1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-25 20:35+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "&Baze de date"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inălţime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lăţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 msgstr "Minipagină|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgstr "Cel mai larg"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgstr "Chiar mai imens"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgstr "Următoarea modificare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgstr "Familie font"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgstr "Culoare font"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Toate cîmpurile"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează &majuscule"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
875 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgstr "Nume de fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 msgstr "&Afişează în LyX"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1177 "dimensiunea fontului de bază"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1189 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Setează înălţimeat:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "&Roteşte Graficul"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "&Roteşte după scalare"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "U&nghi (în grade)"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Numele fişierului imagine"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgstr "Mod &ciornă"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1284 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Afişează în LyX"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1292 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1296 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1300 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1304 msgid "..............."
1305 msgstr "..............."
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1312 msgid "<-----------"
1313 msgstr "<-----------"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1316 msgid "----------->"
1317 msgstr "----------->"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1320 msgid "\\-----v-----/"
1321 msgstr "\\-----v-----/"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1324 msgid "/-----^-----\\"
1325 msgstr "/-----^-----\\"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1332 msgid "Supported spacing types"
1333 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1336 msgid "Inter-word space"
1337 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 msgstr "Spaţiu subţire"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 msgid "Negative thin space"
1345 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1348 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1358 msgstr "Element Dublu:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "Umplere orizontală:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1371 msgstr "Personalizat"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1382 msgid "&Fill Pattern:"
1383 msgstr "Model de umplere:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1387 msgstr "&Păstrează:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1390 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1391 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1394 msgid "Specify the link target"
1395 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1399 msgstr "Tipul legăturii"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1402 msgid "Link to the web or to every other target"
1403 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1410 msgid "Link to an email address"
1411 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 msgid "Link to a file"
1419 msgstr "Legătură la un fişier"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1440 msgstr "Destinaţia:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1448 msgid "Listing Parameters"
1449 msgstr "Parametrii listă"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1453 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr "Ignoră validarea"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Mai mulţi parametri"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Afişează previzualizare"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "Tip de &includere:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Listare program"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Modifică fişierul"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 msgid "Information Type:"
1525 msgstr "Tipul de informaţie:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1528 msgid "Information Name:"
1529 msgstr "Numele informaţiei:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1537 msgid "Document &class"
1538 msgstr "&Clasă document:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1541 msgid "Click to select a local document class definition file"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1545 msgid "&Local Layout..."
1546 msgstr "Aspect local..."
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1550 msgid "Class options"
1551 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1555 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1560 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1565 msgid "P&redefined:"
1566 msgstr "I&mprimantă"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1571 msgstr "Personalizat"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1574 msgid "&Postscript driver:"
1575 msgstr "&Driver PostScript:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1578 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1579 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1582 msgid "Select de&fault master document"
1583 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1591 msgid "Enter the name of the default master document"
1592 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1596 msgstr "&Codificare:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1599 msgid "Language &Default"
1600 msgstr "Limbaj implicit"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1607 msgid "&Quote Style:"
1608 msgstr "Stil de citare "
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1611 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1616 msgid "&Main Settings"
1617 msgstr "&Setări principale"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1621 msgstr "&Poziţionare:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1624 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1625 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1628 msgid "Check for floating listings"
1629 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1633 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1636 msgid "Check for inline listings"
1637 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1640 msgid "&Inline listing"
1641 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1645 msgstr "&Poziţionare:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1648 msgid "Line numbering"
1649 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1652 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1653 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1656 msgid "Choose the font size for line numbers"
1657 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1661 msgstr "Mărime font"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1668 msgid "Difference between two numbered lines"
1669 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1676 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1677 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1688 msgid "Select the programming language"
1689 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1693 msgstr "Plajă de valori"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1697 msgstr "Ultima linie"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1700 msgid "The last line to be printed"
1701 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1704 msgid "The first line to be printed"
1705 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1708 msgid "Fi&rst line:"
1709 msgstr "Prima linie"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1718 msgstr "Mărime font"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1721 msgid "The content's base font size"
1722 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1725 msgid "Font Famil&y:"
1726 msgstr "Familie font"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1729 msgid "The content's base font style"
1730 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1733 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1734 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1737 msgid "&Break long lines"
1738 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1741 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1742 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1745 msgid "S&pace as symbol"
1746 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1749 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1750 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1753 msgid "Space i&n string as symbol"
1754 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1758 msgid "Tab&ulator size:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1762 msgid "Use extended character table"
1763 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1766 msgid "&Extended character table"
1767 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1774 msgid "More Parameters"
1775 msgstr "Mai mulţi parametri"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1779 msgid "Feedback window"
1780 msgstr "Fereastra de comentarii"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1783 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1785 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1789 msgid "Copy to Clip&board"
1790 msgstr "Copiază în Clipboard"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1793 msgid "Update the display"
1794 msgstr "Actualizează ecranul"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1799 msgstr "&Actualizează"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1802 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1803 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1806 msgid "&Default Margins"
1807 msgstr "Margini &Implicite"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1827 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1830 msgid "Head &height:"
1831 msgstr "Înălţime &antet:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1835 msgstr "Separaţie &subsol:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1838 msgid "&Column Sep:"
1839 msgstr "Separator &Coloane:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1845 msgid "Number of rows"
1846 msgstr "Numărul de linii"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1857 msgid "Number of columns"
1858 msgstr "Numărul de coloane"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1866 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1867 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1870 msgid "Vertical alignment"
1871 msgstr "Aliniere verticală"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1878 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1879 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1882 msgid "&Horizontal:"
1883 msgstr "&Orizontal:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1886 msgid "&Use AMS math package automatically"
1887 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1890 msgid "Use AMS &math package"
1891 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1894 msgid "Use esint package &automatically"
1895 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1898 msgid "Use &esint package"
1899 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1903 msgstr "Disponibile:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1965 msgstr "&Numerotare"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
1970 msgstr "Aranjarea paginii"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1973 msgid "Paper Format"
1974 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1977 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1979 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1980 "\"Personalizează\""
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1983 msgid "Style used for the page header and footer"
1984 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1987 msgid "Headings &style:"
1988 msgstr "&Stil antet:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2005 msgid "&Orientation:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2009 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2010 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2013 msgid "&Two-sided document"
2014 msgstr "Document &dublă-faţă"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2017 msgid "I&mmediate Apply"
2018 msgstr "Applică imediat"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2021 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2022 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2025 msgid "Paragraph's &Default"
2026 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2045 msgid "&Indent Paragraph"
2046 msgstr "&Indentare paragraf"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2050 msgstr "Etichetează cu"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2054 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2055 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2058 msgid "Lo&ngest label"
2059 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2062 msgid "Line &spacing"
2063 msgstr "Spaţiere &linie:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2080 msgid "&Use hyperref support"
2081 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2089 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2091 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2092 "variabilele corespunzătoare"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2095 msgid "Automatically fi&ll header"
2096 msgstr "Actualizează automat antetul"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2099 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2100 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2103 msgid "Load in &fullscreen mode"
2104 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2107 msgid "Header Information"
2108 msgstr "Informaţii antet"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2124 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2128 msgstr "Hiperlegături"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2131 msgid "Allows link text to break across lines."
2132 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2135 msgid "B&reak links over lines"
2136 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2139 msgid "No &frames around links"
2140 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2143 msgid "C&olor links"
2144 msgstr "Culori legături"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2147 msgid "Bibliographical backreferences"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2152 msgid "B&ackreferences:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2160 msgid "G&enerate Bookmarks"
2161 msgstr "Generează favoriţi"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2164 msgid "&Numbered bookmarks"
2165 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2168 msgid "Number of levels"
2169 msgstr "Număr de nivele"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2172 msgid "&Open bookmarks"
2173 msgstr "Deschide favoriţi"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2176 msgid "Additional o&ptions"
2177 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2180 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2181 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2185 msgstr "&Modifică..."
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2189 msgstr "În modul matematic"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2194 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2197 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2198 "matematic după pauză"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2201 msgid "Automatic in&line completion"
2202 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2205 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2206 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2209 msgid "Automatic p&opup"
2210 msgstr "Meniu contextual automat"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2218 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2223 msgid "Automatic &inline completion"
2224 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2227 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2232 msgid "Automatic &popup"
2233 msgstr "?Apariţie? automată"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2237 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2240 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2244 msgid "Cursor i&ndicator"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2248 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2254 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2255 "if it is available."
2257 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2259 "dacă este disponibilă "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2263 msgid "s inline completion dela&y"
2264 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2268 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2269 "if it is available."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2273 msgid "s popup d&elay"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2278 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2279 "It will be shown right away."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2283 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2287 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2288 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2291 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2292 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2296 msgstr "&Convertor:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2299 msgid "E&xtra flag:"
2300 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2303 msgid "&From format:"
2304 msgstr "&Formatul de la:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2308 msgstr "&Formatul către:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2322 msgid "Converter Defi&nitions"
2323 msgstr "Converteşte definiţiile"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2326 msgid "Converter File Cache"
2327 msgstr "Converteste cache fişier"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2334 msgid "&Maximum Age (in days):"
2335 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2338 msgid "&Date format:"
2339 msgstr "&Formatul datei:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2342 msgid "Date format for strftime output"
2343 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2347 msgid "Display &Graphics"
2348 msgstr "Afişează &imaginile:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2351 msgid "Instant &Preview:"
2352 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2361 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2372 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2373 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2377 msgid "Sort &environments alphabetically"
2378 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2381 msgid "&Group environments by their category"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2385 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2389 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2393 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2398 msgstr "Pe tot ecranul"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2401 msgid "&Limit text width"
2402 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2405 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2406 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2410 msgid "Hide tabba&r"
2411 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2414 msgid "Hide scr&ollbar"
2415 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2418 msgid "&Hide toolbars"
2419 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2426 msgid "S&hort Name:"
2427 msgstr "Nume scurt:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2430 msgid "Vector graphi&cs format"
2431 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2434 msgid "&Document format"
2435 msgstr "Formatul &documentului "
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2439 msgstr "&Vizualizor:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2447 msgstr "&Accelerator:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2464 msgstr "Numele dumneavoastră"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2467 msgid "Your E-mail address"
2468 msgstr "Adresa de email"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2475 msgid "Use &keyboard map"
2476 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2486 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2494 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2501 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2502 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2506 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2507 "speed it up, low values slow it down."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2511 msgid "&User Interface language:"
2512 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2516 msgid "Select the default language of your documents"
2517 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2520 msgid "&Default language:"
2521 msgstr "&Limbaj implicit:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2524 msgid "Language pac&kage:"
2525 msgstr "&Pachet limbaj:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2528 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2529 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2532 msgid "Command s&tart:"
2533 msgstr "Î&nceput comandă:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2536 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2537 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2540 msgid "Command e&nd:"
2541 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2544 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2545 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2548 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2549 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2553 msgstr "Utilizează &babel"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2557 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2558 "the language package)"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2567 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2573 msgstr "Î&ncepere automată"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2577 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2583 msgstr "&Sfîrşit automat"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2586 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2587 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2590 msgid "Mark &foreign languages"
2591 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2594 msgid "Right-to-left language support"
2595 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2599 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2601 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2602 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2605 msgid "Enable &RTL support"
2606 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2609 msgid "Cursor movement:"
2610 msgstr "Mişcarea cursorului"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2622 msgid "&Nomenclature command:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2627 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2628 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2631 msgid "&Index command:"
2632 msgstr "Comandă de indexare:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2635 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2636 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2639 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2641 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2642 "vizualizatoare DVI"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2646 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2647 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2651 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2652 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2653 "rather than the Cygwin teTeX."
2655 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2656 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2657 "versiunea Cygwin teTex."
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2660 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2661 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2664 msgid "Set class options to default on class change"
2665 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2668 msgid "&Reset class options when document class changes"
2669 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2674 msgstr "Format scrisoare SUA"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2679 msgstr "Format legal SUA"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2683 msgid "US executive"
2684 msgstr "Format executiv SUA"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2707 msgid "BibTeX command and options"
2708 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2711 msgid "Chec&kTeX command:"
2712 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2715 msgid "&BibTeX command:"
2716 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2719 msgid "CheckTeX start options and flags"
2720 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2723 msgid "Te&X encoding:"
2724 msgstr "Codare Te&X:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2731 msgid "&Working directory:"
2732 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2741 msgstr "Răsfoieşte..."
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2744 msgid "&Document templates:"
2745 msgstr "&Modele de documente:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2748 msgid "&Example files:"
2749 msgstr "Exemple fişiere:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2752 msgid "&Backup directory:"
2753 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2756 msgid "Ly&XServer pipe:"
2757 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2760 msgid "&Temporary directory:"
2761 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2764 msgid "&PATH prefix:"
2765 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2769 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2770 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2771 "paragraphs are separated by a blank line."
2773 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2774 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2775 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2778 msgid "Output &line length:"
2779 msgstr "Lungimea &liniei:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2782 msgid "&roff command:"
2783 msgstr "Comandă &roff:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2786 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2787 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2790 msgid "Printer Command Options"
2791 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2794 msgid "Extension to be used when printing to file."
2795 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2798 msgid "File ex&tension:"
2799 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2802 msgid "Option used to print to a file."
2803 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2806 msgid "Print to &file:"
2807 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2810 msgid "Option used to print to non-default printer."
2811 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2814 msgid "Set p&rinter:"
2815 msgstr "Setează im&primanta:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2818 msgid "Option used with spool command to set printer."
2819 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2830 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2831 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2834 msgid "Spool &command:"
2835 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2838 msgid "Option used to reverse page order."
2839 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2842 msgid "Re&verse pages:"
2843 msgstr "Ordine &Inversă:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2850 msgid "Number of Co&pies:"
2851 msgstr "Numărul de copii"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2854 msgid "Option used to set number of copies."
2855 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2858 msgid "Option used to print a range of pages."
2859 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2863 msgstr "Co&laţionat:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2866 msgid "Pa&ge range:"
2867 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2870 msgid "Option used to collate multiple copies."
2871 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgstr "Pagini &impare:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2878 msgid "&Even pages:"
2879 msgstr "Pagini p&are:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2882 msgid "Paper t&ype:"
2883 msgstr "&Tip de foaie:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2886 msgid "Paper si&ze:"
2887 msgstr "&Mărime foaie:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2890 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2891 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2894 msgid "E&xtra options:"
2895 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2898 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2899 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2904 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2907 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2908 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2909 "toate imprimantele"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2912 msgid "Adapt output to printer"
2913 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2916 msgid "Name of the default printer"
2917 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2920 msgid "Default &printer:"
2921 msgstr "Imprimantă implicită:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2924 msgid "Printer co&mmand:"
2925 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2928 msgid "Sa&ns Serif:"
2929 msgstr "Sa&ns Serif:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2932 msgid "T&ypewriter:"
2933 msgstr "&Maşină de scris:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2936 msgid "Screen &DPI:"
2937 msgstr "&DPI ecran:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2941 msgstr "&Scalare %:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2945 msgstr "Mărimi font"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2989 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2992 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2993 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2996 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3005 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3008 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3012 msgid "Al&ternative language:"
3013 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3016 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3017 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3020 msgid "Personal &dictionary:"
3021 msgstr "&Dicţionar personal:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3024 msgid "Escape cha&racters:"
3025 msgstr "Caractere de &evitare:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3028 msgid "Spellchec&ker executable:"
3029 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3032 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3033 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3036 msgid "Use input encod&ing"
3037 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3040 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3041 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3044 msgid "Accept compound &words"
3045 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3052 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3054 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3057 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3061 msgid "Restore cursor positions"
3062 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3065 msgid "Load opened files from last session"
3066 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3070 msgid "Clear All Session Information"
3071 msgstr "Informaţii antet"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3078 msgid "&Maximum last files:"
3079 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3086 msgid "B&ackup documents, every"
3087 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3090 msgid "Open documents in &tabs"
3091 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3094 msgid "Automatic help"
3095 msgstr "Ajutor automat"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3099 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3100 "the main work area of an edited document"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3104 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3109 msgstr "Răsf&oieşte..."
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3112 msgid "&User interface file:"
3113 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3125 msgid "Page number to print from"
3126 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3129 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3130 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3133 msgid "Page number to print to"
3134 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3137 msgid "Print all pages"
3138 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3153 msgid "Print &even-numbered pages"
3154 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3157 msgid "Print in reverse order"
3158 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3161 msgid "Re&verse order"
3162 msgstr "&Ordine inversă"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3169 msgid "Number of copies"
3170 msgstr "Numărul de copii"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3173 msgid "Collate copies"
3174 msgstr "Colaţionează copiile"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3178 msgstr "&Colaţionează"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3185 msgid "Print Destination"
3186 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3189 msgid "Send output to the printer"
3190 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3194 msgstr "I&mprimantă"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3197 msgid "Send output to the given printer"
3198 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3201 msgid "Send output to a file"
3202 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3209 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3210 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3214 msgstr "<referinţă>"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3217 msgid "(<reference>)"
3218 msgstr "(<referinţă>)"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3225 msgid "on page <page>"
3226 msgstr "la pagina <pagină>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3229 msgid "<reference> on page <page>"
3230 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3233 msgid "Formatted reference"
3234 msgstr "Referinţă formatată"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3237 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3238 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3245 msgid "Update the label list"
3246 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3249 msgid "Jump to the label"
3250 msgstr "Sari la etichetă"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3253 msgid "&Go to Label"
3254 msgstr "&Mergi la etichetă"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3261 msgid "Replace &with:"
3262 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3265 msgid "Case &sensitive"
3266 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3269 msgid "Match whole words onl&y"
3270 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3274 msgstr "Caută în &continuare"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3280 msgstr "În&locuieşte"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3283 msgid "Replace &All"
3284 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3287 msgid "Search &backwards"
3288 msgstr "Caută în&apoi"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3291 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3293 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3296 msgid "&Export formats:"
3297 msgstr "Formate de e&xport:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3304 msgid "Edit shortcut"
3305 msgstr "Editează acceleratorul"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3308 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3309 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3312 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3321 msgid "Clear current shortcut"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3331 msgstr "&Accelerator:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3339 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3340 "the 'Clear' button"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3344 msgid "Suggestions:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3348 msgid "Replace word with current choice"
3349 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3352 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3353 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3356 msgid "Ignore this word"
3357 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3364 msgid "Ignore this word throughout this session"
3365 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3369 msgstr "Ignoră t&ot"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3372 msgid "Replacement:"
3373 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3376 msgid "Current word"
3377 msgstr "Cuvîntul curent"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3380 msgid "Unknown word:"
3381 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3384 msgid "Replace with selected word"
3385 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3389 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3392 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3393 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3401 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3404 msgid "&Display all"
3405 msgstr "Afişează toate:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3408 msgid "&Table Settings"
3409 msgstr "Setări &tabel"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3412 msgid "Column Width"
3413 msgstr "Lăţime coloană"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3416 msgid "Fixed width of the column"
3417 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3422 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3424 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3428 msgid "&Vertical alignment in row:"
3429 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3432 msgid "&Horizontal alignment:"
3433 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3436 msgid "Horizontal alignment in column"
3437 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3445 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3446 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3449 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3450 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3453 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3454 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3457 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3458 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3462 msgstr "Combină celulele"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3465 msgid "&Multicolumn"
3466 msgstr "&Multicoloană"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3469 msgid "LaTe&X argument:"
3470 msgstr "Argument LaTe&X:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3473 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3474 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3482 msgstr "Toate marginile"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3485 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3486 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3493 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3495 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3496 "valorile implicite"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3507 msgid "Use default (grid-like) border style"
3508 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3516 msgstr "Setează marginile"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3519 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3523 msgid "Additional Space"
3524 msgstr "Spaţiu adiţional"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3527 msgid "T&op of row:"
3528 msgstr "Începutul de &rînd"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3532 msgid "Botto&m of row:"
3533 msgstr "&Josul rîndului"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3536 msgid "Bet&ween rows:"
3537 msgstr "Între rînduri"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3541 msgstr "&Tabel lung"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3544 msgid "Set a page break on the current row"
3545 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3548 msgid "Page &break on current row"
3549 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3560 msgid "Border above"
3561 msgstr "Margine deasupra"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3564 msgid "Border below"
3565 msgstr "Margine de desubt"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3576 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3578 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3585 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3601 msgid "First header:"
3602 msgstr "Primul antet:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3605 msgid "This row is the header of the first page"
3606 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3609 msgid "Don't output the first header"
3610 msgstr "Nu tipări primul antet"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3622 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3624 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3628 msgid "Last footer:"
3629 msgstr "Ultimul subsol:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3632 msgid "This row is the footer of the last page"
3633 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3636 msgid "Don't output the last footer"
3637 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3644 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3645 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3648 msgid "&Use long table"
3649 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3652 msgid "Current cell:"
3653 msgstr "Celula curentă:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3656 msgid "Current row position"
3657 msgstr "Poziţia liniei curente"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3660 msgid "Current column position"
3661 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3664 msgid "Close this dialog"
3665 msgstr "Închide acest dialog"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3668 msgid "Rebuild the file lists"
3669 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3673 msgstr "&Rescanează"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3677 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3679 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3680 "sînt afişate cu cale"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3684 msgstr "&Vizualizare"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3687 msgid "Selected classes or styles"
3688 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3691 msgid "LaTeX classes"
3692 msgstr "Clase LaTeX"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3695 msgid "LaTeX styles"
3696 msgstr "Stiluri LaTeX"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3699 msgid "BibTeX styles"
3700 msgstr "Stiluri BibTeX"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3703 msgid "Toggles view of the file list"
3704 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3708 msgstr "Afişează &calea"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3715 msgid "Separate paragraphs with"
3716 msgstr "Separă paragrafele cu"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3719 msgid "Listing settings"
3720 msgstr "Setări pentru modul listing"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3723 msgid "Format text into two columns"
3724 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3727 msgid "Two-&column document"
3728 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3731 msgid "&Vertical space"
3732 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3735 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3736 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3739 msgid "&Indentation"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3743 msgid "&Line spacing:"
3744 msgstr "&Spaţiere linie:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3748 msgstr "Înregistrare index"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3752 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3756 msgstr "Înregistrare"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3760 msgid "The selected entry"
3761 msgstr "Înregistrarea selectată"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3768 msgid "Replace the entry with the selection"
3769 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3773 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3774 "tables, and others)"
3776 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3777 "tabele, sau altele"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3780 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3781 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3789 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3795 msgstr "CaractereMajuscule"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3798 msgid "Update navigation tree"
3799 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3808 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3809 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3812 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3813 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3816 msgid "Move selected item down by one"
3817 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3820 msgid "Move selected item up by one"
3821 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3824 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3825 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3848 msgid "Complete source"
3849 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3852 msgid "Automatic update"
3853 msgstr "Actualizează automat"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3856 msgid "Unit of width value"
3857 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3860 msgid "number of needed lines"
3861 msgstr "numărul necesar de linii"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3864 msgid "use number of lines"
3865 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3869 msgstr "întinderea liniei:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "Exterior (implicit)"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3880 msgid "use overhang"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3889 msgid "Overhang value"
3890 msgstr "Valoare inălţime"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3894 msgid "Unit of overhang value"
3895 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3898 msgid "Check this to allow flexible placement"
3899 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3902 msgid "Allow &floating"
3903 msgstr "Permite modul plutitor"
3905 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3907 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3908 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3909 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3910 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3911 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3912 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3915 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3916 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3917 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3918 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3919 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3930 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3931 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3933 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3934 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3935 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3936 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3937 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3940 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3941 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3942 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3943 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3944 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3945 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
3946 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3947 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3948 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3949 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3950 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3951 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3956 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3959 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3960 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3961 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3963 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3964 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3965 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3966 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3967 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
3969 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3970 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3972 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3974 msgstr "Subsecţiune"
3976 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
3977 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
3979 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3980 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3982 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3983 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3984 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3985 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3987 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3989 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3990 msgid "Subsubsection"
3991 msgstr "Subsubsecţiune"
3993 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
3995 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3997 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3998 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4002 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4004 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4005 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4006 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4007 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4011 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4013 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4014 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4016 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4022 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4025 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4027 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4028 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4029 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4033 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4034 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4036 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4037 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4038 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4039 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4040 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4041 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4042 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4044 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4045 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4046 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4047 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4048 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4051 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4053 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4058 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4059 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4060 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4062 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4066 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4067 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4069 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4070 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4071 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4073 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4075 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4076 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4077 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4078 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4079 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4083 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4087 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4088 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4089 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4090 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4093 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4094 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4096 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4101 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4102 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4106 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4111 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4115 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4117 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4118 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4120 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4122 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4123 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4124 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4125 #: lib/external_templates:305
4129 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4130 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4133 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4134 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4135 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:152
4136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169 lib/layouts/entcs.layout:84
4137 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4139 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4140 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4141 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4143 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4144 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4146 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4147 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4149 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4150 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4151 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4155 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4159 msgid "Acknowledgement"
4160 msgstr "Acknowledgement"
4162 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4165 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4166 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:202
4167 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4169 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4170 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4171 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4172 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4173 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4174 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4175 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4176 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4177 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4178 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4180 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4182 msgid "Bibliography"
4183 msgstr "Bibliografie"
4185 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4186 msgid "Offprint Requests to:"
4187 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4189 #: lib/layouts/aa.layout:178
4190 msgid "Correspondence to:"
4191 msgstr "Corespondenţă către:"
4193 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4194 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4195 msgid "Acknowledgements."
4196 msgstr "Acknowledgements"
4198 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:181 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4202 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4204 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4209 msgstr "Cuvinte cheie"
4211 #: lib/layouts/aa.layout:327
4213 msgstr "Cuvinte cheie"
4215 #: lib/layouts/aa.layout:349
4216 msgid "CharStyle:Institute"
4217 msgstr "StilText:Institut"
4219 #: lib/layouts/aa.layout:359
4220 msgid "CharStyle:E-Mail"
4221 msgstr "StilText:E-Mail"
4223 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4228 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4230 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4231 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4242 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4243 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4245 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4247 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4249 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4254 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4255 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4256 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4265 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4266 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4267 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4268 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4269 msgid "Acknowledgements"
4270 msgstr "Acknowledgements"
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4275 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4276 #: src/rowpainter.cpp:472
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4284 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4285 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4286 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4294 msgstr "PlaceFigure"
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4301 msgid "TableComments"
4302 msgstr "ComentariiTabel"
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4306 msgstr "ReferinţeTabel"
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4310 msgstr "MathLetters"
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4313 msgid "NoteToEditor"
4314 msgstr "NotăCătreEditor"
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4322 msgstr "Numele obiectului"
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4326 msgstr "Seturi de date"
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4329 msgid "Subject headings:"
4330 msgstr "Antetul Subiectului:"
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4333 msgid "[Acknowledgements]"
4334 msgstr "Acknowledgements"
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4344 msgid "Place Figure here:"
4345 msgstr "Inserează figura aici"
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4348 msgid "Place Table here:"
4349 msgstr "Inserează tabelul aici"
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4356 msgid "Note to Editor:"
4357 msgstr "Notă către editor"
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4360 msgid "References. ---"
4361 msgstr "Bibliografie. ---"
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4385 msgstr "Set de date:"
4387 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4392 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4393 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4394 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4396 msgstr "TextPrincipal"
4398 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4399 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4400 msgid "\\arabic{section}"
4401 msgstr "\\arabic{section}"
4403 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4404 msgid "Chapter Exercises"
4405 msgstr "Chapter_Exercises"
4407 #: lib/layouts/apa.layout:50
4409 msgstr "AntetDreapta"
4411 #: lib/layouts/apa.layout:59
4412 msgid "Right header:"
4413 msgstr "Antet Dreapta"
4415 #: lib/layouts/apa.layout:82
4419 #: lib/layouts/apa.layout:91
4423 #: lib/layouts/apa.layout:99
4424 msgid "Short title:"
4425 msgstr "Titlu scurt"
4427 #: lib/layouts/apa.layout:128
4431 #: lib/layouts/apa.layout:135
4432 msgid "ThreeAuthors"
4435 #: lib/layouts/apa.layout:142
4437 msgstr "PatruAutori"
4439 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4441 msgid "Affiliation:"
4444 #: lib/layouts/apa.layout:170
4445 msgid "TwoAffiliations"
4446 msgstr "TwoAffiliations"
4448 #: lib/layouts/apa.layout:177
4449 msgid "ThreeAffiliations"
4450 msgstr "ThreeAffiliations"
4452 #: lib/layouts/apa.layout:184
4453 msgid "FourAffiliations"
4454 msgstr "FourAffiliations"
4456 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4460 #: lib/layouts/apa.layout:205
4464 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4466 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4467 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4472 #: lib/layouts/apa.layout:233
4473 msgid "Acknowledgements:"
4474 msgstr "Acknowledgements"
4476 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4477 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4479 #: lib/layouts/spie.layout:88
4480 msgid "Acknowledgments"
4481 msgstr "Acknowledgments"
4483 #: lib/layouts/apa.layout:247
4485 msgstr "LinieGroasă"
4487 #: lib/layouts/apa.layout:257
4488 msgid "CenteredCaption"
4489 msgstr "CenteredCaption"
4491 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4492 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4494 msgstr "Fără sens: "
4496 #: lib/layouts/apa.layout:277
4500 #: lib/layouts/apa.layout:283
4504 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4505 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4506 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4508 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4509 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4510 msgid "Subparagraph"
4511 msgstr "Subparagraf"
4513 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4514 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4515 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4516 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4520 #: lib/layouts/apa.layout:390
4524 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4525 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4526 msgid "(\\alph{enumii})"
4527 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4529 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4534 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4539 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4544 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4549 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4551 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4552 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4553 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4554 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4558 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4559 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4560 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4564 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4565 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4567 msgstr "ÎnceputCadru"
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4570 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4575 msgid "Section \\arabic{section}"
4576 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4579 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4580 msgid "\\Alph{section}"
4581 msgstr "\\Alph{section}"
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4586 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4592 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4593 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4594 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4595 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4597 msgstr "Nenumerotat"
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4600 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4601 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4604 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4605 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4610 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4612 msgstr "Subsecţiune*"
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4625 msgid "BeginPlainFrame"
4626 msgstr "Început de cadru simplu"
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4629 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4630 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4634 msgstr "Cadru de legendă "
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4637 msgid "Again frame with label"
4638 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4642 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4645 msgid "________________________________"
4646 msgstr "________________________________"
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4649 msgid "FrameSubtitle"
4650 msgstr "Subtitlu cadru"
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4663 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4664 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4667 msgid "ColumnsCenterAligned"
4668 msgstr "Coloane centrate"
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4671 msgid "Columns (center aligned)"
4672 msgstr "Coloane (centrate)"
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4675 msgid "ColumnsTopAligned"
4676 msgstr "Coloane aliniate sus"
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4679 msgid "Columns (top aligned)"
4680 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4690 msgstr "Afişare pe ecran"
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4693 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4694 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4702 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4706 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4713 msgid "Uncovered on slides"
4714 msgstr "Arată pe slideuri"
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4721 msgid "Only on slides"
4722 msgstr "Doar pe slideuri"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4734 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4735 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4738 msgid "ExampleBlock"
4739 msgstr "BlocExemplu"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4742 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4743 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4747 msgstr "BlocEvidenţiat"
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4750 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4751 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4761 msgid "Title (Plain Frame)"
4762 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4765 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
4770 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4771 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4777 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4778 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4783 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4784 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4789 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4794 msgid "TitleGraphic"
4795 msgstr "TitluGrafică"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4798 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4801 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4802 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4818 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4821 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4822 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4824 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4838 msgid "Definitions."
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4864 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4873 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4876 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4878 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4880 msgstr "Demonstraţie"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4884 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
4885 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4887 msgstr "Demonstraţie."
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4890 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4893 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4895 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4898 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4900 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4918 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4931 msgid "CharStyle:Alert"
4932 msgstr "StilText:Atenţionare"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
4939 msgid "CharStyle:Structure"
4940 msgstr "StilText:Structură"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
4947 msgid "Custom:ArticleMode"
4948 msgstr "Personalizat:ModArticol"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
4955 msgid "Custom:PresentationMode"
4956 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
4959 msgid "Presentation"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
4963 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
4964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
4969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4970 msgid "List of Tables"
4971 msgstr "Listă de tabele"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
4974 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
4979 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4980 msgid "List of Figures"
4981 msgstr "Listă de figuri"
4983 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
4987 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
4991 #: lib/layouts/broadway.layout:58
4995 #: lib/layouts/broadway.layout:70
4996 msgid "ACT \\arabic{act}"
4997 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4999 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5003 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5004 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5005 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5007 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5011 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5015 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5019 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5020 msgid "Parenthetical"
5021 msgstr "Între paranteze"
5023 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5036 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5037 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5038 msgid "Right Address"
5039 msgstr "Adresă dreapta"
5041 #: lib/layouts/chess.layout:35
5043 msgstr "LiniaPrincipală"
5045 #: lib/layouts/chess.layout:42
5047 msgstr "LiniaPrincipală:"
5049 #: lib/layouts/chess.layout:60
5053 #: lib/layouts/chess.layout:64
5057 #: lib/layouts/chess.layout:70
5058 msgid "SubVariation"
5059 msgstr "SubVariaţie"
5061 #: lib/layouts/chess.layout:73
5062 msgid "Subvariation:"
5063 msgstr "Subvariaţie"
5065 #: lib/layouts/chess.layout:79
5066 msgid "SubVariation2"
5067 msgstr "SubVariaţie2"
5069 #: lib/layouts/chess.layout:82
5070 msgid "Subvariation(2):"
5071 msgstr "SubVariaţie(2):"
5073 #: lib/layouts/chess.layout:88
5074 msgid "SubVariation3"
5075 msgstr "SubVariaţie3"
5077 #: lib/layouts/chess.layout:91
5078 msgid "Subvariation(3):"
5079 msgstr "SubVariaţie(3):"
5081 #: lib/layouts/chess.layout:97
5082 msgid "SubVariation4"
5083 msgstr "SubVariaţie4"
5085 #: lib/layouts/chess.layout:100
5086 msgid "Subvariation(4):"
5087 msgstr "SubVariaţie4"
5089 #: lib/layouts/chess.layout:106
5090 msgid "SubVariation5"
5091 msgstr "SubVariaţie5"
5093 #: lib/layouts/chess.layout:109
5094 msgid "Subvariation(5):"
5095 msgstr "SubVariaţie(5):"
5097 #: lib/layouts/chess.layout:116
5099 msgstr "MutăriAscunse"
5101 #: lib/layouts/chess.layout:121
5103 msgstr "MutăriAscunse:"
5105 #: lib/layouts/chess.layout:126
5109 #: lib/layouts/chess.layout:130
5110 msgid "[chessboard]"
5111 msgstr "[TablăDeŞah]"
5113 #: lib/layouts/chess.layout:139
5114 msgid "BoardCentered"
5115 msgstr "TablăCentrată"
5117 #: lib/layouts/chess.layout:144
5118 msgid "[centered board]"
5119 msgstr "[tablă centrată]"
5121 #: lib/layouts/chess.layout:154
5123 msgstr "Evidenţiere"
5125 #: lib/layouts/chess.layout:159
5127 msgstr "Evidenţieri:"
5129 #: lib/layouts/chess.layout:174
5133 #: lib/layouts/chess.layout:179
5137 #: lib/layouts/chess.layout:185
5141 #: lib/layouts/chess.layout:190
5145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5150 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5151 msgid "Send To Address"
5152 msgstr "Adresă Destinaţie"
5154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5157 msgstr "Unterschrift:"
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5160 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5171 msgid "Return address"
5172 msgstr "Adresa de întoarcere"
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5181 msgid "Postal comment"
5182 msgstr "ComentariuPostal"
5184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5185 msgid "Postvermerk:"
5186 msgstr "Postvermerk"
5188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5204 msgid "Ihre Zeichen:"
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5210 msgstr "Referinţa mea"
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5214 msgid "Unsere Zeichen:"
5217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5223 msgid "Sachbearbeiter:"
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5234 msgid "Unterschrift:"
5235 msgstr "Unterschrift:"
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5243 msgid "Fusszeile(n):"
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5339 msgid "SenderAddress"
5340 msgstr "AdresăExpeditor"
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5345 msgstr "Adresă returnare"
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5348 msgid "RetourAdresse"
5349 msgstr "RetourAdresse"
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5357 msgstr "Postvermerk"
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5370 msgstr "Adresa ta poştală"
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5373 msgid "IhrSchreiben"
5374 msgstr "IhrSchreiben"
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5378 msgstr "MeinZeichen"
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5381 msgid "Unterschrift"
5382 msgstr "Unterschrift"
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5464 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5468 #: lib/layouts/egs.layout:268
5470 msgstr "Titlu LaTeX"
5472 #: lib/layouts/egs.layout:301
5476 #: lib/layouts/egs.layout:310
5481 #: lib/layouts/egs.layout:323
5485 #: lib/layouts/egs.layout:345
5489 #: lib/layouts/egs.layout:354
5493 #: lib/layouts/egs.layout:368
5497 #: lib/layouts/egs.layout:378
5499 msgstr "PrimulAutor"
5501 #: lib/layouts/egs.layout:391
5502 msgid "1st_author_surname:"
5503 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5505 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5506 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5510 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5511 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5515 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5516 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5520 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5521 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5525 #: lib/layouts/egs.layout:444
5529 #: lib/layouts/egs.layout:457
5531 msgid "reprint_reqs_to:"
5532 msgstr "copii pentru:"
5534 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5535 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5536 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5537 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5538 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5543 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5545 msgid "Acknowledgement."
5546 msgstr "Acknowledgement"
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5549 msgid "Author Address"
5550 msgstr "Adresă Autor"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5554 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5561 msgid "Author Email"
5562 msgstr "Email Autor"
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5583 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5589 msgstr "Demonstraţie"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5592 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5594 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5595 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5597 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5602 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5603 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5606 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5607 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5612 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5613 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5615 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5620 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5621 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5629 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5633 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5639 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5643 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5644 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5649 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5656 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5657 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5660 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5661 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5664 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5665 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5667 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5672 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5673 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5678 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5680 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5685 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5686 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5689 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5690 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5697 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5702 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5703 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5710 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5711 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5720 msgid "Case \\arabic{case}"
5721 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
5724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
5726 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5727 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5728 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5734 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5735 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5737 msgstr "FrontMatter"
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5741 msgid "Title footnote"
5742 msgstr "Notă de subsol"
5744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
5746 msgid "Title footnote:"
5747 msgstr "Notă de subsol"
5749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
5751 msgid "Author footnote"
5752 msgstr "Notă de subsol"
5754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
5756 msgid "Author footnote:"
5757 msgstr "Informaţia despre Autor"
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
5761 msgid "Corresponding author"
5762 msgstr "Corespondenţă către:"
5764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
5766 msgid "Corresponding author text:"
5767 msgstr "Corespondenţă către:"
5769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5771 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5772 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5773 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5775 msgstr "Cuvinte cheie"
5777 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5779 msgstr "CuvîntCheie"
5781 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5784 msgstr "Cuvinte cheie"
5786 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5794 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5795 msgid "BulletedItem"
5796 msgstr "Element cu bulină"
5798 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5799 msgid "Bulleted Item:"
5800 msgstr "Element cu bulină"
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5806 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5808 msgstr "Început de CV"
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5811 msgid "PersonalInfo"
5812 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5814 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5815 msgid "Personal Info"
5816 msgstr "Informaţtii Personale"
5818 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5819 msgid "MotherTongue"
5820 msgstr "Limba maternă"
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5823 msgid "Mother Tongue:"
5824 msgstr "Limba maternă"
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5830 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5831 msgid "Language Header:"
5832 msgstr "Antet limbaj"
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5838 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5839 msgid "LastLanguage"
5840 msgstr "UltimulLimbaj"
5842 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5843 msgid "Last Language:"
5844 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5850 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5851 msgid "Language Footer:"
5852 msgstr "SubsolLimbaj:"
5854 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5858 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5860 msgstr "Sfîrşit de CV"
5862 #: lib/layouts/foils.layout:42
5866 #: lib/layouts/foils.layout:61
5867 msgid "ShortFoilhead"
5868 msgstr "ShortFoilhead"
5870 #: lib/layouts/foils.layout:67
5871 msgid "Rotatefoilhead"
5872 msgstr "Rotatefoilhead"
5874 #: lib/layouts/foils.layout:73
5875 msgid "ShortRotatefoilhead"
5876 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5878 #: lib/layouts/foils.layout:82
5882 #: lib/layouts/foils.layout:97
5886 #: lib/layouts/foils.layout:101
5890 #: lib/layouts/foils.layout:116
5894 #: lib/layouts/foils.layout:160
5898 #: lib/layouts/foils.layout:168
5902 #: lib/layouts/foils.layout:177
5906 #: lib/layouts/foils.layout:181
5907 msgid "Restriction:"
5910 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5911 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5913 msgstr "Antet_Stînga"
5915 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5916 msgid "Left Header:"
5917 msgstr "Antet Stînga"
5919 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5920 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5921 msgid "Right Header"
5922 msgstr "Antet_Dreapta"
5924 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5925 msgid "Right Header:"
5926 msgstr "Antet Dreapta"
5928 #: lib/layouts/foils.layout:201
5929 msgid "Right Footer"
5930 msgstr "Subsol Dreapta"
5932 #: lib/layouts/foils.layout:205
5933 msgid "Right Footer:"
5934 msgstr "Subsol Dreapta"
5936 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5941 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5946 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
5948 msgid "Corollary #."
5951 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5952 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5953 msgid "Proposition #."
5954 msgstr "Propoziţie #."
5956 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
5958 msgid "Definition #."
5959 msgstr "Definiţie #."
5961 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
5962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5966 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
5967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5971 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5975 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
5976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5980 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
5981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5982 msgid "Proposition*"
5985 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5986 msgid "Proposition."
5989 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
5990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6001 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6028 msgid "RetourAdresse:"
6029 msgstr "RetourAdresse"
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6032 msgid "MeinZeichen:"
6033 msgstr "MeinZeichen"
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6040 msgid "IhrSchreiben:"
6041 msgstr "IhrSchreiben"
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6104 msgstr "Destinatar:"
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6117 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6150 msgid "ReturnAddress"
6151 msgstr "Adresa de întoarcere"
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6154 msgid "ReturnAddress:"
6155 msgstr "Adresa de întoarcere"
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6159 msgstr "Referinţa mea"
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6167 msgstr "Adresa ta poştală"
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6186 msgid "BankAccount:"
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6190 msgid "PostalComment"
6191 msgstr "ComentariuPostal"
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6194 msgid "PostalComment:"
6195 msgstr "ComentariuPostal"
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6198 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6200 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6206 msgstr "&Referinţă:"
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6219 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6286 msgstr "AdresăLiniaA"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6289 msgid "AddressRowA:"
6290 msgstr "AdresăLiniaA"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6294 msgstr "AdresăLiniaB"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6297 msgid "AddressRowB:"
6298 msgstr "AdresăLiniaB"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6302 msgstr "AdresăLiniaC"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6305 msgid "AddressRowC:"
6306 msgstr "AdresăLiniaC"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6310 msgstr "AdresăLiniaD"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6313 msgid "AddressRowD:"
6314 msgstr "AdresăLiniaD"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6318 msgstr "AdresăLiniaE"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6321 msgid "AddressRowE:"
6322 msgstr "AdresăLiniaE"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6326 msgstr "AdresăLiniaF"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6329 msgid "AddressRowF:"
6330 msgstr "AdresăLiniaF"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6333 msgid "TelephoneRowA"
6334 msgstr "TelefonLiniaA"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6337 msgid "TelephoneRowA:"
6338 msgstr "TelefonLiniaA"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6341 msgid "TelephoneRowB"
6342 msgstr "TelefonLiniaB"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6345 msgid "TelephoneRowB:"
6346 msgstr "TelefonLiniaB"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6349 msgid "TelephoneRowC"
6350 msgstr "TelefonLiniaC"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6353 msgid "TelephoneRowC:"
6354 msgstr "TelefonLiniaC"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6357 msgid "TelephoneRowD"
6358 msgstr "TelefonLiniaD"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6361 msgid "TelephoneRowD:"
6362 msgstr "TelefonLiniaD"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6365 msgid "TelephoneRowE"
6366 msgstr "TelefonLiniaE"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6369 msgid "TelephoneRowE:"
6370 msgstr "TelefonLiniaE"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6373 msgid "TelephoneRowF"
6374 msgstr "TelefonLiniaF"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6377 msgid "TelephoneRowF:"
6378 msgstr "TelefonLiniaF"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6381 msgid "InternetRowA"
6382 msgstr "InternetLiniaA"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6385 msgid "InternetRowA:"
6386 msgstr "InternetLiniaA"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6389 msgid "InternetRowB"
6390 msgstr "InternetLiniaB"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6393 msgid "InternetRowB:"
6394 msgstr "InternetLiniaB"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6397 msgid "InternetRowC"
6398 msgstr "InternetLiniaC"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6401 msgid "InternetRowC:"
6402 msgstr "InternetLiniaC"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6405 msgid "InternetRowD"
6406 msgstr "InternetLiniaD"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6409 msgid "InternetRowD:"
6410 msgstr "InternetLiniaD"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6413 msgid "InternetRowE"
6414 msgstr "InternetLiniaE"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6417 msgid "InternetRowE:"
6418 msgstr "InternetLiniaE"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6421 msgid "InternetRowF"
6422 msgstr "InternetLiniaF"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6425 msgid "InternetRowF:"
6426 msgstr "InternetLiniaF"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6430 msgstr "BancăLiniaA"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6434 msgstr "BancăLiniaA"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6438 msgstr "BancăLiniaB"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6442 msgstr "BancăLiniaB"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6446 msgstr "BancăLiniaC"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6450 msgstr "BancăLiniaC"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6454 msgstr "BancăLiniaD"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6458 msgstr "BancăLiniaD"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6462 msgstr "BancăLiniaE"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6466 msgstr "BancăLiniaE"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6470 msgstr "BancăLiniaF"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6474 msgstr "BancăLiniaF"
6476 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6478 msgstr "Declaraţie #."
6480 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6484 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6488 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6490 msgstr "Demonstraţie"
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6517 msgid "(continuing)"
6518 msgstr "(continuare)"
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6526 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6534 msgid "INTERCUT WITH:"
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6546 msgid "TheoremTemplate"
6547 msgstr "ModelTeoremă"
6549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6558 msgid "Corollary #:"
6561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6562 msgid "Proposition #:"
6563 msgstr "Propoziţie #:"
6565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6566 msgid "Conjecture #:"
6567 msgstr "Conjectură #:"
6569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6570 msgid "Criterion #:"
6571 msgstr "Criteriu #:"
6573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6586 msgid "Definition #:"
6587 msgstr "Definiţie #:"
6589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6599 msgid "Condition #:"
6600 msgstr "Condiţie #:"
6602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6604 msgstr "Problemă #:"
6606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6607 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6615 msgstr "Exerciţiu #:"
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6623 msgstr "Declaraţie #:"
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6643 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6644 msgid "Subsubsection*"
6645 msgstr "Subsubsecţiune*"
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6649 msgstr "Abstract---"
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6652 msgid "Index Terms---"
6653 msgstr "Înregistrare index"
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6664 msgid "BiographyNoPhoto"
6665 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6669 msgstr "Notă de subsol"
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6676 msgid "Classification Codes"
6677 msgstr "Coduri de clasificare"
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6681 msgid "Definition \\thedefinition."
6682 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6690 msgid "Step \\thestep."
6691 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6695 msgid "Example \\theexample."
6696 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6700 msgid "Remark \\theremark."
6701 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6705 msgid "Notation \\thenotation."
6706 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6709 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6711 msgid "Theorem \\thetheorem."
6712 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6716 msgid "Corollary \\thecorollary."
6717 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6721 msgid "Lemma \\thelemma."
6722 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6726 msgid "Proposition \\theproposition."
6727 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6735 msgid "Prop \\theprop."
6736 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6745 msgid "Question \\thequestion."
6746 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6750 msgid "Claim \\theclaim."
6751 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6755 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6756 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6759 msgid "Appendices Section"
6760 msgstr "Secţiune de appendix"
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6763 msgid "--- Appendices ---"
6764 msgstr "--- Appendix ---"
6766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6767 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6768 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6772 msgstr "Revizuieşte"
6774 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6799 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6800 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6802 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6807 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6808 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6814 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6815 msgid "submit to paper:"
6816 msgstr "trimite la articol"
6818 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6819 msgid "Bibliography (plain)"
6820 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6822 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6823 msgid "Bibliography heading"
6824 msgstr "Antet bibliografie"
6826 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6830 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6832 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6834 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6839 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6840 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6841 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6843 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6844 msgid "AddressForOffprints"
6845 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6847 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6848 msgid "Address for Offprints:"
6849 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6851 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6852 msgid "RunningTitle"
6853 msgstr "Titlul curent"
6855 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6856 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6857 msgid "Running title:"
6858 msgstr "Titlul curent"
6860 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6861 msgid "RunningAuthor"
6862 msgstr "Autorul curent"
6864 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6865 msgid "Running author:"
6866 msgstr "Autorul curent"
6868 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6873 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6875 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6880 msgid "Running LaTeX Title"
6881 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6885 msgstr "Titlu Cuprins"
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6889 msgstr "Titlu Cuprins"
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6892 msgid "Author Running"
6893 msgstr "Author_Running"
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6896 msgid "Author Running:"
6897 msgstr "Autor Curent:"
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6901 msgstr "AutorCuprins"
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6905 msgstr "AutorCuprins"
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6918 msgid "Conjecture #."
6919 msgstr "Conjectură #."
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6927 msgstr "Exerciţiu #."
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6935 msgstr "Problemă #."
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6939 msgstr "Proprietate"
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6943 msgstr "Proprietate #."
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6961 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6962 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6966 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6970 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6971 msgid "Chapterprecis"
6972 msgstr "Sumar al Capitolului"
6974 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6978 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6982 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6986 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6992 msgstr "Înregistrare"
6994 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6996 msgstr "ElementListă"
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7000 msgstr "Element Listă:"
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7004 msgstr "ElementDublu"
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7007 msgid "Double Item:"
7008 msgstr "Element Dublu:"
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7014 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7024 msgstr "Calculator:"
7026 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7027 msgid "EmptySection"
7028 msgstr "Secţiune goală"
7030 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7031 msgid "Empty Section"
7032 msgstr "Secţiune goală"
7034 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7035 msgid "CloseSection"
7036 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7038 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7039 msgid "Close Section"
7040 msgstr "Închide Secţiunea"
7042 #: lib/layouts/paper.layout:141
7046 #: lib/layouts/paper.layout:152
7050 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7051 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7061 msgstr "Sfărşt de slide"
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7067 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7071 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7075 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7076 msgid "Empty slide:"
7079 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7080 msgid "ItemizeType1"
7081 msgstr "ItemizeTip1"
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7084 msgid "EnumerateType1"
7085 msgstr "EnumeraţieTip1"
7087 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7088 msgid "List of Algorithms"
7089 msgstr "Listă de Algoritmi"
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7093 msgstr "Pretipărire"
7095 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7096 msgid "AltAffiliation"
7099 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7103 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7104 msgid "Electronic Address:"
7105 msgstr "Adresă electronică"
7107 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7108 msgid "acknowledgments"
7109 msgstr "Acknowledgments"
7111 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7112 msgid "PACS number:"
7113 msgstr "Număr PACS:"
7116 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7118 msgid "\\thechapter"
7119 msgstr "\\Alph{chapter}"
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7139 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7152 msgid "Backaddress:"
7153 msgstr "Adresă returnare"
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7157 msgstr "EmailSpecial"
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7160 msgid "Specialmail:"
7161 msgstr "EmailSpecial"
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7164 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7178 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7182 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7186 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7189 msgid "Your letter of:"
7190 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7198 msgstr "Referinţa noastră"
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7205 msgid "Customer no.:"
7206 msgstr "Client cu nr.:"
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7213 msgid "Invoice no.:"
7214 msgstr "Factură cu nr."
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7218 msgstr "AdresaUrmătoare"
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7221 msgid "Next Address:"
7222 msgstr "AdresaUrmătoare"
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7225 msgid "Post Scriptum:"
7226 msgstr "&Driver PostScript:"
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7229 msgid "Sender Name:"
7230 msgstr "&Nume expeditorului:"
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7233 msgid "Sender Address:"
7234 msgstr "Adresă Expeditor"
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7237 msgid "Sender Phone:"
7238 msgstr "Telefon Expeditor"
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7246 msgstr "Fax expeditor"
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7253 msgid "Sender E-Mail:"
7254 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7258 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7270 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7273 msgid "End of letter"
7274 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7277 msgid "LandscapeSlide"
7278 msgstr "LandscapeSlide"
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7282 msgid "Landscape Slide:"
7283 msgstr "Slide Landscape"
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7286 msgid "PortraitSlide"
7287 msgstr "Slide Portrai"
7289 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7291 msgid "Portrait Slide:"
7292 msgstr "Slide Portrait"
7294 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7301 msgstr "Sfărşt de slide"
7303 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7304 msgid "SlideHeading"
7305 msgstr "Antet Slide"
7307 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7308 msgid "SlideSubHeading"
7309 msgstr "Subantet slide"
7311 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7312 msgid "ListOfSlides"
7313 msgstr "Listă de Sliduri"
7315 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7317 msgid "[List Of Slides]"
7318 msgstr "Listă de sliduri"
7320 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7321 msgid "SlideContents"
7322 msgstr "Cuprins Slide"
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7326 msgid "[Slide Contents]"
7327 msgstr "Cuprins Slide"
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7330 msgid "ProgressContents"
7331 msgstr "ProgressContents"
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7335 msgid "[Progress Contents]"
7336 msgstr "Progresul Sumarului"
7338 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7341 msgstr "Conjectură*"
7343 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7348 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7352 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7353 msgid "Subjectclass"
7354 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7356 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7358 msgid "AMS subject classifications:"
7359 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7369 msgstr "&Referinţă:"
7371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7373 msgid "CopyrightYear"
7374 msgstr "Drepturi de autor"
7376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7378 msgid "Copyright year:"
7379 msgstr "Drepturi de autor"
7381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7383 msgid "Copyrightdata"
7384 msgstr "Drepturi de autor"
7386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7388 msgid "Copyright data:"
7389 msgstr "Drepturi de autor"
7391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7401 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7405 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7409 #: lib/layouts/slides.layout:105
7413 #: lib/layouts/slides.layout:127
7415 msgstr "Afişare ecran"
7417 #: lib/layouts/slides.layout:142
7418 msgid "New Overlay:"
7419 msgstr "Afişare ecran nouă"
7421 #: lib/layouts/slides.layout:182
7425 #: lib/layouts/slides.layout:207
7426 msgid "InvisibleText"
7427 msgstr "TextInvizibil"
7429 #: lib/layouts/slides.layout:214
7430 msgid "<Invisible Text Follows>"
7431 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7433 #: lib/layouts/slides.layout:231
7435 msgstr "Text Vizibil"
7437 #: lib/layouts/slides.layout:238
7438 msgid "<Visible Text Follows>"
7439 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7441 #: lib/layouts/spie.layout:53
7443 msgstr "Informaţia despre autor"
7445 #: lib/layouts/spie.layout:65
7447 msgstr "Informaţia despre Autor"
7449 #: lib/layouts/spie.layout:78
7453 #: lib/layouts/spie.layout:93
7454 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7455 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7457 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7461 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7462 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7463 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7466 msgid "Element:Firstname"
7467 msgstr "Element:Prenume"
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7474 msgid "Element:Fname"
7475 msgstr "Element:Prenume"
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7482 msgid "Element:Surname"
7483 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7491 msgid "Element:Filename"
7492 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7496 msgid "Element:Literal"
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7500 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7505 msgid "Element:Emph"
7506 msgstr "Element:Evidenţiat"
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7513 msgid "Element:Abbrev"
7514 msgstr "Element:Prescurtat"
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7521 msgid "Element:Citation-number"
7522 msgstr "Element:Număr-Citare"
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7525 msgid "Citation-number"
7526 msgstr "Număr-Citare"
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7529 msgid "Element:Volume"
7530 msgstr "Element:Volum"
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7545 msgid "Element:Month"
7546 msgstr "Element:Lună"
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7553 msgid "Element:Year"
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7561 msgid "Element:Issue-number"
7562 msgstr "Element:Număr-volum"
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7565 msgid "Issue-number"
7566 msgstr "număr-volum"
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7569 msgid "Element:Issue-day"
7570 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7574 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7577 msgid "Element:Issue-months"
7578 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7581 msgid "Issue-months"
7582 msgstr "Luna-publicaţiei"
7584 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7585 msgid "Subsubparagraph"
7586 msgstr "Subparagraf"
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7593 msgid "-- Header --"
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7597 msgid "Special-section"
7598 msgstr "Secţiune-specială"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7601 msgid "Special-section:"
7602 msgstr "Secţiune-specială:"
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7609 msgid "AGU-journal:"
7610 msgstr "Jurnal-AGU:"
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7613 msgid "Citation-number:"
7614 msgstr "Număr-citare:"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7634 msgstr "Drepturi de autor"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7638 msgstr "Intrări-index"
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7641 msgid "Index-terms..."
7642 msgstr "Intrări index"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7646 msgstr "Intrare index:"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7650 msgstr "Intrare index:"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7663 msgid "Supplementary"
7664 msgstr "Suplimentar"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7667 msgid "Supplementary..."
7668 msgstr "Suplimentar..."
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7675 msgid "Sup-mat-note:"
7676 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7680 msgstr "Citează-pe-alţii"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7684 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7712 msgid "Published-online:"
7713 msgstr "Publicat pe internet:"
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7724 msgid "Posting-order"
7725 msgstr "Ordinea-postării"
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7728 msgid "Posting-order:"
7729 msgstr "Ordinea-postării:"
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7737 msgstr "Pagini-AGU:"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7765 msgstr "Seturi de date"
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7769 msgstr "Seturi de date:"
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7772 msgid "Element:ISSN"
7773 msgstr "Element:ISSN"
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7780 msgid "Element:CODEN"
7781 msgstr "Element:CODEN"
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7788 msgid "Element:SS-Code"
7789 msgstr "Element:Cod-SS"
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7796 msgid "Element:SS-Title"
7797 msgstr "Element:Titlu-SS"
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7804 msgid "Element:CCC-Code"
7805 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7812 msgid "Element:Code"
7813 msgstr "Element:Cod"
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7817 msgid "Element:Dscr"
7818 msgstr "&Poziţionare:"
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7825 msgid "Element:Keyword"
7826 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7829 msgid "Element:Orgdiv"
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7837 msgid "Element:Orgname"
7838 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7842 msgstr "Nume-organizaţie"
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7845 msgid "Element:Street"
7846 msgstr "Element:Stradă"
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7849 msgid "Element:City"
7850 msgstr "Element:Oraş"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7858 msgid "Element:State"
7859 msgstr "&Poziţionare:"
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7862 msgid "Element:Postcode"
7863 msgstr "Element:CodPoştal"
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7870 msgid "Element:Country"
7871 msgstr "Element:Ţară"
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7877 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7882 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7886 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7890 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7892 msgstr "Id Publicaţie"
7894 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7896 msgstr "Id Publicaţie"
7898 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7900 msgstr "AdresăAutor"
7902 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7903 msgid "Author Address:"
7904 msgstr "Adresă Autor:"
7906 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7908 msgstr "ComentariuSlug"
7910 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7911 msgid "Slug Comment:"
7912 msgstr "Comentariu Slug"
7914 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7918 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7923 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7924 msgid "Table Caption"
7925 msgstr "Titlu Tabel"
7927 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7928 msgid "TableCaption"
7931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7932 msgid "Current Address"
7933 msgstr "Adresă Curentă"
7935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7936 msgid "Current address:"
7937 msgstr "Adresa curentă:"
7939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7940 msgid "E-mail address:"
7941 msgstr "Adresă e-mail:"
7943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7944 msgid "Key words and phrases:"
7945 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7961 msgstr "Traducător:"
7963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7964 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7965 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7968 msgid "Element:Directory"
7969 msgstr "Element:Dosar"
7971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7976 msgid "Element:Email"
7977 msgstr "Element:Email:"
7979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7980 msgid "Element:KeyCombo"
7981 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7985 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7988 msgid "Element:KeyCap"
7989 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7993 msgstr "CaractereMajuscule"
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7996 msgid "Element:GuiMenu"
7997 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8001 msgstr "MeniuGrafic"
8003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8004 msgid "Element:GuiMenuItem"
8005 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8009 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8012 msgid "Element:GuiButton"
8013 msgstr "Element:BuonGrafic"
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8017 msgstr "ButonGrafic"
8019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8020 msgid "Element:MenuChoice"
8021 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8025 msgstr "AlegereMeniu"
8027 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8032 msgid "Subparagraph*"
8033 msgstr "Subparagraf*"
8035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8040 msgid "RevisionHistory"
8041 msgstr "IstoriaReviziilor"
8043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8044 msgid "Revision History"
8045 msgstr "Istoria Reviziilor"
8047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8052 msgid "RevisionRemark"
8053 msgstr "RemarcăRevizie"
8055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8059 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8062 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8064 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8065 msgid "\\arabic{chapter}"
8066 msgstr "\\arabic{chapter}"
8069 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8070 msgid "\\Alph{chapter}"
8071 msgstr "\\Alph{chapter}"
8073 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8075 msgid "\\arabic{footnote}"
8076 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8079 msgid "\\Roman{section}."
8080 msgstr "\\Roman{section}."
8082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8083 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8084 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8087 msgid "\\Alph{subsection}."
8088 msgstr "\\Alph{subsection}."
8090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8091 msgid "\\arabic{subsection}."
8092 msgstr "\\arabic{subsection}."
8094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8095 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8096 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8099 msgid "\\alph{subsubsection}."
8100 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8103 msgid "\\alph{paragraph}."
8104 msgstr "\\alph{paragraph}."
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8108 msgstr "AdaugăParte"
8110 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8112 msgstr "AdaugăCapitol"
8114 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8116 msgstr "AdaugăSecţiune"
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8120 msgstr "AdaugăCapitol*"
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8124 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8128 msgstr "Minisecţiune"
8130 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8143 msgid "Uppertitleback"
8144 msgstr "Uppertitleback"
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8147 msgid "Lowertitleback"
8148 msgstr "Lowertitleback"
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8155 msgid "Captionabove"
8156 msgstr "Captionabove"
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8159 msgid "Captionbelow"
8160 msgstr "Captionbelow"
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8166 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8170 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8171 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8175 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8177 msgid "\\Roman{part}"
8178 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8198 msgid "Note:Comment"
8199 msgstr "Notă:Comentariu"
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8215 msgid "Note:Greyedout"
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8224 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8236 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8239 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8294 msgid "Info:shortcut"
8295 msgstr "&Accelerator:"
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8299 msgid "Info:shortcuts"
8300 msgstr "&Accelerator:"
8302 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8303 msgid "--Separator--"
8304 msgstr "--Separator--"
8306 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8308 msgid "--- Separate Environment ---"
8309 msgstr "Mediu \"Gather\""
8311 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8313 msgid "Part \\thepart"
8314 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8316 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8318 msgid "Chapter \\thechapter"
8319 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8321 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8323 msgid "Appendix \\thechapter"
8324 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8326 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8330 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8331 msgid "Headnote (optional):"
8332 msgstr "Headnote (opţional)"
8334 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8336 msgid "Corr Author:"
8337 msgstr "AutorCuprins"
8339 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8343 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8347 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8349 msgid "Corollary \\thetheorem."
8350 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8352 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8354 msgid "Lemma \\thetheorem."
8355 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8357 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8359 msgid "Proposition \\thetheorem."
8360 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8362 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8364 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8365 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8367 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8368 msgid "Fact \\thetheorem."
8371 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8373 msgid "Definition \\thetheorem."
8374 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8376 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8378 msgid "Example \\thetheorem."
8379 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8381 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8383 msgid "Problem \\thetheorem."
8384 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8386 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8388 msgid "Exercise \\thetheorem."
8389 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8391 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8393 msgid "Remark \\thetheorem."
8394 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8396 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8398 msgid "Claim \\thetheorem."
8399 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8405 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8409 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8419 msgstr "Declaraţie*"
8421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8441 #: lib/layouts/braille.module:2
8444 msgstr "linie tabulară"
8446 #: lib/layouts/braille.module:6
8448 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8452 #: lib/layouts/braille.module:21
8454 msgid "Braille (default)"
8455 msgstr "Titlu_LaTeX"
8457 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8462 #: lib/layouts/braille.module:43
8463 msgid "Braille (textsize)"
8466 #: lib/layouts/braille.module:65
8467 msgid "Braille (dots on)"
8470 #: lib/layouts/braille.module:80
8471 msgid "Braille_dots_on"
8474 #: lib/layouts/braille.module:88
8475 msgid "Braille (dots off)"
8478 #: lib/layouts/braille.module:103
8479 msgid "Braille_dots_off"
8482 #: lib/layouts/braille.module:111
8483 msgid "Braille (mirror on)"
8486 #: lib/layouts/braille.module:126
8487 msgid "Braille_mirror_on"
8490 #: lib/layouts/braille.module:134
8491 msgid "Braille (mirror off)"
8494 #: lib/layouts/braille.module:149
8495 msgid "Braille_mirror_off"
8498 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8503 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8505 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8506 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8509 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8511 msgid "Custom:Endnote"
8514 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8519 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8522 msgstr "Notă către editor"
8524 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8526 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8527 "where you want the endnotes to appear."
8530 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8535 #: lib/layouts/hanging.module:6
8537 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8538 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8547 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8549 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8550 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8555 msgid "Numbered Example (multiline)"
8558 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8563 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8564 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8584 msgid "Custom:Glosse"
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8594 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8597 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8603 msgid "CharStyle:Expression"
8604 msgstr "Expresie regulară"
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8613 msgid "CharStyle:Concepts"
8614 msgstr "CenteredCaption"
8616 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8621 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8622 msgid "CharStyle:Meaning"
8625 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8630 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8635 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8637 msgid "List of Tableaux"
8638 msgstr "Listă de tabele"
8640 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8645 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8647 msgid "Logical Markup"
8650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8652 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8656 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8657 msgid "CharStyle:Noun"
8660 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8665 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8666 msgid "CharStyle:Emph"
8669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8675 msgid "CharStyle:Strong"
8678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8684 msgid "CharStyle:Code"
8687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8692 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8694 msgid "Minimalistic"
8697 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8698 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8702 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8707 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8708 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8709 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8710 "starred and non-starred forms."
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8715 msgid "Criterion \\thetheorem."
8716 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8729 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8730 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8737 msgid "Axiom \\thetheorem."
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8751 msgid "Condition \\thetheorem."
8752 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8764 msgid "Note \\thetheorem."
8765 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8777 msgid "Notation \\thetheorem."
8778 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8790 msgid "Summary \\thetheorem."
8791 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8804 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8805 msgstr "Acknowledgement"
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8808 msgid "Acknowledgement*"
8809 msgstr "Acknowledgement*"
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8817 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8818 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8834 msgid "Assumption \\thetheorem."
8835 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8845 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8847 msgid "Theorems (AMS)"
8850 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8852 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8853 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8854 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8855 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8858 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8860 msgid "Theorems (By Chapter)"
8863 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8865 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8866 "that provide a chapter environment."
8869 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8871 msgid "Theorems (By Section)"
8874 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8875 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8878 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8879 msgid "Theorems (Starred)"
8882 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8884 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8885 "using the extended AMS machinery."
8888 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8890 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8891 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8892 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8895 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8896 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8917 msgid "English (USA)"
8921 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8922 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8925 msgid "Arabic (Arabi)"
8926 msgstr "Arabic (Arabi)"
8928 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8933 msgid "German (Austria)"
8954 msgid "Portuguese (Brazil)"
8955 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8963 msgid "English (UK)"
8972 msgid "English (Canada)"
8977 msgid "French (Canada)"
8978 msgstr "Francez (Canada)"
8985 msgid "Chinese (simplified)"
8986 msgstr "Chinez (simplificat)"
8989 msgid "Chinese (traditional)"
8990 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9038 msgid "German (old spelling)"
9039 msgstr "German (noua ortografie)"
9045 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9051 msgid "Greek (polytonic)"
9054 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9065 msgstr "Inserează tabel"
9081 msgid "Japanese (CJK)"
9107 msgid "Lower Sorbian"
9108 msgstr "Sîrba superioara"
9158 msgid "Serbian (Latin)"
9175 msgid "Spanish (Mexico)"
9182 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9195 msgid "Upper Sorbian"
9196 msgstr "Sîrba superioara"
9201 msgstr "Nume de fişier"
9208 msgid "Unicode (utf8)"
9212 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9216 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9220 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9224 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9228 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9232 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9236 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9240 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9244 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9248 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9252 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9256 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9260 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9264 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9268 msgid "DOS (CP 437)"
9272 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9276 msgid "Western European (CP 850)"
9280 msgid "Central European (CP 852)"
9284 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9288 msgid "Western European (CP 858)"
9292 msgid "Hebrew (CP 862)"
9297 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9301 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9305 msgid "Central European (CP 1250)"
9309 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9313 msgid "Western European (CP 1252)"
9316 #: lib/encodings:101
9317 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9320 #: lib/encodings:105
9322 msgid "Arabic (CP 1256)"
9323 msgstr "Arabic (Arabi)"
9325 #: lib/encodings:108
9326 msgid "Baltic (CP 1257)"
9329 #: lib/encodings:111
9330 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9333 #: lib/encodings:114
9334 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9337 #: lib/encodings:117
9338 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9341 #: lib/encodings:120
9342 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9345 #: lib/encodings:145
9347 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9348 msgstr "Chinez (simplificat)"
9350 #: lib/encodings:149
9352 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9353 msgstr "Chinez (simplificat)"
9355 #: lib/encodings:153
9357 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9360 #: lib/encodings:157
9361 msgid "Korean (EUC-KR)"
9364 #: lib/encodings:161
9365 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9368 #: lib/encodings:165
9370 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9371 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9373 #: lib/encodings:169
9375 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9378 #: lib/encodings:176
9380 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9383 #: lib/encodings:178
9385 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9388 #: lib/encodings:180
9390 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9393 #: lib/encodings:187
9394 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9397 #: lib/encodings:192
9398 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9401 #: lib/encodings:196
9405 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9409 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9413 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9417 #: lib/ui/classic.ui:35
9421 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9423 msgstr "Vizualizare|V"
9425 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9429 #: lib/ui/classic.ui:38
9431 msgstr "Documente|D"
9433 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9437 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9441 #: lib/ui/classic.ui:48
9442 msgid "New from Template...|T"
9443 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9445 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9447 msgstr "Deschide...|D"
9449 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9453 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9457 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9458 msgid "Save As...|A"
9459 msgstr "Salvează ca...|a"
9461 #: lib/ui/classic.ui:54
9463 msgstr "Reface documentul original|r"
9465 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9466 msgid "Version Control|V"
9467 msgstr "Controlul versiunii|v"
9469 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9473 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9477 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9479 msgstr "Tipăreşte...|T"
9481 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9485 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9489 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9490 msgid "Register...|R"
9491 msgstr "Înregistrează...|r"
9493 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9494 msgid "Check In Changes...|I"
9495 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9497 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9498 msgid "Check Out for Edit|O"
9499 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9501 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9503 msgid "Revert to Repository Version|R"
9504 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9506 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9507 msgid "Undo Last Check In|U"
9508 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9510 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9512 msgid "Show History...|H"
9513 msgstr "Afişează istoricul|i"
9515 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9517 msgstr "Personalizat...|C"
9519 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9523 #: lib/ui/classic.ui:91
9527 #: lib/ui/classic.ui:93
9531 #: lib/ui/classic.ui:94
9535 #: lib/ui/classic.ui:95
9539 #: lib/ui/classic.ui:96
9540 msgid "Paste External Selection|x"
9541 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9543 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9544 msgid "Find & Replace...|F"
9545 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9547 #: lib/ui/classic.ui:100
9551 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9553 msgstr "Matematic|M"
9555 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9556 msgid "Spellchecker...|S"
9557 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9559 #: lib/ui/classic.ui:105
9560 msgid "Thesaurus..."
9561 msgstr "Dicţionar..."
9563 #: lib/ui/classic.ui:106
9565 msgid "Statistics...|i"
9568 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9570 msgstr "Verifică TeX|V"
9572 #: lib/ui/classic.ui:108
9574 msgid "Change Tracking|g"
9575 msgstr "Modifică limbajul"
9577 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9578 msgid "Preferences...|P"
9579 msgstr "Preferinţe....|P"
9581 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9582 msgid "Reconfigure|R"
9583 msgstr "Reconfigurează|R"
9585 #: lib/ui/classic.ui:115
9586 msgid "Selection as Lines|L"
9587 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9589 #: lib/ui/classic.ui:116
9590 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9591 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9593 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9594 msgid "Multicolumn|M"
9595 msgstr "Multicoloană|M"
9597 #: lib/ui/classic.ui:122
9599 msgstr "Linie sus|u"
9601 #: lib/ui/classic.ui:123
9602 msgid "Line Bottom|B"
9603 msgstr "Linie jos|o"
9605 #: lib/ui/classic.ui:124
9607 msgstr "Linie stînga|s"
9609 #: lib/ui/classic.ui:125
9610 msgid "Line Right|R"
9611 msgstr "Linie dreapta|d"
9613 #: lib/ui/classic.ui:127
9617 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9619 msgstr "Adaugă o linie|A"
9621 #: lib/ui/classic.ui:130
9622 msgid "Delete Row|w"
9623 msgstr "Şterge linia|i"
9625 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9627 msgstr "Copiază linia"
9629 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9631 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9633 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9634 msgid "Add Column|u"
9635 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9637 #: lib/ui/classic.ui:135
9638 msgid "Delete Column|D"
9639 msgstr "Şterge coloana|c"
9641 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9643 msgstr "Copiază coloana"
9645 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9646 msgid "Swap Columns"
9647 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9649 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9653 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9657 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9661 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9665 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9669 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9673 #: lib/ui/classic.ui:159
9674 msgid "Toggle Numbering|N"
9675 msgstr "Comută numerotarea|n"
9677 #: lib/ui/classic.ui:160
9678 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9679 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9681 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9682 msgid "Change Limits Type|L"
9683 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9685 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9686 msgid "Change Formula Type|F"
9687 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9689 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9690 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9691 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9693 #: lib/ui/classic.ui:168
9697 #: lib/ui/classic.ui:170
9699 msgstr "Adaugă o linie|l"
9701 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9702 msgid "Delete Row|D"
9703 msgstr "Şterge linia|i"
9705 #: lib/ui/classic.ui:175
9706 msgid "Add Column|C"
9707 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9709 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9710 msgid "Delete Column|e"
9711 msgstr "Şterge coloana|o"
9713 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9717 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9721 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9725 #: lib/ui/classic.ui:188
9729 #: lib/ui/classic.ui:189
9733 #: lib/ui/classic.ui:190
9735 msgstr "Mathematica"
9737 #: lib/ui/classic.ui:192
9738 msgid "Maple, simplify"
9739 msgstr "Maple, simplifică"
9741 #: lib/ui/classic.ui:193
9742 msgid "Maple, factor"
9743 msgstr "Maple, factor"
9745 #: lib/ui/classic.ui:194
9746 msgid "Maple, evalm"
9747 msgstr "Maple, evalm"
9749 #: lib/ui/classic.ui:195
9750 msgid "Maple, evalf"
9751 msgstr "Maple, evalf"
9753 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9755 msgid "Inline Formula|I"
9756 msgstr "Formulă în-linie|i"
9758 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9759 msgid "Displayed Formula|D"
9760 msgstr "Formulă afişată|F"
9762 #: lib/ui/classic.ui:201
9763 msgid "Eqnarray Environment|q"
9764 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9766 #: lib/ui/classic.ui:202
9767 msgid "Align Environment|A"
9768 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9770 #: lib/ui/classic.ui:203
9771 msgid "AlignAt Environment"
9772 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9774 #: lib/ui/classic.ui:204
9775 msgid "Flalign Environment|F"
9776 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9778 #: lib/ui/classic.ui:207
9779 msgid "Gather Environment"
9780 msgstr "Mediu \"Gather\""
9782 #: lib/ui/classic.ui:208
9783 msgid "Multline Environment"
9784 msgstr "Mediu \"Multline\""
9786 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9788 msgstr "Matematic|M"
9790 #: lib/ui/classic.ui:216
9791 msgid "Special Character|S"
9792 msgstr "Caractere speciale|C"
9794 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9795 msgid "Citation...|C"
9796 msgstr "Citare...|C"
9798 #: lib/ui/classic.ui:218
9799 msgid "Cross-reference...|r"
9800 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9802 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9804 msgstr "Etichetă...|E"
9806 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9808 msgstr "Notă de subsol|s"
9810 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9811 msgid "Marginal Note|M"
9812 msgstr "Notă marginală|m"
9814 #: lib/ui/classic.ui:222
9816 msgstr "Titlu scurt"
9818 #: lib/ui/classic.ui:223
9819 msgid "Index Entry|I"
9820 msgstr "Intrare index...|i"
9822 #: lib/ui/classic.ui:224
9823 msgid "Nomenclature Entry"
9824 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9826 #: lib/ui/classic.ui:225
9830 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9834 #: lib/ui/classic.ui:227
9835 msgid "Lists & TOC|O"
9836 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9838 #: lib/ui/classic.ui:229
9842 #: lib/ui/classic.ui:230
9844 msgstr "Minipagină|p"
9846 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9847 msgid "Graphics...|G"
9848 msgstr "Grafică...|G"
9850 #: lib/ui/classic.ui:232
9851 msgid "Tabular Material...|b"
9852 msgstr "Material tabular...|t"
9854 #: lib/ui/classic.ui:233
9858 #: lib/ui/classic.ui:235
9859 msgid "Include File...|d"
9860 msgstr "Include fişier...|d"
9862 #: lib/ui/classic.ui:236
9863 msgid "Insert File|e"
9864 msgstr "Inserează fişier|e"
9866 #: lib/ui/classic.ui:237
9867 msgid "External Material...|x"
9868 msgstr "Material extern...|x"
9870 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9872 msgid "Symbols...|b"
9875 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9876 msgid "Superscript|S"
9879 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9883 #: lib/ui/classic.ui:244
9884 msgid "Hyphenation Point|P"
9885 msgstr "Punct de despărţire|P"
9887 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9889 msgid "Protected Hyphen|y"
9890 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9892 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9893 msgid "Ligature Break|k"
9894 msgstr "Rupere ligatură|R"
9896 #: lib/ui/classic.ui:247
9897 msgid "Protected Space|r"
9898 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9900 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9901 msgid "Inter-word Space|w"
9902 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9904 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9905 msgid "Thin Space|T"
9906 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9908 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9910 msgid "Horizontal Space...|o"
9911 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9913 #: lib/ui/classic.ui:251
9914 msgid "Vertical Space..."
9915 msgstr "Spaţiere verticală..."
9917 #: lib/ui/classic.ui:252
9918 msgid "Line Break|L"
9919 msgstr "Rupere de linie|R"
9921 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9925 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9926 msgid "End of Sentence|E"
9927 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9929 #: lib/ui/classic.ui:255
9931 msgid "Protected Dash|D"
9932 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9934 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9935 msgid "Breakable Slash|a"
9938 #: lib/ui/classic.ui:257
9939 msgid "Single Quote|Q"
9940 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9942 #: lib/ui/classic.ui:258
9943 msgid "Ordinary Quote|O"
9944 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9946 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9947 msgid "Menu Separator|M"
9948 msgstr "Separator de meniu|m"
9950 #: lib/ui/classic.ui:260
9951 msgid "Horizontal Line"
9952 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9954 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9956 msgstr "&Rupere de pagină"
9958 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9959 msgid "Display Formula|D"
9960 msgstr "Afişează formula|f"
9962 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9964 msgid "Eqnarray Environment|E"
9965 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9967 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9969 msgid "AMS align Environment|a"
9970 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9972 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9974 msgid "AMS alignat Environment|t"
9975 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9977 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9979 msgid "AMS flalign Environment|f"
9980 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9982 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9984 msgid "AMS gather Environment|g"
9985 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9987 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9989 msgid "AMS multline Environment|m"
9990 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9992 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9993 msgid "Array Environment|y"
9994 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9996 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9997 msgid "Cases Environment|C"
9998 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10000 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10002 msgid "Split Environment|S"
10003 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10005 #: lib/ui/classic.ui:280
10006 msgid "Font Change|o"
10007 msgstr "Modificare font|f"
10009 #: lib/ui/classic.ui:284
10010 msgid "Math Normal Font"
10011 msgstr "Font matematic normal"
10013 #: lib/ui/classic.ui:286
10014 msgid "Math Calligraphic Family"
10015 msgstr "Font matematic caligrafic"
10017 #: lib/ui/classic.ui:287
10018 msgid "Math Fraktur Family"
10019 msgstr "Familie fraktur matematic"
10021 #: lib/ui/classic.ui:288
10022 msgid "Math Roman Family"
10023 msgstr "Familie roman matematic"
10025 #: lib/ui/classic.ui:289
10026 msgid "Math Sans Serif Family"
10027 msgstr "Familie sans serif matematic"
10029 #: lib/ui/classic.ui:291
10030 msgid "Math Bold Series"
10031 msgstr "Serii bold matematic"
10033 #: lib/ui/classic.ui:293
10034 msgid "Text Normal Font"
10035 msgstr "Font normal text"
10037 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10038 msgid "Text Roman Family"
10039 msgstr "Familie roman text"
10041 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10042 msgid "Text Sans Serif Family"
10043 msgstr "Familie sans serif text"
10045 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10046 msgid "Text Typewriter Family"
10047 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10049 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10050 msgid "Text Bold Series"
10051 msgstr "Serii bold text"
10053 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10054 msgid "Text Medium Series"
10055 msgstr "Serii mediu text"
10057 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10058 msgid "Text Italic Shape"
10059 msgstr "Format italic text"
10061 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10062 msgid "Text Small Caps Shape"
10063 msgstr "Format majuscule mici text"
10065 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10066 msgid "Text Slanted Shape"
10067 msgstr "Format înclinat text"
10069 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10070 msgid "Text Upright Shape"
10071 msgstr "Format drept text"
10073 #: lib/ui/classic.ui:310
10074 msgid "Floatflt Figure"
10075 msgstr "Figură \"floatflt\""
10077 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10078 msgid "Table of Contents|C"
10081 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10082 msgid "Index List|I"
10083 msgstr "Listă index|L"
10085 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10087 msgid "Nomenclature|N"
10090 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10092 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10093 msgstr "Bibliografie"
10095 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10096 msgid "LyX Document...|X"
10097 msgstr "Document LyX...|X"
10099 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10101 msgid "Plain Text...|T"
10104 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10106 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10107 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10109 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10111 msgid "Track Changes|T"
10114 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10115 msgid "Merge Changes...|M"
10118 #: lib/ui/classic.ui:330
10119 msgid "Accept All Changes|A"
10120 msgstr "Acceptă toate modificările"
10122 #: lib/ui/classic.ui:331
10123 msgid "Reject All Changes|R"
10124 msgstr "Respinge toate modificările"
10126 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10128 msgid "Show Changes in Output|S"
10129 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10131 #: lib/ui/classic.ui:339
10132 msgid "Character...|C"
10133 msgstr "Caracter...|C"
10135 #: lib/ui/classic.ui:340
10136 msgid "Paragraph...|P"
10137 msgstr "Paragraf...|P"
10139 #: lib/ui/classic.ui:341
10140 msgid "Document...|D"
10141 msgstr "Document...|D"
10143 #: lib/ui/classic.ui:342
10144 msgid "Tabular...|T"
10145 msgstr "Tabular...|T"
10147 #: lib/ui/classic.ui:344
10148 msgid "Emphasize Style|E"
10149 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10151 #: lib/ui/classic.ui:345
10152 msgid "Noun Style|N"
10153 msgstr "Stil substantiv|s"
10155 #: lib/ui/classic.ui:346
10156 msgid "Bold Style|B"
10157 msgstr "Stil bold|b"
10159 #: lib/ui/classic.ui:349
10160 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10161 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10163 #: lib/ui/classic.ui:350
10165 msgid "Increase Environment Depth|i"
10166 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10168 #: lib/ui/classic.ui:351
10169 msgid "Start Appendix Here|S"
10170 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10172 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10173 msgid "Build Program|B"
10174 msgstr "Construieşte programul|C"
10176 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10178 msgstr "Actualizează|A"
10180 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10181 msgid "LaTeX Log|L"
10182 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10184 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10188 #: lib/ui/classic.ui:365
10189 msgid "TeX Information|X"
10190 msgstr "Informaţii TeX|X"
10192 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10194 msgid "Next Note|N"
10197 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10199 msgid "Go to Label|L"
10200 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10202 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10203 msgid "Bookmarks|B"
10204 msgstr "Semne de carte|S"
10206 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10207 msgid "Save Bookmark 1|S"
10208 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10210 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10211 msgid "Save Bookmark 2"
10212 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10214 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10215 msgid "Save Bookmark 3"
10216 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10218 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10220 msgid "Save Bookmark 4"
10221 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10223 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10225 msgid "Save Bookmark 5"
10226 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10228 #: lib/ui/classic.ui:390
10230 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10231 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10233 #: lib/ui/classic.ui:391
10235 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10236 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10238 #: lib/ui/classic.ui:392
10240 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10241 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10243 #: lib/ui/classic.ui:393
10245 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10246 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10248 #: lib/ui/classic.ui:394
10250 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10251 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10253 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10254 msgid "Introduction|I"
10255 msgstr "Introducere|I"
10257 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10259 msgstr "Tutorial|T"
10261 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10262 msgid "User's Guide|U"
10263 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10265 #: lib/ui/classic.ui:412
10266 msgid "Extended Features|E"
10267 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10269 #: lib/ui/classic.ui:413
10270 msgid "Embedded Objects|m"
10273 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10274 msgid "Customization|C"
10275 msgstr "Personalizare|P"
10277 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10278 msgid "LaTeX Configuration|L"
10279 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10281 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10282 msgid "About LyX|X"
10283 msgstr "Despre LyX|X"
10285 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10287 msgstr "Despre LyX"
10289 #: lib/ui/classic.ui:426
10291 msgid "Preferences..."
10292 msgstr "Preferinţe....|P"
10294 #: lib/ui/classic.ui:427
10297 msgstr "Despre LyX"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10301 msgid "Aligned Environment|l"
10302 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10306 msgid "AlignedAt Environment|v"
10307 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10311 msgid "Gathered Environment|h"
10312 msgstr "Mediu \"Gather\""
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10316 msgid "Delimiters...|r"
10317 msgstr "Delimitator"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10321 msgid "Matrix...|x"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10330 msgid "Equation Label|L"
10331 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10335 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10336 msgstr "Comută numerotarea|n"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10340 msgid "Split Cell|C"
10341 msgstr "Celulă specială"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10346 msgstr "Inserare|I"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10350 msgid "Add Line Above|o"
10351 msgstr "Margine deasupra"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10355 msgid "Add Line Below|B"
10356 msgstr "Margine de desubt"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10360 msgid "Delete Line Above|D"
10361 msgstr "Şterge această linie"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10365 msgid "Delete Line Below|e"
10366 msgstr "Şterge această linie"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10370 msgid "Add Line to Left"
10371 msgstr "Linie stînga|s"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10375 msgid "Add Line to Right"
10376 msgstr "Linie dreapta|d"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10380 msgid "Delete Line to Left"
10381 msgstr "Selectează document fiu"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10385 msgid "Delete Line to Right"
10386 msgstr "Selectează document fiu"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10390 msgid "Toggle Math Toolbar"
10391 msgstr "&Comută tot"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10395 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10396 msgstr "&Comută tot"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10400 msgid "Toggle Table Toolbar"
10401 msgstr "&Comută tot"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10405 msgid "Next Cross-Reference|N"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10410 msgid "Go to Label|G"
10411 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10415 msgid "<reference>|r"
10416 msgstr "<referinţă>"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10420 msgid "(<reference>)|e"
10421 msgstr "(<referinţă>)"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10430 msgid "on page <page>|o"
10431 msgstr "la pagina <pagină>"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10435 msgid "<reference> on page <page>|f"
10436 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10440 msgid "Formatted reference|t"
10441 msgstr "Referinţă formatată"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10451 msgid "Settings...|S"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10455 msgid "Go back to Reference|G"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10460 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10461 msgstr "Editează extern fişierul"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10465 msgid "Open Inset|O"
10466 msgstr "Deschidere"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10470 msgid "Close Inset|C"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10476 msgid "Dissolve Inset|D"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10481 msgid "Toggle Label|L"
10482 msgstr "&Comută tot"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10486 msgid "Frameless|l"
10487 msgstr "Parametrii"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10491 msgid "Simple frame|f"
10492 msgstr "cadru \"inset\""
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10495 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10499 msgid "Oval, thin|O"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10503 msgid "Oval, thick|v"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10507 msgid "Drop Shadow|w"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10512 msgid "Shaded background|b"
10513 msgstr "fundal notă"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10517 msgid "Double frame|D"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10528 msgstr "Comentariu"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10531 msgid "Greyed Out|G"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10536 msgid "Interword Space|w"
10537 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10541 msgid "Protected Space|o"
10542 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10546 msgid "Negative Thin Space|N"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10550 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10555 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10556 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10560 msgid "Quad Space|Q"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10565 msgid "Double Quad Space|u"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10570 msgid "Horizontal Fill|F"
10571 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10575 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10576 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10580 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10581 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10585 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10586 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10590 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10591 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10595 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10596 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10600 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10601 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10605 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10606 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10610 msgid "Custom Length|C"
10611 msgstr "Comentariu"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10620 msgid "SmallSkip|S"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10641 msgstr "Personalizat"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10645 msgid "Settings...|e"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10664 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10674 msgid "Edit included file...|E"
10675 msgstr "Include fişier...|d"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10684 msgid "Page Break|a"
10685 msgstr "&Rupere de pagină"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10689 msgid "Clear Page|C"
10690 msgstr "Semne de carte|S"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10693 msgid "Clear Double Page|D"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10698 msgid "Ragged Line Break|R"
10699 msgstr "Rupere de linie|R"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10703 msgid "Justified Line Break|J"
10704 msgstr "Rupere de linie|R"
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10708 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10714 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10720 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10726 msgid "Paste Recent|e"
10727 msgstr "Aliniază centrat|c"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10731 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10732 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10736 msgid "Move Paragraph Up|o"
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10741 msgid "Move Paragraph Down|v"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10746 msgid "Promote Section|r"
10747 msgstr "Secţiune goalăe"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10751 msgid "Demote Section|m"
10752 msgstr "Secţiune goalăe"
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10756 msgid "Move Section down|d"
10757 msgstr "Închide Secţiunea"
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10761 msgid "Move Section up|u"
10762 msgstr "Închide Secţiunea"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10766 msgid "Insert Short Title|T"
10767 msgstr "Titlu scurt"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10771 msgid "Apply Last Text Style|A"
10772 msgstr "Documentul "
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10776 msgid "Text Style|S"
10777 msgstr "Documentul "
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10781 msgid "Paragraph Settings...|P"
10782 msgstr "Paragraf...|P"
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10785 msgid "Fullscreen Mode"
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10791 msgid "Append Parameter"
10792 msgstr "Mai mulţi parametri"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10797 msgid "Remove Last Parameter"
10798 msgstr "Parametrii listă"
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10802 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10807 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10813 msgid "Insert Optional Parameter"
10814 msgstr "Parametrii listă"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10819 msgid "Remove Optional Parameter"
10820 msgstr "CenteredCaption"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10824 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10829 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10834 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10839 msgid "Edit externally...|x"
10840 msgstr "Editează extern fişierul"
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10849 msgid "Bottom Line|B"
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10854 msgid "Left Line|L"
10855 msgstr "Delimitator"
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10859 msgid "Right Line|R"
10860 msgstr "Dreapta|#D"
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10865 msgstr "Copiază linia"
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10869 msgid "Copy Column|p"
10870 msgstr "Copiază coloana"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10875 msgstr "Documente|D"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10880 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10884 msgid "New from Template...|m"
10885 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10889 msgid "Open Recent|t"
10890 msgstr "Salvare &documente"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10895 msgstr "Salvează ca...|a"
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10899 msgid "Revert to Saved|R"
10900 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10903 msgid "New Window|W"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10907 msgid "Close Window|d"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10917 msgid "Paste Special"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10923 msgstr "Selectaţi un fişier"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10932 msgid "Rows & Columns|C"
10933 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10937 msgid "Increase List Depth|I"
10938 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10942 msgid "Decrease List Depth|D"
10943 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10946 msgid "Dissolve Inset|l"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10951 msgid "TeX Code Settings...|C"
10952 msgstr "Setări LaTeX"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10956 msgid "Float Settings...|a"
10957 msgstr "opţiuni suplimentare"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10960 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10965 msgid "Note Settings...|N"
10966 msgstr "opţiuni suplimentare"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10970 msgid "Branch Settings...|B"
10971 msgstr "Cheie bibliografică"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10975 msgid "Box Settings...|x"
10976 msgstr "opţiuni suplimentare"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10980 msgid "Table Settings...|a"
10981 msgstr "Setări tabel"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10985 msgid "Plain Text|T"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10990 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10991 msgstr "Text ASCII ca linii"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10995 msgid "Selection|S"
10996 msgstr "&Selecţie:"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11000 msgid "Selection, Join Lines|i"
11001 msgstr "ca linii|l"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11004 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11008 msgid "Paste As PDF"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11012 msgid "Paste As PNG"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11016 msgid "Paste As JPEG"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11021 msgid "Dissolve CharStyle"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11026 msgid "Customized...|C"
11027 msgstr "Personalizat...|C"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11031 msgid "Capitalize|a"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11036 msgid "Uppercase|U"
11037 msgstr "Actualizează|A"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11040 msgid "Lowercase|L"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11045 msgid "Number whole Formula|N"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11050 msgid "Number this Line|u"
11051 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11055 msgid "Macro Definition"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11060 msgid "Text Style|T"
11061 msgstr "Documentul "
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11065 msgid "Add Line Above|A"
11066 msgstr "Margine deasupra"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11070 msgid "Math Normal Font|N"
11071 msgstr "Font matematic normal"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11075 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11076 msgstr "Font matematic caligrafic"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11080 msgid "Math Fraktur Family|F"
11081 msgstr "Familie fraktur matematic"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11085 msgid "Math Roman Family|R"
11086 msgstr "Familie roman matematic"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11090 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11091 msgstr "Familie sans serif matematic"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11095 msgid "Math Bold Series|B"
11096 msgstr "Serii bold matematic"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11100 msgid "Text Normal Font|T"
11101 msgstr "Font normal text"
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11112 msgid "Mathematica|a"
11113 msgstr "Mathematica|a"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11116 msgid "Maple, simplify|s"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11120 msgid "Maple, factor|f"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11124 msgid "Maple, evalm|e"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11128 msgid "Maple, evalf|v"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11133 msgid "Open All Insets|O"
11134 msgstr "Deschidere"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11137 msgid "Close All Insets|C"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11141 msgid "Unfold Math Macro"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11146 msgid "Fold Math Macro"
11147 msgstr "fundal mod matematic"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11151 msgid "View Source|S"
11152 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11155 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11159 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11163 msgid "Close Tab Group|G"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11167 msgid "Fullscreen|l"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11173 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11177 msgid "Special Character|p"
11178 msgstr "Caractere speciale|C"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11182 msgid "Formatting|o"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11187 msgid "List / TOC|i"
11188 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11193 msgstr "Flotante|F"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11201 msgid "Custom insets"
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11210 msgid "Box[[Menu]]"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11215 msgid "Cross-Reference...|R"
11216 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11224 msgid "Index Entry|d"
11225 msgstr "Înregistrare index"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11229 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11230 msgstr "Inserează item de index"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11235 msgstr "Tabular...|T"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11238 msgid "Hyperlink|k"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11243 msgid "Short Title|S"
11244 msgstr "Titlu scurt"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11252 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11253 msgstr "Setări imprimantă"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11256 msgid "Ordinary Quote|Q"
11257 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11261 msgid "Single Quote|S"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11265 msgid "Phonetic Symbols|P"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11270 msgid "Protected Space|P"
11271 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11275 msgid "Horizontal Line|L"
11276 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11280 msgid "Vertical Space...|V"
11281 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11285 msgid "Hyphenation Point|H"
11286 msgstr "Punct de despărţire|P"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11290 msgid "Numbered Formula|N"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11295 msgid "Figure Wrap Float|F"
11296 msgstr "Inserează un flotant"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11300 msgid "Table Wrap Float|T"
11301 msgstr "Inserează un flotant"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11305 msgid "External Material...|M"
11306 msgstr "Material extern...|x"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11310 msgid "Child Document...|d"
11311 msgstr "Document...|D"
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11315 msgid "Change Tracking|C"
11316 msgstr "Modifică limbajul"
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11320 msgid "Start Appendix Here|A"
11321 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11324 msgid "Save in Bundled Format|F"
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11328 msgid "Compressed|m"
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11333 msgid "Accept Change|A"
11334 msgstr "Modificare font|f"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11338 msgid "Reject Change|R"
11339 msgstr "Rescanează|#R"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11342 msgid "Accept All Changes|c"
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11347 msgid "Reject All Changes|e"
11348 msgstr "Rescanează|#R"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11352 msgid "Next Change|C"
11353 msgstr "Modificare font|f"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11357 msgid "Next Cross-Reference|R"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11362 msgid "Clear Bookmarks|C"
11363 msgstr "Semne de carte|S"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11367 msgid "Thesaurus...|T"
11368 msgstr "Dicţionar..."
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11372 msgid "Statistics...|a"
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11377 msgid "TeX Information|I"
11378 msgstr "Informaţii TeX|X"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11382 msgid "Additional Features|F"
11383 msgstr "Spaţiu adiţional"
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11386 msgid "Embedded Objects|O"
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11391 msgid "Shortcuts|S"
11392 msgstr "&Accelerator:"
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11396 msgid "LyX Functions|y"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11401 msgid "Specific Manuals|p"
11402 msgstr "EmailSpecial"
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11406 msgid "Linguistics Manual|L"
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11411 msgid "Braille Manual|B"
11412 msgstr "Titlu_LaTeX"
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11416 msgid "XY-pic Manual|X"
11417 msgstr "EmailSpecial"
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11421 msgid "Multicolumn Manual|M"
11422 msgstr "Multicoloană|M"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11425 msgid "New document"
11426 msgstr "Document nou"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11430 msgid "Open document"
11431 msgstr "Salvare &documente"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11435 msgid "Save document"
11436 msgstr "Salvare &documente"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11440 msgid "Print document"
11441 msgstr "Importă document"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11445 msgid "Check spelling"
11446 msgstr "Verificare TeX"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11458 msgid "Find and replace"
11459 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11463 msgid "Toggle emphasis"
11464 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11468 msgid "Toggle noun"
11469 msgstr "Comută stilul substantiv"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11478 msgid "Insert math"
11479 msgstr "Inserează matrice"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11483 msgid "Insert graphics"
11484 msgstr "Inserează grafică"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11487 msgid "Insert table"
11488 msgstr "Inserează tabel"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11492 msgid "Toggle Outline"
11493 msgstr "Comută stilul substantiv"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11498 msgstr "Extratitle"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11502 msgid "Numbered list"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11507 msgid "Itemized list"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11512 msgid "Increase depth"
11513 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11517 msgid "Decrease depth"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11522 msgid "Insert figure float"
11523 msgstr "Inserează un flotant mare"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11527 msgid "Insert table float"
11528 msgstr "Inserează un flotant"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11532 msgid "Insert label"
11533 msgstr "Inserează etichetă"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11537 msgid "Insert cross-reference"
11538 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11541 msgid "Insert citation"
11542 msgstr "Inserează citare"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11546 msgid "Insert index entry"
11547 msgstr "Inserează item de index"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11551 msgid "Insert nomenclature entry"
11552 msgstr "Inserează item de index"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11556 msgid "Insert footnote"
11557 msgstr "Inserează notă de subsol"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11560 msgid "Insert margin note"
11561 msgstr "Inserează notă marginală"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11565 msgid "Insert note"
11566 msgstr "Inserează citare"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11571 msgstr "Inserează citare"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11575 msgid "Insert Hyperlink"
11576 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11580 msgid "Insert TeX code"
11581 msgstr "Inserează BibTeX"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11585 msgid "Insert math macro"
11586 msgstr "Inserează matrice"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11590 msgid "Include file"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11596 msgstr "Stiluri LaTeX"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11600 msgid "Paragraph settings"
11601 msgstr "Setări imprimantă"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11606 msgstr "Adaugă o linie|A"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11611 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11616 msgstr "Şterge linia|i"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11620 msgid "Delete column"
11621 msgstr "Şterge coloana|o"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11625 msgid "Set top line"
11626 msgstr "Selectează linia următoare"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11630 msgid "Set bottom line"
11631 msgstr "linie sus/jos"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11635 msgid "Set left line"
11636 msgstr "Selectează linia următoare"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11640 msgid "Set right line"
11641 msgstr "Selectează linia următoare"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11645 msgid "Set border lines"
11646 msgstr "Setează marginile"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11650 msgid "Set all lines"
11651 msgstr "Setează toate marginile"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11655 msgid "Unset all lines"
11656 msgstr "Resetează toate marginile"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11661 msgstr "Aliniază stînga|s"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11665 msgid "Align center"
11666 msgstr "Aliniază centrat|c"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11670 msgid "Align right"
11671 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11676 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11680 msgid "Align middle"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11685 msgid "Align bottom"
11686 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11690 msgid "Rotate cell"
11691 msgstr "Roteşte &celula"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11695 msgid "Rotate table"
11696 msgstr "&Roteşte tabelul"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11700 msgid "Set multi-column"
11701 msgstr "Multicoloană specială"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11710 msgid "Set display mode"
11711 msgstr "Comută între modurile afişare"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11718 msgid "Superscript"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11723 msgid "Insert square root"
11724 msgstr "Inserează radical"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11727 msgid "Insert root"
11728 msgstr "Inserează radical"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11732 msgid "Insert standard fraction"
11733 msgstr "Inserează fracţie"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11738 msgstr "Inserează citare"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11742 msgid "Insert integral"
11743 msgstr "Inserează tabel"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11747 msgid "Insert product"
11748 msgstr "Inserează radical"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11753 msgstr "&Inserează"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11758 msgstr "&Inserează"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11763 msgstr "&Inserează"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11767 msgid "Insert delimiters"
11768 msgstr "Inserează delimitatorii"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11771 msgid "Insert matrix"
11772 msgstr "Inserează matrice"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11776 msgid "Insert cases environment"
11777 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11781 msgid "Toggle Math Panels"
11782 msgstr "Panou matematic...|P"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11786 msgid "Math Macros"
11787 msgstr "fundal mod matematic"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11791 msgid "Command Buffer"
11792 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11795 msgid "Review[[Toolbar]]"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11800 msgid "Track changes"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11805 msgid "Show changes in output"
11806 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11810 msgid "Next change"
11811 msgstr "Urmatoarea modificare"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11815 msgid "Accept change inside selection"
11816 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11820 msgid "Reject change inside selection"
11821 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11825 msgid "Merge changes"
11826 msgstr "Combină celulele"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11830 msgid "Accept all changes"
11831 msgstr "Acceptă această modificare"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11835 msgid "Reject all changes"
11836 msgstr "Rescanează|#R"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11845 msgid "View/Update"
11846 msgstr "Salvare &documente"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11851 msgstr "Vizualizare|V"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11856 msgstr "&Actualizează"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11859 msgid "View PDF (pdflatex)"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11863 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11868 msgid "View PostScript"
11869 msgstr "&Driver PostScript:"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11873 msgid "Update PostScript"
11874 msgstr "&Driver PostScript:"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11878 msgid "Version Control"
11879 msgstr "Controlul versiunii|v"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11884 msgstr "Înregistrează...|r"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11888 msgid "Check-out for edit"
11889 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11893 msgid "Check-in changes"
11894 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11898 msgid "View revision log"
11899 msgstr "Controlul versiunii|v"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11903 msgid "Revert changes"
11904 msgstr "Rescanează|#R"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11908 msgid "Math Panels"
11909 msgstr "Panou matematic...|P"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11913 msgid "Math Spacings"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11924 msgstr "LyX: Panou matematic"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
11930 msgstr "Fonturi:|#F"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12076 msgid "Thin space\t\\,"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12081 msgid "Medium space\t\\:"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12086 msgid "Thick space\t\\;"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12090 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12094 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12099 msgid "Negative space\t\\!"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12103 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12107 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12111 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12117 msgstr "notă subsol"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12120 msgid "Square root\t\\sqrt"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12124 msgid "Other root\t\\root"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12128 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12132 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12136 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12140 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12145 msgid "Standard\t\\frac"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12150 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12151 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12154 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12158 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12162 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12166 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12170 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12174 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12178 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12182 msgid "Binomial\t\\binom"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12186 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12190 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12194 msgid "Roman\t\\mathrm"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12198 msgid "Bold\t\\mathbf"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12202 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12207 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12208 msgstr "Sans Serif"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12212 msgid "Italic\t\\mathit"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12217 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12218 msgstr "Typewriter"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12221 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12225 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12230 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12231 msgstr "Font matematic caligrafic"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12234 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12259 msgid "Frame Decorations"
12260 msgstr "Decoraţii cadru"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12319 msgid "overleftarrow"
12320 msgstr "overleftarrow"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12323 msgid "overrightarrow"
12324 msgstr "overrightarrow"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12327 msgid "overleftrightarrow"
12328 msgstr "overleftrightarrow"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12340 msgstr "underbrace"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12343 msgid "underleftarrow"
12344 msgstr "underleftarrow"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12347 msgid "underrightarrow"
12348 msgstr "underrightarrow"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12351 msgid "underleftrightarrow"
12352 msgstr "underleftrightarrow"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12368 msgstr "rightarrow"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12379 msgid "updownarrow"
12380 msgstr "updownarrow"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12383 msgid "leftrightarrow"
12384 msgstr "leftrightarrow"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12392 msgstr "Rightarrow"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12403 msgid "Updownarrow"
12404 msgstr "Updownarrow"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12407 msgid "Leftrightarrow"
12408 msgstr "Leftrightarrow"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12411 msgid "Longleftrightarrow"
12412 msgstr "Longleftrightarrow"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12415 msgid "Longleftarrow"
12416 msgstr "Longleftarrow"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12419 msgid "Longrightarrow"
12420 msgstr "Longrightarrow"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12423 msgid "longleftrightarrow"
12424 msgstr "longleftrightarrow"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12427 msgid "longleftarrow"
12428 msgstr "longleftarrow"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12431 msgid "longrightarrow"
12432 msgstr "longrightarrow"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12435 msgid "leftharpoondown"
12436 msgstr "leftharpoondown"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12439 msgid "rightharpoondown"
12440 msgstr "rightharpoondown"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12448 msgstr "longmapsto"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12459 msgid "leftharpoonup"
12460 msgstr "leftharpoonup"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12463 msgid "rightharpoonup"
12464 msgstr "rightharpoonup"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12467 msgid "hookleftarrow"
12468 msgstr "hookleftarrow"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12471 msgid "hookrightarrow"
12472 msgstr "hookrightarrow"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12483 msgid "rightleftharpoons"
12484 msgstr "rightleftharpoons"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12515 msgid "bigtriangleup"
12516 msgstr "bigtriangleup"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12531 msgid "bigtriangledown"
12532 msgstr "bigtriangledown"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12547 msgid "triangleright"
12548 msgstr "triangleright"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12563 msgid "triangleleft"
12564 msgstr "triangleleft"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12716 msgstr "sqsubseteq"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12720 msgstr "sqsupseteq"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12780 msgstr "varepsilon"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12919 msgid "Miscellaneous"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13023 msgid "diamondsuit"
13024 msgstr "diamondsuit"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13039 msgid "textrm \\AA"
13040 msgstr "textrm \\AA"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13044 msgstr "textrm \\O"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13047 msgid "mathcircumflex"
13048 msgstr "mathcircumflex"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13100 msgid "Big Operators"
13101 msgstr "Operatori mari"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13160 msgid "ointctrclockwiseop"
13161 msgstr "ointctrclockwiseop"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13164 msgid "ointctrclockwise"
13165 msgstr "ointctrclockwise"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13168 msgid "ointclockwiseop"
13169 msgstr "ointclockwiseop"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13172 msgid "ointclockwise"
13173 msgstr "ointclockwise"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13240 msgid "AMS Miscellaneous"
13241 msgstr "Diverse AMS"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13284 msgid "vartriangle"
13285 msgstr "vartriangle"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13288 msgid "triangledown"
13289 msgstr "triangledown"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13304 msgid "measuredangle"
13305 msgstr "measuredangle"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13333 msgstr "varnothing"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13336 msgid "blacktriangle"
13337 msgstr "blacktriangle"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13340 msgid "blacktriangledown"
13341 msgstr "blacktriangledown"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13344 msgid "blacksquare"
13345 msgstr "blacksquare"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13348 msgid "blacklozenge"
13349 msgstr "blacklozenge"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13356 msgid "sphericalangle"
13357 msgstr "sphericalangle"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13361 msgstr "complement"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13378 msgstr "Săgeţi AMS"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13381 msgid "dashleftarrow"
13382 msgstr "dashleftarrow"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13385 msgid "dashrightarrow"
13386 msgstr "dashrightarrow"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13389 msgid "leftleftarrows"
13390 msgstr "leftleftarrows"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13393 msgid "leftrightarrows"
13394 msgstr "leftrightarrows"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13397 msgid "rightrightarrows"
13398 msgstr "rightrightarrows"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13401 msgid "rightleftarrows"
13402 msgstr "rightleftarrows"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13406 msgstr "Lleftarrow"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13409 msgid "Rrightarrow"
13410 msgstr "Rrightarrow"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13413 msgid "twoheadleftarrow"
13414 msgstr "twoheadleftarrow"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13417 msgid "twoheadrightarrow"
13418 msgstr "twoheadrightarrow"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13421 msgid "leftarrowtail"
13422 msgstr "leftarrowtail"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13425 msgid "rightarrowtail"
13426 msgstr "rightarrowtail"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13429 msgid "looparrowleft"
13430 msgstr "looparrowleft"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13433 msgid "looparrowright"
13434 msgstr "looparrowright"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13437 msgid "curvearrowleft"
13438 msgstr "curvearrowleft"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13441 msgid "curvearrowright"
13442 msgstr "curvearrowright"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13445 msgid "circlearrowleft"
13446 msgstr "circlearrowleft"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13449 msgid "circlearrowright"
13450 msgstr "circlearrowright"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13462 msgstr "upuparrows"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13465 msgid "downdownarrows"
13466 msgstr "downdownarrows"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13469 msgid "upharpoonleft"
13470 msgstr "upharpoonleft"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13473 msgid "upharpoonright"
13474 msgstr "upharpoonright"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13477 msgid "downharpoonleft"
13478 msgstr "downharpoonleft"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13481 msgid "downharpoonright"
13482 msgstr "downharpoonright"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13485 msgid "leftrightharpoons"
13486 msgstr "leftrightharpoons"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13489 msgid "rightsquigarrow"
13490 msgstr "rightsquigarrow"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13493 msgid "leftrightsquigarrow"
13494 msgstr "leftrightsquigarrow"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13498 msgstr "nleftarrow"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13501 msgid "nrightarrow"
13502 msgstr "nrightarrow"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13505 msgid "nleftrightarrow"
13506 msgstr "nleftrightarrow"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13510 msgstr "nLeftarrow"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13513 msgid "nRightarrow"
13514 msgstr "nRightarrow"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13517 msgid "nLeftrightarrow"
13518 msgstr "nLeftrightarrow"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13526 msgid "AMS Relations"
13527 msgstr "Relaţii AMS"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13546 msgid "eqslantless"
13547 msgstr "eqslantless"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13551 msgstr "eqslantgtr"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13563 msgstr "lessapprox"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13611 msgstr "lesseqqgtr"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13615 msgstr "gtreqqless"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13630 msgid "thickapprox"
13631 msgstr "thickapprox"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13666 msgid "preccurlyeq"
13667 msgstr "preccurlyeq"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13670 msgid "succcurlyeq"
13671 msgstr "succcurlyeq"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13674 msgid "curlyeqprec"
13675 msgstr "curlyeqprec"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13678 msgid "curlyeqsucc"
13679 msgstr "curlyeqsucc"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13691 msgstr "precapprox"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13695 msgstr "succapprox"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13698 msgid "vartriangleleft"
13699 msgstr "vartriangleleft"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13702 msgid "vartriangleright"
13703 msgstr "vartriangleright"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13706 msgid "trianglelefteq"
13707 msgstr "trianglelefteq"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13710 msgid "trianglerighteq"
13711 msgstr "trianglerighteq"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13726 msgid "risingdotseq"
13727 msgstr "risingdotseq"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13730 msgid "fallingdotseq"
13731 msgstr "fallingdotseq"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13750 msgid "shortparallel"
13751 msgstr "shortparallel"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13755 msgstr "smallsmile"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13759 msgstr "smallfrown"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13762 msgid "blacktriangleleft"
13763 msgstr "blacktriangleleft"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13766 msgid "blacktriangleright"
13767 msgstr "blacktriangleright"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13778 msgid "backepsilon"
13779 msgstr "backepsilon"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13795 msgid "AMS Negative Relations"
13796 msgstr "Relaţii negate AMS"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13895 msgid "precnapprox"
13896 msgstr "precnapprox"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13899 msgid "succnapprox"
13900 msgstr "succnapprox"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13912 msgstr "subsetneqq"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13916 msgstr "supsetneqq"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13928 msgstr "nsupseteqq"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13943 msgid "varsubsetneq"
13944 msgstr "varsubsetneq"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13947 msgid "varsupsetneq"
13948 msgstr "varsupsetneq"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13951 msgid "varsubsetneqq"
13952 msgstr "varsubsetneqq"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13955 msgid "varsupsetneqq"
13956 msgstr "varsupsetneqq"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13959 msgid "ntriangleleft"
13960 msgstr "ntriangleleft"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13963 msgid "ntriangleright"
13964 msgstr "ntriangleright"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13967 msgid "ntrianglelefteq"
13968 msgstr "ntrianglelefteq"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13971 msgid "ntrianglerighteq"
13972 msgstr "ntrianglerighteq"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13995 msgid "nshortparallel"
13996 msgstr "nshortparallel"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14000 msgid "AMS Operators"
14001 msgstr "Operatori AMS"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14008 msgid "smallsetminus"
14009 msgstr "smallsetminus"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14028 msgid "doublebarwedge"
14029 msgstr "doublebarwedge"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14048 msgid "divideontimes"
14049 msgstr "divideontimes"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14060 msgid "leftthreetimes"
14061 msgstr "leftthreetimes"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14064 msgid "rightthreetimes"
14065 msgstr "rightthreetimes"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14069 msgstr "curlywedge"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14076 msgid "circleddash"
14077 msgstr "circleddash"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14081 msgstr "circledast"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14084 msgid "circledcirc"
14085 msgstr "circledcirc"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14095 #: lib/external_templates:37
14096 msgid "RasterImage"
14099 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14100 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14103 #: lib/external_templates:45
14104 msgid "A bitmap file.\n"
14107 #: lib/external_templates:109
14111 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14112 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14115 #: lib/external_templates:112
14117 msgid "An Xfig figure.\n"
14118 msgstr "Reconfigurează|R"
14120 #: lib/external_templates:162
14122 msgid "ChessDiagram"
14123 msgstr "TablăDeŞah"
14125 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14126 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14129 #: lib/external_templates:165
14131 "A chess position diagram.\n"
14132 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14133 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14134 "the position that you want to display.\n"
14135 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14136 "and remember to type in a relative path\n"
14137 "to the LyX document location.\n"
14138 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14139 "to enable general editing of the board.\n"
14140 "You might also check out the\n"
14141 "'Options->Test legality' option, and\n"
14142 "remember to middle and right click to\n"
14143 "insert new material in the board.\n"
14144 "In order for this to work, you have to\n"
14145 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14146 "that TeX will find it, and you will need\n"
14147 "to install the skak package from CTAN.\n"
14150 #: lib/external_templates:212
14154 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14155 msgid "Lilypond typeset music"
14158 #: lib/external_templates:215
14160 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14161 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14162 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14163 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14166 #: lib/external_templates:261
14171 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14172 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14175 #: lib/external_templates:264
14177 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14178 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14179 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14181 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14182 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14183 "* pages=- (to include all pages)\n"
14184 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14185 "for further options and details.\n"
14188 #: lib/external_templates:303
14191 "Read 'info date' for more information.\n"
14194 #: lib/configure.py:252
14198 #: lib/configure.py:255
14202 #: lib/configure.py:258
14206 #: lib/configure.py:261
14210 #: lib/configure.py:265
14214 #: lib/configure.py:266
14218 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14222 #: lib/configure.py:268
14226 #: lib/configure.py:269
14230 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14234 #: lib/configure.py:271
14238 #: lib/configure.py:272
14242 #: lib/configure.py:273
14246 #: lib/configure.py:274
14250 #: lib/configure.py:279
14251 msgid "Plain text (chess output)"
14254 #: lib/configure.py:280
14256 msgid "Plain text (image)"
14259 #: lib/configure.py:281
14260 msgid "Plain text (Xfig output)"
14263 #: lib/configure.py:282
14265 msgid "date (output)"
14266 msgstr "A&daptează rezultatul"
14268 #: lib/configure.py:283
14272 #: lib/configure.py:283
14276 #: lib/configure.py:284
14277 msgid "Docbook (XML)"
14278 msgstr "Docbook (XML)"
14280 #: lib/configure.py:285
14281 msgid "Graphviz Dot"
14282 msgstr "Graphviz Dot"
14284 #: lib/configure.py:286
14286 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14287 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14289 #: lib/configure.py:287
14293 #: lib/configure.py:287
14297 #: lib/configure.py:288
14298 msgid "LilyPond music"
14301 #: lib/configure.py:289
14303 msgid "LaTeX (plain)"
14304 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14306 #: lib/configure.py:289
14308 msgid "LaTeX (plain)|L"
14309 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14311 #: lib/configure.py:290
14312 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14313 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14315 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14320 #: lib/configure.py:291
14322 msgid "Plain text|a"
14325 #: lib/configure.py:292
14327 msgid "Plain text (pstotext)"
14330 #: lib/configure.py:293
14332 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14335 #: lib/configure.py:294
14337 msgid "Plain text (catdvi)"
14340 #: lib/configure.py:295
14342 msgid "Plain Text, Join Lines"
14343 msgstr "Text ASCII ca linii"
14345 #: lib/configure.py:302
14349 #: lib/configure.py:307
14353 #: lib/configure.py:308
14355 msgstr "Postscript"
14357 #: lib/configure.py:308
14358 msgid "Postscript|t"
14359 msgstr "Postscript|t"
14361 #: lib/configure.py:312
14362 msgid "PDF (ps2pdf)"
14363 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14365 #: lib/configure.py:312
14366 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14367 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14369 #: lib/configure.py:313
14370 msgid "PDF (pdflatex)"
14371 msgstr "PDF (pdflatex)"
14373 #: lib/configure.py:313
14374 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14375 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14377 #: lib/configure.py:314
14378 msgid "PDF (dvipdfm)"
14379 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14381 #: lib/configure.py:314
14382 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14383 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14385 #: lib/configure.py:317
14389 #: lib/configure.py:317
14393 #: lib/configure.py:320
14397 #: lib/configure.py:323
14401 #: lib/configure.py:323
14405 #: lib/configure.py:326
14408 msgstr "NotăCătreEditor"
14410 #: lib/configure.py:329
14411 msgid "OpenDocument"
14412 msgstr "OpenDocument"
14414 #: lib/configure.py:332
14416 msgid "date command"
14417 msgstr "commandă dată"
14419 #: lib/configure.py:333
14420 msgid "Table (CSV)"
14421 msgstr "Tabel (CSV)"
14423 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14428 #: lib/configure.py:336
14432 #: lib/configure.py:337
14436 #: lib/configure.py:338
14440 #: lib/configure.py:339
14441 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14442 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14444 #: lib/configure.py:340
14445 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14446 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14448 #: lib/configure.py:341
14449 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14450 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14452 #: lib/configure.py:342
14453 msgid "LyX Preview"
14454 msgstr "Previzualizare LyX"
14456 #: lib/configure.py:343
14458 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14459 msgstr "Previzualizare LyX"
14461 #: lib/configure.py:344
14465 #: lib/configure.py:345
14469 #: lib/configure.py:346
14473 #: lib/configure.py:347
14475 msgid "Rich Text Format"
14476 msgstr "Rich Text Format"
14478 #: lib/configure.py:348
14479 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14480 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14482 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14484 msgid "Windows Metafile"
14485 msgstr "Metafişier Windows"
14487 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14488 msgid "Enhanced Metafile"
14491 #: lib/configure.py:351
14495 #: lib/configure.py:351
14499 #: lib/configure.py:352
14500 msgid "HTML (MS Word)"
14501 msgstr "HTML (MS Word)"
14503 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14505 msgid "%1$s and %2$s"
14506 msgstr "%1$s şi %2$s"
14508 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14510 msgid "%1$s et al."
14513 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14518 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14520 msgid "Add to bibliography only."
14521 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14523 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14526 msgstr "Text înainte:"
14528 #: src/Buffer.cpp:239
14529 msgid "Disk Error: "
14532 #: src/Buffer.cpp:240
14535 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14536 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14538 #: src/Buffer.cpp:297
14540 msgid "Could not remove temporary directory"
14541 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14543 #: src/Buffer.cpp:298
14545 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14546 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14548 #: src/Buffer.cpp:513
14550 msgid "Unknown document class"
14551 msgstr "Clasă document necunoscută"
14553 #: src/Buffer.cpp:514
14555 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14558 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14560 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14561 msgstr "necunoscut"
14563 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14565 msgid "Document header error"
14566 msgstr "Document nesalvat"
14568 #: src/Buffer.cpp:528
14569 msgid "\\begin_header is missing"
14572 #: src/Buffer.cpp:548
14573 msgid "\\begin_document is missing"
14576 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14577 #: src/BufferView.cpp:1146
14578 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14581 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14583 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14584 "xcolor/soul are installed.\n"
14585 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14589 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14591 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14592 "xcolor and soul are not installed.\n"
14593 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14597 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14599 msgid "Document format failure"
14600 msgstr "Documentul "
14602 #: src/Buffer.cpp:710
14604 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14605 msgstr "Formatez documentul..."
14607 #: src/Buffer.cpp:747
14609 msgid "Conversion failed"
14610 msgstr "Conversie fişier"
14612 #: src/Buffer.cpp:748
14615 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14616 "it could not be created."
14619 #: src/Buffer.cpp:757
14621 msgid "Conversion script not found"
14622 msgstr "Controlul versiunii|v"
14624 #: src/Buffer.cpp:758
14627 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14628 "could not be found."
14631 #: src/Buffer.cpp:777
14633 msgid "Conversion script failed"
14634 msgstr "Conversie fişier"
14636 #: src/Buffer.cpp:778
14639 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14643 #: src/Buffer.cpp:793
14645 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14648 #: src/Buffer.cpp:826
14650 msgid "Backup failure"
14651 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14653 #: src/Buffer.cpp:827
14656 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14657 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14660 #: src/Buffer.cpp:837
14663 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14664 "overwrite this file?"
14667 #: src/Buffer.cpp:839
14669 msgid "Overwrite modified file?"
14670 msgstr "Vizualizează fişierul"
14672 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14677 msgstr "&Maşină de scris:"
14679 #: src/Buffer.cpp:864
14681 msgid "Saving document %1$s..."
14682 msgstr "Formatez documentul..."
14684 #: src/Buffer.cpp:877
14686 msgid " could not write file!"
14687 msgstr "Listă de slide-uri"
14689 #: src/Buffer.cpp:884
14694 #: src/Buffer.cpp:963
14695 msgid "Iconv software exception Detected"
14698 #: src/Buffer.cpp:963
14701 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14705 #: src/Buffer.cpp:985
14707 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14710 #: src/Buffer.cpp:988
14712 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14713 "chosen encoding.\n"
14714 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14717 #: src/Buffer.cpp:995
14719 msgid "iconv conversion failed"
14720 msgstr "Conversie fişier"
14722 #: src/Buffer.cpp:1000
14724 msgid "conversion failed"
14725 msgstr "Conversie fişier"
14727 #: src/Buffer.cpp:1277
14729 msgid "Running chktex..."
14730 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14732 #: src/Buffer.cpp:1290
14734 msgid "chktex failure"
14735 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14737 #: src/Buffer.cpp:1291
14739 msgid "Could not run chktex successfully."
14740 msgstr "Listă de slide-uri"
14742 #: src/Buffer.cpp:2121
14744 msgid "Preview source code"
14745 msgstr "Previzualizează|#P"
14747 #: src/Buffer.cpp:2134
14749 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14750 msgstr "Previzualizează|#P"
14752 #: src/Buffer.cpp:2138
14754 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14755 msgstr "Previzualizează|#P"
14757 #: src/Buffer.cpp:2245
14759 msgid "Auto-saving %1$s"
14762 #: src/Buffer.cpp:2289
14764 msgid "Autosave failed!"
14765 msgstr "Interval de salvare automată:"
14767 #: src/Buffer.cpp:2312
14769 msgid "Autosaving current document..."
14770 msgstr "Formatez documentul..."
14772 #: src/Buffer.cpp:2362
14774 msgid "Couldn't export file"
14775 msgstr "Înlocuieşte"
14777 #: src/Buffer.cpp:2363
14779 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14780 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14782 #: src/Buffer.cpp:2400
14784 msgid "File name error"
14785 msgstr "Nume de fişier"
14787 #: src/Buffer.cpp:2401
14788 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14791 #: src/Buffer.cpp:2443
14793 msgid "Document export cancelled."
14794 msgstr "&Modele de documente:"
14796 #: src/Buffer.cpp:2449
14798 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14799 msgstr "&Modele de documente:"
14801 #: src/Buffer.cpp:2455
14803 msgid "Document exported as %1$s"
14804 msgstr "&Modele de documente:"
14806 #: src/Buffer.cpp:2525
14809 "The specified document\n"
14811 "could not be read."
14812 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14814 #: src/Buffer.cpp:2527
14816 msgid "Could not read document"
14817 msgstr "Nu pot insera documentul"
14819 #: src/Buffer.cpp:2537
14822 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14824 "Recover emergency save?"
14827 #: src/Buffer.cpp:2540
14828 msgid "Load emergency save?"
14831 #: src/Buffer.cpp:2541
14836 #: src/Buffer.cpp:2541
14838 msgid "&Load Original"
14841 #: src/Buffer.cpp:2561
14844 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14846 "Load the backup instead?"
14849 #: src/Buffer.cpp:2564
14851 msgid "Load backup?"
14854 #: src/Buffer.cpp:2565
14856 msgid "&Load backup"
14859 #: src/Buffer.cpp:2565
14860 msgid "Load &original"
14863 #: src/Buffer.cpp:2598
14865 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14866 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14868 #: src/Buffer.cpp:2600
14870 msgid "Retrieve from version control?"
14871 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14873 #: src/Buffer.cpp:2601
14878 #: src/BufferList.cpp:233
14880 msgid "No file open!"
14881 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14883 #: src/BufferList.cpp:243
14885 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14886 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14888 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14889 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14892 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14893 msgid " Save failed! Trying...\n"
14896 #: src/BufferList.cpp:284
14897 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14900 #: src/BufferParams.cpp:479
14903 "The layout file requested by this document,\n"
14905 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14906 "class or style file required by it is not\n"
14907 "available. See the Customization documentation\n"
14908 "for more information.\n"
14911 #: src/BufferParams.cpp:485
14913 msgid "Document class not available"
14914 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14916 #: src/BufferParams.cpp:486
14917 msgid "LyX will not be able to produce output."
14918 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14920 #: src/BufferParams.cpp:1611
14923 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14924 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14925 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14928 #: src/BufferParams.cpp:1616
14930 msgid "Document class not found"
14931 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14933 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14935 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14936 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14938 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14940 msgid "Could not load class"
14941 msgstr "Listă de slide-uri"
14943 #: src/BufferParams.cpp:1668
14946 "The module %1$s has been requested by\n"
14947 "this document but has not been found in the list of\n"
14948 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14949 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14952 #: src/BufferParams.cpp:1672
14954 msgid "Module not available"
14955 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14957 #: src/BufferParams.cpp:1673
14959 msgid "Some layouts may not be available."
14960 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14962 #: src/BufferParams.cpp:1680
14965 "The module %1$s requires a package that is\n"
14966 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14967 "may not be possible.\n"
14970 #: src/BufferParams.cpp:1683
14972 msgid "Package not available"
14973 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14975 #: src/BufferParams.cpp:1688
14977 msgid "Error reading module %1$s\n"
14980 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14985 #: src/BufferParams.cpp:1694
14987 msgid "Error reading internal layout information"
14988 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14990 #: src/BufferView.cpp:178
14991 msgid "No more insets"
14992 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14994 #: src/BufferView.cpp:673
14996 msgid "Save bookmark"
14997 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14999 #: src/BufferView.cpp:1024
15000 msgid "No further undo information"
15001 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15003 #: src/BufferView.cpp:1033
15004 msgid "No further redo information"
15005 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15007 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15009 msgid "String not found!"
15010 msgstr "Reconfigurează|R"
15012 #: src/BufferView.cpp:1226
15014 msgstr "Marcaj inactiv"
15016 #: src/BufferView.cpp:1233
15018 msgstr "Marcaj activ"
15020 #: src/BufferView.cpp:1240
15021 msgid "Mark removed"
15022 msgstr "Marcaj eliminat"
15024 #: src/BufferView.cpp:1243
15026 msgstr "Marcaj setat"
15028 #: src/BufferView.cpp:1290
15029 msgid "Statistics for the selection:"
15032 #: src/BufferView.cpp:1292
15034 msgid "Statistics for the document:"
15035 msgstr "Trece la alt document deschis"
15037 #: src/BufferView.cpp:1295
15040 msgstr "Formatez documentul..."
15042 #: src/BufferView.cpp:1297
15045 msgstr "CuvîntCheie"
15047 #: src/BufferView.cpp:1300
15049 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15052 #: src/BufferView.cpp:1303
15053 msgid "One character (including blanks)"
15056 #: src/BufferView.cpp:1306
15058 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15061 #: src/BufferView.cpp:1309
15062 msgid "One character (excluding blanks)"
15065 #: src/BufferView.cpp:1311
15070 #: src/BufferView.cpp:2061
15072 msgid "Inserting document %1$s..."
15073 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15075 #: src/BufferView.cpp:2072
15077 msgid "Document %1$s inserted."
15078 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15080 #: src/BufferView.cpp:2074
15082 msgid "Could not insert document %1$s"
15083 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15085 #: src/BufferView.cpp:2302
15088 "Could not read the specified document\n"
15090 "due to the error: %2$s"
15091 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15093 #: src/BufferView.cpp:2304
15095 msgid "Could not read file"
15096 msgstr "Listă de slide-uri"
15098 #: src/BufferView.cpp:2311
15102 " is not readable."
15103 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15105 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15107 msgid "Could not open file"
15108 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15110 #: src/BufferView.cpp:2319
15111 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15114 #: src/BufferView.cpp:2320
15116 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15117 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15118 "If this does not give the correct result\n"
15119 "then please change the encoding of the file\n"
15120 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15123 #: src/Chktex.cpp:63
15125 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15126 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15128 #: src/Chktex.cpp:65
15129 msgid "ChkTeX warning id # "
15130 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15132 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15133 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15137 #: src/Color.cpp:96
15141 #: src/Color.cpp:97
15145 #: src/Color.cpp:98
15149 #: src/Color.cpp:99
15153 #: src/Color.cpp:100
15157 #: src/Color.cpp:101
15161 #: src/Color.cpp:102
15165 #: src/Color.cpp:103
15169 #: src/Color.cpp:104
15173 #: src/Color.cpp:105
15177 #: src/Color.cpp:106
15181 #: src/Color.cpp:107
15185 #: src/Color.cpp:108
15187 msgid "selected text"
15190 #: src/Color.cpp:110
15192 msgstr "text LaTeX"
15194 #: src/Color.cpp:111
15196 msgid "inline completion"
15197 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15199 #: src/Color.cpp:113
15200 msgid "non-unique inline completion"
15203 #: src/Color.cpp:115
15204 msgid "previewed snippet"
15207 #: src/Color.cpp:116
15210 msgstr "Notă de subsol"
15212 #: src/Color.cpp:117
15213 msgid "note background"
15214 msgstr "fundal notă"
15216 #: src/Color.cpp:118
15218 msgid "comment label"
15219 msgstr "Comentariu"
15221 #: src/Color.cpp:119
15223 msgid "comment background"
15224 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15226 #: src/Color.cpp:120
15228 msgid "greyedout inset label"
15229 msgstr "Deschidere"
15231 #: src/Color.cpp:121
15233 msgid "greyedout inset background"
15234 msgstr "fundal \"inset\""
15236 #: src/Color.cpp:122
15241 #: src/Color.cpp:123
15243 msgid "listings background"
15244 msgstr "fundal \"inset\""
15246 #: src/Color.cpp:124
15248 msgid "branch label"
15249 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15251 #: src/Color.cpp:125
15253 msgid "footnote label"
15254 msgstr "notă de subsol"
15256 #: src/Color.cpp:126
15258 msgid "index label"
15259 msgstr "Inserează etichetă"
15261 #: src/Color.cpp:127
15263 msgid "margin note label"
15264 msgstr "Sari la etichetă"
15266 #: src/Color.cpp:128
15271 #: src/Color.cpp:129
15275 #: src/Color.cpp:130
15277 msgstr "bară de adîncime"
15279 #: src/Color.cpp:131
15283 #: src/Color.cpp:132
15284 msgid "command inset"
15285 msgstr "comandă \"inset\""
15287 #: src/Color.cpp:133
15288 msgid "command inset background"
15289 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15291 #: src/Color.cpp:134
15292 msgid "command inset frame"
15293 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15295 #: src/Color.cpp:135
15296 msgid "special character"
15297 msgstr "caracter special"
15299 #: src/Color.cpp:136
15301 msgstr "mod matematic"
15303 #: src/Color.cpp:137
15304 msgid "math background"
15305 msgstr "fundal mod matematic"
15307 #: src/Color.cpp:138
15308 msgid "graphics background"
15309 msgstr "fundal grafică"
15311 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15313 msgid "math macro background"
15314 msgstr "fundal macrou matematic"
15316 #: src/Color.cpp:140
15318 msgstr "cadru mod matematic"
15320 #: src/Color.cpp:141
15321 msgid "math corners"
15322 msgstr "colţuri mod matematic"
15324 #: src/Color.cpp:142
15326 msgstr "linie mod matematic"
15328 #: src/Color.cpp:144
15330 msgid "math macro hovered background"
15331 msgstr "fundal macrou matematic"
15333 #: src/Color.cpp:145
15335 msgid "math macro label"
15336 msgstr "fundal mod matematic"
15338 #: src/Color.cpp:146
15340 msgid "math macro frame"
15341 msgstr "cadru mod matematic"
15343 #: src/Color.cpp:147
15345 msgid "math macro blended out"
15346 msgstr "fundal macrou matematic"
15348 #: src/Color.cpp:148
15350 msgid "math macro old parameter"
15351 msgstr "cadru mod matematic"
15353 #: src/Color.cpp:149
15355 msgid "math macro new parameter"
15356 msgstr "cadru mod matematic"
15358 #: src/Color.cpp:150
15359 msgid "caption frame"
15360 msgstr "cadru titlu"
15362 #: src/Color.cpp:151
15363 msgid "collapsable inset text"
15366 #: src/Color.cpp:152
15368 msgid "collapsable inset frame"
15369 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15371 #: src/Color.cpp:153
15372 msgid "inset background"
15373 msgstr "fundal \"inset\""
15375 #: src/Color.cpp:154
15376 msgid "inset frame"
15377 msgstr "cadru \"inset\""
15379 #: src/Color.cpp:155
15380 msgid "LaTeX error"
15381 msgstr "eroare LaTeX"
15383 #: src/Color.cpp:156
15384 msgid "end-of-line marker"
15385 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15387 #: src/Color.cpp:157
15389 msgid "appendix marker"
15390 msgstr "marcaj apendix"
15392 #: src/Color.cpp:158
15395 msgstr "Modificare font|f"
15397 #: src/Color.cpp:159
15399 msgid "deleted text"
15400 msgstr "Text şters"
15402 #: src/Color.cpp:160
15405 msgstr "Text adăugat"
15407 #: src/Color.cpp:161
15408 msgid "changed text 1st author"
15411 #: src/Color.cpp:162
15412 msgid "changed text 2nd author"
15415 #: src/Color.cpp:163
15416 msgid "changed text 3rd author"
15419 #: src/Color.cpp:164
15420 msgid "changed text 4th author"
15423 #: src/Color.cpp:165
15424 msgid "changed text 5th author"
15427 #: src/Color.cpp:166
15428 msgid "added space markers"
15429 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15431 #: src/Color.cpp:167
15432 msgid "top/bottom line"
15433 msgstr "linie sus/jos"
15435 #: src/Color.cpp:168
15437 msgstr "linie de tabel"
15439 #: src/Color.cpp:169
15440 msgid "table on/off line"
15441 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15444 #: src/Color.cpp:171
15445 msgid "bottom area"
15446 msgstr "zona de jos"
15448 #: src/Color.cpp:172
15450 msgstr "pagină nouă"
15452 #: src/Color.cpp:173
15453 msgid "page break / line break"
15454 msgstr "rupere de pagină / linie"
15456 #: src/Color.cpp:174
15457 msgid "frame of button"
15458 msgstr "cadrul butonului"
15460 #: src/Color.cpp:175
15461 msgid "button background"
15462 msgstr "fundalul butonului"
15464 #: src/Color.cpp:176
15466 msgid "button background under focus"
15467 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15469 #: src/Color.cpp:177
15473 #: src/Color.cpp:178
15477 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15478 #: src/Converter.cpp:514
15479 msgid "Cannot convert file"
15480 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15482 #: src/Converter.cpp:306
15485 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15486 "Define a converter in the preferences."
15489 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15490 msgid "Executing command: "
15491 msgstr "Execut comanda: "
15493 #: src/Converter.cpp:443
15494 msgid "Build errors"
15495 msgstr "Eroare de construire"
15497 #: src/Converter.cpp:444
15498 msgid "There were errors during the build process."
15499 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15501 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15503 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15506 #: src/Converter.cpp:472
15508 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15509 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15511 #: src/Converter.cpp:516
15513 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15514 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15516 #: src/Converter.cpp:517
15518 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15519 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15521 #: src/Converter.cpp:573
15522 msgid "Running LaTeX..."
15523 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15525 #: src/Converter.cpp:591
15528 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15532 #: src/Converter.cpp:594
15533 msgid "LaTeX failed"
15534 msgstr "LaTeX a eşuat"
15536 #: src/Converter.cpp:596
15537 msgid "Output is empty"
15538 msgstr "Fişierul generat este vid"
15540 #: src/Converter.cpp:597
15541 msgid "An empty output file was generated."
15542 msgstr "Fişierul generat este vid."
15544 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15547 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15550 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15552 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15555 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15557 msgid "Undefined flex inset"
15558 msgstr "Deschidere"
15560 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15563 "The file %1$s already exists.\n"
15565 "Do you want to overwrite that file?"
15568 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15570 msgid "Overwrite file?"
15572 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15573 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15575 #: src/Exporter.cpp:49
15577 msgid "Overwrite &all"
15578 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15580 #: src/Exporter.cpp:50
15581 msgid "&Cancel export"
15582 msgstr "&Renunţă exportarea"
15584 #: src/Exporter.cpp:90
15585 msgid "Couldn't copy file"
15586 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15588 #: src/Exporter.cpp:91
15590 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15593 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15599 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15601 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15604 msgstr "?Sans Serif"
15606 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15608 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15611 msgstr "?Typewriter"
15617 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15620 msgstr "Moşteneşte"
15622 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15626 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15629 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15631 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15636 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15641 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15651 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15655 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15657 msgstr "Micşorează"
15664 #: src/Font.cpp:173
15666 msgid "Emphasis %1$s, "
15669 #: src/Font.cpp:176
15671 msgid "Underline %1$s, "
15674 #: src/Font.cpp:179
15676 msgid "Noun %1$s, "
15677 msgstr "Mărime font"
15679 #: src/Font.cpp:193
15681 msgid "Language: %1$s, "
15684 #: src/Font.cpp:196
15686 msgid " Number %1$s"
15687 msgstr " Număr %1$s"
15689 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15690 msgid "Cannot view file"
15691 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15693 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15695 msgid "File does not exist: %1$s"
15696 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15698 #: src/Format.cpp:267
15700 msgid "No information for viewing %1$s"
15701 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15703 #: src/Format.cpp:277
15705 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15706 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15708 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15709 #: src/Format.cpp:383
15710 msgid "Cannot edit file"
15711 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15713 #: src/Format.cpp:337
15715 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15716 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15718 #: src/Format.cpp:350
15720 msgid "No information for editing %1$s"
15721 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15723 #: src/Format.cpp:361
15725 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15726 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15728 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15729 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15732 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15733 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15736 #: src/ISpell.cpp:267
15739 "Could not create an ispell process.\n"
15740 "You may not have the right languages installed."
15742 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15743 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15745 #: src/ISpell.cpp:290
15747 "The ispell process returned an error.\n"
15748 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15750 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15751 "Este acesta configurat corect?"
15753 #: src/ISpell.cpp:395
15756 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15759 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15762 #: src/ISpell.cpp:406
15763 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15764 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15766 #: src/ISpell.cpp:466
15769 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15772 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15775 #: src/ISpell.cpp:481
15778 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15781 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15784 #: src/KeySequence.cpp:166
15786 msgstr " opţiuni: "
15788 #: src/LaTeX.cpp:61
15790 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15791 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15793 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15795 msgid "Running Index Processor."
15796 msgstr "Execut MakeIndex."
15798 #: src/LaTeX.cpp:284
15799 msgid "Running BibTeX."
15800 msgstr "Execut BibTeX."
15802 #: src/LaTeX.cpp:417
15804 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15805 msgstr "Execut MakeIndex."
15808 msgid "Could not read configuration file"
15809 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15811 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15814 "Error while reading the configuration file\n"
15816 "Please check your installation."
15818 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15820 "Te rog verifică instalarea."
15823 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15824 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15832 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15833 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15836 msgid "Cannot remove temporary directory"
15837 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15841 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15842 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15845 msgid "Unable to remove temporary directory"
15846 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15850 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15854 msgid "No textclass is found"
15859 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15860 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15864 msgid "&Reconfigure"
15865 msgstr "Reconfigurează"
15868 msgid "&Use Default"
15869 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15871 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15874 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15876 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15881 msgid "Could not create temporary directory"
15882 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15887 "Could not create a temporary directory in\n"
15889 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15894 msgid "Missing user LyX directory"
15895 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15900 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15901 "It is needed to keep your own configuration."
15902 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15906 msgid "&Create directory"
15907 msgstr "&Director de lucru:"
15911 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15912 msgstr "&Utilizează director temporar"
15916 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15917 msgstr "&Director de lucru:"
15920 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15924 msgid "List of supported debug flags:"
15929 msgid "Setting debug level to %1$s"
15934 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15935 "Command line switches (case sensitive):\n"
15936 "\t-help summarize LyX usage\n"
15937 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15938 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15939 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15940 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15941 " select the features to debug.\n"
15942 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15943 "\t-x [--execute] command\n"
15944 " where command is a lyx command.\n"
15945 "\t-e [--export] fmt\n"
15946 " where fmt is the export format of choice.\n"
15947 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15948 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15949 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15950 " where fmt is the import format of choice\n"
15951 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15952 "\t-version summarize version and build info\n"
15953 "Check the LyX man page for more details."
15956 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15958 msgid "No system directory"
15959 msgstr "&Utilizează director temporar"
15962 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15965 #: src/LyX.cpp:1006
15967 msgid "No user directory"
15968 msgstr "&Utilizează director temporar"
15970 #: src/LyX.cpp:1007
15971 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15974 #: src/LyX.cpp:1018
15976 msgid "Incomplete command"
15977 msgstr "Comenda de indexare"
15979 #: src/LyX.cpp:1019
15980 msgid "Missing command string after --execute switch"
15983 #: src/LyX.cpp:1030
15984 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15987 #: src/LyX.cpp:1043
15988 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15991 #: src/LyX.cpp:1048
15992 msgid "Missing filename for --import"
15995 #: src/LyXFunc.cpp:113
15997 msgid "Running configure..."
15998 msgstr "Reconfigurează|R"
16000 #: src/LyXFunc.cpp:124
16002 msgid "Reloading configuration..."
16003 msgstr "Reconfigurează|R"
16005 #: src/LyXFunc.cpp:130
16007 msgid "System reconfiguration failed"
16008 msgstr "Reconfigurează|R"
16010 #: src/LyXFunc.cpp:131
16012 "The system reconfiguration has failed.\n"
16013 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16014 "Please reconfigure again if needed."
16017 #: src/LyXFunc.cpp:137
16019 msgid "System reconfigured"
16020 msgstr "Reconfigurează|R"
16022 #: src/LyXFunc.cpp:138
16024 "The system has been reconfigured.\n"
16025 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16026 "updated document class specifications."
16029 #: src/LyXFunc.cpp:362
16031 msgid "Unknown function."
16032 msgstr "necunoscut"
16034 #: src/LyXFunc.cpp:391
16036 msgid "Nothing to do"
16037 msgstr "Nimic de indexat"
16039 #: src/LyXFunc.cpp:410
16041 msgid "Unknown action"
16042 msgstr "necunoscut"
16044 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16046 msgid "Command disabled"
16047 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16049 #: src/LyXFunc.cpp:423
16050 msgid "Command not allowed without any document open"
16053 #: src/LyXFunc.cpp:650
16055 msgid "Document is read-only"
16058 #: src/LyXFunc.cpp:659
16059 msgid "This portion of the document is deleted."
16062 #: src/LyXFunc.cpp:678
16065 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16067 "Do you want to save the document?"
16070 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16072 msgid "Save changed document?"
16073 msgstr "Salvare &documente"
16075 #: src/LyXFunc.cpp:696
16078 "Could not print the document %1$s.\n"
16079 "Check that your printer is set up correctly."
16082 #: src/LyXFunc.cpp:699
16084 msgid "Print document failed"
16087 #: src/LyXFunc.cpp:819
16090 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16091 "version of the document %1$s?"
16094 #: src/LyXFunc.cpp:821
16096 msgid "Revert to saved document?"
16097 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16099 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16102 msgstr "Reface documentul original|r"
16104 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16106 msgid "Missing argument"
16107 msgstr "Parametrii listă"
16109 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16111 msgid "Opening help file %1$s..."
16112 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16114 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16116 msgid "Opening child document %1$s..."
16117 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16119 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16121 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16122 msgstr "Document implicit|#D"
16124 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16126 msgid "Unable to save document defaults"
16127 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16129 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16131 msgid "Document %1$s reloaded."
16134 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16136 msgid "Could not reload document %1$s"
16137 msgstr "Nu pot insera documentul"
16139 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16140 msgid "Welcome to LyX!"
16143 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16145 msgid "Converting document to new document class..."
16146 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16148 #: src/LyXRC.cpp:2429
16150 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16154 #: src/LyXRC.cpp:2434
16156 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16160 #: src/LyXRC.cpp:2438
16162 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16163 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16164 "specified, an internal routine is used."
16167 #: src/LyXRC.cpp:2446
16169 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16170 "automatically by what you type."
16173 #: src/LyXRC.cpp:2450
16176 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16178 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16180 #: src/LyXRC.cpp:2454
16182 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16185 #: src/LyXRC.cpp:2461
16187 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16188 "the backup file in the same directory as the original file."
16191 #: src/LyXRC.cpp:2465
16193 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16194 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16197 #: src/LyXRC.cpp:2469
16199 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16200 "its global and local bind/ directories."
16203 #: src/LyXRC.cpp:2473
16204 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16207 #: src/LyXRC.cpp:2477
16209 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16210 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2487
16215 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16216 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16219 #: src/LyXRC.cpp:2491
16220 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16223 #: src/LyXRC.cpp:2495
16225 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16229 #: src/LyXRC.cpp:2506
16232 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16233 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2510
16238 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16239 "look in its global and local commands/ directories."
16242 #: src/LyXRC.cpp:2514
16243 msgid "New documents will be assigned this language."
16246 #: src/LyXRC.cpp:2518
16248 msgid "Specify the default paper size."
16249 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16251 #: src/LyXRC.cpp:2522
16253 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16254 "shown after the change has been made.)"
16257 #: src/LyXRC.cpp:2526
16258 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16261 #: src/LyXRC.cpp:2530
16263 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16264 "LyX was started from."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2535
16268 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2539
16273 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16274 "value selects the directory LyX was started from."
16277 #: src/LyXRC.cpp:2543
16279 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16280 "recommended for non-English languages."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2550
16285 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16286 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16287 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16290 #: src/LyXRC.cpp:2554
16292 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16293 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16296 #: src/LyXRC.cpp:2563
16298 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16299 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16302 #: src/LyXRC.cpp:2567
16303 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16306 #: src/LyXRC.cpp:2571
16308 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16312 #: src/LyXRC.cpp:2575
16314 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16317 #: src/LyXRC.cpp:2579
16319 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16320 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16321 "name of the second language."
16324 #: src/LyXRC.cpp:2583
16325 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2587
16329 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2591
16334 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16338 #: src/LyXRC.cpp:2595
16340 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16341 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16344 #: src/LyXRC.cpp:2599
16346 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16347 "document is the default language."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2603
16351 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2607
16355 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16358 #: src/LyXRC.cpp:2611
16359 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16362 #: src/LyXRC.cpp:2615
16364 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16368 #: src/LyXRC.cpp:2619
16369 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16372 #: src/LyXRC.cpp:2624
16373 msgid "The completion popup delay."
16376 #: src/LyXRC.cpp:2628
16377 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16380 #: src/LyXRC.cpp:2632
16381 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16384 #: src/LyXRC.cpp:2636
16386 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16389 #: src/LyXRC.cpp:2640
16391 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16395 #: src/LyXRC.cpp:2644
16396 msgid "The inline completion delay."
16399 #: src/LyXRC.cpp:2648
16400 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16403 #: src/LyXRC.cpp:2652
16404 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16407 #: src/LyXRC.cpp:2656
16408 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16411 #: src/LyXRC.cpp:2660
16413 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16416 #: src/LyXRC.cpp:2665
16418 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16419 "variable. Use the OS native format."
16422 #: src/LyXRC.cpp:2672
16425 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16426 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16428 #: src/LyXRC.cpp:2676
16429 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16432 #: src/LyXRC.cpp:2680
16433 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16436 #: src/LyXRC.cpp:2684
16437 msgid "Scale the preview size to suit."
16440 #: src/LyXRC.cpp:2688
16441 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16444 #: src/LyXRC.cpp:2692
16446 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16447 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16449 #: src/LyXRC.cpp:2696
16451 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16452 "environment variable PRINTER."
16455 #: src/LyXRC.cpp:2700
16456 msgid "The option to print only even pages."
16457 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16459 #: src/LyXRC.cpp:2704
16461 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16462 "the filename of the DVI file to be printed."
16465 #: src/LyXRC.cpp:2708
16466 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16469 #: src/LyXRC.cpp:2712
16471 msgid "The option to print out in landscape."
16472 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16474 #: src/LyXRC.cpp:2716
16475 msgid "The option to print only odd pages."
16476 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16478 #: src/LyXRC.cpp:2720
16479 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16481 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16483 #: src/LyXRC.cpp:2724
16484 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16485 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16487 #: src/LyXRC.cpp:2728
16488 msgid "The option to specify paper type."
16489 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16491 #: src/LyXRC.cpp:2732
16493 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16494 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16496 #: src/LyXRC.cpp:2736
16498 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16499 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16503 #: src/LyXRC.cpp:2740
16505 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16506 "prepended along with the printer name after the spool command."
16509 #: src/LyXRC.cpp:2744
16511 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16512 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16514 #: src/LyXRC.cpp:2748
16516 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16517 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16519 #: src/LyXRC.cpp:2752
16521 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16525 #: src/LyXRC.cpp:2756
16526 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16527 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16529 #: src/LyXRC.cpp:2764
16531 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16534 #: src/LyXRC.cpp:2768
16536 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16537 "wrong, override the setting here."
16540 #: src/LyXRC.cpp:2774
16542 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16544 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16547 #: src/LyXRC.cpp:2783
16549 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16550 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16551 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16554 #: src/LyXRC.cpp:2787
16556 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16558 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16560 #: src/LyXRC.cpp:2792
16563 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16564 "roughly the same size as on paper."
16567 #: src/LyXRC.cpp:2796
16568 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16571 #: src/LyXRC.cpp:2800
16573 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16574 "\".out\". Only for advanced users."
16577 #: src/LyXRC.cpp:2807
16579 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16580 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16582 #: src/LyXRC.cpp:2811
16583 msgid "What command runs the spellchecker?"
16584 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16586 #: src/LyXRC.cpp:2815
16588 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16589 "when you quit LyX."
16592 #: src/LyXRC.cpp:2819
16594 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16595 "value selects the directory LyX was started from."
16598 #: src/LyXRC.cpp:2829
16600 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16601 "will look in its global and local ui/ directories."
16604 #: src/LyXRC.cpp:2842
16606 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16607 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16608 "may not work with all dictionaries."
16611 #: src/LyXRC.cpp:2846
16612 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16615 #: src/LyXRC.cpp:2850
16617 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16620 #: src/LyXRC.cpp:2857
16621 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16624 #: src/LyXVC.cpp:100
16626 msgid "Document not saved"
16627 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16629 #: src/LyXVC.cpp:101
16631 msgid "You must save the document before it can be registered."
16632 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16634 #: src/LyXVC.cpp:133
16635 msgid "LyX VC: Initial description"
16636 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16638 #: src/LyXVC.cpp:134
16639 msgid "(no initial description)"
16640 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16642 #: src/LyXVC.cpp:150
16643 msgid "LyX VC: Log Message"
16646 #: src/LyXVC.cpp:153
16647 msgid "(no log message)"
16648 msgstr "(nu există mesaje)"
16650 #: src/LyXVC.cpp:177
16653 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16656 "Do you want to revert to the older version?"
16659 #: src/LyXVC.cpp:180
16661 msgid "Revert to stored version of document?"
16662 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16664 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16665 msgid "Senseless with this layout!"
16668 #: src/Paragraph.cpp:1643
16669 msgid "Alignment not permitted"
16672 #: src/Paragraph.cpp:1644
16674 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16675 "Setting to default."
16678 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16679 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16680 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16682 msgid "LyX Warning: "
16683 msgstr "Versiune...|V"
16685 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16686 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16688 msgid "uncodable character"
16689 msgstr "caracter special"
16691 #: src/Paragraph.cpp:2472
16692 msgid "Memory problem"
16695 #: src/Paragraph.cpp:2472
16696 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16699 #: src/SpellBase.cpp:51
16701 msgid "Native OS API not yet supported."
16702 msgstr "Nu este încă suportat"
16704 #: src/Text.cpp:146
16706 msgid "Unknown Inset"
16707 msgstr "necunoscut"
16709 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16711 msgid "Change tracking error"
16712 msgstr "Modifică limbajul"
16714 #: src/Text.cpp:220
16716 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16719 #: src/Text.cpp:233
16721 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16724 #: src/Text.cpp:240
16726 msgid "Unknown token"
16727 msgstr "necunoscut"
16729 #: src/Text.cpp:522
16731 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16734 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16736 #: src/Text.cpp:533
16737 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16738 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16740 #: src/Text.cpp:1344
16742 msgid "[Change Tracking] "
16743 msgstr "Modifică limbajul"
16745 #: src/Text.cpp:1350
16750 #: src/Text.cpp:1354
16755 #: src/Text.cpp:1364
16758 msgstr "Mărime font"
16760 #: src/Text.cpp:1369
16762 msgid ", Depth: %1$d"
16765 #: src/Text.cpp:1375
16767 msgid ", Spacing: "
16768 msgstr ", Spaţiere: "
16770 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16774 #: src/Text.cpp:1387
16779 #: src/Text.cpp:1396
16782 msgstr "Inserează URL"
16784 #: src/Text.cpp:1397
16786 msgid ", Paragraph: "
16789 #: src/Text.cpp:1398
16794 #: src/Text.cpp:1399
16796 msgid ", Position: "
16799 #: src/Text.cpp:1405
16803 #: src/Text.cpp:1407
16804 msgid ", Boundary: "
16807 #: src/Text2.cpp:388
16809 msgid "No font change defined."
16810 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16812 #: src/Text2.cpp:428
16813 msgid "Nothing to index!"
16814 msgstr "Nimic de indexat"
16816 #: src/Text2.cpp:430
16817 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16818 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16820 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16822 msgid "Math editor mode"
16823 msgstr "MathLetters"
16825 #: src/Text3.cpp:188
16826 msgid "No valid math formula"
16829 #: src/Text3.cpp:814
16831 msgid "Unknown spacing argument: "
16832 msgstr "necunoscut"
16834 #: src/Text3.cpp:1056
16839 #: src/Text3.cpp:1057
16842 msgstr "necunoscut"
16844 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16846 msgid "Character set"
16849 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16851 msgid "Paragraph layout set"
16854 #: src/TextClass.cpp:140
16856 msgid "Plain Layout"
16859 #: src/TextClass.cpp:618
16861 msgid "Missing File"
16862 msgstr "Parametrii listă"
16864 #: src/TextClass.cpp:619
16865 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16868 #: src/TextClass.cpp:622
16870 msgid "Corrupt File"
16871 msgstr "Titlu scurt"
16873 #: src/TextClass.cpp:623
16874 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16877 #: src/Thesaurus.cpp:60
16879 msgid "Thesaurus failure"
16882 #: src/Thesaurus.cpp:61
16885 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16890 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16892 msgid "Revision control error."
16893 msgstr "Controlul versiunii|v"
16895 #: src/VCBackend.cpp:53
16898 "Some problem occured while running the command:\n"
16902 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16904 msgid "Error: Could not generate logfile."
16905 msgstr "Listă de slide-uri"
16907 #: src/VCBackend.cpp:480
16909 "Error when commiting to repository.\n"
16910 "You have to manually resolve the problem.\n"
16911 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16914 #: src/VCBackend.cpp:531
16917 "Error when updating from repository.\n"
16918 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16921 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16924 #: src/VSpace.cpp:472
16926 msgid "Default skip"
16927 msgstr "Salt implicit:|#i"
16929 #: src/VSpace.cpp:475
16934 #: src/VSpace.cpp:478
16936 msgid "Medium skip"
16939 #: src/VSpace.cpp:481
16944 #: src/VSpace.cpp:484
16946 msgid "Vertical fill"
16947 msgstr "&Vertical:"
16949 #: src/VSpace.cpp:491
16952 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16954 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16957 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16958 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16961 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16963 msgid "Reload saved document?"
16964 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16966 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16969 msgstr "În&locuieşte"
16971 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16973 msgid "&Keep Changes"
16974 msgstr "Combină celulele"
16976 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16978 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16981 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16983 msgid "File not readable!"
16984 msgstr "Listă de slide-uri"
16986 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16989 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16991 "Do you want to create a new document?"
16994 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16996 msgid "Create new document?"
16997 msgstr "Salvare &documente"
16999 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17002 msgstr "&Colaţionează"
17004 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17007 "The specified document template\n"
17009 "could not be read."
17010 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17012 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17014 msgid "Could not read template"
17015 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17017 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17018 msgid "\\arabic{enumi}."
17019 msgstr "\\arabic{enumi}."
17021 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17022 msgid "\\roman{enumiii}."
17023 msgstr "\\roman{enumiii}."
17025 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17026 msgid "\\Alph{enumiv}."
17027 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17029 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17031 msgid "Senseless!!! "
17032 msgstr "Fără sens: "
17034 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17035 msgid "Standard[[Bullets]]"
17038 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17043 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17048 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17053 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17058 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17063 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17065 msgid "Directories"
17066 msgstr "Director:|#D"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17069 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17073 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17077 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17082 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17083 "1995-2008 LyX Team"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17088 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17089 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17090 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17091 "any later version."
17094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17096 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17097 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17098 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17099 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17100 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17101 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17102 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17107 msgid "LyX Version "
17108 msgstr "Versiune...|V"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17112 msgid "Library directory: "
17113 msgstr "&Utilizează director temporar"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17117 msgid "User directory: "
17118 msgstr "&Utilizează director temporar"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17121 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17122 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17125 msgstr "Vizualizează DVI"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17130 msgstr "Despre LyX"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17134 msgid "Preferences"
17135 msgstr "Preferinţe"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17139 msgid "Reconfigure"
17140 msgstr "Reconfigurează|R"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17145 msgstr "Despre LyX"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17153 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17158 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17163 msgid "The current document was closed."
17166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17168 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17169 "documents and exit.\n"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17176 msgid "Software exception Detected"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17181 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17182 "unsaved documents and exit."
17185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17187 msgid "Could not find UI definition file"
17188 msgstr "Listă de slide-uri"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17192 msgid "Bibliography Entry Settings"
17193 msgstr "Cheie bibliografică"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17197 msgid "BibTeX Bibliography"
17198 msgstr "Bibliografie"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17203 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17206 msgid "Documents|#o#O"
17207 msgstr "Documente|#o#O"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17211 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17212 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17216 msgid "Select a BibTeX database to add"
17217 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17221 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17222 msgstr "Stiluri BibTeX"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17226 msgid "Select a BibTeX style"
17227 msgstr "Comută stilul TeX"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17235 msgid "Simple rectangular frame"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17239 msgid "Oval frame, thin"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17243 msgid "Oval frame, thick"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17247 msgid "Drop shadow"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17252 msgid "Shaded background"
17253 msgstr "fundal notă"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17256 msgid "Double rectangular frame"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17274 msgid "Total Height"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17284 msgid "Box Settings"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17289 msgid "Branch Settings"
17290 msgstr "Cheie bibliografică"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17300 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17306 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17311 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17313 msgid "Merge Changes"
17314 msgstr "Combină celulele"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17323 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17325 msgid "Change made at %1$s\n"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17335 msgstr "Modificare font|f"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17362 msgstr "Culoare font"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17407 msgstr "Documentul "
17409 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17413 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17414 msgid "LinkBack PDF"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17431 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17433 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17434 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17445 msgid "Overwrite external file?"
17446 msgstr "Vizualizează fişierul"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17450 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17455 msgid "Next command"
17456 msgstr "Comenzi utilizator"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17459 msgid "big[[delimiter size]]"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17463 msgid "Big[[delimiter size]]"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17467 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17471 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17476 msgid "Math Delimiter"
17477 msgstr "Delimitator"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17488 msgstr "linie tabulară"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17491 msgid "Computer Modern Roman"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17495 msgid "Latin Modern Roman"
17496 msgstr "Latin Modern Roman"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17499 msgid "AE (Almost European)"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17503 msgid "Times Roman"
17504 msgstr "Times Roman"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17511 msgid "Bitstream Charter"
17512 msgstr "Bitstream Charter"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17515 msgid "New Century Schoolbook"
17516 msgstr "New Century Schoolbook"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17528 msgstr "Bera Serif"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17531 msgid "Concrete Roman"
17532 msgstr "Concrete Roman"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17535 msgid "Zapf Chancery"
17536 msgstr "Zapf Chancery"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17539 msgid "Computer Modern Sans"
17540 msgstr "Computer Modern Sans"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17543 msgid "Latin Modern Sans"
17544 msgstr "Latin Modern Sans"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17551 msgid "Avant Garde"
17552 msgstr "Avant Garde"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17563 msgid "Computer Modern Typewriter"
17564 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17567 msgid "Latin Modern Typewriter"
17568 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17583 msgid "CM Typewriter Light"
17584 msgstr "CM Typewriter Light"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17593 msgid "Module not found!"
17594 msgstr "Reconfigurează|R"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17598 msgid "Document Settings"
17599 msgstr "Document LyX...|X"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17605 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17607 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17617 msgid " (not installed)"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17661 msgid "Language Default (no inputenc)"
17662 msgstr "Limbaj implicit"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17690 msgstr "&Numerotat"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17693 msgid "Appears in TOC"
17694 msgstr "Apare in Cuprins"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17698 msgid "Author-year"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17708 msgid "Unavailable: %1$s"
17709 msgstr "Disponibil"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17713 msgid "Document Class"
17714 msgstr "&Clasă document:"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17722 msgid "Text Layout"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17727 msgid "Page Margins"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17732 msgid "Numbering & TOC"
17733 msgstr "&Numerotare"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17737 msgid "PDF Properties"
17738 msgstr "Proprietate"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17742 msgid "Math Options"
17743 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17747 msgid "Float Placement"
17748 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17757 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17762 msgid "LaTeX Preamble"
17763 msgstr "Preambul LaTeX"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17767 msgid "Layouts|#o#O"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17772 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17773 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17777 msgid "Local layout file"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17782 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17783 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17784 "document may not work with this layout if you do not\n"
17785 "keep the layout file in the document directory."
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17790 msgid "&Set Layout"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17802 msgid "Unable to read local layout file."
17803 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17807 msgid "Select master document"
17808 msgstr "Salvare &documente"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17812 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17813 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17818 msgid "Unapplied changes"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17824 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17825 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17836 msgid "Unable to set document class."
17837 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17846 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17851 msgid "Module provided by document class."
17852 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17856 msgid "Package(s) required: %1$s."
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17862 msgstr "&Formular:"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17866 msgid "Module required: %1$s."
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17871 msgid "Modules excluded: %1$s."
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17875 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17880 msgid "[No options predefined]"
17881 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17885 msgid "Can't set layout!"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17890 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17891 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
17898 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17900 msgid "TeX Code Settings"
17901 msgstr "Setări LaTeX"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17906 msgstr "Listare program"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17910 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17916 msgstr "către fişier"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17920 msgid "Bottom left"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17925 msgid "Baseline left"
17926 msgstr "Aliniază centrat|c"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17931 msgstr "la imprimantă"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17935 msgid "Bottom center"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17940 msgid "Baseline center"
17941 msgstr "Aliniază centrat|c"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17950 msgid "Bottom right"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17955 msgid "Baseline right"
17956 msgstr "Linie dreapta|d"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17959 msgid "External Material"
17960 msgstr "Material extern"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17967 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17969 msgid "Select external file"
17970 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17974 msgid "Float Settings"
17975 msgstr "opţiuni suplimentare"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17984 msgid "Select graphics file"
17985 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17988 msgid "Clipart|#C#c"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17993 msgid "Horizontal Space Settings"
17994 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17998 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17999 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18000 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18007 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18009 msgid "Child Document"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18013 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18014 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18017 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18019 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18022 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18024 msgid "Select document to include"
18025 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18029 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18030 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18035 msgstr "necunoscut"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18040 msgstr "&Accelerator:"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18045 msgstr "&Accelerator:"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18051 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18056 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18059 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18066 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18071 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18076 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18081 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18083 msgid "No language"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18088 msgid "Program Listing Settings"
18089 msgstr "Setări imprimantă"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18099 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18103 msgid "Literate Programming Build Log"
18104 msgstr "Controlul versiunii|v"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18108 msgid "lyx2lyx Error Log"
18109 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18113 msgid "Version Control Log"
18114 msgstr "Controlul versiunii|v"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18118 msgid "No LaTeX log file found."
18119 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18123 msgid "No literate programming build log file found."
18124 msgstr "Controlul versiunii|v"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18128 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18129 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18133 msgid "No version control log file found."
18134 msgstr "Controlul versiunii|v"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18138 msgid "Math Matrix"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18143 msgid "Nomenclature"
18144 msgstr "Conjectură"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18148 msgid "Note Settings"
18149 msgstr "opţiuni suplimentare"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18153 msgid "Paragraph Settings"
18154 msgstr "Cheie bibliografică"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18158 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18159 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18161 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18162 "the items is used."
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18167 msgid "System files|#S#s"
18168 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18172 msgid "User files|#U#u"
18173 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18176 msgid "Look & Feel"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18181 msgid "Language Settings"
18182 msgstr "Setări imprimantă"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18191 msgid "File Handling"
18192 msgstr "Modificare font|f"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18196 msgid "Date format"
18197 msgstr "&Formatul datei:"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18201 msgid "Keyboard/Mouse"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18206 msgid "Input Completion"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18211 msgid "Screen fonts"
18212 msgstr "Fonturi ecran"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18225 msgid "Select directory for example files"
18226 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18230 msgid "Select a document templates directory"
18231 msgstr "&Utilizează director temporar"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18235 msgid "Select a temporary directory"
18236 msgstr "&Utilizează director temporar"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18240 msgid "Select a backups directory"
18241 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18245 msgid "Select a document directory"
18246 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18249 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18254 msgid "Spellchecker"
18255 msgstr "Verificator ortografic"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18270 msgid "pspell (library)"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18274 msgid "aspell (library)"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18280 msgstr "&Convertoare"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18284 msgid "File formats"
18285 msgstr "Formate de &fişier"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18289 msgid "Format in use"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18293 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18297 msgid "LyX needs to be restarted!"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18302 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18309 msgstr "Imprimantă"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18313 msgid "User interface"
18314 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18319 msgstr "Înregistrare"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18324 msgstr "&Accelerator:"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18334 msgstr "&Accelerator:"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18337 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18342 msgid "Mathematical Symbols"
18343 msgstr "Mathematica"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18347 msgid "Document and Window"
18348 msgstr "Document nesalvat"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18351 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18356 msgid "System and Miscellaneous"
18357 msgstr "Diverse AMS"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18367 msgid "Failed to create shortcut"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18372 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18373 msgstr "necunoscut"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18376 msgid "Invalid or empty key sequence"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18382 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18389 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18391 "You need to remove that binding before creating a new one."
18394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18396 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18397 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18402 msgstr "&Indentare"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18406 msgid "Choose bind file"
18407 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18411 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18412 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18416 msgid "Choose UI file"
18417 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18421 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18422 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18426 msgid "Choose keyboard map"
18427 msgstr "Cuvînt cheie"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18431 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18432 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18436 msgid "Choose personal dictionary"
18437 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18448 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18450 msgid "Print Document"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18455 msgid "Print to file"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18459 msgid "PostScript files (*.ps)"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18464 msgid "Cross-reference"
18465 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18472 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18476 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18478 msgid "Jump to label"
18479 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18483 msgid "Find and Replace"
18484 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18488 msgid "Send Document to Command"
18489 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18494 msgstr "TitluScurt"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18498 msgid "Error -> Cannot load file!"
18499 msgstr "Înlocuieşte"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18503 msgid "Spellchecker error"
18504 msgstr "Verificator ortografic"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18508 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18509 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18513 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18514 "Maybe it has been killed."
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18519 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18520 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18524 msgid "The spellchecker has failed"
18525 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18529 msgid "%1$d words checked."
18530 msgstr "Formatez documentul..."
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18534 msgid "One word checked."
18535 msgstr "Inserez documentul "
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18539 msgid "Spelling check completed"
18540 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18544 msgid "Basic Latin"
18545 msgstr "Stiluri BibTeX"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18549 msgid "Latin-1 Supplement"
18550 msgstr "Suplimentar"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18553 msgid "Latin Extended-A"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18557 msgid "Latin Extended-B"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18562 msgid "IPA Extensions"
18563 msgstr "E&xtensie:"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18566 msgid "Spacing Modifier Letters"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18570 msgid "Combining Diacritical Marks"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18580 msgstr "Arabic (Arabi)"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18598 msgstr "SubVariaţie"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18638 msgid "Hangul Jamo"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18643 msgid "Phonetic Extensions"
18644 msgstr "E&xtensie:"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18647 msgid "Latin Extended Additional"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18651 msgid "Greek Extended"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18656 msgid "General Punctuation"
18657 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18661 msgid "Superscripts and Subscripts"
18662 msgstr "Exponent|E"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18665 msgid "Currency Symbols"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18669 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18673 msgid "Letterlike Symbols"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18678 msgid "Number Forms"
18679 msgstr "Numărul de linii"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18683 msgid "Mathematical Operators"
18684 msgstr "Mathematica"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18688 msgid "Miscellaneous Technical"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18693 msgid "Control Pictures"
18694 msgstr "Conjectură"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18697 msgid "Optical Character Recognition"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18701 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18706 msgid "Box Drawing"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18711 msgid "Block Elements"
18712 msgstr "Acknowledgments"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18716 msgid "Geometric Shapes"
18717 msgstr "Format italic text"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18721 msgid "Miscellaneous Symbols"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18730 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18734 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18750 msgstr "&Josul rîndului"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18753 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18761 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18765 msgid "CJK Compatibility"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18769 msgid "CJK Unified Ideographs"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18773 msgid "Hangul Syllables"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18777 msgid "High Surrogates"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18781 msgid "Private Use High Surrogates"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18785 msgid "Low Surrogates"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18789 msgid "Private Use Area"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18793 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18797 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18801 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18805 msgid "Combining Half Marks"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18809 msgid "CJK Compatibility Forms"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18813 msgid "Small Form Variants"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18817 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18821 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18827 msgstr "EmailSpecial"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18830 msgid "Linear B Syllabary"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18834 msgid "Linear B Ideograms"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18839 msgid "Aegean Numbers"
18840 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18843 msgid "Ancient Greek Numbers"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18861 msgid "Old Persian"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18880 msgid "Cypriot Syllabary"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18888 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18892 msgid "Musical Symbols"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18896 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18900 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18904 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18908 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18912 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18921 msgid "Variation Selectors Supplement"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18925 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18929 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18934 msgid "Character: "
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18938 msgid "Code Point: "
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18946 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18947 msgid "Table Settings"
18948 msgstr "Setări tabel"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18951 msgid "Insert Table"
18952 msgstr "Inserează tabel"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18956 msgid "TeX Information"
18957 msgstr "Informaţii TeX|X"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18962 msgstr "Exterior ("
18964 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18965 msgid "Filtering layouts with \""
18968 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18969 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18972 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18975 msgstr "necunoscut"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18982 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18987 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18989 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18994 msgid "Vertical Space Settings"
18995 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19004 msgid "unknown version"
19005 msgstr "necunoscut"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19008 msgid "Small-sized icons"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19012 msgid "Normal-sized icons"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19016 msgid "Big-sized icons"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19021 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19022 msgstr "Caracteristici tabular"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19026 msgid "Select template file"
19027 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19031 msgid "Templates|#T#t"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19037 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19038 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19042 msgid "Document not loaded."
19043 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19047 msgid "Select document to open"
19048 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19052 msgid "Examples|#E#e"
19053 msgstr "Exemple|#E#e"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19057 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19058 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19062 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19063 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19067 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19068 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19071 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19072 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19074 msgid "Invalid filename"
19075 msgstr "Fişiere instalate"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19080 "The directory in the given path\n"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19087 msgid "Opening document %1$s..."
19088 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19092 msgid "Document %1$s opened."
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19097 msgid "Version control detected."
19098 msgstr "Controlul versiunii|v"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19102 msgid "Could not open document %1$s"
19103 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19107 msgid "Couldn't import file"
19108 msgstr "Înlocuieşte"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19112 msgid "No information for importing the format %1$s."
19113 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19117 msgid "Select %1$s file to import"
19118 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19123 "The document %1$s already exists.\n"
19125 "Do you want to overwrite that document?"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19130 msgid "Overwrite document?"
19131 msgstr "Salvare &documente"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19135 msgid "Importing %1$s..."
19136 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19144 msgid "file not imported!"
19145 msgstr "Reconfigurează|R"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19148 msgid "Select LyX document to insert"
19149 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19153 msgid "Select file to insert"
19154 msgstr "Selectează document fiu"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19158 msgid "Choose a filename to save document as"
19159 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19169 "The document %1$s could not be saved.\n"
19171 "Do you want to rename the document and try again?"
19172 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19175 msgid "Rename and save?"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19186 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19188 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19197 msgid "Saving all documents..."
19198 msgstr "Formatez documentul..."
19200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19202 msgid "All documents saved."
19203 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19207 msgid "%1$s unknown command!"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19211 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19213 msgid "LaTeX Source"
19214 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19216 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19217 msgid "DocBook Source"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19222 msgid "Literate Source"
19223 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19225 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19227 msgid " (version control)"
19228 msgstr "Controlul versiunii|v"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19233 msgstr "Modificare font|f"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19236 msgid " (read only)"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19244 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19249 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19254 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19256 msgid "Wrap Float Settings"
19257 msgstr "opţiuni suplimentare"
19259 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19260 msgid "Click to detach"
19263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19269 msgid "No Documents Open!"
19270 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19277 msgid "No Document Open!"
19278 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19282 msgid "No custom insets defined!"
19283 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19287 msgid "Master Document"
19288 msgstr "Salvare &documente"
19290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19291 msgid "Open Navigator..."
19294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19296 msgid "Other Lists"
19297 msgstr "Alte setări de font"
19299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19300 msgid "No Table of contents"
19301 msgstr "Nu există cuprins"
19303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19305 msgid "Other Toolbars"
19306 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19310 msgid "No Branch in Document!"
19313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19315 msgid "No Citation in Scope!"
19316 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19320 msgid "No action defined!"
19321 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19323 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19326 msgstr "În&locuieşte"
19328 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19330 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19334 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19336 msgid "Could not update TeX information"
19337 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19341 msgid "The script `%s' failed."
19344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19351 msgid "Table of Contents"
19354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19356 msgid "Child Documents"
19359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19361 msgid "List of Graphics"
19362 msgstr "Listă de tabele"
19364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19366 msgid "List of Equations"
19367 msgstr "Listă de figuri"
19369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19371 msgid "List of Footnotes"
19372 msgstr "Listă de figuri"
19374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19376 msgid "List of Listings"
19377 msgstr "Listă de figuri"
19379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19381 msgid "List of Indexes"
19382 msgstr "Listă de tabele"
19384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19386 msgid "List of Marginal notes"
19387 msgstr "Listă de tabele"
19389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19391 msgid "List of Notes"
19392 msgstr "Listă de tabele"
19394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19396 msgid "List of Citations"
19397 msgstr "Listă de figuri"
19399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19401 msgid "Labels and References"
19402 msgstr "Toate referinţele necitate"
19404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19406 msgid "List of Branches"
19407 msgstr "Listă de tabele"
19409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19411 msgid "List of Changes"
19412 msgstr "Listă de tabele"
19414 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19415 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19417 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19418 "file through LaTeX: "
19421 #: src/insets/Inset.cpp:333
19423 msgid "Opened inset"
19424 msgstr "Deschidere"
19426 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19427 msgid "Keys must be unique!"
19430 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19433 "The key %1$s already exists,\n"
19434 "it will be changed to %2$s."
19437 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19440 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19441 "If you proceed, all of them will be opened."
19444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19446 msgid "Open Databases?"
19447 msgstr "&Baze de date"
19449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19455 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19456 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19461 msgstr "&Baze de date"
19463 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19465 msgid "Style File:"
19468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19474 msgid "included in TOC"
19477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19479 msgid "Export Warning!"
19482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19484 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19485 "BibTeX will be unable to find them."
19488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19490 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19491 "BibTeX will be unable to find it."
19494 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19496 msgid "simple frame"
19497 msgstr "cadru \"inset\""
19499 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19502 msgstr "Parametrii"
19504 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19505 msgid "simple frame, page breaks"
19508 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19512 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19513 msgid "oval, thick"
19516 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19517 msgid "drop shadow"
19520 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19522 msgid "shaded background"
19523 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19525 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19527 msgid "double frame"
19530 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19532 msgid "Opened Box Inset"
19533 msgstr "Deschidere"
19535 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19537 msgid "%1$s (%2$s)"
19538 msgstr "%1$s şi %2$s"
19540 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19542 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19543 msgstr "%1$s şi %2$s"
19545 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19547 msgid "Opened Branch Inset"
19548 msgstr "CenteredCaption"
19550 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19553 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19555 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19560 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19563 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19565 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19567 msgid "Opened Caption Inset"
19568 msgstr "CenteredCaption"
19570 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19575 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19578 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19580 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19582 msgid "LaTeX Command: "
19583 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19585 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19587 msgid "InsetCommand Error: "
19588 msgstr "Comenda de indexare"
19590 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19592 msgid "Incompatible command name."
19593 msgstr "Comenda de indexare"
19595 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19597 msgid "InsetCommandParams Error: "
19598 msgstr "Comenda de indexare"
19600 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19602 msgid "InsetCommandParams: "
19603 msgstr "Comenda de indexare"
19605 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19607 msgid "Unknown parameter name: "
19608 msgstr "necunoscut"
19610 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19611 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19614 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19616 msgid "Opened ERT Inset"
19617 msgstr "Deschidere"
19619 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19621 msgid "External template %1$s is not installed"
19622 msgstr "Aplicaţii externe"
19624 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19626 msgid "Opened Flex Inset"
19627 msgstr "Deschidere"
19629 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19632 msgstr "notă subsol"
19634 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19636 msgid "Opened Float Inset"
19637 msgstr "Deschidere"
19639 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19642 msgstr "notă subsol"
19644 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19647 msgstr "notă subsol"
19649 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19651 msgid " (sideways)"
19652 msgstr "Roteşte lateral"
19654 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19655 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19658 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19660 msgid "List of %1$s"
19661 msgstr "Listă de tabele"
19663 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19665 msgid "Opened Footnote Inset"
19666 msgstr "Deschidere"
19668 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19671 msgstr "Notă de subsol"
19673 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19676 "Could not copy the file\n"
19678 "into the temporary directory."
19679 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19681 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19683 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19686 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19688 msgid "Graphics file: %1$s"
19691 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19693 msgid "Verbatim Input"
19696 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19698 msgid "Verbatim Input*"
19701 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19702 msgid "Recursive input"
19705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19707 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19713 "Included file `%1$s'\n"
19714 "has textclass `%2$s'\n"
19715 "while parent file has textclass `%3$s'."
19718 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19719 msgid "Different textclasses"
19722 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19725 "Included file `%1$s'\n"
19726 "uses module `%2$s'\n"
19727 "which is not used in parent file."
19730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19732 msgid "Module not found"
19733 msgstr "Reconfigurează|R"
19735 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19737 msgid "Index sorting failed"
19738 msgstr "Conversie fişier"
19740 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19743 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19744 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19745 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19746 "explained in the User Guide."
19749 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19751 msgid "Information regarding "
19752 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19754 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19759 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19769 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
19771 msgid "Unknown buffer info"
19772 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19774 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19775 msgid "Label names must be unique!"
19778 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19781 "The label %1$s already exists,\n"
19782 "it will be changed to %2$s."
19785 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19786 msgid "DUPLICATE: "
19789 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19791 msgid "Opened Listing Inset"
19792 msgstr "CenteredCaption"
19794 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19795 msgid "no more lstline delimiters available"
19798 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19800 msgid "Running out of delimiters"
19801 msgstr "Inserează delimitatorii"
19803 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19805 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19806 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19807 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19808 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19809 "must investigate!"
19812 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19814 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19815 msgstr "caracter special"
19817 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19820 "The following characters in one of the program listings are\n"
19821 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19826 msgid "A value is expected."
19829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19835 msgid "Unbalanced braces!"
19838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19839 msgid "Please specify true or false."
19842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19843 msgid "Only true or false is allowed."
19846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19847 msgid "Please specify an integer value."
19850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19851 msgid "An integer is expected."
19854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19855 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19859 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19864 msgid "Please specify one of %1$s."
19867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19869 msgid "Try one of %1$s."
19872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19874 msgid "I guess you mean %1$s."
19877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19879 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19884 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19889 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19894 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19900 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19901 "right, bottom left and top left corner."
19904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19905 msgid "Enter something like \\color{white}"
19908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19909 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19913 msgid "auto, last or a number"
19916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19918 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19919 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19920 "defining a listing inset)"
19923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19925 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19926 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19932 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19933 msgstr "necunoscut"
19935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19937 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19938 msgstr "necunoscut"
19940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19942 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19943 msgstr "necunoscut"
19945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19947 msgid "Parameter %1$s: "
19948 msgstr " Macro: %s: "
19950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19952 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19953 msgstr "necunoscut"
19955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19957 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19958 msgstr " Macro: %s: "
19960 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19962 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19963 msgstr "Notă marginală|m"
19965 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19970 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19975 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19977 msgid "Clear Double Page"
19980 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19985 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19987 msgid "Nomenclature Symbol: "
19988 msgstr "Conjectură"
19990 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19992 msgid "Description: "
19995 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19998 msgstr "Formatatare"
20000 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20001 msgid "Note[[InsetNote]]"
20004 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20007 msgstr "Deschidere"
20009 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20011 msgid "Opened Note Inset"
20012 msgstr "Deschidere"
20014 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20016 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20017 msgstr "CenteredCaption"
20019 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20023 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20028 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20033 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20038 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20040 msgid "Page Number"
20041 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20043 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20048 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20050 msgid "Textual Page Number"
20051 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20053 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20058 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20059 msgid "Standard+Textual Page"
20062 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20067 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20071 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20073 msgid "FormatRef: "
20076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20078 msgid "Interword Space"
20079 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20083 msgid "Protected Space"
20084 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20089 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20098 msgid "QQuad Space"
20101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20104 msgstr "În&locuieşte"
20106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20112 msgid "Negative Thin Space"
20115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20117 msgid "Protected Horizontal Fill"
20118 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20122 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20123 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20127 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20128 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20132 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20133 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20137 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20138 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20142 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20143 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20147 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20148 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20152 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20153 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20157 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20158 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20160 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20162 msgid "Unknown TOC type"
20163 msgstr "necunoscut"
20165 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20167 msgid "Opened table"
20168 msgstr "Deschide un fişier"
20170 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20171 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20174 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20176 msgid "Opened Text Inset"
20177 msgstr "Deschidere"
20179 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20181 msgid "Vertical Space"
20182 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20184 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20189 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20191 msgid "Opened Wrap Inset"
20192 msgstr "CenteredCaption"
20194 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20204 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20208 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20210 msgid "Converting to loadable format..."
20211 msgstr "Inserează un flotant"
20213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20214 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20219 msgid "Scaling etc..."
20222 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20224 msgid "Ready to display"
20225 msgstr "Afişare inset ERT"
20227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20229 msgid "No file found!"
20230 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20233 msgid "Error converting to loadable format"
20236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20238 msgid "Error loading file into memory"
20239 msgstr "Listă de slide-uri"
20241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20242 msgid "Error generating the pixmap"
20245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20248 msgstr "Modificare font|f"
20250 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20252 msgid "Preview loading"
20253 msgstr "Previzualizează|#P"
20255 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20257 msgid "Preview ready"
20258 msgstr "Previzualizează|#P"
20260 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20262 msgid "Preview failed"
20263 msgstr "Interval de salvare automată:"
20265 #: src/lengthcommon.cpp:37
20269 #: src/lengthcommon.cpp:37
20273 #: src/lengthcommon.cpp:37
20277 #: src/lengthcommon.cpp:37
20281 #: src/lengthcommon.cpp:37
20285 #: src/lengthcommon.cpp:37
20289 #: src/lengthcommon.cpp:38
20290 msgid "cc[[unit of measure]]"
20293 #: src/lengthcommon.cpp:38
20297 #: src/lengthcommon.cpp:38
20301 #: src/lengthcommon.cpp:38
20305 #: src/lengthcommon.cpp:39
20307 msgid "Text Width %"
20308 msgstr "Lăţime fixă"
20310 #: src/lengthcommon.cpp:39
20312 msgid "Column Width %"
20313 msgstr "Lăţime coloană"
20315 #: src/lengthcommon.cpp:39
20317 msgid "Page Width %"
20318 msgstr "Etichetează cu"
20320 #: src/lengthcommon.cpp:39
20322 msgid "Line Width %"
20323 msgstr "Etichetează cu"
20325 #: src/lengthcommon.cpp:40
20327 msgid "Text Height %"
20330 #: src/lengthcommon.cpp:40
20332 msgid "Page Height %"
20335 #: src/lyxfind.cpp:115
20337 msgid "Search error"
20340 #: src/lyxfind.cpp:115
20342 msgid "Search string is empty"
20343 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20345 #: src/lyxfind.cpp:299
20347 msgid "String has been replaced."
20348 msgstr "Înlocuieşte"
20350 #: src/lyxfind.cpp:302
20352 msgid " strings have been replaced."
20353 msgstr "Înlocuieşte"
20355 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20356 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20358 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20361 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20363 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20366 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20368 msgid "Only one row"
20369 msgstr "Doar pe slideuri"
20371 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20373 msgid "Only one column"
20374 msgstr "Şterge coloana|o"
20376 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20378 msgid "No hline to delete"
20379 msgstr "Nimic de indexat"
20381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20383 msgid "No vline to delete"
20384 msgstr "Nimic de indexat"
20386 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20388 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20389 msgstr "Caracteristici tabular"
20391 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20396 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20399 msgstr "&Numerotare"
20401 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20403 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20408 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20411 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20413 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20416 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20417 msgid "create new math text environment ($...$)"
20420 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20421 msgid "entered math text mode (textrm)"
20424 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20425 msgid "Standard[[mathref]]"
20428 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20431 msgstr "&Orizontal:"
20433 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20437 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20440 msgstr "fundal mod matematic"
20442 #: src/output.cpp:37
20445 "Could not open the specified document\n"
20447 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20449 #: src/output_plaintext.cpp:136
20454 #: src/output_plaintext.cpp:148
20456 msgid "References: "
20459 #: src/support/Package.cpp:435
20461 msgid "LyX binary not found"
20462 msgstr "Reconfigurează|R"
20464 #: src/support/Package.cpp:436
20467 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20470 #: src/support/Package.cpp:555
20473 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20475 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20476 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20479 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20481 msgid "File not found"
20482 msgstr "Reconfigurează|R"
20484 #: src/support/Package.cpp:637
20487 "Invalid %1$s switch.\n"
20488 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20491 #: src/support/Package.cpp:664
20494 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20495 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20498 #: src/support/Package.cpp:688
20501 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20502 "%2$s is not a directory."
20505 #: src/support/Package.cpp:690
20507 msgid "Directory not found"
20508 msgstr "Reconfigurează|R"
20510 #: src/support/debug.cpp:38
20512 msgid "No debugging message"
20513 msgstr "(nu există mesaje)"
20515 #: src/support/debug.cpp:39
20517 msgid "General information"
20518 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20520 #: src/support/debug.cpp:40
20522 msgid "Program initialisation"
20523 msgstr "Listare program"
20525 #: src/support/debug.cpp:41
20527 msgid "Keyboard events handling"
20528 msgstr "Modificare font|f"
20530 #: src/support/debug.cpp:42
20532 msgid "GUI handling"
20533 msgstr "Modificare font|f"
20535 #: src/support/debug.cpp:43
20536 msgid "Lyxlex grammar parser"
20539 #: src/support/debug.cpp:44
20541 msgid "Configuration files reading"
20542 msgstr "Listă de slide-uri"
20544 #: src/support/debug.cpp:45
20545 msgid "Custom keyboard definition"
20548 #: src/support/debug.cpp:46
20549 msgid "LaTeX generation/execution"
20552 #: src/support/debug.cpp:47
20554 msgid "Math editor"
20555 msgstr "MathLetters"
20557 #: src/support/debug.cpp:48
20559 msgid "Font handling"
20560 msgstr "Modificare font|f"
20562 #: src/support/debug.cpp:49
20563 msgid "Textclass files reading"
20566 #: src/support/debug.cpp:50
20568 msgid "Version control"
20569 msgstr "Controlul versiunii|v"
20571 #: src/support/debug.cpp:51
20573 msgid "External control interface"
20574 msgstr "Material extern"
20576 #: src/support/debug.cpp:52
20577 msgid "Undo/Redo mechanism"
20580 #: src/support/debug.cpp:53
20582 msgid "User commands"
20583 msgstr "Comenzi utilizator"
20585 #: src/support/debug.cpp:54
20586 msgid "The LyX Lexxer"
20589 #: src/support/debug.cpp:55
20591 msgid "Dependency information"
20592 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20594 #: src/support/debug.cpp:56
20597 msgstr "Inserare|I"
20599 #: src/support/debug.cpp:57
20600 msgid "Files used by LyX"
20603 #: src/support/debug.cpp:58
20604 msgid "Workarea events"
20607 #: src/support/debug.cpp:59
20608 msgid "Insettext/tabular messages"
20611 #: src/support/debug.cpp:60
20612 msgid "Graphics conversion and loading"
20615 #: src/support/debug.cpp:61
20617 msgid "Change tracking"
20618 msgstr "Modifică limbajul"
20620 #: src/support/debug.cpp:62
20622 msgid "External template/inset messages"
20623 msgstr "Aplicaţii externe"
20625 #: src/support/debug.cpp:63
20626 msgid "RowPainter profiling"
20629 #: src/support/debug.cpp:64
20630 msgid "scrolling debugging"
20633 #: src/support/debug.cpp:65
20635 msgid "Math macros"
20636 msgstr "fundal mod matematic"
20638 #: src/support/debug.cpp:66
20642 #: src/support/debug.cpp:67
20643 msgid "Locale/Internationalisation"
20646 #: src/support/debug.cpp:68
20648 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20649 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20651 #: src/support/debug.cpp:69
20652 msgid "Developers' general debug messages"
20655 #: src/support/debug.cpp:70
20656 msgid "All debugging messages"
20659 #: src/support/debug.cpp:115
20661 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20664 #: src/support/filetools.cpp:247
20665 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20668 #: src/support/os_win32.cpp:307
20670 msgid "System file not found"
20671 msgstr "Reconfigurează|R"
20673 #: src/support/os_win32.cpp:308
20675 "Unable to load shfolder.dll\n"
20679 #: src/support/os_win32.cpp:313
20681 msgid "System function not found"
20682 msgstr "Reconfigurează|R"
20684 #: src/support/os_win32.cpp:314
20686 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20687 "Don't know how to proceed. Sorry."
20690 #: src/support/userinfo.cpp:45
20692 msgid "Unknown user"
20693 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20695 #~ msgid "Table of Contents|a"
20696 #~ msgstr "Cuprins|C"
20699 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20700 #~ msgstr " Macro: %s: "
20703 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
20705 #~ msgid "Slidecontents"
20706 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20709 #~ msgid "Progress Contents"
20710 #~ msgstr "ProgressContents"
20712 #~ msgid "LinuxDoc"
20713 #~ msgstr "LinuxDoc"
20715 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20716 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20718 #~ msgid "&Options:"
20719 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20722 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20723 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20728 #~ msgid "American"
20729 #~ msgstr "American"
20732 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20733 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20735 #~ msgid "Austrian"
20736 #~ msgstr "Austriac"
20739 #~ msgstr "Britanic"
20741 #~ msgid "Canadian"
20742 #~ msgstr "Canadian"
20749 #~ msgid "Reference\t"
20750 #~ msgstr "Referinţă"
20753 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20754 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20757 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20758 #~ msgstr "Adresă returnare"
20761 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20762 #~ msgstr "RetourAdresse"
20765 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20766 #~ msgstr "Postvermerk"
20769 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20770 #~ msgstr "IhrZeichen"
20773 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20774 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20777 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20778 #~ msgstr "MeinZeichen"
20781 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20782 #~ msgstr "Unterschrift"
20788 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20789 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20792 #~ msgid "LaTeX default"
20793 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20795 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20796 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20799 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20800 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20803 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20804 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20807 #~ msgid "Class not found"
20808 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20811 #~ "Layout had to be changed from\n"
20812 #~ "%1$s to %2$s\n"
20813 #~ "because of class conversion from\n"
20816 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20817 #~ "%1$s la %2$s\n"
20818 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20822 #~ msgid "Changed Layout"
20823 #~ msgstr "?Layout modificat"
20826 #~ msgid "Unknown layout"
20827 #~ msgstr "necunoscut"
20830 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20831 #~ msgstr "CenteredCaption"
20833 #~ msgid "Display image in LyX"
20834 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20836 #~ msgid "Screen display"
20837 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20839 #~ msgid "Monochrome"
20840 #~ msgstr "Monocrom"
20842 #~ msgid "Grayscale"
20843 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20846 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20851 #~ msgid "&Display:"
20852 #~ msgstr "Afişare:"
20855 #~ msgstr "Scalare:"
20858 #~ msgid "Scr&een Display:"
20859 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20861 #~ msgid "Do not display"
20862 #~ msgstr "Nu afişa"
20865 #~ msgid "Unknown Info: "
20866 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20869 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20870 #~ msgstr "necunoscut"
20873 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20874 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20877 #~ msgid "Clear group"
20878 #~ msgstr "Ş&terge"
20885 #~ msgid "Plain Text"
20889 #~ msgid "Other floats: "
20890 #~ msgstr "Alte setări de font"
20893 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20894 #~ msgstr "&Comută tot"
20896 #~ msgid "Edit the file externally"
20897 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20899 #~ msgid "&Edit File..."
20900 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20902 #~ msgid "LyX View"
20903 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20906 #~ msgstr "Opţiuni"
20910 #~ msgstr "Mai mult"
20912 #~ msgid "<- C&lear"
20913 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20916 #~ msgstr "&Aplică"
20920 #~ msgstr "Ş&terge"
20924 #~ msgstr "&Adaugă"
20928 #~ msgstr "&Elimină"
20932 #~ msgstr "Înca&drat"
20935 #~ msgstr "Centrat"
20938 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20939 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20942 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20943 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20946 #~ msgid " writing embedded files."
20947 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20950 #~ msgid " could not write embedded files!"
20951 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20954 #~ msgid "Failed to extract file"
20955 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20958 #~ msgid "Copy file failure"
20959 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20962 #~ msgid "Failed to embed file"
20963 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20966 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20967 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20970 #~ msgid "Failed to open file"
20971 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20974 #~ msgid "Sync file failure"
20975 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20978 #~ msgid "Packing all files"
20979 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20982 #~ msgid "Failed to write file"
20983 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20986 #~ msgid "Save failure"
20987 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20990 #~ msgid "Extra embedded file"
20991 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20994 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20995 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20998 #~ msgid "Enspace|E"
20999 #~ msgstr "În&locuieşte"
21002 #~ msgid "Document could not be read"
21003 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21006 #~ msgid "%1$s could not be read."
21007 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21010 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21011 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21014 #~ msgid "Properties...|P"
21015 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21018 #~ msgid "New Line|e"
21019 #~ msgstr "Delimitator"
21022 #~ msgid "Line Break|B"
21023 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21026 #~ msgid "line break"
21027 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21034 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21035 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21041 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21042 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21045 #~ msgid "Swap Rows|S"
21046 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21049 #~ msgid "Swap Columns|w"
21050 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21053 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21054 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21066 #~ msgstr "notă subsol"
21070 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21072 #~ msgid "S&ubfigure"
21073 #~ msgstr "Subf&igură"
21075 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21076 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21078 #~ msgid "Ca&ption:"
21079 #~ msgstr "&Titlu:"
21081 #~ msgid "Show ERT inline"
21082 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21085 #~ msgstr "În-&linie"
21087 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21088 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21090 #~ msgid "Framed in box"
21091 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21094 #~ msgstr "&Umbrit"
21096 #~ msgid "Paper Size"
21097 #~ msgstr "Mărime foaie"
21100 #~ msgstr "&Culori"
21102 #~ msgid "C&opiers"
21105 #~ msgid "&File formats"
21106 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21108 #~ msgid "F&ormat:"
21109 #~ msgstr "F&ormat:"
21111 #~ msgid "&GUI name:"
21112 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21114 #~ msgid "External Applications"
21115 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21117 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21119 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21121 #~ msgid "Save/restore window position"
21122 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21125 #~ msgstr "la fiecare"
21127 #~ msgid "Scrolling"
21128 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21130 #~ msgid "Pixmap Cache"
21131 #~ msgstr "Cache de imagini"
21133 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21134 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21139 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21140 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21143 #~ msgstr "&Unităţi:"
21145 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21146 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21148 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21149 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21151 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21152 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21154 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21155 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21157 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21158 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21160 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21161 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21163 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21164 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21166 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21167 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21169 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21170 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21172 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21173 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21175 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21176 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21178 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21179 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21181 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21182 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21184 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21185 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21187 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21188 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21190 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21191 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21193 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21194 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21196 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21197 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21199 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21200 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21202 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21203 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21205 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21206 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21208 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21209 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21211 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21212 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21215 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21216 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21218 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21219 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21221 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21222 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21224 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21225 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21227 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21228 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21230 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21231 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21233 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21234 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21236 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21237 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21239 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21240 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21242 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21243 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21245 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21246 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21248 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21249 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21251 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21252 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21254 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21255 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21257 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21258 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21260 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21261 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21263 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21264 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21266 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21267 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21269 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21270 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21272 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21273 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21275 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21276 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21278 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21279 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21285 #~ msgstr "Maghiar"
21287 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21288 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21291 #~ msgid "Framed|F"
21292 #~ msgstr "Parametrii"
21295 #~ msgid "Shaded|S"
21296 #~ msgstr "F&ormă:"
21298 #~ msgid "Insert URL"
21299 #~ msgstr "Inserează URL"
21302 #~ msgid "Can't load document class"
21303 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21306 #~ msgid "Undefined character style"
21307 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21311 #~ "The document could not be converted\n"
21312 #~ "into the document class %1$s."
21313 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21316 #~ msgid "&Switch to document"
21317 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21321 #~ "Could not open the specified document\n"
21323 #~ "due to the error: %2$s"
21324 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21326 #~ msgid "Formatting document..."
21327 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21330 #~ msgid "Double box"
21334 #~ msgid "Index Entry"
21335 #~ msgstr "Înregistrare index"
21338 #~ msgid "Previous command"
21339 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21342 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21343 #~ msgstr "Delimitator"
21346 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21347 #~ msgstr "Inserează apendix"
21355 #~ msgstr "&Contur:"
21366 #~ msgid "Doublebox"
21370 #~ msgid "Unknown inset name: "
21371 #~ msgstr "necunoscut"
21374 #~ msgid "Program Listing "
21375 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21379 #~ msgstr "Parametrii"
21383 #~ msgstr "Teoremă"
21386 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21387 #~ msgstr "Deschidere"
21389 #~ msgid "Default (outer)"
21390 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21393 #~ msgstr "Exterior ("
21396 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21397 #~ msgstr "Setări tabel"
21400 #~ msgid "%1$d words in selection."
21401 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21404 #~ msgid "%1$d words in document."
21405 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21408 #~ msgid "One word in selection."
21409 #~ msgstr "Inserez documentul "
21412 #~ msgid "One word in document."
21413 #~ msgstr "Inserez documentul "
21416 #~ msgid "Count words"
21417 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21420 #~ msgid "Encoding error"
21421 #~ msgstr "&Codificare:"
21424 #~ msgid "Placeholders"
21425 #~ msgstr "PlaceTable"
21429 #~ msgstr "Esperanto"
21432 #~ msgstr "Dreapta"
21437 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21438 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21440 #~ msgid "Algorithm #."
21441 #~ msgstr "Algoritm #."
21443 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21444 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21447 #~ msgstr "În&carcă"
21449 #~ msgid "To &file:"
21450 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21452 #~ msgid "Co&pies:"
21453 #~ msgstr "C&opii:"
21455 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21456 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21458 #~ msgid "Printer &name:"
21459 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21462 #~ msgid "Columns "
21463 #~ msgstr "Coloane"
21466 #~ msgid "Overprint "
21467 #~ msgstr "Overprint"
21469 #~ msgid "Conjecture "
21470 #~ msgstr "Conjectură"
21473 #~ msgid "Font st&yle:"
21474 #~ msgstr "Mărime font"
21476 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21477 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21485 #~ msgid "columns "
21486 #~ msgstr "Coloane"
21488 #~ msgid "overprint "
21489 #~ msgstr "overprint"
21492 #~ msgid "overlayarea"
21493 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21496 #~ msgid "Corollary_"
21497 #~ msgstr "Corolar"
21500 #~ msgid "Definition. "
21501 #~ msgstr "Definiţie"
21504 #~ msgid "Example. "
21505 #~ msgstr "Exemplu"
21513 #~ msgstr "Demonstraţie"
21520 #~ msgstr "implicit"
21524 #~ msgstr "Comentariu"
21527 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21528 #~ msgstr "Cuprins|C"
21534 #~ msgid "Table of Contents|T"
21535 #~ msgstr "Cuprins|C"
21547 #~ msgstr "Actualizează|A"
21550 #~ msgid "Table of contents"
21551 #~ msgstr "Cuprins|C"
21556 #~ msgid "Corollary. "
21557 #~ msgstr "Corolar"
21559 #~ msgid "block showing an example "
21560 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21563 #~ msgid "&Caption"
21564 #~ msgstr "Caption"
21567 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21568 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21572 #~ msgstr "&Etichetă"
21575 #~ msgid "A Label for the caption"
21576 #~ msgstr "Table_Caption"
21579 #~ msgid "<- P&romote"
21580 #~ msgstr "&Accelerator:"
21584 #~ msgstr "Mai jos"
21588 #~ msgstr "&Actualizează"
21591 #~ msgid "SubSection"
21592 #~ msgstr "Subsecţiune"
21595 #~ msgid "Insert glossary entry"
21596 #~ msgstr "Inserează item de index"
21600 #~ msgstr "&Global"
21603 #~ msgid "TeX Code:"
21606 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21607 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21609 #~ msgid "&Detach panel"
21610 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21612 #~ msgid "Insert spacing"
21613 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21615 #~ msgid "Set limits style"
21616 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21618 #~ msgid "Set math font"
21619 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21621 #~ msgid "Insert fraction"
21622 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21624 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21626 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21628 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21629 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21631 #~ msgid "Math Panel|l"
21632 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21635 #~ msgid "Math Panel|P"
21636 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21639 #~ msgid "Show math panel"
21640 #~ msgstr "Afişează &calea"
21643 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21644 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21647 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21648 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21651 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21652 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21655 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21656 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21659 #~ msgid "Insert math delimiters"
21660 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21662 #~ msgid "E&xtra options"
21663 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21665 #~ msgid "Alig&nment:"
21666 #~ msgstr "&Alinierea:"
21669 #~ msgstr "&De la:"
21671 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21672 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21674 #~ msgid "&Converters"
21675 #~ msgstr "&Convertoare"
21677 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21678 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21681 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21682 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21684 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21685 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21688 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21691 #~ msgid "Special Insets|S"
21692 #~ msgstr "Deschidere"