightarrowtail"
13426 msgstr "rightarrowtail"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13429 msgid "looparrowleft"
13430 msgstr "looparrowleft"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13433 msgid "looparrowright"
13434 msgstr "looparrowright"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13437 msgid "curvearrowleft"
13438 msgstr "curvearrowleft"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13441 msgid "curvearrowright"
13442 msgstr "curvearrowright"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13445 msgid "circlearrowleft"
13446 msgstr "circlearrowleft"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13449 msgid "circlearrowright"
13450 msgstr "circlearrowright"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13453 msgid "Lsh"
13454 msgstr "Lsh"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13457 msgid "Rsh"
13458 msgstr "Rsh"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13461 msgid "upuparrows"
13462 msgstr "upuparrows"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13465 msgid "downdownarrows"
13466 msgstr "downdownarrows"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13469 msgid "upharpoonleft"
13470 msgstr "upharpoonleft"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13473 msgid "upharpoonright"
13474 msgstr "upharpoonright"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13477 msgid "downharpoonleft"
13478 msgstr "downharpoonleft"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13481 msgid "downharpoonright"
13482 msgstr "downharpoonright"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13485 msgid "leftrightharpoons"
13486 msgstr "leftrightharpoons"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13489 msgid "rightsquigarrow"
13490 msgstr "rightsquigarrow"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13493 msgid "leftrightsquigarrow"
13494 msgstr "leftrightsquigarrow"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13497 msgid "nleftarrow"
13498 msgstr "nleftarrow"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13501 msgid "nrightarrow"
13502 msgstr "nrightarrow"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13505 msgid "nleftrightarrow"
13506 msgstr "nleftrightarrow"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13509 msgid "nLeftarrow"
13510 msgstr "nLeftarrow"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13513 msgid "nRightarrow"
13514 msgstr "nRightarrow"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13517 msgid "nLeftrightarrow"
13518 msgstr "nLeftrightarrow"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13521 msgid "multimap"
13522 msgstr "multimap"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13525 #, fuzzy
13526 msgid "AMS Relations"
13527 msgstr "Relaţii AMS"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13530 msgid "leqq"
13531 msgstr "leqq"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13534 msgid "geqq"
13535 msgstr "geqq"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13538 msgid "leqslant"
13539 msgstr "leqslant"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13542 msgid "geqslant"
13543 msgstr "geqslant"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13546 msgid "eqslantless"
13547 msgstr "eqslantless"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13550 msgid "eqslantgtr"
13551 msgstr "eqslantgtr"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13554 msgid "lesssim"
13555 msgstr "lesssim"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13558 msgid "gtrsim"
13559 msgstr "gtrsim"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13562 msgid "lessapprox"
13563 msgstr "lessapprox"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13566 msgid "gtrapprox"
13567 msgstr "gtrapprox"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13570 msgid "approxeq"
13571 msgstr "approxeq"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13574 msgid "triangleq"
13575 msgstr "triangleq"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13578 msgid "lessdot"
13579 msgstr "lessdot"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13582 msgid "gtrdot"
13583 msgstr "gtrdot"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13586 msgid "lll"
13587 msgstr "lll"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13590 msgid "ggg"
13591 msgstr "ggg"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13594 msgid "lessgtr"
13595 msgstr "lessgtr"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13598 msgid "gtrless"
13599 msgstr "gtrless"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13602 msgid "lesseqgtr"
13603 msgstr "lesseqgtr"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13606 msgid "gtreqless"
13607 msgstr "gtreqless"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13610 msgid "lesseqqgtr"
13611 msgstr "lesseqqgtr"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13614 msgid "gtreqqless"
13615 msgstr "gtreqqless"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13618 msgid "eqcirc"
13619 msgstr "eqcirc"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13622 msgid "circeq"
13623 msgstr "circeq"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13626 msgid "thicksim"
13627 msgstr "thicksim"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13630 msgid "thickapprox"
13631 msgstr "thickapprox"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13634 msgid "backsim"
13635 msgstr "backsim"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13638 msgid "backsimeq"
13639 msgstr "backsimeq"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13642 msgid "subseteqq"
13643 msgstr "subseteqq"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13646 msgid "supseteqq"
13647 msgstr "supseteqq"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13650 msgid "Subset"
13651 msgstr "Subset"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13654 msgid "Supset"
13655 msgstr "Supset"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13658 msgid "sqsubset"
13659 msgstr "sqsubset"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13662 msgid "sqsupset"
13663 msgstr "sqsupset"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13666 msgid "preccurlyeq"
13667 msgstr "preccurlyeq"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13670 msgid "succcurlyeq"
13671 msgstr "succcurlyeq"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13674 msgid "curlyeqprec"
13675 msgstr "curlyeqprec"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13678 msgid "curlyeqsucc"
13679 msgstr "curlyeqsucc"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13682 msgid "precsim"
13683 msgstr "precsim"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13686 msgid "succsim"
13687 msgstr "succsim"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13690 msgid "precapprox"
13691 msgstr "precapprox"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13694 msgid "succapprox"
13695 msgstr "succapprox"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13698 msgid "vartriangleleft"
13699 msgstr "vartriangleleft"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13702 msgid "vartriangleright"
13703 msgstr "vartriangleright"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13706 msgid "trianglelefteq"
13707 msgstr "trianglelefteq"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13710 msgid "trianglerighteq"
13711 msgstr "trianglerighteq"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13714 msgid "bumpeq"
13715 msgstr "bumpeq"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13718 msgid "Bumpeq"
13719 msgstr "Bumpeq"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13722 msgid "doteqdot"
13723 msgstr "doteqdot"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13726 msgid "risingdotseq"
13727 msgstr "risingdotseq"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13730 msgid "fallingdotseq"
13731 msgstr "fallingdotseq"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13734 msgid "vDash"
13735 msgstr "vDash"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13738 msgid "Vvdash"
13739 msgstr "Vvdash"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13742 msgid "Vdash"
13743 msgstr "Vdash"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13746 msgid "shortmid"
13747 msgstr "shortmid"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13750 msgid "shortparallel"
13751 msgstr "shortparallel"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13754 msgid "smallsmile"
13755 msgstr "smallsmile"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13758 msgid "smallfrown"
13759 msgstr "smallfrown"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13762 msgid "blacktriangleleft"
13763 msgstr "blacktriangleleft"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13766 msgid "blacktriangleright"
13767 msgstr "blacktriangleright"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13770 msgid "because"
13771 msgstr "because"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13774 msgid "therefore"
13775 msgstr "therefore"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13778 msgid "backepsilon"
13779 msgstr "backepsilon"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13782 msgid "varpropto"
13783 msgstr "varpropto"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13786 msgid "between"
13787 msgstr "between"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13790 msgid "pitchfork"
13791 msgstr "pitchfork"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13794 #, fuzzy
13795 msgid "AMS Negative Relations"
13796 msgstr "Relaţii negate AMS"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13799 msgid "nless"
13800 msgstr "nless"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13803 msgid "ngtr"
13804 msgstr "ngtr"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13807 msgid "nleq"
13808 msgstr "nleq"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13811 msgid "ngeq"
13812 msgstr "ngeq"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13815 msgid "nleqslant"
13816 msgstr "nleqslant"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13819 msgid "ngeqslant"
13820 msgstr "ngeqslant"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13823 msgid "nleqq"
13824 msgstr "nleqq"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13827 msgid "ngeqq"
13828 msgstr "ngeqq"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13831 msgid "lneq"
13832 msgstr "lneq"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13835 msgid "gneq"
13836 msgstr "gneq"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13839 msgid "lneqq"
13840 msgstr "lneqq"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13843 msgid "gneqq"
13844 msgstr "gneqq"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13847 msgid "lvertneqq"
13848 msgstr "lvertneqq"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13851 msgid "gvertneqq"
13852 msgstr "gvertneqq"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13855 msgid "lnsim"
13856 msgstr "lnsim"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13859 msgid "gnsim"
13860 msgstr "gnsim"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13863 msgid "lnapprox"
13864 msgstr "lnapprox"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13867 msgid "gnapprox"
13868 msgstr "gnapprox"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13871 msgid "nprec"
13872 msgstr "nprec"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13875 msgid "nsucc"
13876 msgstr "nsucc"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13879 msgid "npreceq"
13880 msgstr "npreceq"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13883 msgid "nsucceq"
13884 msgstr "nsucceq"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13887 msgid "precnsim"
13888 msgstr "precnsim"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13891 msgid "succnsim"
13892 msgstr "succnsim"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13895 msgid "precnapprox"
13896 msgstr "precnapprox"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13899 msgid "succnapprox"
13900 msgstr "succnapprox"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13903 msgid "subsetneq"
13904 msgstr "subsetneq"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13907 msgid "supsetneq"
13908 msgstr "supsetneq"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13911 msgid "subsetneqq"
13912 msgstr "subsetneqq"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13915 msgid "supsetneqq"
13916 msgstr "supsetneqq"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13919 msgid "nsubseteq"
13920 msgstr "nsubseteq"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13923 msgid "nsupseteq"
13924 msgstr "nsupseteq"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13927 msgid "nsupseteqq"
13928 msgstr "nsupseteqq"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13931 msgid "nvdash"
13932 msgstr "nvdash"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13935 msgid "nvDash"
13936 msgstr "nvDash"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13939 msgid "nVDash"
13940 msgstr "nVDash"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13943 msgid "varsubsetneq"
13944 msgstr "varsubsetneq"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13947 msgid "varsupsetneq"
13948 msgstr "varsupsetneq"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13951 msgid "varsubsetneqq"
13952 msgstr "varsubsetneqq"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13955 msgid "varsupsetneqq"
13956 msgstr "varsupsetneqq"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13959 msgid "ntriangleleft"
13960 msgstr "ntriangleleft"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13963 msgid "ntriangleright"
13964 msgstr "ntriangleright"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13967 msgid "ntrianglelefteq"
13968 msgstr "ntrianglelefteq"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13971 msgid "ntrianglerighteq"
13972 msgstr "ntrianglerighteq"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13975 msgid "ncong"
13976 msgstr "ncong"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13979 msgid "nsim"
13980 msgstr "nsim"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13983 msgid "nmid"
13984 msgstr "nmid"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13987 msgid "nshortmid"
13988 msgstr "nshortmid"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13991 msgid "nparallel"
13992 msgstr "nparallel"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13995 msgid "nshortparallel"
13996 msgstr "nshortparallel"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13999 #, fuzzy
14000 msgid "AMS Operators"
14001 msgstr "Operatori AMS"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14004 msgid "dotplus"
14005 msgstr "dotplus"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14008 msgid "smallsetminus"
14009 msgstr "smallsetminus"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14012 msgid "Cap"
14013 msgstr "Cap"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14016 msgid "Cup"
14017 msgstr "Cup"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14020 msgid "barwedge"
14021 msgstr "barwedge"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14024 msgid "veebar"
14025 msgstr "veebar"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14028 msgid "doublebarwedge"
14029 msgstr "doublebarwedge"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14032 msgid "boxminus"
14033 msgstr "boxminus"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14036 msgid "boxtimes"
14037 msgstr "boxtimes"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14040 msgid "boxdot"
14041 msgstr "boxdot"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14044 msgid "boxplus"
14045 msgstr "boxplus"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14048 msgid "divideontimes"
14049 msgstr "divideontimes"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14052 msgid "ltimes"
14053 msgstr "ltimes"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14056 msgid "rtimes"
14057 msgstr "rtimes"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14060 msgid "leftthreetimes"
14061 msgstr "leftthreetimes"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14064 msgid "rightthreetimes"
14065 msgstr "rightthreetimes"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14068 msgid "curlywedge"
14069 msgstr "curlywedge"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14072 msgid "curlyvee"
14073 msgstr "curlyvee"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14076 msgid "circleddash"
14077 msgstr "circleddash"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14080 msgid "circledast"
14081 msgstr "circledast"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14084 msgid "circledcirc"
14085 msgstr "circledcirc"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14088 msgid "centerdot"
14089 msgstr "centerdot"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14092 msgid "intercal"
14093 msgstr "intercal"
14094
14095 #: lib/external_templates:37
14096 msgid "RasterImage"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14100 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/external_templates:45
14104 msgid "A bitmap file.\n"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/external_templates:109
14108 msgid "XFig"
14109 msgstr "XFig"
14110
14111 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14112 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/external_templates:112
14116 #, fuzzy
14117 msgid "An Xfig figure.\n"
14118 msgstr "Reconfigurează|R"
14119
14120 #: lib/external_templates:162
14121 #, fuzzy
14122 msgid "ChessDiagram"
14123 msgstr "TablăDeŞah"
14124
14125 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14126 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/external_templates:165
14130 msgid ""
14131 "A chess position diagram.\n"
14132 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14133 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14134 "the position that you want to display.\n"
14135 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14136 "and remember to type in a relative path\n"
14137 "to the LyX document location.\n"
14138 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14139 "to enable general editing of the board.\n"
14140 "You might also check out the\n"
14141 "'Options->Test legality' option, and\n"
14142 "remember to middle and right click to\n"
14143 "insert new material in the board.\n"
14144 "In order for this to work, you have to\n"
14145 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14146 "that TeX will find it, and you will need\n"
14147 "to install the skak package from CTAN.\n"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/external_templates:212
14151 msgid "LilyPond"
14152 msgstr "LilyPond"
14153
14154 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14155 msgid "Lilypond typeset music"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: lib/external_templates:215
14159 msgid ""
14160 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14161 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14162 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14163 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/external_templates:261
14167 #, fuzzy
14168 msgid "PDFPages"
14169 msgstr "Pagini"
14170
14171 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14172 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/external_templates:264
14176 msgid ""
14177 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14178 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14179 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14180 "Examples:\n"
14181 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14182 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14183 "* pages=- (to include all pages)\n"
14184 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14185 "for further options and details.\n"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: lib/external_templates:303
14189 msgid ""
14190 "Today's date.\n"
14191 "Read 'info date' for more information.\n"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/configure.py:252
14195 msgid "Tgif"
14196 msgstr "Tgif"
14197
14198 #: lib/configure.py:255
14199 msgid "FIG"
14200 msgstr "FIG"
14201
14202 #: lib/configure.py:258
14203 msgid "Grace"
14204 msgstr "Grace"
14205
14206 #: lib/configure.py:261
14207 msgid "FEN"
14208 msgstr "FEN"
14209
14210 #: lib/configure.py:265
14211 msgid "BMP"
14212 msgstr "BMP"
14213
14214 #: lib/configure.py:266
14215 msgid "GIF"
14216 msgstr "GIF"
14217
14218 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14219 msgid "JPEG"
14220 msgstr "JPEG"
14221
14222 #: lib/configure.py:268
14223 msgid "PBM"
14224 msgstr "PBM"
14225
14226 #: lib/configure.py:269
14227 msgid "PGM"
14228 msgstr "PGM"
14229
14230 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14231 msgid "PNG"
14232 msgstr "PNG"
14233
14234 #: lib/configure.py:271
14235 msgid "PPM"
14236 msgstr "PPM"
14237
14238 #: lib/configure.py:272
14239 msgid "TIFF"
14240 msgstr "TIFF"
14241
14242 #: lib/configure.py:273
14243 msgid "XBM"
14244 msgstr "XBM"
14245
14246 #: lib/configure.py:274
14247 msgid "XPM"
14248 msgstr "XPM"
14249
14250 #: lib/configure.py:279
14251 msgid "Plain text (chess output)"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/configure.py:280
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Plain text (image)"
14257 msgstr "Place"
14258
14259 #: lib/configure.py:281
14260 msgid "Plain text (Xfig output)"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/configure.py:282
14264 #, fuzzy
14265 msgid "date (output)"
14266 msgstr "A&daptează rezultatul"
14267
14268 #: lib/configure.py:283
14269 msgid "DocBook"
14270 msgstr "DocBook"
14271
14272 #: lib/configure.py:283
14273 msgid "DocBook|B"
14274 msgstr "DocBook|B"
14275
14276 #: lib/configure.py:284
14277 msgid "Docbook (XML)"
14278 msgstr "Docbook (XML)"
14279
14280 #: lib/configure.py:285
14281 msgid "Graphviz Dot"
14282 msgstr "Graphviz Dot"
14283
14284 #: lib/configure.py:286
14285 #, fuzzy
14286 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14287 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14288
14289 #: lib/configure.py:287
14290 msgid "NoWeb"
14291 msgstr "NoWeb"
14292
14293 #: lib/configure.py:287
14294 msgid "NoWeb|N"
14295 msgstr "NoWeb|N"
14296
14297 #: lib/configure.py:288
14298 msgid "LilyPond music"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/configure.py:289
14302 #, fuzzy
14303 msgid "LaTeX (plain)"
14304 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14305
14306 #: lib/configure.py:289
14307 #, fuzzy
14308 msgid "LaTeX (plain)|L"
14309 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14310
14311 #: lib/configure.py:290
14312 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14313 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14314
14315 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Plain text"
14318 msgstr "Place"
14319
14320 #: lib/configure.py:291
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Plain text|a"
14323 msgstr "Place"
14324
14325 #: lib/configure.py:292
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Plain text (pstotext)"
14328 msgstr "Place"
14329
14330 #: lib/configure.py:293
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14333 msgstr "Place"
14334
14335 #: lib/configure.py:294
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Plain text (catdvi)"
14338 msgstr "Place"
14339
14340 #: lib/configure.py:295
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Plain Text, Join Lines"
14343 msgstr "Text ASCII ca linii"
14344
14345 #: lib/configure.py:302
14346 msgid "BibTeX"
14347 msgstr "BibTeX"
14348
14349 #: lib/configure.py:307
14350 msgid "EPS"
14351 msgstr "EPS"
14352
14353 #: lib/configure.py:308
14354 msgid "Postscript"
14355 msgstr "Postscript"
14356
14357 #: lib/configure.py:308
14358 msgid "Postscript|t"
14359 msgstr "Postscript|t"
14360
14361 #: lib/configure.py:312
14362 msgid "PDF (ps2pdf)"
14363 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14364
14365 #: lib/configure.py:312
14366 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14367 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14368
14369 #: lib/configure.py:313
14370 msgid "PDF (pdflatex)"
14371 msgstr "PDF (pdflatex)"
14372
14373 #: lib/configure.py:313
14374 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14375 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14376
14377 #: lib/configure.py:314
14378 msgid "PDF (dvipdfm)"
14379 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14380
14381 #: lib/configure.py:314
14382 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14383 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14384
14385 #: lib/configure.py:317
14386 msgid "DVI"
14387 msgstr "DVI"
14388
14389 #: lib/configure.py:317
14390 msgid "DVI|D"
14391 msgstr "DVI|D"
14392
14393 #: lib/configure.py:320
14394 msgid "DraftDVI"
14395 msgstr "DraftDVI"
14396
14397 #: lib/configure.py:323
14398 msgid "HTML"
14399 msgstr "HTML"
14400
14401 #: lib/configure.py:323
14402 msgid "HTML|H"
14403 msgstr "HTML|H"
14404
14405 #: lib/configure.py:326
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Noteedit"
14408 msgstr "NotăCătreEditor"
14409
14410 #: lib/configure.py:329
14411 msgid "OpenDocument"
14412 msgstr "OpenDocument"
14413
14414 #: lib/configure.py:332
14415 #, fuzzy
14416 msgid "date command"
14417 msgstr "commandă dată"
14418
14419 #: lib/configure.py:333
14420 msgid "Table (CSV)"
14421 msgstr "Tabel (CSV)"
14422
14423 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14425 msgid "LyX"
14426 msgstr "LyX"
14427
14428 #: lib/configure.py:336
14429 msgid "LyX 1.3.x"
14430 msgstr "LyX 1.3.x"
14431
14432 #: lib/configure.py:337
14433 msgid "LyX 1.4.x"
14434 msgstr "LyX 1.4.x"
14435
14436 #: lib/configure.py:338
14437 msgid "LyX 1.5.x"
14438 msgstr "LyX 1.5.x"
14439
14440 #: lib/configure.py:339
14441 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14442 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14443
14444 #: lib/configure.py:340
14445 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14446 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14447
14448 #: lib/configure.py:341
14449 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14450 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14451
14452 #: lib/configure.py:342
14453 msgid "LyX Preview"
14454 msgstr "Previzualizare LyX"
14455
14456 #: lib/configure.py:343
14457 #, fuzzy
14458 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14459 msgstr "Previzualizare LyX"
14460
14461 #: lib/configure.py:344
14462 msgid "PDFTEX"
14463 msgstr "PDFTEX"
14464
14465 #: lib/configure.py:345
14466 msgid "Program"
14467 msgstr "Program"
14468
14469 #: lib/configure.py:346
14470 msgid "PSTEX"
14471 msgstr "PSTEX"
14472
14473 #: lib/configure.py:347
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Rich Text Format"
14476 msgstr "Rich Text Format"
14477
14478 #: lib/configure.py:348
14479 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14480 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14481
14482 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Windows Metafile"
14485 msgstr "Metafişier Windows"
14486
14487 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14488 msgid "Enhanced Metafile"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/configure.py:351
14492 msgid "MS Word"
14493 msgstr "MS Word"
14494
14495 #: lib/configure.py:351
14496 msgid "MS Word|W"
14497 msgstr "MS Word|W"
14498
14499 #: lib/configure.py:352
14500 msgid "HTML (MS Word)"
14501 msgstr "HTML (MS Word)"
14502
14503 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14504 #, fuzzy, c-format
14505 msgid "%1$s and %2$s"
14506 msgstr "%1$s şi %2$s"
14507
14508 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14509 #, c-format
14510 msgid "%1$s et al."
14511 msgstr ""
14512
14513 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14514 #, fuzzy
14515 msgid "No year"
14516 msgstr "msnumber"
14517
14518 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Add to bibliography only."
14521 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14522
14523 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14524 #, fuzzy
14525 msgid "before"
14526 msgstr "Text înainte:"
14527
14528 #: src/Buffer.cpp:239
14529 msgid "Disk Error: "
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/Buffer.cpp:240
14533 #, fuzzy, c-format
14534 msgid ""
14535 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14536 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14537
14538 #: src/Buffer.cpp:297
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Could not remove temporary directory"
14541 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14542
14543 #: src/Buffer.cpp:298
14544 #, fuzzy, c-format
14545 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14546 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14547
14548 #: src/Buffer.cpp:513
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Unknown document class"
14551 msgstr "Clasă document necunoscută"
14552
14553 #: src/Buffer.cpp:514
14554 #, c-format
14555 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14559 #, fuzzy, c-format
14560 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14561 msgstr "necunoscut"
14562
14563 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Document header error"
14566 msgstr "Document nesalvat"
14567
14568 #: src/Buffer.cpp:528
14569 msgid "\\begin_header is missing"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/Buffer.cpp:548
14573 msgid "\\begin_document is missing"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14577 #: src/BufferView.cpp:1146
14578 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14582 msgid ""
14583 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14584 "xcolor/soul are installed.\n"
14585 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14586 "LaTeX preamble."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14590 msgid ""
14591 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14592 "xcolor and soul are not installed.\n"
14593 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14594 "LaTeX preamble."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Document format failure"
14600 msgstr "Documentul "
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:710
14603 #, fuzzy, c-format
14604 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14605 msgstr "Formatez documentul..."
14606
14607 #: src/Buffer.cpp:747
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Conversion failed"
14610 msgstr "Conversie fişier"
14611
14612 #: src/Buffer.cpp:748
14613 #, c-format
14614 msgid ""
14615 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14616 "it could not be created."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/Buffer.cpp:757
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Conversion script not found"
14622 msgstr "Controlul versiunii|v"
14623
14624 #: src/Buffer.cpp:758
14625 #, c-format
14626 msgid ""
14627 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14628 "could not be found."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/Buffer.cpp:777
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Conversion script failed"
14634 msgstr "Conversie fişier"
14635
14636 #: src/Buffer.cpp:778
14637 #, c-format
14638 msgid ""
14639 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14640 "convert it."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/Buffer.cpp:793
14644 #, c-format
14645 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/Buffer.cpp:826
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Backup failure"
14651 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14652
14653 #: src/Buffer.cpp:827
14654 #, c-format
14655 msgid ""
14656 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14657 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/Buffer.cpp:837
14661 #, c-format
14662 msgid ""
14663 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14664 "overwrite this file?"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/Buffer.cpp:839
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Overwrite modified file?"
14670 msgstr "Vizualizează fişierul"
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14675 #, fuzzy
14676 msgid "&Overwrite"
14677 msgstr "&Maşină de scris:"
14678
14679 #: src/Buffer.cpp:864
14680 #, fuzzy, c-format
14681 msgid "Saving document %1$s..."
14682 msgstr "Formatez documentul..."
14683
14684 #: src/Buffer.cpp:877
14685 #, fuzzy
14686 msgid " could not write file!"
14687 msgstr "Listă de slide-uri"
14688
14689 #: src/Buffer.cpp:884
14690 #, fuzzy
14691 msgid " done."
14692 msgstr "Nimic"
14693
14694 #: src/Buffer.cpp:963
14695 msgid "Iconv software exception Detected"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/Buffer.cpp:963
14699 #, c-format
14700 msgid ""
14701 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14702 "installed"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/Buffer.cpp:985
14706 #, c-format
14707 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/Buffer.cpp:988
14711 msgid ""
14712 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14713 "chosen encoding.\n"
14714 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/Buffer.cpp:995
14718 #, fuzzy
14719 msgid "iconv conversion failed"
14720 msgstr "Conversie fişier"
14721
14722 #: src/Buffer.cpp:1000
14723 #, fuzzy
14724 msgid "conversion failed"
14725 msgstr "Conversie fişier"
14726
14727 #: src/Buffer.cpp:1277
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Running chktex..."
14730 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14731
14732 #: src/Buffer.cpp:1290
14733 #, fuzzy
14734 msgid "chktex failure"
14735 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14736
14737 #: src/Buffer.cpp:1291
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Could not run chktex successfully."
14740 msgstr "Listă de slide-uri"
14741
14742 #: src/Buffer.cpp:2121
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Preview source code"
14745 msgstr "Previzualizează|#P"
14746
14747 #: src/Buffer.cpp:2134
14748 #, fuzzy, c-format
14749 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14750 msgstr "Previzualizează|#P"
14751
14752 #: src/Buffer.cpp:2138
14753 #, fuzzy, c-format
14754 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14755 msgstr "Previzualizează|#P"
14756
14757 #: src/Buffer.cpp:2245
14758 #, c-format
14759 msgid "Auto-saving %1$s"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/Buffer.cpp:2289
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Autosave failed!"
14765 msgstr "Interval de salvare automată:"
14766
14767 #: src/Buffer.cpp:2312
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Autosaving current document..."
14770 msgstr "Formatez documentul..."
14771
14772 #: src/Buffer.cpp:2362
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Couldn't export file"
14775 msgstr "Înlocuieşte"
14776
14777 #: src/Buffer.cpp:2363
14778 #, fuzzy, c-format
14779 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14780 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14781
14782 #: src/Buffer.cpp:2400
14783 #, fuzzy
14784 msgid "File name error"
14785 msgstr "Nume de fişier"
14786
14787 #: src/Buffer.cpp:2401
14788 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/Buffer.cpp:2443
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Document export cancelled."
14794 msgstr "&Modele de documente:"
14795
14796 #: src/Buffer.cpp:2449
14797 #, fuzzy, c-format
14798 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14799 msgstr "&Modele de documente:"
14800
14801 #: src/Buffer.cpp:2455
14802 #, fuzzy, c-format
14803 msgid "Document exported as %1$s"
14804 msgstr "&Modele de documente:"
14805
14806 #: src/Buffer.cpp:2525
14807 #, fuzzy, c-format
14808 msgid ""
14809 "The specified document\n"
14810 "%1$s\n"
14811 "could not be read."
14812 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14813
14814 #: src/Buffer.cpp:2527
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Could not read document"
14817 msgstr "Nu pot insera documentul"
14818
14819 #: src/Buffer.cpp:2537
14820 #, c-format
14821 msgid ""
14822 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14823 "\n"
14824 "Recover emergency save?"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/Buffer.cpp:2540
14828 msgid "Load emergency save?"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/Buffer.cpp:2541
14832 #, fuzzy
14833 msgid "&Recover"
14834 msgstr "&Elimină"
14835
14836 #: src/Buffer.cpp:2541
14837 #, fuzzy
14838 msgid "&Load Original"
14839 msgstr "&Origine:"
14840
14841 #: src/Buffer.cpp:2561
14842 #, c-format
14843 msgid ""
14844 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14845 "\n"
14846 "Load the backup instead?"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/Buffer.cpp:2564
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Load backup?"
14852 msgstr "&Global"
14853
14854 #: src/Buffer.cpp:2565
14855 #, fuzzy
14856 msgid "&Load backup"
14857 msgstr "&Global"
14858
14859 #: src/Buffer.cpp:2565
14860 msgid "Load &original"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/Buffer.cpp:2598
14864 #, fuzzy, c-format
14865 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14866 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14867
14868 #: src/Buffer.cpp:2600
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Retrieve from version control?"
14871 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14872
14873 #: src/Buffer.cpp:2601
14874 #, fuzzy
14875 msgid "&Retrieve"
14876 msgstr "&Reface"
14877
14878 #: src/BufferList.cpp:233
14879 #, fuzzy
14880 msgid "No file open!"
14881 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14882
14883 #: src/BufferList.cpp:243
14884 #, fuzzy, c-format
14885 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14886 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14887
14888 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14889 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14893 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/BufferList.cpp:284
14897 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/BufferParams.cpp:479
14901 #, c-format
14902 msgid ""
14903 "The layout file requested by this document,\n"
14904 "%1$s.layout,\n"
14905 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14906 "class or style file required by it is not\n"
14907 "available. See the Customization documentation\n"
14908 "for more information.\n"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/BufferParams.cpp:485
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Document class not available"
14914 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14915
14916 #: src/BufferParams.cpp:486
14917 msgid "LyX will not be able to produce output."
14918 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14919
14920 #: src/BufferParams.cpp:1611
14921 #, c-format
14922 msgid ""
14923 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14924 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14925 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/BufferParams.cpp:1616
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Document class not found"
14931 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14932
14933 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14934 #, fuzzy, c-format
14935 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14936 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14937
14938 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Could not load class"
14941 msgstr "Listă de slide-uri"
14942
14943 #: src/BufferParams.cpp:1668
14944 #, c-format
14945 msgid ""
14946 "The module %1$s has been requested by\n"
14947 "this document but has not been found in the list of\n"
14948 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14949 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/BufferParams.cpp:1672
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Module not available"
14955 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14956
14957 #: src/BufferParams.cpp:1673
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Some layouts may not be available."
14960 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14961
14962 #: src/BufferParams.cpp:1680
14963 #, c-format
14964 msgid ""
14965 "The module %1$s requires a package that is\n"
14966 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14967 "may not be possible.\n"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/BufferParams.cpp:1683
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Package not available"
14973 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14974
14975 #: src/BufferParams.cpp:1688
14976 #, c-format
14977 msgid "Error reading module %1$s\n"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Read Error"
14983 msgstr "Caută"
14984
14985 #: src/BufferParams.cpp:1694
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Error reading internal layout information"
14988 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14989
14990 #: src/BufferView.cpp:178
14991 msgid "No more insets"
14992 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14993
14994 #: src/BufferView.cpp:673
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Save bookmark"
14997 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14998
14999 #: src/BufferView.cpp:1024
15000 msgid "No further undo information"
15001 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15002
15003 #: src/BufferView.cpp:1033
15004 msgid "No further redo information"
15005 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15006
15007 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15008 #, fuzzy
15009 msgid "String not found!"
15010 msgstr "Reconfigurează|R"
15011
15012 #: src/BufferView.cpp:1226
15013 msgid "Mark off"
15014 msgstr "Marcaj inactiv"
15015
15016 #: src/BufferView.cpp:1233
15017 msgid "Mark on"
15018 msgstr "Marcaj activ"
15019
15020 #: src/BufferView.cpp:1240
15021 msgid "Mark removed"
15022 msgstr "Marcaj eliminat"
15023
15024 #: src/BufferView.cpp:1243
15025 msgid "Mark set"
15026 msgstr "Marcaj setat"
15027
15028 #: src/BufferView.cpp:1290
15029 msgid "Statistics for the selection:"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/BufferView.cpp:1292
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Statistics for the document:"
15035 msgstr "Trece la alt document deschis"
15036
15037 #: src/BufferView.cpp:1295
15038 #, fuzzy, c-format
15039 msgid "%1$d words"
15040 msgstr "Formatez documentul..."
15041
15042 #: src/BufferView.cpp:1297
15043 #, fuzzy
15044 msgid "One word"
15045 msgstr "CuvîntCheie"
15046
15047 #: src/BufferView.cpp:1300
15048 #, c-format
15049 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/BufferView.cpp:1303
15053 msgid "One character (including blanks)"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/BufferView.cpp:1306
15057 #, c-format
15058 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/BufferView.cpp:1309
15062 msgid "One character (excluding blanks)"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/BufferView.cpp:1311
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Statistics"
15068 msgstr "Stare"
15069
15070 #: src/BufferView.cpp:2061
15071 #, c-format
15072 msgid "Inserting document %1$s..."
15073 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15074
15075 #: src/BufferView.cpp:2072
15076 #, c-format
15077 msgid "Document %1$s inserted."
15078 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15079
15080 #: src/BufferView.cpp:2074
15081 #, c-format
15082 msgid "Could not insert document %1$s"
15083 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15084
15085 #: src/BufferView.cpp:2302
15086 #, fuzzy, c-format
15087 msgid ""
15088 "Could not read the specified document\n"
15089 "%1$s\n"
15090 "due to the error: %2$s"
15091 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15092
15093 #: src/BufferView.cpp:2304
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Could not read file"
15096 msgstr "Listă de slide-uri"
15097
15098 #: src/BufferView.cpp:2311
15099 #, fuzzy, c-format
15100 msgid ""
15101 "%1$s\n"
15102 " is not readable."
15103 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15104
15105 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Could not open file"
15108 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15109
15110 #: src/BufferView.cpp:2319
15111 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/BufferView.cpp:2320
15115 msgid ""
15116 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15117 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15118 "If this does not give the correct result\n"
15119 "then please change the encoding of the file\n"
15120 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/Chktex.cpp:63
15124 #, c-format
15125 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15126 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15127
15128 #: src/Chktex.cpp:65
15129 msgid "ChkTeX warning id # "
15130 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15131
15132 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15133 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15134 msgid "none"
15135 msgstr "nimic"
15136
15137 #: src/Color.cpp:96
15138 msgid "black"
15139 msgstr "negru"
15140
15141 #: src/Color.cpp:97
15142 msgid "white"
15143 msgstr "alb"
15144
15145 #: src/Color.cpp:98
15146 msgid "red"
15147 msgstr "roşu"
15148
15149 #: src/Color.cpp:99
15150 msgid "green"
15151 msgstr "verde"
15152
15153 #: src/Color.cpp:100
15154 msgid "blue"
15155 msgstr "albastru"
15156
15157 #: src/Color.cpp:101
15158 msgid "cyan"
15159 msgstr "cian"
15160
15161 #: src/Color.cpp:102
15162 msgid "magenta"
15163 msgstr "violet"
15164
15165 #: src/Color.cpp:103
15166 msgid "yellow"
15167 msgstr "galben"
15168
15169 #: src/Color.cpp:104
15170 msgid "cursor"
15171 msgstr "cursor"
15172
15173 #: src/Color.cpp:105
15174 msgid "background"
15175 msgstr "fundal"
15176
15177 #: src/Color.cpp:106
15178 msgid "text"
15179 msgstr "text"
15180
15181 #: src/Color.cpp:107
15182 msgid "selection"
15183 msgstr "selecţie"
15184
15185 #: src/Color.cpp:108
15186 #, fuzzy
15187 msgid "selected text"
15188 msgstr "Şte&rge"
15189
15190 #: src/Color.cpp:110
15191 msgid "LaTeX text"
15192 msgstr "text LaTeX"
15193
15194 #: src/Color.cpp:111
15195 #, fuzzy
15196 msgid "inline completion"
15197 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15198
15199 #: src/Color.cpp:113
15200 msgid "non-unique inline completion"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/Color.cpp:115
15204 msgid "previewed snippet"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/Color.cpp:116
15208 #, fuzzy
15209 msgid "note label"
15210 msgstr "Notă de subsol"
15211
15212 #: src/Color.cpp:117
15213 msgid "note background"
15214 msgstr "fundal notă"
15215
15216 #: src/Color.cpp:118
15217 #, fuzzy
15218 msgid "comment label"
15219 msgstr "Comentariu"
15220
15221 #: src/Color.cpp:119
15222 #, fuzzy
15223 msgid "comment background"
15224 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15225
15226 #: src/Color.cpp:120
15227 #, fuzzy
15228 msgid "greyedout inset label"
15229 msgstr "Deschidere"
15230
15231 #: src/Color.cpp:121
15232 #, fuzzy
15233 msgid "greyedout inset background"
15234 msgstr "fundal \"inset\""
15235
15236 #: src/Color.cpp:122
15237 #, fuzzy
15238 msgid "shaded box"
15239 msgstr "F&ormă:"
15240
15241 #: src/Color.cpp:123
15242 #, fuzzy
15243 msgid "listings background"
15244 msgstr "fundal \"inset\""
15245
15246 #: src/Color.cpp:124
15247 #, fuzzy
15248 msgid "branch label"
15249 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15250
15251 #: src/Color.cpp:125
15252 #, fuzzy
15253 msgid "footnote label"
15254 msgstr "notă de subsol"
15255
15256 #: src/Color.cpp:126
15257 #, fuzzy
15258 msgid "index label"
15259 msgstr "Inserează etichetă"
15260
15261 #: src/Color.cpp:127
15262 #, fuzzy
15263 msgid "margin note label"
15264 msgstr "Sari la etichetă"
15265
15266 #: src/Color.cpp:128
15267 #, fuzzy
15268 msgid "URL label"
15269 msgstr "&Etichetă"
15270
15271 #: src/Color.cpp:129
15272 msgid "URL text"
15273 msgstr "Text URL"
15274
15275 #: src/Color.cpp:130
15276 msgid "depth bar"
15277 msgstr "bară de adîncime"
15278
15279 #: src/Color.cpp:131
15280 msgid "language"
15281 msgstr "limbaj"
15282
15283 #: src/Color.cpp:132
15284 msgid "command inset"
15285 msgstr "comandă \"inset\""
15286
15287 #: src/Color.cpp:133
15288 msgid "command inset background"
15289 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15290
15291 #: src/Color.cpp:134
15292 msgid "command inset frame"
15293 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15294
15295 #: src/Color.cpp:135
15296 msgid "special character"
15297 msgstr "caracter special"
15298
15299 #: src/Color.cpp:136
15300 msgid "math"
15301 msgstr "mod matematic"
15302
15303 #: src/Color.cpp:137
15304 msgid "math background"
15305 msgstr "fundal mod matematic"
15306
15307 #: src/Color.cpp:138
15308 msgid "graphics background"
15309 msgstr "fundal grafică"
15310
15311 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15312 #, fuzzy
15313 msgid "math macro background"
15314 msgstr "fundal macrou matematic"
15315
15316 #: src/Color.cpp:140
15317 msgid "math frame"
15318 msgstr "cadru mod matematic"
15319
15320 #: src/Color.cpp:141
15321 msgid "math corners"
15322 msgstr "colţuri mod matematic"
15323
15324 #: src/Color.cpp:142
15325 msgid "math line"
15326 msgstr "linie mod matematic"
15327
15328 #: src/Color.cpp:144
15329 #, fuzzy
15330 msgid "math macro hovered background"
15331 msgstr "fundal macrou matematic"
15332
15333 #: src/Color.cpp:145
15334 #, fuzzy
15335 msgid "math macro label"
15336 msgstr "fundal mod matematic"
15337
15338 #: src/Color.cpp:146
15339 #, fuzzy
15340 msgid "math macro frame"
15341 msgstr "cadru mod matematic"
15342
15343 #: src/Color.cpp:147
15344 #, fuzzy
15345 msgid "math macro blended out"
15346 msgstr "fundal macrou matematic"
15347
15348 #: src/Color.cpp:148
15349 #, fuzzy
15350 msgid "math macro old parameter"
15351 msgstr "cadru mod matematic"
15352
15353 #: src/Color.cpp:149
15354 #, fuzzy
15355 msgid "math macro new parameter"
15356 msgstr "cadru mod matematic"
15357
15358 #: src/Color.cpp:150
15359 msgid "caption frame"
15360 msgstr "cadru titlu"
15361
15362 #: src/Color.cpp:151
15363 msgid "collapsable inset text"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/Color.cpp:152
15367 #, fuzzy
15368 msgid "collapsable inset frame"
15369 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15370
15371 #: src/Color.cpp:153
15372 msgid "inset background"
15373 msgstr "fundal \"inset\""
15374
15375 #: src/Color.cpp:154
15376 msgid "inset frame"
15377 msgstr "cadru \"inset\""
15378
15379 #: src/Color.cpp:155
15380 msgid "LaTeX error"
15381 msgstr "eroare LaTeX"
15382
15383 #: src/Color.cpp:156
15384 msgid "end-of-line marker"
15385 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15386
15387 #: src/Color.cpp:157
15388 #, fuzzy
15389 msgid "appendix marker"
15390 msgstr "marcaj apendix"
15391
15392 #: src/Color.cpp:158
15393 #, fuzzy
15394 msgid "change bar"
15395 msgstr "Modificare font|f"
15396
15397 #: src/Color.cpp:159
15398 #, fuzzy
15399 msgid "deleted text"
15400 msgstr "Text şters"
15401
15402 #: src/Color.cpp:160
15403 #, fuzzy
15404 msgid "added text"
15405 msgstr "Text adăugat"
15406
15407 #: src/Color.cpp:161
15408 msgid "changed text 1st author"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/Color.cpp:162
15412 msgid "changed text 2nd author"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/Color.cpp:163
15416 msgid "changed text 3rd author"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/Color.cpp:164
15420 msgid "changed text 4th author"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/Color.cpp:165
15424 msgid "changed text 5th author"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/Color.cpp:166
15428 msgid "added space markers"
15429 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15430
15431 #: src/Color.cpp:167
15432 msgid "top/bottom line"
15433 msgstr "linie sus/jos"
15434
15435 #: src/Color.cpp:168
15436 msgid "table line"
15437 msgstr "linie de tabel"
15438
15439 #: src/Color.cpp:169
15440 msgid "table on/off line"
15441 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15442
15443 # format
15444 #: src/Color.cpp:171
15445 msgid "bottom area"
15446 msgstr "zona de jos"
15447
15448 #: src/Color.cpp:172
15449 msgid "new page"
15450 msgstr "pagină nouă"
15451
15452 #: src/Color.cpp:173
15453 msgid "page break / line break"
15454 msgstr "rupere de pagină / linie"
15455
15456 #: src/Color.cpp:174
15457 msgid "frame of button"
15458 msgstr "cadrul butonului"
15459
15460 #: src/Color.cpp:175
15461 msgid "button background"
15462 msgstr "fundalul butonului"
15463
15464 #: src/Color.cpp:176
15465 #, fuzzy
15466 msgid "button background under focus"
15467 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15468
15469 #: src/Color.cpp:177
15470 msgid "inherit"
15471 msgstr "moştenire"
15472
15473 #: src/Color.cpp:178
15474 msgid "ignore"
15475 msgstr "ignorare"
15476
15477 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15478 #: src/Converter.cpp:514
15479 msgid "Cannot convert file"
15480 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15481
15482 #: src/Converter.cpp:306
15483 #, c-format
15484 msgid ""
15485 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15486 "Define a converter in the preferences."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15490 msgid "Executing command: "
15491 msgstr "Execut comanda: "
15492
15493 #: src/Converter.cpp:443
15494 msgid "Build errors"
15495 msgstr "Eroare de construire"
15496
15497 #: src/Converter.cpp:444
15498 msgid "There were errors during the build process."
15499 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15500
15501 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15502 #, c-format
15503 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/Converter.cpp:472
15507 #, fuzzy, c-format
15508 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15509 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15510
15511 #: src/Converter.cpp:516
15512 #, fuzzy, c-format
15513 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15514 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15515
15516 #: src/Converter.cpp:517
15517 #, fuzzy, c-format
15518 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15519 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15520
15521 #: src/Converter.cpp:573
15522 msgid "Running LaTeX..."
15523 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15524
15525 #: src/Converter.cpp:591
15526 #, c-format
15527 msgid ""
15528 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15529 "log %1$s."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/Converter.cpp:594
15533 msgid "LaTeX failed"
15534 msgstr "LaTeX a eşuat"
15535
15536 #: src/Converter.cpp:596
15537 msgid "Output is empty"
15538 msgstr "Fişierul generat este vid"
15539
15540 #: src/Converter.cpp:597
15541 msgid "An empty output file was generated."
15542 msgstr "Fişierul generat este vid."
15543
15544 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15545 #, fuzzy, c-format
15546 msgid ""
15547 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15548 "%2$s to %3$s"
15549 msgstr ""
15550 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15551 "%1$s la %2$s\n"
15552 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15553 "%3$s la %4$s"
15554
15555 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Undefined flex inset"
15558 msgstr "Deschidere"
15559
15560 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15561 #, c-format
15562 msgid ""
15563 "The file %1$s already exists.\n"
15564 "\n"
15565 "Do you want to overwrite that file?"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Overwrite file?"
15571 msgstr ""
15572 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15573 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15574
15575 #: src/Exporter.cpp:49
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Overwrite &all"
15578 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15579
15580 #: src/Exporter.cpp:50
15581 msgid "&Cancel export"
15582 msgstr "&Renunţă exportarea"
15583
15584 #: src/Exporter.cpp:90
15585 msgid "Couldn't copy file"
15586 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15587
15588 #: src/Exporter.cpp:91
15589 #, c-format
15590 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15596 msgid "Roman"
15597 msgstr "Roman"
15598
15599 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15601 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Sans Serif"
15604 msgstr "?Sans Serif"
15605
15606 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15608 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Typewriter"
15611 msgstr "?Typewriter"
15612
15613 #: src/Font.cpp:49
15614 msgid "Symbol"
15615 msgstr "Simbol"
15616
15617 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15618 #: src/Font.cpp:66
15619 msgid "Inherit"
15620 msgstr "Moşteneşte"
15621
15622 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15623 msgid "Medium"
15624 msgstr "Mediu"
15625
15626 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Bold"
15629 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15630
15631 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Upright"
15634 msgstr "Copyright"
15635
15636 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Italic"
15639 msgstr "Înclinat"
15640
15641 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Slanted"
15644 msgstr "Stat"
15645
15646 #: src/Font.cpp:57
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Smallcaps"
15649 msgstr "Smallest"
15650
15651 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15652 msgid "Increase"
15653 msgstr "Măreşte"
15654
15655 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15656 msgid "Decrease"
15657 msgstr "Micşorează"
15658
15659 #: src/Font.cpp:66
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Toggle"
15662 msgstr "Comută"
15663
15664 #: src/Font.cpp:173
15665 #, c-format
15666 msgid "Emphasis %1$s, "
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/Font.cpp:176
15670 #, fuzzy, c-format
15671 msgid "Underline %1$s, "
15672 msgstr "Aliniat"
15673
15674 #: src/Font.cpp:179
15675 #, fuzzy, c-format
15676 msgid "Noun %1$s, "
15677 msgstr "Mărime font"
15678
15679 #: src/Font.cpp:193
15680 #, fuzzy, c-format
15681 msgid "Language: %1$s, "
15682 msgstr "Limbaj"
15683
15684 #: src/Font.cpp:196
15685 #, fuzzy, c-format
15686 msgid "  Number %1$s"
15687 msgstr "  Număr %1$s"
15688
15689 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15690 msgid "Cannot view file"
15691 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15692
15693 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15694 #, fuzzy, c-format
15695 msgid "File does not exist: %1$s"
15696 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15697
15698 #: src/Format.cpp:267
15699 #, fuzzy, c-format
15700 msgid "No information for viewing %1$s"
15701 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15702
15703 #: src/Format.cpp:277
15704 #, fuzzy, c-format
15705 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15706 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15707
15708 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15709 #: src/Format.cpp:383
15710 msgid "Cannot edit file"
15711 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15712
15713 #: src/Format.cpp:337
15714 #, fuzzy
15715 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15716 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15717
15718 #: src/Format.cpp:350
15719 #, fuzzy, c-format
15720 msgid "No information for editing %1$s"
15721 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15722
15723 #: src/Format.cpp:361
15724 #, fuzzy, c-format
15725 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15726 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15727
15728 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15729 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15733 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/ISpell.cpp:267
15737 #, fuzzy
15738 msgid ""
15739 "Could not create an ispell process.\n"
15740 "You may not have the right languages installed."
15741 msgstr ""
15742 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15743 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15744
15745 #: src/ISpell.cpp:290
15746 msgid ""
15747 "The ispell process returned an error.\n"
15748 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15749 msgstr ""
15750 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15751 "Este acesta configurat corect?"
15752
15753 #: src/ISpell.cpp:395
15754 #, fuzzy, c-format
15755 msgid ""
15756 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15757 "$s'."
15758 msgstr ""
15759 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15760 "codajul `%2$s'."
15761
15762 #: src/ISpell.cpp:406
15763 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15764 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15765
15766 #: src/ISpell.cpp:466
15767 #, fuzzy, c-format
15768 msgid ""
15769 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15770 "2$s'."
15771 msgstr ""
15772 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15773 "codajul `%2$s'."
15774
15775 #: src/ISpell.cpp:481
15776 #, fuzzy, c-format
15777 msgid ""
15778 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15779 "2$s'."
15780 msgstr ""
15781 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15782 "codajul `%2$s'."
15783
15784 #: src/KeySequence.cpp:166
15785 msgid "   options: "
15786 msgstr "   opţiuni: "
15787
15788 #: src/LaTeX.cpp:61
15789 #, fuzzy, c-format
15790 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15791 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15792
15793 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Running Index Processor."
15796 msgstr "Execut MakeIndex."
15797
15798 #: src/LaTeX.cpp:284
15799 msgid "Running BibTeX."
15800 msgstr "Execut BibTeX."
15801
15802 #: src/LaTeX.cpp:417
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15805 msgstr "Execut MakeIndex."
15806
15807 #: src/LyX.cpp:101
15808 msgid "Could not read configuration file"
15809 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15810
15811 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15812 #, fuzzy, c-format
15813 msgid ""
15814 "Error while reading the configuration file\n"
15815 "%1$s.\n"
15816 "Please check your installation."
15817 msgstr ""
15818 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15819 "%1$s.\n"
15820 "Te rog verifică instalarea."
15821
15822 #: src/LyX.cpp:111
15823 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15824 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15825
15826 #: src/LyX.cpp:115
15827 msgid "Done!"
15828 msgstr "Gata!"
15829
15830 #: src/LyX.cpp:374
15831 #, fuzzy, c-format
15832 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15833 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15834
15835 #: src/LyX.cpp:376
15836 msgid "Cannot remove temporary directory"
15837 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15838
15839 #: src/LyX.cpp:382
15840 #, fuzzy, c-format
15841 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15842 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15843
15844 #: src/LyX.cpp:384
15845 msgid "Unable to remove temporary directory"
15846 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15847
15848 #: src/LyX.cpp:413
15849 #, c-format
15850 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/LyX.cpp:487
15854 msgid "No textclass is found"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/LyX.cpp:488
15858 msgid ""
15859 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15860 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/LyX.cpp:492
15864 msgid "&Reconfigure"
15865 msgstr "Reconfigurează"
15866
15867 #: src/LyX.cpp:493
15868 msgid "&Use Default"
15869 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15870
15871 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15872 #, fuzzy
15873 msgid "&Exit LyX"
15874 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15875
15876 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15877 msgid "LyX: "
15878 msgstr "LyX: "
15879
15880 #: src/LyX.cpp:766
15881 msgid "Could not create temporary directory"
15882 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15883
15884 #: src/LyX.cpp:767
15885 #, c-format
15886 msgid ""
15887 "Could not create a temporary directory in\n"
15888 "\"%1$s\"\n"
15889 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/LyX.cpp:850
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Missing user LyX directory"
15895 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15896
15897 #: src/LyX.cpp:851
15898 #, fuzzy, c-format
15899 msgid ""
15900 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15901 "It is needed to keep your own configuration."
15902 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15903
15904 #: src/LyX.cpp:856
15905 #, fuzzy
15906 msgid "&Create directory"
15907 msgstr "&Director de lucru:"
15908
15909 #: src/LyX.cpp:858
15910 #, fuzzy
15911 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15912 msgstr "&Utilizează director temporar"
15913
15914 #: src/LyX.cpp:862
15915 #, fuzzy, c-format
15916 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15917 msgstr "&Director de lucru:"
15918
15919 #: src/LyX.cpp:867
15920 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/LyX.cpp:939
15924 msgid "List of supported debug flags:"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/LyX.cpp:943
15928 #, c-format
15929 msgid "Setting debug level to %1$s"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/LyX.cpp:954
15933 msgid ""
15934 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15935 "Command line switches (case sensitive):\n"
15936 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15937 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15938 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15939 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15940 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15941 "                  select the features to debug.\n"
15942 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15943 "\t-x [--execute] command\n"
15944 "                  where command is a lyx command.\n"
15945 "\t-e [--export] fmt\n"
15946 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15947 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15948 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15949 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15950 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15951 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15952 "\t-version        summarize version and build info\n"
15953 "Check the LyX man page for more details."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15957 #, fuzzy
15958 msgid "No system directory"
15959 msgstr "&Utilizează director temporar"
15960
15961 #: src/LyX.cpp:995
15962 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/LyX.cpp:1006
15966 #, fuzzy
15967 msgid "No user directory"
15968 msgstr "&Utilizează director temporar"
15969
15970 #: src/LyX.cpp:1007
15971 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/LyX.cpp:1018
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Incomplete command"
15977 msgstr "Comenda de indexare"
15978
15979 #: src/LyX.cpp:1019
15980 msgid "Missing command string after --execute switch"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/LyX.cpp:1030
15984 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/LyX.cpp:1043
15988 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/LyX.cpp:1048
15992 msgid "Missing filename for --import"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/LyXFunc.cpp:113
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Running configure..."
15998 msgstr "Reconfigurează|R"
15999
16000 #: src/LyXFunc.cpp:124
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Reloading configuration..."
16003 msgstr "Reconfigurează|R"
16004
16005 #: src/LyXFunc.cpp:130
16006 #, fuzzy
16007 msgid "System reconfiguration failed"
16008 msgstr "Reconfigurează|R"
16009
16010 #: src/LyXFunc.cpp:131
16011 msgid ""
16012 "The system reconfiguration has failed.\n"
16013 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16014 "Please reconfigure again if needed."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/LyXFunc.cpp:137
16018 #, fuzzy
16019 msgid "System reconfigured"
16020 msgstr "Reconfigurează|R"
16021
16022 #: src/LyXFunc.cpp:138
16023 msgid ""
16024 "The system has been reconfigured.\n"
16025 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16026 "updated document class specifications."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/LyXFunc.cpp:362
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Unknown function."
16032 msgstr "necunoscut"
16033
16034 #: src/LyXFunc.cpp:391
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Nothing to do"
16037 msgstr "Nimic de indexat"
16038
16039 #: src/LyXFunc.cpp:410
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Unknown action"
16042 msgstr "necunoscut"
16043
16044 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Command disabled"
16047 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16048
16049 #: src/LyXFunc.cpp:423
16050 msgid "Command not allowed without any document open"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/LyXFunc.cpp:650
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Document is read-only"
16056 msgstr "Documente"
16057
16058 #: src/LyXFunc.cpp:659
16059 msgid "This portion of the document is deleted."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/LyXFunc.cpp:678
16063 #, c-format
16064 msgid ""
16065 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16066 "\n"
16067 "Do you want to save the document?"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Save changed document?"
16073 msgstr "Salvare &documente"
16074
16075 #: src/LyXFunc.cpp:696
16076 #, c-format
16077 msgid ""
16078 "Could not print the document %1$s.\n"
16079 "Check that your printer is set up correctly."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/LyXFunc.cpp:699
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Print document failed"
16085 msgstr "Verteiler"
16086
16087 #: src/LyXFunc.cpp:819
16088 #, c-format
16089 msgid ""
16090 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16091 "version of the document %1$s?"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/LyXFunc.cpp:821
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Revert to saved document?"
16097 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16098
16099 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16100 #, fuzzy
16101 msgid "&Revert"
16102 msgstr "Reface documentul original|r"
16103
16104 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Missing argument"
16107 msgstr "Parametrii listă"
16108
16109 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16110 #, fuzzy, c-format
16111 msgid "Opening help file %1$s..."
16112 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16113
16114 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16115 #, fuzzy, c-format
16116 msgid "Opening child document %1$s..."
16117 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16118
16119 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16120 #, fuzzy, c-format
16121 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16122 msgstr "Document implicit|#D"
16123
16124 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Unable to save document defaults"
16127 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16128
16129 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16130 #, fuzzy, c-format
16131 msgid "Document %1$s reloaded."
16132 msgstr "Documente"
16133
16134 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16135 #, fuzzy, c-format
16136 msgid "Could not reload document %1$s"
16137 msgstr "Nu pot insera documentul"
16138
16139 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16140 msgid "Welcome to LyX!"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Converting document to new document class..."
16146 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16147
16148 #: src/LyXRC.cpp:2429
16149 msgid ""
16150 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16151 "legal words?"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2434
16155 msgid ""
16156 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16157 "document."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/LyXRC.cpp:2438
16161 msgid ""
16162 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16163 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16164 "specified, an internal routine is used."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2446
16168 msgid ""
16169 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16170 "automatically by what you type."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2450
16174 #, fuzzy
16175 msgid ""
16176 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16177 "class change."
16178 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16179
16180 #: src/LyXRC.cpp:2454
16181 msgid ""
16182 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2461
16186 msgid ""
16187 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16188 "the backup file in the same directory as the original file."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/LyXRC.cpp:2465
16192 msgid ""
16193 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16194 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2469
16198 msgid ""
16199 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16200 "its global and local bind/ directories."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/LyXRC.cpp:2473
16204 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2477
16208 msgid ""
16209 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16210 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2487
16214 msgid ""
16215 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16216 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2491
16220 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2495
16224 msgid ""
16225 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16226 "inside."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2506
16230 #, no-c-format
16231 msgid ""
16232 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16233 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2510
16237 msgid ""
16238 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16239 "look in its global and local commands/ directories."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/LyXRC.cpp:2514
16243 msgid "New documents will be assigned this language."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2518
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Specify the default paper size."
16249 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16250
16251 #: src/LyXRC.cpp:2522
16252 msgid ""
16253 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16254 "shown after the change has been made.)"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2526
16258 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/LyXRC.cpp:2530
16262 msgid ""
16263 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16264 "LyX was started from."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2535
16268 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2539
16272 msgid ""
16273 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16274 "value selects the directory LyX was started from."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2543
16278 msgid ""
16279 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16280 "recommended for non-English languages."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2550
16284 msgid ""
16285 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16286 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16287 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2554
16291 msgid ""
16292 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16293 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2563
16297 msgid ""
16298 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16299 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2567
16303 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2571
16307 msgid ""
16308 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16309 "document."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/LyXRC.cpp:2575
16313 msgid ""
16314 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2579
16318 msgid ""
16319 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16320 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16321 "name of the second language."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2583
16325 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2587
16329 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2591
16333 msgid ""
16334 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16335 "\\documentclass."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2595
16339 msgid ""
16340 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16341 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2599
16345 msgid ""
16346 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16347 "document is the default language."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2603
16351 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2607
16355 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/LyXRC.cpp:2611
16359 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/LyXRC.cpp:2615
16363 msgid ""
16364 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16365 "of the document."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2619
16369 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2624
16373 msgid "The completion popup delay."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2628
16377 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/LyXRC.cpp:2632
16381 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2636
16385 msgid ""
16386 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/LyXRC.cpp:2640
16390 msgid ""
16391 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16392 "available."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2644
16396 msgid "The inline completion delay."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2648
16400 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2652
16404 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/LyXRC.cpp:2656
16408 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2660
16412 #, c-format
16413 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2665
16417 msgid ""
16418 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16419 "variable. Use the OS native format."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/LyXRC.cpp:2672
16423 #, fuzzy
16424 msgid ""
16425 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16426 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16427
16428 #: src/LyXRC.cpp:2676
16429 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2680
16433 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2684
16437 msgid "Scale the preview size to suit."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/LyXRC.cpp:2688
16441 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2692
16445 #, fuzzy
16446 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16447 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2696
16450 msgid ""
16451 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16452 "environment variable PRINTER."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2700
16456 msgid "The option to print only even pages."
16457 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2704
16460 msgid ""
16461 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16462 "the filename of the DVI file to be printed."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2708
16466 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2712
16470 #, fuzzy
16471 msgid "The option to print out in landscape."
16472 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16473
16474 #: src/LyXRC.cpp:2716
16475 msgid "The option to print only odd pages."
16476 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2720
16479 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16480 msgstr ""
16481 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16482
16483 #: src/LyXRC.cpp:2724
16484 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16485 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16486
16487 #: src/LyXRC.cpp:2728
16488 msgid "The option to specify paper type."
16489 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16490
16491 #: src/LyXRC.cpp:2732
16492 #, fuzzy
16493 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16494 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2736
16497 msgid ""
16498 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16499 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16500 "arguments."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/LyXRC.cpp:2740
16504 msgid ""
16505 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16506 "prepended along with the printer name after the spool command."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/LyXRC.cpp:2744
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16512 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16513
16514 #: src/LyXRC.cpp:2748
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16517 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16518
16519 #: src/LyXRC.cpp:2752
16520 msgid ""
16521 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16522 "command."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2756
16526 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16527 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2764
16530 msgid ""
16531 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/LyXRC.cpp:2768
16535 msgid ""
16536 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16537 "wrong, override the setting here."
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/LyXRC.cpp:2774
16541 #, fuzzy
16542 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16543 msgstr ""
16544 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16545 "editării."
16546
16547 #: src/LyXRC.cpp:2783
16548 msgid ""
16549 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16550 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16551 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/LyXRC.cpp:2787
16555 #, fuzzy
16556 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16557 msgstr ""
16558 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16559
16560 #: src/LyXRC.cpp:2792
16561 #, no-c-format
16562 msgid ""
16563 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16564 "roughly the same size as on paper."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/LyXRC.cpp:2796
16568 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16569 msgstr ""
16570
16571 #: src/LyXRC.cpp:2800
16572 msgid ""
16573 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16574 "\".out\". Only for advanced users."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/LyXRC.cpp:2807
16578 #, fuzzy
16579 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16580 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16581
16582 #: src/LyXRC.cpp:2811
16583 msgid "What command runs the spellchecker?"
16584 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16585
16586 #: src/LyXRC.cpp:2815
16587 msgid ""
16588 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16589 "when you quit LyX."
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/LyXRC.cpp:2819
16593 msgid ""
16594 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16595 "value selects the directory LyX was started from."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/LyXRC.cpp:2829
16599 msgid ""
16600 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16601 "will look in its global and local ui/ directories."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/LyXRC.cpp:2842
16605 msgid ""
16606 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16607 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16608 "may not work with all dictionaries."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/LyXRC.cpp:2846
16612 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/LyXRC.cpp:2850
16616 msgid ""
16617 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/LyXRC.cpp:2857
16621 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/LyXVC.cpp:100
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Document not saved"
16627 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16628
16629 #: src/LyXVC.cpp:101
16630 #, fuzzy
16631 msgid "You must save the document before it can be registered."
16632 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16633
16634 #: src/LyXVC.cpp:133
16635 msgid "LyX VC: Initial description"
16636 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16637
16638 #: src/LyXVC.cpp:134
16639 msgid "(no initial description)"
16640 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16641
16642 #: src/LyXVC.cpp:150
16643 msgid "LyX VC: Log Message"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/LyXVC.cpp:153
16647 msgid "(no log message)"
16648 msgstr "(nu există mesaje)"
16649
16650 #: src/LyXVC.cpp:177
16651 #, c-format
16652 msgid ""
16653 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16654 "changes.\n"
16655 "\n"
16656 "Do you want to revert to the older version?"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/LyXVC.cpp:180
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Revert to stored version of document?"
16662 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16663
16664 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16665 msgid "Senseless with this layout!"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/Paragraph.cpp:1643
16669 msgid "Alignment not permitted"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/Paragraph.cpp:1644
16673 msgid ""
16674 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16675 "Setting to default."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16679 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16680 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16681 #, fuzzy
16682 msgid "LyX Warning: "
16683 msgstr "Versiune...|V"
16684
16685 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16686 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16687 #, fuzzy
16688 msgid "uncodable character"
16689 msgstr "caracter special"
16690
16691 #: src/Paragraph.cpp:2472
16692 msgid "Memory problem"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: src/Paragraph.cpp:2472
16696 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/SpellBase.cpp:51
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Native OS API not yet supported."
16702 msgstr "Nu este încă suportat"
16703
16704 #: src/Text.cpp:146
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Unknown Inset"
16707 msgstr "necunoscut"
16708
16709 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Change tracking error"
16712 msgstr "Modifică limbajul"
16713
16714 #: src/Text.cpp:220
16715 #, c-format
16716 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/Text.cpp:233
16720 #, c-format
16721 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: src/Text.cpp:240
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Unknown token"
16727 msgstr "necunoscut"
16728
16729 #: src/Text.cpp:522
16730 msgid ""
16731 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16732 "Tutorial."
16733 msgstr ""
16734 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16735
16736 #: src/Text.cpp:533
16737 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16738 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16739
16740 #: src/Text.cpp:1344
16741 #, fuzzy
16742 msgid "[Change Tracking] "
16743 msgstr "Modifică limbajul"
16744
16745 #: src/Text.cpp:1350
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Change: "
16748 msgstr "Pagini"
16749
16750 #: src/Text.cpp:1354
16751 #, fuzzy
16752 msgid " at "
16753 msgstr " la "
16754
16755 #: src/Text.cpp:1364
16756 #, fuzzy, c-format
16757 msgid "Font: %1$s"
16758 msgstr "Mărime font"
16759
16760 #: src/Text.cpp:1369
16761 #, c-format
16762 msgid ", Depth: %1$d"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/Text.cpp:1375
16766 #, fuzzy
16767 msgid ", Spacing: "
16768 msgstr ", Spaţiere: "
16769
16770 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16771 msgid "OneHalf"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/Text.cpp:1387
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Other ("
16777 msgstr "Altul ("
16778
16779 #: src/Text.cpp:1396
16780 #, fuzzy
16781 msgid ", Inset: "
16782 msgstr "Inserează URL"
16783
16784 #: src/Text.cpp:1397
16785 #, fuzzy
16786 msgid ", Paragraph: "
16787 msgstr "Paragraf"
16788
16789 #: src/Text.cpp:1398
16790 #, fuzzy
16791 msgid ", Id: "
16792 msgstr "Index"
16793
16794 #: src/Text.cpp:1399
16795 #, fuzzy
16796 msgid ", Position: "
16797 msgstr "Afirmaţie"
16798
16799 #: src/Text.cpp:1405
16800 msgid ", Char: 0x"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/Text.cpp:1407
16804 msgid ", Boundary: "
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/Text2.cpp:388
16808 #, fuzzy
16809 msgid "No font change defined."
16810 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16811
16812 #: src/Text2.cpp:428
16813 msgid "Nothing to index!"
16814 msgstr "Nimic de indexat"
16815
16816 #: src/Text2.cpp:430
16817 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16818 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16819
16820 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Math editor mode"
16823 msgstr "MathLetters"
16824
16825 #: src/Text3.cpp:188
16826 msgid "No valid math formula"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/Text3.cpp:814
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Unknown spacing argument: "
16832 msgstr "necunoscut"
16833
16834 #: src/Text3.cpp:1056
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Layout "
16837 msgstr "Format|F"
16838
16839 #: src/Text3.cpp:1057
16840 #, fuzzy
16841 msgid " not known"
16842 msgstr "necunoscut"
16843
16844 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Character set"
16847 msgstr "Caracter"
16848
16849 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Paragraph layout set"
16852 msgstr "Paragraf"
16853
16854 #: src/TextClass.cpp:140
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Plain Layout"
16857 msgstr "Paragraf"
16858
16859 #: src/TextClass.cpp:618
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Missing File"
16862 msgstr "Parametrii listă"
16863
16864 #: src/TextClass.cpp:619
16865 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/TextClass.cpp:622
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Corrupt File"
16871 msgstr "Titlu scurt"
16872
16873 #: src/TextClass.cpp:623
16874 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/Thesaurus.cpp:60
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Thesaurus failure"
16880 msgstr "Dicţionar"
16881
16882 #: src/Thesaurus.cpp:61
16883 #, c-format
16884 msgid ""
16885 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16886 "\n"
16887 "%1$s."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Revision control error."
16893 msgstr "Controlul versiunii|v"
16894
16895 #: src/VCBackend.cpp:53
16896 #, c-format
16897 msgid ""
16898 "Some problem occured while running the command:\n"
16899 "'%1$s'."
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Error: Could not generate logfile."
16905 msgstr "Listă de slide-uri"
16906
16907 #: src/VCBackend.cpp:480
16908 msgid ""
16909 "Error when commiting to repository.\n"
16910 "You have to manually resolve the problem.\n"
16911 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/VCBackend.cpp:531
16915 #, c-format
16916 msgid ""
16917 "Error when updating from repository.\n"
16918 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16919 "'%1$s'.\n"
16920 "\n"
16921 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/VSpace.cpp:472
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Default skip"
16927 msgstr "Salt implicit:|#i"
16928
16929 #: src/VSpace.cpp:475
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Small skip"
16932 msgstr "SmallSkip"
16933
16934 #: src/VSpace.cpp:478
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Medium skip"
16937 msgstr "Mediu"
16938
16939 #: src/VSpace.cpp:481
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Big skip"
16942 msgstr "BigSkip"
16943
16944 #: src/VSpace.cpp:484
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Vertical fill"
16947 msgstr "&Vertical:"
16948
16949 #: src/VSpace.cpp:491
16950 #, fuzzy
16951 msgid "protected"
16952 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16953
16954 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16955 #, c-format
16956 msgid ""
16957 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16958 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Reload saved document?"
16964 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16965
16966 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16967 #, fuzzy
16968 msgid "&Reload"
16969 msgstr "În&locuieşte"
16970
16971 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16972 #, fuzzy
16973 msgid "&Keep Changes"
16974 msgstr "Combină celulele"
16975
16976 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16977 #, c-format
16978 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16982 #, fuzzy
16983 msgid "File not readable!"
16984 msgstr "Listă de slide-uri"
16985
16986 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16987 #, c-format
16988 msgid ""
16989 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16990 "\n"
16991 "Do you want to create a new document?"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Create new document?"
16997 msgstr "Salvare &documente"
16998
16999 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17000 #, fuzzy
17001 msgid "&Create"
17002 msgstr "&Colaţionează"
17003
17004 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17005 #, fuzzy, c-format
17006 msgid ""
17007 "The specified document template\n"
17008 "%1$s\n"
17009 "could not be read."
17010 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17011
17012 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Could not read template"
17015 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17016
17017 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17018 msgid "\\arabic{enumi}."
17019 msgstr "\\arabic{enumi}."
17020
17021 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17022 msgid "\\roman{enumiii}."
17023 msgstr "\\roman{enumiii}."
17024
17025 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17026 msgid "\\Alph{enumiv}."
17027 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17028
17029 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Senseless!!! "
17032 msgstr "Fără sens: "
17033
17034 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17035 msgid "Standard[[Bullets]]"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Maths"
17041 msgstr "Part"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Dings 1"
17046 msgstr "Ding 1|#D"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Dings 2"
17051 msgstr "Ding 2|#i"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Dings 3"
17056 msgstr "Ding 3|#n"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Dings 4"
17061 msgstr "Ding 4|#g"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Directories"
17066 msgstr "Director:|#D"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17069 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17073 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17077 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17078 msgstr ""
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17081 msgid ""
17082 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17083 "1995-2008 LyX Team"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17087 msgid ""
17088 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17089 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17090 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17091 "any later version."
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17095 msgid ""
17096 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17097 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17098 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17099 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17100 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17101 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17102 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17106 #, fuzzy
17107 msgid "LyX Version "
17108 msgstr "Versiune...|V"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Library directory: "
17113 msgstr "&Utilizează director temporar"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17116 #, fuzzy
17117 msgid "User directory: "
17118 msgstr "&Utilizează director temporar"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17121 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17122 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17123 #, fuzzy, c-format
17124 msgid "LyX: %1$s"
17125 msgstr "Vizualizează DVI"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17128 #, fuzzy
17129 msgid "About %1"
17130 msgstr "Despre LyX"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17134 msgid "Preferences"
17135 msgstr "Preferinţe"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Reconfigure"
17140 msgstr "Reconfigurează|R"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Quit %1"
17145 msgstr "Despre LyX"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Exiting."
17150 msgstr "Ieşire|I"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17153 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17157 #, c-format
17158 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17162 #, fuzzy
17163 msgid "The current document was closed."
17164 msgstr "Verteiler"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17167 msgid ""
17168 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17169 "documents and exit.\n"
17170 "\n"
17171 "Exception: "
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17176 msgid "Software exception Detected"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17180 msgid ""
17181 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17182 "unsaved documents and exit."
17183 msgstr ""
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Could not find UI definition file"
17188 msgstr "Listă de slide-uri"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Bibliography Entry Settings"
17193 msgstr "Cheie bibliografică"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17196 #, fuzzy
17197 msgid "BibTeX Bibliography"
17198 msgstr "Bibliografie"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17203 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17206 msgid "Documents|#o#O"
17207 msgstr "Documente|#o#O"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17210 #, fuzzy
17211 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17212 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Select a BibTeX database to add"
17217 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17220 #, fuzzy
17221 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17222 msgstr "Stiluri BibTeX"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Select a BibTeX style"
17227 msgstr "Comută stilul TeX"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17230 #, fuzzy
17231 msgid "No frame"
17232 msgstr "Nume"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17235 msgid "Simple rectangular frame"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17239 msgid "Oval frame, thin"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17243 msgid "Oval frame, thick"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17247 msgid "Drop shadow"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Shaded background"
17253 msgstr "fundal notă"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17256 msgid "Double rectangular frame"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17261 msgid "Height"
17262 msgstr "Î&nălţime"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Depth"
17268 msgstr "Adîncime"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Total Height"
17275 msgstr "Copyright"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17279 msgid "Width"
17280 msgstr "Lăţime"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Box Settings"
17285 msgstr "Setări"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Branch Settings"
17290 msgstr "Cheie bibliografică"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17293 msgid "Activated"
17294 msgstr "Activat"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17297 msgid "Color"
17298 msgstr "Culoare"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Yes"
17304 msgstr "L&inii"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17307 #, fuzzy
17308 msgid "No"
17309 msgstr "Notă"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Merge Changes"
17314 msgstr "Combină celulele"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17317 #, c-format
17318 msgid ""
17319 "Change by %1$s\n"
17320 "\n"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17324 #, c-format
17325 msgid "Change made at %1$s\n"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17333 #, fuzzy
17334 msgid "No change"
17335 msgstr "Modificare font|f"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Small Caps"
17340 msgstr "Smallest"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17347 msgid "Reset"
17348 msgstr "Resetează"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17351 msgid "Underbar"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Noun"
17357 msgstr "Nimic"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17360 #, fuzzy
17361 msgid "No color"
17362 msgstr "Culoare font"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Black"
17367 msgstr "Bloc"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17370 #, fuzzy
17371 msgid "White"
17372 msgstr "Lăţime"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Red"
17377 msgstr "Re-face|R"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Green"
17382 msgstr "Greacă"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Blue"
17387 msgstr "Bască"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Cyan"
17392 msgstr "Renunţă"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Magenta"
17397 msgstr "Maghiar"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Yellow"
17402 msgstr "De desubt"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Text Style"
17407 msgstr "Documentul "
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17410 msgid "Keys"
17411 msgstr "Chei"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17414 msgid "LinkBack PDF"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17418 msgid "PDF"
17419 msgstr "PDF"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17422 #, fuzzy
17423 msgid "pasted"
17424 msgstr "Lipeşte"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17427 #, c-format
17428 msgid "%1$s Files"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17434 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17440 msgid "Canceled."
17441 msgstr "Anulat."
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Overwrite external file?"
17446 msgstr "Vizualizează fişierul"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17449 #, c-format
17450 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Next command"
17456 msgstr "Comenzi utilizator"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17459 msgid "big[[delimiter size]]"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17463 msgid "Big[[delimiter size]]"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17467 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17471 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Math Delimiter"
17477 msgstr "Delimitator"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17481 #, fuzzy
17482 msgid "(None)"
17483 msgstr "Nimic"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Variable"
17488 msgstr "linie tabulară"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17491 msgid "Computer Modern Roman"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17495 msgid "Latin Modern Roman"
17496 msgstr "Latin Modern Roman"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17499 msgid "AE (Almost European)"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17503 msgid "Times Roman"
17504 msgstr "Times Roman"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17507 msgid "Palatino"
17508 msgstr "Palatino"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17511 msgid "Bitstream Charter"
17512 msgstr "Bitstream Charter"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17515 msgid "New Century Schoolbook"
17516 msgstr "New Century Schoolbook"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17519 msgid "Bookman"
17520 msgstr "Bookman"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17523 msgid "Utopia"
17524 msgstr "Utopia"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17527 msgid "Bera Serif"
17528 msgstr "Bera Serif"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17531 msgid "Concrete Roman"
17532 msgstr "Concrete Roman"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17535 msgid "Zapf Chancery"
17536 msgstr "Zapf Chancery"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17539 msgid "Computer Modern Sans"
17540 msgstr "Computer Modern Sans"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17543 msgid "Latin Modern Sans"
17544 msgstr "Latin Modern Sans"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17547 msgid "Helvetica"
17548 msgstr "Helvetica"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17551 msgid "Avant Garde"
17552 msgstr "Avant Garde"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17555 msgid "Bera Sans"
17556 msgstr "Bera Sans"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17559 msgid "CM Bright"
17560 msgstr "CM Bright"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17563 msgid "Computer Modern Typewriter"
17564 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17567 msgid "Latin Modern Typewriter"
17568 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17571 msgid "Courier"
17572 msgstr "Courier"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17575 msgid "Bera Mono"
17576 msgstr "Bera Mono"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17579 msgid "LuxiMono"
17580 msgstr "LuxiMono"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17583 msgid "CM Typewriter Light"
17584 msgstr "CM Typewriter Light"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Page"
17589 msgstr "Pagini"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Module not found!"
17594 msgstr "Reconfigurează|R"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Document Settings"
17599 msgstr "Document LyX...|X"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17603 #, fuzzy
17604 msgid ""
17605 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17606 msgstr ""
17607 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17608 "parametri"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Length"
17613 msgstr "Stînga"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17617 msgid " (not installed)"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17621 msgid "10"
17622 msgstr "10"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17625 msgid "11"
17626 msgstr "11"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17629 msgid "12"
17630 msgstr "12"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17633 #, fuzzy
17634 msgid "empty"
17635 msgstr "Adîncime"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17638 #, fuzzy
17639 msgid "plain"
17640 msgstr "&Spaţiere"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17643 #, fuzzy
17644 msgid "headings"
17645 msgstr "Secţiune"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17648 msgid "fancy"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17652 msgid "B3"
17653 msgstr "B3"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17656 msgid "B4"
17657 msgstr "B4"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Language Default (no inputenc)"
17662 msgstr "Limbaj implicit"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17665 msgid "``text''"
17666 msgstr "“text”"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17669 msgid "''text''"
17670 msgstr "”text”"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17673 msgid ",,text``"
17674 msgstr "„text“"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17677 msgid ",,text''"
17678 msgstr "„text”"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17681 msgid "<<text>>"
17682 msgstr "«text»"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17685 msgid ">>text<<"
17686 msgstr "»text«"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17689 msgid "Numbered"
17690 msgstr "&Numerotat"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17693 msgid "Appears in TOC"
17694 msgstr "Apare in Cuprins"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Author-year"
17699 msgstr "Author"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Numerical"
17704 msgstr "American"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17707 #, fuzzy, c-format
17708 msgid "Unavailable: %1$s"
17709 msgstr "Disponibil"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Document Class"
17714 msgstr "&Clasă document:"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17717 msgid "Modules"
17718 msgstr "Module"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Text Layout"
17723 msgstr "Format|F"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Page Margins"
17728 msgstr "Margini"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Numbering & TOC"
17733 msgstr "&Numerotare"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17736 #, fuzzy
17737 msgid "PDF Properties"
17738 msgstr "Proprietate"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Math Options"
17743 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Float Placement"
17748 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17751 msgid "Bullets"
17752 msgstr "Marcheri"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Branches"
17757 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17761 #, fuzzy
17762 msgid "LaTeX Preamble"
17763 msgstr "Preambul LaTeX"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Layouts|#o#O"
17768 msgstr "Format|F"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17771 #, fuzzy
17772 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17773 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17777 msgid "Local layout file"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17781 msgid ""
17782 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17783 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17784 "document may not work with this layout if you do not\n"
17785 "keep the layout file in the document directory."
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17789 #, fuzzy
17790 msgid "&Set Layout"
17791 msgstr "Format|F"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Error"
17798 msgstr "Săgeată"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Unable to read local layout file."
17803 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Select master document"
17808 msgstr "Salvare &documente"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17811 #, fuzzy
17812 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17813 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Unapplied changes"
17819 msgstr "Pachete"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17823 msgid ""
17824 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17825 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17830 msgid "&Dismiss"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Unable to set document class."
17837 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17840 #, c-format
17841 msgid "%1$s, %2$s"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17845 #, c-format
17846 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Module provided by document class."
17852 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17855 #, c-format
17856 msgid "Package(s) required: %1$s."
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17860 #, fuzzy
17861 msgid "or"
17862 msgstr "&Formular:"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17865 #, c-format
17866 msgid "Module required: %1$s."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17870 #, c-format
17871 msgid "Modules excluded: %1$s."
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17875 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17879 #, fuzzy
17880 msgid "[No options predefined]"
17881 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Can't set layout!"
17886 msgstr "Caracter"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17889 #, fuzzy, c-format
17890 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17891 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Not Found"
17896 msgstr "Notaţie"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17899 #, fuzzy
17900 msgid "TeX Code Settings"
17901 msgstr "Setări LaTeX"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Error List"
17906 msgstr "Listare program"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17909 #, c-format
17910 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Top left"
17916 msgstr "către fişier"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Bottom left"
17921 msgstr "Jos"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Baseline left"
17926 msgstr "Aliniază centrat|c"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Top center"
17931 msgstr "la imprimantă"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Bottom center"
17936 msgstr "Jos"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Baseline center"
17941 msgstr "Aliniază centrat|c"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Top right"
17946 msgstr "Copyright"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Bottom right"
17951 msgstr "Jos"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Baseline right"
17956 msgstr "Linie dreapta|d"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17959 msgid "External Material"
17960 msgstr "Material extern"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Scale%"
17965 msgstr "Smaller"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Select external file"
17970 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Float Settings"
17975 msgstr "opţiuni suplimentare"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Graphics"
17980 msgstr "&Grafică"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Select graphics file"
17985 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17988 msgid "Clipart|#C#c"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Horizontal Space Settings"
17994 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17997 msgid ""
17998 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17999 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18000 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18004 msgid "Hyperlink"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Child Document"
18010 msgstr "Documente"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18013 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18014 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18015 #, fuzzy
18016 msgid ""
18017 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18018 msgstr ""
18019 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18020 "parametri"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Select document to include"
18025 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18028 #, fuzzy
18029 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18030 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18033 #, fuzzy
18034 msgid "unknown"
18035 msgstr "necunoscut"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18038 #, fuzzy
18039 msgid "shortcut"
18040 msgstr "&Accelerator:"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18043 #, fuzzy
18044 msgid "shortcuts"
18045 msgstr "&Accelerator:"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18048 msgid "lyxrc"
18049 msgstr "lyxrc"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18052 #, fuzzy
18053 msgid "package"
18054 msgstr "Spaţiu"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18057 #, fuzzy
18058 msgid "textclass"
18059 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18062 #, fuzzy
18063 msgid "menu"
18064 msgstr "minute"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18067 #, fuzzy
18068 msgid "icon"
18069 msgstr "pe"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18072 #, fuzzy
18073 msgid "buffer"
18074 msgstr "albastru"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Label"
18079 msgstr "&Etichetă"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18082 #, fuzzy
18083 msgid "No language"
18084 msgstr "limbaj"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Program Listing Settings"
18089 msgstr "Setări imprimantă"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18092 #, fuzzy
18093 msgid "No dialect"
18094 msgstr "implicit"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18097 #, fuzzy
18098 msgid "LaTeX Log"
18099 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Literate Programming Build Log"
18104 msgstr "Controlul versiunii|v"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18107 #, fuzzy
18108 msgid "lyx2lyx Error Log"
18109 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Version Control Log"
18114 msgstr "Controlul versiunii|v"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18117 #, fuzzy
18118 msgid "No LaTeX log file found."
18119 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18122 #, fuzzy
18123 msgid "No literate programming build log file found."
18124 msgstr "Controlul versiunii|v"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18127 #, fuzzy
18128 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18129 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18132 #, fuzzy
18133 msgid "No version control log file found."
18134 msgstr "Controlul versiunii|v"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Math Matrix"
18139 msgstr "Matrice"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Nomenclature"
18144 msgstr "Conjectură"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Note Settings"
18149 msgstr "opţiuni suplimentare"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Paragraph Settings"
18154 msgstr "Cheie bibliografică"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18157 msgid ""
18158 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18159 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18160 "\n"
18161 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18162 "the items is used."
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18166 #, fuzzy
18167 msgid "System files|#S#s"
18168 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18171 #, fuzzy
18172 msgid "User files|#U#u"
18173 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18176 msgid "Look & Feel"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Language Settings"
18182 msgstr "Setări imprimantă"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Output"
18187 msgstr "Ieşire"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18190 #, fuzzy
18191 msgid "File Handling"
18192 msgstr "Modificare font|f"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Date format"
18197 msgstr "&Formatul datei:"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Keyboard/Mouse"
18202 msgstr "Tastatură"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Input Completion"
18207 msgstr "Caption"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Screen fonts"
18212 msgstr "Fonturi ecran"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18215 msgid "Colors"
18216 msgstr "Culori"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Paths"
18221 msgstr "Part"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Select directory for example files"
18226 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Select a document templates directory"
18231 msgstr "&Utilizează director temporar"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Select a temporary directory"
18236 msgstr "&Utilizează director temporar"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Select a backups directory"
18241 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Select a document directory"
18246 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18249 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18254 msgid "Spellchecker"
18255 msgstr "Verificator ortografic"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18258 msgid "ispell"
18259 msgstr "ispell"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18262 msgid "aspell"
18263 msgstr "aspell"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18266 msgid "hspell"
18267 msgstr "hspell"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18270 msgid "pspell (library)"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18274 msgid "aspell (library)"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Converters"
18280 msgstr "&Convertoare"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18283 #, fuzzy
18284 msgid "File formats"
18285 msgstr "Formate de &fişier"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Format in use"
18290 msgstr "&Format:"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18293 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18297 msgid "LyX needs to be restarted!"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18301 msgid ""
18302 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18303 "restart."
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Printer"
18309 msgstr "Imprimantă"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18312 #, fuzzy
18313 msgid "User interface"
18314 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Control"
18319 msgstr "Înregistrare"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Shortcuts"
18324 msgstr "&Accelerator:"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Function"
18329 msgstr "&Funcţii"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Shortcut"
18334 msgstr "&Accelerator:"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18337 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Mathematical Symbols"
18343 msgstr "Mathematica"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Document and Window"
18348 msgstr "Document nesalvat"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18351 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18355 #, fuzzy
18356 msgid "System and Miscellaneous"
18357 msgstr "Diverse AMS"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Res&tore"
18362 msgstr "&Reface"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18367 msgid "Failed to create shortcut"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18373 msgstr "necunoscut"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18376 msgid "Invalid or empty key sequence"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18380 #, c-format
18381 msgid ""
18382 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18383 "%2$s"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18387 #, c-format
18388 msgid ""
18389 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18390 "%2$s\n"
18391 "You need to remove that binding before creating a new one."
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18397 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Identity"
18402 msgstr "&Indentare"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Choose bind file"
18407 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18410 #, fuzzy
18411 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18412 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Choose UI file"
18417 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18420 #, fuzzy
18421 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18422 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Choose keyboard map"
18427 msgstr "Cuvînt cheie"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18430 #, fuzzy
18431 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18432 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Choose personal dictionary"
18437 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18440 msgid "*.pws"
18441 msgstr "*.pws"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18444 #, fuzzy
18445 msgid "*.ispell"
18446 msgstr "ispell"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Print Document"
18451 msgstr "Documente"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Print to file"
18456 msgstr "Verteiler"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18459 msgid "PostScript files (*.ps)"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Cross-reference"
18465 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18468 #, fuzzy
18469 msgid "&Go Back"
18470 msgstr "&Global"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18473 msgid "Jump back"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Jump to label"
18479 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Find and Replace"
18484 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Send Document to Command"
18489 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Show File"
18494 msgstr "TitluScurt"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Error -> Cannot load file!"
18499 msgstr "Înlocuieşte"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Spellchecker error"
18504 msgstr "Verificator ortografic"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18507 #, fuzzy
18508 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18509 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18512 msgid ""
18513 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18514 "Maybe it has been killed."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18518 #, fuzzy
18519 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18520 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18523 #, fuzzy
18524 msgid "The spellchecker has failed"
18525 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18528 #, fuzzy, c-format
18529 msgid "%1$d words checked."
18530 msgstr "Formatez documentul..."
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18533 #, fuzzy
18534 msgid "One word checked."
18535 msgstr "Inserez documentul "
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Spelling check completed"
18540 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Basic Latin"
18545 msgstr "Stiluri BibTeX"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Latin-1 Supplement"
18550 msgstr "Suplimentar"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18553 msgid "Latin Extended-A"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18557 msgid "Latin Extended-B"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18561 #, fuzzy
18562 msgid "IPA Extensions"
18563 msgstr "E&xtensie:"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18566 msgid "Spacing Modifier Letters"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18570 msgid "Combining Diacritical Marks"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18574 msgid "Cyrillic"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Arabic"
18580 msgstr "Arabic (Arabi)"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18583 msgid "Devanagari"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Bengali"
18589 msgstr "Început"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18592 msgid "Gurmukhi"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Gujarati"
18598 msgstr "SubVariaţie"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18601 msgid "Oriya"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Tamil"
18607 msgstr "Mail"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18610 msgid "Telugu"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Kannada"
18616 msgstr "Canadian"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18619 msgid "Malayalam"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Lao"
18625 msgstr "Format|F"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Tibetan"
18630 msgstr "Tailandez"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Georgian"
18635 msgstr "German"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18638 msgid "Hangul Jamo"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Phonetic Extensions"
18644 msgstr "E&xtensie:"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18647 msgid "Latin Extended Additional"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18651 msgid "Greek Extended"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18655 #, fuzzy
18656 msgid "General Punctuation"
18657 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Superscripts and Subscripts"
18662 msgstr "Exponent|E"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18665 msgid "Currency Symbols"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18669 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18673 msgid "Letterlike Symbols"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Number Forms"
18679 msgstr "Numărul de linii"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Mathematical Operators"
18684 msgstr "Mathematica"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Miscellaneous Technical"
18689 msgstr "Diverse"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Control Pictures"
18694 msgstr "Conjectură"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18697 msgid "Optical Character Recognition"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18701 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Box Drawing"
18707 msgstr "Setări"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Block Elements"
18712 msgstr "Acknowledgments"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Geometric Shapes"
18717 msgstr "Format italic text"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Miscellaneous Symbols"
18722 msgstr "Diverse"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Dingbats"
18727 msgstr "Ding 1|#D"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18730 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18734 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18738 msgid "Hiragana"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Katakana"
18744 msgstr "Catalan"
18745
18746 # format
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Bopomofo"
18750 msgstr "&Josul rîndului"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18753 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18757 msgid "Kanbun"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18761 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18765 msgid "CJK Compatibility"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18769 msgid "CJK Unified Ideographs"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18773 msgid "Hangul Syllables"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18777 msgid "High Surrogates"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18781 msgid "Private Use High Surrogates"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18785 msgid "Low Surrogates"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18789 msgid "Private Use Area"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18793 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18797 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18801 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18805 msgid "Combining Half Marks"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18809 msgid "CJK Compatibility Forms"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18813 msgid "Small Form Variants"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18817 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18821 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Specials"
18827 msgstr "EmailSpecial"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18830 msgid "Linear B Syllabary"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18834 msgid "Linear B Ideograms"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Aegean Numbers"
18840 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18843 msgid "Ancient Greek Numbers"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Old Italic"
18849 msgstr "Italian"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Gothic"
18854 msgstr "Scoţian"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18857 msgid "Ugaritic"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18861 msgid "Old Persian"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Deseret"
18867 msgstr "Resetează"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Shavian"
18872 msgstr "Lituanian"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18875 msgid "Osmanya"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Cypriot Syllabary"
18881 msgstr "Corolar"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18884 msgid "Kharoshthi"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18888 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18892 msgid "Musical Symbols"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18896 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18900 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18904 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18908 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18912 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Tags"
18918 msgstr "Pagini"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18921 msgid "Variation Selectors Supplement"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18925 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18929 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Character: "
18935 msgstr "Caracter"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18938 msgid "Code Point: "
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Symbols"
18944 msgstr "Simbol:"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18947 msgid "Table Settings"
18948 msgstr "Setări tabel"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18951 msgid "Insert Table"
18952 msgstr "Inserează tabel"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18955 #, fuzzy
18956 msgid "TeX Information"
18957 msgstr "Informaţii TeX|X"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Outline"
18962 msgstr "Exterior ("
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18965 msgid "Filtering layouts with \""
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18969 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18973 #, fuzzy
18974 msgid " (unknown)"
18975 msgstr "necunoscut"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18978 #, fuzzy
18979 msgid "auto"
18980 msgstr "Dată"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18983 #, fuzzy
18984 msgid "off"
18985 msgstr "Offsets"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18988 #, c-format
18989 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Vertical Space Settings"
18995 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18998 #, fuzzy
18999 msgid "version "
19000 msgstr "Versiune"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19003 #, fuzzy
19004 msgid "unknown version"
19005 msgstr "necunoscut"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19008 msgid "Small-sized icons"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19012 msgid "Normal-sized icons"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19016 msgid "Big-sized icons"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19020 #, fuzzy, c-format
19021 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19022 msgstr "Caracteristici tabular"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Select template file"
19027 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Templates|#T#t"
19032 msgstr "Modele"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19036 #, fuzzy
19037 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19038 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Document not loaded."
19043 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Select document to open"
19048 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19052 msgid "Examples|#E#e"
19053 msgstr "Exemple|#E#e"
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19056 #, fuzzy
19057 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19058 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19061 #, fuzzy
19062 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19063 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19066 #, fuzzy
19067 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19068 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19071 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19072 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Invalid filename"
19075 msgstr "Fişiere instalate"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19078 #, c-format
19079 msgid ""
19080 "The directory in the given path\n"
19081 "%1$s\n"
19082 "does not exists."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19086 #, fuzzy, c-format
19087 msgid "Opening document %1$s..."
19088 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19091 #, fuzzy, c-format
19092 msgid "Document %1$s opened."
19093 msgstr "Documente"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Version control detected."
19098 msgstr "Controlul versiunii|v"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19101 #, fuzzy, c-format
19102 msgid "Could not open document %1$s"
19103 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Couldn't import file"
19108 msgstr "Înlocuieşte"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19111 #, fuzzy, c-format
19112 msgid "No information for importing the format %1$s."
19113 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19116 #, fuzzy, c-format
19117 msgid "Select %1$s file to import"
19118 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19121 #, c-format
19122 msgid ""
19123 "The document %1$s already exists.\n"
19124 "\n"
19125 "Do you want to overwrite that document?"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Overwrite document?"
19131 msgstr "Salvare &documente"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19134 #, fuzzy, c-format
19135 msgid "Importing %1$s..."
19136 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19139 msgid "imported."
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19143 #, fuzzy
19144 msgid "file not imported!"
19145 msgstr "Reconfigurează|R"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19148 msgid "Select LyX document to insert"
19149 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Select file to insert"
19154 msgstr "Selectează document fiu"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Choose a filename to save document as"
19159 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19162 #, fuzzy
19163 msgid "&Rename"
19164 msgstr "&Elimină"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19167 #, fuzzy, c-format
19168 msgid ""
19169 "The document %1$s could not be saved.\n"
19170 "\n"
19171 "Do you want to rename the document and try again?"
19172 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19175 msgid "Rename and save?"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19179 #, fuzzy
19180 msgid "&Retry"
19181 msgstr "&Reface"
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19184 #, c-format
19185 msgid ""
19186 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19187 "\n"
19188 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19192 msgid "&Discard"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Saving all documents..."
19198 msgstr "Formatez documentul..."
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19201 #, fuzzy
19202 msgid "All documents saved."
19203 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19206 #, c-format
19207 msgid "%1$s unknown command!"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19211 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19212 #, fuzzy
19213 msgid "LaTeX Source"
19214 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19217 msgid "DocBook Source"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Literate Source"
19223 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19226 #, fuzzy
19227 msgid " (version control)"
19228 msgstr "Controlul versiunii|v"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19231 #, fuzzy
19232 msgid " (changed)"
19233 msgstr "Modificare font|f"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19236 msgid " (read only)"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Close File"
19242 msgstr "Închide"
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Hide tab"
19247 msgstr "implicit"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Close tab"
19252 msgstr "Închide"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Wrap Float Settings"
19257 msgstr "opţiuni suplimentare"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19260 msgid "Click to detach"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19264 msgid "No Group"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19268 #, fuzzy
19269 msgid "No Documents Open!"
19270 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19276 #, fuzzy
19277 msgid "No Document Open!"
19278 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19281 #, fuzzy
19282 msgid "No custom insets defined!"
19283 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Master Document"
19288 msgstr "Salvare &documente"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19291 msgid "Open Navigator..."
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Other Lists"
19297 msgstr "Alte setări de font"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19300 msgid "No Table of contents"
19301 msgstr "Nu există cuprins"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Other Toolbars"
19306 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19309 #, fuzzy
19310 msgid "No Branch in Document!"
19311 msgstr "Documente"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19314 #, fuzzy
19315 msgid "No Citation in Scope!"
19316 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19319 #, fuzzy
19320 msgid "No action defined!"
19321 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19324 #, fuzzy
19325 msgid "space"
19326 msgstr "În&locuieşte"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19329 msgid ""
19330 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19331 "characters:\n"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Could not update TeX information"
19337 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19340 #, fuzzy, c-format
19341 msgid "The script `%s' failed."
19342 msgstr "Dicţionar"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19345 #, fuzzy
19346 msgid "All Files "
19347 msgstr "Închide"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Table of Contents"
19352 msgstr "Cuprins|C"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Child Documents"
19357 msgstr "Documente"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19360 #, fuzzy
19361 msgid "List of Graphics"
19362 msgstr "Listă de tabele"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19365 #, fuzzy
19366 msgid "List of Equations"
19367 msgstr "Listă de figuri"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19370 #, fuzzy
19371 msgid "List of Footnotes"
19372 msgstr "Listă de figuri"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19375 #, fuzzy
19376 msgid "List of Listings"
19377 msgstr "Listă de figuri"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19380 #, fuzzy
19381 msgid "List of Indexes"
19382 msgstr "Listă de tabele"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19385 #, fuzzy
19386 msgid "List of Marginal notes"
19387 msgstr "Listă de tabele"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19390 #, fuzzy
19391 msgid "List of Notes"
19392 msgstr "Listă de tabele"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19395 #, fuzzy
19396 msgid "List of Citations"
19397 msgstr "Listă de figuri"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Labels and References"
19402 msgstr "Toate referinţele necitate"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19405 #, fuzzy
19406 msgid "List of Branches"
19407 msgstr "Listă de tabele"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19410 #, fuzzy
19411 msgid "List of Changes"
19412 msgstr "Listă de tabele"
19413
19414 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19415 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19416 msgid ""
19417 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19418 "file through LaTeX: "
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/insets/Inset.cpp:333
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Opened inset"
19424 msgstr "Deschidere"
19425
19426 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19427 msgid "Keys must be unique!"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19431 #, c-format
19432 msgid ""
19433 "The key %1$s already exists,\n"
19434 "it will be changed to %2$s."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19438 #, c-format
19439 msgid ""
19440 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19441 "If you proceed, all of them will be opened."
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Open Databases?"
19447 msgstr "&Baze de date"
19448
19449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19450 msgid "&Proceed"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19454 #, fuzzy
19455 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19456 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19457
19458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Databases:"
19461 msgstr "&Baze de date"
19462
19463 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Style File:"
19466 msgstr "Închide"
19467
19468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Lists:"
19471 msgstr "Listă"
19472
19473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19474 msgid "included in TOC"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Export Warning!"
19480 msgstr "Atenţie!"
19481
19482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19483 msgid ""
19484 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19485 "BibTeX will be unable to find them."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19489 msgid ""
19490 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19491 "BibTeX will be unable to find it."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19495 #, fuzzy
19496 msgid "simple frame"
19497 msgstr "cadru \"inset\""
19498
19499 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19500 #, fuzzy
19501 msgid "frameless"
19502 msgstr "Parametrii"
19503
19504 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19505 msgid "simple frame, page breaks"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19509 msgid "oval, thin"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19513 msgid "oval, thick"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19517 msgid "drop shadow"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19521 #, fuzzy
19522 msgid "shaded background"
19523 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19524
19525 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19526 #, fuzzy
19527 msgid "double frame"
19528 msgstr "dublu"
19529
19530 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Opened Box Inset"
19533 msgstr "Deschidere"
19534
19535 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19536 #, fuzzy, c-format
19537 msgid "%1$s (%2$s)"
19538 msgstr "%1$s şi %2$s"
19539
19540 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19541 #, fuzzy, c-format
19542 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19543 msgstr "%1$s şi %2$s"
19544
19545 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Opened Branch Inset"
19548 msgstr "CenteredCaption"
19549
19550 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Branch: "
19553 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19554
19555 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Undef: "
19558 msgstr "MyRef"
19559
19560 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19561 #, fuzzy
19562 msgid "branch"
19563 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19564
19565 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Opened Caption Inset"
19568 msgstr "CenteredCaption"
19569
19570 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19571 #, c-format
19572 msgid "Sub-%1$s"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19576 #, fuzzy
19577 msgid "not cited"
19578 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19579
19580 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19581 #, fuzzy
19582 msgid "LaTeX Command: "
19583 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19584
19585 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19586 #, fuzzy
19587 msgid "InsetCommand Error: "
19588 msgstr "Comenda de indexare"
19589
19590 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Incompatible command name."
19593 msgstr "Comenda de indexare"
19594
19595 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19596 #, fuzzy
19597 msgid "InsetCommandParams Error: "
19598 msgstr "Comenda de indexare"
19599
19600 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19601 #, fuzzy
19602 msgid "InsetCommandParams: "
19603 msgstr "Comenda de indexare"
19604
19605 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Unknown parameter name: "
19608 msgstr "necunoscut"
19609
19610 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19611 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Opened ERT Inset"
19617 msgstr "Deschidere"
19618
19619 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19620 #, fuzzy, c-format
19621 msgid "External template %1$s is not installed"
19622 msgstr "Aplicaţii externe"
19623
19624 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Opened Flex Inset"
19627 msgstr "Deschidere"
19628
19629 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19630 #, fuzzy
19631 msgid "float: "
19632 msgstr "notă subsol"
19633
19634 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Opened Float Inset"
19637 msgstr "Deschidere"
19638
19639 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19640 #, fuzzy
19641 msgid "float"
19642 msgstr "notă subsol"
19643
19644 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19645 #, fuzzy
19646 msgid "subfloat: "
19647 msgstr "notă subsol"
19648
19649 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19650 #, fuzzy
19651 msgid " (sideways)"
19652 msgstr "Roteşte lateral"
19653
19654 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19655 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19659 #, fuzzy, c-format
19660 msgid "List of %1$s"
19661 msgstr "Listă de tabele"
19662
19663 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Opened Footnote Inset"
19666 msgstr "Deschidere"
19667
19668 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19669 #, fuzzy
19670 msgid "footnote"
19671 msgstr "Notă de subsol"
19672
19673 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19674 #, fuzzy, c-format
19675 msgid ""
19676 "Could not copy the file\n"
19677 "%1$s\n"
19678 "into the temporary directory."
19679 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19680
19681 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19682 #, c-format
19683 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19687 #, fuzzy, c-format
19688 msgid "Graphics file: %1$s"
19689 msgstr "Grafică"
19690
19691 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Verbatim Input"
19694 msgstr "Verbatim"
19695
19696 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Verbatim Input*"
19699 msgstr "Verbatim"
19700
19701 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19702 msgid "Recursive input"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19706 #, c-format
19707 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19711 #, c-format
19712 msgid ""
19713 "Included file `%1$s'\n"
19714 "has textclass `%2$s'\n"
19715 "while parent file has textclass `%3$s'."
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19719 msgid "Different textclasses"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19723 #, c-format
19724 msgid ""
19725 "Included file `%1$s'\n"
19726 "uses module `%2$s'\n"
19727 "which is not used in parent file."
19728 msgstr ""
19729
19730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Module not found"
19733 msgstr "Reconfigurează|R"
19734
19735 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Index sorting failed"
19738 msgstr "Conversie fişier"
19739
19740 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19741 #, c-format
19742 msgid ""
19743 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19744 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19745 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19746 "explained in the User Guide."
19747 msgstr ""
19748
19749 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Information regarding "
19752 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19753
19754 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19755 #, fuzzy
19756 msgid "undefined"
19757 msgstr "underline"
19758
19759 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19760 #, fuzzy
19761 msgid "yes"
19762 msgstr "Stil"
19763
19764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19765 #, fuzzy
19766 msgid "no"
19767 msgstr "Des-face"
19768
19769 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Unknown buffer info"
19772 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19773
19774 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19775 msgid "Label names must be unique!"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19779 #, c-format
19780 msgid ""
19781 "The label %1$s already exists,\n"
19782 "it will be changed to %2$s."
19783 msgstr ""
19784
19785 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19786 msgid "DUPLICATE: "
19787 msgstr ""
19788
19789 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Opened Listing Inset"
19792 msgstr "CenteredCaption"
19793
19794 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19795 msgid "no more lstline delimiters available"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Running out of delimiters"
19801 msgstr "Inserează delimitatorii"
19802
19803 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19804 msgid ""
19805 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19806 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19807 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19808 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19809 "must investigate!"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19815 msgstr "caracter special"
19816
19817 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19818 #, c-format
19819 msgid ""
19820 "The following characters in one of the program listings are\n"
19821 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19822 "%1$s."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19826 msgid "A value is expected."
19827 msgstr ""
19828
19829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19835 msgid "Unbalanced braces!"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19839 msgid "Please specify true or false."
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19843 msgid "Only true or false is allowed."
19844 msgstr ""
19845
19846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19847 msgid "Please specify an integer value."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19851 msgid "An integer is expected."
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19855 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19856 msgstr ""
19857
19858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19859 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19860 msgstr ""
19861
19862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19863 #, c-format
19864 msgid "Please specify one of %1$s."
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19868 #, c-format
19869 msgid "Try one of %1$s."
19870 msgstr ""
19871
19872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19873 #, c-format
19874 msgid "I guess you mean %1$s."
19875 msgstr ""
19876
19877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19878 #, c-format
19879 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19880 msgstr ""
19881
19882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19883 #, c-format
19884 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19885 msgstr ""
19886
19887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19888 msgid ""
19889 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19893 msgid ""
19894 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19895 "trblTRBL"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19899 msgid ""
19900 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19901 "right, bottom left and top left corner."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19905 msgid "Enter something like \\color{white}"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19909 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19913 msgid "auto, last or a number"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19917 msgid ""
19918 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19919 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19920 "defining a listing inset)"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19924 msgid ""
19925 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19926 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19927 "a listing inset)"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19933 msgstr "necunoscut"
19934
19935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19936 #, fuzzy, c-format
19937 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19938 msgstr "necunoscut"
19939
19940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19941 #, fuzzy, c-format
19942 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19943 msgstr "necunoscut"
19944
19945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19946 #, fuzzy, c-format
19947 msgid "Parameter %1$s: "
19948 msgstr " Macro: %s: "
19949
19950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19951 #, fuzzy, c-format
19952 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19953 msgstr "necunoscut"
19954
19955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19956 #, fuzzy, c-format
19957 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19958 msgstr " Macro: %s: "
19959
19960 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19963 msgstr "Notă marginală|m"
19964
19965 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19966 #, fuzzy
19967 msgid "New Page"
19968 msgstr "Ş&terge"
19969
19970 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Clear Page"
19973 msgstr "Ş&terge"
19974
19975 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Clear Double Page"
19978 msgstr "Ş&terge"
19979
19980 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Nom: "
19983 msgstr "Notă"
19984
19985 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Nomenclature Symbol: "
19988 msgstr "Conjectură"
19989
19990 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Description: "
19993 msgstr "Descriere"
19994
19995 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Sorting: "
19998 msgstr "Formatatare"
19999
20000 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20001 msgid "Note[[InsetNote]]"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Greyed out"
20007 msgstr "Deschidere"
20008
20009 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Opened Note Inset"
20012 msgstr "Deschidere"
20013
20014 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20017 msgstr "CenteredCaption"
20018
20019 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20020 msgid "BROKEN: "
20021 msgstr ""
20022
20023 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Ref: "
20026 msgstr "MyRef"
20027
20028 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Equation"
20031 msgstr "Citat"
20032
20033 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20034 #, fuzzy
20035 msgid "EqRef: "
20036 msgstr "MyRef"
20037
20038 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Page Number"
20041 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20042
20043 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Page: "
20046 msgstr "Pagini"
20047
20048 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Textual Page Number"
20051 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20052
20053 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20054 #, fuzzy
20055 msgid "TextPage: "
20056 msgstr "Text după"
20057
20058 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20059 msgid "Standard+Textual Page"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Ref+Text: "
20065 msgstr "Text"
20066
20067 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20068 msgid "PrettyRef"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20072 #, fuzzy
20073 msgid "FormatRef: "
20074 msgstr "F&ormat:"
20075
20076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Interword Space"
20079 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20080
20081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Protected Space"
20084 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20085
20086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Thin Space"
20089 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20090
20091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Quad Space"
20094 msgstr "Spaţiu"
20095
20096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20097 #, fuzzy
20098 msgid "QQuad Space"
20099 msgstr "Spaţiu"
20100
20101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Enspace"
20104 msgstr "În&locuieşte"
20105
20106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20107 msgid "Enskip"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Negative Thin Space"
20113 msgstr "Mediu"
20114
20115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Protected Horizontal Fill"
20118 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20119
20120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20123 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20124
20125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20128 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20129
20130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20133 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20134
20135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20138 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20139
20140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20143 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20144
20145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20148 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20149
20150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20151 #, fuzzy, c-format
20152 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20153 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20154
20155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20156 #, fuzzy, c-format
20157 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20158 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20159
20160 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Unknown TOC type"
20163 msgstr "necunoscut"
20164
20165 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Opened table"
20168 msgstr "Deschide un fişier"
20169
20170 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20171 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Opened Text Inset"
20177 msgstr "Deschidere"
20178
20179 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Vertical Space"
20182 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20183
20184 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20185 #, fuzzy
20186 msgid "wrap: "
20187 msgstr "Scrap"
20188
20189 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Opened Wrap Inset"
20192 msgstr "CenteredCaption"
20193
20194 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20195 #, fuzzy
20196 msgid "wrap"
20197 msgstr "Scrap"
20198
20199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Not shown."
20202 msgstr "Notaţie"
20203
20204 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20205 msgid "Loading..."
20206 msgstr ""
20207
20208 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Converting to loadable format..."
20211 msgstr "Inserează un flotant"
20212
20213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20214 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20215 msgstr ""
20216
20217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Scaling etc..."
20220 msgstr "Place"
20221
20222 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Ready to display"
20225 msgstr "Afişare inset ERT"
20226
20227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20228 #, fuzzy
20229 msgid "No file found!"
20230 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20231
20232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20233 msgid "Error converting to loadable format"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Error loading file into memory"
20239 msgstr "Listă de slide-uri"
20240
20241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20242 msgid "Error generating the pixmap"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20246 #, fuzzy
20247 msgid "No image"
20248 msgstr "Modificare font|f"
20249
20250 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Preview loading"
20253 msgstr "Previzualizează|#P"
20254
20255 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Preview ready"
20258 msgstr "Previzualizează|#P"
20259
20260 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Preview failed"
20263 msgstr "Interval de salvare automată:"
20264
20265 #: src/lengthcommon.cpp:37
20266 msgid "sp"
20267 msgstr "sp"
20268
20269 #: src/lengthcommon.cpp:37
20270 msgid "pt"
20271 msgstr "pt"
20272
20273 #: src/lengthcommon.cpp:37
20274 msgid "bp"
20275 msgstr "bp"
20276
20277 #: src/lengthcommon.cpp:37
20278 msgid "dd"
20279 msgstr "dd"
20280
20281 #: src/lengthcommon.cpp:37
20282 msgid "mm"
20283 msgstr "mm"
20284
20285 #: src/lengthcommon.cpp:37
20286 msgid "pc"
20287 msgstr "pc"
20288
20289 #: src/lengthcommon.cpp:38
20290 msgid "cc[[unit of measure]]"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: src/lengthcommon.cpp:38
20294 msgid "cm"
20295 msgstr "cm"
20296
20297 #: src/lengthcommon.cpp:38
20298 msgid "ex"
20299 msgstr "ex"
20300
20301 #: src/lengthcommon.cpp:38
20302 msgid "em"
20303 msgstr "em"
20304
20305 #: src/lengthcommon.cpp:39
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Text Width %"
20308 msgstr "Lăţime fixă"
20309
20310 #: src/lengthcommon.cpp:39
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Column Width %"
20313 msgstr "Lăţime coloană"
20314
20315 #: src/lengthcommon.cpp:39
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Page Width %"
20318 msgstr "Etichetează cu"
20319
20320 #: src/lengthcommon.cpp:39
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Line Width %"
20323 msgstr "Etichetează cu"
20324
20325 #: src/lengthcommon.cpp:40
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Text Height %"
20328 msgstr "Copyright"
20329
20330 #: src/lengthcommon.cpp:40
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Page Height %"
20333 msgstr "Copyright"
20334
20335 #: src/lyxfind.cpp:115
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Search error"
20338 msgstr "Caută"
20339
20340 #: src/lyxfind.cpp:115
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Search string is empty"
20343 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20344
20345 #: src/lyxfind.cpp:299
20346 #, fuzzy
20347 msgid "String has been replaced."
20348 msgstr "Înlocuieşte"
20349
20350 #: src/lyxfind.cpp:302
20351 #, fuzzy
20352 msgid " strings have been replaced."
20353 msgstr "Înlocuieşte"
20354
20355 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20356 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20357 #, c-format
20358 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20362 #, c-format
20363 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Only one row"
20369 msgstr "Doar pe slideuri"
20370
20371 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Only one column"
20374 msgstr "Şterge coloana|o"
20375
20376 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20377 #, fuzzy
20378 msgid "No hline to delete"
20379 msgstr "Nimic de indexat"
20380
20381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20382 #, fuzzy
20383 msgid "No vline to delete"
20384 msgstr "Nimic de indexat"
20385
20386 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20387 #, fuzzy, c-format
20388 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20389 msgstr "Caracteristici tabular"
20390
20391 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20392 #, fuzzy
20393 msgid "No number"
20394 msgstr "msnumber"
20395
20396 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Number"
20399 msgstr "&Numerotare"
20400
20401 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20402 #, c-format
20403 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20404 msgstr ""
20405
20406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20407 #, c-format
20408 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20412 #, c-format
20413 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20417 msgid "create new math text environment ($...$)"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20421 msgid "entered math text mode (textrm)"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20425 msgid "Standard[[mathref]]"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20429 #, fuzzy
20430 msgid "optional"
20431 msgstr "&Orizontal:"
20432
20433 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20434 msgid "TeX"
20435 msgstr "TeX"
20436
20437 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20438 #, fuzzy
20439 msgid "math macro"
20440 msgstr "fundal mod matematic"
20441
20442 #: src/output.cpp:37
20443 #, fuzzy, c-format
20444 msgid ""
20445 "Could not open the specified document\n"
20446 "%1$s."
20447 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20448
20449 #: src/output_plaintext.cpp:136
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Abstract: "
20452 msgstr "Abstract "
20453
20454 #: src/output_plaintext.cpp:148
20455 #, fuzzy
20456 msgid "References: "
20457 msgstr "Referinţe"
20458
20459 #: src/support/Package.cpp:435
20460 #, fuzzy
20461 msgid "LyX binary not found"
20462 msgstr "Reconfigurează|R"
20463
20464 #: src/support/Package.cpp:436
20465 #, c-format
20466 msgid ""
20467 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: src/support/Package.cpp:555
20471 #, c-format
20472 msgid ""
20473 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20474 "\t%1$s\n"
20475 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20476 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20477 msgstr ""
20478
20479 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20480 #, fuzzy
20481 msgid "File not found"
20482 msgstr "Reconfigurează|R"
20483
20484 #: src/support/Package.cpp:637
20485 #, c-format
20486 msgid ""
20487 "Invalid %1$s switch.\n"
20488 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/support/Package.cpp:664
20492 #, c-format
20493 msgid ""
20494 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20495 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20496 msgstr ""
20497
20498 #: src/support/Package.cpp:688
20499 #, c-format
20500 msgid ""
20501 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20502 "%2$s is not a directory."
20503 msgstr ""
20504
20505 #: src/support/Package.cpp:690
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Directory not found"
20508 msgstr "Reconfigurează|R"
20509
20510 #: src/support/debug.cpp:38
20511 #, fuzzy
20512 msgid "No debugging message"
20513 msgstr "(nu există mesaje)"
20514
20515 #: src/support/debug.cpp:39
20516 #, fuzzy
20517 msgid "General information"
20518 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20519
20520 #: src/support/debug.cpp:40
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Program initialisation"
20523 msgstr "Listare program"
20524
20525 #: src/support/debug.cpp:41
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Keyboard events handling"
20528 msgstr "Modificare font|f"
20529
20530 #: src/support/debug.cpp:42
20531 #, fuzzy
20532 msgid "GUI handling"
20533 msgstr "Modificare font|f"
20534
20535 #: src/support/debug.cpp:43
20536 msgid "Lyxlex grammar parser"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: src/support/debug.cpp:44
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Configuration files reading"
20542 msgstr "Listă de slide-uri"
20543
20544 #: src/support/debug.cpp:45
20545 msgid "Custom keyboard definition"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: src/support/debug.cpp:46
20549 msgid "LaTeX generation/execution"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: src/support/debug.cpp:47
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Math editor"
20555 msgstr "MathLetters"
20556
20557 #: src/support/debug.cpp:48
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Font handling"
20560 msgstr "Modificare font|f"
20561
20562 #: src/support/debug.cpp:49
20563 msgid "Textclass files reading"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: src/support/debug.cpp:50
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Version control"
20569 msgstr "Controlul versiunii|v"
20570
20571 #: src/support/debug.cpp:51
20572 #, fuzzy
20573 msgid "External control interface"
20574 msgstr "Material extern"
20575
20576 #: src/support/debug.cpp:52
20577 msgid "Undo/Redo mechanism"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: src/support/debug.cpp:53
20581 #, fuzzy
20582 msgid "User commands"
20583 msgstr "Comenzi utilizator"
20584
20585 #: src/support/debug.cpp:54
20586 msgid "The LyX Lexxer"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: src/support/debug.cpp:55
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Dependency information"
20592 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20593
20594 #: src/support/debug.cpp:56
20595 #, fuzzy
20596 msgid "LyX Insets"
20597 msgstr "Inserare|I"
20598
20599 #: src/support/debug.cpp:57
20600 msgid "Files used by LyX"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: src/support/debug.cpp:58
20604 msgid "Workarea events"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: src/support/debug.cpp:59
20608 msgid "Insettext/tabular messages"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: src/support/debug.cpp:60
20612 msgid "Graphics conversion and loading"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: src/support/debug.cpp:61
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Change tracking"
20618 msgstr "Modifică limbajul"
20619
20620 #: src/support/debug.cpp:62
20621 #, fuzzy
20622 msgid "External template/inset messages"
20623 msgstr "Aplicaţii externe"
20624
20625 #: src/support/debug.cpp:63
20626 msgid "RowPainter profiling"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: src/support/debug.cpp:64
20630 msgid "scrolling debugging"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: src/support/debug.cpp:65
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Math macros"
20636 msgstr "fundal mod matematic"
20637
20638 #: src/support/debug.cpp:66
20639 msgid "RTL/Bidi"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/support/debug.cpp:67
20643 msgid "Locale/Internationalisation"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: src/support/debug.cpp:68
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20649 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20650
20651 #: src/support/debug.cpp:69
20652 msgid "Developers' general debug messages"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: src/support/debug.cpp:70
20656 msgid "All debugging messages"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: src/support/debug.cpp:115
20660 #, c-format
20661 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: src/support/filetools.cpp:247
20665 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20666 msgstr "ro"
20667
20668 #: src/support/os_win32.cpp:307
20669 #, fuzzy
20670 msgid "System file not found"
20671 msgstr "Reconfigurează|R"
20672
20673 #: src/support/os_win32.cpp:308
20674 msgid ""
20675 "Unable to load shfolder.dll\n"
20676 "Please install."
20677 msgstr ""
20678
20679 #: src/support/os_win32.cpp:313
20680 #, fuzzy
20681 msgid "System function not found"
20682 msgstr "Reconfigurează|R"
20683
20684 #: src/support/os_win32.cpp:314
20685 msgid ""
20686 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20687 "Don't know how to proceed. Sorry."
20688 msgstr ""
20689
20690 #: src/support/userinfo.cpp:45
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Unknown user"
20693 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20694
20695 #~ msgid "Table of Contents|a"
20696 #~ msgstr "Cuprins|C"
20697
20698 #, fuzzy
20699 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20700 #~ msgstr " Macro: %s: "
20701
20702 #~ msgid "FAQ|F"
20703 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
20704
20705 #~ msgid "Slidecontents"
20706 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20707
20708 #, fuzzy
20709 #~ msgid "Progress Contents"
20710 #~ msgstr "ProgressContents"
20711
20712 #~ msgid "LinuxDoc"
20713 #~ msgstr "LinuxDoc"
20714
20715 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20716 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20717
20718 #~ msgid "&Options:"
20719 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20723 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20724
20725 #~ msgid "."
20726 #~ msgstr "."
20727
20728 #~ msgid "American"
20729 #~ msgstr "American"
20730
20731 #, fuzzy
20732 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20733 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20734
20735 #~ msgid "Austrian"
20736 #~ msgstr "Austriac"
20737
20738 #~ msgid "British"
20739 #~ msgstr "Britanic"
20740
20741 #~ msgid "Canadian"
20742 #~ msgstr "Canadian"
20743
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid "Gruß:"
20746 #~ msgstr "Gruss:"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid "Reference\t"
20750 #~ msgstr "Referinţă"
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20754 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20758 #~ msgstr "Adresă returnare"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20762 #~ msgstr "RetourAdresse"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20766 #~ msgstr "Postvermerk"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20770 #~ msgstr "IhrZeichen"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20774 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20778 #~ msgstr "MeinZeichen"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20782 #~ msgstr "Unterschrift"
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "Stadt:"
20786 #~ msgstr "Stadt:"
20787
20788 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20789 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20790
20791 #, fuzzy
20792 #~ msgid "LaTeX default"
20793 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20794
20795 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20796 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20797
20798 #, fuzzy
20799 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20800 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20801
20802 #, fuzzy
20803 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20804 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20805
20806 #, fuzzy
20807 #~ msgid "Class not found"
20808 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20809
20810 #~ msgid ""
20811 #~ "Layout had to be changed from\n"
20812 #~ "%1$s to %2$s\n"
20813 #~ "because of class conversion from\n"
20814 #~ "%3$s to %4$s"
20815 #~ msgstr ""
20816 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20817 #~ "%1$s la %2$s\n"
20818 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20819 #~ "%3$s la %4$s"
20820
20821 #, fuzzy
20822 #~ msgid "Changed Layout"
20823 #~ msgstr "?Layout modificat"
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "Unknown layout"
20827 #~ msgstr "necunoscut"
20828
20829 #, fuzzy
20830 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20831 #~ msgstr "CenteredCaption"
20832
20833 #~ msgid "Display image in LyX"
20834 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20835
20836 #~ msgid "Screen display"
20837 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20838
20839 #~ msgid "Monochrome"
20840 #~ msgstr "Monocrom"
20841
20842 #~ msgid "Grayscale"
20843 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20844
20845 #~ msgid "Preview"
20846 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20847
20848 #~ msgid "%"
20849 #~ msgstr "%"
20850
20851 #~ msgid "&Display:"
20852 #~ msgstr "Afişare:"
20853
20854 #~ msgid "Sca&le:"
20855 #~ msgstr "Scalare:"
20856
20857 #, fuzzy
20858 #~ msgid "Scr&een Display:"
20859 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20860
20861 #~ msgid "Do not display"
20862 #~ msgstr "Nu afişa"
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "Unknown Info: "
20866 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20867
20868 #, fuzzy
20869 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20870 #~ msgstr "necunoscut"
20871
20872 #, fuzzy
20873 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20874 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20875
20876 #, fuzzy
20877 #~ msgid "Clear group"
20878 #~ msgstr "Ş&terge"
20879
20880 #, fuzzy
20881 #~ msgid " (auto)"
20882 #~ msgstr "Dată"
20883
20884 #, fuzzy
20885 #~ msgid "Plain Text"
20886 #~ msgstr "Place"
20887
20888 #, fuzzy
20889 #~ msgid "Other floats: "
20890 #~ msgstr "Alte setări de font"
20891
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20894 #~ msgstr "&Comută tot"
20895
20896 #~ msgid "Edit the file externally"
20897 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20898
20899 #~ msgid "&Edit File..."
20900 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20901
20902 #~ msgid "LyX View"
20903 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20904
20905 #~ msgid "Options"
20906 #~ msgstr "Opţiuni"
20907
20908 #, fuzzy
20909 #~ msgid "Movie"
20910 #~ msgstr "Mai mult"
20911
20912 #~ msgid "<- C&lear"
20913 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20914
20915 #~ msgid "A&pply"
20916 #~ msgstr "&Aplică"
20917
20918 #, fuzzy
20919 #~ msgid "Clear"
20920 #~ msgstr "Ş&terge"
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "Add"
20924 #~ msgstr "&Adaugă"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "Remove"
20928 #~ msgstr "&Elimină"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "E&mbed"
20932 #~ msgstr "Înca&drat"
20933
20934 #~ msgid "&Center"
20935 #~ msgstr "Centrat"
20936
20937 #, fuzzy
20938 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20939 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20940
20941 #, fuzzy
20942 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20943 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20944
20945 #, fuzzy
20946 #~ msgid " writing embedded files."
20947 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20948
20949 #, fuzzy
20950 #~ msgid " could not write embedded files!"
20951 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20952
20953 #, fuzzy
20954 #~ msgid "Failed to extract file"
20955 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "Copy file failure"
20959 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "Failed to embed file"
20963 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20967 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "Failed to open file"
20971 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "Sync file failure"
20975 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Packing all files"
20979 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "Failed to write file"
20983 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "Save failure"
20987 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20988
20989 #, fuzzy
20990 #~ msgid "Extra embedded file"
20991 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20992
20993 #, fuzzy
20994 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20995 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "Enspace|E"
20999 #~ msgstr "În&locuieşte"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "Document could not be read"
21003 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "%1$s could not be read."
21007 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21011 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21012
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "Properties...|P"
21015 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21016
21017 #, fuzzy
21018 #~ msgid "New Line|e"
21019 #~ msgstr "Delimitator"
21020
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid "Line Break|B"
21023 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21024
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "line break"
21027 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "Widgets"
21031 #~ msgstr "Lăţime"
21032
21033 #, fuzzy
21034 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21035 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21036
21037 #, fuzzy
21038 #~ msgid "Links"
21039 #~ msgstr "Listă"
21040
21041 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21042 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "Swap Rows|S"
21046 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "Swap Columns|w"
21050 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21054 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "true"
21058 #~ msgstr "Stradă"
21059
21060 #, fuzzy
21061 #~ msgid "false"
21062 #~ msgstr "Caz"
21063
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid "&float"
21066 #~ msgstr "notă subsol"
21067
21068 #, fuzzy
21069 #~ msgid "Float"
21070 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21071
21072 #~ msgid "S&ubfigure"
21073 #~ msgstr "Subf&igură"
21074
21075 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21076 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21077
21078 #~ msgid "Ca&ption:"
21079 #~ msgstr "&Titlu:"
21080
21081 #~ msgid "Show ERT inline"
21082 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21083
21084 #~ msgid "&Inline"
21085 #~ msgstr "În-&linie"
21086
21087 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21088 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21089
21090 #~ msgid "Framed in box"
21091 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21092
21093 #~ msgid "&Shaded"
21094 #~ msgstr "&Umbrit"
21095
21096 #~ msgid "Paper Size"
21097 #~ msgstr "Mărime foaie"
21098
21099 #~ msgid "&Colors"
21100 #~ msgstr "&Culori"
21101
21102 #~ msgid "C&opiers"
21103 #~ msgstr "Copii"
21104
21105 #~ msgid "&File formats"
21106 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21107
21108 #~ msgid "F&ormat:"
21109 #~ msgstr "F&ormat:"
21110
21111 #~ msgid "&GUI name:"
21112 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21113
21114 #~ msgid "External Applications"
21115 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21116
21117 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21118 #~ msgstr ""
21119 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21120
21121 #~ msgid "Save/restore window position"
21122 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21123
21124 #~ msgid " every"
21125 #~ msgstr "la fiecare"
21126
21127 #~ msgid "Scrolling"
21128 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21129
21130 #~ msgid "Pixmap Cache"
21131 #~ msgstr "Cache de imagini"
21132
21133 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21134 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21135
21136 #~ msgid "&URL:"
21137 #~ msgstr "&URL"
21138
21139 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21140 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21141
21142 #~ msgid "&Units:"
21143 #~ msgstr "&Unităţi:"
21144
21145 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21146 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21147
21148 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21149 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21150
21151 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21152 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21153
21154 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21155 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21156
21157 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21158 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21159
21160 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21161 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21162
21163 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21164 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21165
21166 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21167 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21168
21169 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21170 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21171
21172 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21173 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21174
21175 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21176 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21177
21178 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21179 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21180
21181 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21182 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21183
21184 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21185 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21186
21187 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21188 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21189
21190 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21191 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21192
21193 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21194 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21195
21196 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21197 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21198
21199 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21200 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21201
21202 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21203 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21204
21205 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21206 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21207
21208 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21209 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21210
21211 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21212 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21213
21214 #, fuzzy
21215 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21216 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21217
21218 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21219 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21220
21221 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21222 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21223
21224 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21225 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21226
21227 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21228 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21229
21230 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21231 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21232
21233 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21234 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21235
21236 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21237 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21238
21239 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21240 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21241
21242 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21243 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21244
21245 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21246 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21247
21248 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21249 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21250
21251 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21252 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21253
21254 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21255 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21256
21257 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21258 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21259
21260 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21261 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21262
21263 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21264 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21265
21266 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21267 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21268
21269 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21270 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21271
21272 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21273 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21274
21275 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21276 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21277
21278 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21279 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21280
21281 #~ msgid "Bahasa"
21282 #~ msgstr "Bahasa"
21283
21284 #~ msgid "Magyar"
21285 #~ msgstr "Maghiar"
21286
21287 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21288 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21289
21290 #, fuzzy
21291 #~ msgid "Framed|F"
21292 #~ msgstr "Parametrii"
21293
21294 #, fuzzy
21295 #~ msgid "Shaded|S"
21296 #~ msgstr "F&ormă:"
21297
21298 #~ msgid "Insert URL"
21299 #~ msgstr "Inserează URL"
21300
21301 #, fuzzy
21302 #~ msgid "Can't load document class"
21303 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21304
21305 #, fuzzy
21306 #~ msgid "Undefined character style"
21307 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21308
21309 #, fuzzy
21310 #~ msgid ""
21311 #~ "The document could not be converted\n"
21312 #~ "into the document class %1$s."
21313 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21314
21315 #, fuzzy
21316 #~ msgid "&Switch to document"
21317 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21318
21319 #, fuzzy
21320 #~ msgid ""
21321 #~ "Could not open the specified document\n"
21322 #~ "%1$s\n"
21323 #~ "due to the error: %2$s"
21324 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21325
21326 #~ msgid "Formatting document..."
21327 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21328
21329 #, fuzzy
21330 #~ msgid "Double box"
21331 #~ msgstr "Dublu"
21332
21333 #, fuzzy
21334 #~ msgid "Index Entry"
21335 #~ msgstr "Înregistrare index"
21336
21337 #, fuzzy
21338 #~ msgid "Previous command"
21339 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21340
21341 #, fuzzy
21342 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21343 #~ msgstr "Delimitator"
21344
21345 #, fuzzy
21346 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21347 #~ msgstr "Inserează apendix"
21348
21349 #, fuzzy
21350 #~ msgid "Copiers"
21351 #~ msgstr "Copii"
21352
21353 #, fuzzy
21354 #~ msgid "Boxed"
21355 #~ msgstr "&Contur:"
21356
21357 #, fuzzy
21358 #~ msgid "ovalbox"
21359 #~ msgstr "Dublu"
21360
21361 #, fuzzy
21362 #~ msgid "Ovalbox"
21363 #~ msgstr "Parbox"
21364
21365 #, fuzzy
21366 #~ msgid "Doublebox"
21367 #~ msgstr "Dublu"
21368
21369 #, fuzzy
21370 #~ msgid "Unknown inset name: "
21371 #~ msgstr "necunoscut"
21372
21373 #, fuzzy
21374 #~ msgid "Program Listing "
21375 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21376
21377 #, fuzzy
21378 #~ msgid "Framed"
21379 #~ msgstr "Parametrii"
21380
21381 #, fuzzy
21382 #~ msgid "theorem"
21383 #~ msgstr "Teoremă"
21384
21385 #, fuzzy
21386 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21387 #~ msgstr "Deschidere"
21388
21389 #~ msgid "Default (outer)"
21390 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21391
21392 #~ msgid "Outer"
21393 #~ msgstr "Exterior ("
21394
21395 #, fuzzy
21396 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21397 #~ msgstr "Setări tabel"
21398
21399 #, fuzzy
21400 #~ msgid "%1$d words in selection."
21401 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21402
21403 #, fuzzy
21404 #~ msgid "%1$d words in document."
21405 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21406
21407 #, fuzzy
21408 #~ msgid "One word in selection."
21409 #~ msgstr "Inserez documentul "
21410
21411 #, fuzzy
21412 #~ msgid "One word in document."
21413 #~ msgstr "Inserez documentul "
21414
21415 #, fuzzy
21416 #~ msgid "Count words"
21417 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21418
21419 #, fuzzy
21420 #~ msgid "Encoding error"
21421 #~ msgstr "&Codificare:"
21422
21423 #, fuzzy
21424 #~ msgid "Placeholders"
21425 #~ msgstr "PlaceTable"
21426
21427 #, fuzzy
21428 #~ msgid "phantom"
21429 #~ msgstr "Esperanto"
21430
21431 #~ msgid "&Right"
21432 #~ msgstr "Dreapta"
21433
21434 #~ msgid "Case."
21435 #~ msgstr "Caz"
21436
21437 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21438 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21439
21440 #~ msgid "Algorithm #."
21441 #~ msgstr "Algoritm #."
21442
21443 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21444 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21445
21446 #~ msgid "&Load"
21447 #~ msgstr "În&carcă"
21448
21449 #~ msgid "To &file:"
21450 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21451
21452 #~ msgid "Co&pies:"
21453 #~ msgstr "C&opii:"
21454
21455 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21456 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21457
21458 #~ msgid "Printer &name:"
21459 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21460
21461 #, fuzzy
21462 #~ msgid "Columns "
21463 #~ msgstr "Coloane"
21464
21465 #, fuzzy
21466 #~ msgid "Overprint "
21467 #~ msgstr "Overprint"
21468
21469 #~ msgid "Conjecture "
21470 #~ msgstr "Conjectură"
21471
21472 #, fuzzy
21473 #~ msgid "Font st&yle:"
21474 #~ msgstr "Mărime font"
21475
21476 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21477 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21478
21479 #~ msgid "&Type:"
21480 #~ msgstr "&Tip:"
21481
21482 #~ msgid "Part "
21483 #~ msgstr "Partea"
21484
21485 #~ msgid "columns "
21486 #~ msgstr "Coloane"
21487
21488 #~ msgid "overprint "
21489 #~ msgstr "overprint"
21490
21491 #, fuzzy
21492 #~ msgid "overlayarea"
21493 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21494
21495 #, fuzzy
21496 #~ msgid "Corollary_"
21497 #~ msgstr "Corolar"
21498
21499 #, fuzzy
21500 #~ msgid "Definition. "
21501 #~ msgstr "Definiţie"
21502
21503 #, fuzzy
21504 #~ msgid "Example. "
21505 #~ msgstr "Exemplu"
21506
21507 #, fuzzy
21508 #~ msgid "Fact. "
21509 #~ msgstr "Fapt."
21510
21511 #, fuzzy
21512 #~ msgid "Proof. "
21513 #~ msgstr "Demonstraţie"
21514
21515 #, fuzzy
21516 #~ msgid "note: "
21517 #~ msgstr "notă:"
21518
21519 #~ msgid "default"
21520 #~ msgstr "implicit"
21521
21522 #, fuzzy
21523 #~ msgid "common"
21524 #~ msgstr "Comentariu"
21525
21526 #, fuzzy
21527 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21528 #~ msgstr "Cuprins|C"
21529
21530 #, fuzzy
21531 #~ msgid "Toc"
21532 #~ msgstr "Topică"
21533
21534 #~ msgid "Table of Contents|T"
21535 #~ msgstr "Cuprins|C"
21536
21537 #, fuzzy
21538 #~ msgid "OK"
21539 #~ msgstr "&OK"
21540
21541 #, fuzzy
21542 #~ msgid "Chinese"
21543 #~ msgstr "Copii"
21544
21545 #, fuzzy
21546 #~ msgid "Upper"
21547 #~ msgstr "Actualizează|A"
21548
21549 #, fuzzy
21550 #~ msgid "Table of contents"
21551 #~ msgstr "Cuprins|C"
21552
21553 #~ msgid "block "
21554 #~ msgstr "Bloc"
21555
21556 #~ msgid "Corollary.  "
21557 #~ msgstr "Corolar"
21558
21559 #~ msgid "block showing an example "
21560 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21561
21562 #, fuzzy
21563 #~ msgid "&Caption"
21564 #~ msgstr "Caption"
21565
21566 #, fuzzy
21567 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21568 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21569
21570 #, fuzzy
21571 #~ msgid "&Label"
21572 #~ msgstr "&Etichetă"
21573
21574 #, fuzzy
21575 #~ msgid "A Label for the caption"
21576 #~ msgstr "Table_Caption"
21577
21578 #, fuzzy
21579 #~ msgid "<- P&romote"
21580 #~ msgstr "&Accelerator:"
21581
21582 #, fuzzy
21583 #~ msgid "D&own"
21584 #~ msgstr "Mai jos"
21585
21586 #, fuzzy
21587 #~ msgid "Upd&ate"
21588 #~ msgstr "&Actualizează"
21589
21590 #, fuzzy
21591 #~ msgid "SubSection"
21592 #~ msgstr "Subsecţiune"
21593
21594 #, fuzzy
21595 #~ msgid "Insert glossary entry"
21596 #~ msgstr "Inserează item de index"
21597
21598 #, fuzzy
21599 #~ msgid "Glo"
21600 #~ msgstr "&Global"
21601
21602 #, fuzzy
21603 #~ msgid "TeX Code:"
21604 #~ msgstr "TeX|T"
21605
21606 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21607 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21608
21609 #~ msgid "&Detach panel"
21610 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21611
21612 #~ msgid "Insert spacing"
21613 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21614
21615 #~ msgid "Set limits style"
21616 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21617
21618 #~ msgid "Set math font"
21619 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21620
21621 #~ msgid "Insert fraction"
21622 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21623
21624 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21625 #~ msgstr ""
21626 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21627
21628 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21629 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21630
21631 #~ msgid "Math Panel|l"
21632 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21633
21634 #, fuzzy
21635 #~ msgid "Math Panel|P"
21636 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21637
21638 #, fuzzy
21639 #~ msgid "Show math panel"
21640 #~ msgstr "Afişează &calea"
21641
21642 #, fuzzy
21643 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21644 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21645
21646 #, fuzzy
21647 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21648 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21649
21650 #, fuzzy
21651 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21652 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21653
21654 #, fuzzy
21655 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21656 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21657
21658 #, fuzzy
21659 #~ msgid "Insert math delimiters"
21660 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21661
21662 #~ msgid "E&xtra options"
21663 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21664
21665 #~ msgid "Alig&nment:"
21666 #~ msgstr "&Alinierea:"
21667
21668 #~ msgid "&From:"
21669 #~ msgstr "&De la:"
21670
21671 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21672 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21673
21674 #~ msgid "&Converters"
21675 #~ msgstr "&Convertoare"
21676
21677 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21678 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21679
21680 #~ msgid ""
21681 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21682 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21683 #~ msgstr ""
21684 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21685 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21686
21687 #~ msgid "\tEnd."
21688 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21689
21690 #, fuzzy
21691 #~ msgid "Special Insets|S"
21692 #~ msgstr "Deschidere"